REPSOL 14 1/12th SCALE SERIES NO.130

•^ HONDA. Officiai Licensed Product

Honda Officiai Licensed Produet. Trademarks of Honda Motor Co., Lid., are used under Eicense by Tamiya from Honda Motor Co.. Ltd. and American Honda Motor Co., Inc. Ali righis reserved.

RERTOL

Officiai Licensed Produgt Repsoi Js a trademark of thé Repsoi, S.A. Company

XN0.130 U^VJl/ Honda RC213V '14 TAMIYA

BevorSîemitdemZu5ammenbaubeginnen,soilten Sie allé Anweisungen gelesen und versianden haben. Fafls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanlertung eben- falls gelesen haben. •Beim Zu samm en bau dièses Bausatzes werden Werkzeuge einschlielilich Messerverwendet. ZurVermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht. •Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht irn Bausatz enthatten), beachten und befolgen Sie die dort betiiegenden Anwei- sungen. Nur Klebstotf und Farben fiir Plasttk verwenden. •Bausatz von kleinen Kindem fernhalten. Kindern darf keine Moglichkeit gegeben werden, irgendwelche Telle in den Mtind zu nehrnen odersich Plastiktùten iiberden Kopf zu ziehen.

/ • \t A CAUTION >Read carefully and fully undersîand thé de commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit instructions before cornmencing assembly. A supervising adult should also s'effectuer sous la surveillance d'un adulte. •L'assemblage de ce kit requiert read thé instructions if a child assembles thé model. •When assembiing this de l'outiHage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid précaution pour éviter toute blessure. •Lire et suivre les instructions Personal injury. •Read and follow thé instructions supplied with paint d'utilisation des peintures et ou de lacolle, si utiitsées (non incluses dans te kit). and/or cément, if used (not included in kit). Use plastic cément and paints Utiliser uniquement une colle et des peintures spéciales pour le polystyrène. only. •Keep out of reach of srnall children. Children must not be allowed to •Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants put any parts in their mouths or pull vinyl bags over their heads. mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyi sur la tête.

U-yK/Red/Rot/Rouge D— / lemon yellow/Zllronengelb / Jaune citron - b-xK/Clear red / Kiar-Rot / Rouge translucide This mark dénotes numbers for Tamiya Paint colors. métal / Metall-Grau / Gris acier -JUK /Titanijm gold / Titan-Gold / Titane doré

— ij— 7 / Silver leaf / Met. Silbcr / Aluminium J—Jl/P'J—7 / Gold leaf/Gold Glânzend / Doré TS-36>§t%l--yK/Fluore5cerii red / Signalral / Rouge r-u 1X' / Fiat brown / Matt Braun / Bmn mat -?t\j / Purple / Purpur / Violet ,' F uoreœent œange / Leucht-Orage / Oraige fluoiesceTt 1} / Seni gloss btek /Seidenglaio Schwarï/ N:r s±r= "J1}1} l'-f / Metaliic grey / Grau-Melallic / Gris métallisé ^^-f h / White / Weifi / Blanc —<71 Smoke / Rauchfarben / Fumé

-•y; \ Recommended tools Side cutters S eiten Schneider Benotigtes Werkzeug Pince coupante Outillage nécessaire Tweezers Tamiya Craft Bond Pinzette Tamiya Craft-Kleber Précelles Cotle Craft Bond Tamiya

Cernent Scissors Modelîng knife Kleber Schere Modelliermesser Colle Ciseaux Couteau de modéliste

