Copertina: Zia Giovannina Sepe (90 anni) di Ginestra, Front Cover: Zia Giovannina Sepe (90 years-old) of ha in mano un rimedio tradizionale per il mal di gola. In Ginestra, holds a traditional remedy for sore throat. estate i fichi vengono farciti con le mandorle e infilzati su Figs are stuffed with almonds and skewered on a sliver un pezzo di canna per l'essiccamento. In inverno i fichi of the giant reed for drying in the summer. In the asciutti e farciti sono usati per produrre un tè che winter, one of the stuffed dry figs is used to make a tea previene o allevia il mal di gola e le malattie respiratorie. to treat and prevent sore throat and respiratory illnesses. Le piante medicinali rappresentate includono Malva sylvestris, Parietaria diffusa, Umbilicus rupestris, Borago Medicinal plants depicted include Malva sylvestris, officinalis, Matricaria recutita e Castanea sativa. Parietaria diffusa, Umbilicus rupestris, Borago officinalis, Matricaria recutita and Castanea sativa.

1

Cassandra Quave è un'etnobotanica con esperienza in piante alimentari e medicinali del Mediterraneo. Ha ricevuto la laurea in biologia e antropologia all'Università di Emory (Atlanta, GA, U.S.A.), e il dottorato in biologia all'Università Internazionale della Florida (Miami, Florida, U.S.A.). Dal 2001 ha condotto diverse ricerche sull'uso tradizionale delle piante in Italia ed ha pubblicato più di 15 articoli e capitoli vari sull’argomento. Per maggiori informazioni è possibile visitare il sito internet: http://www.etnobotanica.us/

Cassandra L. Quave, l’autore/ the author

Cassandra Quave is an ethnobotanist with Avvertimento - Diniego Warning - Disclaimer expertise in food and medicinal plants of the Questo libro è destinato a fornire This book is designed to provide information Mediterranean. After completing a informazioni riguardanti la ricerca with regards to ethnobotanical and ethno- Bachelors of Science in Biology and etnobotanica e quella etnomedica. medical research. The author of this book is Anthropology at Emory University (Atlanta, L'autore di questo libro non sta dando not engaged in rendering medical advice or GA, USA), she earned her doctorate in consigli medici, pertanto, non esitare a other related services. If medical or other richiedere un’assistenza medica o expert assistance is required, the services of Biology at Florida International University specialista se necessaria. Lo scopo di a competent doctor or physician should be (Miami, FL, USA). She has conducted questo libro non è di riproporre le sought. It is not the purpose of this book to research on the traditional use of plants in infromazioni giá disponibili, ma di reprint all of the information that is otherwise Italy since 2001 and has co-authored more complementare e integrare. Inoltre il available to the author, but to complement than 15 research articles and book chapters libro vuole essere uno strumento and supplement existing texts and on this subject. Visit her website to read informativo e divertente allo stesso publications. The purpose of this book is to more about her current research projects at: tempo. L'autore non è responsabile per educate and entertain in an informative and http://www.etnobotanica.us/ nessun danno o perdita umana enjoyable manner. The author shall have no causata, o presunto causata, liability or responsibility to any person or entity direttamente o indirettamente, dalle with respect to any loss or damage caused, or informazioni presentate in questo libro. alleged to be caused, directly or indirectly, by the information presented in this book.

2

Dedica Dedication Dedico questo libro alle future generazioni di bambini Italiani e I dedicate this book to the future generations of Italian and Arbëresh. Spero fortemente che voi accettiate le lezioni dei Arbëresh children. It is my greatest hope that you will embrace vostri nonni ed impariate dall’enorme quantità di conoscenza e the lessons of your grandparents and learn from the wealth of di tradizioni che loro hanno da condividere. knowledge and traditions that they have to share.

Ringraziamenti Acknowledgements Molte persone meritano i miei più sinceri ringraziamenti per There are so many people that deserve my heartfelt thanks for l’assistenza e il contributo offertomi. In particolare, ringrazio their assistance and contributions. I thank my husband, Marco mio marito, Marco Caputo, per il suo supporto morale. Caputo, for his moral support. Many thanks also to Rosanna Ringrazio Rosanna Caputo, Michela Palmieri, e Stefania Canè Caputo, Michela Palmieri, and Stefania Canè for their help in per il loro aiuto nel tradurre questo libro in Italiano. Ringrazio the Italian editing of the book. I thank Andrea Pieroni for Andrea Pieroni per avermi insegnato a svolgere la ricerca introducing me to Italian ethnobotany and for teaching me so direttamente sul campo. Andrea Pieroni ha inoltre much about field research and scientific writing. I also thank my profondamente contribuito alla mia crescita nell’ambito della doctoral dissertation advisor, Brad Bennett, for his invaluable scrittura scientifica. Ringrazio inoltre Brad Bennett per il suo tutelage in the field of plant taxonomy and ethnobotanical inestimabile insegnamento nel campo della tassonomia delle research. piante e della ricerca etnobotanica. I sincerely thank the many people who volunteered their time Ringrazio sinceramente tutte le persone che hanno offerto il and graciously shared their vast knowledge of local culture and loro tempo e gentilmente condiviso la loro ampia conoscenza traditional medical practices. I thank the communities of della cultura e delle pratiche medico-tradizionali locali. Ginestra, Ripacandida, Barile, Maschito, Venosa, Atella, Ringrazio le comunità di Ginestra, Ripacandida, Barile, Rionero in Vulture, Pierno, Montemarcone Alto, Sant' Andrea di Maschito, Venosa, Atella, Rionero in Vulture, Pierno, Monte Atella, Frusci, San Fele, Scalera, and Rapone. There are also a Marcone Alto, Sant' Andrea di Atella, Frusci, San Fele, Scalera few special people that I would like to recognize who e Rapone. Ci sono inoltre alcune persone speciali che vorrei contributed a great deal to these studies: Elena Musto, riconoscere che hanno dato un alto contributo a questi studi: Giovannina Sepe, Silvia Perrotta, Fiorina Larossa, Irma Elena Musto, Giovannina Sepe, Silvia Perrotta, Fiorina Petagine, Donato Carbone, Carmine di Pace, Donato Caputo, Larossa, Irma Petagine, Donato Carbone, Carmine di Pace, Giulia Strozza, Lucia Pace, Anita Carlucci, Maria Granolla, Donato Caputo, Giulia Strozza, Lucia Pace, Anita Carlucci, Donato Sabato, and Fiorina Summa. Maria Granolla, Donato Sabato e Fiorina Summa. Lastly, I thank Botany in Action for their financial support of my Infine, ringrazio Botany in Action per il supporto economico research and educational outreach programs. offerto alla mia ricerca e ai programmi educativi.

3

Copyright 2009 dall'autore di questo libro, Cassandra Fotografie/ Photographs: Cassandra L. Quave Leah Quave. L'autore del libro mantiene l’esclusiva Testo/ Text: Cassandra L. Quave copyright ai suoi contributi a questo libro. Revisóri Italiani/ Italian Editing: Rosanna Caputo, Michela Palmieri, e Stefania Canè. Copyright 2009 by the author of this book, Cassandra Leah Quave. The book author retains sole copyright to her contributions to this book.

First Printing in 2009

ISBN 978-1-61584-442-5

4

Indice

Capitolo Pagina

I. Introduzione...... 6 II. Medicina popolare...... 20 III. Piante medicinali...... 36 IV. Zooterapia...... 92 V. Terapie religiose e magiche...... 110 Indice delle piante medicinali...... 132 Indice degli animali medicinali...... 135 Indice delle malattie...... 136 Bibliografia...... 138

——————————————————————————————————————————————————————————

Table of Contents

Chapter Page

I. Introduction...... 6 II. Popular medicine...... 20 III. Medicinal plants...... 36 IV. Zootherapy...... 92 V. Religious and magical healing...... 110 Index of medicinal plants...... 132 Index of medicinal animals...... 135 Index of ailments...... 136 Bibliography...... 138

5

Introduzione

6

Le Comunità Studiate The Study Communities Dodici comunità dell’area del Vulture-Alto Bradano, a nord Twelve communities in the Vulture-Alto Bradano area of della regione Basilicata (storicamente conosciuta come Basilicata (formerly known as Lucania) were included in a Lucania), sono state incluse in una serie di studi etnobiologici. series of ethnobiological studies. This included: Ginestra, Queste in particolare le comunità: Ginestra, Barile, Maschito, Barille, Maschito, Ripacandida, Scalera (locality of Filiano), Ripacandida, Scalera (frazione di Filiano), Sant' Andrea Sant' Andrea (locality of Atella), Rionero in Vulture, Rapone, (frazione di Atella), Rionero in Vulture, Rapone, Pierno Pierno (locality of San Fele), Frusci (locality of Avigliano), Monte (frazione di San Fele), Frusci (frazione di Avigliano), Monte Marcone Alto (locality of Avigliano) and Forenza. Marcone Alto (frazione di Avigliano) e Forenza. The scope of these ethnobiological studies was to identify and Lo scopo di questi studi etnobiologici è stato quello di assess how plants and animals are used in traditional practices identificare e accertare quali piante e animali fossero utilizzati - such as traditional medicine, food, farming and construction. nelle pratiche tradizionali - quali ad esempio la medicina The results of these studies conducted by Andrea Pieroni, popolare, l’alimentazione, l’agricoltura e l’edilizia. I risultati di Sabine Nebel, Harald Münz and Cassandra Quave have been questi studi, condotti dai ricercatori Andrea Pieroni, Sabine reported in various publications and are listed in the reference Nebel, Harald Münz e Cassandra Quave, sono stati riportati in section of this book for your convenience. varie pubblicazioni e sono elencati nella sezione bibliografica di questo libro per la consultazione. Basilicata Basilicata, a region of southern Italy bordering the Tyrrhenian and Ionian seas, is divided into two Provinces: Potenza and La Basilicata Matera. It is bounded by the regions of Puglia (north and east), La Basilicata è una regione del sud Italia delimitata dai mari Calabria (south), and Campania (west). The territory is roughly Tirreno e Ionio, e suddivisa nelle province di Potenza e divided into mountainous western section, which is dominated Matera. Confina a nord ed a est con la regione Puglia, a sud by the Appenino Lucano, an eastern section of wide valleys and con la Calabria ed a ovest con la Campania. Il territorio è low hills, and flat plains to the south along the Ionian Sea. diviso in un settore montagnoso occidentale, dominato dall’Appennino Lucano, e un settore orientale costituito da un Basilicata region covers 9,992 sq. km., and has a population of sistema collinare alternato ad ampie valli e pianure fino al Mar about 600,000. Basilicata has the lowest percentage of urban Ionio. population (17%), the highest life expectancy (75.7 years), and has the lowest utilisation of allopathic medical services (23.9% La regione Basilicata ha una superficie di 9.992 kmq e ha una for men, 32.5% for women) in Italy. popolazione di circa 600.000 abitanti. La Basilicata ha inoltre la più bassa percentuale di popolazione urbana (17%), la più alta aspettativa di vita (75.7 anni) e il più basso uso di servizi medici allopatici (23.9% per gli uomini, 32.5% per le donne) in Italia.

Fotografia: Due donne del villaggio di Frusci sono state Photo: Two women from the village of Frusci were interviewed intervistate sull'uso tradizionale delle piante medicinali. about the traditional use of medicinal plants.

7

Mappa d’Italia con la zona di studio: Vulture- Alto Bradano.

Map of Italy highlighting the study area, Vulture-Alto Bradano.

8

Il Monte Vulture Monte Vulture L’area del Vulture-Alto Bradano, situata nella Basilicata The Vulture-Alto Bradano area of northern Basilicata is settentrionale, è caratterizzata dalla presenza di un vulcano characterized by its proximity to the dormant volcano, Monte spento, il Monte Vulture (1,326 m.s.l.m.). Il suolo in quest’area Vulture (1,326 m.a.s.l.). The soil of this area is particularly rich è particolarmente ricco per la presenza di un terreno vulcanico due to the presence of tuffaceous-clayey-volcanic soil piroclastico-argilloso (prodotto di eruzioni vulcaniche datate (produced by the explosive volcano ca. 800,000 years ago) and circa 800.000 anni fa), l’economia locale è basata in larga the local economy is founded in large part on agriculture. misura sull’agricoltura. Farina di grano duro, olive e uva della Durum wheat, olives, and the aglianico variety of grapes are the varietà aglianico sono le principali coltivazioni. L’attività primary crops. Small-scale pastoral activity is also important, pastorizia su piccola scala è molto importante e diffusa e and some delicious sheep and goat cheeses are produced localmente vengono prodotti ottimi formaggi pecorini e caprini. locally.

Nell’area del Monte Vulture convivono comunità Arbëreshë e The Monte Vulture area is home to both Arbëreshë and Italian Italiane. Gli Arbëreshë sono i discendenti di immigrati communities. The Arbëreshë are descendants of south provenienti dal sud dell’Albania che vennero nel sud dell’Italia Albanian immigrants who came to southern Italy between the tra il 15esimo ed il 18esimo secolo e si stanziarono nella 15th and 18th centuries and arrived in the Vulture region in the regione del Vulture alla fine del 1600. Nell’ultimo secolo, i latter 1600s. Within the last century, changes in the economy cambiamenti nell’economia e nelle relazioni sociali hanno and social networks have contributed to a mixing of Arbëreshë contribuito al mescolamento delle culture Arbëreshë e Italiane and Italian cultures and diminishing of cultural and language ed alla diminuzione delle differenze culturali e linguistiche. differences. UNESCO has classified Arbëreshë as an L’UNESCO ha classificato l’Arbëreshë come una lingua “in via "endangered" language and in 1999, the Italian parliament di estinzione” e nel 1999 il Parlamento Italiano ha dichiarato declared that the remaining Arbëreshë citizens constituted a che i restanti cittadini Arbëreshë costituiscono una minoranza historical ethnic minority. etnica storica. Traditional Knowledge Le Conoscenze Tradizionali Knowledge of traditional practices pertaining to food and Le conoscenze delle pratiche tradizionali che riguardano il cibo medicine are typically passed down through generations by oral e la medicina vengono tramandate di generazione in traditions. In other words, elders teach younger people about generazione tipicamente attraverso le tradizioni orali. In altre the traditional practices either through stories, songs, or a sort parole, gli anziani insegnano alle persone più giovani gli usi e i of apprenticeship. costumi attraverso storie e canzoni o con l’osservazione della pratica diretta. In our ethnobiological studies in the Vulture-Alto Bradano area, we have found that women are the primary keepers of Nei nostri studi di etnobiologia nell’area del Vulture-Alto traditional knowledge pertaining to household health and folk Bradano abbiamo scoperto che le donne sono le principali remedies, while men are more knowledgeable of traditional portatrici delle tradizioni che riguardano la salute della famiglia agricultural practices and remedies for treating sick livestock. e i rimedi popolari, mentre gli uomini hanno maggiore conoscenza delle pratiche agricole tradizionali e dei rimedi per However, shifting dynamics in the economy have led fewer il trattamento di malattie del bestiame. young people in the footsteps of their grandparents, and much of this traditional knowledge of folk remedies is being lost. In our 9 Tuttavia, le mutevoli dinamiche nell’economia hanno portato studies, we have documented a startling decline in traditional sempre meno giovani a seguire le orme dei loro nonni e molte knowledge in adults aged 40 and younger. delle conoscenze tradizionali dei rimedi popolari si sono perdute. Nei nostri studi, è stato documentato un sorprendente In response to this rapid decline in the transmission of declino delle conoscenze tradizionali negli adulti di 40 anni e traditional knowledge, two initiatives have been taken. One nei più giovani. initiative has been the creation of an ethnobotanical garden in the community of Ginestra. This is the first garden of its kind in Come risposta a questo rapido declino della trasmissione delle southern Italy. We hope to use this garden as an educational conoscenze tradizionali, sono state intraprese due iniziative. tool to teach both students and tourists about the local flora that La prima è stata la creazione di un giardino etnobotanico nella have been so important to the traditional way of life for Italians comunità di Ginestra. Costituisce la prima esperienza di and Arbëreshë Albanians living in this region. In addition, the questo tipo tra i giardini esistenti in sud Italia. È nostra garden serves as a peaceful place for residents of Ginestra to speranza che il giardino venga usato come strumento didattico visit and enjoy. per i giovani studenti ma anche finalizzato al turismo etnobotanico, affinché si possano conoscere la flora locale che The second initiative to encourage the transmission of è stata così importante per l’identità e le tradizioni degli Italiani traditional knowledge in these communities is the creation of e degli Arbëreshë che vivevano in questa regione. Inoltre, il this book. It is my hope that in some fashion, this book may giardino può servire come un luogo tranquillo per i cittadini di serve as a record of folk remedies and be used as a teaching Ginestra che decidano di rilassarsi in un luogo verde. tool for community elders to share their knowledge with younger generations. Moreover, the bilingual format of the book will La seconda iniziativa è invece finalizzata alla trasmissione enable visiting tourists to learn more about the rich delle conoscenze tradizionali di questa comunità attraverso ethnobiological traditions of the people of this region. questo libro. Il mio augurio è che il libro possa servire come documento dei rimedi popolari ed essere usato come strumento didattico dalla comunità degli anziani per condividere le loro conoscenze con le generazioni più giovani. In aggiunta, il formato bilingua del libro permetterà ai turisti viaggiatori di conoscere le ricche tradizioni etnobiologiche delle persone di questa regione.

