Joan Albert Amargós (b.1950) movements Northern (2005)

1 Allegro guisto ...... 07:43

2 Molto expressivo e rubato ...... 08:39

3 Allegro moderato ...... 09:57

Daniel Börtz (b.1943)

4 Pipes and Bells (2002) . . 17:44

Steven Stucky (b.1949)

Etudes (2000)

5 Scales ...... 03:10

6 Glides ...... 06:04

Cover painting “Movements” by Lars Physant 7 Arpeggios ...... 04:11

Recorded in cooperation with Total time: ...... 57:28

Danish Broadcasting Corporation

Produced by Distributed by OUR Recordings MVD Music & Video Distribution GmbH Nordskraenten 3 | 2980 Kokkedal | Denmark Michael-Haslbeck-Str. 22 | D-85640 Putzbrunn www.our-recordings.com Munich, Germany movements

by Lars Hannibal He has during years felt that Michala and Joan In its own way, it explores the various possibili- The piece – as in other by Börtz – is Albert could give each other something both ties of the recorder in each of the three move- in one long movement ”in order not to disturb The cover painting Movements, by Barcelona- musically and spiritually. I suggested to Joan ments – each titled as clearly as Steven the symphonic story”; it is a dialogue between based Danish painter Lars Physant, visually Albert that he should write a concerto for Stucky’s music itself: Scales, Glides and the soloist, symbol of the human individual expresses three very different contemporary Michala, where he should feel free to work with- Arpeggios. Etudes was premiered at the Tivoli voice, and the orchestra. In his beautifully recorder concertos composed for Michala out limits. Joan Albert has a great ability to Concert Hall in Copenhagen on June 17th expressive work Börtz responded to Michala’s Petri. combine unusual components in a natural way 2000, with Giordano Bellincampi conducting wish to explore new and stronger dynamics, – in this case the small recorder and the full the Copenhagen Philharmonic, during a con- recently made possible thanks to some newly The sun’s reflections in the water could be from orchestra. Michala is constantly cert celebrating Michala’s award of the Lèonie acquired instruments: he wrote dramatic dyna- the Mediterranean up the coast from seeking challenges to explore new avenues for Sonning Music Prize. On January 29th 2002, mic changes and quick passages for the large Barcelona, or the Baltic Sea outside her instrument; for Lars Physant and myself it Etudes had its U.S. premiere in Los Angeles, and usually soft tenor recorder; conversely, the Stockholm, or even the North Pacific Ocean would be a great artistic experience to hear the performed by the small, normally penetrating and aggressive outside Los Angeles - and of course, all around combination of Michala’s precise playing, New Music Group, conducted by Steven sopranino is asked to produce soft, long-held Michala’s native Denmark. The movement of together with Joan Albert’s intense musical Stucky. tones. This approach affected not only the con- the waves unites the different kinds of music, complexity and fierce rhythmical strength. trast between the two instruments, but also the and creates a special light, perhaps a special During the next three years, it was very inspi- Pipes and Bells, by Swedish composer Daniel extreme dynamics between the soloist and the Northern Light. ring to follow the progress of this work, until its Börtz, was commissioned for Michala and the orchestra, through a mixture of soft, delicate completion in 2005. Danish National Symphony Orchestra. The world and angelic passages and loud, almost diaboli- For Spanish composer Joan Albert Amargós, premiere took place on September 26th 2005, cal passages. the process of composing Northern Concerto Etudes, by American composer , under chief conductor Thomas Dausgaard, started in 2002, when we were both invited to a was initiated by another friend and great arts in the Danish Radio Concert Hall during the private dinner at our mutual friend Lars Physant. supporter, Linda Attiyeh in Los Angeles. orchestra’s 70th anniversary celebration. 2 3 movements

by Lars Hannibal He has during years felt that Michala and Joan In its own way, it explores the various possibili- The piece – as in other concertos by Börtz – is Albert could give each other something both ties of the recorder in each of the three move- in one long movement ”in order not to disturb The cover painting Movements, by Barcelona- musically and spiritually. I suggested to Joan ments – each titled as clearly as Steven the symphonic story”; it is a dialogue between based Danish painter Lars Physant, visually Albert that he should write a concerto for Stucky’s music itself: Scales, Glides and the soloist, symbol of the human individual expresses three very different contemporary Michala, where he should feel free to work with- Arpeggios. Etudes was premiered at the Tivoli voice, and the orchestra. In his beautifully recorder concertos composed for Michala out limits. Joan Albert has a great ability to Concert Hall in Copenhagen on June 17th expressive work Börtz responded to Michala’s Petri. combine unusual components in a natural way 2000, with Giordano Bellincampi conducting wish to explore new and stronger dynamics, – in this case the small recorder and the full the Copenhagen Philharmonic, during a con- recently made possible thanks to some newly The sun’s reflections in the water could be from symphony orchestra. Michala is constantly cert celebrating Michala’s award of the Lèonie acquired instruments: he wrote dramatic dyna- the Mediterranean up the coast from seeking challenges to explore new avenues for Sonning Music Prize. On January 29th 2002, mic changes and quick passages for the large Barcelona, or the Baltic Sea outside her instrument; for Lars Physant and myself it Etudes had its U.S. premiere in Los Angeles, and usually soft tenor recorder; conversely, the Stockholm, or even the North Pacific Ocean would be a great artistic experience to hear the performed by the Los Angeles Philharmonic small, normally penetrating and aggressive outside Los Angeles - and of course, all around combination of Michala’s precise playing, New Music Group, conducted by Steven sopranino is asked to produce soft, long-held Michala’s native Denmark. The movement of together with Joan Albert’s intense musical Stucky. tones. This approach affected not only the con- the waves unites the different kinds of music, complexity and fierce rhythmical strength. trast between the two instruments, but also the and creates a special light, perhaps a special During the next three years, it was very inspi- Pipes and Bells, by Swedish composer Daniel extreme dynamics between the soloist and the Northern Light. ring to follow the progress of this work, until its Börtz, was commissioned for Michala and the orchestra, through a mixture of soft, delicate completion in 2005. Danish National Symphony Orchestra. The world and angelic passages and loud, almost diaboli- For Spanish composer Joan Albert Amargós, premiere took place on September 26th 2005, cal passages. the process of composing Northern Concerto Etudes, by American composer Steven Stucky, under chief conductor Thomas Dausgaard, started in 2002, when we were both invited to a was initiated by another friend and great arts in the Danish Radio Concert Hall during the private dinner at our mutual friend Lars Physant. supporter, Linda Attiyeh in Los Angeles. orchestra’s 70th anniversary celebration. 2 3 movements