0116©2016TAMIYA 14130 1/12 Repsoi Honda RC213V '14 (11054820) ©Refer to thé instructions to eut out and ©Abkleber und Maskierband vor dem apply masking stickers. endgùltigen Trocknen der Farbe abziehen. (|)Mask off areas not to be painîed with «Die anderen Farben in der Reihenfolge masking tape (separately available). Hell nach Dunkel auftragen, dabeî die ®Paint with indîcated color. Schritte © bis (D jedesmal wiederholen. ©Remove masking stickers and tape before paint has completely dried. Peinture des capots ïsApply furthercolors in orderfrom lightest •Utiliser les masques pour obtenir une dé- to darkest, repeating steps @ to © each marcation nette entre les teintes du carénage. time. S'Appliquer une couche de base de TS-26 et laisser sécher. Lackieren derVerkleidungen ®Se reporter aux instructions pourdécouper •Beim Lackieren der Verkleidungen fur die et apposer les masques. Farbgrenzlinien Abkleber verwenden. ©Masquer ensuite les parties à ne pas ®Tragen Sie eine Grundierung mit TS-26 peindre avec de la bande cache (disponible auf und lassen Sie dièse trocknen. séparément). ©Beachten Sie die Anleitung zum g; Peindredans la couleur indiquée. Ausschneiden und Anbringen der ©Enlever les masques et la bande cache Paintîng cowls Abkleber. avant séchage complet de la peinture. •Use masking stickers to aid with démar- ©Die nie ht zu lackierenden Bereiche mit ^-Appliquer les autres teintes de la plus cation when painting cowls. (getrennt erhàltlichem) Abklebeband abkleben. claire à la plus foncée, en répétant les (1)Apply a base coat of TS-26 and allow to dry. (î)ln der angegebenen Farbe bemalen. étapes © à © à chaque fois.

Masking tape (separately available) Abklebeband (getrennt erhàitlich) Bande cache (disponible séparément)

J-^fê» Further colors Weitere Farben / Autres couleurs

indicated color Angegebene Farben Couleur indiquée

®Wipe surface with a damp cloth. @Mrt nalîem Finger Feuchtîgkeit auftragen. ©Remove protectîve paper. Be careful not to ©Das Papier vorsichtig abziehen. soil thé adhesive surface. Cut out decal and ©Ûberschùssige Feuchtigkeit mitweichem peel off thé lining usïng edge of a knife blade. Tuch wegwischen. ©Place decal into position and rub lightly •COMMENT POSER LES TRANSFERTS with yourfinger. SUR LES PNEUS @Apply moisture with a wet finger. Les inscriptions à poser sur les pneus sont ©Carefully remove thé paper. présentées sous forme de transferts dont ©Wipe off excess moisture with a soft cloth. l'une des faces est adhesive. •ANBRINGEN DER REIFEN-ABZIEHBÎLDER ® Nettoyer le pneu avec un chiffon humide. Die Reifen-Abzîehbilder haben eine ©Enlever le papier de protection. Attention Klebeschicht à ne pas salir la surface adhesive. Décou- ®Die Reifenoberflàche mit feuchtem Tuch per les décalcomanies et détacher suivant abwischen. la ligne en utilisant la pointe d'un couteau. ®Das Schutzpapler entfemen. Vorsicht, ©Mettre la décalcomanie en place et keïnen Schmutz auf die Klebeflâche bringen. frotter légèrement avec le doigt. Das Abziehbild mit Modelliermesser aus- ©Humidifier avec un doigt mouillé. •HOW TO APPLY TIRE DECALS schneiden und mit der Messerkante abziehen. ©Enlever le papier avec précaution. Tire decals hâve an adhesive surface, and ©Das Abziehbild an richtigem Platz anbrin- ©Enlever l'excès d'humidité avec un arecovered bythin protectîve paper. gen und mit dem Finger leicht andrûcken. chiffon séchage.

*This mark îndicates places where detailing parts in separately available Item 12667 1/12 Scale Honda RC213V '14 Front Fork Set can be used. -A-Dièses Zeichen zeigt die Stellen an , an denen die Teile aus dem separate erhàltiichen Detailset ( Nr 12667. 1/12 Scale Honda RC213V '14 Front Fork Set ) verwendet werden. •*-Ce symbole indique les emplacements des pièces du set de détails réf.12667 - 1/12 Scale Honda RC213V '14 Front Fork Set - disponible séparément.

14130 1/12 Honda RC213V -14 (11054320) TECH TIPS

Cutting off parts Test fittîng Removing métal plating

*Cut off parts using side cutters and flatten *Attach parts îemporarily to confîrm cément *Remove plating from areas to be cemented. tising modeling knife. position prior to applying cément. TtAn den Klebestellen rnuB die Chromschicht •*Die Telle mit einem Seitenschneider abzwicken if Oie Teile voriibergehend anbringen, um vor dem abgeschabt werden. und Grat mit Modellbaumesser glâtten. Klebstoffauftrag die Klebestellen zu erkennen. •jtEnlever le revêtement chromé des parties à TtDétacher les pièces au moyen de pinces * Fixer temporairement les pièces pour s'assurer encoller. coupantes et apïatir avec de leur placement correct avant d'appliquer la un couteau de modélisme. colle.

