29.01.2014 ACCADEMIA BIZANTINA NDR CHOR CEMBALO UND LEITUNG SAISON 2013/2014 ABONNEMENTKONZERT 4

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 2 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 3 ndr.de/ndrkultur unter Frequenzen Weitere 99,2 auf Hamburg In hören SieaufNDRKultur hören Alte Werk derReihe NDRDas Die Konzerte Hören und genießen 06.01.14 12:58

Foto: ©©[ [M] ] Stockbyte, y , Stefano Stefani | Photodisc, , ccvision 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 4 ANTONIO (1678 –1741) gesendet. auf NDRKultur 2014,um11Uhr den16. März amSonntag, wird Konzert Das Teil ersten dem nach Pause 644(1716) RV Soli,ChorundOrchester für oratorium militare Sacrum barbarie Holofernis devicta triumphans Juditha STORTI MILENA GALOU DELPHINE PRINA SONIA FERNANDEZ ARIAS YETZABEL GAUVIN KARINA OTTAVIODANTONE CHOR NDR BIZANTINA ACCADEMIA Saal Großer Laeiszhalle, Hamburg, 29.Januar2014,20Uhr Mittwoch, ALT ALT SOPRAN ALT CEMBALO UND LEITUNG UND CEMBALO SOPRAN PROGRAMMABFOLGE | 03 | PROGRAMMABFOLGE 06.01.14 12:58 ACCADEMIA BIZANTINA ACCADEMIA BIZANTINA BESETZUNG

Das auf das Repertoire des 17. und 18. Jahrhun- Namen als einer der besten Interpreten der italie- ERSTE VIOLINEN FAGOTT PAUKE derts spezialisierte Ensemble Accademia Bizantina, nischen Barockoper gemacht. Seine konzertante Tampieri* Alberto Guerra Danilo Grassi das auf historischen Instrumenten spielt, wird seit Interpretation von Pergolesis „L’Olimpiade“ 2003, 1996 von dem Cembalisten Ottavio Dantone ge- in Zusammenarbeit mit der Stiftung Pergolesi Rossella Croce leitet. Das Orchester trat auf zahlreichen Konzert- in Jesi, wurde von der Kritik enthusiastisch auf- Lisa Ferguson FLÖTE THEORBE, MANDOLINE bühnen und bei Festivals in ganz Europa, sowie genommen, wie auch die szenischen Aufführungen Lathika Vithanag Marco Scorticati Tiziano Bagnati in Israel, Japan, Mexiko, den Vereinigten Staaten von Händels „Orlando“ in Ravenna und Reggio und Südamerika auf. Accademia Bizantina war Emilia im März 2004. Seit 2003 nimmt Accademia Pedro Castro Fabiano Merlante u. a. bei den Festivals in Ravenna, Beaune und Bizantina unter der Leitung von Ottavio Dantone ZWEITE VIOLINEN Jesi, beim Musikfest Bremen, bei den Händel fest- bei Decca auf: Klavierkonzerte von Bach (2008), Ana Liz Ojeda VIOLA DA GAMBA spielen in Halle sowie in Potsdam, Ludwigsburg, Orgelkonzerte von Händel (2009) und eine Haydn- Schwetzingen und bei den Salzburger Pfingst- CD sind die Schwerpunkte der Zusammenarbeit Laura Mirri Elisabeth Baumer Rodney Prada festpielen zu Gast. mit diesem Label. Das Ensemble arbeitet eng mit Ulrike Fischer Pedro Castro Noelia Reverte dem Kontratenor Andreas Scholl zusammen. Die Die große Anzahl von Einspielungen der Accademia CD „Purcell – O Solitude“ mit Andreas Scholl und Bizantina ist besonders dem italienischen Reper- Christophe Dumaux brachte Accademia Bizantina VIOLA SCHALMEI ORGEL toire gewidmet. Im Jahr 2005 begann mit der Auf- eine erste Nominierung für den Grammy Music Diego Mecca Oscar Arguelles Stefano Demicheli nahme der Oper „“ die Zusammenarbeit Award im Dezember 2011 ein. Alice Bisanti mit dem Label Naïve für eine Einspielung des Ge- TROMPETE samtwerks Vivaldis. Das Orchester hat sich einen VIOLONCELLO Luca Marzana *Konzertmeister Marco Frezzato Jonathan Pia Paolo Ballanti

KONTRABASS Nicola Dal Maso

04 | BESETZUNG ACCADEMIA BIZANTINA | 05

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 5 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 6 06.01.14 12:58 NDR CHOR NDR CHOR BESETZUNG

In der Spielzeit 2013/14 zeigt der NDR Chor Konzerte mit dem FestspielOrchester Göttingen SOPRAN ALT unter der Leitung seines Chordirektors Philipp und dem Raschèr Saxophone Quartet an. Regine Adam Almut Pessara Ahmann die ganze Bandbreite seines Repertoires und seiner Möglichkeiten. Im Mittelpunkt steht Regelmäßig gastiert der NDR Chor bei renom- Bettina Hunold Gabriele-Betty Klein die Abonnementreihe mit thematisch konzipier- mierten Festivals: in dieser Spielzeit u. a. beim Keiko Enomoto Ursula Ritters ten A-cappella- Konzerten, mit renommierten Schleswig-Holstein Musik Festival, der Bachwoche Katharina Sabrowski Christa Diwiak Gastsolisten und Ensembles. Daneben ist der Ansbach, den Internationalen Händel-Festspielen NDR Chor – als der professionelle Konzertchor des Göttingen, den Händel-Festspielen Halle, den Stephanie Stiller Ina Jaks Nordens – mit einem vielfältigen Programm im Festspielen Mecklenburg-Vorpommern und dem Sylke Alshuth Gesine Grube gesamten Sendegebiet des NDR und darüber internationalen Kirchenmusik-Festival Anima Raphaela Mayhaus Kristien Daled hinaus präsent. Zu seinen Partnern zählen dabei Mundi in Pisa. alle Ensembles des NDR bis hin zur NDR Bigband Sonja Adam sowie eine Reihe renommierter Solisten, Orche- ster und Dirigenten. Einladungen führen den NDR BASS Chor zum Radio-Sinfonie orchester Stuttgart des SWR und zum WDR Sinfonieorchester Köln sowie TENOR Christoph Liebold zu gemeinsamen Konzerten mit dem SWR Vokal- Dantes Diwiak Christfried Biebrach ensemble Stuttgart und dem RIAS Kammerchor. Christian Beller David Csizmar In der Spielzeit 2013/14 stehen darüber hinaus Joachim Duske Frederick Martin Aram Mikaelyan Andreas Pruys Stephan Hinssen Manfred Reich Timoty Leigh Evans Marius Adam

06 | BESETZUNG NDR CHOR | 07

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 7 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 8 06.01.14 12:58 OTTAVIO DANTONE SONIA PRINA CEMBALO UND LEITUNG ALT (JUDITHA)

Ottavio Dantone absolvierte ein Orgel- und Die Italienerin Sonia Prina studierte am Giuseppe Cembalostudium am Konservatorium in Mailand Verdi Konservatorium in Mailand gleich zwei Fä- und begann seine Konzertkarriere in sehr jungen cher: Trompete und Gesang. Nach ihren Studien- Jahren. Von Anfang an legte er den Schwerpunkt abschlüssen widmete sie sich ganz dem Gesang. auf ein intensives Studium der Alten Musik und Ihre große, bewegliche Altstimme erwies sich als zog gleichermaßen das Interesse des Publikums ideal für das von ihr geliebte Barock-Repertoire. und der Kritik auf sich. 1985 wurde er mit einem Heute gehört sie zu den führenden Interpretin nen Preis für Basso continuo beim Internationalen auf diesem Gebiet und gastiert an vielen interna- Wettbewerb in Paris und dann 1986 beim Inter- tionalen Opernhäusern und Konzertbühnen. Mit nationalen Wettbewerb in Brügge ausgezeichnet. bedeutenden Barockorchestern wie der Accademia Er war der erste Italiener, der auf internationalem Bizantina, Il Giardino Armonico, Le Concert Niveau eine solche Auszeichnung als Cembalist d’Astrée, dem Kammerorchester Basel oder dem erhielt. Seit 1996 ist er musikalischer Direktor der Ensemble Matheus bereiste sie ganz Europa, Accademia Bizantina in Ravenna. Sie zählt heute Südamerika und Japan. Höhepunkte ihrer Karriere dank seiner Leitung zu den besten Barockensem- waren die Partie der Clarice in Rossinis „La Pietra blen, die auf historischen Instrumenten spielen. Di Paragone“, die sie am Théâtre du Châtelet 1999 debütierte er im Opernbereich mit der ersten in Paris verkörperte, die Titelrollen in Händels Aufführung der Moderne von Giuseppe Sartis „“ an der Mailänder Scala, „“ „Giulio Sabino”. in München oder Mozarts „Ascanio In Alba“ bei für deren Einspielungen er viele Preise und be- den Salzburger Festspielen. dels „Il trionfo del Tempo e del Disinganno“, „Ro- Im Frühjahr 2005 erntete Dantone großen Beifall geisterte internationale Kritiken erhielt. Seine delinda“, „La Resurrezione“, aber auch von Glucks als Dirigent von Händels „Rinaldo“ in Pier Luigi Einspielungen als Cembalist oder Organist sowie Besonders das Werk Händels liegt Sonia Prina am „Ezio“ und Vivaldis „“ sowie eine CD Pizzis Bühnenproduktion an der Mailänder Scala. an der Spitze von Accademia Bizantina finden bei Herzen. Sie verkörperte dessen Orlando in Sidney, mit Arien von Vivaldi. Unter den nächsten Opernwerken, die er 2010 Publikum und Presse große Beachtung. Zu seinen Paris, Lille und an der Frankfurter Oper, wo man dirigierte, waren vier Opern von Pergolesi, die in CDs gehören die Einspielung von Vivaldis sie als Publikumsliebling feierte. Auch , in Sonia Prina ist derzeit Artist-in-Residence an der szenischer Version im Juni und September 2010 „Tito Manlio“ bei Naive sowie drei CDs mit Arien- Paris von Robert Carsen inszeniert, renommierten Wigmore Hall in London. im Rahmen des Festival Pergolesi de Jesi anläßlich auszügen aus barocken Opern, eine mit Sonia unter Emmanuelle Haïm in Lille, Ariodante in Bar- des 300. Geburtstages des Komponisten gegeben Prina, die beiden anderen mit Sandrine Piau. celona und San Francisco, Rodelinda in London, wurden: „Il Flaminio“, „Adriano in Siria“, „Le Frate Amadigi in Neapel und Silla in Rom hat sie mit n’ammorato“ und „l’Olimpiade“. „Giulio Cesare“ großem Erfolg gesungen. Darüber hinaus stehen von Händel und „Il “ von Vivaldi gehörten Komponisten wie Monteverdi, Vivaldi, Donizetti zu den Projekten mit Accademia Bizantina für und Rossini auf ihrem Programm. In Rossinis die Spielzeiten 2010 und 2011. „Il Barbiere Di Siviglia“ gab sie, erst 23-jährig, als Rosina an der Seite von Juan Diego Florez ihr Dantone ist in zahlreichen Radio- und Fernseh- Debüt am Teatro alla Scala di Milano. Zahlreiche aufnahmen in Italien und im Ausland zu hören Aufnahmen sind mit ihr entstanden, darunter sowie als Solist und Dirigent bei bekannten Labels, Einspielungen von Monteverdis „L ’Orfeo“, Hän-

