BRILLENFASSUNGEN. Spectacle Frames. Montures. Montature.

3-2012 PRODUKTNUMMERNINDEX. PRODUCT NUMBER INDEX. INDEX DES NUMÉROS DE PRODUITS. INDICE DEI PRODOTTI.

Nummer Seite Number Page Numéro Page Numero Pagina

R 2201 37 R 2292* 36 R 2293* 35 R 2296* 26 R 2297* 25 R 2298 24 R 2299 23 R 2301 22 R 2302* 21 R 2303* 20 R 2305* 19 R 2306* 34 R 2307* 33 R 2310* 32 R 2311 40 R 2312* 18 R 5261 16 R 5262 29 R 5263 28

* Titanium

Brillenfassungen Kunststoff 15 Spectacle frames Plastic Montures Plastique Montature Materia plastica

Metall 17 Metal Métal Metallo

Kunststoff 27 Plastic Plastique Materia plastica

Metall 31 Metal Métal Metallo

Halbbrillen 39 Reading Demi-lunes Occhiali da lettura

Informationen und Hinweise Produktnummernindex 2 Information and notes Product number index Informations et indications Index des numéros de produits Informazioni e avvertenze Indice dei prodotti

Rodenstock Services 42 Rodenstock Services Services Rodenstock Servizi Rodenstock

Der Werkstoff Titan 44 Titanium Le matériau : titane Titanio

Bildzeichenerklärungen 46 Ersatzteile Explanation of spare parts symbols Symboles utilisés pour les pièces de rechange Ricambi – spiegazione dei simboli

So erreichen Sie uns 48 Where you can reach us Pour nous contacter Per contattarci

4 4 5 5 MARKENQUALITÄT AUS MEISTERHAND! BRAND QUALITY FROM THE MASTER’S HAND!

Rodenstock hat Strahlkraft! Präzision, Kompetenz, Funktionalität, Rodenstock has striking power! Precision, competence, functionality, zeitlose Eleganz und handwerkliche Perfektion sind die Markenwerte, timeless elegance and perfect craftsmanship are the brand values die unsere Kollektion prägen – für authentische und anspruchs- that distinguish our collection – for authentic and demanding volle Persönlichkeiten mit Stil. characters with style.

130 Jahre Pioniergeist und 100 % deutsche Ingenieurskunst machen 130 years of pioneer spirit and 100% German engineering skills jede Rodenstock Brille zu einem techno logisch ausgereiften und make all Rodenstock spectacles into technologically mature products qualitativ heraus ragenden Produkt. of outstanding quality.

Die Basis für diese Perfektion: Rodenstock ist der einzige Hersteller, The basis for this perfection is that Rodenstock is the only manufac- der Glas und Fassungen aus einer Hand bietet. Harmonisch auf- turer to provide and frames from a single source – harmoniously einander abgestimmt, gefertigt mit Sorgfalt und höchster Präzision coordinated and carefully crafted with the greatest precision, every in jedem Schritt der Entwicklung. step of the way.

So verbindet sich Funktion mit Ästhetik und Komfort. Eine gelun- This combines functionality with aesthetics and comfort. It is a success- gene Verbindung, ausgezeichnet mit zahlreichen Designpreisen. ful combination that has been honoured with numerous design awards.

Es sind diese Markenwerte, die die Einzigartigkeit unserer It is these brand values that shape the uniqueness of our products Produkte ausmachen und unser Leistungsversprechen immer and guarantee our commitment to service over and over again: wieder neu garantieren: Besser sehen. Perfekt aussehen. See better. Look perfect.

6 UNE MARQUE D’EXCEPTION ! QUALITÀ DEL MARCHIO ASSICURATA DA MANI ESPERTE!

Le rayonnement de Rodenstock : Précision, compétence, fonctiona- Rodenstock ha carisma! Precisione, competenza, funzionalità, ele- lité, élégance intemporelle et perfection artisanale constituent ganza senza tempo e perfezione artigianale sono i valori associati les valeurs de marque qui caractérisent notre collection, destinée al marchio che caratterizzano la nostra collezione, per personalità aux personnalités authentiques et au style affi rmé. autentiche ed esigenti con stile.

Aboutissement de 130 années d’esprit pionnier et d’ingénierie 130 anni di spirito pionieristico e il 100 % dell’arte igegneristica 100 % allemande, chaque paire de lunettes Rodenstock est un produit tedesca fanno di ogni occhiale Rodenstock un prodotto tecnologica- technologique d’une qualité exceptionnelle. mente sviluppato e qualitativamente eccellente.

La raison d’une telle perfection: Rodenstock est le seul fabricant Alla base di questa perfezione è il fatto che Rodenstock è l’unico à proposer lui-même les verres et les montures. Les différents fornitore con una produzione completa, dalle lenti alle montature, éléments sont adaptés les uns aux autres de manière harmonieuse abbinate in perfetta armonia, realizzate con cura e con la massima et fabriqués avec soin et haute précision au cours de chaque precisione in ogni singolo passaggio. étape du développement.

Une alliance réussie, distinguée par de nombreux prix en matière In questo modo si uniscono funzionalità, estetica e comfort. de design. Un’unione riuscita contraddistinta da numerosi premi per il design.

Voilà les valeurs de marque qui font la spécifi cité de nos produits Sono questi valori del marchio che determinano l’unicità dei nostri et garantissent en permanence notre promesse : Voir mieux et mieux prodotti e che ogni volta ci consentono di mantenere la nostra paraître. promessa: Look perfetto. R 2302 MODERNE MATERIALIEN, ZEITLOSES MODERN MATERIALS, TIMELESS DESIGN, DESIGN UND HERVORRAGENDE QUALITÄT – AND SUPERIOR QUALITY – FÜR DIE PERFEKTE BRILLE. FOR THE PERFECT SPECTACLES.

Zeitlose Formen, innovative Details, und ausgewogene Proportionen Timeless shapes, innovative details, and balanced proportions have sind seit 130 Jahren die Basis für die Weiterentwicklung der been the basis for the continuing development of the Rodenstock Rodenstock Fassungskollektionen. Nur so entstehen hochwertigste frames collections for 130 years. It’s the only way to create high-quality Brillen, die über die bloße Sehhilfe hinaus ein zentrales und spectacles that don’t just improve vision, but also represent a central, unverzichtbares Stilattribut darstellen. indispensable element of style.

