SELO DIGITAL OSESP 13

ESTREIAS OSESP 2O15

AURÉLIO EDLER-COPES | PAULO COSTA LIMA SÉRGIO ASSAD | FLO MENEZES

ORQUESTRA SINFÔNICA DO ESTADO DE – OSESP MARIN ALSOP | CARLOS PRAZERES I LEE MILLS NATHAN ALBUQUERQUE JR. CORNE INGLÊS

CORO DA OSESP CELSO ANTUNES REGENTE 1

CORO DA OSESP CELSO ANTUNES REGENTE

Aurélio EDLER-COPES [1976] ORQUESTRA DE CÂMARA 1. Vox Schumann [2015] DA OSESP BR-FQ5-15-00016 09:28 CARLOS PRAZERES REGENTE NATHAN ALBUQUERQUE JR CORNE INGLÊS

ORQUESTRA SINFÔNICA DO Sérgio ASSAD [1952] ESTADO DE SÃO PAULO - OSESP MARIN ALSOP REGENTE 3. Sonhos e Memórias [2014] BR-FQ5-15-00018 09:46 Paulo COSTA LIMA [1954]

2. Cabinda: Nós Somos Pretos, ORQUESTRA DE CÂMARA Abertura Sinfônica, Op.104 [2015] DA OSESP BR-FQ5-15-00017 15:27 LEE MILLS REGENTE

Flo MENEZES [1962]

4. Grand Écart [2012] BR-FQ5-15-00019 12:41

Total 47:23

3 VOX SCHUMANN [2015] AURÉLIO EDLER-COPES

nos atrás, quando estudei pela pri- lhei numa escritura vocal que se centra nos har- meira vez a vida e a obra de Robert mônicos e envelopes que acompanham as notas Schumann, deparei-me com a intri- fundamentais do canto, numa escritura de per- Agante questão do limite entre loucura cussão baseada em instrumentos metálicos, que e genialidade. Existem poucos relatos objetivos fusionam e amplificam os espectros sonoros vo- sobre o caso específico de Schumann, visto que cais, e na inclusão pontual de quatro megafones. a psiquiatria ainda não era uma ciência total- A obra conflui numa citação do tema das mente estabelecida na época. Segundo as mais Geistervariationen [Variações Fantasma] - Tema confiáveis biografias e a correspondência entre e Variações em Mi Bemol Maior, WoO 24, a últi- Clara e Robert Schumann, consta que, desde ma obra para piano de Schumann, na qual ele 1844, o compositor sofria de fortes crises de elabora um tema supostamente oriundo de suas angústia, constantes zumbidos no ouvido (em alucinações. Em contraponto a esse tema, in- torno à nota “lá”) e alucinações musicais que lhe cluo uma citação literária do compositor: “Licht perseguiram de forma cada vez mais intensa até senden in die Tiefen des menschlichen Herzens o final de sua vida. Ao mesmo tempo que muitas — des Künstlers beruf!” [Enviar luz às profun- dessas alucinações sonoras originaram os temas dezas do coração humano — eis a vocação do de algumas das suas mais brilhantes obras, elas artista!], que aparece no décimo quinto número lhe afastaram da realidade e selaram seu destino da revista Musikalisches Wochenblatt, publicado para sempre. em 1884. Quando recebi a encomenda da Osesp para compor uma obra em torno a Schumann, para AURÉLIO EDLER-COPES mim foi evidente desde o início que trataria desse tema. Assim, em Vox Schumann, quis ex- plorar um universo sonoro particular, repleto de pressão auditiva, de vozes alucinatórias e de mensagens sonoras insistentes. Para isso, traba-

4 CABINDA: NÓS SOMOS PRETOS, ABERTURA SINFÔNICA. OP.104 [2015] PAULO COSTA LIMA

abinda: Nós Somos Pretos é um painel A peça cultiva uma sensação de alegria e de auditivo de atitudes que fazem refe- coerência narrativa, embora trabalhe com a rência à presença negra no Brasil. São ideia subjacente de que “tudo é possível” nesse Catitudes sonoras, musicais, culturais, mergulho. É também invenção ou reinvenção que deságuam no planejamento das texturas, da antropofagia paulista ou baiana, que sempre dos ambientes rítmicos, do desenho expressivo habitou entre nós. da obra, ou seja, da miríade de pequenos e gran- des gestos que compõem uma espécie de “estar PAULO COSTA LIMA no mundo” para a obra em questão. Não há um fio programático explícito — a trama narrativa é feita a partir da própria vivên- cia sonora, porque música também é discurso. Trata-se, portanto, de um mergulho em diver- sos imaginários que circulam entre nós — o candomblé de caboclo, a herança queto e banto, as coisas cantadas no sertão —, que remetem aos valores civilizatórios dessa presença negra, sendo o próprio compositor uma testemunha ocular, ou melhor, auditiva, dessa riqueza ex- pressiva. São ciclos rítmicos, ambientes res- ponsoriais, condensações e rarefações, leituras e releituras que não desprezam nada, enfim, convites diversos para mergulhar e refletir so- bre esse legado que nos constitui, uma vez que a África civilizou o Brasil.