08 | CEMBALO UND LEITUNG SOLISTIN | 09

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 9 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 10 06.01.14 12:58 KARINA GAUVIN ALT (HOLOFERNES) SOPRAN (VAGAUS)

Delphine Galou wurde in Paris geboren und stu- Karina Gauvin ist bekannt als Interpretin von dierte Philosophie an der Sorbonne, parallel dazu Barockmusik, doch umfasst das Repertoire der Klavier und Gesang. Sie ist Preisträgerin von zahl- kanadischen Sopranistin auch Werke von Bach, reichen Gesangswettbewerben in Frankreich. Mahler, Britten und zeitgenössischen Komponis- 2004 wurde sie vom französischen Verein zur För- tInnen. Sie gewann diverse Auszeichnungen und derung junger Künstler zur „Entdeckung des Jah- Wettbewerbe, u. a. den ersten Preis beim CBC res“ ernannt. 2000/01 wurde sie ins Ensemble Radio Wettbewerb für junge Sängerinnen, den der „Jeunes Voix du Rhin“ (Opéra National du Virginia Parker- und Maggie Teyte Memorial-Preis Rhin in Strasbourg) aufgenommen. Dort trat sie in London. Ihre umfangreiche Diskografie wurde u.a. als Hänsel („Hänsel und Gretel“), Lucretia mehrfach prämiert, u.a. mit dem Chamber Music („The Rape of Lucretia“) und Mercédès („Car- America-Preis und einigen Opus-Preisen. Zwei Mal men“) auf. Höhepunkte der folgenden Spielzeiten wurde sie für den Grammy nominiert. waren „“ (Zenobia) bei den Händel- Festspielen in Karlsruhe und „“ Karina Gauvin arbeitet sowohl mit großen Orches- von Vivaldi (Titelpartie) am Theater Basel. Ihre tern wie dem Orchestre symphonique de Montréal, Engagements für 2010/11 umfassten ihr Debüt San Francisco Symphony, Chicago Symphony, am Royal Opera House in London („Niobe“ unter New York Philharmonic und Rotterdam Philhar- Thomas Hengelbrock) sowie Brittens „The Rape monic Orchestra zusammen als auch mit den be- of Lucretia“ (Titelpartie) an der Angers Nantes kannten Barockorchestern und -ensembles (u. a. Oper und Händels „Alcina“ (Bradamante) am The- Braunschweig und Beaune, Porporas „Semirami- Les Talens Lyriques, Venice Baroque Orchestra, Cavallis „Callisto“ an der Bayerischen Staatsoper ater St. Gallen. Sie sang außerdem die Titelpartie de“ in Santiago de Compostella und Beaune, Vi- Accademia Bizantina, Il complesso barocco, Aka- in München, Vitellia in Mozarts „La clemenza di von Vivaldis „Orlando furioso“ mit dem Ensemble valdis „Orlando furioso“ in Beaune, Wien (Theater demie für Alte Musik Berlin, Tafelmusik Baroque Tito“ am Théâtre des Champs-Elysées in Paris Matheus unter der Leitung von Jean-Christophe an der Wien) und Madrid mit dem Ensemble Mat- Orchestra, Les Violons du Roy) unter Dirigenten sowie die Titelrolle in Glucks „Armide“ an der Spinosi im Théâtre des Champs-Elysées und heus, Händels „Messiah“ beim Festival de la Chai- wie Charles Dutoit, Michael Tilson Thomas, Bernard Netherlands Opera. beim Beaune Festival. se Dieu sowie die Matthäuspassion mit Les Musi- Labadie, , Alan Curtis, Roger ciens du Louvre Grenoble und . Norrington, Kent Nagano, Semyon Bychkov, Im Konzert trat Galou zuletzt u.a. mit dem Baltha- Helmut Rilling und Yannick Nézet-Séguin. Bei ihren sar-Neumann-Ensemble, mit dem Ensemble Pyg- Liederabenden wird sie von Marc-André Hamelin, malion, mit dem Ensemble Les Siècles, mit Les Angela Hewitt, Michael McMahon oder Roger Arts Florissants und mit dem Orchestre Philhar- Vignoles begleitet. monique de Liège auf. Sie ist außerdem regel- mäßig zu Gast beim Barockfestival in Beaune. Jüngst sang sie La Princesse in Ravels „L’enfant Weitere Pläne umfassen u.a. Bachs Matthäuspas- et les sortilèges“ sowie Bachs Johannespassion sion in Lugano mit dem Ensemble I Barocchisti (auf Kanada-Tournee und in der Carnegie Hall in und , Vivaldis „“ (Selinda) New York). Zu den weiteren Highlights zählen in Versailles unter der Leitung von , Armida in Händels „Rinaldo“ beim Glyndebourne Vivaldis „“ (Holofernes) in Festival (Regie: Robert Carsen), Giunone in

10 | SOLISTIN SOLISTIN | 11

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 11 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 12 06.01.14 12:58 YETZABEL ARIAS FERNANDEZ MILENA STORTI SOPRAN (ABRA) ALT (OZIAS)

Die Sopranistin Yetzabel Arias Fernandez wurde Milena Storti besuchte das Konservatorium ihrer in Kuba geboren und studierte Chorleitung am Heimatstadt Pescara. Darüber hinaus besuchte Amadeo Roldán Konservatorium und Gesang am sie Meisterklassen bei Erik Werba und Claudio Instituto Superior de Arte in ihrer Heimatstadt Desderi. 1996 gewann sie den „Inner Wheel Best Havanna. Sie lebt in Italien, wo sie ihre Studien bei Lyric Voice“ Preis der Scuola di Musica di Fiesole. Vincenzo Manno in Mailand und in Meisterkursen Ihr Debüt gab sie 1992 mit Rossinis „La ceneren- zur Interpretation der italienischen Musik des tola“ in Pisa. Es folgten „Le comte Ory“ unter Bruno 17. Jahrhunderts von Roberto Gini vervollständigte. Campanella in Turin, Mistress Bentson („Lakmé“) unter Karl Martin in Palermo, Meg („Falstaff“) Yetzabel Arias Fernandez gewann zahlreiche Preise unter Claudio Desderi beim Aldeburgh Festival, und arbeitete mit den besten italienischen Ensem- Maddalena („Rigoletto“) unter Marco Armilliato bles barocker Musik wie der Accademia Bizantina, in Turin sowie Zita („Gianni Schicchi“) unter La Risonanza, Academia Montis Regalis, Arion Antonino Fogliani in Jesi. Ensemble, Orchestra Milano Classica, La Venexiana, I Barocchisti, Cappella Pietà de’ Turchini, Sinfonie- Einen Schwerpunkt in Stortis Repertoire bildet orchester der RAI Turin sowie mit Dirigenten wie Musik des 17. und 18. Jahrhunderts, sie sang u. a. Ottavio Dantone, Diego Fasolis, Antonio Florio, Ru- in Monteverdis „L’incoronazione di Poppea“ ben Jais, Helmut Rilling. Sie trat in bedeuten den (Ottone) unter Christophe Rousset in Sevilla, in Häusern auf, unter anderem im Théâtre Graslin in Vivaldis „Montezuma“ (Mitrena) unter Alan Curtis Nantes, Societa del Quartetto Mailand, Auditorio in Modena sowie in Cavallis „Rosinda“ (Cillena) Nacional Madrid und bei Festivals in Santiago de unter Mike Fentross bei den Musikfestspielen Compostela, Brügge, Köln, Stuttgart, Melk, Wien, Potsdam Sanssouci und beim Bayreuther Barock. Ambronay, Amsterdam, Barcelona und Florenz. Daneben widmet Milena Storti sich dem Reper- toire des 20. Jahrhunderts sowie zeitgenössi scher Beim 30° Sablé Festival in Frankreich sang sie Musik, sie sang u.a. in Rendines „Un segreto die Messagera in Monteverdis „L’Orfeo“. In Hän- d’importanza“ unter Claudio Desderi in Chieti, die dels „Trionfo“ sang sie die Rolle des Vergnügens/ Mother Goose in Strawinskis „The Rake’s Progress“ Piacere. In Pergolesis „L’Olimpiade“ sang sie un- unter Bruno Campanella und in Pendereckis „Die ter Leitung von Ottavio Dantone den Megacle und Teufel von Loudun“ unter Yoram David in Turin. unter Alessandro De Marchi die Argene. Mit Fabio Bonizzoni nahm sie mehrere CDs für das Label Letzte Engagements umfassten u. a. Rollen in Glossa auf, darunter Händels „Tirsi, Clori e Fileno“, Händels „Alcina“ in Kiel, „Il Trionfo del tempo e das den wichtigen Stanley Preis für die beste della verità“ in Bozen, „Agrippina“ in Venedig, in Aufnahme des Jahres gewann. Yetzabel Arias Cavallis „Calisto“ am Théâtre des Champs-Elysées, Fernandez ist Gewinnerin des ersten Preises und in Pergolesis in Verona sowie eine Publikumspreises beim „Concorso Internazionale Aufnahme und Europatournee mit Händels di Canto Barocco” im belgischen Chimay. „Giulio Cesare“ unter Alan Curtis.