Jede Rodenstock Fassung wird in Deutschland entwickelt, entworfen All Rodenstock frames are developed and designed in Germany, where und zahlreichen Qualitätsprüfungen unterzogen. Premium-Kompo- they also undergo numerous quality checks. Premium components nenten von führenden deutschen Herstellern garantieren in Kombi- from leading German manufacturers combined with innovative hinge nation mit neuartigen Scharnierlösungen optimale Anpassbarkeit solutions guarantee optimal adjustability and perfect functionality. und perfekte Funktionalität. Mit ausgesuchten Materialien wie hoch- With selected materials such as high-grade titanium and Trogamid®, wertigem Titan und Trogamid®, feinstem italienischen Azetat oder the fi nest Italian acetate, and timelessly modern stainless steel, zeitlos modernem Edelstahl legt Rodenstock einen deutlichen Fokus Rodenstock clearly focuses on maximum quality, wearing comfort, auf höchste Qualität, Tragekomfort und stilvolle Eleganz. Abgerun- and stylish elegance, topping it all off with sophisticated color det wird dies durch raffi nierte Farbkombinationen, moderne Struk- combinations, modern constructions, and timeless design elements. turen und zeitlose Designelemente.

So kreiert Rodenstock heute schon für Designklassiker von morgen. This is how Rodenstock is creating tomorrow’s classic designs today.

8 DES MATÉRIAUX MODERNES, UN DESIGN MATERIALI MODERNI, DESIGN SENZA TEMPO E INTEMPOREL ET UNE EXCELLENTE QUALITÉ QUALITÀ ECCEZIONALE CONTRADDISTINGUONO POUR DES LUNETTES PARFAITES. L’OCCHIALE PERFET TO.

Des formes indémodables, des détails novateurs et des proportions Da 130 anni lo sviluppo delle collezioni Rodenstock si fonda su cap- équilibrées constituent depuis 130 ans la base du perfectionnement isaldi quali forme intramontabili, dettagli innovativi e proporzioni des collections de montures Rodenstock. Ceci permet de concevoir equilibrate. Solo così nascono occhiali di grande valore, che esulano des lunettes de qualité absolue qui représentent, en plus de la pure dalla mera funzione di ausilio ottico e diventano un elemento di stile aide visuelle, un accessoire de style central et incontournable. essenziale e irrinunciabile.

Chaque monture Rodenstock est développée, conçue et soumise à Ogni montatura Rodenstock viene sviluppata, progettata e sottoposta de nombreux contrôles de qualité en Allemagne. Les composants a numerosi controlli di qualità in Germania. Gli straordinari componenti haut de gamme issus de fabricants allemands leaders garantissent, forniti da produttori leader del mercato tedesco garantiscono ottima en combinaison avec des solutions de charnière toutes nouvelles, adattabilità e perfetta funzionalità associate a cerniere di nuova une adaptabilité optimale et une fonctionnalité parfaite. En optant generazione. Rodenstock si avvale di materiali ricercati e di pregio pour des matériaux recherchés tels que le titane de haute qualité come titanio e Trogamid®, raffi nato acetato italiano e l’intramontabile et le Trogamid®, l’acétate italien le plus raffi né ou l’acier inoxydable acciaio, sempre nel rispetto di valori imprescindibili quali ottima intemporel et moderne, Rodenstock attache une nette importance qualità, vestibilità ed eleganza. Raffi nate combinazioni cromatiche, à la qualité exceptionnelle, au confort de port et à l’élégance stylée. moderne strutture ed elementi di design senza tempo completano Le tout est étoffé par des combinaisons de coloris gracieux, des l’opera. structures modernes et des éléments esthétiques intemporels.

Rodenstock crée ainsi d’ores et déjà pour les classiques du design Rodenstock crea oggi i classici del design di domani. de demain. R 2302 TI-LITE – SO LEICHT KANN GUTES SEHEN TI-LITE – GOOD VISION CAN BE SO LIGHT SEIN. AND EASY.

Rodenstock feiert 10 Jahre ultraleichtes Sehen und mehr als Rodenstock is celebrating ten years of ultra-light vision and more 1 Million verkaufte Ti-Lite-Modelle mit der vierten Generation der than one million Ti-Lite models sold with the fourth generation of Erfolgslinie. Brillenträger, die auf Individualität und Stil setzen, the highly successful product line. Glasses wearers who care about schätzen die minimalistische Linienführung und die hervorragende individuality and style value the minimalist lines and outstanding Passform des innovativen Leichtbrillenkonzepts. Die neue Kollektion fi t of the innovative light glasses concept. The new collection überzeugt mit modernen Modellen und Scheibenformen, progressiven makes a great impression thanks to modern models and shapes, Designs und eleganter Farbgebung. Ti- Lite-Modelle von Rodenstock progressive designs and elegant colours. Ti-Lite models from bieten mit ihrer Reduzierung auf das Wesentliche nicht nur eine Rodenstock offer alluring aesthetics coupled with maximum comfort faszinierende Ästhetik, sondern auch allerhöchsten Tragekomfort. as they have been reduced to the bare essentials.

Titan liegt im Trend – und das aus gutem Grund. Gerade einmal Titanium is very much in trend – for a good reason. Just half the halb so schwer wie Edelstahl, ist der Werkstoff auch für Nickel- weight of stainless steel, the material is even well-tolerated by allergiker bestens verträglich. Kaum spürbar für den Brillenträger, people allergic to nickel. Hardly noticeable for the glasses wearer, sitzt die Rodenstock Ti-Lite dank hochfl exibler Beta-Titanbügel Rodenstock Ti-Lite always sits perfectly thanks to highly fl exible und der neuartig verarbeiteten Titanfront immer perfekt. beta titanium sides and the innovatively crafted titanium front. Besonderes Highlight: Die patentierte Glasfi xierung kommt ganz One particular highlight: the patented glass fi xing does not require ohne störende Bohrungen auf dem Glas aus. any bothersome location holes on the glass at all.

Das Erfolgskonzept des Premium-Herstellers von Brillengläsern und The successful concept from the premium manufacturer of lenses Brillenfassungen ist ganz leicht: Ti-Lite vereint die Vorteile einer and frames is very simple: Ti-Lite combines the advantages of Randlosbrille mit Funktion und Design – dank hochwertiger Mate- frameless glasses with function and design – thanks to high-quality rialien, erstklassiger Verarbeitung und der stilvollen Formgebung. materials, fi rst-class workmanship and stylish shapes.

Ti-Lite. Der leichteste Meilenstein in der Geschichte der Optik. Ti-Lite. The lightest milestone in the history of optics. R 2307 TI-LITE – L’ALLIANCE DE LA LÉGÈRETÉ ET TI-LITE – VEDERE BENE È UNA COSA DE L’ACUITÉ. SEMPLICISSIMA.

