L-G-0000421925-0014059241.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L-G-0000421925-0014059241.Pdf Paris Africain This page intentionally left blank Paris AFRICAIN Rhythms of the African Diaspora JAMES A. WINDERS PARIS AFRICAIN © James A.Winders, 2006. Softcover reprint of the hardcover 1st edition 2006 978-1-4039-6004-7 All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews. First published in 2006 by PALGRAVE MACMILLAN™ 175 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10010 and Houndmills, Basingstoke, Hampshire, England RG21 6XS Companies and representatives throughout the world. PALGRAVE MACMILLAN is the global academic imprint of the Palgrave Macmillan division of St. Martin’s Press, LLC and of Palgrave Macmillan Ltd. Macmillan® is a registered trademark in the United States, United Kingdom and other countries. Palgrave is a registered trademark in the European Union and other countries. “Portions of the text appeared as “Mobility and Cultural Identity,” in French Historical studies. Copyright 2006, The Society of French Historical Studies. All rights reserved. Used by permission of the publisher.” ISBN 978-1-349-52612-3 ISBN 978-0-230-60207-6 (eBook) DOI 10.1057/9780230602076 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available from the Library of Congress. A catalogue record for this book is available from the British Library. Design by Newgen Imaging Systems (P) Ltd., Chennai, India. First edition: December 2006 10987654321 To my sister, Jane Winders Frank This page intentionally left blank Contents Foreword ix Acknowledgments xiii Part I Apparent Embrace: Les Années Quatre-Vingt 1 Sub-Saharan African Musicians in Paris and the Recent History of French Immigration 3 2 New Immigrants, New Music, 1981–1985 21 3 “La World Music” in Paris, 1985–1989 49 Part II No Longer Welcome? The Changed Climate of the 1990s 4 Anti-Immigrant Politics and Transformations of the Music Business, 1989–1996 79 5 High Expectations, Dashed Hopes: The Left and African Immigration, 1997–2002 105 Part III Millennial Mutations: African Parisians, Parisian Africans 6 Paris, Dakar, and Bamako: New Directions in Music and Migration 143 7 A New Politics of Space: Performance and Sociability 177 8 Culture and Citizenship for a New Century 199 Index 221 This page intentionally left blank Foreword “I want to know more about this,” you tell yourself, having encountered something that gets your attention in a new way. That’s how a topic of historical research can begin—yet another example of life happening to you while you happened to be mak- ing other plans. The topic of this book began in my ears. As a devoted listener who grew up with rock ‘n’ roll, I, like many music buffs during the 1970s, had developed a taste for reggae music. The distinctive music of Jamaica opened my ears for the first time to an example of a hybrid produced through the encounter of a postcolonial country’s music with Western pop (as I write these lines, I am listening to Bob Marley’s “Lively Up Yourself”). Eventually, I was to realize that I wanted to experience styles of contemporary popular music from as many countries and cultures as possible. By the late 1970s I was delving happily into music from South Africa, having been made aware of it through the anti-apartheid struggle I followed with great interest and sympathy. Friends who knew of my musical interests, including some who worked in record stores where I shopped regularly, were prone to call my attention to recordings they thought would appeal to me. By the mid-1980s, I was beginning to explore music from all parts of Africa. I found that some of my favorite new records were those of musicians from Central and West African countries, many of them French-speaking. I began to notice that quite a number of the recordings I admired had been produced in Paris. As a French historian, I sat up and took notice. As my collection of African record- ings grew larger, I realized that Paris truly had established itself as a major center of African music, and I wanted to find out why and how this had happened. At this point (early 1990s), I wore two somewhat different hats. I was a French cultural/ intellectual historian preoccupied especially with twentieth-century topics, and also operated as a freelance music journalist, covering whatever genres or artists interested me. As I began to explore the topic that led to this book, my two roles merged into one. I decided that I needed to try to meet and interview the African musicians of Paris and those associated with their music. I envisioned a kind of oral history project, and hoped to make contact with as many interview subjects as possible. From music jour- nalism, I had learned how