por Lars Hanníbal ambos fuimos invitados a una cena en casa de Etudes, del compositor americano Steven bajo la dirección de Thomas Dausgaard en el nuestro amigo mutuo Lars Physant. Lars Stucky, fue iniciado por una amiga, gran apa- Danish Radio Concert Hall, durante la celebra- El cuadro de la portada, titulado “Movimien- Physant presentía desde hacía muchos años sionada por las artes, Linda Attiyeh, en Los ción del 70 aniversario de dicha orquesta. Esta tos”, del pintor danés Lars Physant, afincado que Michala y Joan Albert podrían intercambiar Angeles. A su manera, explora las diferentes obra – como sucede en otros conciertos de en Barcelona, expresa visualmente los tres algo muy especial, tanto musical como espiri- posibilidades de la flauta dulce en cada uno de Börtz – consta de un solo movimiento largo, conciertos para flauta dulce contemporáneos, tualmente. Así pues, fue en aquella ocasión los movimientos – cada uno titulado tan clara- “para no interferir en la historia sinfónica”; es muy diferentes entre si, compuestos para cuando sugerí a Joan Albert que escribiera un mente como la propia música de Steven un diálogo entre el solista, símbolo de la voz Michala Petri. concierto para Michala en el que se sintiera Stucky: Scales, Glides y Arpeggios. Etudes se humana individual y la orquesta. Börtz colmó el totalmente libre y sin límites. Joan Albert tiene estrenó en la Sala de Conciertos de Tivoli en deseo de Michala de explorar dinámicas nue- Los reflejos del sol en el agua podrían encon- una gran habilidad para combinar elementos Copenhague el 17 de junio del año 2000, con vas y más intensas, que se habían hecho posi- trarse en el Mediterráneo en la costa al norte de muy dispares de una manera natural – en este Giordano Bellincampi dirigiendo la Copen- ble recientemente gracias a la adquisición de Barcelona, o quizás en el mar Báltico cerca de caso, una flauta dulce y una orquesta sinfónica hagen Philharmonic en el concierto de celebra- nuevos instrumentos: escribió dramáticos Estocolmo, o incluso al norte del Océano al completo. Michala está constantemente bus- ción de la entrega del premio Lèonie Sonning cambios dinámicos y rápidos pasajes para la Pacífico en los alrededores de Los Angeles - y, cando retos para explorar nuevos caminos Music Prize. El 29 de enero de 2002, Études se gran y normalmente suave flauta dulce tenor.; por supuesto, en toda la costa de Dinamarca. para su instrumento, y para Lars y para mi sería estrenó en U.S.A. Los Angeles por Los Angeles por el contrario, a la pequeña, normalmente El movimiento de las olas une los diferentes una magnífica experiencia artística poder escu- Philharmonic New Music Group, dirigido por el penetrante y agresiva sopranino, le pide produ- tipos de música y crea una luz especial, tal vez char la combinación de la precisión interpreta- compositor Steven Stucky. cir tonos suaves y largo-sostenidos. Esta pro- una Luz Nórdica verdaderamente muy especial. tiva de Michala junto a la intensa complejidad puesta no solo afectó el contraste entre los dos musical y gran fuerza rítmica de Joan Albert. Pipes and Bells del compositor sueco Daniel instrumentos sino también las extremadas Para el compositor español Joan Albert Durante los tres años siguientes, ha sido fan- Börtz, fue encargado para Michala y la Danish dinámicas entre el solista y la orquesta, a través Amargós, el proceso de composición del tástico, y de gran inspiración, seguir el desarro- National Symphony Orchestra. El estreno mun- de una mezcla de suaves, delicados y angelica- Northern Concerto empezó en 2002, cuando llo de este trabajo hasta su conclusión en 2005. dial tuvo lugar el 26 de septiembre de 2005 les pasajes y de otros fuertes, casi diabólicos. 4 5 movements