Rodenstock fête 10 années de lunettes ultra légères et plus d’un Rodenstock festeggia 10 anni di “vista perfetta” e più di 1 milione million de modèles Ti-Lite vendus avec la quatrième génération de di modelli Ti-Lite, con la quarta generazione di questa linea di cette ligne à succès. Les porteurs de lunettes qui attachent une successo. Chi porta gli occhiali ed esige individualità e stile, grande importance au style et à la personnalisation apprécient les apprezza la linea minimalista e l’eccellente adattabilità del concetto lignes minimalistes et la forme remarquablement adaptée de ce innovativo di “occhiali leggeri”. La nuova collezione convince con concept novateur de lunettes légères. La nouvelle collection séduit i suoi modelli e forme di lenti moderni, design all’avanguardia e par ses modèles et ses formes de verres très actuels, un design esthé- colori eleganti. I modelli Ti-Lite di Rodenstock, ridotti “al minimo”, tique et des coloris élégants. Les modèles Ti-Lite de Rodenstock, propongono non solo un concetto estetico affascinante, ma anche avec leur réduction à l’essentiel, offrent non seulement une esthé- il massimo comfort che può offrire un occhiale. tique séduisante, mais aussi un confort remarquable.

Le titane est très tendance – et ceci pour de bonnes raisons. D’abord Il titanio fa tendenza e per un buon motivo. Con un peso che è la grâce à sa légèreté – il est deux fois moins lourd que l’acier inoxy- metà di quello dell’acciaio inossidabile, il titanio è perfettamente dable, de plus ce matériau est très bien toléré par les personnes tollerato anche da chi è allergico al nichel. Gli occhiali Rodenstock allergiques au nickel. Presque imperceptible pour la personne qui la Ti-Lite, che quasi non si percepiscono, grazie alle loro stanghette porte, la monture Ti-Lite Rodenstock est toujours parfaitement in titanio Beta, fl essibilissime, e la parte frontale anche in titanio, ajustée grâce à ses branches en béta-titane et à sa partie frontale di nuovissima lavorazione, sono sempre a posto. au design nouvellement retravaillé. La particolare eccellenza di questa linea è l’attacco delle lenti, un Particularité : la fi xation des verres brevetée s’effectue sans avoir sistema brevettato, senza fori sulla lente. à percer les verres, ce qui est plus confortable.

La clé du succès pour ce fabricant de verres et de montures haut Il concetto vincente del produttore “premium” di lenti e montature de gamme est très simple : les modèles Ti-Lite allient les avantages per occhiali è semplicissimo: Ti-Lite riunisce i vantaggi degli des lunettes percées en matière de fonction et de design, grâce à occhiali glasant al design e alla funzionalità e questo grazie a des matériaux haut de gamme, à une fi nition remarquable et à une pregiati materiali, lavorazione eccellente e forme di grande stile. ligne très stylisée.

Ti-Lite. Une légèreté qui marquera l’histoire de l’optique. Ti-Lite. La pietra miliare “più leggera” della storia dell’ottica.

11 10 GUTE GRÜNDE FÜR MARKEN- 10 GOOD REASONS FOR BRAND LENSES BRILLENGLÄSER VON RODENSTOCK. BY RODENSTOCK.

• Über 130 Jahre Erfahrung in der Fertigung innovativer und • More than 130 years of experience in the production of hochwertiger Brillengläser. innovative and high-quality lenses. • Maßgeschneiderte Lösungen für natürliches und angenehmes • Tailored solutions for natural and comfortable vision. Sehen. • Especially thin and light lenses thanks to special grinding. • Besonders dünne und leichte Gläser durch speziellen Schliff. • Premium materials and high-tech coatings. • Premium-Materialien und Hightech-Veredelungen. • Homogenius Technology for crystal-clear lenses and brilliant • Homogenius Technology für kristallklare Gläser und brillante colour reproduction. Farbwiedergabe. • With UV protection, important for the sensitive eye area. • Mit UV-Schutz, wichtig für die empfi ndliche Augenpartie. • Strict quality controls, far beyond the German industry • Strengste Qualitätskontrollen, weit über die deutsche standard (DIN/ISO). Industrienorm (DIN/ISO) hinaus. • Award-winning, including the German Innovation Award. • Vielfach ausgezeichnet, unter anderem mit dem deutschen • Six month satisfaction guarantee and 24 month quality guarantee. Innovationspreis. • Including brand certifi cate and discrete trademark. • 6 Monate Zufriedenheitsgarantie und 24 Monate Qualitätsgarantie. • Inklusive Markenzertifi kat und dezentem Markenzeichen.

ZEICHEN SETZEN. MAKE A MARK.

Markenprodukte sind ein Versprechen. Sie sichern Qualität und Branded products represent a promise. They ensure quality and Tradition zu. Dies äußert sich nicht nur in bestem Sehen durch tradition. This not only becomes obvious through excellent vision die hohe Qualität von Rodenstock Gläsern, sondern wird auch as a result of the high quality of Rodenstock lenses, but is also offensichtlich: mit dem sichtbaren Markenzeichen, dem im apparent from the visible trademark, the in the right hand lens. rechten Brillenglas. Therefore, the user has a sense of security by having opted for an Der Träger bekommt so das sichere Gefühl sich für ein hervor- excellent, branded product. ragendes Markenprodukt entschieden zu haben.

EIN REVOLUTIONÄRES ERFOLGSMODELL A REVOLUTIONARY MODEL OF SUCCESS FÜR BESSERES SEHEN: FOR BETTER VISION: EYE LENS TECHNOLOGY VON RODENSTOCK. EYE LENS TECHNOLOGY BY RODENSTOCK.

Bei Impression® Gleitsicht- und Nahkomfortgläsern hat Rodenstock With Impression® progressive and near vision comfort lenses, wieder einen Meilenstein gesetzt. Rodenstock was once again able to set the level. Die zum Patent angemeldete Eye Lens Technology mit Eye Model The patent registered Eye Lens Technology with Eye Model takes berücksichtigt im ersten Schritt den Einstellastigmatismus sowie into account the adjustment astigmatism and the Listings Law, die Listingschen Regeln für Ferne und Nähe in einer Spezialformel. for close and distance vision in a special formula. Dies ermöglicht bis zu 25 % besseres Sehen im Nah- und Zwischen- This enables up to 25% better close-up and distance vision. bereich. The result: the most individual and precise progressive lens ever. Das Ergebnis: das individuellste und präziseste Rodenstock Gleitsichtglas, das es je gab.

