First Sunday of Lent February 22, 2015

Rev. Thaddeus Dzieszko Pastor - Ext. 20 Rev. Robert Fraczek Associate Pastor - Ext. 33 Rev. James Heyd Resident - Ext. 31

Mrs. Eva Panczyk School Principal - Ext. 42 Mr. Martin Wojtulewicz Business Manager - Ext. 11 Sr. Kinga Hoffmann Coordinator of Religious Ed. - Ext. 40

Mrs. Dorota Archacki REP Secretary — Ex. 38 Mrs. Marie Blecka Music Director - Ext. 37 Sr. Zo fi a Turczyn Sacristan Mrs. Dorota Strek Parish Secretary - Ext. 0 Mr. Homik Organist 847-983-8863 Mr. & Mrs. Jim & Connie Schiltz Diaconate Couple - Ext. 0

Rectory Office: 5843 W. Strong St. 773-545-8581 Fax 773-545-0227 E-mail [email protected] Parish Website www.stconstance.org

School Office: 5841 W. Strong St. 773-283-2311 Fax 773-283-3515 E-mail [email protected] School Website www.stconstanceschool.org

R E P Office: 5841 W. Strong St. 773-545-8581- Ext. 40 Handzel Center: 5864 W. Ainslie St. Borowczyk Hall: 5856 W. Ainslie St. Polska Szkoła Św. Maksymiliana M. Kolbe: 5841 W. Strong St. 773-283-3618 Kolbe Website www.kolbeschool.org Missionary Sisters of Christ the King: 4910 N. Menard St. 773-481-1831 Chicago, Illinois 60630

BULLETIN SUBMISSION: [email protected]

Mark 1:14-15

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 2 February 22, 2015 / 22 luty

Monday, February 23 Bishop + Jan Niewiarowski and Martyr + Zofia Bryła 8:00am Eng Parishioners + Roman Podgórski 8:30am Pol + Julian Kijowski + Helena Mleczko 6:30pm Eng + Leona Ciolkosz + Janina Maśnica + Edward Kosman Tuesday February 24 + Józef Kogut 8:00am Eng + Loee Domkowski + Stefan & Julian Barabasz 7:15pm Pol Intencje Specjalne + Hipolit & Helen Adamski + Józef Kramarz Wednesday February 25 + Mirosław Antosz 8:00am Eng Krystyna & Andrzej Strama + Lisa Brada 8:30am Pol Ks. Robert Fraczek + Tim Di Gordz 6:30pm Eng + Zofia Cieslak + Stanisław Piekarz 1-sza rocznica + Marian Zaręba 1-sza rocznica Thursday, February 26 + Władysław Kenar 8:00am Eng Marianna & Mieczysław Spociński + Ryszard Smolińskii 60th Wedding Anniversary 8:30am Pol + Marian Cygan 10:30am Eng + Kay Ross 7:00pm Pol + Janina Maśnica + Julian Barabasz 12:00pm Eng + Souls in Purgatory + Zofia Cieślak 1:30pm Pol + Jolanta Kowalska Friday, February 27 + Janusz Solarski 8:00am Eng + Souls in Purgatory + Szymon i Rozalia Skóra 8:30am Pol + Kazimierz Kenor 12 rocznica + Tadeusz Drewniak 2:15pm Eng Staons of the Cross (School) + Mateusz Duda 6:00pm Eng Staons of the Cross + Julian Barabasz 6:30pm Eng + Parishioners + Bronisława i Władysław Fela 7:30pm Pol Droga Krzyżowa + Jan Topor 8:00pm Pol + Zofia Cieślak + Sebasan Michalski

Saturday February 28 7:00pm Pol + Janina Maśnica 8:00am Eng + Kazimierz Cieślak + Jerzy i Elzbieta Sawaściuk 8:30am Pol + Janina Maśnica Intencja Dziękczynna 4:30pm Eng Marianna & Mieczysław Spociński + Zofia Cieślak 60th Wedding Anniversary Barbara & Ronald Kopala 50th Wedding Anniversary + Estelle & John Malek LITURGIES ARE CELEBRATED + Macior Family Weekday Masses: + Priscilla Pajor Monday - Saturday: 8:00am (Eng) + Fr. Francis Rog Monday, Wednesday - Saturday: 8:30am (Pol) - Tuesday: 7:15pm (Pol) Sunday, March 1 Second Sunday of Lent Weekend Masses: 7:30am Eng + Parishioners Saturday: 4:30pm (Eng) 9:00am Pol + Elżbieta Marciniak + Mieczysław Pacuszka Sunday: 7:30am (Eng), 9:00am (Pol), + Teresa Zając 10:30am (Eng), 12:00pm (Eng), + Emilia Prawica 1:30pm (Pol), and 7:00pm (Pol) + Paweł Siniakowicz RECONCILIATION IS CELEBRATED + Janina Jesionka Saturdays from 3:15pm to 4:15pm