Andrea Pieroni e Cassandra Il giardino L. Quave, direttori scientifici Etnobotanico di del giardino etnobotanico di Ginestra si è aperto Ginestra. al pubblico nell'agosto 2008. Andrea Pieroni and Cassandra L. Quave, The ethnobotanical scientific directors of the garden of Ginestra etnobotanical garden of opened to the public Ginestra. in August 2008.

10

Immagini della campagna Images of the countryside

11

Fotografia area di Ginestra / Aerial photo of Ginestra. Fotografia da/ Photo by: Antonello Fiore, 2006

12

Immagini della gente di questa regione Images of the people of the region

13

14

15

16

17

Lavori agricoli con le pecore.

Agricultural work with sheep.

18

Immagini della Madonna di Costantinopoli e murale religioso a Ginestra.

Images of the Madonna of Constantinopoli and religious mural in Ginestra.

19

Medicina Popolare Medicina Popolare

20

Le terapie mediche tradizionali popolari nella zona del The traditional medical therapies popular to the Vulture-Alto Vulture-Alto Bradano comprendono la fitoterapia (guarigione Bradano area include phytotherapy (healing with plants), attraverso le piante), zooterapia (guarigione mediante gli zootherapy (healing with animals and their products) and animali ed i loro prodotti) e terapie magiche-spirituali magico-spiritual therapy (healing with special prayers). (guarigione mediante magia o preghiera). A volte, i Sometimes, treatments for illnesses may combine plant and trattamenti per le malattie possono unire i prodotti vegetali e animal products and these may also be incorporated in animali e questi possono anche essere incorporati nelle spiritual healing ceremonies. In the following chapters, I cerimonie curative spirituale. Nei seguenti capitoli, fornisco provide some examples of these three different forms of alcuni esempi di queste tre forme differenti di medicina traditional medicine. tradizionale.

Photo: Mecca Maria Leonarda (63 yrs.) with dried chamomile Fotografia: Mecca Maria Leonarda (63 anni) con la (Matricaria recutita) stems that she uses in a decoction to treat camomilla secca (Matricaria recutita). Il decotto viene eye infections. utilizzato per trattare le infezioni oculari.

21

Preparazione ed Applicazioni di Medicamenti Infuso L’acqua bollente viene aggiunta alle parti della pianta Nei seguenti capitoli, vengono descritte la preparazione e medicinale e il tutto lasciato macerare per una quindicina di l'applicazione delle medicine per il trattamento di varie minuti. Successivamente il materiale viene filtrato con un malattie. Per aiutare a capire i dettagli che riguardano la colino. preparazione di questi rimedi, offro qui una breve spiegazione di determinati termini medici: Frizioni Massaggi risoluti su parti delimitate del corpo sono realizzati Bagno con le sostanze medicinali liquide o cremose. L'immersione del corpo (o parte di esso) in acqua arricchita di prodotti medicinali. Gargarismi L’applicazione dei collutori per la gola prodotti da infusioni Cataplasma medicinali o decotti. Un impasto che consiste in una massa riscaldata, molle e umida, di farina o di argilla che viene distesa su un panno ed Impacchi (caldi o freddi) applicata sulla pelle per trattare le zone infiammate o per Applicazioni locali di panni, garze o bende che sono state migliorare la circolazione, per stimolare o respingere il calore, imbevute in varie soluzioni (acqua o sostanze o per distendere la pelle. medicamentose), calde o fredde.

Collirio Impiastri Qualunque medicamento liquido usato per la cura della Una poltiglia fatta di sostanze medicinali miste ad acqua calda malattia degli occhi. che si applica direttamente sulla pelle o su un panno da applicare sulla pelle. Colluttorio Prodotto utilizzato per l’igiene orale. Sono inclusi decotti, Lavaggi enoliti, infusi o altre soluzioni usate per gargarismi o sciacqui. Lavaggi ripetuti con soluzioni medicinali su parti delimitate del corpo. Decotto Le parti della pianta medicinale (esempio: fiori, foglie, radici, Macerazione ecc.) sono poste in un pentolino riempito di acqua fredda. La preparazione di un estratto attraverso l’ammollo di L'acqua è portata ad ebollizione e dopo che il materiale ha materiale (quali pelli di animali o parti fibrose delle piante) bollito per 15 minuti o più, il liquido viene separato dalle nell'acqua, nell'olio vegetale o in qualche solvente organico. materie vegetali per filtrazione con colino a maglie fini. Massagi Enolito Forte e risoluto massaggio dei muscoli e delle estremità del Il vino medicinale è una soluzione che viene ottenuta dalla corpo, usato per aiutare la circolazione del sangue e per macerazione fredda di parti delle piante medicinali nel vino. Si alleviare il dolore muscolare. può preparare come infuso o decotto. Il liquido è separato dalla materia vegetale per filtrazione con colino a maglie fini. Oleolito Medicinale preparato in una base di olio. Solitamente, le parti 22 della pianta medicinale (o parti medicinali degli animali) sono Afta disposte in un vaso d’olio d’oliva e lasciate a bagno per un Una dolorosa ulcera all'interno della cavità orale causata dalla certo periodo di tempo prima di essere utilizzate nelle rottura della mucosa. Pagina: 83 applicazioni medicinali. Afta epizootica Pediluvi È una malattia infettiva altamente contagiosa dei ruminati e del Bagni prolungati dei piedi in acqua calda addizionata con le suino. I sintomi includono lesioni ulcerose in bocca e nelle sostanze medicinali. estremità distali degli arti degli animali colpiti. Pagina: 67

Sciacqui Agalattia Lavaggi della bocca con infusi, decotti od enoliti. Stato di mancanza del dopo avere partorito. Pagine: 47,53,99 Tinture Le parti della pianta medicinale (esempio: i fiori, le foglie, le Alta pressione – vedi ipertensione radici, ecc.) sono macerati nell’alcool per un certo numero di giorni (il numero dei giorni varia fra i rimedi). Il liquido è Analgesico separato dalle materie vegetali tramite filtrazione con con Medicina usata per diminuire i sintomi di dolore. Pagine: colino a maglie fini. A volte, dopo filtrazione si aggiunge 58,74,88 dell'alcool supplementare alla soluzione medicinale. Anemia Unguento Si riferisce ad una mancanza di emoglobina nel sangue, una Pomata formata da sostanze resinose e grasse. È usata per proteina che si trova nei globuli rossi. Pagina: 94 far assorbire i prodotti medicinali per via cutanea (applicata sulla pelle). Animali ammalati Riferimento generale agli animali ammalati (bestiame o ——————————————————————————— animali domestici). Pagine: 46,54,58,69,77,78

Terminologia Medica Antielmintici Rimedio che si usa per eliminare vari tipi di vermi intestinali o La medicina tradizionale è usata per trattare un'ampia varietà di elminti, che possono infestare l’organismo. Pagine: di malattie. Qui fornisco una descrizione dei termini medici 49,50,77,119 utilizzati nei seguenti capitoli. Oltre alla descrizione medica del termine, ho incluso anche i numeri di pagina che indicano Anti-infiammatorio dove possono essere trovati i rimedi associati a questi termini. Si riferisce alla proprietà di una sostanza o di un trattamento che riduce l'infiammazione. Pagine: 49,52,58,62,68,69,74,80, Acne 82,84,87 Problema di pelle caratterizzato dall’ostruzione dei follicoli piliferi dovuta all’eccessiva produzione di sebo. L'accumulo del Antipiretico – vedi febbrifugho sebo incoraggia la crescita dei batteri e l'infezione risultante fa diventare la pelle gonfia e di colore rosso. Pagine: 68,77,97 Antiprurito Rimedi che inibiscono il prurito che spesso è associato alle 23 scottature, alle reazioni allergiche, eczema, psoriasi, varicella, reni. Se i calcoli raggiungono una misura abbastanza grande, infezioni da fungo, morsi di insetto, punture come quelle di possono causare un blocco nell’uretere. Pagine: 43, 46,55 zanzara, e dermatite da contatto orticaria causata dalle piante. Pagine: 49,59,80,82 Calli Zona dura della pelle che diventa relativamente spessa e dura Anti-rughe in risposta alla pressione, all’attrito ripetuto o ad altra Si riferisce ad un rimedio usato per ridurre le rughe della pelle. irritazione. Pagine: 49,59,98 Pagina: 95 Calmante Antisettico Una sostanza presa per calmare. Pagine: 73,101 Si riferisce ad una sostanza con proprietà che impediscono o rallentano lo sviluppo dei microbi all'esterno o all'interno di un Capezzoli screpolati organismo. Pagine: 58,90,91,95,102,103 Degenerazione dolorosa della pelle delicata del capezzolo causata dall’essiccamento e dall’irritazione. I casi severi Antitosse possono avere come esito il sanguinamento dei capezzoli. È Medicina usata per trattare tosse e le relative condizioni. più comunemente associato all'allattamento al seno. Pagine: Pagine: 64,84,89,95,96 94,98,102

Antivirale Cicatrizzante Si riferisce ad un rimedio usato per trattare l'infezione virale. Sostanza che promuove la guarigione delle ferite con la Pagine: 51,59 formazione di una cicatrice. Pagine: 43,107

Artrite Ciste Si riferisce ad una serie di condizioni che implicano il Sacca chiusa con una membrana ben distinta e divisa dal danneggiamento delle articolazioni del corpo. Tutti i tipi di tessuto vicino. Può contenere aria, liquidi, o materiale artriti sono associati con dolore. Pagine: 54,73,74,88 semisolido. Se contiene pus, viene chiamata ascesso. Pagine: 67,90 Ascessi Raccolta di pus accumulata in una cavità all’interno di un Congiuntivite tessuto durante un’infezione (causata solitamente dai batteri o Infiammazione della congiuntiva dovuta a una reazione dai parassiti). Pagine: 47,58,65,67,74,75,77,80,85,87,97,98, allergica o a un'infezione. Pagine: 61,68,102 102 Contusioni Assicelle (Herpes Zoster) Ferita del tessuto in cui i vasi capillari sono danneggiati, Questa infezione è causata dallo stesso virus che causa la permettendo al sangue di penetrare nel tessuto circostante. varicella. La malattia si risolve da sè solitamente in alcune Pagine: 65,73,82,86,97,106 settimane e raramente riappare. È una malattia estremamente dolorosa. Pagina: 69 Crosta lattea – vedi dermatite seborroica infantile

Calcoli renali Denti (mal di) Cristalli solidi di minerali urinari non solubili che si formano nei Dolore acute associato ai denti. Solitamente, è causato da 24 problemi direttamente associati al dente (dente incrinato, polpa Emorragia nasale dentale infettata, radice esposta) o alla cavità orale. Pagine: Sanguinamento del naso. Pagina: 119 49,51,63,65,71-73,80,82,87,88,90,91,105,130 Emorragia uterina Depurativo Perdita di sangue dall'utero. Pagina: 46 Sostanza medicinale usata per purificare o pulire il corpo. Pagine: 47,53,56,65 Emorroidi Gonfiore ed infiammazione delle vene del retto e dell'ano. Dermatite Pagine: 45,67 Vasto termine che si riferisce all'infiammazione della pelle. Pagine: 59,65,67,68-70,91,94,95,97,100,102,113,123-125 Emostatico Sostanza antiemorragica che blocca il sanguinamento. Dermatite seborroica infantile Pagine: 43,47,51,52,80,101-103 È una dermatite giallastra, grassa e crostosa che si presenta sul cuoio capelluto dei neonati. Pagine: 69, 70,100-102 Enuresi L'enuresi è il rilascio ripetuto di urina in una fase di sviluppo Dermatosi del bambino in cui il controllo degli sfinteri dovrebbe essere Qualsiasi malattia della pelle. Pagine: 67,77,99 acquisito. Pagina: 102

Diarrea Febbre Disturbo della defecazione caratterizzato da un aumento della Aumento nella temperatura corporea interna sopra i livelli quantità di feci prodotte con diminuzione della loro consistenza normali. Pagine: 55,64,90 (feci acquose). Pagine: 90,96,97,99,100 Febbrifughi Digestivo Rimedi usati per abbassare febbre. Pagine: 55,64,90 Sostanza presa per aiutare la digestione di alimenti. Pagine: 57,67,68,71 Ferite Lesioni in cui la pelle è tagliata, lacerata o perforata. Pagine: Diuretico 43,47,51,58,59,60,74-76,78,80,82,85,87,92,98,100,102,106- Farmaco che aumenta la produzione di urina. Pagine: 43, 109 44,46,52,67,73,75,76,82,85 Forfora Elmintiasi - vedi vermi Eccessiva desquamazione delle cellule del cuoio capelluto. Pagine: 90,91 Emicrania È un tipo di mal di testa, spesso molto intenso. Pagine: 102, Foruncolosi 111,115,126 Infezione dei follicoli piliferi dell’epidermide che causa l'accumulo di pus e di tessuto morto. Nei casi severi, i foruncoli Emolliente possono trasformarsi in ascessi. Pagine: 47,65,67,77,85,95, Sostanza che ammorbidice la pelle ed è usata per correggere 97,98 la secchezza della pelle. Pagine: 81,96 25 Fratture Lassativi Rottura totale o parziale di un osso dello scheletro. Pagine: 47, Sostanze che stimolano la motilità intestinale. Usati come 86,90,91,96 trattamento per la costipazione. Pagine: 69,90,99,100

Gallatofugo Malaria Sostanza che frena o arresta la portata lattea. Utile per Malattia infettiva causata da parassita trasferito tramiote la svezzare. Pagina: 55 puntara di zanzare. I sintomi comprendono l'anemia, la febbre, brividi, nausea e malessere generale. Pagine: 58,67 Galattagogo Sostanza che stimola o aumenta la produzione di latte Malocchio materno. Trattamento per l'agalattia. Pagine: 48,54,66,91 Malattia “spirituale” dalla quale si guarisce seguendo una procedura rituale (descritta nel capitolo 5). I sintomi Geloni comprendono mal di testa persistente. Pagine: 95,96,102, Ulcere che si formano sulle estremità del corpo 111,112,115, 116,119 (particolarmente le dita dei piedi) quando qualcuno è esposto al tempo freddo ed umido. I sintomi comprendono rossore, “Mal vento” o “Mal vijnt” prurito, vesciche e infiammazione. Pagina: 98 Malattia spirituale dalla quale si guarisce seguendo una procedura rituale (descritta nel capitolo 5). I sintomi Gengivite comprendono una forma di dermatite che consiste in piccole Irritazione delle gengive senza perdita di collegamento del infiammazioni rotonde della pelle. Pagine: 65,66,73,80,90, dente. E’ caratterizzata da gonfiore, arrossamento, calore e 91,94,123 sanguinamento come conseguenza dell'accumulo di placca. Pagine: 49,73,90 Mastite Infiammazione del tessuto del seno. Più comune in donne Gola (mal di) durante la gravidanza, quando allattano al seno o durante lo Infiammazione dolorosa della gola o della faringe. Pagine: svezzamento. È causata dall’ostruzione dei dotti del latte o 65,80,84,90,94,119 dall'eccesso del latte. Pagine: 54,59,65,100-102,106,120

Ipercolesterolemia Morsi di cane Si riferisce ad un eccesso di colesterolo nel sangue. Pagine: I morsi di cane possono provocare la perforatura, lo strappo o 49,53 la lacerazione della pelle. La zona affetta può essere facilmente infettata a causa dei microbi che vivono nella bocca Ipertensione del cane. Pagine: 75,95,96 È una condizione medica nella quale la pressione del sangue è cronicamente elevata. Pagina: 99 Odontalgia – vedi mal di denti

Lacerazione Onicocriptosi Rottura (taglio) di una superficie cutanea che tipicamente Anche conosciuto come unghia incarnita. In questa patologia lascia il tessuto di collegamento esposto. Pagine: 43,47,75, la lamina delle unghie penetra nei tessuti circostanti. Pagina: 102,106,107 87

26 Orecchioni – vedi parotite epidemica o sui peli del pube. Pagine: 69,70,117

Otite Piede d'atleta Infiammazione o infezione dell’orecchio. Pagina: 69 Micosi causata da un fungo microscopico. I sintomi comprendono prurito e infiammazione dei piedi. Pagina: 67 Pancia (mal di) Dolore nella regione addominale superiore. Pagine: 46,65, Piedi gonfi 106,120 I piedi sono gonfi e dolorosi. Pagine: 45,69,70,75, 87,107,108