por Lars Hanníbal ambos fuimos invitados a una cena en casa de Etudes, del compositor americano Steven bajo la dirección de Thomas Dausgaard en el nuestro amigo mutuo Lars Physant. Lars Stucky, fue iniciado por una amiga, gran apa- Danish Radio Concert Hall, durante la celebra- El cuadro de la portada, titulado “Movimien- Physant presentía desde hacía muchos años sionada por las artes, Linda Attiyeh, en Los ción del 70 aniversario de dicha orquesta. Esta tos”, del pintor danés Lars Physant, afincado que Michala y Joan Albert podrían intercambiar Angeles. A su manera, explora las diferentes obra – como sucede en otros conciertos de en Barcelona, expresa visualmente los tres algo muy especial, tanto musical como espiri- posibilidades de la flauta dulce en cada uno de Börtz – consta de un solo movimiento largo, conciertos para flauta dulce contemporáneos, tualmente. Así pues, fue en aquella ocasión los movimientos – cada uno titulado tan clara- “para no interferir en la historia sinfónica”; es muy diferentes entre si, compuestos para cuando sugerí a Joan Albert que escribiera un mente como la propia música de Steven un diálogo entre el solista, símbolo de la voz Michala Petri. concierto para Michala en el que se sintiera Stucky: Scales, Glides y Arpeggios. Etudes se humana individual y la orquesta. Börtz colmó el totalmente libre y sin límites. Joan Albert tiene estrenó en la Sala de Conciertos de Tivoli en deseo de Michala de explorar dinámicas nue- Los reflejos del sol en el agua podrían encon- una gran habilidad para combinar elementos Copenhague el 17 de junio del año 2000, con vas y más intensas, que se habían hecho posi- trarse en el Mediterráneo en la costa al norte de muy dispares de una manera natural – en este Giordano Bellincampi dirigiendo la Copen- ble recientemente gracias a la adquisición de Barcelona, o quizás en el mar Báltico cerca de caso, una flauta dulce y una orquesta sinfónica hagen Philharmonic en el concierto de celebra- nuevos instrumentos: escribió dramáticos Estocolmo, o incluso al norte del Océano al completo. Michala está constantemente bus- ción de la entrega del premio Lèonie Sonning cambios dinámicos y rápidos pasajes para la Pacífico en los alrededores de Los Angeles - y, cando retos para explorar nuevos caminos Music Prize. El 29 de enero de 2002, Études se gran y normalmente suave flauta dulce tenor.; por supuesto, en toda la costa de Dinamarca. para su instrumento, y para Lars y para mi sería estrenó en U.S.A. Los Angeles por Los Angeles por el contrario, a la pequeña, normalmente El movimiento de las olas une los diferentes una magnífica experiencia artística poder escu- Philharmonic New Music Group, dirigido por el penetrante y agresiva sopranino, le pide produ- tipos de música y crea una luz especial, tal vez char la combinación de la precisión interpreta- compositor Steven Stucky. cir tonos suaves y largo-sostenidos. Esta pro- una Luz Nórdica verdaderamente muy especial. tiva de Michala junto a la intensa complejidad puesta no solo afectó el contraste entre los dos musical y gran fuerza rítmica de Joan Albert. Pipes and Bells del compositor sueco Daniel instrumentos sino también las extremadas Para el compositor español Joan Albert Durante los tres años siguientes, ha sido fan- Börtz, fue encargado para Michala y la Danish dinámicas entre el solista y la orquesta, a través Amargós, el proceso de composición del tástico, y de gran inspiración, seguir el desarro- National Symphony Orchestra. El estreno mun- de una mezcla de suaves, delicados y angelica- Northern Concerto empezó en 2002, cuando llo de este trabajo hasta su conclusión en 2005. dial tuvo lugar el 26 de septiembre de 2005 les pasajes y de otros fuertes, casi diabólicos. 4 5 Amargós sobre Northern Concerto Pocas veces se presenta en la vida de un com- Amargós about Northern Concerto positor la oportunidad de escribir un concierto Seldom in a composer’s life comes up the para un solista verdaderamente excepcional. opportunity to write a concerto for a truly Encontrarme ante un reto de tales dimensiones, exceptional soloist. Facing a challenge of such creo que ha contribuído positivamente en la bús- importance, I feel, has had a positive influence queda de mis propios recursos, lo cual me ha in the search of my own resources and has led servido para conseguir elaborar una composi- me to elaborate a composition reaching the ción al límite de mis propias posibilidades. Mi limits of my own capacity. My main wish has principal obsesión ha sido el concebir una parti- been to create a score where the soloist could tura en donde el propio solista pudiera lucir su perform her utmost expression and technique máxima expresividad y técnica con su instru- with her instrument and thereby attain her max- Joan Albert Amargós mento y de esta manera, conseguir su máxima Joan Albert Amargós imum integration within the composition. In my integración en la obra. A mi modo de ver Michala opinion, Michala Petri has largely fulfilled all Compositor, arreglista, pianista, clarinetista y Petri, ha superado con creces todas esta espec- Composer, arranger, pianist, clarinetist and expectations and I can honestly say that it is director de orquesta, nació en Barcelona en el tativas, y puedo decir con total sinceridad que es conductor, born in Barcelona 1950. Joan Albert impossible to surpass all the overflowing musi- año 1950. La música de Joan Albert Amargós imposible superar toda la musicalidad desbor- Amargós’ music is inspired by the light and cality that she has given me with her marvellous se inspira en la luz y el color del mar dante que ella me ha regalado con su maravillo- colour of the Mediterranean. One can always interpretation. Her rhythmic precision, her Mediterráneo. Las líneas melódicas, el contra- sa interpretación. Su precisión rítmica,su com- hear from the music’s aesthetic multiplicity that understanding of the score, her perfect articu- punto rítmico y las armonías complejas son su prensión de la partitura, su perfecta articulación he masters classical, jazz and flamenco music. lation and the beauty of her sound when inter- preferencia. Se puede claramente distinguir por y la belleza de su sonido al interpretar el concier- The melodic lines, rhythmical counterpoint and preting the concerto deserve the highest praise. la multiplicidad estética de su música, que to, son merecedores del mayor de los elogios. complex harmonies are his preference. And as it usually happens in these occasions, domina el flamenco, el jazz, y la música clásica. Y como suele ocurrir en estos casos, la maestría His compositions include chamber music, the mastery that the interpreter has achieved Sus composiciones incluyen música de cáma- que la intérprete ha conseguido con su propio orchestra works, solo concertos, works for big through her own effort and intuition comes ra, obras para orquesta, conciertos para solis- esfuerzo e intuición, siempre va acompañada de bands and choir music. together with a fine, delicate and great simplici- tas, temas para big bands y música de coro. una gran sencillez en el trato, en las formas, así ty of treat, as well as the open and true expres- como en la demostración sincera de un carácter Joan Albert Amargós has received a large num- sion of an exquisitely respectful and humane Joan Albert Amargós ha sido galardonado con exquisitamente respetuoso y humano. Gracias bers of awards. As a conductor, orchestrator personality. Thank you Michala. I will never for- numerosos premios. Como director y arreglista Michala. Jamás olvidaré todo el esfuerzo que has and arranger he has worked with musicians get all the effort you have made, nor the ha colaborado con músicos de la talla de realizado y t el haber permanecido sentado a tu such as Plácido Domingo, El Camarón de la moments I was sitting at your side during your Plácido Domingo, El Camarón de la Isla, Paco lado mientras interpretabas mi música junto con Isla, Paco de Lucía, Tomatito, Gary Burton, and interpretation of my music, together with the de Lucía, Tomatito, Gary Burton y con Katia y la fantástica Danish National Symphony Katia and Marielle Labèque. fantastic Danish National Symphony Orchestra. Marielle Labèque. Orchestra. 6 7 Amargós sobre Northern Concerto Pocas veces se presenta en la vida de un com- Amargós about Northern Concerto positor la oportunidad de escribir un concierto Seldom in a composer’s life comes up the para un solista verdaderamente excepcional. opportunity to write a concerto for a truly Encontrarme ante un reto de tales dimensiones, exceptional soloist. Facing a challenge of such creo que ha contribuído positivamente en la bús- importance, I feel, has had a positive influence queda de mis propios recursos, lo cual me ha in the search of my own resources and has led servido para conseguir elaborar una composi- me to elaborate a composition reaching the ción al límite de mis propias posibilidades. Mi limits of my own capacity. My main wish has principal obsesión ha sido el concebir una parti- been to create a score where the soloist could tura en donde el propio solista pudiera lucir su perform her utmost expression and technique máxima expresividad y técnica con su instru- with her instrument and thereby attain her max- Joan Albert Amargós mento y de esta manera, conseguir su máxima Joan Albert Amargós imum integration within the composition. In my integración en la obra. A mi modo de ver Michala opinion, Michala Petri has largely fulfilled all Compositor, arreglista, pianista, clarinetista y Petri, ha superado con creces todas esta espec- Composer, arranger, pianist, clarinetist and expectations and I can honestly say that it is director de orquesta, nació en Barcelona en el tativas, y puedo decir con total sinceridad que es conductor, born in Barcelona 1950. Joan Albert impossible to surpass all the overflowing musi- año 1950. La música de Joan Albert Amargós imposible superar toda la musicalidad desbor- Amargós’ music is inspired by the light and cality that she has given me with her marvellous se inspira en la luz y el color del mar dante que ella me ha regalado con su maravillo- colour of the Mediterranean. One can always interpretation. Her rhythmic precision, her Mediterráneo. Las líneas melódicas, el contra- sa interpretación. Su precisión rítmica,su com- hear from the music’s aesthetic multiplicity that understanding of the score, her perfect articu- punto rítmico y las armonías complejas son su prensión de la partitura, su perfecta articulación he masters classical, jazz and flamenco music. lation and the beauty of her sound when inter- preferencia. Se puede claramente distinguir por y la belleza de su sonido al interpretar el concier- The melodic lines, rhythmical counterpoint and preting the concerto deserve the highest praise. la multiplicidad estética de su música, que to, son merecedores del mayor de los elogios. complex harmonies are his preference. And as it usually happens in these occasions, domina el flamenco, el jazz, y la música clásica. Y como suele ocurrir en estos casos, la maestría His compositions include chamber music, the mastery that the interpreter has achieved Sus composiciones incluyen música de cáma- que la intérprete ha conseguido con su propio orchestra works, solo concertos, works for big through her own effort and intuition comes ra, obras para orquesta, conciertos para solis- esfuerzo e intuición, siempre va acompañada de bands and choir music. together with a fine, delicate and great simplici- tas, temas para big bands y música de coro. una gran sencillez en el trato, en las formas, así ty of treat, as well as the open and true expres- como en la demostración sincera de un carácter Joan Albert Amargós has received a large num- sion of an exquisitely respectful and humane Joan Albert Amargós ha sido galardonado con exquisitamente respetuoso y humano. Gracias bers of awards. As a conductor, orchestrator personality. Thank you Michala. I will never for- numerosos premios. Como director y arreglista Michala. Jamás olvidaré todo el esfuerzo que has and arranger he has worked with musicians get all the effort you have made, nor the ha colaborado con músicos de la talla de realizado y t el haber permanecido sentado a tu such as Plácido Domingo, El Camarón de la moments I was sitting at your side during your Plácido Domingo, El Camarón de la Isla, Paco lado mientras interpretabas mi música junto con Isla, Paco de Lucía, Tomatito, Gary Burton, and interpretation of my music, together with the de Lucía, Tomatito, Gary Burton y con Katia y la fantástica Danish National Symphony Katia and Marielle Labèque. fantastic Danish National Symphony Orchestra. Marielle Labèque. Orchestra. 6 7 Daniel Börtz Daniel Börtz