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 3 February 22, 2015 / 22 luty

PRAY FOR OUR SICK Lucille Antonik Wladyslawa Kozak We are grateful to all who give regularly of their Ewa Auguscik Wanda Kozub treasure, me and talent. May God bless you! Eugeniusz Barabasz Tadeusz Krasowski Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie Richard Baranski Jr. Teresa Kurk poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać! Maria Blas Haley Link Fiscal Year 2014 (July 1, 2013— June 30, 2014) Lorea Beil Joseph Locascio Rok fiskalny 2014 (od 1 lipca 2013 do 30 czerwca 2014) Roderick Biedron Lupo Minimum weekly collecon required— $ 12,453.00 Henry Bira Mary McCullough Minimum tygodniowego wymaganego dochodu Jean Blaszynski Alen Milewski George Brindise Gregory Minarczyk Weekend Collecon — February 15, 2015 Rosemary Bux Helen Mielbrun Kolekta niedzielna — February 15, 2015 Perla Cabrara Josiah Nelson Margaret Chrusciel Peg Nocita 4:30pm — $ 2,021.00 12:00pm — $ 994.00 John Coldren Hilda Nunes 7:30am — $ 478.00 1:30pm — $ 1,855.50 Anthony Costa Jeanee Placzek 9:00am — $ 2,093.00 7:00pm — $ 870.00 Gene Czapla Arlene Raszka 10:30am— $ 1,324.00 Other: — $ 90.25 James Dahl Michael Richko Patricia Daniels Karen Rondano TOTAL: $ 9,725.75 Jan Dusza Margaret Schaefer Parish Sharing: $ 248 .00 Laura Dwyer Anna Seklecki Adopt a student: $ 561.50 Stanislaw Dzierzanowski Ann Senetra Parish Maintenance: $ 204.00 Irene Galassi Helena Siekierska Convent Maintenance: $ 68.00 Josephine Garoda Josephine Sokol Janina Gawel Eugeniusz Szepiotko Alexandra Gillespie Bogdan Tokarski AT A GLANCE Patricia Gniech Helen Tokarski Monday, February 23 Hermina Gorczak Stanley Wajda Women’s Club Meeng Timmy Grobart Zdzislaw Wasilewski Tuesday, February 24 Camille Gutowski Yolanda Weaver Eucharisitc Adoraon Jozef Izak Kelsey Weeden Wednesday, February 25 Jozef Jablonski Alice Werner Prayer Group Ted Janur Ola Wiesyk English Lenten Mass Boleslaw Jaroszynski Julie Wrobel Thursday, February 26 Sandra Katulka Cynthia Wurtz 100 Anniversary Planning Meeng Taana Kirykowicz Józef Zegar Polish Lenten Mass Marian Kocylowski Patricia N. Ziga Friday, February 27 Peter Koniecko Lillian Zukowski Holy Name Board Mtg (Rectory Basement) … and all those in our Book of Intenons 2:15PM School Staons 6:00PM English Staons OUR SYMPATHY AND PRAYERS: 6:30PM English Lenten Mass Zofia Smolen 7:30PM Polish Staons 8:00PM Polish Lenten Mass Saturday, February 28 The winner of $100.00 School Loery Drawing for No acvies February 15, 2015 Sunday, March 1 Boguslawa Magiera - #76 Paczki Sale Thank you for supporng our school!

EUCHARISTIC ADORATION All are invited to take advantage of this grace. Eucharisc Adoraon every Tuesday begins with 8:00am Mass in the English language, 8:30am to 7:00pm adoraon, at 2:30pm the Chaplet of Divine Mercy in English language, at 7:00pm bilingual closing prayers, and ends with 7:15pm Mass in Polish language.