5 SONHOS E MEMÓRIAS PARA CORNÊ INGLÊS E CORDAS [2014] SÉRGIO ASSAD

peça Sonhos e Memórias foi imaginada A peça começa introduzindo um mero frag- como uma espécie de ode ao sonho. mento melódico em busca de um tema. Quando Existem várias interpretações sobre o finalmente materializado na seção A, o tema é Asignificado dos sonhos, e as menções um leitmotiv apresentado pela primeira vez pelo ao tema remontam às civilizações mais antigas. corne inglês. Esse leitmotiv será então submetido A relação de cada um com os próprios sonhos a várias transformações de caráter emocional, varia: algumas pessoas se lembram mais que ou- que aparecem numa sequência em que cada tras do que sonham. acontecimento carrega o embrião do próximo. O sono divide-se em dois tipos distintos: Chegamos então à seção B, que representa um NREM (non-rapid eye movement) e REM (rapid eye mo- mergulho no sono profundo. Nessa fase, a ex- vement). Na fase REM, a atividade onírica é imensa ploração do leitmotiv é completamente domi- e pode ligar eventos do cotidiano com fortes im- nada pelo corne inglês, até a recapitulação da pulsos emocionais. Esse encontro do dia a dia com seção A, reapresentada com ligeiras modifica- as emoções psíquicas pode resultar em imagens ab- ções, simbolizando a memória do sonho. surdamente surrealistas ou plenamente coerentes, dando espaço a interpretações diversas. Atraído pelo assunto, escrevi Sonhos e Memó- SÉRGIO ASSAD rias. Traduzir sonhos em sons é um exercício de pura imaginação, tanto da parte do composi- tor como da parte do ouvinte. De modo mais imediato, podemos relacionar sons espaçados, embalados por uma dinâmica suave, a uma at- mosfera onírica. Entretanto, os sonhos podem também ser agitados e ansiosos. Ao escrever Sonhos e Memórias, levei essa multiplicidade de associações em consideração.

6 GRAND ÉCART [2012] lidade contrativa que se dá em oito etapas ou Tableaux, FLO MENEZES cada qual com uma textura sonora bastante distinta da precedente. O título faz também referência sutil a uma de mi- omposta em 2012 como um balé para nhas obras “clássicas” dos anos 1980, Profils Écartelés 22 instrumentos de cordas reparti- [Perfis Esquartejados], para piano e tape, na qual tra- dos em dois grupos de 11, Grand Écart balhei o perfil melódico e sua dilaceração por técnicas [Grande Estiramento] fez com que me harmônicas distintas. Em Grand Écart, faço uso prin- Cdefrontasse com o universo da dança, em cujo con- cipalmente de minhas projeções proporcionais (técnica texto chamou minha atenção a definição de uma das pela qual expando ou contraio o registro das entida- posições-chave do balé clássico. des harmônicas), e um módulo cíclico (outra de minhas técnicas) é derivado de uma das duas entidades har- Écarté (Grand écart). Separado, bem distanciada uma coisa mônicas principais (oriunda, por sua vez, da fusão das da outra. Écarté é uma das oito direções do corpo, segundo o método de Enrico Cecchetti. Nesta posição, o dançarino entidades de Pulsares e de Mahler in Transgress, outras coloca-se em um dos cantos frontais do espaço. A perna obras minhas), constituindo o material intervalar dos mais próxima da plateia é posicionada na segunda posição solos extremamente complexos dos dois contrabaixos à terre ou suspendida à segunda posição en l’air. O torso é mantido em posição perpendicular. Os braços estão en at- já perto da conclusão da obra. Os dois contrabaixos, titude, com o braço suspendido estando no mesmo lado da que devem ser amplificados, situam-se então fora do perna estendida. A cabeça é ligeiramente suspendida e vol- tada em direção ao braço suspenso, de modo que os olhos corpo orquestral, sobre o palco ou pódio e, no caso da dirijam-se para a palma da mão.¹ performance da obra como balé, em meio aos bailari- nos como únicos instrumentos visíveis. Interessaram-me aqui o distanciamento extremo A escritura de Grand Écart é essencialmente de tipo dos membros e também o fato de se tratar de uma textural, porém baseada numa clara direcionalidade das oito direções fundamentais do corpo: na minha obra, harmônica. É como se eu tivesse optado por uma duas entidades harmônicas (dois agregados, ou sim- escritura para 22 “solistas”, e não propriamente por plesmente acordes), cada qual submetida a distintas uma escritura para “orquestra de cordas”. compressões de registro, geram oito agregados, do mais estendido e dilacerado no registro das alturas FLO MENEZES (grand écart) ao mais comprimido, cuja compressão ¹GRANT, Gail. Technical Manual and Dictionary of máxima é atingida ao final da peça, numa direciona- Classical Ballet. Dover Publications, NY, 1982, p. 42.