to contact musicians and music business people to set up interviews and had become more or less comfortable with my tape recorder. Thus, my project began, and I embarked on a long series of journeys to Paris, where each door that opened to me seemed to lead to a succession of other doors. As one person after another granted me an interview, almost invariably they generously supplied me x Foreword with suggestions of a host of other people with whom, they said, I should speak. I still remember the excitement and gratitude I felt many years ago as Jocelyne Béroard, singer with the hugely popular band Kassav’, booted up her laptop computer and pulled up a long list of fellow musicians and others for me to contact, along with their most up-to-date coordonnées. As I proceeded with this work, which introduced me more thoroughly than ever to the Paris region, I was operating in territory that the theoretical discussions and debates I had been immersed in for many years had designated as post-something or other (modern, colonial, etc.). Like many of my generation of scholars in the human- ities, I found linguistic, literary, and cultural theory exhilarating, and believed it chal- lenged the usual ways of doing things in such a discipline as history. And certainly the themes of difference and identity at work in so much of recent cultural theory have shaped my thinking in ways that helped lead me to this book’s topic. However, as soon as I began to consider African musicians making their way in contemporary Paris, I realized that the postmodern theoretical emphasis on visual representation and signification could not account adequately for those I wished to study. Their individual stories could not be reduced to the familiar postmodernist categories. The people I had the privilege to interview were quite remarkable. The musicians among them exuded the kind of spiritual sense of music’s power to overcome differ- ences that I had come to expect from other musicians I had known. The views they expressed befitted the cosmopolitanism of their lives. Embracing their adopted coun- try of France and determined to continue with the lives they had fashioned there, they nevertheless remained proud of their African cultural roots. As I came to realize after further study, I had come into contact through my interview subjects with new models of citizenship and cultural identity. For me, this has become the most fasci- nating aspect of the contemporary currents of global migration. I will remain grate- ful to the people whose stories I have tried to weave into my narrative for leading me into fields of study (such as the history of immigration) I may otherwise never have explored. After completing this book, I returned to Paris in May 2006 wondering if I would find evidence of continued interest in African music. I did—at least an evidence of interest in the established stars of the heyday of Paris-based “world music.” Ads announced an upcoming Salif Keïta concert, for one thing. Also, although the con- cert was not announced in Libération—as once it might have been—I was alerted by the weekly Pariscope to a performance by Touré Kunda at New Morning. As discussed in chapter two, they were the first African band to “make it big” in Paris (ca. 1982–1983). Ismael and Sixu, the two original members (and twin brothers), formed the core of the group, augmented by seven other musicians. I arrived at the popular club hidden away in the back streets of the Tenth Arrondissement to find an over- flowing crowd. The band ran through their familiar hits from two decades ago, but the mostly young crowd did not seem to regard it as an exercise in nostalgia. They were happy to express their enjoyment of the music by dancing. I noticed a sprinkling of fellow geezers in the audience, probably the ones singing along with the choruses. But by far the crowd was composed of hip young people, multi-ethnic and taking for granted the new face of Paris. I stood next to a young man sporting a Kobe Bryant #8 Los Angeles Lakers jersey, its bright yellow lighting up the room. However difficult it Foreword xi may have become for new African musicians to break into the Paris scene, clearly the music fans of the city still held the prominent musicians of the 1980s in high esteem. New African restaurants were in evidence in several areas of Paris, including the lower Ninth Arrondissement, just north of the Grands Boulevards Métro stop on the Number 8 (Balard–Créteil) line. There, on the small rue de Montyon, Mamadou Coumdoul (profiled in chapter seven) moved his Paris–Dakar restaurant late in 2004. The new restaurant, renamed Le Nouveau Paris–Dakar, is bright and festive, decorated with Senegalese art and fabrics.