Using différent types of paints

painting, ne ver appiy lacquer paints over enarnel/acryîîc paints. It could harm thé painted surface. Paint ïacquer first, then acrylic, followed by enamel. •*-Beim Lackieren niemals Lackfarben ûber Acrylfarben auftragen. Die bereits lackierte Flâche kônnte beschàdigt werden. Zuerst Lackfarbe, dann Acrylfarbe, aïs letztes Use for small areas and Emaillacke auftragen. Use for overail painting. Use lor large areas. weathering. TtNe jamais appliquer une peinture laquée par dessus une Fùrgesamte Lackierung FùrgroBe Flàchen Fur kleine Bereiche und peinture enamel ou acrylique, au risque de d'endommager la zu verwenden. einsetzen. Verwitterung einsetzen. surface peinte. Peindre la laque en premier, puis l'acrylique, puis Utiliser pour ia peinture Utiliser sur les grandes Utiliser sur !es petites l'enaniel. générale. surfaces. surfaces et le vieillissement.

ASSËMBLY I X-32:1 • Instruction shows paint mixing ratios. +X-26:3 • Die Anleitung zeigt das Mischungsverhaltnis der Farben an. • Les instructions indiquent les proportions des mélanges.

14130 1/12 RC213V '14 (11054820} Engine 2 Motor 2 «F» Moteur 2 «R» «C20» «C21»

«R» C1 «F» X-18*

X-11

78mm' Engine 3 Motor 3 Vinyl tubing *Cut to required length. MoteurS Vinylschlauch *Auf benôtigte Lange schneiden «R» Tube vinyle *Couper une longueur requise.

x-ii-*C5 (O)C5«-x-n «F» ^ \\»

y b— Frame Screwdriver pncluded in kiî) Rahmen Schraubenzieher o Cadre (im Batisatz enthalten) Tournevis (fourni dans ie kit)

TS-83-*B18

Screw (biack) Schraube (schwarz) Vis (noire)

B14

TS-83

14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820) «E4» «R» Racing stand Rennstander Béquille de stand

E4 E4

Rear damper This mark indicates places where separately available detailing parts can be used. Hinterer Dàmpfer Dièse Markierung verweisl auf die Steile fur die getrennt erhàltlichen Feindetaillierungs-Teile. D12 Amortisseur arrière Ce symbole indique les emplacements des pièces de detaiHage disponibles séparément.

.X-12 X-8

Number of decal to apply. Nurnmer des Abziehbiides, das anzubringen îst. Numéro delà décalcomanie à utiliser. Coil spring Schraubenfeder «D15» Ressort héMcoïdal

Apply métal primer (separately avaMabie) before painiing métal parts. Zum Lackieren vorher (getrennt erhaltliche) Meîallgrundierung auftragen. Appliquer de i'apprét pour métal (disponible séparément) avant peinture.

Swing arm Schwingarm Bras oscillant

Screw (black) Schraube (schwarz) Vis (noire)

mm Both s ides Tire decal Beide Seiten Reifen-Abziehbild Des deux côtés Transferts sur les pneus Tire decal / mm Reifen-Abziehbild Both sides Transferts sur les Beide Seiten pneus Des deux côtés

Rear tire (wide) Hinterer Reifen (breit) Pneu arrière (large) X-11 X-11

14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820) Attaching rearwheel Anbrîngung des Hinterrades Mise en place de la roue arrière

Screw *Do not overtighten. Schraube *Nicht ganz einschrauben. Vis -*Ne pas serrer trop.

Attaching swing arm Anbringung des Schwingarmes Fixation du bras oscillant

1.2x6mm5tit:X (S) Screw (black) Schraube (schwarz] Vis (noire)

14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820) Attaching exhaust pipes A Anbau der Auspuffrohre A Fixation des tubes d'échappement A

C26

X-32

Attaching radiator Anbringung des Kùhlers Fixation du radiateur

X-11

*Note direction. •*Auf richtige Plazienmg achten. *Noter le sens.