7 VOX SCHUMANN [2015] AURÉLIO EDLER-COPES

ears ago, when I first studied the life so I worked with a vocal score that is centred and work of Robert Schumann, I was on harmonics and envelopes that accompany confronted by the intriguing question the fundamental notes of the song; a percussion Yof the dividing line between madness score based on metal instruments, which fuse and genius. There are few objective accounts of and amplify the vocal sonic spectrums, and the Schumann’s specific case, given that psychiatry timely inclusion of four megaphones. was not yet an established science during the pe- The work flows into a citation of the theme riod in question. According to the most reliable from Geistervariationen [Ghost Variations] – The- biographies and the correspondence exchanged me and Variations in E-flat major, WoO 24, Schu- between Clara and Robert Schumann, since mann’s last work for the piano, in which he de- 1844 the composer had suffered from serious velops a theme supposedly stemming from his bouts of anxiety, constant buzzing in his ears hallucinations. In counterpoint to this theme, (around the note A) and musical hallucinations I include a literary quotation from the com- that hounded him with increasing intensity un- poser himself: “Licht senden in die Tiefen des til the end of his life. Whilst many of these so- menschlichen Herzens — des Künstlers beruf!” nic hallucinations gave rise to some of his most [Send light into the depths of the human heart brilliant works, they also distanced him from — that is the artist’s vocation!], which appeared reality and sealed his fate forever. in the fifteenth edition of the magazine Musika- When I was commissioned by the São Paulo lisches Wochenblatt, published in 1884. Symphony Orchestra to compose a work rela- ting to Schumann, it was obvious to me right from the start that it would deal with this as- AURÉLIO EDLER-COPES pect of the composer’s life. Consequently, in Vox Schumann I sought to explore a particular sonic universe, full of auditory pressure, hallucina- tory voices and relentless sonic messages. To do

8 CABINDA: WE ARE ALL BLACK (SYMPHONIC OVERTURE) [2015] PAULO COSTA LIMA

abinda: We are Black is an audio dis- anything, in short, a variety of different invi- play that makes reference to the bla- tations to immerse ourselves in and reflect on ck presence in Brazil. It encompasses this legacy that is part of us all, given that Africa Csound, musical and cultural mate- civilized Brazil. rial, which give rise to the textures, rhythmic This work cultivates a sense of joy and ambiences, and expressive design of the work, of narrative cohesion, drawing on the un- in other words, of the myriad of small- and derlying idea that “everything is possible” in large-scale interventions that together create a this world we have immersed ourselves in. It kind of “presence in the world” for the work of also represents the invention or re-invention art in question. of the cultural cannibalism traditions of São There is no obvious storyline — the nar- Paulo or Bahia, which have always been part rative thread stems from the sonic experience of Brazilian culture. itself, since music is also language. Thus we are invited to immerse ourselves in various PAULO COSTA LIMA imaginaries that circulate in our midst — the candomblé de caboclo syncretic religion, with its African and indigenous roots, the Bantu and Ketu cultural legacies, and the songs of the rural backlands —, which recall the civilizing values of Afro-Brazilians, with the composer himself being an eye witness, or rather, an audi- tory witness, of these creative riches. The work takes the form of rhythmic cycles, responsorial environments, condensations and rarefactions, readings and re-readings that do not disregard