Recommended publications
  • Read Ebook {PDF EPUB} the Ashanti Doll by Francis Bebey Bebey, Francis
    Read Ebook {PDF EPUB} The Ashanti Doll by Francis Bebey Bebey, Francis. Bebey, Francis — (15 jul. 1929, Douala, Camerún–28 may. 2001, París, Francia). Escritor y cantautor francés nacido en Camerún. Después de estudiar en París y Nueva York, se estableció en París en 1960. Realizó trabajos de investigación y documentación de música… … Enciclopedia Universal. Bebey — Francis Bebey (* 15. Juli 1929 in Douala, Kamerun; † 28. Mai 2001 in Paris) war ein französischer Musiker und Schriftsteller kamerunischer Herkunft. Leben Bebey verbrachte seine Kindheit in Kamerun, kam aber zusammen mit seiner Familie später… … Deutsch Wikipedia. Francis — Francis. Asteroide nº. 2050 de la serie (1974 KA), descubierto el 28 de mayo de 1974 por Eleanor Francis Helin desde Monte Palomar. La descubridora lo nombró en honor de sus padres Fred y Kay Francis. Lista de asteroides * * * Francis, turbina *… … Enciclopedia Universal. Bebey — (Francis) (né en 1929) écrivain et chanteur musicien camerounais. Romans: le Fils d Agatha Moudio (1967), le Ministre et le griot (1992); essai: Musique de l Afrique (1969); poésie: Concert pour un vieux masque (1980) … Encyclopédie Universelle. Francis — /fran sis/, n. a male given name: from an Old French word meaning Frenchman. * * * (as used in expressions) Abbott George Francis Adams Charles Francis Bacon Francis Viscount St. Albans Bacon Francis Bayard Thomas Francis Beaumont Francis Bebey… … Universalium. Francis Bebey — (* 15. Juli 1929 in Douala, Kamerun; † 28. Mai 2001 in Paris) war ein französischer Musiker und Schriftsteller kamerunischer Herkunft. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 2.1 Literatur deutsch … Deutsch Wikipedia. Francis Bebey — Francis Bebey, né à Douala en 1929, mort le 28 mai 2001, est un artiste camerounais.
    [Show full text]
  • Success Story E-Mag June 2008 (About Talented Cameroonians At
    About Talented Cameroonians at Home and Abroad N° 010 JUNE 2008 Les NUBIANS Sam Fan Thomas Ekambi Brillant Salle John Jacky Biho Majoie Ayi Prince Nico Mbarga BENGA Martin Directeur Général elcome, my Dear Readers to the 10th Issue of your favourite E-Magazine that brings talented Cameroonians every month to your Desktop. W In this colourful Issue, we take you into the world of Cameroonian Music to meet those talented ladies and gentlemen whose voices and rhythms have kept us dancing and singing for generations. Every Cameroonian has his/her own daily repertoire of Cameroonian hits that he/she hums all day at work, at home, at school and other places. Over the radio, on TV and the internet, we watch our talented musicians spill off traditional rhythms that have been modernized to keep us proud of more than 240 tribes from ten provinces that make up Cameroon. For a start, let’s take you to Tsinga Yaounde to watch Ekambi Brillant, Jacky Biho, Salle John and Sam Fan Thomas on stage at Chez Liza et Christopher. To get a touch of world music we go to France to watch Les Nubians. We return to Yaounde to join Ottou Marcelin, Ateh Bazor, Le- Doux Marcellin, Patou Bass, Atango de Manadjama, Majoie Ayi, LaRosy Akono and several others to celebrate the World Music Day in a live con- cert that was organised by CRTV FM94 on June 21 2008 at the May 20 Boulevard. How many music genres are there in Cameroon? We attempt to answer that question by taking you around, in a world of rhythms that you know so well: makossa, bikutsi, zingué, ambassbay, bendskin, bottledance, assiko, tchamassi, makassi, Zeke Zeke and hope to see you dancing while you go through our attempt to explain their origins and present their promoters.
    [Show full text]
  • Manu Dibango Emmanuel N'djoké Dibango, Connu Sous Le Nom De
    Part 3 Answer all questions in Part 3 according to the directions for a, b, and c. [30] a Directions (16–20): After the following passage, there are five questions or incomplete statements. For each, choose the word or expression that best answers the question or completes the statement according to the meaning of the passage, and write its number in the space provided in your answer booklet. [10] Manu Dibango Emmanuel N’Djoké Dibango, connu sous le nom de Manu Dibango, né le 12 décembre 1933 à Douala au Cameroun, est un saxophoniste, vibraphoniste et chanteur camerounais. Il passe son enfance au Cameroun, en Afrique équatoriale. Son père est issu de l’ethnie Yabassi, sa mère est Douala. Cette différence est importante dans un pays qui vit selon les rites ancestraux. Son père est employé du gouvernement. Manu est initié très tôt à la musique par sa mère qui s’occupe d’une chorale. À la maison, le jeune Manu parle essentiellement le douala. Sa scolarité commence à l’école du village où il apprend le français. À l’âge de quinze ans, son père l’envoie faire ses études en France où il habite pendant quelques années. Manu fait ses débuts musicaux en grattant d’abord la mandoline, puis en apprenant le piano. Pendant un séjour d’été dans une colonie de vacances réservée aux jeunes résidents camerounais en France, il rencontre Francis Bebey, un jeune un peu plus âgé que lui. Grâce à Francis, Manu découvre les grands musiciens du jazz noir américain Louis Armstrong et Duke Ellington.