12 10 BONNES RAISONS D’ADOPTER LES 10 BUONI MOTIVI PER SCEGLIERE LE LENTI VERRES DE MARQUE RODENSTOCK. OFTALMICHE DI MARCA RODENSTOCK.

• Plus de 130 années d’expérience dans la fabrication de verres • 130 anni di esperienza nella produzione di lenti oftalmiche de lunettes innovants de grande qualité. innovative e di alta qualità. • Des solutions sur mesure pour une vision naturelle et confortable. • Soluzioni su misura per una visione naturale e piacevole. • Verres particulièrement fi ns et légers grâce à un polissage spécial. • Lenti particolarmente sottili e leggere grazie ad una speciale • Matériaux haut de gamme et traitements high-tech. molatura. • Homogenius Technology pour des verres d’une clarté cristalline • Materiali di prima qualità e trattamenti di alta tecnologia. et une restitution lumineuse des couleurs. • Homogenius Technology per lenti nitidissime e una • Avec protection anti-UV, importante pour la zone sensible des yeux. riproduzione brillante dei colori. • Contrôles de qualité très stricts, bien au-delà des normes (DIN/ISO) • Protezione UV, importante per la zona più delicata degli occhi. de l’industrie allemande. • Controlli di qualità rigorosissimi, ben oltre la normativa • De nombreuses distinctions parmi lesquelles le prix allemand de industriale tedesca (DIN/ISO). l’innovation. • Numerosi riconoscimenti, tra i quali il premio tedesco per • 6 mois de garantie satisfaction et 24 mois de garantie qualité. l’innovazione. • Certifi cat de marque inclus et logo discret. • 6 mesi di garanzia di soddisfazione e 24 mesi di garanzia di qualità. • Complete di certifi cato di autenticità e marchio discreto.

MICROGRAVURE DE LA MARQUE. L’IMPORTANZA DEL MARCHIO.

Des produits de marque sont une promesse en soi. Ils sont les garants I prodotti di marca sono una garanzia di qualità e tradizione. Questo d’une certaine qualité et du respect de la tradition. L’excellente qua- si percepisce attraverso una visione eccellente prodotta dalla lité des verres Rodenstock offre une vision optimale ; pour garantir straordinaria qualità delle lenti Rodenstock, ma anche dalla piccola la marque des verres, la lettre du logo Rodenstock est gravée sur visibile che appare temporalmente sulla lente destra. le verre droit d’une paire de lunettes. Chi li acquista sa con certezza di aver scelto un prodotto di qualità. Le porteur se sent ainsi conforté d’avoir choisi un excellent produit.

EYE LENS TECHNOLOGY (EYELT) DE UN RIVOLUZIONARIO MODELLO DI RODENSTOCK : UNE RÉVOLUTION EN SUCCESSO PER UNA VISIONE MIGLIORE: MATIÈRE DE VERRES PROGRESSIFS. EYE LENS TECHNOLOGY BY RODENSTOCK.

Rodenstock continue d’innover avec sa gamme de verres progressifs Con le lenti progressive Impression® e Impression® Ergo, et de proximité Impression®. Rodenstock ha raggiunto un altro importante traguardo. La nuova La technologie EyeLT et sa modélisation tiennent compte de la varia- tecnologia Eye Lens Technology, grazie al brevetto depositato tion de l’astigmatisme en vision de près lié au positionnement Eye Model, ha decodifi cato una nuova formula per un ricalcolo dei du verre devant l’oeil et à la loi de Listing de près. Cette innovation poteri ancora più preciso, tenendo conto dell’effettivo potere a fait l’objet d’un dépôt de brevet. cilindrico da vicino e delle variazioni dell’asse del cilindro secondo Cette technologie permet une amélioration de la vision rapprochée la Legge di Listing, oggi applicata anche da vicino, oltre che da jusqu’à 25 %. lontano. Questo si traduce in un incremento dei campi visivi da Grâce au modèle EyeLT, Rodenstock propose le verre progressif le vicino ed intermedio fi no al 25 %. plus optimisé et individualisé qui n’ait jamais existé ! Nessun’altra lente progressiva individuale può offrire tanto.

13 R 5259 KUNSTSTOFF-FASSUNGEN. PLASTIC FRAMES. MONTURES EN PLASTIQUE. MONTATURE IN PLASTICA. R 5261 CA/Metal

B blau blue bleu blu

A C schwarz rot black red noir rouge nero rosso

D braun brown marron marrone

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 54 37,4 16 135 10° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

16 METALL-FASSUNGEN. METAL FRAMES. MONTURES EN MÉTAL. MONTATURE IN METALLO. R 2312 Titanium, Ti-Lite

B silber silver argenté argento

A C gun gold gun gold gun or canna di fucile oro

D palladium palladium palladium palladio

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 52 30,5 16 135 8° 4,5 55 32,3 17 140 8° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

18 R 2305 Titanium, Ti-Lite

A gun gun gun canna di fucile

B C gold silber gold silver or argenté oro argento

D light gun light gun gun clair canna di fucile chiaro

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 52 32 16 135 8° 4,5 54 33,2 17 140 8° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

19 R 2303 Titanium

B gun gun gun canna di fucile

A C schwarz roségold black rosé gold noir rosé or nero rosé oro

D titan titanium titane titanio

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 50 39,3 17 135 6° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDch

20 R 2302 Titanium

C gold gold or oro

A B schwarz titan black titanium noir titane nero titanio

D braun brown marron marrone

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 53 32,7 18 135 10° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio Dch

21 R 2301 Metal/CA

B roségold rosé gold rosé or rosé oro

A C schwarz pink black pink noir pink nero pink

D braun brown marron marrone

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 54 38,1 16 135 10° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

22 R 2299 Metal/CA

B gold gold or oro

A C schwarz braun black brown noir marron nero marrone

D titan titanium titane titanio

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 54 33,1 16 135 10° 4,5 56 34,3 16 140 10° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDch

23 R 2298 Metal/CA

C braun brown marron marrone

A B schwarz gold black gold noir or nero oro

D gun gun gun canna di fucile

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 53 32 17 135 10° 4,5 56 33,8 17 140 10° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

24 R 2297 Titanium

D braun brown marron marrone

A B gun titan gun titanium gun titane canna di fucile titanio

C gold gold or oro

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 53 34,5 17 135 8° 4,5 55 35,8 17 135 8° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDch

25 R 2296 Titanium

C roségold rosé gold rosé or rosé oro

A B grau titan grey titanium gris titane grigio titanio

D kupfer copper cuivre rame

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 52 31 17 135 8° 4,5 55 32,8 17 140 8° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

26 KUNSTSTOFF-FASSUNGEN. PLASTIC FRAMES. MONTURES EN PLASTIQUE. MONTATURE IN PLASTICA. R 5263 CA/Metal

C rotbraun red brown rouge marron rosso marrone

A B schwarz braun black brown noir marron nero marrone

D havanna havana havane avana

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 55 38,5 16 140 10° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

28 R 5262 CA/Metal

A schwarz black noir nero

B C havanna braun-grün havana brown-green havane marron-vert avana marrone-verde

D braun-orange brown-orange marron-orange marrone-arancione

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 53 39,4 18 140 8° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

29 2511390_3_2__03_2012_Rodenstock_Catalogue_Inside_M3.indd 30 30.07.12 09:02

R 2310 METALL-FASSUNGEN. METAL FRAMES. MONTURES EN MÉTAL. MONTATURE IN METALLO. R 2310 Titanium

D gun gun gun canna di fucile

A B schwarz titan black titanium noir titane nero titanio

C E oliv braun olive brown olive marron oliva marrone

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 54 33,4 18 140 10° 4,5 56 34,6 18 145 10° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDch

32 R 2307 Titanium, Ti-Lite

C titan titanium titane titanio

A B gun braun gun brown gun marron canna di fucile marrone

D gold gold or oro

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 53 30 17 140 8° 4,5 56 31,7 18 145 8° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

33 R 2306 Titanium, Ti-Lite

D braun brown marron marrone

A B schwarz gold black gold noir or nero oro

C titan titanium titane titanio

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 54 32,7 14 140 8° 4,5 57 34,5 15 145 8° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

34 R 2293 Titanium

B titan titanium titane titanio

A C gold braun gold brown or marron oro marrone

D schwarz black noir nero

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 57 35,4 18 140 6° 4,5 59 36,6 18 145 6° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDch

35 R 2292 Titanium

A gold gold or oro

B C dunkelgrau titan dark grey titanium gris foncé titane grigio scuro titanio

D schwarz black noir nero

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 56 35,6 18 140 6° 4,5 58 36,9 19 145 6° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDc

36 R 2201 Metal/CA

E gun, rot gun, red gun, rouge canna di fucile, rosso

A B gun, blau schwarz gun, blue black gun, bleu noir canna di fucile, blu nero

C D sand, oliv braun sand, olive brown sand, olive marron sand, oliva marrone

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 53 33 18 140 10° 4,5 55 34,3 18 145 10° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDch

37 R 2180 HALBBRILLEN. READING GLASSES. DEMI-LUNES. OCCHIALI DA LETTURA. R 2311 Metal/PA

E gun gun gun canna di fucile

A B schwarz titan black titanium noir titane nero titanio

C D rot gold red gold rouge or rosso oro

Größen / Sizes / Tailles / Medidas / Misure 51 23 19 145 6° 4,5

Ersatzteile / Replacements / Pièces de rechange / Piezas de repuesto / Pezzi di ricambio kDch

40 INFORMATIONEN UND HINWEISE. INFORMATION AND NOTES. INFORMATIONS ET INDICATIONS. INFORMAZIONI E AVVERTENZE. RODENSTOCK SERVICES. RODENSTOCK SERVICES. SERVICES RODENSTOCK. SERVIZI RODENSTOCK.

Das Angebot. The range. La gamme. Rodenstock bietet mit einer Vielzahl an With a large number of models and lens Rodenstock propose avec un grand nombre Modellen und Scheibenformen eines der designs Rodenstock offers one of the de modèles et de formes de verres l’une des größten Bohrbrillen-Sortimente am Markt largest ranges of rimless frames on the gammes les plus étendues du marché. Avec an. Mit unterschiedlichen Designkonzepten market. With a variety of design concepts des designs et des types de matériaux très und Materialarten spricht dieses Angebot and material types, this range is aimed variés, cette gamme vise un groupe cible eine breite Zielgruppe an. Das Produkt- at a wide target group. The product range très large. L’éventail des produits est com- angebot wird durch eine Vielzahl von Arbeits- is rounded off by a wide assortment of plété par de nombreux instruments de mitteln ab gerundet, die das Arbeiten mit equipment to make working with Rodenstock travail qui facilitent grandement le travail Rodenstock Bohrbrillen wesentlich erleichtern. rimless frames considerably easier. sur les lunettes de soleil Rodenstock.

Verglasungs-Set. Glazing Set. Kit pour pose de verres. Für unsere neuen Bohrbrillen- Modelle haben For our new drilling spectacles we have Pour nos modèles nouvelles de montures wir Ihnen ein komplettes Verglasungs-Set prepared a complete glazing set comprised percées nous avons mis au point pour vous vor berei tet, bestehend aus Bohr lehre mit of a drilling gauge with a fixing pin, a drill, un kit «pose de verres» comprenant un Fixierstift, Bohrer, Muttern, Hülsenmuttern nuts, sleeve nuts, and flat as well as conical gabarit de perçage avec tige de fixation, un und flachen sowie ko ni schen Unterlegscheiben. washers. foret, des écrous, des écrous douilles ainsi Die Be stellnummer für das Ver glasungs-Set The order number for the glazing set is que des rondelles plates et des rondelles ist 9033. 9033. coniques. Le numéro de référence de ce kit pour pose de verres est 9033. Service-Box. Service Box. Dieses Reparatur- und Ersatzteil-Set This repair and spare parts kit includes Boîte de réparation. beinhaltet eine Auswahl an Schrauben, a selection of screws, temple endpieces Ce kit de réparation et de pièces détachées Bügelendstücken und Nasenstegen für die and apical bridges for the most popular contient un assortiment de vis, d’embouts de gängigsten Rodenstock Brillenfassungen. Rodenstock frames. branches et de plaquettes pour les montures Die Bestellnummer ist 9012. The order number is 9012. de lunettes Rodenstock les plus courantes. Son numéro de référence pour la commande est 9012.

42 Gamma. Con una gran varietà di modelli e forme, Rodenstock offre uno dei più vasti assorti- menti di occhiali glasant esistenti sul mer- cato. Con differenti concetti design e vari assortimenti la collezione glasant incontra il favore di un ampio target di mercato. L’offerta dei prodotti è completata da una serie di strumenti che agevolano notevol- mente il lavoro con i glasant Rodenstock.