12 | SOLISTIN SOLISTIN | 13

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 13 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 14 06.01.14 12:58 einem fast schon komödiantischen verbalen der zweite Teil durch Rezitativ und Arie des hebrä- VOM KRIEG UND VON DER LIEBE Schlagabtausch mit Judith um die Frage, ob sie i schen Priesters Ozias, der den Erfolg von Judiths ANTONIO VIVALDIS „JUDITHA TRIUMPHANS“ sich zu ihm setzt – könnte denn auch kaum ver- Unternehmung herbeifleht. Passend dazu scheint Im Jahr 1716 befand sich Venedig im Krieg: Das von einer unerfahrenen Jungfrau namens Judith schiedener von der ersten sein. In seinem Eifer, die hereinbrechende Nacht auch in Holofernes, Heer des Osmanischen Reichs war 1714 auf der [...]“. Der Schlusschor dann setzt Judith gleich mit die Angebetete zum Setzen zu bewegen, über- der mittlerweile mit Judith beim Festmahl sitzt, Halbinsel Peloponnes einmarschiert, um seine ehe- Venedig: „Da nunmehr der thrakische Barbar be - schlägt sich der stolze Feldherr beinahe – ebenso dunkle Vorahnungen zu wecken. Er erwehrt sich maligen Besitzungen von der Seerepublik zurück- zwungen, sei zur Siegerin erkoren die Königin des wie die stürmischen Streicherfiguren, die seinen dieses Gefühls, indem er in einer zärtlichen Es-Dur- zuerobern. Erst das Eingreifen Österreichs im Juni Meeres. Und da nunmehr der göttliche Zorn be sänf- Gesang begleiten. Rasche Wortwiederholungen Arie Judith als Licht preist, das die dunkle Nacht 1716 konnte den Vormarsch der Truppen stoppen. tigt, möge Adria leben und herrschen in Frieden.“ und unerwartete Pausen im Fluss der Musik offen- verjagt. Wiederum begleiten die Streicher seinen Just in diese Zeit fielen Komposition und Urauf- Eindeutiger könnte die Botschaft kaum sein. baren eine fast anrührende Unbeholfenheit. Die Gesang, diesmal in weich fließenden Bewegun gen, führung von Antonio Vivaldis einzigem erhaltenem Kosenamen, mit denen Holofernes die erstaunte welche die intime nächtliche Stimmung der Szene Oratorium, dem „Heiligen kriegerischen Oratorium“ – BARBAR IM MENSCHLICHEN GEWAND Judith überhäuft, offenbaren dabei die Tiefe in sanfte Klänge tauchen. so Vivaldis Bezeichnung – „Juditha triumphans Dass Vivaldis Stoffwahl von den politischen seiner Gefühle. Denn konträr zur rein erotischen devicta Holofernis barbarie“: „Die über die Barba ren Um ständen des Jahres 1716 beeinflusst war, ist Annäherung, wie sie Holofernes’ Adjutant Vagaus Überraschend instrumentierte Vivaldi die vierte und des Holofernes triumphierende Judith“. offenkundig. Dennoch würde eine Lesart zu kurz antizipiert hatte, drücken Formulierungen wie die, letzte Arie des Holofernes, in der er Judith bittet, greifen, die „Juditha triumphans“ lediglich als Judith sei der „Frieden“ für den „siegreichen Mars“ seine Liebe nicht zurückzuweisen: Nicht die übli- Es war kein Zufall, dass Vivaldis Wahl auf die alt- musikalische Propagandarede für die kriegsge- Holofernes’ Sehnsucht nach mehr als nur körper- chen Streicher begleiten seinen Gesang, sondern testamentarische Geschichte von der Hebräerin beutelten Venezianer oder als affirmatives Jubel- licher Nähe aus. Orgel und Oboe, welche in den instrumentalen Judith fiel, die den assyrischen Feldherrn Holo- werk nach gewonnener Schlacht betrachtet. Weit Abschnitten spielerisch miteinander in Dialog treten: fernes enthauptet und so ihre Heimatstadt vor entfernt von plakativ patriotischem Lärmen zeigt Auch im zweiten Teil des Oratoriums zeigt Vivaldi fugenartig versetzt, homophon oder in sich ergän- dem Untergang bewahrt. Unschwer sind in den sich Vivaldis kompositorische Meisterschaft viel- Holofernes mehr als Menschen, als Liebenden zenden Linien – ein Wunschbild des Holofernes „Barbaren des Holofernes“ – durch die martiali- mehr gerade in der vielschichtigen musikalischen denn als überheblichen Krieger. Eingeleitet wird nach einer ebenso harmonischen Beziehung zu schen Klänge von Pauken und Trompeten sowie Charakterisierung der Protagonisten Judith und ihren wilden Gesang schon im einleitenden Chor Holofernes – und damit des durchaus komplexen als solche charakterisiert – die osmanischen Verhältnisses zwischen den beiden. Heerscharen wiederzuerkennen, ebenso wie sich Venedig mit der betulischen Witwe Judith identifi- Die erste Arie des Holofernes zeigt jenen noch ganz ziert haben dürfte, die allein durch Entschlossen- als Krieger: „molto ritmico, brillante e vigoroso“ heit und Tugend den Sieg über die militärisch begleiten ihn energische, gleichmäßig schreitende weit überlegenen „Barbaren“ davonträgt. Streicherfiguren, während er seinen Soldaten auseinandersetzt, dass ein mutiges und hoffnungs- Dass die Handlung des Oratoriums als Parabel volles Herz das Kampfglück entscheidend mitbe- auf die venezianische Gegenwart verstanden stimmt. Seine Worte erweisen sich als prophetisch, werden darf, bestätigt auch der Text am Schluss wird sein eigenes Herz doch schon im nächsten des Librettos. Als der Priester Ozias Judiths Nahen Moment vom Blitz der Liebe versehrt und all seiner nach vollbrachter Tat ankündigt, frohlockt er: kriegerischen Impulse beraubt. Als Judith vor ihn „So sehe ich auf himmlischen Ratschluss die Stadt tritt, zeigt Holofernes sich überwältigt von ihrer des venezianischen Meeres unversehrt bleiben, wie Schönheit: Selbst die Sprache scheint es ihm kurz- in Asien vor dem gottlosen Tyrannen Holofernes zeitig zu verschlagen; erst nach und nach wird er „Sieg der Venezianer über die türkische Flotte bei den Dardanellen“, Gemälde von Pietro Liberi (1614 – 1687), eine Stadt durch die Gnade Gottes geschützt ward wieder Herr seiner Zunge. Seine zweite Arie – nach um 1656