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 4 February 22, 2015 / 22 luty

Dear Parishioners and Friends, Drodzy Parafianie i Przyjaciele,

Ash Wednesday begins the 40-day penance in the Środa Popielcowa rozpoczyna w Kościele okres 40- . It seems, however, that the word dniowej pokuty. Wydaje się jednak, że słowa „pokuta” "repent" or "ascecism" disappeared from the czy „asceza” zniknęły z codziennego słownika ludzi everyday vocabulary of today's believers. Even in wierzących. Dzisiaj nawet w tłumaczeniach biblijnych today's translaons of the Bible we find the word spotykamy słowo „nawrócenie”, tam gdzie dawniej "conversion", where formerly there was talk of mówiono o „pokucie”. "repentance". Pierwsze wezwanie Jezusa, przekazane przez The first call of to repent, transmied by the Ewangelię św. Marka, w dawnych przekładach Gospel of Mark, in former translaons read: "Do penance, and brzmiało: „Czyńcie pokutę i wierzcie w Ewangelię”. Niewątpliwie believe in the gospel." Undoubtedly, the word "repentance" is słowo „pokuta” obciążone jest średniowiecznymi praktykami, loaded with medieval pracces, oen showing a distoron of często ukazującymi w krzywym zwierciadle autentyczną authenc Chrisan piety. Can the word "repentance" righully be pobożność chrześcijańską. Może zatem słusznie zastąpiło je replaced by the word "conversion" in the current day? The true wyrażeniem „nawrócenie”. Istota pokuty tkwi przecież w meaning penance however lies in the inner transformaon of wewnętrznej przemianie postawy życiowej człowieka. human life atude. Pojęcie „nawrócenia” jest typowe dla Biblii. Wyraża się je za The concept of "conversion" is typical of the Bible. It is expressed pomocą hebrajskiego terminu oznaczającego „powrót”. using the Hebrew term for "return". Conversion is the turning Nawrócenie to zwrot w pewnym kierunku: w jakimś momencie point in a certain direcon: at some point in our lives we stop and naszego życia zatrzymujemy się i wracamy z powrotem - do return back - to God. Boga. In the Gospel of Mark we hear the call of Jesus: "The me is W Ewangelii św. Marka słyszymy dziś wciąż aktualne fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent and believe in wezwanie Jezusa: „Czas się wypełnił i bliskie jest królestwo Boże. the gospel.” In the second speech of Peter in the Acts of the Nawracajcie się i wierzcie w Ewangelię”. Zaś w Dziejach Apostles, we find a similar appeal: "Therefore repent and turn Apostolskich (3,19 - druga mowa Piotra) spotykamy podobny back, that your sins may be wiped out ". The call to conversion is apel: „Pokutujcie więc i nawróćcie się, aby grzechy wasze zostały fulfilled by a call to repentance. In a sense the call remains the zgładzone”. Wezwanie do nawrócenia uzupełnia wezwaniem do same: the need for a change of our mentality, the joy of returning pokuty. Sens apelu pozostaje taki sam: potrzeba zmiany to God and faith in the good news. mentalności, radości powrotu do Boga i wiary w Dobrą Nowinę. Marthe Robin repented every Friday for 50 years .Not eang, not Wielka pokutnica i mistyczka naszych czasów Marta Robin drinking, not sleeping, fed only the . Devoted enrely to przez 50 lat każdego piątku przeżywała Mękę Pańską. Nie jadła, Christ took on the sgmata. Only with such great ascecism, can nie piła, nie spała, żywiła się wyłącznie Eucharysą. Oddana bez such a beauful prayer be born: "O Jesus! Let my heart be the true reszty Chrystusowi przyjęła w swoim ciele stygmaty. Tylko z tak altar of Your Love, and let my tongue always preach Your Mercy! wielkiej ascezy może zrodzić się tak piękna modlitwa: „O Jezu! Kindly, please, sancfy all my words, all my acons, all my Niech moje serce będzie prawdziwie ołtarzem Twej Miłości i intenons, all my desires! Be a true treasure for my whole soul. niech mój język zawsze głosi Twoje Miłosierdzie! Zechciej, This I entrust to you.". błagam, uświęcić wszystkie moje słowa, wszystkie moje czyny, In preparaon for the 100th anniversary of our parish, our wszystkie moje intencje, wszystkie moje pragnienia! Bądź parishioners and friends recently bought the following leaves on prawdziwie Skarbem dla mojej duszy i jej Wszystkim. Tobie ją the "Tree of Life,": daję i powierzam”. Przygotowując się do 100-lecia naszej parafii nasi parafianie i 1. In loving memory of Jack Majka from his wife Chrisne 2. przyjaciele w „Drzewku Życia” zakupili ostatnio następujące Blessings for Smith Swiatowiec Family Eugene, Bernie, Mark, listki: 1. In loving memory of Jack Majka from his wife Chrisne RoseAnn, Bebbie, Dr. Michael, Joe, Skylar 3. Blessings and love for 2. Blessings for Smith Swiatowiec Family Eugene, Bernie, Mark, Wilczyński Family & Sutula Family 4.In thanksgiving for 50 years of RoseAnn, Bebbie, Dr. Michael, Joe, Skylar 3. Blessings ministry of Fr. Jerzy Maniak – Family 5. In loving memory of and love for Wilczyński Family & Sutula Family 4. Dziękując Bogu Stanley and Mary Gorski from loving children Anthony & Elizabeth. za 50 lat posługi kapłańskiej i misyjnej ojca Jerzego Maniaka – 6. In honor of 30th wedding anniversary Zbigniew & Renata Stanik Rodzina 5. In loving memory of Stanley and Mary Gorski from February 16 1985 7. In loving memory of +Andrzej Chodnicki from loving children Anthony & Elizabeth. 6. In honor of 30th wedding his wife Teresa, daughter Marta and Family 8. In loving memory of anniversary Zbigniew & Renata Stanik February 16 1985 7. In Gertruda & Stanisław Szymulański and Tadeusz Piękosz 9. In loving loving memory of +Andrzej Chodnicki from his wife Teresa, memory of Jack Majka from his wife Chrisne. daughter Marta and Family 8. In loving memory of Gertruda & Stanisław Szymulański and Tadeusz Piękosz 9. In loving memory I am inving all to the organizaonal meeng of the 100th of Jack Majka from his wife Chrisne. anniversary of the parish, which will take place on Thursday, Zapraszam chętnych na spotkanie organizacyjne 100-lecia February 26, 2015, 7: 00 PM in the Borowczyk Hall. God bless parafii, które będzie miało miejsce w czwartek, 26-go lutego, you! 2015, o godz. 7:00-ej wieczorem w sali ks. Borowczyka. Szczęść Boże!