14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820) Front brake dise Vordere Bremsscheibe «L» Disque de frein avant

«R»

Attaching front wheel Anbrîngung des Vorderrades Both sides Mise en place de la roue avant Beide Seiten Des deux côtés

Both si des Both sides Beide Seiten Beide Seiten Des deux côtés Des deux côtés

Tire decal Tire decal Reifen-Abziehbild Reifen-Abziehbild Transferts sur Transferts sur les les pneus pneus

*-Donotovertighten. A-Nichtganz einschrauben. *Ne pas serrer trop.

*Note direction. *Auf richtige Plazierung achten. *Noter le sens.

Front tire (narrow) Vordere r Reifen (se h mal) Pneu avant (étroit) TS-96 • >D13 X-11 «L»

Attaching front brake caliper Anbau dervorderen Bremszange Fixation de l'étrier de frein avant

14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820) X-11 Attaching handlebars 1.6X20m3tLtTX (M) --^^ Befestigung des Lenkers Screw(black) ^"~— © Schraube (schwarz) Installation du guidon Vis (noire)

«B17» «B27» «B28» XF-85 X-18 XF-5B XF-85 X-11

* * *

Pipîng Verkabelung x2 ,: lui Câblages

Attaching air intakeduct (left) *Note piping position. *Steflung der Schlàuche beachten Eirtbau der Luftfiihrung (links) *Noter la position du tuyau. Fixation de la prise d'air (gauche)

X-18-0B26 X-11 XF-85

14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820] 9 j Attaching air intake duct (right) Eînbau der Luftfùhrung (récrits) Fixation de la prise d'air (droite)

Fuel tank X-18 Kraftstofftank Réservoir TS-96

A23

X-18

A19 X-11

*Maskmgst!ckersaremciud8d for patnting cbwls, etc. Referto instructions on page2when uslng. *Maskierfoiién stnd enîiiaiten fùrdie Bemalungrdef Verkleidungen usvv, Beachten SieSette 2 bei der Benutzung. -*Des masquês.àdfiésifs sont fournis pour peindre Ses carénages etc. Se reporter aux instructions page 2.

Seat cowl Sitzverkleidung *"* «L» Carénage de selle

A2 A24 A21

TS-96

A7 Masking tape (separately aval labié) Abklebeband (getrennt erhàltlich) Bande cache (disponible séparément) 10 14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820] X-11 Attaching seat cowl Anbau derSitzverkleidung Rxation du carénage de selle

•*Spread to attach. *Zur Anbringung au s e i nan derd rii c ken. •* Ecarter pour attacher.

XF-1

Exhaust pipes B C33*-X-32 X-32 -0C27 AuspuffrohreB Tubes d'échappement B

C32*- x-32

Attaching seat Sitz-Einbau Fixation du siège XF-1

1.2X2.5mm o not overtighten. Screw *Nichtganz Schraube einschrauben. Vis *Ne pas serrer trop.

Attaching fuel tank Anbringung des Kraftstofîtanks Fixation du réservoir

11 14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (110548201 TS-96 Fuel tank cover Abdeckung des Krafstofftanks Capot de réservoir

Left Links Gauche

Masking tape fseparately available) Abklebeband jgetrennt erhâltlich) Bande cache (disponible séparément]

Tail cowl Heckverkleîdung Carénage arrière

Masking tape (separately available) Masking tape (separately available) Abklebeband (getrennt erhàltlich) Abklebeband (getrennt ettiàltlïch) Bande cache [disponible séparément) Bande cache (disponible séparément)

TS-96 TS-36

«T» Underside Unterseite Dessous

Attaching fuel tank cover Anbringung der Tankabdeckung Fixation du capot de réservoir *Spread to attach. ur Anbringung auseinanderdriicken. +Ecarter pour attacher.

12 14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820) Painting uppercowl Masking tape (separately available) Abklebeband (getrennt ertiàltlich) Bemalung der oberen Verkleîdung Bande cache (disponible séparément) Peinture du carénage supérieur X-11

Uppercowl Obère Verkleidung Carénage supérieure

A13«-X-18

*Spread to attach. itZurAnbringung A14 • X-18 auseinanderdrùcken. *rEcarter pour attacher. XF-1

X-11

E3

Side cowls Seitenverkleidungen Carénages latéraux

®

Masking tape 'separately available) Abklebeband (getrennt erhàlilich) Bande cache (disponible séparément)

TS-96

Masking tape (separately available) Abklebeband (getrennt erhâliiich) Bande cache (disponible séparément) XF-1 13 14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820) Attaching cowls Anbringung Verkleidungen Fixation des carénages

«L»

I Other side XF-1 | Andere Seite t Autre côté

*À Attaching rear caméra Anbau der hinteren Kamera Fixation de la caméra arrière

Attach using Tamiya craft bond. Mit Tamiya Craît-Kleber anbringen. Rxeravec de colle Craft Bond Tamiya.