9 DREAMS AND MEMORIES (SONHOS E MEMÓRIAS FOR COR ANGLAIS AND STRINGS) [2014] SÉRGIO ASSAD

he work Sonhos e Memórias (Dreams And agitated and anxious. When I wrote Dreams And Memories) was conceived of as a kind of Memories, I took into consideration this multipli- ode to dreams. There are various inter- city of associations. Tpretations concerning the meaning of The work begins by introducing a simple dreams, and references to this topic date back melodic fragment in search of a theme. When as far as the most ancient civilizations. An in- it finally materializes in section A, the theme is dividual’s relationship with his or her own dre- a leitmotiv presented for the first time by the ams varies: some people remember more than cor anglais. This leitmotiv is then subjected to others what they have dreamed. several transformations of an emotional nature, Sleep is divided into two distinct types: which appear in a sequence in which each event NREM (non-rapid eye movement) and REM carries with it the embryo of the one to follow. (rapid eye movement). In the REM phase, dre- We thus arrive at section B, which represents am activity is intense and can link events from immersion into deep sleep. In this p hase, the daily life to strong emotional impulses. This exploration of the leitmotiv is completely domi- encounter between everyday existence and nated by the cor anglais, until the recapitulation psychic emotions can result in absurdly surreal of section A, re-introduced with slight modifi- or entirely coherent images, giving rise to di- cations, symbolizing the memory of the dream. verse interpretations. Attracted by this subject, I wrote Dreams And SÉRGIO ASSAD Memories. Translating dreams into sounds is an exercise of pure imagination, both on the part of the composer and on the part of the listener. In a more immediate way, we can relate spaced out sounds, wrapped up in gentle dynamics, to a dream-like atmosphere. But dreams can also be

10 GRAND ÉCART [2012] stages or Tableaux, each one with a very different sonic FLO MENEZES texture from the previous one. The title also subtly refers to one of my “clas- sic” works from the 1980s, Profils Écartelés [Splitted omposed in 2012 as a ballet, Grand Écart Profiles], for piano and electro-acoustic sounds, in — for 22 string instruments divided into which I used different harmonic techniques to create two groups of 11 — brought me into con- the melodic profile and its fragmentation. In Grand Ctact with the world of dance, where my Écart I principally make use of my proportional projec- attention was attracted by the definition of one of the tions (a technique via which I expand or contract the key positions of classical ballet. range of the harmonic entities), and a cyclical module (another of my techniques) is derived from one of Écarté (Grand écart). Separated, far apart from each other. the two principal harmonic entities (in turn derived Écarté is one of the eight directions of the body, according to Enrico Cecchetti’s method. In this position the dancer from the fusion of the entities of Pulsares and Mahler stands in one of the front corners of the performance space. in Transgress, other works of mine), constituting the The leg closest to the audience is positioned in the second intervallic material of the extremely complex solos position à terre or raised in the second position en l’air. The torso is kept in a perpendicular position. The arms are of the two double-basses near the conclusion of the en attitude, with the raised arm being on the same side work. The two double-basses, which must be am- as the extended leg. The head is slightly raised and tur- ned towards the raised arm, so that the eyes are pointing plified, thus remain outside the main body of the towards the palm of the hand.1 orchestra, on the stage or a podium and, when the work is performed as a ballet, among the dancers as What interested me about this was the extreme the only visible instruments. distance between the limbs, and also the fact that it Grand Écart’s score is essentially of a textural natu- was one of the eight fundamental directions of the body: re, albeit based on a clear harmonic directionality. It is in my work, two harmonic entities (two aggregates, or as if I had decided to write for 22 “soloists”, and not in simply chords), each one subjected to different com- fact for a “string orchestra”. pressions of range, generate eight aggregates, from the most drawn out and fractured in terms of range of FLO MENEZES pitch (grand écart) to the most compressed — a com- pression that reaches its peak at the end of the work 1 GRANT, Gail. Technical Manual and Dictionary of —, in a contractive directionality that occurs in eight Classical Ballet. Dover Publications, NY, 1982, p. 42.

11 esde seu primeiro concerto, em 1954, a Orquestra Sinfônica do Estado de São Paulo — Osesp — trilhou uma história de con- Dquistas, que culminou em uma instituição ORQUESTRA SINFÔNICA hoje reconhecida internacionalmente pela excelência. Com mais de 60 CDs lançados, a Osesp tornou-se DO ESTADO DE parte indissociável da cultura paulista e brasileira, SÃO PAULO promovendo transformações culturais e sociais pro- fundas. Além das turnês pela América Latina, Estados SÃO PAULO SYMPHONY Unidos, Europa e Brasil, o grupo realiza desde 2008 a turnê Osesp Itinerante, pelo interior do Estado de São ORCHESTRA Paulo, promovendo concertos, oficinas e cursos de