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 5 February 22, 2015 / 22 luty

Parish Transformaon, the process we began back in February 2014 to renew our parish’s sense of mission, connues to unfold, focusing on the building blocks of Catechesis, Communio (a profound sense of communi- ty), and Missionary Spirit. In keeping with the Catech- esis building block, the adult ed team is now pulling together their Faith for All Seasons program for Summer of 2015. Also in keeping with the Catchesis building block, our Children’s Liturgy of the Word ini- ave began at the 10:30 Mass on Sunday, 2/1/2015 and will connue at the 10:30 Mass on Sunday, 3/1 (here, smaller children are invited to leave Mass when the readings begin to hear age-appropriate version of the Scriptures in another room led by Sister Kinga and her catechists; the children then return to rejoin their families following the homily for the re- mainder of the Mass). In keeping with our Communio iniave, we are now invesgang a hospitality ministry to make our parish community a more wel- coming place. If you are interested in our Parish Trans- formaon iniaves, please contact Pat at 708/867-7401 for English and Dorota in the rectory at 773/545-8581for

FESTIVAL OF FORGIVNESS — February 27-28 Francis has described his vision of the Church as a field hospital in the middle of a terribly wounded world. During Lent 2015, the Church in the Archdiocese of Chicago wants to bring the medicine of mercy not only to the Catholic faithful but also to anyone who stands in need of healing and forgiveness.

Across two days February 27 and February 28, the Church in Chicago will offer special opportunies for the celebra- on of the Sacrament of Penance and for prayers of healing. The Catholic faithful, especially those who have been away from the sacraments, are urgently invited to come and share in God’s mercy.

For Catholics around the world, Ash Wednesday marks the start of the Season of Lent. It is a me of new beginnings. This year, Lent offers us a unique opportunity to invite people to seek healing and parcipate in the Fesval of For- giveness. From noon on Friday, February 27, to noon on February 28, the Sacrament of Penance will be celebrated at 24 locaons for 24 hours. You are invited to celebrate the Sacrament of Reconciliaon at the two neighborhood parishes: St. Ferdinand Parish and St. Francis Borgia in Chicago. For more informaon or for addional list of parishes open 24 hours please check the archdiocesan website at www.archchicago.org

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 6 February 22, 2015 / 22 luty

THE LENTEN RETREAT This year the Lenten Retreat in English will be conducted by three different priests: Fr. Joseph Mulcrone, Fr. Thomas Rzepiela and Fr. Xamie Reyes. Please mark your calendars and invite family and friends.

The retreat will take place on Monday, Tuesday and Wednesday, March 2-4 8:00AM and 7:00PM.

Due to the retreat the Mass in Polish on Monday and Wednesday will be at 9:00AM and on Tuesday, there will be no evening Mass in Polish. Instead Mass in English as part of the retreat will take place. Please make a note of it.