Born in Osby, Sweden 1943, Daniel Börtz is Börtz’s continuing interest in melodic lines, the Nació en Osby, Suecia, en 1943. Daniel Bötz es como él mismo describe, una extensión del today considered one of the most important human voice and life`s big questions led to a considerado, hoy en día, uno de los composi- género sinfónico. composers in Sweden’s musical life. Over the collaboration with Swedish director Ingmar tores más importantes del panorama musical years his music has changed from a focus of Bergman in the musical drama “Baccanterne”, sueco. A través de los años, su música ha cam- El interés permanente de Börtz por las líneas sound and additive form to a more horizontal at the Swedish Royal Opera in 1991. Other biado desde un enfoque de sonido y forma adi- melódicas, la voz humana y las grandes incóg- writing in an organic idiom. His music has alwa- vocal works include the opera “Marie tiva hacía una escritura más horizontal en un nitas de la vida le llevan a colaborar con el ys been characterized by its simplicity and Antoniette” (1998), the oratorio “And his Name idioma orgánico. Su música siempre ha estado director de cine sueco Ingmar Bergman en el strictness that emphasizes the sharpness in his was Orestes” (2001-02) and the Opera “Svall” caracterizada por su sencillez y rigurosidad, lo drama musical “Baccanterne”, en la Swedish emotionally charged statements. (2005). cual resalta la viveza en sus frases llenas de Royal Opera en 1991. Otras obras vocales carga emocional. incluyen la opera “Maria Antoniette” (1998), el In spite of his important chamber music works, oratorio “And his Name was Orestes” (2001-02) it is the symphonic works and music drama that A pesar de sus importantes composiciones de y la opera “Svall” (2005). is considered Daniel Börtz’s main genre. His música de cámara, son sus obras sinfónicas y solo concerts for trumpet, violin, clarinet, recor- dramas musicales las que se consideran su der and piano are, as he explains, an extension género principal. Sus conciertos para trompe- of the symphonic genre. www.stim.se ta, violín, clarinete, flauta dulce y piano son, tal www.stim.se 8 9 Daniel Börtz Daniel Börtz