14 | PROGRAMM PROGRAMM | 15

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 15 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 16 06.01.14 12:58 Judith? Es ist also ein durchaus menschlicher und endlich eine sanfte Brise spüren, ihr heimatliches und Judith an ihr Gelübde erinnert, erwacht diese musikalischen Aus bildungsstätten Venedigs ent- keineswegs unsympathischer Holofernes, den Nest finden würde, dann könne sie wieder glücklich aus ihrer Erstarrung: Rasche, insistierende Sech- wickelt hatte. Selbst höhere Töchter wurden hier- Vivaldi hier erscheinen lässt: kein hochmütiger sein. Wenn Judiths Gefühle sich auch nicht so ein- zehntelnoten in den Streichern unter einer ebenso her geschickt, um die Kunst des Gesangs und des Tyrann, sondern ein besonnener Feldherr, ein deutig interpretieren lassen wie die des Holofer nes: nervös bewegten, punktierten Melodie der Schalmei Instrumentalspiels zu erlernen. Die begabtesten aufrichtig Liebender und Liebe Suchender. Ihre wahrhaft stürmische „Aria di tempesta“ macht leiten ihre Arie „Veni, veni me sequere“ ein, wobei unter den Mädchen bildeten nicht nur Chor und deutlich, dass die Begegnung mit dem stolzen der weiche, warme Klang der Schalmei der unruhi- Orchester der Pietà, sondern präsentierten sich DIE TUGEND IM INNEREN ZWIESPALT Feldherrn, der ihr so umstandslos sein Herz zu gen Stimmung eine zärtlich-drängende Note gibt. darüber hinaus auch als Solistinnen – die Violinis- Facettenreicher noch als die des Holofernes brach- Füßen legt, sie nicht unberührt lässt. Mag die vom So bringt diese Arie in ihrer musikalischen Doppel- tin Anna Maria beispielsweise zählte in Venedig zu te der Komponist die Persönlichkeit der Judith zum langen Krieg zermürbte Witwe seine Liebesglut bödigkeit – nervös-angespannt und sehnsüchtig- dieser Zeit zu den bekanntesten Virtuosinnen Klingen: Ihre Ausdrucksskala reicht von demüti gem auch nicht im gleichen Maße erwidern, so ist doch weich zugleich – wie die vorhergehende den inne- überhaupt. So stand dem „Maestro de’ concerti“ Bitten über innige Freundschaftsbekundungen bis kaum vorstellbar, dass sie keine Sympathie für ren Konflikt Judiths zum Klingen. Denn gewiss Vivaldi 1716 eine große Zahl hervorragender hin zur aufgewühlten „Aria di tempesta“. Dass die Holofernes empfindet – zumindest wird ihr der fühlt sie sich Abra und ihrem gemeinsamen Ziel, Musikerinnen zur Verfügung, deren Können er in Sehnsucht nach Frieden in ihrer kriegsgebeutel ten kaltblütige Mord wohl schwerer fallen, nachdem der Heimat die Freiheit zu bringen, zutiefst verbun- den anspruchsvollen Gesangspartien sowie den Heimat Judiths Handeln in erster Linie bestimmt, der verhasste Feind nun ein so überaus mensch- den; doch gilt das zärtliche Drängen der Schalmei zahlreichen instrumentalen Soloparts voll zur wird schon in ihrer Auftrittsarie offenbar. Die maß- liches Gesicht gezeigt hat. tatsächlich der liebevollen Freundschaft zu Abra, Geltung brachte: Das Oratorium war ebenso sehr vollen Streicherklänge in F-Dur atmen Ruhe und oder sublimiert Judith auf diese Weise Gefühle, Aushängeschild für den Komponisten wie für die Entschlossenheit: Selbst mitten unter ihre Feinde Dass Judiths Herz übervoll ist von Emotionen, zeigt die sie sich selbst nicht eingestehen will? Pietà und ihre Schülerinnen. will Judith sich um dieses Zieles willen wagen. sich auch darin, dass sie nach ihrer „Sturmarie“ In ihrer zweiten Arie steht sie erstmals Holofernes zunächst kein Wort mehr äußert, während Holo- Mit der Wahl der zahlreichen unterschiedlichen TRIUMPH DER TUGEND ODER NIEDERLAGE gegenüber. Sparsam instrumentierte Vivaldi ihre fernes sich daran macht, ihr ein würdiges Fest zu Soloinstrumente, welche die Arien der Judith be - DER LIEBE? demütige Bitte: Nur Viola d’amore und zwei Violinen bereiten. Erst als ihre Begleiterin Abra sich ver- gleiten, zeichnete Vivaldi nicht nur den Charakter Während Judith im ersten Teil des Oratoriums mit begleiten Judiths Gesang, dessen leicht gewunde ne ächtlich über Holofernes und sein Gefolge äußert seiner Protagonistin in leuchtenden Farben. einer großen Bandbreite von Instrumentalfarben Melodik die ausgesuchte Höflichkeit unterstreicht, Der Aufwand, den der Komponist generell bei der mit der Judith den stolzen Feldherrn um Frieden Instrumentierung seines Oratoriums betrieb – anfleht. erkennbar sowohl in der großen Orchesterbeset- zung als auch durch den Einsatz einer Vielzahl In starkem Kontrast zu dieser durchaus kalkulier- von konzertierenden Instrumenten von Mandoli- ten Äußerung steht Judiths dritte Arie, Antwort nen und Oboen über Viola d’amore und Flöten auf die Einladung des entflammten Holofernes, bis hin zur Schalmei –, folgte auch handfesten ihm beim Festmahl Gesellschaft zu leisten. Nach pragmatischen Erwägungen: Vivaldi, im Jahr 1716 der rezitativisch vorgetragenen Bemerkung, ihrem auf dem Höhepunkt seines nationalen wie inter- fastengewohnten Körper könne das Mahl kaum nationalen Ruhms angelangt, wollte nicht nur munden, brechen Judiths Emotionen mit ungeahn- sein überragendes Können unter Beweis stellen, ter Gewalt hervor: Brausende Sechzehntelbewe- sondern auch das seiner Mitwirkenden. Denn der gungen der Streicher, wirkungsvoll kontrastiert Komponist war bereits seit 1703 in unterschied- durch klagende, chromatisch abwärts führende lichen Funktionen am venezianischen Ospedale Linien lang gehaltener Töne, offenbaren ihren della Pietà tätig, einer Einrichtung, die ursprüng- seelischen Tumult. Sie sei wie eine Schwalbe, vom lich Ausgesetzten und Waisenmädchen ein Heim unsteten Wind umhergeworfen, so klagt die eben „Judith und Holofernes“, Gemälde von Artemisia und eine Ausbildung ermöglichen sollte, sich Ospedale della Pieta, Kupferstich von A. Della Via, noch so ruhig Entschlossene: Wenn sie doch nur Gentileschi (1597 – 1651), um 1620 mittlerweile jedoch zu einer der renommiertesten Venedig 1686

16 | PROGRAMM PROGRAMM | 17

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 17 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 18 06.01.14 12:58 und Stimmungen als Person charakterisiert wird, dieses Recht jedoch ab – die Vaterlandsliebe er - bringt ihre Musik im zweiten Teil deutlich zum fordert es. Mit dem nachfolgenden Accompagna to- ANTONIO VIVALDI Ausdruck, wie sie sich innerlich auf die ihr bevor- Rezitativ ist die Tat dann rasch vollbracht; sie schlägt stehende Tat vorbereitet. Mit der schlichten, nur „den unseligen Kopf von Holofernes’ Körper“. PARS PRIOR ERSTER TEIL von Mandoline und gezupften Violinen begleiteten Arie „Transit aetas“ antwortet sie auf die Avancen Es folgt, was folgen muss: Judith und Abra fliehen Nr. 1 Chor Nr. 1 Chor des Holofernes mit der Betrachtung, dass das aus dem Lager, der Mord wird entdeckt, Ent- CHORUS CHOR irdische Leben vergänglich und nur die Seele un- setzen herrscht im assyrischen Lager, während (militum pugnantium in acie cum timpano bellico) (Kämpfende Soldaten mit Kriegstrommel) sterblich sei. Im Kontrast zu Judiths Haltung wird die beiden Frauen in Bethulien mit Jubel begrüßt Arma, caedes, vindictae, furores, Waffen, Gemetzel, Rache und Wut, das Treiben auf dem Fest immer bunter: Das Werben werden. Mit dem Siegesgesang des „Chors der Angustiae, timores Angst und Schrecken des Holofernes wird feuriger, der Chor der Solda- jubelnden Jungfrauen“ schließt das Oratorium Precedite nos. Gehn uns voraus. ten beschwört die Freuden der Liebe. Mit seinen „Juditha triumphans“. Bethulien ist gerettet, Rotate, Möge im Trubel letzten Worten, bevor er in trunkenen Schlummer Venedig ebenso – die Königin der Meere kann die Pugnate Des Gefechts sinkt, wünscht Holofernes, dass Judith ihre Liebe – Adria wieder beherrschen. Dennoch klingen in O bellicae sortes, Das Kriegsglück zu ihm? – nach dem Krieg in Frieden leben könne. all dem Jubel die Menschlichkeit des Holofernes Mille plagas, Tausend Plagen, In inniger Schlichtheit bekräftigt Judith diesen und die Möglichkeit der Liebe zwischen ihm Mille mortes Tausend Tode Wunsch in ihrer Arie „Vivat in pace“, deren klang- und Judith im Zuhörer nach. So wird die Ge - Adducite vos. Austeilen an euch. liche Fragilität – sie wird nur durch Violinen und schich te der „triumphierenden Judith“ – und des Violen in hoher Lage begleitet – hörbar macht, siegreichen Venedig – in ihren tieferen Schichten Nr. 2 Rezitativ Nr. 2 Rezitativ wie entfernt und zerbrechlich diese Hoffnung für auch eine Geschichte von der Liebe, oder ihrer HOLOFERNES HOLOFERNES Judith ist. Unmöglichkeit in Zeiten des Krieges. Felix en fausta dies Dies ist ein glücklicher, verheißungsvoller Tag, O Magnanimi Eroes en fortunati: Ihr hochherzigen Helden, vom Glück begünstigt: Als sie entdeckt, dass Holofernes eingeschlafen ist, Juliane Weigel-Krämer Prospera vobis sors, sydera, caelum: Weissagung, Sterne und Himmel beehren euch: wappnet sich Judith innerlich ein letztes Mal, bevor En post saecula tandem Nach manch einem Jahr ist nun endlich sie den Mord an ihm begeht. Hierzu verknüpfte Venit optata lux, lux suspirata, Gekommen der langersehnte, lang erhoffte Tag, Vivaldi zwei Accompagnato-Rezitative und eine Arie Qua magni in vestro Duce, An dem ihr Größe erlangt durch euren Feldherrn, so eng miteinander, dass er das bis dahin von einer Qua Dux Magnus in vobis: Cunctis aequa So wie er durch euch zum großen Feldherrn wird: alle Folge einzelner Nummern geprägte Gefüge des Erit tandem Victoria, Sollen am Sieg gleichermaßen teilhaben, und eurem Oratoriums kurzzeitig durch die Entwicklung von Et vestro invicto Regi Honor, et . Unbesiegten König sollen zuteilwerden Ehre größeren Szenen zu ersetzen scheint. Ein inniges und Ruhm. Gebet Judiths um Kraft – von Vivaldi überschrieben mit „Concerto de’ viole all’inglese“ und folgerichtig Nr. 3 Arie Nr. 3 Arie ursprünglich begleitet von Sopran-, Tenor- und Nil arma, nil bella, Nichtig sind Waffen und Krieg, Bassviolen sowie Violone – mündet unmittelbar in Nil fi amma furoris Nichtig die Hitze des Gefechts, ihre letzte Arie, deren ruhiges Tempo und punktier- Si cor bellatoris Wenn des Soldaten Herz te Begleitfiguren eine geradezu hypnotische Kraft Est cadens in se. Ihm den Dienst versagt. entfalten. Inhaltlich legt sich Judith hier noch ein- Si pugnat sperando, Wofern er aber hoffend kämpft, mal Rechenschaft ab über ihr Tun, wenn sie zuerst Iam virtus pugnando Wird sein Kampfesmut bedenkt, dass in Gott geschützt sein sollte, wer Vigescit in spe. An dieser Hoffnung erstarken. schläft. Im Mittelteil der Arie spricht sie Holofer nes

18 | PROGRAMM TEXT | 19

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 19 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 20 06.01.14 12:58 Nr. 4 Rezitativ Nr. 4 Rezitativ Nr. 7 Arie Nr. 7 Arie VAGAUS VAGAUS JUDITHA JUDITH Mi Dux, Domine mi ... Mein Fürst, mein Herr … Quocum Patriae me ducit amore Wo mich die Liebe zur Heimat hinführt Libertatis dulcissima spes, Und die süße Hoffnung auf Freiheit, HOLOFERNES HOLOFERNES Summo ductus a caeli fulgore Will ich, geleitet vom Licht des Himmels, Et quid ne petis? Was begehrst du? Tuto pergat per classica pes. Unbeschadet zwischen die Heere treten.