LENTEN SCHEDULE Fridays—Staons of the Cross 2:15 p.m. – School Staons 6:00 p.m. – English Staons 7:30 p.m. – Polish Staons

Sundays 6:00 p.m. — Lenten Lamentaons in Polish

VOCATIONS TO THE PRIESTHOOD The Archdiocese of Chicago Vocaons Office helps men discern a call to the priesthood through retreats, visits to the seminary and discernment opportunies. As well, the Vocaon Office works with men to determine their eligibility to apply to the seminary for the dioce- san priesthood in Chicago. Finally, the Vocaons Office acvely works to create a culture supporve of voca- ons through promoon, educaon, and parish based efforts to raise awareness. More informaon on be- coming a priest in the Archdiocese of Chicago is availa- ble by contacng:Fr. Francis Bierman Archdiocesan Vocaons Office 312-534-8298 Email: i[email protected]

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 7 February 22, 2015 / 22 luty

ST. CONSTANCE RELIGIOUS EDUCATION PROGRAM (R.E.P.) The goal of the R.E.P. is to provide religious and liturgical educaon; develop faith concepts and moral formaon; teach prayer to the children. Our program assists the children in their prepara- on to receive the Sacraments of Eucharist (2nd grade) and Confirmaon (8th grade). The children are taught by the dedicated catechists. Classes for grades K - 8 meet on Monday evenings from 6:00 – 7:30 p.m. R.E.P. REGISTRATION Early Registraon for the 2015-2016 year will be on Saturday, March 14 from 8:00am-2:00pm in Borowczyk Hall. Children must be in our program two years before receiving a sacrament. Classes meet from mid-September through mid-May weekly. The cost of the program is as follows: PARISH REGISTERED MEMBERS* NON-REGISTERED MEMBERS 1 Child $ 160.00 1 Child $ 200.00 2 Children $ 260.00 2 Children $ 300.00 3 Children or more $ 360.00 3 Children or more $ 400.00 The above includes book fees. *Registered parishioners are defined as a family who has been registered at St. Constance for at least 6 months and who contribute to the church support by use of the weekly envelopes. For more informaon, please call 773-545-8581: Sister Kinga Hoffmann – ext. 40; or Dorota Archacki (R.E.P. Secretary) – ext. 38.

WOMAN’S CLUB SAINT CONSTANCE HOLY NAME SOCIETY CHOOSE YOUR HORSE! It is a new year and the St. Constance PLACE YOUR BET! Holy Name Society is looking to expand CHEER FOR YOUR its membership among our men FAVORITE! COLLECT YOUR WINNINGS! parishioners. We are a cordial fraternal organizaon that promotes the honor The next meeng of the St. Constance Woman’s and glory of Jesus Christ. We financially Club will be this Monday, February 23, 2015, in Borowczyk Hall. support organizaons that uphold our Doors open at 6 pm for registraon. Enjoy a NIGHT AT THE RACES Chrisan and Catholic beliefs. We also without the hassle of driving to the track. Spend a fun-filled evening parcipate in charitable voluntary with friends as your experience the thrill of the race. Aerwards, acvies. celebrate your success (or drown your sorrows) with coffee and deli- cious pastries. Don’t miss this opportunity to try your luck! If you are interested, please join us for a delicious breakfast at 8:30 am in SAVE THE DATE! The SPRING LUNCHEON will be held on Borowczyk Hall on Sundays March 8, Sunday, May 3, 2015, in Borowczyk Hall. April 12, May 10, or June 14. Watch the bullen for further details and registraon Ask for HNS President Jim Gordon or Vice forms as the date draws near. President Rich Kehoe when you arrive.

SATURDAY, MARCH 14, 2015 from 6:30pm-8:30pm at McFetridge Sports Center 3843 N California Ave, Chicago, IL 60618 Admission: $7.00; Skate rental: $3.00

Tickets: REP Office – Sr. Kinga (773)545-8581 ext. 40

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 8 February 22, 2015 / 22 luty

St. Constance is pleased to announce the introducon of n electronic opon for making regular offerings. Contribuons can now be debited automacally from your checking or savings account. Our new electronic giving program offers convenience for you and much-needed donaon consistency for our congregaon.

If you are currently giving on a weekly basis, you will no longer need to write out 52 checks a year or prepare 52 envelopes. And, when travel, illness or other circumstances prevent you from aending services, this program will allow your weekly offerings to connue on an uninterrupted basis.

Please fill out the Authorizaon form and drop it off at the parish office or if you have any quesons please call the office at 773-545-8581.