Parotite epidemica Porri – vedi verruche Malattia infettiva acuta contagiosa. Inizia con mal di testa, febbre, dolori al collo e sotto le orecchie, dolore alla Raffreddore masticazione, a volte dolore addominale. Il primo sintomo Infezione delle prime vie respiratorie e in particolare del naso e evidente della malattia è il gonfiore delle parotidi. La durata della gola. I sintomi comprendono produzione di abbondante della malattia è di circa 2 settimane. Pagine: 117,118 muco, starnuti, catarro, tosse, mal di testa, sensazione di stanchezza, congestione nasale e mal di gola. Pagina: 94 Parto difficile Quando una donna ha difficoltà durante il parto, i trattamenti Reumatismi tipici sono medicine che aumentano la contrazione uterina. Alterzioni patologiche delle articolazioni e del tessuto Pagina: 44 connettivo. Pagine: 46,54,58,74,78,80,88

Parto (guarigione dopo il parto) Ricostituenti Si riferisce al recupero medico ed al ristabilimento del corpo Sostanze che si ingeriscono per ristabilire un equilibrio del della donna dopo il parto. Ciò comprende la guarigione del corpo. Sono utili per il trattamento della disidratazione o della corpo internamente ed esternamente (esempi comprendono la malnutrizione. Pagine: 53,94,96,97 promozione della contrazione uterina, l’arresto del sanguinamento e la guarigione degli strappi nella pelle dei Rogna – vedi scabbia genitali). Pagine: 53,65,96,97,100 Rughe Pelo alla menna – vedi mastite Si riferisce alla formazione di una cresta o di una piega nella pelle. E’ il normale risultato del processo di invecchiamento. Pertosse Pagina: 95 Malattia contagiosa causata dai batteri. È caratterizzata inizialmente dai sintomi di una lieve infezione respiratoria, Sangue dal naso – vedi emorragia nasale quali tosse e starnuti. Dopo 1-3 settimane, aumenta la tosse che può essere seguita da vomito e dall'infiammazione delle Scabbia orecchie. Le complicazioni comprendono polmonite, encefalite, Chiamata anche rogna è una dermatosi contagiosa, i sintomi ipertensione polmonare e infezione batterica. Pagina: 95 includono forte prurito, specialmente notturno, con vesciche e papule che possono portare a infezioni secondarie (pustole e Pidocchi lesioni) conseguenti al grattamento. Pagine: 69,117 Parassiti dell'uomo che vivono sul cuoio capelluto o sul corpo 27 Sedativo Ustione Sostanza che induce la riduzione dell'irritabilità o Lesione della pelle causata dall'esposizione del tessuto stesso dell'eccitamento. Pagine: 69,73 a fonti termiche, a sostanze caustiche o a sorgenti elettriche. Pagine: 47,69,74,76,82,85,107 Stitichezza Disturbo della defacazione consistente nella difficoltà di Vene varicose espellere parte o tutte le feci. La stitichezza può essere trattata Vene dilatate e dolenti, più comuni nelle vene superficiali delle con i lassativi. Pagine: 69,98,99,120 gambe. Pagina: 63

Stomaco (ulcera dello) – vedi ulcera peptica Vermi I vermi patogeni causano una parassitosi definita elmintiasi. Suppurativo Pagine: 49,50,77,119 Sostanza medicinale che promuove la formazione di pus. Pagine: 47,65,75,87 Vermifugo – vedi antielmintici

Svezzamento Verruche Transizione dall'alimentazione di un neonato dal latte materno Formazione cutanea indotta dal virus del papilloma umano. Si agli alimenti solidi. Pagine: 49,54,55 può sviluppare in qualunque zona del corpo ma spesso interessa solamente alcune aree specifiche come le mani, i Tendinite piedi, i gomiti e le ginocchia. Pagine: 56,59,67,97,104,106, Infiammazione di un tendine. I sintomi possono comprendere 107,108 dolore e rigidezza locale o sensazione di bruciore che circonda l'intera articolazione intorno al tendine infiammato. Pagina: 54 Vulneràrio Un rimedio usato per guarire o trattare le ferite. Pagine: 59,70, Testa (mal di) 5,88 Dolore alla testa, meno forte della emicrania. Pagine: 82,102,111,115,126 ———————————————————————————

Tosse Preparation and Application of Medicines Riflesso improvviso di difesa che aiuta a pulire le vie aree dall’eccesso di secrezioni (muco), irritanti, o da particelle In the following chapters, the preparation and application of estranee e microbi. Pagine: 64,84,89,95,96 medicines for the treatment of various illnesses is described.

To assist in clarifying the details regarding the preparation of Ulcera peptica these remedies, I offer here a short explanation of certain È un'ulcera molto dolorosa che colpisce la mucosa di una medical terms: zona del tratto digerente superiore esposta all'azione dei succhi gastrici altamente acidi. Pagina: 97 Bath

Immersion of all or parts of the body in water enriched with a Unghia incarnita – vedi onicocriptosi medicinal product.

28 Cataplasm used to aid circulation of the blood and relieve muscular pain. A poultice consisting of a soft moist heated mass of meal or clay that is spread on a cloth and applied to the skin to treat Medicinal Massage inflamed areas or improve circulation, to excite or repel heat, Decisive massages on delimited parts of the body are or to relax the skin. performed with liquid or creamy medicinal substances.

Compress (warm or cold) Medicinal Wine Topical applications of cloth, gauze, or bandages that have A solution that is obtained from the cold maceration of been soaked in various solutions (water or medicinal medicinal plant parts in wine. This can also be prepared as an substances), warm or cold. infusion or decoction. The liquid is separated from the plant material through filtration with fine mesh strainer. Decoction The medicinal plant parts (example: flowers, leaves, roots, Mouth Rinse etc.) are placed in a pot filled with cool water. The water is Mouth washes with infusions, decoctions or medicinal wine. brought to a boil, and after the materials have boiled for 15 minutes or more, the liquid is separated from the plant Mouthwash materials by filtration through a fine mesh strainer. A product used for oral hygiene. This includes decoctions, wine-decoctions, infusions or other solutions used for gargles Eyedrops (for the throat) or rinses (for the mouth). Any liquid medicine added to the eyes to heal eye related illness. Ointment A salve is formed from resinous and fatty substances. It is Footbaths used to absorb medicinal products and for cutaneous delivery Soaking of the feet in hot water with medicinal substances. (topical application to the skin).

Gargles Oleolite The application of mouthwashes made from medicinal A medicine prepared in an oil base. Usually, the medicinal infusions or decoctions to the throat. plant parts (or medicinal animal parts) are placed in a jar of olive oil and left to steep for a certain period of time before Infusion being used in medicinal applications. Boiling water is added to medicinal plant parts and left to macerate and steep for 15 minutes. After this, the material is Poultice filtered with a fine mesh strainer. A plaster made of medicinal substances mixed with warm water that is applied directly to the skin or onto a cloth that is Macerate applied to the skin. The preparation of an extract by soaking material (such as animal skins or parts of fibrous plants) in water, vegetable oil Tincture or some organic solvent. The parts of the medicinal plant (example: the flowers, the sheets, the roots, etc.) are macerated in alcohol for a certain Massage number of days (the number of days varies between Strong and decisive massage of muscles and extremities, remedies). The liquid is separated from the plant materials 29 through filtration with fine mesh strainer. Sometimes, additional reduces inflammation. Pages: 49,52,54,58,59,62,68,70,74,80, alcohol is added to the medicinal solution after filtration. 83,87

Washes Anti-helmintic Rinses with medicinal solutions on delimited parts of the body. A remedy that is useful to eliminate various types of intestinal worms or helminths that can infest the body. Pages: 49,50,77, ——————————————————————————— 119

Medical Terminology Anti-pruritics Remedies that inhibit the itching that is often associated with Traditional medicine is used to treat a wide variety of illnesses. sunburns, allergic reactions, eczema, psoriasis, chickenpox, Here, I provide a description of the medical terms used in the fungal infections, insect bites and stings like those from following chapters. In addition to the medical description of the mosquitoes, fleas, and mites, and contact dermatitis and term, I have also included page numbers to indicate where urticaria caused by plants. Pages: 49,59,80,82 remedies associated with these terms can be found. Antipyretic – see febrifuge Abscess A collection of pus that has accumulated in a cavity formed by Antiseptic the tissue during an infection (usually caused by bacteria or Refers to a substance with properties that impede or slow the parasites). Pages: 47,58,66,67,74,76,77,80,85,87,97,99,103 growth of microbes externally or internally of an organism. Pages: 58,90,91,96,103 Acne A skin problem characterized by the excessive production of Anti-tussive oil from glands in which the hair follicles become blocked. The Medicine used to treat coughing and related conditions. oil build-up encourages bacterial growth in the skin and the Pages: 64,71,84,89,96 resulting infection makes the skin become swollen and red. Pages: 68,77,97 Antiviral Refers to a remedy used to treat viral infection. Pages: 51,59 Agalactia Condition of lacking milk after giving birth. Pages: 47,53,99 Anti-wrinkle Refers to a remedy used to reduce skin wrinkles. Page: 95 Analgesic A medicine used to decrease symptoms of pain. Pages: 58,74, Arthritis 88 Refers to group of conditions involving damage to the joints of the body. All types of arthritis are associated with pain. Pages: Anemia 54,73,74,84 Refers to a deficiency of hemoglobin in the blood, a protein found inside red blood cells. Page: 94 Athlete’s foot It is a mycosis caused by a microscopic fungus. The Anti-inflammatory symptoms include itching and inflammation of the feet. Page: Refers to the property of a substance or treatment that 67 30 Aphtha production of mucus, sneezing, catarrh, cough, headache, A painful oral ulcer (canker sore) caused by a break in the oral fatigue, nasal congestion and sore throat. Page: 94 mucosa. Page: 83 Conjunctivitis Boils – see furunculosis An inflammation of the conjunctiva due to an allergic reaction or infection. Pages: 61,68,103 Bruise – see contusion Contusion Burn wound An injury to body tissue in which the capillaries are damaged, A skin lesion caused by exposure to thermal sources, caustic allowing blood to seep into the surrounding tissue. Pages: 48, chemicals, or electrical sources. Pages: 47,48,70,74,76,83, 66,73,83,86,97,106 85,95,96,99,106,107 Constipation Callus Intestinal disturbance in which it is difficult to expel of all or A tough area of skin which has become relatively thick and part of the feces. This can be treated with laxatives. Pages: hard in response to pressure, repeated friction, or other 69,99,100,120 irritation. Pages: 49,50,59,82,87,97,98 Cough Calmant A sudden defense reflex which helps to clear the large A substance taken to calm someone who is agitated. Pages: breathing passages from excess secretions (mucous), irritants, foreign particles and microbes. Pages: 64,71,84,89,96 Chapped Nipples A painful degradation of the sensitive nipple skin caused by Cradle-cap – see infantile seborrhoeic dermatitis drying and irritation. Severe cases can result in bleeding from the nipples. Most commonly associated with breast feeding. Cyst Pages: 94,99,103 A closed sac with a distinct membrane and division of nearby tissue. It may contain air, fluids, or semi-solid material. If it Chillblains contains pus, it is called an abscess. Pages: 67,90 Ulcers that form on the extremities (especially toes) when someone is exposed to the cold and humid weather. Dandruff Symptoms include redness, itching, blisters, and inflammation. The excessive shedding of dead skin cells from the scalp. Page: 99 Page: 90

Cicatrizing Depurative Describes a substance that promotes wound healing by A medicinal product used to purify or cleanse the body. Pages: formation of a scar. Pages: 43,107 47,53,56,65,66

Common cold Dermatitis Refers to an infection of the respiratory tract and in particular A broad term which refers to the inflammation of the skin. of the nose and throat. The symptoms comprise abundant Pages: 59,66-68,70,91,95,97,101,103,123-125

31 Dermatoses weeks. Pages: 117 Any disease of the skin. Pages: 67,77,99 Evil eye Diarrhea A spiritual illness that is healed using a ritual procedure A disturbance of defecation characterized by an increase in (described in Chapter 5). Symptoms include a persistent the amount of feces produced with a lessening of their headache. Pages: 96,103,111,112,115,116,119 consistency (watery stool). Pages: 90,96,97,100 Febrifuge Difficulty in childbirth A remedy used to lower fever. Pages: 55,64,90 When a woman has trouble during childbirth, typical treatments are medicines that enhance uterine contraction. Fever Page: 44 An increase in internal body temperature to levels above normal. Pages: 55,64,90 Digestive A substance taken to aid the digestion of food. Pages: 57,67, Foot and mouth disease 68,71 A highly contagious an infectious disease of ruminates and swine. Symptoms include from the ulcerous lesions in the Diuretic mouth and in the extremities. Page: 67 A drug that increases the production of urine. Pages: 43,44,52, 67,73,76,82,85 Fracture Total or partial break of a bone. Pages: 47,86,91,97 Dog bite Dog bites can result in the puncturing, tearing or laceration of Furunculosis the skin. The affected area can be easily infected because of This is a skin disease caused by the infection of hair follicles, the microbes living in a dog’s mouth. Pages: 76,96 causing the accumulation of pus and dead tissue. Individual furuncles can cluster together and form an interconnected Emollient network of boils called carbuncles. In severe cases of A substance that softens the skin and is used to correct skin infection, boils can become abscesses. Pages: 47,48,66,67, dryness. Pages: 80,95 76,77,85,87,95-97,99

Enuresis Galactofuge The repeated release of urine into clothing or bed in a phase of A substance that stops the production of breast milk. Useful child development in which the control of the sphincters should when weaning babies from breast milk. Page: 54 have been acquired. Page: 102 Galactagogue Epidemic parotitis A substance that induces or increases the production of milk. An acute contagious infectious disease, its symptoms begin Treatment for agalactia. Pages: 47,53,99 with headache, fever, pain around the neck and under the ears pain upon mastication, and sometimes abdominal pain. The Gingivitis first obvious symptom of the disease is the swelling up of the An irritation of the gums and inflammation of the gingival tissue parotid glands. The duration of the disease is approximately 2 without loss of tooth attachment. This is characterized by 32 swelling, reddening, heat, and bleeding as a consequence of the connecting tissue exposed. Pages: 43,76,80,91,103,107 plaque build-up. Pages: 50,73,90 Laxative Hair in the breast illness – see mastitis Substance that stimulates intestinal motility. Used in the treatment of constipation. Pages: 69,99,100,120 Haemorrhoids Swelling and inflammation of veins in the rectum and anus. Lice Pages: 45,67 Species of human parasites that live in the hair, or on the body, or in pubic hair. Pages: 70,117 Haemostatic An antihaemorrhagic substance that stops bleeding from cuts Malaria or wounds. Pages: 43,47,51,52,80,103,106 An infectious disease caused by parasites that are transferred by mosquitoes. Symptoms include anemia, fever, chills, Headache nausea, and general malaise. Pages: 58,67 Pain concentrated in the forehead or other parts of the skull. Pages: 83,103,111,115,116,126 Mastitis Inflammation of breast tissue. Most common in women during Helminthiasis – see worms pregnancy, when breast feeding, or weaning. It is caused by blocked milk ducts or milk excess. Pages: 54,59,66,101, High Blood Pressure – see hypertension 103,106,120

Hypercholesterolemia Migraine Refers to an excess of cholesterol in the blood. Pages: 50,53 Pain in the head, much more intense than a headache. Pages: 102,111,115,126 Hypertension A medical condition in which the blood pressure is chronically Mumps – see epidemic parotitis elevated. Page: 99 Nasal haemorrhage Infantile seborrhoeic dermatitis Bleeding from the nose, noticed when blood drains from the A yellowish, greasy, and crusty dermatitis that occurs on the nostrils. Page: 119 scalp of recently born babies. Pages: 70,101,103 Nose bleeds – see nasal haemorrhage Ingrown toenail – see onychocryptosis Odontalgia – see toothache Kidney Stones (renal calculi) Solid crystals that form in the kidneys from dissolved urinary Onychocryptosis minerals. If the kidney stones reach a large enough size, they Also known as ingrown toe nail, this is a common form of nail can cause a blockage of the ureter. Pages: 43,46,55 disease. It is usually painful and occurs when the nail grows so that it cuts into one or both sides of the nail bed. Page: 87 Laceration The breach (cut) of a cutaneous surface that typically leaves 33 Otitis Pages: 70,117 An inflammation or infection of the ear. Page: 70 Sedative Peptic Ulcer A substance that induces sedation by reducing irritability or A painful ulcer that breaks down the gastric mucosa making excitement. Pages: 68,72 the stomach vulnerable to highly acidic gastric juices. Page: 97 Shingles Pertussis This infection is caused by the same virus responsible for A contagious disease caused by bacteria. It is characterized Chicken Pox. The illness is usually resolved within two weeks initially by mild respiratory infection symptoms such as and rarely recurs. It is an extremely painful illness. Page: 70, coughing, sneezing and runny nose. After 1-3 weeks, an 125 increase of coughing occurs. Coughing may be followed by vomiting and ear inflammation. Complications include Sick animals pneumonia, encephalitis, pulmonary hypertension, and General reference to sickness in animals (livestock or bacterial infection. Page: 95 domestic pets). Page: 46,54,58,69,77,78, 91,107

Pharyngitis – see sore throat Sore throat A painful inflammation of the throat or pharynx. Pages: 49,50, Pink eye – see conjunctivitis 59,61,66,78 80,84,90,94,111,119