12 apreciação musical para mais de 250 mil pessoas. Ati- ince its first concert in 1954, the São Paulo vidades educativas na Sala São Paulo atraem a cada ano Symphony Orchestra (Osesp) has developed cerca de 130 mil crianças e adolescentes. Em 2012, into an institution recognized for its excellen- Marin Alsop assumiu o posto de regente titular, con- Sce. Having released more than 60 recordings, tando com o maestro brasileiro Celso Antunes como the orchestra has become an inseparable part of São regente associado. Neste mesmo ano, em sequência Paulo and Brazilian culture, promoting deep cultural a concertos no festival BBC Proms de Londres e no and social transformation. Besides touring through Concertgebouw de Amsterdã, a Osesp foi conside- Latin America, the , Europe and Brazil, rada pela crítica especializada estrangeira como uma since 2008 the group has toured widely throughout das orquestras de ponta no circuito internacional. the São Paulo countryside, promoting concerts, Em 2013, Marin Alsop foi nomeada diretora musical workshops, and courses in music appreciation for over da Osesp e a orquestra realizou sua quarta turnê eu- 250,000 people. In 2012 the American Marin Alsop ropeia, apresentando-se pela primeira vez — e com took the post of Principal Conductor, with Brazilian grande sucesso — na Salle Pleyel, em Paris; na Ber- Celso Antunes as Associate Conductor. In 2013 Marin liner Philharmonie, casa da Filarmônica de Berlim; e Alsop was appointed as musical diretor of Osesp and no Royal Festival Hall, no Southbank Centre, princi- the orchestra took part in its fourth European tour, pal centro de artes de Londres. Em 2014, celebrando performing for the first time, and to great acclaim, at os 60 anos de sua criação, a Osesp fez uma turnê por the Salle Pleyel in Paris, at the Berliner Philharmonie, cinco capitais brasileiras. No ano seguinte, merece home of the Berlin Philharmonic Orchestra, and at the destaque uma série de apresentações regidas por Isaac Royal Festival Hall at the Southbank Centre, one of Karabtchevsky de Gurre-Lieder, de Schoenberg (até en- the leading arts centres in London. In 2014, to com- tão inédita no Brasil), que conquistou os prêmios de memorate its 60th anniversary, Osesp co-commissio- melhor concerto do ano nos principais jornais e revis- ned a saxophone concerto by John Adams, and per- tas. Em 2016, a Osesp, com Marin Alsop, realiza uma formed in five Brazilian states. It performs over 100 série de concertos internacionais como convidada dos concerts every season, for nearly 10,000 subscribers, maiores festivais de verão da Europa. at its own Sala São Paulo, which was chosen in 2015 by as one of the ten best concert halls in the world. In 2016 it appears in major European Summer festivals, conducted by Marin Alsop.

13 MARIN ALSOP REGENTE / CONDUCTOR

14 egente titular da Osesp desde 2012, a rincipal Conductor for the São Paulo Symphony nova-iorquina Marin Alsop foi a primeira Orchestra since 2012, New Yorker Marin Al- mulher a ser premiada com o Koussevit- sop was the first woman to be awarded the Rzky Prize do Tanglewood PKoussevitzky Conducting Prize from the Tan- Music Center, onde foi aluna de Leonard Berns- glewood Music Center, where she studied with Leo- tein. Formada pela Universidade de Yale, é di- nard Bernstein. A graduate of , she has retora musical da Sinfônica de desde been the Music Director for the Baltimore Symphony 2007. Em 2008, lançou o OrchKids, programa since 2007. Alsop directs educational activities that destinado a prover educação musical aos jovens reach more than sixty thousand students: in 2008, she menos favorecidos da cidade. Apresenta-se re- founded OrchKids, a program which provides music gularmente com a Orquestra de Filadélfia, a education, instruments, and instruction for Baltimo- Sinfônica de Londres e as filarmônicas de Nova re’s less fortunate children. As Guest Conductor, she York e Los Angeles, entre outras orquestras. performs regularly with the , Em 2003, recebeu o Conductor’s Award, da the Philadelphia Orchestra, the London Symphony Royal Philharmonic Society, e o título de Artis- Orchestra, the Los Angeles Philharmonic, among ta do Ano (revista Gramophone). Foi bolsista da others. In 2003, she was the first artist to win both Fundação MacArthur e regeu por duas vezes a the Royal Philharmonic Society´s Conductor´s Award “Last Night of ” do festival londrino and Gramophone´s “Artist of the Year” award in the promovido pela BBC. Foi escolhida pela rede same year. In 2005, she was the first conductor to re- CNN como uma das sete mulheres de mais des- ceive the prestigious MacArthur Fellowship. In 2013, taque no mundo, no ano de 2013. É membro Marin Alsop was the first woman conductor to lead honorário da Royal Philharmonic Society e, em the Last Night of the Proms, in London, and was invi- 2015, assumiu a direção do programa de pós- ted to return in 2015. CNN named Marin Alsop one -graduação em regência no Instituto Peabody da of their “Seven Incredible Women Who Rocked 2013” Universidade Johns Hopkins (Baltimore). and in 2014 Alsop has received honorary membership of the Royal Philharmonic Society in recognition of her outstanding services to music. In 2015, Marin Alsop was named director of graduate conducting program at the , of (Baltimore).