Born in Osby, Sweden 1943, Daniel Börtz is Börtz’s continuing interest in melodic lines, the Nació en Osby, Suecia, en 1943. Daniel Bötz es como él mismo describe, una extensión del today considered one of the most important human voice and life`s big questions led to a considerado, hoy en día, uno de los composi- género sinfónico. composers in Sweden’s musical life. Over the collaboration with Swedish director Ingmar tores más importantes del panorama musical years his music has changed from a focus of Bergman in the musical drama “Baccanterne”, sueco. A través de los años, su música ha cam- El interés permanente de Börtz por las líneas sound and additive form to a more horizontal at the Swedish Royal Opera in 1991. Other biado desde un enfoque de sonido y forma adi- melódicas, la voz humana y las grandes incóg- writing in an organic idiom. His music has alwa- vocal works include the opera “Marie tiva hacía una escritura más horizontal en un nitas de la vida le llevan a colaborar con el ys been characterized by its simplicity and Antoniette” (1998), the oratorio “And his Name idioma orgánico. Su música siempre ha estado director de cine sueco Ingmar Bergman en el strictness that emphasizes the sharpness in his was Orestes” (2001-02) and the Opera “Svall” caracterizada por su sencillez y rigurosidad, lo drama musical “Baccanterne”, en la Swedish emotionally charged statements. (2005). cual resalta la viveza en sus frases llenas de Royal Opera en 1991. Otras obras vocales carga emocional. incluyen la opera “Maria Antoniette” (1998), el In spite of his important chamber music works, oratorio “And his Name was Orestes” (2001-02) it is the symphonic works and music drama that A pesar de sus importantes composiciones de y la opera “Svall” (2005). is considered Daniel Börtz’s main genre. His música de cámara, son sus obras sinfónicas y solo concerts for trumpet, violin, clarinet, recor- dramas musicales las que se consideran su der and piano are, as he explains, an extension género principal. Sus conciertos para trompe- of the symphonic genre. www.stim.se ta, violín, clarinete, flauta dulce y piano son, tal www.stim.se 8 9 Stucky sobre Etudes Mi concierto para flauta dulce debe su existen- Steven Stucky Steven Stucky cia a la insitencia de mi amiga Linda Attiyeh, una aliada incondicional de Los Angeles Steven Stucky’s music is known for combining Stucky about Etudes La música de Steven Stucky es conocida por la Philharmonic y fan devota de la música de clear forms with brilliant colours, especially in My recorder concerto owes its existence to the combinación de formas claras con colores bri- compositores contemporáneos. Resulta que la his music for orchestra. (Esa-Pekka Salonen persistence of my friend Linda Attiyeh, a llantes, especialmente en sus composiciones danesa virtuosa de flauta dulce, Michala Petri, has named him a modern master of musical staunch ally of the Los Angeles Philharmonic para orquesta. (Esa-Pekka Salonen le ha des- es una antigua amiga de la familia Attiyeh y form). Unusually for an American composer, his and devoted supporter of living composers and crito como “un maestro moderno de la forma Linda pasó varios años intentando convencer- work celebrates the great European modernist their music. As it happens, the Danish recorder musical”). Sorprendentemente en un composi- me que escribiera una obra para ella. Yo me traditions of the 20th century, with clear links to virtuosa Michala Petri is an old family friend of tor americano, su trabajo celebra las grandes resistía. Conocía la fama de M. Petri, por supu- composers such as Ravel, Stravinsky, the Attiyehs, and Linda spent several years try- tradiciones modernistas europeas del siglo XX esto, pero no tenía gran conocimiento de su Lutoslawski, and Ligeti. His Second Concerto ing to persuade me to write a piece for her. con claros vínculos a compositores como instrumento e imaginé que las pocas posibilida- for Orchestra, commissioned by the Los I resisted. I knew Ms. Petri’s reputation, of cour- Ravel, Stravinsky, Lutoslawski y Ligeti. Su des de expresión, dinámica y técnica me limita- Angeles Philharmonic and winner of the 2005 se, but I knew little about the instrument, and I Second fue encargado rían demasiado. En una ocasión, M. Petri tocó Pulitzer Prize in Music, is among his best known imagined that its small range of expression, por Los Angeles Philharmonic y ganó el Pulitzer con la Buffalo Philharmonic lo suficientemente works, alongside orchestral scores such as dynamics, and technique would be too limiting. Prize in Music, en el año 2005, siendo una de cerca de nuestra casa para que mi esposa y yo Dreamwaltzes (1986, Minnesota Orchestra), Eventually, though, Ms. Petri played with the sus obras más conocidas , así como sus parti- pudieramos satisfacer nuestra curiosidad con Son et lumière (1988, Baltimore Symphony), Buffalo Philharmonic, close enough to my turas orquestales Dreamwaltzes (1986, tan solo un corto viaje en coche hasta el oeste Pinturas de Tamayo (1995, Chicago Sym- home that my wife and I could satisfy our curio- Minnesota Orchestra), Son et lumière (1988, de New York. Fuimos convertidos al instante; phony), and (2003, Singapore sity with a short drive to western New York. We Baltimore Symphony), Pinturas de Tamayo estaba tocando con imaginación, con el cora- Symphony) for percussionist and orchestra, were instant converts; here was playing of ima- (1995, Chicago Symphony), y Spirit Voices zón y con tal brillantez que hizo que la flauta written for Evelyn Glennie. gination, heart, and brilliance that made the (2003, Singapore Symphony) para percusionis- dulce pareciera un “gran” instrumento en lugar recorder seem like a “big” instrument, not a litt- ta y orquesta, escrito por Evelyn Glennie. de uno pequeño. Llamé a Linda inmediatamen- www.stevenstucky.com le one. I called Linda immediately and said yes. www.stevenstucky.com te y acepté su encargo. 10 11 Stucky sobre Etudes Mi concierto para flauta dulce debe su existen- Steven Stucky Steven Stucky cia a la insitencia de mi amiga Linda Attiyeh, una aliada incondicional de Los Angeles Steven Stucky’s music is known for combining Stucky about Etudes La música de Steven Stucky es conocida por la Philharmonic y fan devota de la música de clear forms with brilliant colours, especially in My recorder concerto owes its existence to the combinación de formas claras con colores bri- compositores contemporáneos. Resulta que la his music for orchestra. (Esa-Pekka Salonen persistence of my friend Linda Attiyeh, a llantes, especialmente en sus composiciones danesa virtuosa de flauta dulce, Michala Petri, has named him a modern master of musical staunch ally of the Los Angeles Philharmonic para orquesta. (Esa-Pekka Salonen le ha des- es una antigua amiga de la familia Attiyeh y form). Unusually for an American composer, his and devoted supporter of living composers and crito como “un maestro moderno de la forma Linda pasó varios años intentando convencer- work celebrates the great European modernist their music. As it happens, the Danish recorder musical”). Sorprendentemente en un composi- me que escribiera una obra para ella. Yo me traditions of the 20th century, with clear links to virtuosa Michala Petri is an old family friend of tor americano, su trabajo celebra las grandes resistía. Conocía la fama de M. Petri, por supu- composers such as Ravel, Stravinsky, the Attiyehs, and Linda spent several years try- tradiciones modernistas europeas del siglo XX esto, pero no tenía gran conocimiento de su Lutoslawski, and Ligeti. His Second Concerto ing to persuade me to write a piece for her. con claros vínculos a compositores como instrumento e imaginé que las pocas posibilida- for Orchestra, commissioned by the Los I resisted. I knew Ms. Petri’s reputation, of cour- Ravel, Stravinsky, Lutoslawski y Ligeti. Su des de expresión, dinámica y técnica me limita- Angeles Philharmonic and winner of the 2005 se, but I knew little about the instrument, and I Second Concerto for Orchestra fue encargado rían demasiado. En una ocasión, M. Petri tocó Pulitzer Prize in Music, is among his best known imagined that its small range of expression, por Los Angeles Philharmonic y ganó el Pulitzer con la Buffalo Philharmonic lo suficientemente works, alongside orchestral scores such as dynamics, and technique would be too limiting. Prize in Music, en el año 2005, siendo una de cerca de nuestra casa para que mi esposa y yo Dreamwaltzes (1986, Minnesota Orchestra), Eventually, though, Ms. Petri played with the sus obras más conocidas , así como sus parti- pudieramos satisfacer nuestra curiosidad con Son et lumière (1988, Baltimore Symphony), Buffalo Philharmonic, close enough to my turas orquestales Dreamwaltzes (1986, tan solo un corto viaje en coche hasta el oeste Pinturas de Tamayo (1995, Chicago Sym- home that my wife and I could satisfy our curio- Minnesota Orchestra), Son et lumière (1988, de New York. Fuimos convertidos al instante; phony), and Spirit Voices (2003, Singapore sity with a short drive to western New York. We Baltimore Symphony), Pinturas de Tamayo estaba tocando con imaginación, con el cora- Symphony) for percussionist and orchestra, were instant converts; here was playing of ima- (1995, Chicago Symphony), y Spirit Voices zón y con tal brillantez que hizo que la flauta written for Evelyn Glennie. gination, heart, and brilliance that made the (2003, Singapore Symphony) para percusionis- dulce pareciera un “gran” instrumento en lugar recorder seem like a “big” instrument, not a litt- ta y orquesta, escrito por Evelyn Glennie. de uno pequeño. Llamé a Linda inmediatamen- www.stevenstucky.com le one. I called Linda immediately and said yes. www.stevenstucky.com te y acepté su encargo. 10 11 Michala Petri Michala Petri