Postpartum healing Stomach ulcer – see peptic ulcer Refers to the medical recovery and restoration of a woman’s body after childbirth. This includes the healing of internal and Suppurative external body (examples include promoting uterine contraction, A medicinal substance that promotes the formation of pus. stopping bleeding, and healing of tears in the genital skin). Pages: 47,66,76,87 Pages: 53,97,100 Swollen feet Reconstituent When the feet are painfully swollen. Pages: 45,70,75,87,108 A substance that is eaten or drunk to return the body’s balance. For example, these are useful for treating Tendonitis dehydration, malnutrition, or other conditions in which Refers to the inflammation of a tendon. Symptoms may someone lacks minerals and vitamins. Pages: 53,95-97,100 include local pain and stiffness, or a burning sensation that surrounds the whole joint around the inflamed tendon. Page: Rheumatism 54 Medical problems regarding the joints and connective tissue. Pages: 46,54,58,74,79,80,88,102 Toothache An aching pain in or around a tooth. Usually, this is caused by Scabies problems in the tooth or jaw, such as cavities, gum disease, a A contagious form of dermatosis, the symptoms include a cracked tooth, infected dental pulp, jaw disease, or exposed strong itching sensation, especially at night, with blisters and tooth root. Pages: 50,51,63,66,71,72,73,80,83,87,88,90,91, pimples which can lead to secondary infection if scratched. 105,130 34 Uterine haemorrhage Wrinkles Blood loss from the uterus. Page: 46 Refers to the formation of a ridge or crease in the skin. This is the normal result of the aging process. Page: 95 Vericose veins Veins that have become enlarged and painful – most common in the superficial veins of the legs. Page: 63

Vermifuge – see anti-helmintic

Vulnerary A remedy used to heal or treat wounds. Pages: 47,58,66,70, 74,76,80,87

Warts It is a cutaneous formation from the human papiloma virus. It can develop in any zone of the body but is most often found in specific areas of the body, like the hands, feet, elbows, and knees. Pages: 56,59,67,97,98,104-108

Weaning Transition from feeding a baby breast milk to solid foods. Pages: 49,50,54,55

Whooping cough – see pertussis

Wind Illness A spiritual illness that is healed using a ritual procedure (described in Chapter 5). Symptoms include a form of dermatitis consisting of small, round inflammations of the skin. Pages: 66,73,80,90,91,95,122,123

Worms Pathogenic worms cause parasitosis known as helminthiasis. Pages: 50,77,119

Wound An injury in which the skin is cut, torn or punctured. Pages: 43,58,76,79,87,91,97,99,101, 103,106,106,107,108,109

35

Piante Medicinali Piante Medicinali

36

I rimedi tradizionali basati sulle piante continuano ad avere un Traditional plant based remedies continue to play an important ruolo importante nella salute quotidiana delle comunitá. Qui ho role in the everyday healthcare of communities. Here, I have elencato alcune delle più promettenti terapie con le piante. listed just a few of the most prominent plant therapies.

I nomi comuni delle piante sono elencati in Italiano, Albanese Common names of plants are listed in Italian, Arbëreshë , and (Arbëreshë ) ed Inglese. E’ anche annotato il nome scientifico English. The scientific name (genus, species and family) is (genere, specie e famiglia). Una lista degli usi popolari delle also noted. A list of the popular uses of the plant is piante è completata da una più dettagliata descrizione di come complemented with a more detailed description of how the la parte(i) della pianta è preparata ed applicata. plant part(s) are prepared and applied.

Potrete notare che alcuni degli usi medicinali sono You will note that some of the medicinal uses are accompagnati da simboli: ♣ che designa i rimedi usati per accompanied by symbols: ♣ designates remedies used to treat trattare gli animali e ♀ che designa i rimedi specificamente animals and ♀ designates remedies specifically used for usati per malattie femminili. female ailments.

Il profilo di ogni pianta include fotografie per assistere il lettore Each plant profile includes photographs to assist in the nell’identificazione delle specie. Nelle prossime pagine potrete reader's identification of the species. In the next five pages, trovare un indice fotografico delle piante medicinali che puó you will find a pictorial index of medicinal plants that can be essere usato come strumento per la localizzazione delle piante used as a tool in locating plants you are interested in reading di vostro interesse. about.

Fotografia: Donato Sabato di Sant’Andrea di Atella con una Photo: Donato Sabato of Sant Andrea (locality of Atella) is pianta di malva (Malva sylvestris). Egli usa la malva per holding common mallow (Malva sylvestris). He uses mallow to trattare il mal di stomaco e l’infiammazione degli occhi. treat stomachache and eye inflammations.

37

Achillea millefolium Adiantum capillus-veneris Aesculus hippocastanum Agropyron repens 43 44 45 46

Allium cepa Allium sativum Arundo donax Ballota nigra 47 49 51 52

Borago officinalis Brassica oleracea Capsicum longum Ceterach officinarum 53 54 55 55

38

Cichorium intybus Cyclamen hederifolium Cynara cardunculus Ecballium elaterium 56 56 57 58

Ficus carica Foeniculum vulgare Hordeum vulgare Hypericum perforatum 59 61 61 62

Juglans regia Leopoldia comosa Malus domestica Malva sylvestrs 63 64 64 65

39

Marrubium vulgare Matricaria recutita Mercurialis annua Olea europaea 67 68 69 69

Origanum heracleoticum Papaver rhoeas Papaver somniferum Parietaria diffusa 71 72 72 73

Plantago major Prunus dulcis Rosmarinus officinalis Rubus ulmifolius 74 74 75 75

40

Rumex crispus Ruta graveolens Salvia officinalis Sambucus ebulus 76 77 78 78

Sambucus nigra Solanum lycopersicum Solanum tuberosum Sonchus asper 80 82 82 83

Triticum aestivum Tussilago farfara Ulmus minor Umbilicus rupestris 84 85 86 87

41

Urtica dioica Verbascum sinuatum Verbascum thapsus Vitis vinifera 88 88 89 90

42

Millefoglio - Common Yarrow

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: millefoglio perennial herb; aromatic; whole plant Dialetto: millefoglië; stagnasanghë covered with white silky hairs; alternate Inglese: common yarrow leaves have a feathery appearance; Scientifico: Achillea millefolium L. flowers white or pale lilac; flowers in spring- Famiglia: Asteraceae autumn

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES erba perenne; aromatica; coperta di peli Cicatrizing serici bianchi; foglie alterne hanno Haemostatic un'apparenza pennuta; fiori bianchi o Diuretic rosati; fioritura in primavera - autunno Renal calculi

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Cicatrizzante Fresh leaves are crushed and topically Emostatico applied as a poultice to lacerations or Diuretico wounds to stop the bleeding and promote Calcoli renali cicatrization.

PREPARAZIONE The inflorescence is dried and used to Le foglie fresche del millefoglio vengono make a decoction. One glass is drunk twice schiacciate e applicate sulla pelle come a day as a diuretic and to help expel kidney emostatico e cicatrizzante per i tagli o le stones. ferite.

L'inflorescenza viene essiccata e si usa per fare un decotto. Si beve un bicchiere due volte al giorno come diuretico e per espellere i calcoli renali.

43

Capelvenere - Maidenhair Fern

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: capelvenere herb; bipennate leaves; grows on rocky Arbëresh: kapilvijnt cliffs, near natural pools, caves, and Inglese: maidenhair fern springs Scientifico: Adiantum capillus-veneris L. Famiglia: Adiantaceae POPULAR MEDICINAL USES ♀ Difficulty in childbirth CARATTERI GENERALI Diuretic erba; foglie bipennatosette; cresce nei dirupi rocciosi, vicino a pozze naturali, PREPARATION grotte e sorgenti A decoction of the aerial parts is prepared and drunk to enhance uterine USI MEDICINALI POPOLARI contractions during childbirth. This ♀ Parto difficile decoction may also be drunk as a Diuretico diuretic. These remedies, like many others, are no longer used in Vulture-Alto PREPARAZIONE Bradano area as knowledge of their use Si prepara un decotto delle parti aeree e has diminished over time. si beve per aumentare le contrazioni uterine durante il parto. Questo decotto può anche essere bevuto come diuretico. Questo rimedio, come molti altri, non e più utilizzato nella zona di Vulture-Alto Bradano poichè la conoscenza del loro uso è diminuita col passare del tempo.

44

Ippocastano - European Horsechestnut

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: ippocastano; castagno d’India large, deciduous tree; opposite, palmately Dialetto: castagna bastarda compound leaves; white flowers with red Inglese: European Horsechestnut and yellow base; fruits in autumn with light Scientifico: Aesculus hippocastanum L. brown, spiny, dehiscent husk Famiglia: Sapindaceae POPULAR MEDICINAL USES CARATTERI GENERALI Swollen feet grande albero a foglie decidue; foglie Haemorrhoids opposte; fiori bianchi con la base rossa e gialla; fruttifica in autunno con la buccia PREPARATION marrone chiaro coperta di spine Fresh fruits are split in half and macerated in alcohol for 40 days to form a tincture. USI MEDICINALI POPOLARI The alcohol tincture is then used to Piedi gonfi massage swollen or sore legs in effort to Emorroidi reduce swelling.

PREPARAZIONE To treat haemorrhoids, a decoction is Si spacca la frutta fresca a metà e si made of the bark and leaves, and then macera in alcol per 40 giorni per formare mixed with olive oil or pig fat to make an una tintura. Successivamente si applica ointment. The ointment is applied to l’alcol con un massaggio alle gambe reduce swelling. dolenti e gonfie per ridurre i gonfiori.

Per trattare le emorroidi, si fa un decotto usando la corteccia e le foglie della pianta. Quindi si unisce il decotto all’olio di oliva o al grasso di maiale per fare un unguento. Si applica alle emorroidi per ridurre il gonfiore.

45

Gramigna - Quackgrass

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: gramigna grass; commonly grows in agricultural Dialetto: gramegnë fields and road sides Arbëresh: gerris; grisoljë Inglese: quackgrass POPULAR MEDICINAL USES Scientifico: Agropyron repens L. Rheumatism Famiglia: Poaceae Diuretic Renal calculi (kidney stones) CARATTERI GENERALI Stomachache erba; si sviluppa nei campi incolti e ai ♀ Uterine haemorrhage bordi delle strade ♣ General sickness in animals

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Reumatismi A decoction is made of either the Diuretico rhizome or of the whole plant and is Calcoli renali drunk. The decoction is used to treat Mal di pancia kidney stones, rheumatism, stomach- ♀ Emorragia uterina ache, and uterine hemorrhage. ♣ Animali ammalati The whole plant can be eaten raw by PREPARAZIONE animals and is also useful for treating Il decotto si ottiene sia dal rizoma sia general sickness in animals. dalla pianta intera e viene bevuto. Il decotto è usato per trattare calcoli renali, reumatismi, mal di pancia e emorragia uterina.

La pianta intera è usata come alimento per gli animali ed è anche utile per il trattamento delle malattie degli animali.

46

Cipolla - Onion

NOME si applica una fetta del bulbo di cipolla sulla zona Comune: cipolla ustionata. Dialetto: cipodda Arbëresh: qepë Una sottile sezione di cipolla si applica su piccole Inglese: onion ferite da taglio per fermare sanguinamenti, Scientifico: Allium cepa L. proprio come un moderno cerotto. Famiglia: Alliaceae Le foglie della cipolla sono utilizzate per fissare CARATTERI GENERALI le stecche fatte con strisce di corteccia d’olmo coltivata comunemente; i bulbi sono (Ulmus minor) intorno all’arto rotto, come commestibili; fioritura Giugno-Agosto ingessatura.

USI MEDICINALI POPOLARI GENERAL CHARACTERS Depurativo common cultivar; membranous, edible bulb; Suppurativo flowers June-August Emostatico Fratture POPULAR MEDICINAL USES Vulnerario (per ferita da ustione) Depurative ♀ Agalattia Suppurative ♀ Galattagogo Haemostatic Ascesso Bone fracture Foruncolosi Vulnerary (for burn wounds) ♀ Agalactia PREPARAZIONE ♀ Galactagogue È usato in cucina come alimento. Possiede Abscess proprietá medicinali (galattagogo e depurativo). Furunculosis

Per trattare i foruncoli e ascessi, si scalda una PREPARATION fetta del bulbo di cipolla e si aggiunge una The onion bulb is cooked and eaten. It is goccia d'olio di oliva e un po’ di zucchero. considered to be a medicinal food with Questo si applica direttamente alla pelle per far galactagogue and depurative properties. fuoriuscire il pus. To treat furuncles, boils and abscesses, a slice Per favorire la guarigione delle ferite da ustione, of the onion bulb is warmed, and then a drop of

47 olive oil and some sugar is added. This is applied topically to the skin to draw out the pus.

To promote the healing of burn wounds, a slice of the fresh onion bulb is rubbed onto the burn area.

To stop bleeding from small cuts, a thin section of the bulb membrane is topically applied to the cut, much like a modern Band-Aid.

To stabilize a bruised or broken bone, onion leaves are used to secure a splint made from strips of elm bark (Ulmus minor) around the affected limb. Luigi Pipolo di Ginestra raccoglie il sangue di un agnello macellato. Questo sangue è unito con le cipolle per produrre una minestra sana.

Luigi Pipolo of Ginestra collects the blood of a slaughtered lamb. This blood is combined with onions to make a healthy soup.

48

Aglio - Garlic

NOME (Ruta graveolens) in acqua fredda ed il Comune: aglio liquido bevuto. Dialetto: agljë Arbëresh: hurdhëra; hith Gli spicchi di aglio sono schiacciati e Inglese: garlic strofinati sui capezzoli delle madri che Scientifico: Allium sativum L. allattano al seno, per aiutare lo Famiglia: Alliaceae svezzamento.

CARATTERI GENERALI Gli spicchi di aglio sono tenuti in bocca e coltivato comunemente; commestibile succhiati per guarire dal mal di gola.

USI MEDICINALI POPOLARI Per guarire il mal di denti, la gengivite e Anti-infiammatorio altri problemi dentali, si masticano gli Antielmintico spicchi di aglio. ♀ Svezzamento Antiprurito (punture di insetti) Per rimuovere i calli dai piedi, si bolle un Mal di gola bulbo di aglio e mentre è ancora caldo, si Calli ai piedi strofina sul callo. Mal di denti Gengivite Gli spicchi di aglio sono strofinati sulla Ipercolesterolemia pelle per togliere il prurito e il dolore delle punture di insetto. PREPARAZIONE Il bulbo di aglio si arrostisce sotto le ceneri Gli spicchi di aglio sono mangiati per calde, poi si schiaccia e si applica sulle abbassare il colesterolo. infiammazioni della pelle.

GENERAL CHARACTERS Ci sono vari trattamenti per i vermi common cultivar; edible intestinali: gli spicchi di aglio sono schiacciati e mangiati; gli spicchi di aglio POPULAR MEDICINAL USES sono messi insieme in una collana che si Anti-inflammatory porta intorno al collo; nove spicchi di aglio Antihelmintic/ Vermifuge sono posti in un sacco di panno che si mette ♀ Wean babies from nursing di notte sotto il cuscino del bambino. Gli Anti-pruritic (for insect stings) spicchi di aglio possono anche essere Sore throat schiacciati e macerati con le foglie della ruta Foot callus 49

Toothache Gingivitis Hypercholesterolemia

PREPARATION The bulb is roasted under hot ashes, then crushed and topically applied to treat skin inflammations.

There are several different treatments for intestinal worms: garlic cloves are crushed and eaten; cloves are strung into a necklace that is worn around the neck; or nine cloves are placed into a cloth sack that is kept under a child's pillow at night. Garlic cloves may also be crushed and macerated with the leaves of rue (Ruta graveolens) in cold water, and the liquid drunk.

A garlic clove is crushed and rubbed onto a mother's nipple to wean her baby from nursing.

Garlic cloves are kept in the mouth and sucked on to heal sore throat.

To heal toothache, gingivitis and other dental problems, fresh garlic cloves are chewed.

To remove calluses on the feet, the bulb is boiled, and while it is still hot, it is rubbed onto the callus.

Garlic cloves are rubbed on the skin to take away the itch and pain of insect stings. Donato Caputo (3 anni) mostra come i bambini portano una collana di spicchi di aglio per il trattamento dei vermi. Cloves are eaten to lower cholesterol. Donato Caputo (3 yrs. old) demonstrates how a necklace of garlic cloves is worn by children as treatment for intestinal worms.

50

Canna - Giant Reed

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: canna grows spontaneously, especially near Dialetto: cannë; u canned flowing water Arbëresh: kelmr Inglese: Giant Reed POPULAR MEDICINAL USES Scientifico: Arundo donax L. Haemostatic Famiglia: Poaceae Antiviral (for herpes sores on lips) Toothache CARATTERI GENERALI cresce spontanea, specialmente vicino ai PREPARATION corsi d’acqua The white circular membrane found at the nodes of the reed are removed and USI MEDICINALI POPOLARI applied to cuts as a haemostatic. The Emostatico white membrane is also applied to sores Antivirale (per le ferite di herpes labiale) on the lips, but not inside the mouth. Mal di denti Nine small tooth-sized slivers of the reed PREPARAZIONE are used in the ritual healing of Si rimuove la membrana circolare bianca toothache. See chapter 5 for more on this che si trova nei nodi della canna e si applica healing ceremony. ai tagli come un emostatico. La membrana bianca inoltre si applica alle ferite delle **This plant is also used for many other labbra, ma non all'interno della bocca. traditional applications, including: musical instrument, fences, walking cane, grain Nove piccoli pezzi della canna (di forma bin, forks, and structural support for dentale) sono utilizzati nella guarigione grape vines. rituale del mal di denti. (Vedi il capitolo 5 per sapere di più su questa cerimonia curativa).