VAGAUS VAGAUS Nr. 8 Rezitativ Nr. 8 Rezitativ Felicitatis tuae Nuncius accedo. Ich komme als Bote deines Glücks. ABRA ABRA Ne timeas non, laetare Fürchte dich nicht, HOLOFERNES HOLOFERNES Casta Vidua dilecta Freu dich, du keusche, teure Witwe, Quidne fausti tu refers? Welch glückliche Botschaft bringst du? Certa virtutis tuae munera expecta. Der Lohn deiner Tugend ist dir gewiss.

VAGAUS VAGAUS Nr. 9 Arie Nr. 9 Arie Nil nisi Gloriae tuae grande incrementum, Eine, die deinem Ruhm zum Vorteil gereicht, Vultus tui vago splendori Beim Anblick deiner strahlenden Miene Et vere oculis tuis dulce portentum. Und ein wahres Wunder für deine Augen. Cedit ira ridet amor. Weicht der Zorn, lächelt die Liebe, Ac tui numinis honori Und dein ehrenhaft Gebaren HOLOFERNES HOLOFERNES Laetus plaudit omnium clamor Preisen mit frohen Rufen alle. Dic. Sprich … Nr. 10 Rezitativ Nr. 10 Rezitativ Nr. 5 Arie Nr. 5 Arie Vide, humilis prostrata Sieh, wie sich demütig dir zu Füßen VAGAUS VAGAUS In vultus tui nitore, An deinem blühenden Antlitz Matrona inimica Ein Weib von Rang, eine Feindin Quam estatica sit gens tanta armata. Ergötzt dieses Volk in Waffen. Te quaerit ad arma Verlangt dich zu sehen, Dux magne Holofernes. Großer Feldherr Holofernes. JUDITHA JUDITH Et cito deh, credas, Und schon bald, glaube mir, Nil morae. Ad Holofernem Nun ohne Verzug. Zu Holofernes Tibi erit amica Wird sie dir als Freundin erscheinen, Me ducite benigni Geleitet mich, gütige Heerführer, Si lumina cernes. Da du sie in ihrem Glanz gesehen. Duces bellici honoris, Die ihr in der Schlacht Ehre erworben. Pacis en nuntia venio, et non furoris. Als Botin des Friedens komme ich, nicht des Zorns. Nr. 6 Rezitativ Nr. 6 Rezitativ HOLOFERNES HOLOFERNES Nr. 11 Chor Nr. 11 Chor Huc accedat Matrona, Lass’ das Weib vortreten, auch wenn es VAGAUS, CHORUS VAGAUS, CHOR Et sit armorum Marti ebrea Bellona. eine hebräische Bellona ist, Gefährtin des Mars. O quam vaga, venusta, o quam decora, Oh wie lieblich, schön und sittsam bist du, Ospes nostrae victoriae unica, et vera. Unsre wahre und einzige Hoffnung auf den Sieg. VAGAUS VAGAUS Tentoria vultu tuo ducis honora Beehre das Zelt des Feldherrn mit deinem Antlitz, Veni Foemina illustris, Komm, edles Weib, Et cuncta ab Holoferne attende, et spera. Wende dich an Holofernes und schöpfe Hoffnung. Pulcra Bellatrix huc, Schöne Kriegerin, Lumine, et pede Deren Blick und Gebaren Videntes feri, Den Betrachter blenden, Et generosa accede. Tritt hochherzig vor.

20 | TEXT TEXT | 21

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 21 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 22 06.01.14 12:58 Nr. 12 Rezitativ Nr. 12 Rezitativ JUDITHA JUDITH VAGAUS VAGAUS Non mihi, Patriae meae Nicht für mich, für meine Heimat Quem vides prope, aspectu Er, den du dort erblickst, Spem salutis exoro, Erfl ehe ich Hoffnung auf Rettung, Terribili, et suavi, Furchtbar anzuschauen und stattlich, Et sic Bethuliae a te pacem imploro. Bitt ich dich um Frieden für Betulia. Quem quaeris, ipse hic est: amore, et fi de, Das ist der, nach dem du suchst: in Liebe und In ipso pulcra Sion spera, et confi de. in Vertrauen Nr. 15 Arie Nr. 15 Arie Hoffe, schöne Jüdin, und vertraue auf ihn. Quanto magis generosa, Wie viel hochherziger ist es, Plus victori gloriosa Ruhmreicher für den Sieger, Nr. 13 Arie Nr. 13 Arie Venia victo magis cara. Segensreicher für den Besiegten. Quamvis ferro, et ense gravis Wie streng er in Schwert und Rüstzeug, O quam pulcra tua potentia Oh, wie schön wäre deine Macht, Dulcis tamen et suavis Wird doch lieb und reizend sich geben Illustrata tua clementia! Wenn sie durch Milde verherrlicht! Pro te Dux erit, o bella. Dir gegenüber der Feldherr, du Schöne. Parce Dux, ac tolle amara. Bewahre uns, Fürst, vor bitterem Elend. Tibi tua tu sors et fatum, Du hast dein Schicksal selbst in der Hand Nec per te fremit iratum, Und er wird auch nicht gegen dich wüten, Nr. 16 Rezitativ Nr. 16 Rezitativ Tua pupilla fi t tua stella. Da deine Augen dein Glücksstern sind. HOLOFERNES HOLOFERNES Magna, o foemina petis, Viel, oh Weib, verlangst du, Nr. 14 Rezitativ Nr. 14 Rezitativ Quae maxima, si dentur! Wäre es mehr, es würde dennoch gewährt! HOLOFERNES HOLOFERNES Majora sed a me tibi debentur. Doch ich steh noch tiefer in deiner Schuld. Quid cerno! Oculi mei Was seh ich? Was, erstaunte O timpana silete, Schweigt, Trommeln, Stupidi quid videtis! Augen, erblickt ihr? Recedite o Phalanges, Und weichet, Soldaten, Solis, an caeli splendor! Den Glanz der Sonne und des Himmels! Cedite amori meo, cedite invictae Überlasst meiner Liebsten, der Unbesiegten, Ah summae prolis Ah, vortreffl iches Faces, tela, sagittae, Fackeln, Lanzen und Pfeile und alles Vincunt lumina sua lumina solis. Weib, dein Augenlicht übertrifft das Licht der Sonne. Et vos bellica in campo impia tormenta Gottlose Kriegsgerät auf dem Felde, Sistite, viatrici Bleibe, für unsre Besucherin Estote in gaudio meo nova contenta. Seid zufrieden mit meiner neuen Freude. Preparate Trophea, spargite fl ores, Flechtet Girlanden, streut Blumen und lasst Hic sede amica mea. Setz dich hierher, meine Freundin. Et obvient Dive suae teneri Amores. Zärtliche Amoretten ihrer Göttin entgegengehn. JUDITHA JUDITH JUDITHA JUDITH Non tantus honor Solch große Ehre Summe Rex, strenue miles, Treffl icher Herrscher, tapferer Krieger, Tuae famulae donetur. Sollst du deiner Dienerin nicht erweisen. Nabuc Regis cor, cuius in manu Des Königs Nebukadnezar Herz, in dessen Hand Stat suprema potestas, nutui cuius Höchste Macht liegt, dem da winkt HOLOFERNES HOLOFERNES Fortuna, et sors obedit, Das Glück und das Schicksal gehorcht Tu me honoras. Du bist es, die mich ehrt. Et cuncta iura sua gloria concedit. Und dessen Größe jegliche Vorrechte aussetzt. JUDITHA JUDITH HOLOFERNES HOLOFERNES Te colo. Ich erweis Euch Respekt. O quam pulcrior in pulcro Oh, wie viel holder die Tugend, wenn sie Virtus est ore sonans! Quidnam petis, Aus holdem Munde verkündet! Was begehrst du, HOLOFERNES HOLOFERNES Suavissima supplex? Reizende Bittstellerin? Sedeas hic. Hierher setze dich.