Set per l’applicazione delle lenti. Per i nostri nuovi modelli di occhiali perfo- rati Vi abbiamo preparato un set completo per l’applicazione delle lenti, consi sten te in un calibro di foratura con perno di fissaggio, trapano, dadi, dadi per raccordo e ron delle piatte e coniche. Il codice d’ordine per il set di applicazione delle lenti è 9033. Nr.: 9033

Set per manutenzione. Questo set di parti di ricambio per la ripara- zione contiene una scelta di viti, cuscinetti e ponticelli per le montature Rodenstock più diffuse. Il numero d’ordinazione è 9012.

Nr.: 9012

43 DER WERKSTOFF TITAN UND SEINE ALLERGIERELEVANZ. TITANIUM AND ALLERGIES. LE TITANE EN TANT QUE MATÉRIAU ET SON IMPORTANCE EN MATIÈRE D’ALLERGIES. IL MATERIALE TITANIO E LA SUA RILEVANZA DAL PUNTO DI VISTA ALLERGICO.

Rodenstock Brillenfassungen aus Titan. Rodenstock titanium frames. Für Rodenstock Titanfassungen wird aus schließlich Only pure titanium or beta titanium is used for Rodenstock reines Titan oder Beta-Titan verwendet. Diese extrem titanium frames. These extremely light materials have a leichten Werkstoffe zeichnen sich durch eine sehr hohe very high durability and are extremely corrosion-resis tant. Festigkeit und extreme Korrosionsbeständigkeit aus. Pure titanium frames have a titanium content of between Der Titananteil liegt bei Fassungen aus Reintitan zwischen 99.4 % and 99.7 %. The remaining 0.3 % to 0.6 % is 99,4 und 99,7 %. Die restlichen 0,3 bis 0,6 % setzen sich made up of iron, carbon, nitrogen and oxygen. Where the aus Eisen, Kohlenstoff, Stickstoff und Sauerstoff zusam- design of the spectacle frame requires a particularly men. Bei besonderen Anforderungen an die Flexibilität high degree of flexibility (for example, when it has very aufgrund des Fassungs designs, z. B. bei geringen Quer- fine cross-sections), we use beta titanium instead of schnitten, kommt anstelle von reinem Titan Beta-Titan pure titanium. Beta titanium is also an extremely durable zum Einsatz: eine hochfeste und ebenfalls absolut nickel- titanium alloy that is absolutely free of nickel. freie Titanlegierung.

Die galvanische Beschichtung besteht je nach Farb- Depending on the colour, the galvanic coating consists ausführung aus einer hochkarätigen, nickelfreien of a high quality, nickel-free gold and palladium alloy Gold-Palladium-Legierung oder aus Reinpalladium. Aus or pure palladium. To ensure perfect functionality, other funktionalen Gründen werden Schrauben, Reibscheiben mate rials (high-grade steel or nickel silver) are used und die Schieberelemente bzw. Federn bei Fe der scharnie- for screws, friction discs and the slide elements or the ren aus anderen Materialien gefertigt (Edelstahl oder springs in spring hinges. This is to prevent so-called Neusilber), um unter ande rem so genannten Kaltveschwei- cold welding from occurring. Rodenstock titanium frames ßungen vorzubeugen. Rodenstock Titanfassungen werden thus meet all the legal requirements for nickel-free damit den gesetzlichen Verordnun gen zur Nickel freisetzung frames. in Brillenfassungen gerecht.

Nickelallergie. Nickel allergy. Nach einschlägigen Untersuchungen leiden bis zu 10 % Studies have shown that up to 10 % of end users are der Endverbraucher an einer Nickelallergie. Bei einer ent- allergic to nickel. Where there is an associated sensitiza- sprechenden Sensibilisierung ist in den meisten Fällen tion, in most cases the allergy is due to wearing costume eine Allergie auf das Tragen von Modeschmuck zurückzu- jewellery. But spectacle frames containing nickel can führen. Aber auch nickelhaltige Brillenfassungen können also cause allergic reactions. zu allergischen Reaktionen führen.

Titan als so genannter biokompatibler Werk stoff ist Titanium, a so-called biocompatible material, is particu- besonders hautverträglich. Aus diesem Grund sind larly kind to the skin. This is why, apart from their other Titanfassungen – zusätzlich zu ihren sonstigen Pro- advantages of extreme durability and very light weight, duktvorteilen wie der hohen Festigkeit und dem gerin- titanium frames are particularly recommen ded for spectacle gen Gewicht – besonders bei einer bereits vorhandenen wearers already sensitized to nickel. Nickelsensibilisierung des Brillenträgers zu empfehlen.

44 Les montures de lunettes en titane Rodenstock. Le montature Rodenstock in titanio. Rodenstock utilise pour ses montures en titane unique- Per le montature Rodenstock in titanio viene utilizzato ment du titane pur ou du beta-titane. Ces matériaux esclusivamente titanio puro o beta titanio. Questi mate- extrêmement légers se caractérisent par une très grande riali ultraleggeri si distinguono per un’elevata solidità solidité et une extrême résistance à la corrosion. Le e un’estrema resistenza alla corrosione. Le montature pourcentage de titane dans les montures en titane pur se in titanio puro contengono una percentuale di titanio situe entre 99,4 % et 99,7 %. Les 0,3 % à 0,6 % restants dal 99,4 al 99,7 %. Il restante 0,3–0,6 % è composto se composent de fer, de carbone, d’azote et d’oxygène. da ferro, carbonio, azoto e ossigeno. Se il design della Pour des exigences particulières en matière de flexibilité montatura presenta particolari esigenze di flessibilità, dues au design de la monture, par exemple pour des sec- per es. in caso di sezioni ridotte, al posto del titanio tions très faibles, on utilise au lieu du titane pur du beta- puro viene impiegato il beta-titanio: una lega di titane, un alliage de titane ultra résistant et absolument titanio estremamente solida e alla stesso modo priva exempt de nickel. di nickel.

La surface métallisée par dépôt électrolytique est constituée Il rivestimento galvanico è eseguito, a seconda della selon la couleur d’un alliage or-palladium ou de palladium versione di colore, in una lega oro-palladio di elevata pur. Pour des raisons fonctionnelles, les vis, les plaques qualità, esente da nickel o in palladio puro. Per motivi de friction et les éléments coulissants ou les ressorts des funzionali viti, ruote di frizione ed elementi scorrevoli charnières à ressort sont en matériaux différents (acier o molle nelle cerniere elastiche sono realizzati in altri inox ou maillechort) pour prévenir entre autres ce qu’on materiali (acciaio inox o argento-nickel), per prevenire appelle des soudages à froid. Les montures en titane fra l’altro le cosiddette saldature fredde. Le montature Rodenstock sont ainsi conformes aux dis positions légales Rodenstock in titanio sono perciò conformi alle nuove quant à l’absence de nickel dans les montures de lunettes. normative di legge sul nickel.