**Questa pianta è usata per molte altre applicazioni tradizionali incluse: strumento musicale, recinti, bastone, contenitore del grano, forchette e supporto strutturale alle viti.

51

Ballota - Black Horehound

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: ballota herb; purple flowers; pungent odor; Dialetto: erba cane; marrugia salvaggë grows in disturbed soil sites (hedgerows Arbëresh: bar qenë and along roadsides) Inglese: black horehound Scientifico: Ballota nigra L. POPULAR MEDICINAL USES Famiglia: Lamiaceae Diuretic Promotes circulation CARATTERI GENERALI Anti-inflammatory erba; fiori viola; odore pungente; si Haemostatic sviluppa nei luoghi incolti del terreno (come bordi delle strade) PREPARATION Black horehound leaves are mixed with USI MEDICINALI POPOLARI the fruit stalks of tomatoes (Solanum Diuretico lycopersion) and the rhizomes of Favorisce la circolazione quackgrass (Agropyron repens) to make Anti-infiammatorio a decoction. This decoction is drunk and Emostatico used as a diuretic.

PREPARAZIONE The aerial parts (leaves, flowers, young Le foglie della ballota sono uniti ai gambi stems) are made into a decoction. Once dei pomodori (Lycopersion aesculentum) cooled, the decoction is used to rinse the e ai rizomi delle gramigne (Agropyron skin and act as either a haemostatic or repens) per fare un decotto che viene anti-inflammatory. This decoction is also bevuto e usato come diuretico. drunk to promote circulation.

Le parti aeree (foglie, fiori, gambi giovani) sono usati per fare un decotto. Quando si raffredda, il decotto viene usato per risciacquare la pelle e come emostatico o anti-infiammatorio. Questo decotto inoltre si beve per favorire la circolazione.

52

Borragine - Borage

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: borragine short herb; blue-purple flowers; hairs Dialetto: vurrascënë cover plant; grows in disturbed soil sites Arbëresh: vërrajnë; vorrask (hedgerows and roadsides) Inglese: borage Scientifico: Borago officinalis L. POPULAR MEDICINAL USES Famiglia: Boraginaceae Reconstituent ♀Postpartum healing CARATTERI GENERALI ♀Postpartum depurative erba; fiori blu-viola; pianta coperta da peli; ♀Agalactia si sviluppa nei luoghi incolti (come bordi Hypercholesterolemia delle strade) PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI The leaves are boiled and/or fried, then Ricostituente made into a special soup with beans ♀Guarigione dopo il parto (Italian dialect: vërrajnë e fazuljë). This is ♀Depurativo given to women to eat after childbirth to ♀Agalattia promote healing, as a reconstituent, and Ipercolesterolemia as a galactagogue. A simple decoction of the leaves can also be used for the same PREPARAZIONE purposes. Le foglie vengono bollite e/o fritte, quindi sono trasformate in una speciale minestra A decoction of the leaves is drunk to con i fagioli (dialetto: vërrajnë e fazuljë). lower cholesterol. Viene dato da mangiare alle donne dopo il parto per favorire la guarigione, come un ricostituente e come un galattagogo. Un decotto semplice di foglie può anche essere usato per gli stessi scopi.

Un decotto di foglie si beve per abbassare il colesterolo.

53

Cavolo - Cabbage

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: cavolo common cultivar; edible; many varieties Arbëresh: kaul Inglese: cabbage POPULAR MEDICINAL USES Scientifico: Brassica oleracea L. Rheumatism Famiglia: Brassicaceae Arthritis Anti-inflammatory CARATTERI GENERALI Galactofuge / Weaning coltivato comunemente; commestibile; ♀ Mastitis molte varietà ♣ Tendonitis (especially in horses)

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Reumatismi To relieve the pain of rheumatism and Artrite arthritis, a leaf is heated and topically Galattofugo / Svezzamento applied to the affected area. ♀ Mastite ♣ Tendinite (particolarmente in cavalli) To treat inflammation and tendonitis in animals (especially for horses), a leaf is PREPARAZIONE heated and wrapped around the afflicted Per alleviare il dolore dovuto a limb and held in place with a bandage. reumatismi e artrite, si riscalda una foglia e si applica sulla zona dolente. To reduce the swelling of engorged breasts when weaning a child from nursing, a Per trattare l'infiammazione e la heated leaf is applied to the breast. This tendinite negli animali (particolarmente application is also used to treat mastitis. per i cavalli), si riscalda una foglia e la si avvolge come fasciatura, intorno all’arto afflitto.

Per ridurre la produzione di latte durante lo svezzamento, si riscalda una foglia e la si applica sul seno. Questa applicazione è anche usata per trattare la mastite.

54

Peperoncino - Hot Pepper

NOME L’ortaggio viene fritto in olio di oliva, a volte con i Comune: peperoncino lampascioni (Leopoldia comosa). Questa Dialetto: peperone picantë; paparëulë preparazione viene utilizzata come febbrifugo. Arbëresh: mëdkaniq; papëdin(dë) ta fortë Inglese: hot pepper GENERAL CHARACTERS Scientifico: Capsicum longum A. DC. common cultivar; edible Famiglia: Solanaceae POPULAR MEDICINAL USES CARATTERI GENERALI ♀ Weaning coltivata comunemente; commestibile Fever

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION ♀ Svezzamento The fruit is dried and ground into a powder which is Febbre rubbed onto the nipple of a mother to aid in weaning a baby from breast milk. PREPARAZIONE Si essicca l’ortaggio e si frantuma in polvere, la The fruit is fried in olive oil, sometimes with the quale si strofina sui capezzoli di una madre per bulbs of the tassel grape hyacinth (Leopoldia aiutare lo svezzamento. comosa), and eaten as a febrifuge/antipyretic. —————————————————————————————————————————————————————————— Cedracca – Rustyback

NOME PREPARAZIONE Comune: cedracca Si beve un decotto delle parti aeree per eliminare i Arbëresh: spakpedrë calcoli renali. Inglese: rustyback Scientifico: Ceterach officinarum Willd. GENERAL CHARACTERS Famiglia: Aspleniaceae grows on rocky surfaces and old walls

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES si sviluppa sulle superfici rocciose e sulle Kidney stones (Renal calculi)

vecchie pareti PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI A decoction of the aerial parts is drunk to eliminate Calcoli renali renal calculi. 55

Cicoria - Chicory

NOME preparazione ha proprietà depurative. Un Comune: cicoria decotto delle parti aeree può anche essere Arbëresh: çikour katalonj; çikour bevuto per lo stesso scopo. Inglese: chicory Scientifico: Cichorium intybus L. GENERAL CHARACTERS Famiglia: Asteraceae herb; blue-purple flowers; grows in disturbed soil sites (hedgerows and roadsides) CARATTERI GENERALI erba; fiori blu-viola; si sviluppa in terreni incolti POPULAR MEDICINAL USES (come i bordi delle strade) Depurative

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Depurativo The whorls (located at the base of the plant) are boiled and then fried in olive oil, traditionally PREPARAZIONE with fava beans (Arbëresh: çikour ma bathë). Le foglie (situate alla base della pianta) vengono This is eaten for its depurative properties. A bollite e fritte in olio di oliva, tradizionalmente con decoction of the aerial parts may also be drunk le fave (Arbëresh: çikour ma bathë). Questa for the same purpose. —————————————————————————————————————————————————————————— Ciclamino - Hardy Cyclamen

NOME PREPARAZIONE Comune: ciclamino Si rimuove la pellicina nera che ricopre il tubero, si grattugia per fare una poltiglia che si Inglese: hardy cyclamen applica sulla verrucca. Scientifico: Cyclamen hederifolium L. GENERAL CHARACTERS Famiglia: Myrsinaceae pink flowers, large black-skinned tuber

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES fiori colorati rosa, grande tubero nero Warts privo di peli PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI The black skin of the tuber is removed, and then the tuber is grated to make a poultice Verruche that is applied to the wart. 56

Carciofo - Artichoke

NOME PREPARAZIONE Comune: carciofo Le foglie e la base dei fiori sono preparati come decotto da Dialetto: carciof bere. Arbëresh: skarçof; skarçofuljë Inglese: artichoke GENERAL CHARACTERS Scientifico: Cynara cardunculus ssp. scolymus (L.) Fiori perennial; grows up to 1.5 m tall; edible Famiglia: Asteraceae POPULAR MEDICINAL USES CARATTERI GENERALI Digestive erbe perenne; alta fino a 1,5 metri; commestibile PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI The leaves and base of the flowers (receptacle) are prepared Digestivo as a decoction and drunk.

57

Sputaveleno – Squirting Cucumber

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: sputaveleno perennial; hairy leaves; yellow flowers; green Dialetto: u cuppë di ridzë fruits are oblong and hairy Arbëresh: kukoced salvaç Inglese: squirting cucumber POPULAR MEDICINAL USES Scientifico: Ecballium elaterium (L.) A. Abscess Richard Rheumatism Famiglia: Cucurbitaceae Anti-inflammatory Analgesic CARATTERI GENERALI ♣Antiseptic perenne; foglie pelose; fiori gialli; il frutto é ♣Wounds verde, oblungo e peloso Malaria

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Ascessi Juice from the fruit is applied externally as an Reumatismi antiseptic and vulnerary (also for animals). Anti-infiammatorio Analgesico A cold infusion of the leaves is drunk to treat ♣Antisettico malaria. ♣Ferite Malaria A leaf is heated and applied to the skin to heal abscess. PREPARAZIONE La spremuta del frutto si applica A fresh leaf is wrapped around a limb to treat esternamente come un antisettico e rheumatism. It acts as an analgesic and anti- vulneràrio (anche per gli animali). inflammatory.

Per trattare la malaria si beve l’infuso freddo di foglie.

Per guarire dagli ascessi si riscalda una foglia e si applica sulla pelle

Una foglia fresca si avvolge intorno ad un arto per trattare i reaumatismi. Funge da analgesico e anti-infiammatorio.

58

Fico - Fig

NOME Il frutto inoltre è unita con le parti aeree della malva (Malva Comune: fico sylvestris) ed è trasformato in decotto per trattare il mal di gola. Dialetto: fëchë Arbëresh: fik GENERAL CHARACTERS Inglese: fig tree; large leaves, scabrous, oblong with 3-5 lobes; white latex; Scientifico: Ficus carica L. common cultivar; edible Famiglia: Moraceae POPULAR MEDICINAL USES CARATTERI GENERALI Foot callus Anti-inflammatory albero; foglie grandi, scabre, oblunghe, a 3-5 lobi; lattice bianco; Warts Sore throat coltivato comunemente; commestibile Dermatitis ♀Mastitis Anti-pruritic Anti-viral (herpes) USI MEDICINALI POPOLARI Respiratory ailments Calli ai piedi Anti-infiammatorio Verruche Mal di gola PREPARATION Dermatite ♀Mastite White latex collected from the immature fruits is externally Antiprurito Antivirale (erpite) applied to treat foot callus, warts, itchy dermatitis, Disturbi respiratori inflammations, insect stings, and herpes sores on the lips.

PREPARAZIONE A fresh leaf is placed on the breast as a compress to treat Il lattice bianco raccolto dai frutti immaturi si applica mastitis. esternamente al callo del piede, alle verruche, alla dermatite (prurito), alle infiammazioni, alle punture di insetto ed alle ferite di Fruits are stuffed with almonds (Prunus dulcis) and dried on a herpes labiale. stem of the giant reed (Arundo donax). The dried, stuffed fruits are used to make a decoction that is drunk to treat respiratory Una foglia fresca viene posta sul seno per trattare la mastite. ailments (especially in the winter).

Il frutto viene farcito con le mandorle (Prunus dulcis) ed essiccato Dried fruits are used to make a decoction that is drunk to treat su un pezzo di canna (Arundo donax). La frutta secca farcita è sore throat. usata per fare un decotto che si beve per trattare i disturbi respiratori (particolarmente in inverno). Fruits are also combined with the aerial parts of malva (Malva sylvestris) and made into a decoction to treat sore throat. La frutta secca è usata per fare un decotto bevuto per trattare mal di gola.

59

Ficus carica L. (Moraceae)

60

Finocchio - Fennel

NOME (non il paziente) e l'alito aromatico risultante è Comune: finocchio soffiato negli occhi del paziente. Dialetto: fënocchë Arbëresh: fënoq (ta ëmbël); mbrajnë; mërajnë GENERAL CHARACTERS Inglese: fennel perennial herb; yellow flowers; aromatic; edible Scientifico: Foeniculum vulgare ssp. vulgare L. Famiglia: Apiaceae POPULAR MEDICINAL USES Conjunctivitis CARATTERI GENERALI erba perenne; fiori gialli; aromatico; commestibile PREPARATION The seeds are chewed by another person (not the USI MEDICINALI POPOLARI patient) and the resulting aromatic breath is blown Congiuntivite into the patient’s eyes.

PREPARAZIONE I semi vengono masticati da un'altra persona —————————————————————————————————————————————————————————— Orzo – Barley

NOME come impacco caldo che si applica alla parte Comune: orzo esterna della gola. Arbëresh: eljbë Inglese: barley GENERAL CHARACTERS Scientifico: Hordeum vulgare L. grass; common cultivar; edible Famiglia: Poaceae POPULAR MEDICINAL USES CARATTERI GENERALI Sore throat erba; coltivata comunemente; commestibile PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI The grain is boiled and placed in a cloth to be used Mal di gola as a warm compress that is applied to the outside of the throat. PREPARAZIONE Il grano è bollito e disposto in un panno da usare

61 Iperico – St. John’s Wort

NOME Comune: iperico Dialetto: erva pë rë cuttë Inglese: St. John’s wort Scientifico: Hypericum perforatum L. Famiglia: Hypericaceae

CARATTERI GENERALI erba; perenne; fiori gialli; preferisce crescere nei boschi

USI MEDICINALI POPOLARI ♣Anti-infiammatorio

PREPARAZIONE Le parti aeree fresche sono usate per fare un oleolito (macerato in olio di oliva caldo). Questo olio è usato per fare un massagio ai tendini danneggiati o infiammati delle zampe del cavallo.

GENERAL CHARACTERS perennial herb; yellow flowers; prefers to grow in forests

POPULAR MEDICINAL USES ♣Anti-inflammatory

PREPARATION Fresh aerial parts are used to make an oleolite (macerated in warm olive oil). Narduccio Monaco di Ginestra ha raccolto una This oil is then used to massage injured or inflamed tendons in horse legs. pianta di iperico dal bosco.

Narduccio Monaco of Ginestra collected a St. John’s Wort plant from the forest.

62 Noce – Walnut Tree

NOME Un decotto dei frutti immaturi è usato per risciacquare i capelli Comune: noce al fine di tingerli di nero. Arbëresh: harrë Inglese: walnut tree GENERAL CHARACTERS Scientifico: Juglans regia L. deciduous tree; reaches heights of 25–35 m; edible fruit Famiglia: Juglandaceae POPULAR MEDICINAL USES CARATTERI GENERALI Hair dye albero a foglie decidue; raggiunge le altezze di 25-35 m; frutta Toothache commestibile Vericose veins

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Tintura di capelli A decoction of the bark is used to either rinse the mouth or Mal di denti gargle as treatment for toothache. Vene varicose Fresh leaves are externally applied to vericose veins and held PREPARAZIONE in placed with a bandage. This is typically done at night and Il decotto della corteccia viene usato per fare gargarismi e come the legs are also elevated to reduce swelling. trattamento per il mal di denti. A decoction of the immature fruits is used as a black hair dye. Le foglie fresche si applicano esternamente come fasicatura alle vene varicose. Si fa solitamente di notte e le gambe vengono sollevate per ridurre il gonfiore.

63

Lampascione – Tassel Grape Hyacinth

NOME acqua, poi sono fritti in olio di oliva con il Comune: lampascione peperone piccante (Capsicum longum), sono Dialetto: cipuldin mangiati come un antipiretico o febbrifugo.