22 | TEXT TEXT | 23

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 23 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 24 06.01.14 12:58 JUDITHA JUDITH Nr. 19 Arie Nr. 19 Arie Non debeo, non. Ich darf nicht, nein. Agitata infi do fl atu Herumgeworfen vom unsteten Wind Diu volatu Auf ihrem langen, HOLOFERNES HOLOFERNES Vagabundo Ziellosen Flug Sic jubeo, et volo. Dann gebiete ich, begehr ich es. Maesta hirundo Beklagt sich It plorando Die traurige Schwalbe, Nr. 17 Arie Nr. 17 Arie Boni ignara. Denn sie ist des Guten nicht kundig. Sede, o cara, Setz dich, Geliebte, Sed impulsu aurae serenae Berührt sie jedoch eine sanfte Brise, Dilecta speciosa Teure Schöne, Tantae cito oblita poenae Vergisst sie schnell vergangenes Leid: Mea vivida rosa, Meine lebende Rose, In dilecta In ihrem weichen Mea fulgida fax. Meine leuchtende Fackel, Dulcia tecta Anheimelnden Nest Tu Marti triumphanti, Du bist für den siegreichen Mars, Gaudii ridet haud avara. Lacht sie vor Freude, nichts andres begehrend. Tu bellico amanti Für deinen kampfesmutigen Bewunderer Pulcherrima Pax. Die lieblichste Friedensbotin. Nr. 20 Rezitativ Nr. 20 Rezitativ HOLOFERNES HOLOFERNES Nr. 18 Rezitativ Nr. 18 Rezitativ In tentorio supernae In meinem Zelt JUDITHA JUDITH Sint in ordine coenae. Tischt erlesene Speisen auf, Tu Judex es, tu Dominus, tu potens Du bist der Richter, du der Herr, du befehligst dies Quid, quid natat in Ponto, Was immer im Pontus schwimmt, In exercitu tanto, et tuae dextrae victrici Mächtige Heer. Deine siegreichen Taten mögen immer Quid, quid in Caelo, Durch die Lüfte fl iegt Semper aspectu sint astra felici. Stehen unter einem günstigen Stern. et terra nutrit oder auf Erden grast, Ne sit legere grave. Nichts sei euch zu schwer, es zu fangen. HOLOFERNES HOLOFERNES Hinc nostrae Reginae, Hierher zu unserer Königin, Felix per te, Glücklich bin ich deinetwegen, Cui Vagae, tu deservies, Der du, Vagaus, wirst dienen, Magisque felix ero, Glücklicher noch werd ich sein, Sit cretensis Lyei donum suave. Sei des Fruchtbarkeitsgottes Geschenk überbracht. Si dum sepulta manet Solange begraben bleibt Lux Apollinis unda, Das Licht Apollos im Meer Nr. 21 Arie und Chor Nr. 21 Arie und Chor Me te dignum und du geruhst, VAGAUS VAGAUS In convivio tu reddas, Dich mit einem Gastmahl ehren zu lassen, O servi volate, Oh ihr Diener, fl iegt Ut melius pacis nostrae amatae, et carae, Damit ich unsern süßen, zärtlichen Frieden Et Domino meo Und bereitet für meinen Herrn Solemnia tecum possim celebrare. Feierlich mit dir begehen kann. Vos mensas parate Das Mahl, Si proxima nox. Denn die Nacht bricht herein. JUDITHA JUDITH Invicto Holoferni Dem unbesiegbaren Holofernes Inter convivia, et dapes Beim Gastmahl und Festschmaus Cantemus alterni, Lasst uns abwechselnd singen, Torpescent labia mea Würden mir die Lippen erstarren, Honoris, amoris Zu ehren und lieben In jeiunio assueta: Sie sind das Fasten gewohnt: Sit consona nox [vox]. Unsre Stimmen erklingen. Tristis, nec unquam laeta Immer traurig, niemals froh, In eduliis astricta Von knapper Kost ernährt, CHORUS CHOR Nescia est delitiae tantae anima affl icta. Kennt meine arme Seele solche Genüsse nicht. Honoris, amoris, Zu ehren und lieben Sit consona nox [vox]. Unsre Stimmen erklingen.

24 | TEXT TEXT | 25

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 25 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 26 06.01.14 12:58 Nr. 22 Rezitativ Nr. 22 Rezitativ Nr. 26 Rezitativ Nr. 26 Rezitativ VAGAUS VAGAUS In Urbe interim pia Mittlerweile in unsrer frommen Stadt Tu quoque hebraica ancilla Auch dir, der hebräischen Dienerin, Incertas audi voces, aura levis Hör ich ein Gewirr unsicherer Stimmen, In nostro gaudio tanto Wird unsere große Freude Fert murmur voti Die Brise spricht von deinem Eris in corde tuo laeta, et tranquilla. Glück und Frieden bringen. Et gloriae, , tuae. Schwur und, glaube ich, von deinem Ruhm. Gemunt et orant una Mit einer Stimme klagen und sorgen sich ABRA ABRA Virgines Juda, incertae sortis suae. Die Jungfrauen Judäas über ihr ungewisses Schicksal. Quam audacter discurrit Mit welcher Vermessenheit spricht Non minus servus suo Domino nequam. Der Diener nicht weniger als sein Herr. Nr. 27 Chor Nr. 27 Chor Properemus Juditha: ubique semper Nun geschwind, Judith; immer und überall CHORUS CHOR Tecum sperans in Caelis Gilt meine Hoffnung wie deine dem Himmel, Mundi Rector de Caelo micanti Herrscher der Welt im funkelnden Himmel, Ero Dominae meae socia fi delis. Bleib ich meiner Herrin treue Gefährtin. Audi preces, et suscipe vota Hör die Gebete und nimm an die Opfer, Quae de corde pro te dimicanti Die von einem Herzen, das für dich kämpft, Nr. 23 Arie Nr. 23 Arie Sunt pietatis in sinu devota. Fromm dir zu Ehren dargebracht werden. JUDITHA JUDITH Veni, veni, me sequere fi da Komm, komm, folge mir treu, In Juditha tuae legi dicata In Judith, die sich dir hat verschrieben, Abra amata, Geliebte Abra, Flammas dulcis tui amoris accende Die süßen Flammen deiner Liebe entfache, Sponso orbata. Verwitwet wie ich. Feritatis sic hostis domata Damit die Rohheit des Feindes bezwingend Turtur gemo ac spiro in te. Dir klage ich wie die Taube mein Leid, In Bethuliae spem pacis intende. Gib Betulia Hoffnung auf Frieden. Dirae sortis tu socia confi da In der Not bist du meine traute Gefährtin. Debellata sorte ingrata, Ist erst die undankbare Tat getan, Redi, redi iam Victrix pugnando Kehre als Siegerin heim aus dem Kampf, Sociam laetae habebis me. Will ich sein deine Gefährtin im Glück. In cilicio in prece revive Lebe wieder in Bußfertigkeit und Gebet, De Holoferne sic hodie triumphando So du heute Holofernes besiegst, sollst du, Nr. 24 Rezitativ Nr. 24 Rezitativ Pia Juditha per saecula vive. Tapfere Judith, die Epochen überdauern. ABRA ABRA Venio Juditha, venio: animo fave, Ich komme, Judith, ich komme; fasse Mut, (Finis prioris partis) Amori crede tuo nil erit grave. Deiner Liebe wird, glaube mir, nichts zu schwer.

Nr. 25 Arie Nr. 25 Arie Fulgeat sol frontis decorae, Lass’ leuchten die Sonne auf reizender Stirn Et affl ictae abeat Aurorae Und vertreibe den traurigen Morgentau Rosa vaga tua pupilla. Aus deinem schweifenden Auge. Ama, langue, fi nge ardere Liebe ihn, schmachte, täusche Inbrunst vor, Nostrae sorti si favore Wenn uns das Schicksal gesonnen sein soll Potest una tua favilla. Einzig kraft deiner Glut.

26 | TEXT TEXT | 27

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 27 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 28 06.01.14 12:58 PARS ALTERA ZWEITER TEIL Nr. 5 Arie Nr. 5 Arie Nox obscura tenebrosa Die dunkel verfi nsterte Nacht Nr. 1 Rezitativ Nr. 1 Rezitativ Per te ridet luminosa Erstrahlt dir zuliebe hell OZIAS OZIAS Miro fulgida splendore. In wundersam feuriger Pracht. Summi Regis in mente Des höchsten Königs tiefes Geheimnis Neque lucis novae Aurora Und kein Licht eines neuen Morgens, Mihi sunt alta arcana: hostis Tyranni, Bewahre ich in meiner Seele: den feindlichen Tam superba tam decora Wie herrlich und schön es auch sei, Bellatoris iniqui Tyrannen Victa tuo surget splendore. Wird anbrechend deinen Glanz übertreffen. Prope, caelo favente, Und bösen Krieger, Fata extrema prevideo. Wird ereilen durch die Gnade des Himmels Nr. 6 Rezitativ Nr. 6 Rezitativ Deus Abraam Exercitum Deus es, Ein schreckliches Ende, das seh ich voraus. Du bist, Belligerae meae sorti, Mein kriegerisches Dasein, potens in bello, Tuo nomini inimicam Gott Abrahams, der Herr der Heerscharen, mächtig im Quaeso, o cara condona: Ich bitte dich, Geliebte, verzeih: Virtute dexterae tuae dissipa Gentem. Krieg. Mit deinem Namen und der Gewalt Haec numine conviva Dies ungeschlachte Mahl ist nicht Te supplices precamur: Tibi gloria Deines Arms vertreibe das feindliche Volk. Non sunt fercula digna. Eines solchen Gastes würdig. Sit diligentium te nova victoria. Wir bitten dich inständig: Zu deinem Ruhm Gereiche durch deine Umsicht der neue Sieg. JUDITHA JUDITH Magnitudinis tuae bene sunt signa. Es zeigt nur die Größe deines Herzens. Nr. 2 Arie Nr. 2 Arie O Sydera, o stellae, Oh, Gestirne und Himmelskörper, HOLOFERNES HOLOFERNES Cum luna cadenti Und auch der abnehmende Mond, Magnum meum cor tu reddis, Mein großes Herz wirst du erringen, Estote facellae Dient als Fanale Si amantem vultus tui iure me credis. Wenn du nur glaubst, dass ich dein Antlitz liebe. In hostem ferales. Des Todes dem Feind. Cum nocte felici In dieser glückbringenden Nacht JUDITHA JUDITH Ruant impii inimici, Werden die gottlosen Feinde vernichtet Nil nisi sui Factoris Nichts als das Abbild ihres Schöpfers Et sole surgenti Und mit dem Aufgehen der Sonne In orbe a creatura Sollen der Erde Sint luces mortales. Wird ihr Licht erlöschen. Est conservanda Imago. Geschöpfe verehren.