Allergie au nickel. Allergia al nickel. D’après des études portant sur le sujet, environ 10 % des Studi eseguiti sull’argomento affermano che il 10 % utilisateurs souffrent d’allergie au nickel. S’il y a une dei consumatori finali soffre di allergia al nickel. Nella sensibilité avérée, l’allergie est due dans la plupart des maggior parte dei casi la sensibilità che si riscontra cas au port de bijoux fantaisie. Mais les montures è un’allergia derivata dall’aver indossato bigiotteria. de lunettes contenant du nickel peuvent également Ma anche le montature contenenti nickel possono dare déclencher des réactions allergiques. origine a reazioni allergiche.

Le titane, en tant que matériau dit biocompa tible, est Il titanio, come materiale biocompatibile, è particolarmente particulièrement bien toléré par la peau. Pour cette ben tollerato dalla pelle. Per questa ragione le montature raison, les montures en titane, en plus des autres in titanio – oltre che per altri vantaggi come l’elevata avantages du produit comme sa grande solidité et son robustezza e il peso ridotto – sono partico lar mente faible poids, sont recommandées en particulier en consigliate nel caso in cui il por tatore di occhiali abbia cas de sensibilité au nickel déjà avérée de la part du già manifestato una sensibilità al nickel. porteur de lunettes.

45 BILDZEICHENERKLÄRUNGEN ERSATZTEILE. EXPLANATION OF SPARE PARTS SYMBOLS. SYMBOLES UTILISÉS POUR LES PIÈCES DE RECHANGE. RICAMBI – SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI.

Bei der Ersatzteilbestellung bitte immer Modellnummer, Farbcode der Fassungs farbe und Ersatzteilbezeichnung angeben. When ordering spare parts please always specify the model number, the frame colour code and the designation of the spare part. Pour la commande des pièces de rechange, veuillez toujours indiquer le nu méro du modèle, le code couleur de la monture et la désignation de la pièce. All’atto dell’ordinazione dei ricambi si prega di indicare sempre il numero del modello, il codice del colore della montatura e la denominazione del ricambio.

Backe und Bügel nur in Kombination erhältlich Glashalteschraube lug and side only available as a combination lens mounting screw tenon et branche disponibles uniquement vis de montage du verre ensemble cerniera e astina acquistabili solo abbinati vite per fi ssaggio lente

Backen-, Brücken-, Rand-Halteschraube Kontermutter lug, bridge, frame retaining screw lock nut vis de retenue du tenon, du pont et du cercle contre-écrou vite di fi ssaggio della cerniera, del ponte e della controdado montatura Kunststoffhülse Backenhalteschraube plug lug retaining screw clip vis de retenue du tenon clip vite di fi ssagio della cerniera Nasenbett, Titan Brücke titanium saddle pad bridge nez-selle en titane pont porta naselli in titanio ponte Scharnierschraube Bügelendstück hinge screw temple endpiece vis de charnière embout de branche vite della cerniera terminale Scharnierschraubenset, Kunststoff Clip-Pad set of hinge screws, plastic clip-pad ensemble vis de charniere, plastique plaquette à clip set vite cerniera, plastica nasello a clip Schließblockschraube Pad rim screw pad vis de cercle plaquette vite di chiusura nasello Stegschraube Disc-Scharnier pad screw disc hinge vis de plaquettes charnière à disque vite di fi ssaggio del nasello cerniera a disco Unterlegscheiben Kunststoff/Metall Faden washers, plastic/metal thread Contre-plaque, plastique/métal fi l rosette plastica/metallo fi l o

46 Scheibenlänge lens length longueur des verres calibro della lente

Scheibenhöhe lens hight hauteur du calibre altezza della lente

Abstand zwischen den Gläsern minimum distance between lenses écart entre les verres distanza fra le lenti

Bügellänge temple length longueur des branches lunghezza delle astine

Fassungsscheibenwinkel front curvature cambrure monture raggio di curvatura del frontale

Basiskurve radius or rim curvature courbure curvature di base

Bohrlehre drill gauge gabarit de perçage calibro di foratura

Federscharnier spring hinge charnière à ressort cerniera elastica

Clip-on Sun

Extra curved

Bohrbrille mit Schraubverglasung screw and nut rimless frame Monture percée avec systeme à vis glasant con fi ssaggio a vite

Bohrbrille mit Kunststoffhülsen plug system rimless frame Monture percée avec systeme clip plastique glasant con fi ssaggio a incastro

47 SO ERREICHEN SIE UNS. WHERE YOU CAN REACH US. POUR NOUS CONTACTER. PER CONTATTARCI.

Rodenstock GmbH Luxemburg Rodenstock France Serviceteam Deutschland Postfach 14 04 80 8 square Newton, Elsenheimerstrasse 33 80454 Avenue Newton 80687 Munich Germany BP215 Germany Phone +49897202-960 78180 Montigny le Bretonneux Phone +49897202-960 Fax +49897202-958, -959 France Fax +49897202-958, -959 Phone +33130144400 www.rodenstock.de ------Fax +33130430814 www.rodenstock.net www.rodenstock.fr Rodenstock Canada Inc. ------172 Trowers Rd ------Unit 30 Rodenstock Asia Limited Vaughan, Ontario Rodenstock GmbH 201–204 Moo 4, L4L 8A7 International Distribution Chalongkrung Road Canada Order Service Center Lamplatiew, Ladkrabang Phone (905) 851-7183 Isartalstrasse 43 10520 Fax (905) 265-2892 80469 Munich Thailand www.rodenstock.ca Germany Phone +6627396544 Phone +49897202-940 Fax +6623260398 ------Fax +49897202-949 [email protected] www.rodenstock.com www.rodenstock.com Rodenstock ČR s.r.o. Dr.Sedláka 841 ------33901 Klatovy Rodenstock Italia SPA Rodenstock Pty. Ltd. Phone +420376346111 Centro Direzionale Milanofi ori 100–108 Asquith Street Fax +420376346121 Strada 7 Palazzo T/3 Silverwater, NSW 2128 [email protected] Rozzano (Mi) Australia www.rodenstock.cz Phone +61297480988 Telefono Divisione Montature: Fax +61297488043 ------Numero verde 800 960 962 [email protected] Fax +800960961 Rodenstock S.A. Telefono Uffi cio Marketing: ------Av. Beaucheff 1581 +39023104 231 Santiago Centro Fax 800 960 962 Rodenstock Benelux B.V. Santiago [email protected] Marcellus Emantslaan 1a Chile www.rodenstock.it 9721 TK Groningen Casilla 10292 The C.P. 8370719 ------Phone +31505441599 Phone +5624222-500 Fax +31505417110 Fax +5624222-519 Rodenstock Japan K.K. [email protected] [email protected] Daimon KS Building www.rodenstock.nl www.rodenstock.cl 1-2-1, Shiba Daimon, Minato-ku, Tokyo 105-0012 ------Japan Phone +81357775712 Rodenstock Benelux N.V./S.A. Rodenstock Danmark A/S Fax +81357775743 Barones L. de Borrekenslaan 111 Sletvej 2C 2630 Aartselaar 8310 Tranbjerg J Belgium Danmark Phone +3238801555 Phone +4586263311 Fax +3238801556 Fax +4586263188 [email protected] [email protected] www.rodenstock.be www.rodenstock.dk