Arbëresh: çëpuljin (ta kuqë) Inglese: tassel grape hyacinth GENERAL CHARACTERS Scientifico: Leopoldia comosa (L.) Parl. herb; purple flowers; the round bulb is similar to Famiglia: Liliaceae a little onion; edible

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES erba; fiori viola; bulbo rotondo simile a una Fever piccola cipolla; commestibile PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI The bulbs are soaked in water overnight, then Febbre fried in olive oil with pepper fruits (Capsicum longum) and eaten as an antipyretic or PREPARAZIONE febrifuge. I bulbi sono impregnati durante la notte in

—————————————————————————————————————————————————————————— Melo – Apple

NOME PREPARAZIONE Comune: melo Il frutto è usato per fare un decotto insieme con il frutto del fico (Ficus carica), le Arbëresh: mollë parti aeree del malva (Malva sylvestris) ed le foglie di verbasco (Verbascum Inglese: apple thap-sus). Questo decotto ha proprietà antitosse. Scientifico: Malus domestica Borkh. Famiglia: Rosaceae GENERAL CHARACTERS tree; common cultivar, edible; many varieties CARATTERI GENERALI albero; coltivato comunemente; commestibile; POPULAR MEDICINAL USES molte varietà Cough

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Tosse The fruits are used to make a decoction with fig fruits (Ficus carica), aerial parts of malva (Malva sylvestris), and leaves of common mullein (Verbascum thapsus). This decoction is drunk for its antitussive properties. 64

Malva – Common Mallow

NOME PREPARAZIONE Comune: malva Il decotto delle parti aeree si beve per trattare il mal di gola, i dolori Dialetto: malvë addominali e per aiutare il parto. Questo decotto può anche essere Arbëresh: mëllagë; mëhagë usato come colluttorio per il mal di denti e per l'ascesso dentale. Inglese: mallow Scientifico: Malva sylvestris L. Il decotto delle parti aeree è inoltre usato come lavaggio per l’irritazione Famiglia: Malvaceae da pannolino e per la dermatite. A volte questo è preparato insieme alle parti aeree della camomilla (Matricaria recutita). PROVERBIO La malva, da ogni mal ti salva. Le parti aeree sono preparate come decotto o minestra e sono consumate dopo il parto come un depurativo e galattagogo. CARATTERI GENERALI erba; fiori viola; si sviluppa nei luoghi incolti (come i Per guarire dalle contusioni, si applica una foglia fresca che viene bordi delle strade) mantenuta con una fasciatura. La preparazione di foglie si cambia 2-3 volte al giorno. USI MEDICINALI POPOLARI Mal di gola ♀Mastite Le foglie fresche sono bollite e poste in un panno da usare come Mal di pancia Ascessi compressa, la quale è tenuta sulla mascella o sulla guancia per ♀Depurativo (dopo il parto) Foruncolosi alleviare il mal di denti. Questo stesso tipo di compressa si applica al “Mal vento” Contusione seno in caso di mastite. ♀Galattagogo Ascesso ai denti Vulnerario Mal di denti Le foglie fresche sono riscaldate sopra un fuoco ed applicate come Suppurativo Dermatite (infantile) compresse sui foruncoli o sugli ascessi. La preparazione si cambia 2-3 volte al giorno fino a guarigione.

Per l'ascesso dentale, si toglie il dente e nello spazio vuoto lasciato dal dente si collocano le foglie bollite.

Le parti aeree sono usate come oggetti rituali in alcune procedure curative rituali per il “mal vento” (vedi il capitolo 5).

PROVERB The malva saves you from every illness.

GENERAL CHARACTERS herb; purple flowers; prefers disturbed soil sites (roadsides)

65 POPULAR MEDICINAL USES Sore throat ♀Mastitis Abdominal pain Abscess ♀Postpartum depurative Furunculosis Wind Illness Contusion ♀Galactagogue Dental abscess Vulnerary Toothache Suppurative Dermatitis (infantile)

PREPARATION A decoction of the aerial parts is drunk to treat sore throat, abdominal pains, and as a partum enhancer. This decoction can also be used as a mouth wash for toothache and dental abscess.

A decoction of the aerial parts is used as a wash for infantile dermatitis and diaper rash. Sometimes this is prepared together with the aerial parts of chamomile (Matricaria recutita).

The aerial parts are prepared either as a decoction or soup and consumed as a postpartum depurative and galactagogue.

To heal contusions, a fresh leaf is applied and held in place with a bandage. The leaf dressing is changed 2-3 times per day.

Fresh leaves are boiled and placed into a cloth sack to be used as a compress that is held on the jaw or cheek to relieve toothache pains. This same type of compress is applied to the breast to treat mastitis.

Fresh leaves are heated over a fire and applied to furuncles or abscess as a compress. This dressing is changed 2-3 times per day until healed.

For dental abscess, the tooth is removed, and then the empty space left by the tooth is packed with boiled leaves.

The aerial parts are used as ritual healing objects in some versions of the magical healing ritual for wind illness (see Chapter 5).

66

Marrubio – White Horehound

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: marrubio perennial herb; white flowers; square stem Dialetto: marruggë Arbëresh: marruxha fëmëna POPULAR MEDICINAL USES Inglese: white horehound Furunculosis Digestive Scientifico: Marrubium vulgare L. Abscess Malaria Famiglia: Lamiaceae Cyst Diuretic Dermatitis Warts PROVERBIO Haemorrhoids Athlete’s foot ‘U marruggë, ogni mal’ destruggë. ♣Foot and mouth disease ♣Dermatoses

CARATTERI GENERALI PREPARATION erba perenne; fiori bianchi; gambo quadrato To treat furuncles, abscesses, cysts, dermatitis, dermatoses, Athlete’s foot, foot and mouth disease, haemorrhoids, and warts USI MEDICINALI POPOLARI - a decoction is made of the aerial parts and used as a wash for Foruncolosi Digestivo the affected area. The decoction is left on the skin to air dry. Ascessi Malaria This is repeated 2-3 times per day until the illness is healed. Cisti Diuretico Dermatite Verruche A decoction of the aerial parts is made and left on the windowsill Emorroidi Piede d’atleta overnight. In the morning, the liquid is drunk for diuretic, ♣Afta epizootica ♣Dermatosi digestive, anti-malarial, or general cure-all purposes.

PREPARAZIONE Per trattare foruncoli, ascessi, cisti, dermatite, dermatosi, afta epizootica, piede dell'atleta, emorroidi e verruche – si prepara un decotto delle parti aeree che si usa come lavaggio sulla zona affetta. Il decotto viene lasciato sulla pelle ad asciugarsi all’aria. Ciò si ripete 2-3 volte al giorno fino a guarigione.

Si prepara un decotto delle parti aeree e si lascia sulla finestra di notte. Di mattina, si beve il liquido come diuretico, digestivo, antimalarico o per scopi curativi in generale.

PROVERB The marrubium destroys every illness.

67

Camomilla – German Chamomile

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: camomilla annual herb; grows spontaneously in prairies and countryside Arbëresh: kamomill Inglese: German chamomile POPULAR MEDICINAL USES Scientifico: Matricaria recutita L. Conjunctivitis Sedative Famiglia: Asteraceae Acne Digestive Dermatitis Oily hair CARATTERI GENERALI Anti-inflammatory Haircolor lightener erba annuale; cresce spontaneamente nei prati ed in aperta campagna PREPARATION The aerial parts and flowers are used to make a decoction USI MEDICINALI POPOLARI which is drunk for its digestive and sedative properties. Congiuntivite Sedativo Acne Digestivo The dry stems are used to make a decoction. This decoction is Dermatite Capelli grassi used to rinse the eyes 3 times a day until the condition is healed Anti-infiammatorio Schiarente del colore dei capelli (conjunctivitis or other eye inflammation). A cloth compress soaked in the decoction can also be applied to the eyes. PREPARAZIONE Le parti aree ed i fiori sono usati per fare un decotto che si A decoction of the aerial parts (or just the stems) is made and beve come digestivo e calmante. used as a facial wash to treat acne and cleanse the skin. The same type of decoction can be used as a wash for oily hair or to I gambi essiccati sono usati per fare un decotto. Questo lighten hair color. This decoction is also used to bathe babies decotto è usato per risciacquare gli occhi 3 volte al giorno fino suffering from dermatitis. Sometimes, this wash is prepared a guarigione (congiuntivite o altra infiammazione dell'occhio). from a decoction made of the aerial parts from both chamomile Si può anche applicare agli occhi una compressa di panno and malva (Malva sylvestris). impregnata nel decotto.

Si prepara un decotto delle parti aeree (o solo dei gambi) che viene usato come lavaggio facciale per trattare l'acne e pulire la pelle. Lo stesso tipo di decotto può essere usato come lavaggio per i capelli grassi o per schiarire il colore dei capelli. Questo decotto è anche usato per lavare i bambini che soffrono di dermatite. A volte, questo lavaggio si prepara da un decotto fatto con le parti aeree sia della camomilla che della malva (Malva sylvestris).

68

Mercorella – Annual Mercury

NOME PREPARAZIONE Comune: mercorella comune Un decotto delle parti aeree viene bevuto come Dialetto: mercorellë lassativo (per uomini e animali). Arbëresh: mërkurelja Inglese: annual mercury GENERAL CHARACTERS Scientifico: Mercurialis annua L. annual herb; common in fields and vineyards; Famiglia: Euphorbiaceae greenish flowers

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES erba annua; comune nei campi e nei vigneti; fiori ♣Constipation di colore verdastro PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI A decoction of the aerial parts is drunk as a ♣Stitichezza laxative (for humans or animals).

——————————————————————————————————————————————————————————

Olivo – Olive Tree

NOME Dermatite Crosta lattea Comune: olivo ♣ Zoccoli spaccati Scabbia Dialetto: aulivë Pidocchi Pelle secca Arbëresh: ulinj Fuoco di Sant’Antonio Inglese: olive tree Scientifico: Olea europea L. PREPARAZIONE Famiglia: Oleaceae Un decotto delle parti aeree si beve come rimedio protettivo del fegato. CARATTERI GENERALI albero; sempreverde; frutti commestibile; L'olio di oliva è leggermente scaldato ed inserito coltivato comunemente nell'orecchio per trattare l’otite.

USI MEDICINALI POPOLARI L'olio di oliva si applica sulle ustioni come Otite Ustioni vulneràrio. Ciò deve essere fatto segretamente Protettivo di fegato Herpes zoster subito dopo che ci si è ustionati. Piedi gonfi Anti-infiammatorio

69 L'olio di oliva è frizionato sulla pelle varie volte al giorno per PREPARATION trattare il Fuoco di Sant’Antonio (herpes zoster). A decoction of the aerial parts is drunk as a hepatoprotective remedy. L'olio di oliva è frizionato sulla pelle degli neonati che soffrono di dermatite - compresa l’irritazione da pannolino. Olive oil is lightly warmed and instilled in the ear to treat otitis.

Per trattare la crosta lattea, si friziona l'olio di oliva sul cuoio Olive oil is applied to burn wounds as a vulnerary. This must capelluto dell'neonato e quindi si spazzola la testa con una be done in secret immediately after the burn injury occurs. spazzola o un pettine per rimuovere la pelle secca. Olive oil is rubbed onto the skin several times a day to treat St. Per trattare gli zoccoli spaccati del bestiame, si applica l'olio di Anthony’s fire or shingles. oliva leggermente caldo sulla zona affetta. Olive oil is rubbed onto the skin of infants suffering from La pelle secca si idrata applicando l'olio di oliva. dermatitis – including diaper rash.

Si ricopre un pettine di olio di oliva e lo si pone sotto il seno To treat cradle cap, olive oil is rubbed onto the scalp of an durante il trattamento rituale del “Pelo alla Menna” (vedi il infant’s head, and then the scalp is brushed with a small brush capitolo 5). or comb to remove the dead, flaky skin.

Per eliminare i pidocchi dai capelli, si friziona olio di oliva sul To treat cracked hooves in livestock, warm olive oil is applied capelli e sul cuoio capelluto. to the affected area.

L'infezione da scabbia è trattata frizionando l'olio di oliva sulla Dry skin is moisturized by applying olive oil. zona affetta. Olive oil is used to coat a comb that is placed under the breast Un decotto di foglie di oliva e di foglie di rosmarino (Rosmarinus during the ritual treatment of “hair in the breast illness” (see officinalis) è usato come pediluvio per alleviare la sintomatologia chapter 5). dei piedi gonfi. To get rid of hair lice, a handful of olive oil is rubbed into the GENERAL CHARACTERS hair and scalp. evergreen tree; edible fruits; common cultivar An infection of scabies is treated by rubbing olive oil onto the POPULAR MEDICINAL USES affected area. Otitis Burn wounds Hepatoprotective Shingles A decoction of olive leaves and rosemary (Rosmarinus Swollen feet Anti-inflammatory officinalis) leaves is used as a footbath to heal swollen feet. Dermatitis Cradle cap ♣Cracked hooves Scabies Lice Dry skin St. Anthony’s Fire

70

Origano – Oregano

NOME POPULAR MEDICINAL USES Comune: origano Toothache Dialetto: rigano Cough Arbëresh: rigan Digestive Inglese: Greek oregano Scientifico: Origanum heracleoticum L. PREPARATION Famiglia: Lamiaceae The flowers are burned on hot coals and the smoke is inhaled to treat cough CARATTERI GENERALI or toothache. erba; fiori bianchi; aromatico; commestibile A decoction of the flowers is drunk as a digestive aid. USI MEDICINALI POPOLARI Mal di denti The dried leaves are mixed with olive Tosse oil and made into an ointment that is Digestivo applied externally to the jaw over the area of toothache pain. PREPARAZIONE I fiori sono bruciati sui carboni ardenti ed il fumo è inalato per trattare la tosse o il mal di denti.

Un decotto dei fiori si beve come digestivo.

Le foglie secche sono unite all'olio di oliva e l’unguento ottenuto si applica esternamente alla mascella sopra la zona affetta da mal di denti.

GENERAL CHARACTERS herb; white flowers; aromatic; edible

71

Papavero – Corn Poppy

NOME PREPARAZIONE Comune: papavero Un decotto dei fiori è dato ai bambini come

Arbëresh: luljëkuq sedativo. Inglese: corn poppy Scientifico: Papaver rhoeas L. GENERAL CHARACTERS Famiglia: Papaveraceae herb; four red petals on flower; white latex; grows in fields and roadsides CARATTERI GENERALI erba; quattro petali rossi sul fiore; lattice bianco; POPULAR MEDICINAL USES si sviluppa in campi e bordi della strada Sedative

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Sedativo A decoction of the flowers is given to young children to drink as a mild sedative.

——————————————————————————————————————————————————————————

Papavero da Oppio – Opium Poppy

NOME PREPARAZIONE Comune: papavero da oppio Un decotto del frutto e dei semi è bevuto come Dialetto: papanya sedativo. Inoltre è usato come colluttorio per Arbëresh: papanjul alleviare il dolore da mal di denti.

Inglese: opium poppy Scientifico: Papaver somniferum L. GENERAL CHARACTERS Famiglia: Papaveraceae herb; four pink or purple petals on flower; white latex; grows in fields and roadsides CARATTERI GENERALI erba; quattro petali rosa o violacei sul fiore; POPULAR MEDICINAL USES

lattice bianco; si sviluppa in campi e ai bordi della Sedative strada Toothache

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Sedativo A decoction of fruits and seeds is drunk as a Mal di denti sedative. It is also used as a mouth wash to relieve pain from toothache. 72

Parietaria – Pellitory of the Wall

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: parietaria herb; grows in rocky terrains, in forests, Dialetto: erba vijntë and at the base of walls; green flowers Arbëresh: bar reria; verva vijnt Inglese: pellitory of the wall POPULAR MEDICINAL USES Scientifico: Parietaria diffusa Mert. & Toothache Contusion Koch. Gingivitis Diuretic Famiglia: Urticaceae Arthritis Calmant Wind Illness CARATTERI GENERALI erba; cresce nelle zone rocciose, nei PREPARATION boschi e ai piedi dei muri; fiore verde A decoction of the aerial parts is drunk as a diuretic and calmant. This USI MEDICINALI POPOLARI decoction is also used as a mouthwash Mal di denti Contusione to treat toothache and gingivitis. Gengivite Diuretico Artrite Calmante The aerial parts are crushed and applied “Mal vento” o “Mal vijnt” externally to bruises and areas of arthritic pain. PREPARAZIONE Un decotto delle parti aeree si beve The aerial parts are used as ritual come diuretico e calmante. Questo objects in some versions of the ritual decotto è anche usato come colluttorio healing treatment for wind illness (see per trattare il mal di denti e la gengivite. chapter 5).

Si schiacciano le parti aeree e si applicano esternamente alle contusioni ed alle zone affette da artrite.

Le parti aeree sono usate come elementi rituali in alcune forme del trattamento curativo rituale per la malattia del “mal vento” (vedi il capitolo 5).