«JH\hII>}Actijalsize Tatsàchliche GrôBe /Taille réelle

CEO

*Aîtach B9 before B8 *-B9 vor B8 anbauen. *FixerB9 avant B8.

Attaching undercowl Befestigen der unteren Verkleidung Fixation du carénage inférieur X-11

14 14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820) MARKING

Marc Marquez, Rd.4 Spanish GP VrApply stickers in numbered order. Mot used. •*Die Aufkleber der Reihentolge nach anbringen. Nient verwenden. *Appliquer les autocollants dans l'ordre numérique. Non utilisées.

15 14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 [11054820] REPSOL Honda RC213Vi4

Painting thé Repsol Honda RC213V '14 und der Rahmen in blankem Aluminium, wobei The Honda works RC213V livery in 2014 was die Schutzbleche und die rechîe Auspuffab- finished in thé orange, white and red colors deckung schwarz waren. Bemaiungshinweise from thé corporate scheme of their main fur Détails, wie Motor und Aufhàngung sind sponsor, Spanish energy company Repsol. beim Zusammenbau angegeben. The wheels were finished in a vibrant shade of orange, its swing arm and frame were bare Décoration de la Repsol Honda RC213V '14 La livrée 2014 de la RC213V du team usine aluminum, whîle thé carbon fiberfenders and right-side exhaust cover were black. Painting Repsol Honda était orange, blanc et rouge, instructions for détails suc h as thé engine and couleurs de son sponsor principal, la suspension are indicated during assembly. compagnie pétrolière espagnole Repsol. Les roues étaient orange vif, le bras oscillant et le Bemalung der Repsol Honda RC213V '14 cadre aluminium nu, tandis que les garde-boue Die Repsol Honda RC213V des Werks Teams en fibres de carbone et la protection war lackiert in den Farben orange, weiR und rot d'échappement côté droit étaient noirs. Les aus dem Logo des Hauptsponsors, dem instructions de mise en peinture des détails, Spanischen Energieversorger Repsol. Die tels ceux du moteur et des suspensions sont Felgen waren ieuchtorange, der Schwingarm fournies durant i'assemblage.

®Dip thé decal in tepid water for about 10 Abziehbild nalîmachen. APPLYING 0ECALS sec. and place on a clean cloth. ^Das Abziehbild leicht mit einem weichen ®Hold thé backing sheet edge and slide Tuch andrùcken, bis ùberschùssiges decal onto thé model. Wasser und Luftblasen entfernt sind. ®Move decal into position by wetting APPLICATION DES DECALCOMANIES decal with finger. '£ Découpez la décalcomanie de sa feuille. ©Press decal down gently with a soft cloth ©Plongez la décalcomanie dans de l'eau until excess water and air bubbles are gone. tiède pendant 10 secondes environ et ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES poser sur un linge propre. ©Abziehbild vom Blatt ausschneiden. I Retenez la feuille de protection par le @Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in côté et glissez la décalcomanie sur le lauwarmes Wasser tauchen, dann auf modèle réduit. sauberen Stoff legen. £ Placez la décalcomanie à l'endroit voulu ®Die Kante der Unterlage halten und das en la mouillant avec un de vos doigts. Abziehbild auf das Modell schieben. '5. Pressez doucement la décalcomanie DECAL APPLICATION ®Das Abziehbild an die richtige Stelle avec un tissu doux jusqu'à ce que i'eau en ï Cut off decal frorn sheet. schieben und dabei mit dem Finger das excès et les bulles aient disparu.