Nr. 3 Rezitativ Nr. 3 Rezitativ HOLOFERNES HOLOFERNES Jam saevientis in hostem Schon wurden, da sie zerschmettert den Feind, Ad tantum cogis me vultu tuo vago. Du treibst mich soweit mit der Lieblichkeit Castae nostrae Judithae Unserer keuschen Judith Gebete deines Antlitzes. Gratae sunt Caelo preces, triumphando Im Himmel erhört, triumphierend Ad nos cito redibit, Kehrt sie alsbald zu uns zurück JUDITHA JUDITH Et Duce ablato ria gens peribit. Und das verhasste Volk wird ohne Führer vergehn. Quid, quid splendet in ore Jegliches Strahlen eines Gesichts Est pulvis, umbra, nihil. Ist nur Staub, Schatten, ein Nichts. Nr. 4 Rezitativ Nr. 4 Rezitativ HOLOFERNES HOLOFERNES Nr. 7 Arie Nr. 7 Arie Nox in umbra dum surgit, Schon rücken die Schatten der Nacht heran, Transit aetas, Das Leben vergeht, Radiante in mare sol lumino cadit; Die helle Sonne versinkt strahlend im Meer, Volant anni, Die Jahre verfl iegen; Sed tu pulcra Juditha Du aber, schöne Judith, Nostri damni Unseres Missgeschicks Ursache Luminose mi sol in caeco orrore Meine leuchtende Sonne im grausigen Dunkel, Causa sumus. Sind wir selbst. Resurgis coram me vivido ardore. Steigst vor mir auf mit feurigem Glanz. Vivit anima immortalis Die Seele lebt weiter,

28 | TEXT TEXT | 29

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 29 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 30 06.01.14 12:58 Si vitalis Unsterblich, Nr. 11 Chor Nr. 11 Chor Amor, ignis, cuncta fumus. Des Lebens Liebe und Leidenschaft sind wie Rauch CHORUS CHOR Plena nectare non mero Gefüllt nicht mit Wein, sondern mit Nektar Nr. 8 Rezitativ Nr. 8 Rezitativ Aurea pocula almi amores Sind die goldenen Kelche; holde Amoretten HOLOFERNES HOLOFERNES Myrto et rosis coronate. Krönen sie mit Myrthe und Rosen. Haec in crastinum serva: Ah, nimis vere Nun halt ein bis zum Morgen: Ah, je mehr Et in mutuo gaudio vero Und in gegenseitiger Freude Esse ignem sentio amorem, Ich das Feuer der Liebe spüre, Horum numinum ardores Möge die Glut dieser göttlichen Wesen Si nimis sentio in me viscera ardere. Desto mehr brennt mir das Herz im Leibe. Dulci fl amma prosperate. Zur reinen Flamme erblühen.

JUDITHA JUDITH Nr. 12 Rezitativ Nr. 12 Rezitativ Tanti caloris aestum Zügle die Hitze der Leidenschaft, HOLOFERNES HOLOFERNES Tempera strenue Dux, fl ammas evita ... Tatkräftiger Fürst, meide ihre Flammen. Tormenta mentis tuae fugiant a corde, Möge alle Qual aus deinem Herzen weichen, Et calicem sumendo Und mit erhobenem Kelch sage ich: HOLOFERNES HOLOFERNES Vivat gloria Judithae, et belli face Es lebe Judith, und ist die Fackel des Krieges Uror ... Ich brenne … Extincta, amor per te vivat in pace. Erloschen, lebe die Liebe durch dich in Frieden.

JUDITHA JUDITH Nr. 13 Arie Nr. 13 Arie Longe ibo ... Ich will fort … JUDITHA JUDITH Vivat in pace, et pax regnet sincera, Sie lebe in Frieden und wahrer Frieden regiere, HOLOFERNES HOLOFERNES Et in Bethulia fax surgat amoris. Und in Betulia sei die Fackel der Liebe entzündet. No, cara Juditha. Nein, liebe Judith. In pace semper stat laetitia vera, Nur im Frieden herrscht immer wahres Glück; Nec amplius bella sint causa doloris. Nimmermehr mögen Kriege Schmerzen verursachen. Nr. 9 Arie Nr. 9 Arie In pace anima mea tu cuncta spera. Auf Frieden, meine Seele, setz alle Hoffnung, Noli o cara te adorantis Weise nicht von dir, Geliebte, Si pax solatium est nostri moeroris. Wenn Frieden Linderung heißt für unsre Gebrechen. Voto Ducis non favere, Das Verlangen dessen, der dich anbetet. In pace bone Deus cuncta tu facis, Im Frieden, gütiger Gott, erreichst du alles Et suspiria animae amantis Schrecke nicht vor dem wilden Schlagen Et cara tibi sunt munera pacis. Und teuer sind dir die Früchte des Friedens. Saltem disce non horrere. Eines liebenden Herzens zurück. Nr. 14 Rezitativ Nr. 14 Rezitativ Nr. 10 Reziativ Nr. 10 Reziativ Sic in Pace inter hostes Darum in Frieden unter Feinden JUDITHA JUDITH Sit mea Patria inofensa. Möge mein Land unbehelligt bleiben. Tibi dona salutis Das Geschenk deiner Erlösung Sed quid video! Holofernes Doch was seh ich? Holofernes Precor e Caelo Dux. Erbitt ich vom Himmel, Fürst. Holofernes Accensus mero suo dormit in mensa! Ist vom Weine erhitzt bei Tisch entschlafen! Consurgam. Vestro Duci Ich will mich erheben. Zu eurem Herrn HOLOFERNES HOLOFERNES Huc accurrite, o servi: huc Abra veni, Eilt herbei, ihr Diener! Abra, komm her, Prosit: bibendo So sei’s! Ich trink auf die Hoffnung, Abra, come here, Hic in tentorio stantes, Lass’ uns hier im Zelt bleiben und, A te salutem spero, Von dir erlöst zu werden. Dum dormit inimicus Solang unser Feind schläft, Et si tu amabis me, Liebst du mich, Precemur vere Deum nos vigilantes. Zum wahren Gott beten und wachen. Tua salus ero. Werde ich deine Erlösung sein.

30 | TEXT TEXT | 31

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 31 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 32 06.01.14 12:58 Nr. 15 Arie Nr. 15 Arie Nr. 19 Accompagnato Nr. 19 Accompagnato VAGAUS VAGAUS JUDITHA JUDITH Umbrae carae, aurae adoratae Liebe Schatten, reizende Winde, Summe Astrorum Creator, Großer Schöpfer des Himmels, Deh gratae Spirate; Streift nur ihn mit holdem Atem. Qui de nihilo jam cuncta eduxisti, Der du alles hervorgebracht hast aus nichts Si Dominus dormit Schläft der Herr, Et tibi ut servi essemus Und uns, auf dass wir deine Diener seien, Stet tacita gens. Möge jedermann schweigen. Ad imaginem tuam tu nos fecisti, Erschaffen nach deinem Bilde, A cura tam gravi Von beschwerlichen Sorgen Clemens in Caelo Pater, Gnädiger Vater im Himmel, in somno suavi In angenehmem Schlaf Potens in Mundo Deus, Mächtiger Gott unserer Welt, Sit placida mens. Sei seine gütige Seele frei. Qui Jaheli victrici, Der du dem siegreichen Jahel, Qui Deborae pugnanti vim dedisti, Der kämpferischen Debora Kraft gabst, Nr. 16 Rezitativ Nr. 16 Rezitativ Adiuva nos in prece, et culpas tolle, Erhöre unser Gebet, nimm uns unsere Schuld JUDITHA JUDITH Et de forti tua dextra Und mit deinem mächtigen rechten Arm Bene venisti, o fi da, Rechtzeitig kommst du, Getreue. Imbelli dextrae meae robur extolle. Verleihe dem meinen Kraft. En tempus nostrae gloriae, Siehe, die Zeit unseres Ruhms, Et suspirata tandem hora victoriae. Die ersehnte Stunde des Sieges ist da. Nr. 20 Arie Nr. 20 Arie In somno profundo Wenn in tiefem Schlaf Claude fores, Verschließe den Eingang, Si jacet immersus Einer versunken liegt, Impedi viatores, Lass’ niemanden ein, Non amplius sit vigil Braucht er nicht aufzupassen, Et caelesti fervore cor accende, Entfache himmlisches Feuer im Herzen Qui dormit in te. Wenn er unter deiner Obhut schläft; Et mox victricem me tacita attende. Und harre hier schweigend meines Sieges. Quiescat exanguis, Er aber möge schlafend ausbluten Et sanguis Und so seines Blutes Nr. 17 Arie Nr. 17 Arie Sic exeat Beraubt mir ABRA ABRA Superbus in me. Ruhm verleihn. Non ita reducem Nicht eifriger Progeniem noto Ein heimkehrend Kind, Nr. 21 Accompagnato Nr. 21 Accompagnato Raptam a gelido Zerzaust vom eiskalten Wind, Impii, indigni Tiranni Das Schwert des gottlosen, unwürdigen Tyrannen Mater expectat, Von seiner Mutter erwartet wird, Conopeo hic apensum Hängt am Baldachin seines Betts: Ut ego fervida Als ich Denudo ferrum, ictus tendo, infelicem Ich ziehe es und haue damit Expecto te. Auf dich warte. Ab Holofernis busto Dem Zerstörer Holofernes Sed poena barbarae, Die Qual eines grausamen, Deus in nomine tuo scindo cervicem. In deinem Namen, Gott, den bösen Kopf ab. Et brevis morae Wenn auch kurzen Aufschubs Salvete o pia tentoria Drum Lebewohl, schützendes Zelt, Animam nimium Ängstigt sehr In vobis semper clara Möge der in dir errungene Sieg auf ewig Vexat amantem Die liebende Seele, Et caelo, et mundo sit alta victoria. Berühmt sein im Himmel und auf Erden. Timore, et spe. Die wartet und hofft. Nr. 22 Rezitativ Nr. 22 Rezitativ Nr. 18 Rezitativ Nr. 18 Rezitativ Abra, Abra, accipe munus, Abra, Abra, nimm meine Beute, Jam pergo, postes claudo, Nun geh ich, schließe hinter mir ab, In saculum repone, et fi da ancilla Stecke sie in deinen Sack und, treue Magd, Et te nostra Eroina expecto et laudo. Harre deiner, unsere Heldin, und lobe dich. Me sequere, festina, Folge mir, eile, Et clemens extra castra Und heil aus dem Lager führe uns Tuto perducat nos dextra divina. Die gütige rechte Hand Gottes.