73

Piantaggine – Common Plantain

NOME reumatici, artritici, e infiammatori. Inoltre si applica Comune: piantaggine esternamente per trattare gli ascessi e come Dialetto: cintu nirvi vulneràrio per le ustioni. Inglese: common plantain Scientifico: Plantago major L. GENERAL CHARACTERS Famiglia: Plantaginaceae perennial herb; leaves with 5-9 conspicuous veins

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES erba perenne; fogli con 5-9 vene cospicue Rheumatism Burn wounds Arthritis Analgesic USI MEDICINALI POPOLARI Anti-inflammatory Abscess Reumatismi Ustioni Artrite Analgesico PREPARATION Anti-infiammatorio Ascessi Fresh leaves are crushed with a stone and then applied externally to treat rheumatic, arthritic and PREPARAZIONE inflammatory pains. It is also applied externally to Le foglie fresche sono schiacciate con una pietra treat abscesses and as a vulnerary for burn e si applicano esternamente per trattare i dolori wounds. —————————————————————————————————————————————————————————— Mandorlo – Almond Tree

NOME PREPARAZIONE Comune: mandorlo Le mandorle sono macerate in acqua fredda ed il Arbëresh: mendolja liquido dato da bere ai bambini per i dolori Inglese: almond tree intestinali. Scientifico: Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb. Famiglia: Rosaceae GENERAL CHARACTERS tree; light pink flowers; grows up to 5 m tall; edible CARATTERI GENERALI albero; fiori leggermente rosa; alto fino a 5 m; POPULAR MEDICINAL USES commestibile Intestinal pains

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Dolori intestinali The seeds are macerated in cool water, and then the liquid is given to children to drink for intestinal pains.

74

Rosmarino – Rosemary

NOME foglie d’oliva (Olea europaea) success- Comune: rosmarino ivamente utilizzato come pediluvio per Dialetto: rosamarënë alleviare il gonfiore dei piedi. Arbëresh: palmapenda; rosmarin; spiganarde Inglese: rosemary GENERAL CHARACTERS Scientifico: Rosmarinus officinalis L. shrub; commonly cultivated in home Famiglia: Lamiaceae gardens; aromatic; edible

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES arbusto; coltivato comunemente nei giardini; Swollen feet aromatico; commestibile PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI Rosemary leaves are prepared in a Piedi gonfi decoction with olive (Olea europaea) leaves and used as a footbath to relieve foot PREPARAZIONE swellling. Si prepara un decotto con foglie di rosmarino e

——————————————————————————————————————————————————————————

Rovo di More – Elmleaf Blackberry

NOME Morso di cane Perdita di capelli Comune: rovo di more Dialetto: mora PREPARAZIONE Arbëresh: ferr Per trattare la foruncolosi, le lacerazioni, gli Inglese: elmleaf blackberry ascessi e le ferite infette della pelle, uno Scientifico: Rubus ulmifolius Schott. strato del grasso di maiale rancido (dialetto:

Famiglia: Rosaceae la sugnē fracidē) si dispone sulla zona affetta della pelle. Le foglie fresche della CARATTERI GENERALI mora sono disposte sopra il grasso. Ciò si arbusto; spinoso; fiori rosa; frutta commestibile mantiene con una fasciatura di panno.

USI MEDICINALI POPOLARI Le foglie fresche si applicano direttamente Diuretico Foruncolosi sulla pelle per curare il morso di cane. Le

Vulnerario Ferite foglie sono mantenute da una fasciatura Ascessi Suppurativo 75 Il decotto delle radici si usa come lavaggio dei PREPARATION capelli al fine di impedire o arrestare la perdita To treat furunculosis, lacerations, abscesses di capelli. and infected skin wounds, a layer of rancid pig fat is placed on the affected area of the Si beve il decotto di foglie di mora come un skin. Fresh blackberry leaves are placed on diuretico. A volte, in questo decotto con le foglie top of the fat. This is wrapped with a di mora si aggiungono anche i rizomi delle bandage to hold the dressing in place. gramigne (Agropyron repens). Fresh leaves are applied directly to the skin GENERAL CHARACTERS to heal dog bite. The leaves are held in shrub; thorny; pink flowers; edible fruit place with a cloth bandage.

POPULAR MEDICINAL USES A decoction of the roots is used as a hair Diuretic Furunculosis wash to prevent or stop hair loss. Vulnerary Wounds Abscess Suppurative A decoction of blackberry leaves is drunk as Dog bite Hair loss a diuretic. Sometimes, the rhizomes of quackgrass (Agropyron repens) are also prepared with the blackberry leaves in this decoction. ——————————————————————————————————————————————————————————

Romice – Curled Dock

NOME cuticola è rimossa e disposta nell’olio di Comune: romice oliva. Questo olio si applica per curare le Dialetto: la patsa ustioni. Inglese: curled dock Scientifico: Rumex crispus L. GENERAL CHARACTERS Famiglia: Polygonaceae perennial herb; grows up to 1 m tall; commonly grows in fields and roadsides CARATTERI GENERALI erba perenne; alta fino a 1 m; si sviluppa POPULAR MEDICINAL USES comunemente in campi e sui bordi della strada Burn wounds

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Ustione The leaves are warmed over a fire and the cortex is removed and placed in olive oil. PREPARAZIONE This oil is topically applied to heal burn Le foglie sono scaldate sopra il fuoco e la wounds. 76

Ruta – Rue

NOME PROVERB Comune: ruta Ruta stops every illness. Arbëresh: rutë Inglese: rue; herb of grace GENERAL CHARACTERS Scientifico: Ruta graveolens L. perennial herb; grows up to 80 cm tall; yellow flowers Famiglia: Rutaceae POPULAR MEDICINAL USES PROVERBO Furunculosis Helminthiasis La ruta, ogni mal’ stutta. Abscess Intestinal pains Acne Rainbow illness CARATTERI GENERALI Cure-all ♣Dermatoses erba perenne; 80 cm di altezza; fiori gialli PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI The aerial parts are dried and used to make a decoction which Foruncolosi Vermi is used as an external wash to treat both humans and animals Ascessi Dolori intestinali for skin problems, like abscesses, furuncles, and acne. Acne “Mal d’arco” Cura tutto ♣Dermatosi A decoction of the aerial parts is either drunk or used as an external wash as a “cure-all” for any illness. PREPARAZIONE Il decotto preparato con le parti aeree essiccate è usato come The aerial parts are macerated in cool water (sometimes with lavaggio esterno per trattare sia uomani che gli animali affetti da garlic cloves, Allium sativum) and the liquid is drunk to eliminate problemi di pelle, come gli ascessi, i foruncoli e l'acne. intestinal worms or treat intestinal pains.

Un decotto delle parti aeree si beve o si usa come lavaggio The aerial parts are used a ritual object in some versions of the esterno come “cura tutto” per qualsiasi malattia. ritual treatment of rainbow illness (see chapter 5).

Le parti aeree sono macerate a volte in acqua fredda (con spicchi di aglio, Allium sativum) ed il liquido viene bevuto per eliminare i vermi intestinali o per trattare i dolori intestinali.

Le parti aeree sono utilizzate come elemento rituale in alcune versioni del trattamento della malattia “mal d’arco” (vedi il capitolo 5).

77

Salvia – Sage

NOME PREPARAZIONE Comune: salvia Le foglie sono preparate in un decotto da bere. Arbëresh: salvë Inglese: common sage GENERAL CHARACTERS Scientifico: Salvia officinalis L. small evergreen shrub; aromatic; edible; common Famiglia: Lamiaceae cultivar

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES piccolo arbusto sempreverde; aromatico; Sore throat commestibile; coltivato comunemente PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI The leaves are prepared in a decoction that is Mal di gola drunk. ——————————————————————————————————————————————————————————

Sambuchella – Dwarf Elder

NOME pone nelle scarpe e si cammina (senza calzini) per Comune: sambuchella tre giorni. Si applica questa terapia per impedire la Dialetto: iervolë formazione di bolle o di ferite al piede. Arbëresh: shtog salvaç Inglese: dwarf elder Si avvolge una foglia fresca intorno a ciascun piede Scientifico: Sambucus ebulus L. prima di mettere le scarpe. Lo scopo di questo Famiglia: Adoxaceae trattamento è indurire la pelle, assorbire il sudore del piede e impedire la formazione di bolle al piede. CARATTERI GENERALI erba; si sviluppa nei terreni incolti, nei bordi di La spremuta di frutta matura si applica alle ferite in campi e strade; odore fetido animali per allontanare le mosche e altri insetti dalla ferita. USI MEDICINALI POPOLARI Ferite del piede ♣Repellente di insetti Un decotto delle parti aeree è utilizzato come Bolle al piede Reumatismi lavaggio esterno nel trattamento dei reaumatismi.

PREPARAZIONE

Quando i fiori diventano neri, l'infiorescenza si

78 GENERAL CHARACTERS A fresh leaf is wrapped around each foot before putting on herb; grows in fields, hedgerows and roadsides; fetid odor shoes. The purpose of this treatment is to “toughen” the skin, absorb foot sweat, and prevent the formation of foot blisters. POPULAR MEDICINAL USES Foot sores ♣Insect repellent Juice from the mature fruits is applied to open wounds in Foot blisters Rheumatisms animals to detract flies and other insects from the wound.

PREPARATION A decoction of the aerial parts is used in external washes for the When the flowers turn black in color, the inflorescence is placed treatment of rheumatism. in shoes and walked on (without socks) for three days. This treatment is used to prevent the formation of blisters or foot sores.

Sambucus ebulus L. (Adoxaceae)

79

Sambucus – Elder

NOME Le parti aeree sono usate come elementi rituali nelle terapie Comune: sambucus curative per il “mal vento” e “cigli alla testa” (vedi il capitolo 5). Dialetto: savëuchë; sambuco Arbëresh: shtog GENERAL CHARACTERS Inglese: elder tree; reaches height of 4-6 m; white flowers; dark purple or black Scientifico: Sambucus nigra L. fruits Famiglia: Adoxaceae POPULAR MEDICINAL USES CARATTERI GENERALI Foot sores Vulnerary arbusto alto 4-6 m; fiori bianchi; frutto viola scuro o nero Foot blisters Rheumatisms Anti-inflammatory Anti-pruritic USI MEDICINALI POPOLARI Haemostatic Abscess Ferite ai piedi Vulnerario Sore throat Toothache Bolle al piede Reumatismi Head pains Wind illness Anti-infiammatorio Antiprurito Emostatico Ascessi PREPARATION Mal di gola Mal di denti Dry flowers are used to make an infusion for a foot bath. The “Ciglia alla testa” “Mal vento” purpose of this foot bath is to heal foot sores and to act as an emollient for dry, cracked feet. PREPARAZIONE I fiori secchi sono usati per fare un infuso per il pediluvio. Lo Fresh leaves are applied for treatment of rheumatisms, pain, scopo di questo pediluvio è di guarire le ferite al piede e di inflammation, and abscesses. Leaves are also applied to fungere da emolliente per i piedi secchi e screpolati. lacerations as a haemostatic.

Le foglie fresche sono applicate per il trattamento dei Leaves are rubbed onto the area of an insect sting to relieve the reumatismi, del dolore, dell'infiammazione e degli ascessi. Le itch. foglie inoltre si applicano sulle lacerazioni come emostatico. A decoction of the flowers is drunk to heal sore throat. Le foglie sono frizionate sulla zona della puntura di insetto per alleviare il prurito. To relieve rheumatism pains, a decoction of aerial parts is used to wash the skin. This is followed by a cold bath. Il decotto dei fiori è bevuto per curare il mal di gola. The stems are dried and then smoked to heal toothache. Per alleviare i dolori di reaumatici, si usa un decotto delle parti aeree per lavare la pelle. Deve seguire un bagno freddo. The aerial parts are used as ritual objects in the ritual healing therapies for wind illness and head pains (see chapter 5). I gambi sono essiccati ed aspirati per curare il mal di denti. 80

Sambucus nigra L. (Adoxaceae)

81

Pomodoro – Tomato

NOME La polpa del frutto è frizionata sulla pelle per Comune: pomodoro alleviare il prurito dalle punture di insetto e per Arbëresh: pëmbëdour guarire il callo del piede. Inglese: tomato Scientifico: Solanum lycopersicum L. GENERAL CHARACTERS Famiglia: Solanaceae common cultivar; many varieties; edible red fruit

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES coltivato comunemente; molte varietà; Diuretic Anti-pruritic commestibile Foot callus

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Diuretico Antiprurito The fruit stalks are prepared in a decoction with the Callo ai piede leaves of black horehond (Ballota nigra) and rhizomes of quackgrass (Agropyron repens). This is PREPARAZIONE drunk as a diuretic. I gambi dei pomodori sono preparati in un decotto con le foglie di ballota (Ballota nigra) e i The fruit pulp is rubbed onto the skin to relieve the rizomi delle gramigne (Agropyron repens). Si itch from insect stings and to heal foot callus. beve come un diuretico. ——————————————————————————————————————————————————————————

Patata – Potatoe

NOME Anti-infiammatorio Mal di denti Comune: patata Occhi secchi Mal di testa Arbëresh: patatë; patana; patafë Inglese: potatoe PREPARAZIONE Scientifico: Solanum tuberosum L. Una fetta fresca del tubero si applica alle ferite da Famiglia: Solanaceae ustione, alle contusioni o agli occhi secchi per la guarigione. CARATTERI GENERALI coltivato comunemente; molte varietà; tubero Dopo aver rimosso la buccia del tubero, il tubero si commestibile applica come una compressa sulla mascella o sulla guancia per alleviare il mal di denti. USI MEDICINALI POPOLARI Ustione Contusione

82 Una fetta fresca di tubero si applica sulla fronte per alleviare il PREPARATION mal di testa. A fresh slice of the tuber is applied to burn wounds, contusions, or dry eyes to promote healing. GENERAL CHARACTERS common cultivar; many varieties; edible tuber The skin of the tuber is removed and applied as a compress to the jaw or cheek to relieve pain from toothache. POPULAR MEDICINAL USES Burn wounds Contusion A fresh slice of tuber is applied to the forehead to relieve Anti-inflammatory Toothache headache. Dry eyes Headache ——————————————————————————————————————————————————————————

Grespino spinoso – Sharp-fringed Sow Thistle

NOME Comune: Grespino spinoso Arbëresh: rrëshed; rrësheljë Inglese: sharp-fringed sow thistle Scientifico: Sonchus asper L. Famiglia: Asteraceae

CARATTERI GENERALI erba annuale; foglie coperte di spine; fiori gialli; lattice bianco

USI MEDICINALI POPOLARI Anti-afta

PREPARAZIONE La macerazione a freddo delle parti aeree è usata come colluttorio.

GENERAL CHARACTERS annual herb; spiny leaves; yellow flowers; white latex

POPULAR MEDICINAL USES Anti- aphtha

PREPARATION A cold macerate of the aerial parts is used as a mouthwash.

83

Grano Tenero e Grano Duro – Wheat

NOME ** Triticum aestivum (common wheat) and Comune: grano tenero (o grano duro) Triticum durum (durum wheat) have the Arbëresh: grano tenero = grurë; grano duro= same medicinal uses. grurë kapela Inglese: wheat GENERAL CHARACTERS Scientifico: Triticum aestivum L. (or Triticum grass; common cultivar; edible durum L.)

Famiglia: Poaceae POPULAR MEDICINAL USES Sore throat ** Triticum aestivum (grano tenero) e Triticum Muscular and rheumatic pains durum (grano duro) hanno gli stessi usi Cough medicinali. Ant-inflammatory

CARATTERI GENERALI PREPARATION erba; coltivato comunemente; commestibile The seeds are burned and the smoke is inhaled to treat cough. USI MEDICINALI POPOLARI Mal di gola Either a decoction or cold macerate of bran is Dolori muscolari e reumatici applied to the skin to relieve inflammations. Tosse Anti-infiammatorio Bread dough is topically applied to relieve muscular and rheumatic pains. PREPARAZIONE

Per trattare la tosse i semi sono bruciati ed il Bread baked on February 3rd (for Saint fumo è inalato Biagio’s day) is eaten as a protective remedy from sore throat. (Arbëresh: buka Santë Un decotto o la macerazione a freddo di Vëllazën). crusca si applica sulla pelle per alleviare le infiammazioni.

La di pane si applica per alleviare i dolori muscolari e reumatici.

Il pane cotto il 3 febbraio (per il giorno di San Biagio) è mangiato come rimedio protettivo del mal di gola. (Arbëresh: buka Santë Vëllazën)

84

Farfaro – Coltsfoot

NOME GENERAL CHARACTERS Comune: farfaro perennial herb; leaves are very Dialetto: stampë kavale mucilaginous; yellow flowers Arbëresh: stampë kaval; stampë kavad Inglese: coltsfoot POPULAR MEDICINAL USES Scientifico: Tussilago farfara L. Diuretic Abscesses Famiglia: Asteraceae Furunculosis Burn wounds “Paw print” illness CARATTERI GENERALI erba perenne; foglie ricche di mucillagine; fiori PREPARATION gialli A fresh leaf is applied to treat abscesses, furuncles, or burn wounds. Sometimes, the USI MEDICINALI POPOLARI leaf is applied with some olive oil. Diuretico Ascessi Foruncolosi Ustione Fresh leaves are used as ritual objects in “Pesta cane” the healing ceremony for “Pesta cane” (dog paw print illness), in which the leaves are PREPARAZIONE laid in the form of a cross over an infant’s Una foglia fresca si applica sugli ascessi, sui lower back (see chapter 5). foruncoli o sulle ferite da ustione. A volte, la foglia viene applicata con un po’ di olio di oliva. The leaves are prepared in a decoction (sometimes with the rhizomes of Le foglie fresche sono utilizzate come elementi quackgrass, Agropyron repens) and drunk rituali nella cerimonia curativa per “Pesta cane”, as a diuretic. in cui le foglie sono sistemate sotto forma di croce sulla schiena del bambino (vedi il capitolo 5).