Born in Copenhagen 1958, Michala Petri is Amongst the many prizes and awards she has Nació en Copenhague en 1958. Michala Petri gran número de composiciones contemporá- established as one of today’s leading instru- received are the European Cultural Soloist Prize es reconocida como una de las instrumentistas neas escritas especialmente para ella. mentalists. Pro Europa, the Leónie Sonning Music Prize, más destacadas de hoy en día. Ha realizado She has toured the world extensively with more and twice Deutscher Schallplattenpreis. varias giras mundiales con más de 3000 con- Entre algunos de los premios y galardones que than 3000 concerts over the last 30 years and ciertos en los últimos 30 años y ha actuado en ha recibido se encuentran el European Cultural has appeared at many of the world’s most pre- las salas de conciertos y auditorios más presti- Soloist Prize Pro Europa, el Leónie Sonning stigious Festivals and Concert Halls. giosos del mundo. Music Prize y dos veces el Deutscher Schall- plattenpreis. She has recorded for Philips/Polygram and Ha realizado grabaciones para Philips/ RCA/BMG - each for 15 years - and has recei- Polygram y RCA/BMG – 15 años con cada una ved the highest praise for her astonishing virtu- – y ha recibido los máximos elogios por su osity and musicality in a repertoire ranging from asombroso virtuosismo y musicalidad. Cuenta early baroque to present day, with many con- con un repertorio que se extiende desde el ba- temporary works written specifically for her. www.michalapetri.com rroco temprano hasta nuestros días y con un www.michalapetri.com 12 13 Michala Petri Michala Petri

Born in Copenhagen 1958, Michala Petri is Amongst the many prizes and awards she has Nació en Copenhague en 1958. Michala Petri gran número de composiciones contemporá- established as one of today’s leading instru- received are the European Cultural Soloist Prize es reconocida como una de las instrumentistas neas escritas especialmente para ella. mentalists. Pro Europa, the Leónie Sonning Music Prize, más destacadas de hoy en día. Ha realizado She has toured the world extensively with more and twice Deutscher Schallplattenpreis. varias giras mundiales con más de 3000 con- Entre algunos de los premios y galardones que than 3000 concerts over the last 30 years and ciertos en los últimos 30 años y ha actuado en ha recibido se encuentran el European Cultural has appeared at many of the world’s most pre- las salas de conciertos y auditorios más presti- Soloist Prize Pro Europa, el Leónie Sonning stigious Festivals and Concert Halls. giosos del mundo. Music Prize y dos veces el Deutscher Schall- plattenpreis. She has recorded for Philips/Polygram and Ha realizado grabaciones para Philips/ RCA/BMG - each for 15 years - and has recei- Polygram y RCA/BMG – 15 años con cada una ved the highest praise for her astonishing virtu- – y ha recibido los máximos elogios por su osity and musicality in a repertoire ranging from asombroso virtuosismo y musicalidad. Cuenta early baroque to present day, with many con- con un repertorio que se extiende desde el ba- temporary works written specifically for her. www.michalapetri.com rroco temprano hasta nuestros días y con un www.michalapetri.com 12 13 Lan Shui Lan Shui