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 9 February 22, 2015 / 22 luty

LENTEN FISH FRY ON EA AT QOTR, AND LENT St. Ferdinand Church located at copyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected]) 3131 N. Mason will be hosng their annual Fish Fry every Seems like every year I say the same thing: “Lent? Friday during Lent, February Already?” And every year, the answer: Lent. Already. I 20th thru March 27th. The menu selecon haven’t even put my Christmas tree stand and tree skirt features Baked Salmon, Whitefish, Beer away yet. But such matters are periphery on this First Baered Cod, Perch, Baked Tilapia and Sunday of Lent. Such matters are periphery all the time, true, but Breaded Shrimp. Complete dinners range during these six weeks especially, the Church asks us to have a de- from $7.50 to $9.00 and include baked or sert experience, to book some serious God-time. The Great Sunday fried potatoes, coleslaw, bread, buer will be here before we know it, so now is the time to really contem- dessert and coffee or tea. Select children’s plate the cross. Still. Something happened to me two Mondays ago-- dinners are $1.00 less. Beer, wine, soda, when these six weeks had not yet begun--that may help me more cheese pizza, fried dough, nachos, than anything to have what we all hope to have: a good Lent. mozzarella scks, clam chowder and In ancipaon of spending some me this Lenten season in Eu- vegetable soup also available. Doors open at charisc adoraon, I found a church in Elk Grove Village not far from 4:00pm. On February 27th we welcome my work place that has EA every Monday. I learned about Queen of Music by Laverne. March 6th is “Elvis the church in December when I went there with my friend Night”, back by popular demand. March Daisy for the noon Immaculate Concepon Mass. I had it in my head 13th Sam Magdal will entertain with his is to check QOTR out for adoraon right aer the first of the year, but “Tribute to Sinatra”. We will host a St. I had it in my head to put the tree stand and skirt away then, too. Joseph Sweet Table on March 20th Hey. I’ve been busy. But I did make it there two Mondays ago, and featuring sweets from our neighboring guess who I saw? Nobody. Christ was present, certainly, in the mon- bakeries and various musical performances. strance posioned on the altar and flanked by two lighted candles. March 27th is Fish Fry with the Easter Bunny But I was the only person in church. I walked up to Jesus, sat down, which features a wonderful raffle, great and said hello. prizes, pictures with the bunny, goodie bags Sing there in that big church, in the quiet, on a gray, early Feb- for the children and lots of good wholesome ruary day, I had my own lile pre-Lenten desert experience. And family me! It’s simply a delight for all ages. here’s what I pondered: where is everybody? Mind you, I cast the FOR CARRY OUT / DRIVE UP ORDERS CALL – first stone at no one but myself. Even when I was sll working in 773-622-3022 ext 361 between Skokie, IL and my home parish wasn’t far away, I rarely made their 4:00pm – 7:00pm on Fridays. Tuesday adoraon. I had ample opportunity--for years--to do what I For more informaon call 773-622-5900 or did two Mondays ago: just walk up to Jesus, sit down, and say hello. check out our website at But I didn’t. So as I sat there, I thought of all the people in Skokie, www.serdinandchurch.com Elk Grove Village, Chicago, and across the globe who mean well, but don’t follow through. Through Eucharisc adoraon or prayer in general, God waits for us to stop by, and many of us intend

DELICIOUS POLISH to... Lent asks us to take a more proacve approach to finding POTATO PANCAKES SALE some God-me through prayer, fasng, and almsgiving. These are Sunday, March 1 Lent’s calling cards, in fact. But how oen do we accept them? At Polish Rosary Groups least, how oen do I accept them? I needed to get back to work that are sponsoring deli- Monday two Monday’s back, so I told Jesus goodbye and headed cious Polish Potato out. But you know what? There was sll nobody there. The church Pancakes sale next was sll empty, and since I couldn’t bring myself to leave our Lord Sunday, March 1 alone in that big space, I sat down again in a pew, talked with Jesus from 10:00 am to some more, and waited for someone else to come in and do the 3:00pm. same. And when someone did shortly thereaer, I le. Had I told Please stop by! Daisy all of this, she would have said it was my Catholic guilt acng 3 for $5.00 — 6 for up again. Maybe, but in that instant, I sensed it was the right thing. $10 and 10 for $15 If we accept Lent’s calling cards--if we intend to, and actually do (even a lile)--it will be the right thing, too. Here’s to a good Lent.