    [Show full text]
  • Francis Bebey
    FRANCIS BEBEY Francis Bebey was Africa’s “Renaissance Man,” a multi-talented artist who made his mark as a poet, writer and journalist as well as a singer, songwriter and guitarist. The Cameroonian star, who died of a heart attack in Paris in 2001, played an instrumental role in getting African music recognised on the world stage. Born in Douala in 1929, Francis Bebey grew up surrounded by music from an early age. His father, a Protestant minister who played the harmonium and the accordion, taught him to sing. He also brought his son up listening to classical music from the western world. Young Francis thus appreciated the fugues of Bach and Handel’s “Messiah,” but the young boy was also closely in touch with his African roots, soaking up traditional melodies from his homeland. Unbeknownst to his parents, Francis used to sneak round to a neighbour's house at night to play the mouth bow and the traditional African harp. Before long, African music had become the young boy's overriding passion and it would soon become a lifetime's commitment, too. Francis started out mastering the art of the banjo, but in 1947 he abandoned the instrument in favour of the guitar. Three years later, the young adolescent's life changed dramatically when he left Cameroon and moved to Paris where he enrolled at the Sorbonne to study for a degree in English. Francis launched his musical career at this point, forming a trio with his compatriot Manu Dibango and another friend. After the Sorbonne, Francis decided to venture further a field and live in the United States to take up a course in journalism and media studies.
    [Show full text]
  • Comprehensive Examination in French
    COMPREHENSIVE FRENCH The University of the State of New York REGENTS HIGH SCHOOL EXAMINATION COMPREHENSIVE EXAMINATION IN FRENCH Tuesday, June 23, 2009 — 9:15 a.m. to 12:15 p.m., only This booklet contains Parts 2 through 4 (76 credits) of this examination. Your perfor mance on Part 1, Speaking (24 credits), has been evaluated prior to the date of this written examination. The answers to the questions on this examination are to be written in the separate answer booklet. Be sure to fill in the heading on the front of your answer booklet. When you have completed the examination, you must sign the statement printed at the end of the answer booklet, indicating that you had no unlawful knowledge of the questions or answers prior to the examination and that you have neither given nor received assistance in answering any of the questions during the examination. Your answer booklet cannot be accepted if you fail to sign this declaration. The use of any communications device is strictly prohibited when taking this examination. If you use any communications device, no matter how briefly, your examination will be invalidated and no score will be calculated for you. DO NOT OPEN THIS EXAMINATION BOOKLET UNTIL THE SIGNAL IS GIVEN. COMPREHENSIVE FRENCH COMPREHENSIVE Part 2 Answer all questions in Part 2 according to the directions for a and b. [30] a Directions (1–9): For each question, you will hear some background information in English once. Then you will hear a passage in French twice and a question in English once. After you have heard the question, the teacher will pause while you read the question and the four suggested answers in your test booklet.