15 CARLOS PRAZERES REGENTE / CONDUCTOR

16 ascido no Rio de Janeiro, Carlos orn in Rio de Janeiro, Carlos Prazeres Prazeres graduou-se em oboé pela graduated in the oboe from UniRio UniRio, foi bolsista da Fundação university, won a scholarship from the NVitae na Academia da Orquestra BVitae Foundation for the Academy of Filarmônica de Berlim/Fundação Karajan e es- the Berlin Philharmonic Orchestra/Kara- tudou regência com Isaac Karabtchevsky. Como jan Foundation, and studied conducting with oboísta, tocou como solista com as orquestras Isaac Karabtchevsky. As an oboe player he has Barroca de Berlim, Petrobras Sinfônica, Sinfô- performed as a soloist with the Berlin Baroque nica Brasileira e do Theatro Municipal do Rio Orchestra, the Petrobras Symphony Orchestra, de Janeiro. Regente assistente da Orquestra the Brazilian Symphony Orchestra, and the Petrobras Sinfônica desde 2005, atua também Orchestra of the Municipal Theatre of Rio de como regente titular da Orquestra Sinfônica da Janeiro. He has been assistant conductor with Bahia desde 2011. Como maestro convidado, the Petrobras Symphony Orchestra since 2005, regeu as orquestras Nacional do País do Loire and has also been permanent conductor at the (França), Internacional do Festival de Riva del Symphony Orchestra of Bahia since 2011. As Garda (Itália) e Jovem das Américas, as filarmô- guest maestro he has conducted the Orchestre nicas de Buenos Aires, Montevidéu e Bogotá, e National des Pays de la Loire (France), the or- as sinfônicas de Porto Alegre e da Universidade chestra of the Concorso Internazionale Riva del de São Paulo, entre outras. Garda (Italy) and the Young Orchestra of the Americas, the Buenos Aires, Montevideo and Bogota philharmonics, and the Porto Alegre and São Paulo University symphony orchestras, amongst many others.

17 LEE MILLS REGENTE / CONDUCTOR

18 jovem norte-americano Lee Mills he young North American Lee Mills has é o maestro assistente da Or- been the Brazilian Symphony Orches- questra Sinfônica Brasileira desde tra’s (OSB) assistant conductor since O2014. Com uma carreira interna- T2014. Mills, who enjoys a promising cional promissora, Mills é formado pelo presti- international career, is a graduate of the pres- gioso programa da Sinfônica de Baltimore/Pea- tigious programme run by the Baltimore Sym- body Institute, tendo como tutores Marin Alsop phony Orchestra in conjunction with the Pea- e . Com a orquestra do Teatro la body Institute, where he was taught by Marin Fenice, foi maestro assistente e regente dos en- Alsop and Gustav Meier. With the orchestra of saios de As Bodas de Fígaro, Don Giovanni e Così Fan the Teatro La Fenice, he was assistant conduc- Tutte. Foi convidado a reger, junto ao Maestro tor and conductor for the rehearsals of The Mar- David Robertson, a Sinfônica de St. Louis na es- riage of Figaro, Don Giovanni and Così Fan Tutte. He treia americana de Thirty Pieces for Five Orchestras, was invited to conduct, alongside the maestro de John Cage. Regeu ainda diversos concertos David Robertson, the St. Louis Symphony Or- da orquestra do festival da American Academy chestra’s performance of the premiere of Thirty of Conducting, em Aspen, e colaborou com Pieces for Five Orchestras by John Cage. He has also George Manahan na produção de , de conducted various concerts performed by the Bernstein, realizada pela companhia do Aspen orchestra of the Aspen Conducting Academy, Opera Theater. Em 2014, recebeu bolsa da Fun- and collaborated with George Manahan on a dação Georg Solti dos Estados Unidos. production of Bernstein’s Candide performed by the Aspen Opera Theater. In 2014 he was awar- ded a scholarship by the Georg Solti Foundation in the USA.