422-8610 — 9— K, B For use in Japanonly! [ifcmîss-si- 00810-9-T118, »n 054-283-0003 «03-3899-3765

(324R) £C"

http://tamiya.com/japan/customer/cs_top.htm SHTAMIYA Honda RC213V '14 AFTER MARKET SERVICE CARD When purchasing replacement parts, please take or ITEM 14130 send thîs form to your local Tamiya dealer so that thé parts required can be correctly identified. Please note that spécifications, availability and price are subject to change without notice. Parts code ITEM 14130 ••540R i 500H) 19331203 19331203 Front Cowl (A27) •-756R! 70QR) 19000868 19000868 •A Parts (except A27) Motorcycfe 1,058P3 • 980FS'19000869 19000869 B Parts 1,144R ;i,060R) 19000870 19000870 C, D Parts 453R f 420TO 19000871 19000871 E Parts 518F3 f 4SOR) 19403264 19403264--Tire Bag (includes Screws, Tubing, etc.) 410P3 ! 380R) 11401314 11401314 Decals (a) 345P3 ( 320P3)11401316 11401316 Decals (b) 302P3 i ^30^)11401315 11401315 Tire Decals 280R ' 260?3)11421678 11421678 Masking Siicker www. tamiyn.eem 345R( 320P3) 11054820 11054820 Instructions 324R( 300P]) 11054821 11054821 Cover Story Leaflet 16 14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054820) 1/12*- KK-fS/U—ZNQ.130 Honda RC213V '14 TAMIYA ITEM 14130

, MotoGP

2012t|-:, y—>-—• Xh —-f

2 x hn ho

, 2004,

T, 20 12^, f^SCIiiô'

4 X hn 2008^03

()116©2016TAMIYA 14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14 (11054821) The 2014 season of thé MotoGP class, pinnacle of thé motorcycie thé RC212V. The RC213V enjoys negligibie wastage of power from Road Racing World Championship grand prix circuit, was a dream thé V4 thanks to Honda's unique seamless , which en- year for thé Repsol Honda team's burgeoning superstar rider Marc ables gear changes without disengaging thé clutch, therefore keep- Marquez. He entered it hoping to défend thé 2013 Riders' Champi- ing drive supplîed to thé rear wheel. First introduced in 2011, thé onship ne won in his début year at thé tender âge of 20. That year, System underwent constant refinement and provided enhanced he won in only his second ever MotoGP class race - thé U.S. Grand traction during accélération in addition to raised siability under Prix - and fïve more on his way to breaking thé record for youngest braking. The RC213V boasts a number of other hi-iech electronic champion that had stood for 30 years, having already taken thé features including a traction control setup that allows for efficient crown in thé lower 125cc and Moto2 classes in 2010 and 2012 re- transmission of power to thé track, anti-wheelie technology and an spectively. However, he surpassed himseff wiîh his dominance in engine braking centrai system. 2014, as he won thé first ten races of thé season and thirteen over- An impressive 2012 début season in thé hands of and ali, retaîning his title in breathtaking style. His trusty steed for both ended with both Constructors' and Team titles and thé 2013 and 2014 Championships was thé Honda RC213V. when it was over, Stoner's retirement from thé MotoGP séries freed An impressive lineage for thé RC213V can be traced back to its up a ride for Marquez. As detailed above; he wasted no îime in be- RC211V predecessor, a 4-stroke V5 engine machine which Honda coming 2013 champion; his teammate Pedrosa also contributed developed for MotoGP racing in 2002, thé season which saw régu- three victories to help retain thé Constructors' and Team titles. De- lations introduced for 4-stroke 990cc powerplants - thé previous spite thé triple crown, Honda worked hard to update thé RC213V year was raced by 2-sîroke SOOcc bîkes only. Ceaseless innovation and stay ahead of thé field, and it came out for thé 2014 season with from thé Japanese manufacturer saw thé RC211V move from a merged front air intake and even further deepened design intégra- strength to strength, a Constructors' Championship in 2002 fol- tion, plus numerous tweaks to parts a!l across thé bike. Naturally its lowed by repeats in 2003, 2004 and 2006. With a mie switch to works riders had some input into thé spécifications of theîr own ma- 800cc capacity engines in 2007, thé RC211V was retired and re- chine, as is demonstrated by thé confrast between Marquez's digi- piaced by thé RC212V and its new 4-stroke, which in tum made way tal dashboard dispiay and thé analog style seen on thé bike of Pe- for thé RC213V with thé introduction of reguiatîons specifying a drosa. 2014 would tum into another standout year to go into thé sto- 1 .OOOcc capacity from thé 2012 season. The RC213V took many of ried annals of Honda motorcycie racing, with Pedrosa adding a fur- its design eues from thé RC212V. lî paired an aluminum twin-tube ther victory to Marquez's thirteen, once again ieadîng thé Repsol frame with a 1,OOOcc liquid-cooled 4-stroke V4 empioying a pneu- Honda team to thé triple crown of Riders', Constructors' and Team matîc valve system Honda had been using since thé 2008 version of Championships.