    [Show full text]
  • Fashioning the Nation: Hairdressing, Professionalism and the Performance of Gender in Ghana, 1900-2006
    FASHIONING THE NATION: HAIRDRESSING, PROFESSIONALISM AND THE PERFORMANCE OF GENDER IN GHANA, 1900-2006 by Doris S. Essah A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (History) in The University of Michigan 2008 Doctoral Committee: Professor Carroll Smith-Rosenberg, Chair Professor David W. Cohen Professor Mamadou Diouf Associate Professor Frieda Ekotto Assistant Professor Amal Hassan Fadlalla Copyright Doris S. Essah 2008 To Emmanuel Victor Asihene Essah and Doris Akosua Darkoa ii CONTENTS DEDICATION ii LIST OF FIGURES v CHAPTER I. Introduction 1 Contextualizing Sources and Methods 3 Review of the Literature 6 Organization of the Chapters 18 II. Hairdressing as Cultural Heritage: Celebrations and Transformations 23 Hair, Oral Narratives and Work 24 Hair, Fertility and Work 26 A Pageant of Political Dress 28 Hairdressing, Cultural Practices and Social Change 33 Redefining Cultural Hairdressing as a Pageantry of Cultural Heritage and Work 43 III. Hairdressing, Creative Works, Education and the Media 55 Folk Narratives as a Leisure Activity 56 Hairdressing, Urbanization and a Play as Social Commentary 58 Hairdressing, James Emman Kwegyir Aggrey and Coeducation 63 Hairdressing, Mabel Dove and the Media across the Atlantic World 67 Hairdressing, the Media and Citizenship 70 Hairdressing in Novels and a Short Story 79 Educational Research to Develop Communities 90 Hairdressing and Concert Party Performances 97 IV. Performing Gender and the Nation: The Hairdresser Elizabeth Sheppard and the Film I Told You So 107 The Hairdresser Elizabeth Sheppard 110 The Ghana Films Corporation’s Film I Told You So 115 The Importance of Hairdressing in the Film 121 V.
    [Show full text]
  • Pygmy POP. a Genealogy of Schizophonic Mimesis Author(S): Steven Feld Source: Yearbook for Traditional Music, Vol
    Pygmy POP. A Genealogy of Schizophonic Mimesis Author(s): Steven Feld Source: Yearbook for Traditional Music, Vol. 28 (1996), pp. 1-35 Published by: International Council for Traditional Music Stable URL: http://www.jstor.org/stable/767805 Accessed: 22/01/2009 14:48 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=ictm. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit organization founded in 1995 to build trusted digital archives for scholarship. We work with the scholarly community to preserve their work and the materials they rely upon, and to build a common research platform that promotes the discovery and use of these resources. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. International Council for Traditional Music is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Yearbook for Traditional Music. http://www.jstor.org pygmy POP A Genealogy of Schizophonic Mimesis by Steven Feld in memory of Colin Turnbull ndura a lufa, ndura ekondi ekimi, "the forest is listening, the forest loves quiet" STORIESBEGIN WHEN A BEGINNING IS CHOSEN .
    [Show full text]
  • Historical Dictionary of the Republic of Cameroon (African Historical
    HISTORICAL DICTIONARIES OF AFRICA Edited by Jon Woronoff 1. Cameroon, by Victor T. Le Vine and Roger P. Nye. 1974. Out of print. See No. 48. 2. The Congo, 2nd ed., by Virginia Thompson and Richard Adloff. 1984. Out of print. See No. 69. 3. Swaziland, by John J. Grotpeter. 1975. 4. The Gambia, 2nd ed., by Harry A. Gailey. 1987. Out of print. See No. 79. 5. Botswana, by Richard P. Stevens. 1975. Out of print. See No. 70. 6. Somalia, by Margaret F. Castagno. 1975. Out of print. See No. 87. 7. Benin (Dahomey), 2nd ed., by Samuel Decalo. 1987. Out of print. See No. 61. 8. Burundi, by Warren Weinstein. 1976. Out of print. See No. 73. 9. Togo, 3rd ed., by Samuel Decalo. 1996. 10. Lesotho, by Gordon Haliburton. 1977. Out of print. See No. 90. 11. Mali, 3rd ed., by Pascal James Imperato. 1996. Out of print. See No. 107. 12. Sierra Leone, by Cyril Patrick Foray. 1977. 13. Chad, 3rd ed., by Samuel Decalo. 1997. 14. Upper Volta, by Daniel Miles McFarland. 1978. 15. Tanzania, by Laura S. Kurtz. 1978. 16. Guinea, 3rd ed., by Thomas O’Toole with Ibrahima Bah-Lalya. 1995. Out of print. See No. 94. 17. Sudan, by John Voll. 1978. Out of print. See No. 53. 18. Rhodesia/Zimbabwe, by R. Kent Rasmussen. 1979. Out of print. See No. 46. 19. Zambia, 2nd ed., by John J. Grotpeter, Brian V. Siegel, and James R. Pletcher. 1998. Out of print. See No. 106. 20. Niger, 3rd ed., by Samuel Decalo.
    [Show full text]