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 10 February 22, 2015 / 22 luty

W RAMACH FESTIWALU PRZEBACZENIA ZAPRASZAMY DO KOŚCIOŁÓW ST. FRANCIS BORGIA LUB SW. FERDYNANDA, KTORE BĘDĄ OTWARTE 24 GODZINY: OD PIĄTKU 27 LUTEGO OD GODZ. 12:00 PO POŁUDNIU, DO SOBOTY, 28 LUTEGO DO 12:00 PO POŁUDNIU BY SKORZYSTAĆ Z SAKRAMENTU POJEDNANIA.

Pełna lista otwartych kościołów znaduje sie na stronie archidiecezji chicagowskiej: www.archchicago.org

Rekolekcje Wielkopostne w języku polskim W tym roku Rekolekcje Wielkopostne w naszej parafii będzie prowadzić słynny świecki misjonarz z Polski Leszek Dokowicz. Lech Dokowicz, reżyser i producent filmowy, mąż i ojciec pięciorga dzieci, współtwórca filmów „Egzorcyzmy Anneliese Michael”, „Ja Jestem”, „Duch” i „Ostatnie wezwanie”. Od wielu lat prowadzi rekolekcje dla kapłanów, sióstr zakonnych, młodzieży i parafii. Szczególnie znany z rekolekcji ewangelizacyjnych „Któż jak Bóg”, które prowadził w wielu parafiach w Polsce, Anglii, Szkocji, Brazylii, USA, Kanadzie, Niemczech i Szwecji. Rekolekcje będą w stylu mulmedialnym, jak nigdy dotychczas. W niedzielę 8-go marca, wygłosi konferencje o godz. 9:00-ej rano, 1:30 po południu i o 7:00-ej wieczorem. W poniedziałek, wtorek i środę tj. 9-go, 10-go i 11-go marca wygłosi konferencje po Mszach św. o godz. 9:00-ej rano i o 7:00-ej wieczorem. Zachęcamy wszystkich do udziału w tych niezwykłych rekolekcjach.

Rekolekcje wielkopostne w języku angielskim W tym roku rekolekcje wielkopostne w języku angielskim będzie prowadzić trzech różnych księży: ks. Joseph Mulcrone, ks. Thomas Rzepiela, ks. Xamie Reyes. Zaznaczcie w swoich kalendarzach i przyjdźcie i zaproście wszystkich znajomych. W poniedziałek, wtorek i środę tj. 2-go, 3-go i 4-go marca, o godz. 8:00-ej rano i o godz. 7:00-ej wieczorem. W związku z rekolekcjami, w poniedziałek i w środę, Msza św. poranna w języku polskim będzie o godz. 9:00-ej rano. Natomiast we wtorek nie będzie Mszy świętej wieczornej w języku polskim, będzie tylko Msza święta w języku angielskim z kazaniem rekolekcyjnym.

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 11 February 22, 2015 / 22 luty

REKOLEKCJE DLA DZIECI Z POLSKIEJ SZKOŁY I PROGRAMU REP Rekolekcje dla dzieci z Polskiej Szkoły św. Maksymiliana M. Kolbe i Programu religijnego REP przeprowadzi ks. dr. Jacek Wrona rektor Seminarium Duchownego Biskupa Abramowicza. Kazanie rekolekcyjne będzie w piątek 6-go marca o godz. 5:15 po południu i w sobotę 7-go marca o godz. 11:00 rano.

ZAPRASZAMY NA NABOŻEŃSTWA WIELKOPOSTNE

DROGA KRZYŻOWA w każdy piątek o godz. 2:15 po południu — w j. angielskim (wraz z dziećmi i młodzieżą szkolną) 6:00 wieczorem — w j. angielskim 7:30 wieczorem — w języku polskim

GORZKIE ŻALE Każda niedziela Wielkiego Postu o godz. 6:00 wieczorem w j. polskim

UWAGA SZAFARZE EUCHARYSTII Prosimy aby wszyscy szafarze Eucharysi, którzy rozdają Komunię Świetą na polskich mszach świętych zapisali się na listę znajdujacą się w zakrysi.

SPRZEDAŻ PLACKOW ZIEMNIACZANYCH Grupy Żywego Różańca zapraszają ponownie na sprzedaż bezwględnie jednego z najbardziej popularnych i smakowitych dań w Polsce: PLACKÓW ZIEMNIACZANYCH! Niedziela, 1 marca od godz. 10:00 rano do 3:00 po południu. Cena: 3 szt. $5 6 szt. $10 10 szt. $15

Serdecznie zapraszamy!