32 | TEXT TEXT | 33

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 33 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 34 06.01.14 12:58 ABRA ABRA Nr. 25 Arie Nr. 25 Arie Quid mihi? Oh mira res! Diro Draconi Was? O Wunder! Dem schrecklichen Ungeheuer Armatae face et anguibus Bewaffnet mit Fackeln und Schlangen Tu caput obtruncasti, Hast du das Haupt abgeschlagen, A caeco regno squallido Aus eurem fi nsteren und öden Reich Et simul una in uno omnes domasti. Mit einem Streich hast du alle besiegt. Furoris sociae barbari Kommt, der rasenden Wut Gefährtinnen, Eamus cito eamus, Gehen wir rasch, gehen wir, Furiae venite ad nos. Ihr Furien zu uns. Et mille mille Deo gratias agamus. Und danken tausendmal Gott. Morte, fl agello, stragibus Lehrt unsere erzürnten Herzen, Vindictam tanti funeris Mit der Peitsche zu rächen, Nr. 23 Arie Nr. 23 Arie Irata nostra pectora Mit Tod und Gemetzel Si fulgida per te Auch wenn durch dich leuchtete Duces docete vos. Den Tod eines solchen Feldherrn. Propitia caeli fax Die uns geneigte Fackel des Himmels, Si dulci animae spe Auch wenn in unsern Seelen Nr. 26 Rezitativ Nr. 26 Rezitativ Refulsit alma pax, Süße Hoffnung OZIAS OZIAS Solum beato Und wohltuender Friede erstrahlen, Quam insolita luce Mit welch ungewohntem Licht Duci increato Verdanken wir nur Eois surgit ab oris Steigt aus der Tiefe empor Debetur nostra pax, Dem gütigen, ewigen Gott Floribus cincta suis roscida Aurora, mit taunassen Blüten bekränzt! Et nostra gloria. Unseren Frieden und unseren Ruhm. Aurora! O quam ridet serena Oh, wie lächelt heiter Dat illo cordi ardorem, Er gibt Feuer dem Herzen, Jucundo nobis dies lumine plena! Uns dieser Tag voll des frohen Lichts! Ille dextrae vigorem, Er verleiht Kraft dem Arm En venit tandem venit Siehe, sie kommt, endlich kommt sie Et manus donum suae Und aus seinen Händen Eam a longe prospicio, ad eam curramus (Ich seh sie von fern, ich eile ihr entgegen), Nostra victoria. Empfangen wir unseren Sieg. Venit Juditha venit, Judith naht, es naht Et Juditha triumphans. Filia electa Judith im Triumph. Nr. 24 Rezitativ Nr. 24 Rezitativ Quanto gaudio te amplector: Summe Deus Auserwählte, mit welcher Freude umarme ich dich: VAGAUS VAGAUS Exultat ecce in te spiritus meus. Wie sehr freut sich, Gott, meine Seele an Dir. Jam non procul ab axe Nun wird bald im Osten Est ascendens Aurora, undique rara Der Morgen grauen; und ringsum Nr. 27 Arie Nr. 27 Arie Caelo sydera micant: in tentorio Am Himmel fl ackern die Sterne: Im Zelt Gaude felix Freue dich, Pallet incerta lux: Herrscht düsteres, unsichres Licht. Bethulia letare Glückliches Betulia, frohlocke, Patet ingressus, Es steht offen. Consolare Sei getrost, Neminem video. Ich sehe niemanden. Urbs nimis affl icta. Arg gepeinigte Stadt. Sed heu, heu, quid cerno? Doch oh weh, was entdeck ich? Caelo amata Du wirst vom Himmel geliebt Fusus undique sanguis! Überall Blut! Es fortunata Und vom Glück, Heu, quam horrendum visu! Welch grausiger Anblick! Inter hostes semper invicta. Inmitten der Feinde auf ewig unbesiegt. Truncus Domini mei jacet exanguis. Der kopfl ose Leib meines Herrn liegt entseelt. Milites huc venite, Soldaten, eilet herbei! Ihr Diener, Surgite, o servi, excubiae non dormite. Macht schnell! Wächter, rührt euch! Omnes perditi sumus: Wir sind alle verloren: Bethulia amissa, et Holofernes extincto. Betulia ist uns verloren, Holofernes entleibt. Heu cuncti, cuncti miseri ploremus, Laßt uns alle zusammen unser Elend beklagen Et ducis nostri funus vindicemus. Und den Tod unseres Feldherrn rächen.

34 | TEXT TEXT | 35

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 35 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 36 06.01.14 12:58 Nr. 28 Accompagnato Nr. 28 Accompagnato Ita decreto aeterno So seh ich auf himmlischen Ratschluss KONZERTVORSCHAU Veneti Maris Urbem Die Stadt des venezianischen Meeres Inviolatam discerno, Unversehrt bleiben, NDR DAS ALTE WERK SONDERKONZERT Sic in Asia Holoferni impio tiranno Wie in Asien vor dem gottlosen Tyrannen Holofernes Urbs Virgo gratia Dei semper munita Eine Stadt durch die Gnade Gottes geschützt ward ABONNEMENTKONZERT Dienstag, 25. März 2014, 20 Uhr Erit nova Juditha, Von einer unerfahrenen Jungfrau namens Judith, Hamburg, Rolf-Liebermann-Studio Et pro popolo suo Pastor orabit, Und der Hirte wird für seine Herde beten Abo-Konzert 5 DOROTHEE OBERLINGER Et fi delis Ozias Und als treuer Ozias Mittwoch, 26. Februar 2014, 20 Uhr Sonatori de la Gioiosa Marca Veram Bethuliae suae fi dem servabit. Den wahren Glauben seines Betulia wahren. Hamburg, Laeiszhalle, Großer Saal Dorothee Oberlinger Blockfl öte und Leitung Eja Virgines Sion Auf nun, ihr Töchter Zions, LYRIARTE & VALER SABADUS Werke von Festinate cum gloria Feiert in Ehren nun Ensemble Lyriarte ANTONIO VIVALDI, GIOVANNI REALI, In sperata victoria Den unverhofften Sieg, Valer Sabadus Countertenor GEORG PHILIPP TELEMANN, GYÖRGY LIGETI, Et pietatis in sinu Und aus frommen Herzen Werke von LUCIANO BERIO u. a. Cum Psalterio sonanti Mit tönendem Psalter GEORG FRIEDRICH HÄNDEL und Einführungsveranstaltung um 19 Uhr im Rolf-Liebermann-Studio Applaudite Judithae Triumphanti. Preiset Juditha Triumphans. NICOLA ANTONIO PORPORA In Kooperation mi NDR das neue werk 19 Uhr: Einführungsveranstaltung im Kleinen Saal der Laeiszhalle Nr. 29 Chor Nr. 29 Chor CHORUS CHOR (exultantium Virginum pro Judithae triumpho) (über Judiths Triumph jubelnde Jungfrauen) Salve invicta Juditha formosa Sei gegrüßt, schöne, unbesiegbare Judith, Patriae splendor spes nostrae salutis. Stolz unsres Landes und unsre erhoffte Rettung, Summae norma tu vere virtutis Glorreiches Vorbild wahrhaftiger Tugend Eris semper in mundo gloriosa. Wirst du allezeit sein für die Welt.

Debellato sic barbaro Trace Da nunmehr der thrakische Barbar bezwungen, Triumphatrix sit Maris Regina. Sei zur Siegerin erkoren die Königin des Meeres. Et placata sic ira divina Und da nunmehr der göttliche Zorn besänftigt, Dorothee Oberlinger Adria vivat, et regnet in pace. Möge Adria leben und herrschen in Frieden. Valer Sabadus

36 | TEXT KONZERTVORSCHAU | 37

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 37 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 38 06.01.14 12:58 IMPRESSUM

Herausgegeben vom Fotos: NDR PODIUM DER JUNGEN NDR SINFONIEORCHESTER NORDDEUTSCHEN RUNDFUNK [M] Imre Cikajlo/gettyimages; Alan Graf/ PROGRAMMDIREKTION HÖRFUNK Cultura/plainpicture (Titel) Samstag, 8. Februar 2014, 20 Uhr KA2 | Freitag, 31. Januar 2014, 20 Uhr BEREICH ORCHESTER, CHOR UND KONZERTE Ribaltaluce Studio (S. 5, S. 8, S. 9, 12) Hamburg, Rolf-Liebermann-Studio Hamburg, Kampnagel Rothenbaumchaussee 132 | 20149 Hamburg Michael Müller | NDR (S. 7) BELCANTO BRASS MEETS PERCUSSION [email protected] MIchael Slobodian (S. 11) NDR Radiophilharmonie NDR Brass akg-images | Cameraphoto (S. 15) Vassilis Christopoulos Leitung NDR Percussion NDR Das Alte Werk im Internet: akg-images | Rabatti – Domingie (S. 16) Olena Tokar Sopran Werke von www.ndr.de/dasaltewerk akg | De Agostini Picture Lib. (S. 17) Petter Moen Tenor WILLIAM BYRD, MICHAEL PRAETORIUS, Arne Schultz (S. 37 links) Jan Štáva Bass ANDRÉ JOLIVET, MAURICE OHANA, Leitung: Andrea Zietzschmann Johannes Ritter (S. 37 rechts) Arien und Opernauszüge von HANS WERNER HENZE und KURT WEILL Dorothee Falke (S. 38 links) WOLFGANG AMADEUS MOZART, GIACOMO PUCCINI, Redaktion NDR Das Alte Werk: Angela Piront Markus Hötzel (S. 38 rechts) GIACHINO ROSSINI, IGOR STRAWINKSY, Redaktionsassistenz: Janina Hannig ERICH KORNGOLD, PETER TSCHAIKOWSKY u. a. NDR | Markendesign Redaktion des Programmheftes: Gestaltung: Klasse 3b, Hamburg Dr. Ilja Stephan Litho: Otterbach Medien KG GmbH & Co. Druck: Nehr & Co. GmbH Der Text von Dr. Juliane Weigel-Krämer ist ein Originalbeitrag für den NDR. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung des NDR gestattet.

NDR Brass

Olena Tokar

Karten im NDR Ticketshop im Levantehaus, Tel. (040) 44 192 192, online unter ndrticketshop.de

38 | KONZERTVORSCHAU IMPRESSUM | 39

12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 39 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 40 06.01.14 12:58 12518_DAW_Abo4_13_14_PRO_4c 1 06.01.14 12:58