48 Rodenstock Norge as Rodenstock Sverige AB DE RIGO Gözlük Sanyi ce Tic. anonim Sirk Skrubbmoen Fålhagsleden 61 Darülaceze Caddesi P.O. Box 76 Box 6519 Nadide Sokak/Sesa Plaza 30 3602 Kongsberg 75138 Uppsala 80260 Sisli-Istanbul Turkey Phone +4732770220 Phone +4618188000 Phone +90 212 314 00 Fax +4732770270 Fax +4618188088 Fax +90 212 221 88 66 fi [email protected] [email protected] [email protected] www.rodenstock.no www.rodenstock.se www.derigo.com.tr

------

Rodenstock Österreich GmbH Rodenstock (Thailand) Co., Ltd. Egma Optical Supplies F.Z. Co Mariahilfer Straße 116/3 P.O. Box 32 High Bay Business Center (G06) 1072 Wien Ladkrabang Bangkok 10520 Dubai Silicon Oasis Thailand P.O. Box. 47674 Dubai – Phone +43159900-239 Phone +6623260542 United Arab Emirates Fax +43159900-255 Fax +6623260544 Phone +971 4 3262000 [email protected] Fax +971 4 3262111 www.rodenstock.at [email protected] www.egma.ae ------Rodenstock UK Ltd. Springhead Road ------Rodenstock Polska sp. z o.o. Northfl eet ul. Jubilerska 8 Kent Falcone S.A. 04-190 Warszawa DA11 8HJ Crespo 402 - S2002LXJ Poland Rosario Norte, 2000 Santa Fe Phone +48227407005 Phone +441474325555 Argentine Fax +48227407006 Fax +441474325537 Phone +54 93414380800 [email protected] [email protected] Fax +54 93414360300 www.rodenstock.pl www.rodenstock.co.uk [email protected]

------

Rodenstock (Schweiz) AG Rodenstock S.A. Fenno Optical OY Im Schossacher 12 Dr. Aquiles Lanza 1233 Tähtäinkuja 9 8600 Dübendorf C.P. 11100 Montevideo 01530 Vantaa Uruguay Finland Phone +41448231414 Phone +59829009969 Phone +358(0)927636203 Fax +41800821309 Fax +59829022884 Fax +358(0)927636276 [email protected] [email protected] pirjo.kankkunen@fennooptiikka.fi www.rodenstock.ch www.fennooptiikka.fi ------Avvita Rodenstock Slovensko, s.r.o. Krasnobogatyrskaya str. 2, bldg. 3 Gam Distribution Lazovná 69 107564 Moscow 291, Rue Mustapha al Maâni 97401 Banská Bystrica 3ème étage. Slovakia Phone +7 495 9336291 20140 Casablanca Phone +421484715-502 Fax +7 495 6 843314 Morocco Fax +421484715-556 www.avvita.ru Phone +212 522 267020/70 [email protected] Fax +212 522 264130 www.rodenstock.sk [email protected]

49 IGAL S.A. N + R OPTIACTION Versano Optical Industry Estrada dos Bandeirantes, 2871 IMPORTAÇÕES, S.A. 16 Basel Rd. 22775-111 – Jacarepaguá – Rio de Janeiro Business Center Beloura 49510 Petah Tikva Av. Pedro Alvares Cabral Israel Phone +55 212 445 61 22 lote 157 – Bl. 3 – 1º D Phone +972 3 9100900 Fax +55 212 3342 6964 2710 144 Sintra Fax +972 3 9100910 [email protected] Portugal [email protected] www.igal.com.br Phone +351 219245932 www.rodenstock.co.il Fax +351 219241367 [email protected] ------

Imprex ------Zarkaˇ Al Yamama Optics Imprex Europe, S.L. P.O. Box 4476 Avenida de la Industria 22 Nova Vista LLC 11491 Riyadh 28947 Fuenlabrada (Madrid) Kikvidze Str. 26 Saudi Arabia Spain 01103 – Kiev Phone +966 1 4614824 Phone +34 91 621 40 07 Ukraine Fax +966 1 4659275 Fax +34 91 621 40 03 Phone +38 044 428 34 82 [email protected] [email protected] Fax +38 044 425 89 31 www.eye.com.sa [email protected] ------Interoptik S.R.L. S.M. Caceu 39 Prooptika d.o.o. 300568 Timisoara Našicka ulica 3 Romania 10000 Zagreb Phone +40 256 224428 Croatia [email protected] Phone +385 1 6170 580 www.interoptik.ro Fax +385 1 6170 579 [email protected] ------www.prooptika.hr

Iran Germany Optical Trading Co. ------(Lord Optik) Unit 9-10, 3rd fl oor, No. 57, Ramsar St., UNION OPTIC S.A. Somayeh St, South Mofateh Ave. Thessaloniki Industrial Area 1581873111 Tehran Sector 19-Building 20 Iran 57022 Sindos, Thessaloniki Phone +98 21 88810495 Greece Phone +98 511 2227769, 8439037 Phone +30 2310 797786 [email protected] Fax +30 2310 797852 www.rodenstock.ir [email protected] www.union-optic.gr ------Nicos S. Nicolaides & Co. Ltd. 7D Nicolaides Street V.A.B. Vesna Novak s.p. 3600 Limassol Trg svobode 9, p.p. 94 Cyprus 9250 Gornja Radgona [email protected] Slovenia [email protected]

50

WF 301 307 © Rodenstock