Born in China 1957, Lan Shui made his profes- He joined the Singapore Symphony Orchestra Nacio en China 1957. Lan Shui hizo su debut Ingresó en la Singapore Symphony Orchestra sional conducting debut in 1986 with the in 1997 and helped raise its profile to world en dirección profesional en 1986 con la Central en 1997 y elevó el nivel de la misma a standard Central Philharmonic Orchestra in Beijing, and standards, and the orchestra has signed an Philharmonic Orchestra en Peking y más tarde mundial, firmando un contrato de grabación was later appointed Conductor of the Beijing exclusive recording contract with the interna- fue nombrado Director de la Beijing Symphony. exclusivo con la discográfica internacional BIS. Symphony. Since then, he has conducted tional label BIS. Lan Shui is also passionate Desde entonces ha dirigido las principales Lan Shui es un entusiasta de realizar estrenos y major Symphony Orchestras around the world, about premiering and commissioning new orquestas sinfónicas del mundo, como Los encargar nuevas obras. such as the Los Angeles Philharmonic, works. Angeles Philharmonic, Baltimore Symphony Baltimore Symphony Orchestra, Detroit Orchestra, Detroit Symphony, Cleveland Symphony Orchestra, Cleveland Orchestra and Orchestra y la . Ha diri- the New York Philharmonic. He has worked gido a solistas tales como el violinista Pinchas with soloists such as violinist Pinchas Zuckerman, Gil Shaham, Maxim Vengerov, Zuckerman, Gil Shaham, Maxim Vengerov, Hilary Hahn, el violoncelista Yo Yo Ma y la pia- Hilary Hahn, cellist Yo Yo Ma and pianist nista Elisabeth Leonskaja. Elisabeth Leonskaja. 14 15 Lan Shui Lan Shui

Born in China 1957, Lan Shui made his profes- He joined the Singapore Symphony Orchestra Nacio en China 1957. Lan Shui hizo su debut Ingresó en la Singapore Symphony Orchestra sional conducting debut in 1986 with the in 1997 and helped raise its profile to world en dirección profesional en 1986 con la Central en 1997 y elevó el nivel de la misma a standard Central Philharmonic Orchestra in Beijing, and standards, and the orchestra has signed an Philharmonic Orchestra en Peking y más tarde mundial, firmando un contrato de grabación was later appointed Conductor of the Beijing exclusive recording contract with the interna- fue nombrado Director de la Beijing Symphony. exclusivo con la discográfica internacional BIS. Symphony. Since then, he has conducted tional label BIS. Lan Shui is also passionate Desde entonces ha dirigido las principales Lan Shui es un entusiasta de realizar estrenos y major Symphony Orchestras around the world, about premiering and commissioning new orquestas sinfónicas del mundo, como Los encargar nuevas obras. such as the Los Angeles Philharmonic, works. Angeles Philharmonic, Baltimore Symphony Baltimore Symphony Orchestra, Detroit Orchestra, Detroit Symphony, Cleveland Symphony Orchestra, Cleveland Orchestra and Orchestra y la New York Philharmonic. Ha diri- the New York Philharmonic. He has worked gido a solistas tales como el violinista Pinchas with soloists such as violinist Pinchas Zuckerman, Gil Shaham, Maxim Vengerov, Zuckerman, Gil Shaham, Maxim Vengerov, Hilary Hahn, el violoncelista Yo Yo Ma y la pia- Hilary Hahn, cellist Yo Yo Ma and pianist nista Elisabeth Leonskaja. Elisabeth Leonskaja. 14 15 Danish National Symphony Orchestra / DR Danish National Symphony Orchestra / DR

The Danish National Symphony Orchestra / DR The Danish National Symphony Orchestra / DR La Danish National Symphony Orchestra / DR La Danish Nacional Symphony Orchestra / DR was founded in 1925 and is one of the world`s has received a large number of international fue fundada en 1925 y es una de las orquestas ha recibido un gran número de premios inter- oldest radio symphony orchestras. Its current awards, and has successfully visited major citi- de radio más antiguas del mundo. Su director nacionales y ha actuado en las principales Chief Conductor is Thomas Dausgaard, with es in Europe, North-and South America and actual es Thomas Dausgaard, con Yuri ciudades de Europa, América del Norte, Yuri Temikanov as principal guest conductor Asia. Guest conductors over the last years have Temikanov como principal Director Invitado y América del Sur y Asia. Los directores invitados and Herbert Blomstedt as Honorary Conductor. included Herbert Blomstedt, Christopher Herbert Blomstedt como Director Honorario. Dos en los últimos años incluyen nombres como Two legendary conductors formed the orches- Hogwood, Kurt Sanderling, Giuseppe Sinopoli directores legendarios formaron la orquesta en Herbert Blomstedt, Christopher Hogwood, Kurt tra in its early years - Fritz Busch and Nikolai and Jukka-Pekka Saraste. los primeros años – Fritz Busch y Nicolai Malko – Sanderling, Giuseppe Sinopoli y Jukka-Pekka Malko - and the orchestra has since then colla- The orchestra`s discography includes a Sibelius y desde entonces la orquesta ha colaborado con Saraste. borated with some of the 20th century`s grea- and Mahler cycle as well as a long succession algunos de los más importantes compositores La discografía de la orquesta incluye los ciclos test composers as soloists and conductors: of Danish works – including several operas – for del siglo XX como solistas y como directores: de Sibelius y Mahler así como una larga lista de , Sergei Prokofiev, Paul Dacapo Records, Chandos, EMI and Decca. Igor Stravinsky, Sergei Prokofiev, Paul obras danesas – contando con varias operas – Hindemith, Pierre Boulez, Witold Lutoslawski, Hindemith, Pierre Boulez, Witold Lutoslawski, para Dacapo Records, Chandos, EMI y Decca. Karlheinz Stockhausen and Hans Werner Henze. www.dr.dk/rso Karlheinz Stockhausen y Hans Werner Henze. www.dr.dk/rso 16 17 Danish National Symphony Orchestra / DR Danish National Symphony Orchestra / DR