Die Saison 2014 der Moto GP Klasse, der Kônigsklasse im Grand Kuppein ertaubt und damit den Kraftschluss zurn Hinterrad dauer- Prix Motorradsport war ein Traumjahrfùr den aufstrebendert Super- haft aufrechterhàlt. Erstmals vorgestellt im Jahr 2011 wurde das star des Teams Repsoi Honda, Marc Marquez. Er begann mit der System stàndig verbessert und bot optimale Traktion bei der Be- Hoffnung den Titeï zu verteidigen, den er im Vorjahr mit gerade 20 schleunigung in Verbîndung mit verbesserter Stabilitàt beim Brem- Jahren gewonnen hatte. in diesem Jahr gewann er seinen aller- sen. Die RC213V besiîzî eine Anzahi anderer High-Tech Elektronik ersten Grand Prix, den Lauf in den USA und danach 5 weitere auf Programme mit einer Programmïerung der Traktionskontrolle fur dem Weg zum Rekord fur den jùngsten Siéger, der ùber 30 Jahre eine effizienîe Leistungsùbertragung auf die Strecke. bestanden hatte. Zuvor hatte er die Titel in den Klassen 125ccm und Es gibt eine Regeiung gegen das Aufsteigen (WheelieJ und ein Kon- Moto2 in den Jahren 2010 und 2012 gewonnen. Wie auch immer trollsystem fur die Motorbremse und die eindrucksvolle Saison 2012 ùbertraf er sien im Jahr 2014 selbst mit dern Gewinn der ersten zehn endete in den Handen von Casey Stoner und Danî Pedrosa und Rennen und 13 Rennen insgesamt womit er seinen Titel in geradezu dem Gewinn des Konstmkteurs- und des Teamtitels und aïs sie atemberaubender Weise wiederholte. Sein zuverlassîges Sport- endete machîe der Rûckzug von Stoner den Weg frei fur Marquez. geràt fur 2013 und 2014 war der Honda RC213V. Wie vorher beschrieben verschwendete er keine Zeit und gewann Eine eindrucksvolle Geschichte geht zuriick bis zum Motorrad des die Saison 2013. Sein Staligefàhrte Pedrosa steuerte ebenfalls drei Typs RC211V. dem Vorgàngermit einer 4-Takt V5 Maschine, die Siège bei und half den Konstrukteurs- und den Teamtitel zu gewin- Honda speziell entwickelt hatte fur die MoîoGP irn Jahr 2002 mit nen. Ungeachtet des dreifachen Erfoiges mhte sich Honda nicht auf Wiederholungen in den Jahren 2003,2004 und 2006. Nacii einer Re- seinen Lorbeeren aus und kam mit der RC213V ftir die Saison 2014 gelânderung im Jahr 2007, die einen Hubraum von SOOccm heraus, welche einen verbesserten Lufteinlauf vorne hatte und viele vorschneb wurde die RC211V in den Ruhestand versetzt und durch kleine Verbesserungen an nahezu allen Teilen des Motorrades. die RC212V ersetzt mit ihrem neuen 4-Takter. Dièse bildete die Natiirlich hatten die Werksfahrer einigen Einfluss beim Aussehen Basis fur die RC213V, welche mit der emeuten Regelànderung auf der eigenen Maschine. Dies wird zum Beispie! klar im Unterschied einen Hubraum von IQOOccm im Jahr 2012 erschien. Die RC213V zwischen den digitalen Armaturen bei Marquez im Gegensatz zu ùbemahm vieie technische Détails von der RC212V. Sie verband den analogen Anzeigen im Motorrad von Petrosa. Das Jahr 2014 eînen Aluminium 2-Rohrrahmen mit einem 1000ccm 4-Takt V4 wurde zu einem emeuten Triumph, der in die Annalen der Honda Motor mit Flîissigkeitskùhlung und einem pneumatischen Venîil- Motorradrennen einging. Pedrosa steuerte einen weiteren Sieg zu trieb, den Honda seit der 2008 Version der RC212V benutzt hatte. den 13 Siegen von Marquez bei, was dazu fiirirte dass man émeut Die RC213V erfreuî sich geringer Anîriebsverluste beim V4 dank des die Dreifachkrone von Fahrer-, Konstrukteur-, und Teammeister- einzigartigen Honda Getriebes, welches den Gangwechsei ohne zu schaft gewann.