19 NATHAN ALBUQUERQUE JR CORNE INGLES / COR ANGLAIS

20 embro da Osesp desde 1993, Na- member of the São Paulo Symphony than Albuquerque Jr. começou a Orchestra since 1993, Nathan Albu- estudar oboé na Escola Municipal querque Jr. began studying the oboe Mde Música de São Paulo em 1986, Aat the São Paulo Municipal Music com o professor Benito Sanchez. Participou School in 1986, where he was taught by Benito de festivais de música, como os de Tatuí, Itu, Sanchez. He has taken part in music festivals Londrina, Brasília, Internacional da Paraíba (a such as the Tatuí, Itu, Londrina and Brasília convite do maestro Eleazar de Carvalho) e de festivals, the Paraíba International Festival (at Campos do Jordão (de 1985 a 1989). Em 1992, the invitation of the maestro Eleazar de Carva- foi premiado com bolsa de estudos pela Univer- lho) and the Campos do Jordão Festivals from sidade do Arizona, onde recebeu orientação de 1985 to 1989. In 1992 he was awarded a scho- Anne Leek. Foi integrante da Orquestra Expe- larship by the University of Arizona, where his rimental de Repertório, da Banda Sinfônica do studies were supervised by Anne Leek. He has Estado de São Paulo e da Orquestra Sinfônica been a member of the Experimental Repertory de Santo André. Em 2000, foi solista da Osesp Orchestra, the São Paulo State Symphonic na obra The World´s Ransoming, de James Mac- Band, and the Santo André Symphony Orches- Millan, na Sala São Paulo e no encerramento do tra. In 2000 he was the São Paulo Symphony’s 31º Festival de Inverno de Campos do Jordão. soloist for the performance of the work The World´s Ransoming, by James MacMillan, at the Sala São Paulo concert hall and at the closing performance of the 31st Campos do Jordão Winter Festival.

21 CORO DA OSESP OSESP CHOIR

22 riado em 1994, como Coro Sinfôni- stablished in 1994 as the Symphony co do Estado de São Paulo, o Coro Choir of the State of São Paulo, the da Osesp (como é chamado desde Osesp Choir (as it has been known since C2001) reúne um grupo de cantores E2001) brings together a group of singers de sólida formação musical e é uma referência with a solid musical training, and represents em música vocal no Brasil. Nas apresentações a benchmark for vocal music in Brazil. In its junto à Osesp, em grandes obras do repertó- performances with the Osesp, of great works rio coral-sinfônico, ou em concertos a cappella from the choral-symphonic repertoire, or in a na Sala São Paulo e pelo interior do Estado, o cappella concerts in the Sala São Paulo concert grupo aborda diferentes períodos musicais, com hall and throughout the state of São Paulo, the ênfase nos séculos XX e XXI e nas criações de Osesp Choir embraces different musical pe- compositores brasileiros, como Almeida Prado, riods, with particular emphasis on the 20th and Aylton Escobar, Gilberto Mendes, Francisco 21st centuries, and works by Brazilian compo- Mignone, Liduino Pitombeira, João Guilher- sers, such as Almeida Prado, Aylton Escobar, me Ripper e Villa-Lobos. Entre 1994 e 2015, Gilberto Mendes, Francisco Mignone, Liduino o Coro da Osesp teve Naomi Munakata como Pitombeira, João Guilherme Ripper and Villa- coordenadora e regente. Em 2014, Naomi foi -Lobos. Between 1994 and 2015, the Osesp nomeada Regente Honorária do grupo. Em Choir was coordinated and conducted by Nao- 2009, o Coro da Osesp lançou seu primeiro dis- mi Munakata. In 2014 Naomi was appointed as co, Canções do Brasil, que inclui obras de Osvaldo the Choir’s Honorary Conductor. In 2009 the Lacerda, Francisco Mignone, Camargo Guar- Osesp Choir released its first record, Canções do nieri, Marlos Nobre e Villa-Lobos, entre outros Brasil (Songs of Brazil), which includes works by compositores brasileiros. Em 2013, lançou gra- Osvaldo Lacerda, Francisco Mignone, Camar- vação de obras de Aylton Escobar (Selo Osesp go Guarnieri, Marlos Nobre and Villa-Lobos, Digital) e, em 2015, gravou obras de Bernstein among other Brazilian composers. In 2013 it junto à Orquestra Sinfônica de Baltimore regida released a recording of the works of Aylton Es- por Marin Alsop, para CD do selo Naxos. cobar (on the Osesp Digital label), and in 2015 recorded works by Bernstein with the Baltimo- re Symphony Orchestra, conducted by Marin Alsop, for a CD on the Naxos label.