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 12 February 22, 2015 / 22 luty

SOBOTA, 14 MARCA 2015 od godz. 6:30-8:30 wieczorem

w McFetridge Sports Center 3843 N California Ave, Chicago, IL 60618 Bilet wstępu: $7.00; wypożyczenie łyżew: $3.00

Bilety można kupić u siostry Kingi. Kontakt (773) 545-8581 ext. 40.

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 13 February 22, 2015 / 22 luty

NARODOWY DZIEŃ PAMIĘCI O ŻOŁNIERZACH WYKLĘTYCH Serdecznie zapraszamy na obchody Narodowego Dnia Pamięci Żołnierzy Wyklętych. Uroczysta Msza św. odbędzie się 1 marca 2015 o godz. 3.00 po południu w kościele Św. Ferdynanda pod adresem: 5900 W. Barry Ave. Po Mszy św. zapraszamy do sali McManus na wystawę poświęconą Żołnierzom Wyklętym "Tropem Wilczym" oraz film "Wolność i Niezawisłość. Ostatnia nadzieja", reż. Sławomir Górski Pamięć o Żołnierzach Niezłomnych jest naszym patriotycznym obowiązkiem! Gdy świat cieszył się z zakończenia II Wojny Światowej, Oni nadal pozostali w lasach walcząc z nowym okupantem. Nieugięci, ginęli w walce lub po ciężkich torturach w UB-eckich więzieniach; wrzucani do dołów śmierci, w nieznanych miejscach nadal czekają na odnalezienie. Pamiętajmy o Nich i NIE DAJMY ZGINĄĆ POLEGŁYM. "Wieczna chwała zmarłym, hańba ich mordercom"

Narodowe Siły Zbrojne-Nowe Pokolenie Chicago

ZAPRASZAMY NA NIEZWYKŁĄ PIELGRZYMKĘ 26-go lipca wyruszy z Chicago niezwykła pielgrzymka-wycieczka na Alaskę. Część będzie całkowicie na lądzie a część trasy na pięknym statku, podziwiąjąc topniejące lodowce będziemy docierać do najważniejszych miast i portów Alaski. Całość trasy opracowuje biuro „Exoca Travel” (773) 237-7788 a przewodnikiem będzie doświadczony znawca Alaski Pan Andrzej Kulka.

1st Sunday of Lent / I Niedziela Wielkiego Postu 14 February 22, 2015 / 22 luty

TIME CELEBRANS LECTORS AUXILIARY MINISTERS 4:30PM D. Walton Z. Grodecki — N. Guagliardo — A. Piwowarski A. Sanders B. Kopala — J. Green — I. Duszynski 7:30AM Father T. Dzieszko P. Kopsian A. McGeever — E. Kotleba B. Chelminski B. Broecker — C. Schiltz 9:00AM Father W. Podeszwik S. Bania Polish J. Mleczko 10:30AM Father J. Heyd J. Reynolds C. Michelini — K. Socke — B.Kowalik G. Reynolds S. Klepacka — R. Sendra — Sr. Perpetua

12:00PM Father J. Heyd A. J. Gordon C. Manno - M. Bednarowicz B. T. Lugowski J. Baloun - A. Parisi

1:30PM Father R. Fraczek M. Benbenek Polish A. Dublasiewicz 7:00PM Father R. Fraczek S. Witkowski Polish R. Radulski ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na an outreach church for Polish immigrants, it is now wszystkich wspólnotą Koœcioła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która culturally diverse. We share a commitment to the została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest stewardship of our talents, me and resources. Through zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy the celebraon of the liturgy, sacraments, and our nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy the Holy Spirit’s inspiraon to one another. Our future lies miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do with tradion, vision and change. By embracing the Good innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością News and our Catholic identy on our journey toward przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą holiness, we seek to be a sign to the world of all that we Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości

SACRAMENTAL LIFE INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH Bapsms… We celebrate Bapsms in the English language Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i on the first and third Sundays and in the Polish language polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w on the second and fourth Sundays of each month. Parents języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są must parcipate in a Bapsmal preparaon meeng zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego before a date can be scheduled. To register for a meeng sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o call the rectory secretary. skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Weddings… The Archdiocese of Chicago requires Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które arrangements for weddings be made four months in planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura advance. We at St. Constance strongly recommend at least parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i six months before the date of marriage. You will need usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie to meet with our deacon / priest before any other w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego arrangements are made. Call the rectory for an najwcześniej jak tylko jest to możliwe . appointment. Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno arrangements for a priest. Please do not wait unl the zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba person is unconscious or near death. będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Communion Calls… If you or someone you love are ill or Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich home bound and would like to receive Communion, call choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby the rectory to make arrangements for regular visits. chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.