La saison 2014 de MotoGP, catégorie reine du Championnat du minium à un moteur V4 quatre temps de 1.000cm3 refroidi par liq- Monde Moto sur circuits, fut une année de rêve pour Marc Mar- uide avec système de valves pneumatiques qu'Honda utilisait quez, pilote prometteur déjà élevé au rang de superstar du team depuis la version 2008 de la RC212V. La déperdition de puissance Repsol Honda. I! entama cette saison avec l'objectif de conserver ie du moteur V4 est négligeable grâce à la transmission seamless qui litre de Champion du Monde des Pilotes 2013 acquis dès sa pre- permet de changer de rapport sans désengager l'embrayage, ne mière participation i'année précédente à l'âge de 20 ans. Cette an- perturbant pas l'entraînement de la roue arrière. Introduit en 2011, née-là, il remporta seulement sa deuxième course en catégorie ce système été constamment amélioré. I! optimise la motricité en MotoGP - le Grand Prix des Etats-Unis - puis cinq de plus pour de- accélération et la stabilité Sors des freinages- La RC213V intègre venir !e plus jeune champion de l'histoire, un record qui tenait aussi d'autres dispositifs électroniques hi-tech dont un réglage de depuis 30 ans. Il avait auparavant remporté ie titre mondial en traction optimisant le transfert de puissance à la piste, une technol- 125cm3 et en Moto2 en 2010 et 2012 respectivement. Il domina out- ogie anti-wheelie et un système de contrôle du frein moteur. rageusement la saison 2014, remportant les dix premières courses Une impressionnante première saison 2012 aux mains de Casey et treize au total, conservant sa couronne dans son style flamboy- Stoner et Danî Pedrosa se solda par les titres des Constructeurs et ant. Son fidèle destrier des saisons 2013 et 2014 était la Honda des Teams. A la fin de la saison, le départ de Stoner vit l'arrivée de RC213V. Marquez. Comme écrit plus haut, il ne perdit pas de temps pour Ses origines remontent à la RC211V, une machine à moteur V5 faire ses preuves, devenant champion 2013, son coéquipier Pedro- quatre temps qu'Honda avait développée pour le MotoGP en 2002, sa contribuant de trois victoires pour conserver aussi les titres des la saison durant laquelle le règlement autorisa les moteurs quatre Constructeurs et des Teams. Malgré cette triple couronne, Honda temps de 990cm3 - seuls les moteurs deux temps 500cm3 étant au- ne se reposa pas sur ses lauriers, et la RC213V réapparut pour îa torisés l'année précédente. Les innovations permanentes appor- saison 2014 avec une prise d'air frontale unique et divers raffine- tées par la marque japonaise permirent à la RC211V de remporter le ments plus de nombreuses modifications sur l'ensemble de la ma- Championnat des Constructeurs en 2002 puis en 2003, 2004 et chine. Naturellement, ses pilotes usine purent bénéficier de leurs 2006. En 2007, le règlement imposant des moteurs de 800cm3, la préférences, comme en témoigne le contraste entre Sa planche de RC211V fut retirée et remplacée par la RC212V et son nouveau bord digitale de Marquez et l'analogique de Pedrosa. La saison quatre temps, qui à son tour céda la place à la RC213V lorsque la 2014 rentrera elle aussi dans les annaies de Honda, avec Pedrosa réglementation spécifia une cylindrée de 1.000cm3 à partir de la ajoutant une victoire aux treize de Marquez, et une fois de plus une saison 2012. La conception de la RC213V empruntait beaucoup à triple couronne des Pilotes, Constructeurs et Teams. celle de !a RC212V. Elle associait un cadre tubuiaire double en alu-

14130 1/12 Repsol Honda RC213V '14(11054821)