The Danish National Symphony Orchestra / DR The Danish National Symphony Orchestra / DR La Danish National Symphony Orchestra / DR La Danish Nacional Symphony Orchestra / DR was founded in 1925 and is one of the world`s has received a large number of international fue fundada en 1925 y es una de las orquestas ha recibido un gran número de premios inter- oldest radio symphony orchestras. Its current awards, and has successfully visited major citi- de radio más antiguas del mundo. Su director nacionales y ha actuado en las principales Chief Conductor is Thomas Dausgaard, with es in Europe, North-and South America and actual es Thomas Dausgaard, con Yuri ciudades de Europa, América del Norte, Yuri Temikanov as principal guest conductor Asia. Guest conductors over the last years have Temikanov como principal Director Invitado y América del Sur y Asia. Los directores invitados and Herbert Blomstedt as Honorary Conductor. included Herbert Blomstedt, Christopher Herbert Blomstedt como Director Honorario. Dos en los últimos años incluyen nombres como Two legendary conductors formed the orches- Hogwood, Kurt Sanderling, Giuseppe Sinopoli directores legendarios formaron la orquesta en Herbert Blomstedt, Christopher Hogwood, Kurt tra in its early years - Fritz Busch and Nikolai and Jukka-Pekka Saraste. los primeros años – Fritz Busch y Nicolai Malko – Sanderling, Giuseppe Sinopoli y Jukka-Pekka Malko - and the orchestra has since then colla- The orchestra`s discography includes a Sibelius y desde entonces la orquesta ha colaborado con Saraste. borated with some of the 20th century`s grea- and Mahler cycle as well as a long succession algunos de los más importantes compositores La discografía de la orquesta incluye los ciclos test composers as soloists and conductors: of Danish works – including several operas – for del siglo XX como solistas y como directores: de Sibelius y Mahler así como una larga lista de Igor Stravinsky, Sergei Prokofiev, Paul Dacapo Records, Chandos, EMI and Decca. Igor Stravinsky, Sergei Prokofiev, Paul obras danesas – contando con varias operas – Hindemith, Pierre Boulez, Witold Lutoslawski, Hindemith, Pierre Boulez, Witold Lutoslawski, para Dacapo Records, Chandos, EMI y Decca. Karlheinz Stockhausen and Hans Werner Henze. www.dr.dk/rso Karlheinz Stockhausen y Hans Werner Henze. www.dr.dk/rso 16 17 Recorders: Sopranino - Moeck Rottenburgh; Soprano - Mollenhauer Modern Soprano; Flauta dulces: Sopranino - Moeck Rottenburgh; Soprano - Mollenhauer Modern Soprano; Alto - Mollenhauer Modern Alto; Tenor - Moeck Ehlert Tenor Alto - Mollenhauer Modern Alto; Tenor - Moeck Ehlert Tenor

Thanks to Agradecimientos

Artistic Director and General Manager Per Erik The CD has been recorded in cooperation with Director Artístico y director General El CD ha sido grabado en colaboración con la Veng, Danish National Symphony Orchestra / Per Erik Veng, Danish National Symphony DR for his generous support from the first time Orchestra / DR por su generoso apoyo desde he heard of the project. (www.dr.dk/rso) Danish Broadcasting Corporation el primer momento en que se creó el pro- Danish Broadcasting Corporation yecto. (www.dr.dk/rso) Fundación Reina Isabel de Dinamarca, for Recorded in the Danish Radio Concert Hall Grabado en el Danish Radio Concert Hall sponsoring travels between Barcelona and April 5 - 7, 2006 Fundación Reina Isabel de Dinamarca por el Abril 5 - 7, 2006 Copenhagen. patrocinio de viajes entre Barcelona y Productor: Preben Iwan Producer: Preben Iwan Copenhague. Ingeniero de mezclas: Jan Oldrup Lars Physant for his generosity and support, Balance engineer: Jan Oldrup and for his accept of using his painting for the Lars Physant por su generosidad y apoyo y Cuadro de portada: cover. (www.larsphysant.com) Cover painting: “Movements” by Lars Physant por ceder la utilización de su cuadro para la “Movimientos” de Lars Physant portada (www.larsphysant.com) Linda and Bob Attiyeh for the commission of Graphic design: Charlotte Bruun Petersen Diseño gráfico: Charlotte Bruun Petersen Etudes. Spanish translation: Silvia Magrinyà-Costàn Linda y Bob Attiyeh por el encargó de Etudes. Traducción al español: Silvia Magrinyà-Costàn 18 19 Recorders: Sopranino - Moeck Rottenburgh; Soprano - Mollenhauer Modern Soprano; Flauta dulces: Sopranino - Moeck Rottenburgh; Soprano - Mollenhauer Modern Soprano; Alto - Mollenhauer Modern Alto; Tenor - Moeck Ehlert Tenor Alto - Mollenhauer Modern Alto; Tenor - Moeck Ehlert Tenor

Thanks to Agradecimientos

Artistic Director and General Manager Per Erik The CD has been recorded in cooperation with Director Artístico y director General El CD ha sido grabado en colaboración con la Veng, Danish National Symphony Orchestra / Per Erik Veng, Danish National Symphony DR for his generous support from the first time Orchestra / DR por su generoso apoyo desde he heard of the project. (www.dr.dk/rso) Danish Broadcasting Corporation el primer momento en que se creó el pro- Danish Broadcasting Corporation yecto. (www.dr.dk/rso) Fundación Reina Isabel de Dinamarca, for Recorded in the Danish Radio Concert Hall Grabado en el Danish Radio Concert Hall sponsoring travels between Barcelona and April 5 - 7, 2006 Fundación Reina Isabel de Dinamarca por el Abril 5 - 7, 2006 Copenhagen. patrocinio de viajes entre Barcelona y Productor: Preben Iwan Producer: Preben Iwan Copenhague. Ingeniero de mezclas: Jan Oldrup Lars Physant for his generosity and support, Balance engineer: Jan Oldrup and for his accept of using his painting for the Lars Physant por su generosidad y apoyo y Cuadro de portada: cover. (www.larsphysant.com) Cover painting: “Movements” by Lars Physant por ceder la utilización de su cuadro para la “Movimientos” de Lars Physant portada (www.larsphysant.com) Linda and Bob Attiyeh for the commission of Graphic design: Charlotte Bruun Petersen Diseño gráfico: Charlotte Bruun Petersen Etudes. Spanish translation: Silvia Magrinyà-Costàn Linda y Bob Attiyeh por el encargó de Etudes. Traducción al español: Silvia Magrinyà-Costàn 18 19 Joan Albert Amargós (b.1950) movements Northern Concerto (2005)

1 Allegro guisto ...... 07:43

2 Molto expressivo e rubato ...... 08:39

3 Allegro moderato ...... 09:57

Daniel Börtz (b.1943)

4 Pipes and Bells (2002) . . 17:44

Steven Stucky (b.1949)

Etudes (2000)

5 Scales ...... 03:10

6 Glides ...... 06:04

Cover painting “Movements” by Lars Physant 7 Arpeggios ...... 04:11

Recorded in cooperation with Total time: ...... 57:28

Danish Broadcasting Corporation

Produced by Distributed by OUR Recordings MVD Music & Video Distribution GmbH Nordskraenten 3 | 2980 Kokkedal | Denmark Michael-Haslbeck-Str. 22 | D-85640 Putzbrunn www.our-recordings.com Munich, Germany