23 CELSO ANTUNES REGENTE / CONDUCTOR

24 ascido em 1959, em São Paulo, orn in 1959 in São Paulo, Celso An- Celso Antunes assumiu o posto tunes took on the position of associate de regente associado da Osesp em conductor at the São Paulo Symphony N2012. Formado como regente na BOrchestra (Osesp) in 2012. Graduated Musikhochschule de Colônia, atua com a mes- as conductor at the Musikhochschule of Colog- ma desenvoltura como regente de orquestra e ne, he performs with the same resourcefulness de coral. Antunes é professor de regência coral as an orchestra and choral conductor. Antunes da prestigiosa Haute École de Musique de Ge- teaches choral conducting at the prestigious nebra, foi regente titular da Nova Orquestra de Haute École de Musique de Genève, was the Câmara da Renânia (1994-8), do Coro da Rádio chief conductor at the Rhine Chamber Orches- da Holanda (2008-12) e do conjunto belga de tra (1994-98), at the Netherlands Radio Choir música contemporânea Champ d’Action (1994- (2008-12) and at the Belgian group of contem- 7), além de diretor artístico e regente titular porary music Champ d’Action (1994-97), as do National Chamber Choir, da Irlanda, entre well as artistic director and chief conductor 2002 e 2007, anos considerados pelo Irish Times at Ireland’s National Chamber Choir between como “uma idade de ouro para o canto profis- 2002 and 2007, years that were considered by sional na Irlanda”. Trabalha regularmente com the Irish Times as “a golden age for the professio- alguns dos principais corais da Europa, entre os nal singing in Ireland”. He works regularly with quais o SWR Vokalensemble Stuttgart, o BBC some of the main European chorales, including Singers, em Londres, e o Vlaams Radio Koor, the SWR Stuttgart Vocal Ensemble, the BBC em Bruxelas. Entre os maestros com quem já Singers in London and the Vlaamse Radio Koor trabalhou estão Sir Simon Rattle, Zubin Mehta, in Brussels. He has worked with conductors Mariss Jansons, Charles Dutoit, Peter Eötvös, such as Sir Simon Rattle, Zubin Mehta, Mariss Sylvain Cambreling e Marin Alsop. Jansons, Charles Dutoit, Peter Eötvös, Sylvain Cambreling and Marin Alsop

25 ORQUESTRA SINFÔNICA DO ESTADO Vox Schumann was recorded in March 2015 at Sala São Paulo. DE SÃO PAULO – OSESP Cabinda: We are all Black was recorded in April 2015 at Sala MARIN ALSOP REGENTE / CONDUCTOR São Paulo. Dream and Memories was recorded in October 2015 CARLOS PRAZERES REGENTE / CONDUCTOR at Sala São Paulo. Grand Écart was recorded in November 2015. LEE MILLS REGENTE / CONDUCTOR NATHAN ALBUQUERQUE JR CORNE INGLÊS / COR ANGLAIS As obras Vox Schumann, Cabinda: Nós Somos Pretos e Sonhos CORO DA OSESP e Memórias foram editadas pela Editora da Osesp. CELSO ANTUNES REGENTE / CONDUCTOR The works Vox Schumann, Cabinda: We are all Black and Dream and Memories are published by the São Paulo Symphony Vox Schumann, Cabinda e Sonhos e Memórias Orchestra’s publishing branch. André de Andrade, Fernando Dionísio e Renato Firmino gravação / recording A obra Grand Écart foi editada por edições fl opan. Guilherme Triginelli mixagem e masterização /mixing, editing The work Grand Écart is published by edições fl opan. and mastering ORQUESTRA SINFÔNICA DO ESTADO Grand Écart DE SÃO PAULO Flo Menezes gravação, mixagem e masterização / recording, SÃO PAULO SYMPHONY ORCHESTRA mixing and mastering Marin Alsop Diretora Musical e Regente Titular / Music Daniel Avilez técnico de som / sound technician Director and Principal Conductor (Estúdio: Studio PANaroma de Música Eletroacústica Celso Antunes Regente Associado / Associate Conductor de Unesp)

Lisa Shaw tradução / translation FUNDAÇÃO OSESP OSESP FOUNDATION Vox Schumann foi gravada em março de 2015 na Sala Arthur Nestrovski Diretor Artístico / Artistic Director São Paulo. Cabinda: Nós Somos Pretos foi gravada em Marcelo Lopes Diretor Executivo / Executive Director abril de 2015 na Sala São Paulo. Sonhos e Memórias foi Fausto Arruda Superintendente / Superintendent gravada em outubro de 2015 na Sala São Paulo. Grand Écart foi gravada em novembro de 2015.

26 27