Le foglie sono preparate in un decotto (a volte con i rizomi delle gramigne, Agropyron repens) che si beve come diuretico.

85

Olmo – Elm

NOME Comune: olmo Arbëresh: vijdhë; skatpinjat Inglese: elm Scientifico: Ulmus minor Mill. Famiglia: Ulmaceae

CARATTERI GENERALI albero; galle rosse

USI MEDICINALI POPOLARI

Contusioni Fratture

PREPARAZIONE Le strisce della corteccia sono usate per fare una stecca per gli arti rotti. La corteccia è mantenuta con le foglie della cipolla (Allium cepa).

Si schiaccia il contenuto interno delle galle e si applica per curare le contusioni.

GENERAL CHARACTERS tree; red galls

POPULAR MEDICINAL USES Contusion Fracture

PREPARATION Strips of bark are used to make a splint for broken limbs. The bark is tied into place with onion leaves (Allium cepa).

The inner contents of the galls are crushed and topically applied to heal contusions.

86

Ombelico di Venere – Navelwort

NOME Per alleviare il mal di denti, si riscalda la foglia e si applica Comune: ombellco di venere sulla mascella o sulla guancia. Dialetto: favë alla mersë; grossossë; grassognë Arbëresh: fevë alla mers GENERAL CHARACTERS Inglese: navelwort perennial plant; fleshy (fat leaves); 25 cm tall; grows on Scientifico: Umbilicus rupestris (Salisb.) Dandy shady walls or in damp rock crevices Famiglia: Crassulaceae POPULAR MEDICINAL USES CARATTERI GENERALI Suppurative Ingrown toenail pianta perenne; alta 5 cm; si sviluppa sulle pareti ombreggiate Foot callus Furunculosis o in fessure umide della roccia Abscesses Swollen feet Anti-inflammatory Wounds USI MEDICINALI POPOLARI Vulnerary Toothache Suppurativo Unghia incarnita Callo al piede Foruncolosi PREPARATION Ascessi Piedi gonfi The cuticle, or lower “skin” of the leaf is removed and the Anti-infiammatorio Ferite flesh of the leaf is topically applied to the affected area Vulneràrio Mal di denti (sometimes with water or sugar) to heal abscess and furuncle (as a suppurative), foot callus, wounds (as a vulnerary), PREPARAZIONE ingrown toenails, foot swelling, and inflammation. La cuticola, o “la pelle” della foglia è rimossa e la parte carnosa della foglia si applica sulla zona affetta (a volte con To relieve the pain of toothache, the leaf is heated and acqua o zucchero) per curare l'ascesso e il foruncolo (come applied to the jaw or cheek. suppurativo), il callo al piede, le ferite (come vulneràrio), l’unghia incarnita, il gonfiore ai piedi e l’infiammazione.

87 Ortica – Stinging Nettle

NOME da reumatismi. Un decotto di foglie si usa per lavare i Comune: ortica capelli grassi. Inoltre rinforza i capelli. Arbëresh: hënz; hinz; hisër; hith Inglese: stinging nettle GENERAL CHARACTERS Scientifico: Urtica dioica L. perennial herb; grows 1-2 m tall; leaves and stems Famiglia: Urticaceae bear stinging hairs

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES erbe perenne; alta 1-2 m; le foglie ed i gambi Oily hair Arthritis hanno peli urticanti Rheumatism

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Capelli grassi Fresh leaves (with stinging hairs) are applied to areas Artrite affected by arthritis and rheumatism. Reumatismi A decoction of the leaves is used to wash oily hair. It PREPARAZIONE also strengthens the hair. Le foglie fresche (con i peli urticanti) si applicano sulle zone affette da artrite e dai —————————————————————————————————————————————————————————— Verbasco sinuaso – Wavyleaf Mullein

NOME si usa come colluttorio e per alleviare il mal di denti e Comune: verbasco sinuaso per curare l’ulcera orale. L’enolito non si beve perché è Dialetto: varvaschë considerato tossico. Inglese: wavyleaf mullein Scientifico: Verbascum sinuatum L. GENERAL CHARACTERS Famiglia: Scrophulariaceae herb; grows 50-60 cm tall; yellow flowers

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES erba; alto 50-60 cm; fiori gialli Analgesic (for toothache and mouth ulcers)

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Analgesico (per mal di denti e ulcere orali) A decoction of the leaves is prepared in red wine (Vitis vinifera var. aglianico). This decoction is used as a PREPARAZIONE mouth wash and gargle to relieve pain from toothache Si prepara un decotto di foglie nel vino rosso and mouth sores. The decoction is not swallowed or (Vitis vinifera var. aglianico). Questo enolito drunk because it is considered to be poisonous. 88

Tasso Barbasso – Common Mullein

NOME carica), le mele (Malus domestica) e le parti aeree della malva Comune: tasso barbasso (Malva sylvestris). Il decotto si beve come farmaco antitosse. Arbëresh: varravash Inglese: common mullein GENERAL CHARACTERS Scientifico: Verbascum thapsus L. biennial plant; yellow flowers, grows up to 2 m tall, leaves Famiglia: Scrophulariaceae covered with woolly hairs

CARATTERI GENERALI POPULAR MEDICINAL USES pianta biennale; i fiori gialli, alto fino a 2 m, foglie coperte da peli Cough lanosi PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI The leaves are prepared in a decoction with fig fruits (Ficus Tosse carica), apples (Malus domestica), and the aerial parts of mallow (Malva sylvestris). This is drunk as an antitussive. PREPARAZIONE Si prepara un decotto con le foglie, il frutto del fico (Ficus

89

Vite – Grape Vine

NOME I capelli si lavano prima con sapone e acqua e dopo con l’aceto Comune: vite per trattare i capelli grassi. L'aceto è anche usato per il lavaggio Dialetto: vëtë dei capelli per trattare la forfora. Arbëresh: dherejhj Inglese: grape vine L'aceto unito al sale si friziona sulla pelle per trattare i noduli e Scientifico: Vitis vinifera L. le cisti. Famiglia: Vitaceae L'aceto unito al sale è usato come colluttorio per trattare il mal CARATTERI GENERALI di denti e la gengivite. liana; coltivato comunemente; frutta commestibile L'aceto unito ai cristalli di solfato di rame (dialetto: verderame) si USI MEDICINALI POPOLARI applica sugli zoccoli spaccati (dialetto: “canero del fatone”) del Febbre Mal di denti bestiame. Capelli grassi Gengivite Cisti ♣”Canero del fatone” Vino (Arbëresh: verë) ♣Antisettico Ulcere orali Il vino o l'aceto viene unito alla farina per ottenere una colla che “Mal vento” Fratture si usa per ricoprire un materiale, come tela di canapa, in caso di Diarrea Galattagogo rottura dell'osso per guarire la frattura. Mal di gola Lassativo Forfora Il vino come antisettico è usato per lavare le ferite e le lacerazioni (sia per gli uomani che per gli animali). PREPARAZIONE Il frutto acerbo (Arbëresh: gurric) si mangia crudo come Un decotto di foglie di verbasco sinuoso (Verbascum sinuatum) trattamento contro la diarrea. viene unito al vino rosso. Questo enolito si usa come colluttorio e per fare gargarismi per alleviare il mal di denti e per le ulcere Il frutto (Arbëresh: rush) si usa come alimento per aumentare la orali. L’enolito non si beve perché è considerato tossico. produzione del latte materno (galattagogo). Il vino unito alle briciole di pane è frizionato sulla pelle per Il succo del frutto bollito (mosto) (Arbëresh: marë kut) si beve trattare la dermatite causata dal contatto con un bruco urticante. per lenire il mal di gola. Il vino si applica sulla pelle per il trattamento rituale del “mal Il frutto maturo si mangia come lassativo. vento” (vedi il capitolo 5).

Aceto (Arbëresh: huthull) Una benda imbevuta di aceto è disposta sulla fronte per ridurre la febbre.

90 GENERAL CHARACTERS Vinegar is mixed with salt and used as a mouthwash to treat liana; common cultivar; edible fruits toothache and gingivitis. Vinegar is mixed with copper sulphate crystals and applied to POPULAR MEDICINAL USES the cracked hooves of livestock. Fever Toothache Oily hair Gingivitis Wine (Arbëresh: verë) Cyst ♣Cracked hooves Either wine or vinegar is mixed with wheat flour to make a paste ♣Antiseptic Mouth sores that is used to coat a rough canvas material when making a Wind illness Fratture bone cast to heal fractures. Diarrhea Galactagogue Sore throat Laxative Wine is used to wash wounds and lacerations (for both humans Dandruff and animals) as an antiseptic.

PREPARATION A decoction of the leaves of wavyleaf mullein (Verbascum The unripe fruits (Arbëresh: gurric) are eaten raw as a treatment sinuatum) is prepared in red wine. This medicinal wine is used for diarrhea. as a mouth wash and gargle to relieve pain from toothache and mouth sores. The medicinal wine is not swallowed or drunk The fruits (Arbëresh: rush) are eaten as a medicinal food to because it is considered to be poisonous. increase breast milk production (galactagogue). Wine is mixed with bread crumbs and then rubbed onto the skin The boiled fruit juice (Arbëresh: marë kut) is drunk to treat sore to treat contact dermatitis caused by exposure to a caterpillar throat. with stinging hairs.

The ripe fruit is eaten as a laxative. Wine is applied to the skin during the ritual treatment for “wind illness” (see chapter 5). Vinegar (Arbëresh: huthull) A vinegar compress is placed on the forehead to reduce fever.

Hair is washed first with soap and water, then with vinegar to treat oily hair. Vinegar is also used as a hair wash to treat dandruff.

Vinegar is mixed with salt and rubbed on the skin to treat nodules and cysts.

91

Zooterapia Zooterapia

92

The treatment of ailments with remedies made from animals Il trattamento delle malattie con rimedi di origine animale è and their by-products is known as "zootherapy". Animal-based conosciuta come “zooterapia”. Medicinali derivano medicines are generally derived from 3 sources: parts of (or generalmente da: parte (o tutto) del corpo dell’animale, the whole) animal body, metabolic products of the animal metabolismo dell’animale (secrezioni o escrementi) e prodotti (secretions or excrement), and other products created by creati dagli animali (nidi, bachi, miele, uova, ecc.). Fin dai animals (nests, cocoons, honey, eggs and etc.). Since ancient tempi antichi, la zooterapia ha avuto un ruolo importante nel times, zootherapy has played an important role in the sistema medico-tradizionale di molte culture. I primi documenti traditional medical systems of many cultures. The first records su questi rimedi a base animale apparvero con l’invenzione of these animal-based remedies appear with the invention of della scrittura. writing.

La zooterapia continua ad avere un ruolo importante nella Zootherapy continues to play an important role in the pratica medico-tradizionale nell’area del Monte Vulture. Alcuni traditional medical practices of the Monte Vulture area. Some rimedi popolari provengono da maiali, polli, lumache e api. popular remedies come from sources such as pigs, chickens, slugs, and bees. In questo capitolo, vengano descritti sia l’uso che le applicazioni di alcuni di questi rimedi a base animale. Si può In this chapter, I describe the use and application of some of notare che alcuni usi medicinali sono accompagnati da these animal-based remedies. You will note that some of the simboli: ♣ indica i rimedi usati per trattare gli animali e ♀ indica medicinal uses are accompanied by symbols: ♣ designates i rimedi specificamente usati per malattie femminili. remedies used to treat animals and ♀ designates remedies specifically used for female ailments.

Fotografia: Vito Sabato di Sant’Andrea di Atella mostra alcune uova di gallina che ha raccolto. Vito usa le uova per Photo: Vito Sabato of Sant' Andrea (locality of Atella) shows fare una “stoppa” o gesso, per ingessare le ossa rotte. some chicken eggs that he collected. He uses the eggs to make a "stoppa" or cast, for setting broken bones.

93

NOME PREPARAZIONE Italiano: ape Il sangue fresco del cavallo è bevuto per trattare l'anemia. Inglese: honey bee Scientifico: Apis mellifera (Linnaeus, 1758) POPULAR MEDICINAL USES Phylum/Classe/Ordine: Arthropoda/ Insecta/ Hymenoptera Anemia

USI MEDICINALI POPOLARI PREPARATION Mal di gola Fresh horse blood is drunk to treat anemia. Raffreddore ♀Capezzoli screpolati ———————————————————————————

PREPARAZIONE NOME Il miele (Arbëresh: melë) è mangiato tal quale o unito al tè Italiano: asino caldo, viene bevuto per guarire il mal di gola ed il raffradore. Il Dialetto: ciuccië miele si applica ai capezzoli irritati di una donna durante Inglese: donkey l'allattamento al seno per guarire i capezzoli screpolati. Scientifico: Equus asinus (Linnaeus, 1758) Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Perissodactyla POPULAR MEDICINAL USES Sore throat USI MEDICINALI POPOLARI Common cold Mal vento ♀Chapped nipples Ricostituente

PREPARATION PREPARAZIONE Honey (Arbëresh: melë) is eaten alone or mixed with hot tea Una corda intrecciata fatta di peli della coda dell'asino and drunk to heal sore throat and colds. Honey is applied to (dialetto: lasc) è utilizzata nella rituale guarigione della malattia the sore nipples of a breast feeding woman between feeding de mal vento (dialetto: mal vijnt). I peli sono tuffati nel vino sessions to heal chapped nipples. rosso ed usati per spennellare piccole croci su ciascuna dermatite. Il latte dell'asino (dialetto: u lattë du ciuccë) è ——————————————————————————— bevuto come ricostituente per i bambini.

NOME Italiano: cavallo Arbëresh: gjaku kaljt Inglese: horse Scientifico: Equus caballus (Linnaeus, 1758) Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Perissodactyla

USI MEDICINALI POPOLARI Anemia

94 POPULAR MEDICINAL USES POPULAR MEDICINAL USES Wind illness Burn wounds Reconstituent Pertussis Dermatitis PREPARATION Furunculosis A braided rope made of hair from a donkey’s tail (Italian Wrinkles dialect: lasc) is used in the ritual healing of wind illness (Italian dialect: mal vijnt). The hair is dipped into red wine and used to PREPARATION paint small crosses over each skin inflammation. Donkey milk Fresh cow feces (Italian dialect: a rumata da vacchë) are (Italian dialect: u lattë du ciuccë) is drunk as a reconstituent for topically applied to burn wounds to promote healing. Cow children. feces are smelled in the morning to treat pertussis. Butter (Italian dialect: u butirrë) is topically applied to skin ——————————————————————————— inflammations in infants as an emollient. Cooked cream (Italian dialect: panna cottë) is topically applied to furuncles. Fresh NOME cow’s milk (Italian dialect: u latte freschë) is used to wash the Comune: bovini face as an emollient and anti-wrinkle treatment. Dialetto: vacchë Inglese: cattle ——————————————————————————— Scientifico: Bos taurus (Linnaeus, 1758) Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Artiodactyla NOME Comune: cane USI MEDICINALI POPOLARI Dialetto: cuanë Ustioni Arbëresh: qeni Pertosse Inglese: dog Dermatite Scientifico: Canis lupus familiaris (Linnaeus, 1758) Foruncolosi Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Carnivora Rughe USI MEDICINALI POPOLARI PREPARAZIONE Antisettico Le feci fresche della mucca (dialetto: a rumata da vacchë) si Foruncolosi applicano sulle ustioni per promuovere la loro guarigione. Le Ustioni feci della mucca sono odorate di mattina per trattare la Malocchio pertosse. Il burro (dialetto: u butirrë) si applica attualmente alle Morso di cane dermatite di neonati come emolliente. La panna cotta (dialetto: panna cottë) si applica ai fouruncoli. Il latte della mucca fresco PREPARAZIONE (dialetto: u latte freschë) è usato per lavare la fronte come La saliva del cane (Arbëresh: lëkon qeni) si applica sulla pelle emolliente e per il trattamento anti-rughe. come antisettico e nel trattamento dei foruncoli. Le feci del cane (dialetto: a rumata du cuanë) si applicano per guarire le ustioni. Il cuoio fatto dalla pelle di un cane nero (dialetto: u

95 crigiulë du cuanë neurë) è portato come amuleto protettivo POPULAR MEDICINAL USES contro malocchio. Per trattare il morso di un cane, viene Cough prelevato un pelo dal cane che ha morso la persona e disposto Reconstituent sulla ferita del morso. PREPARATION POPULAR MEDICINAL USES Hot goat milk (Italian dialect: u lattë da caprë) is drunk with Antiseptic honey to treat coughs and as a reconstituent for children. Furunculosis Burn wounds ——————————————————————————— Evil eye Dog bite NOME Dialetto: u cuccë PREPARATION Inglese: common cuckoo Dog saliva (Arbëresh: lëkon qeni) is topically applied as an Scientifico: Cuculus canorus (Linnaeus, 1758) antiseptic and in the treatment of furuncles. Dog feces (Italian Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Aves/ Cuculiformes dialect: a rumata du cuanë) are topically applied to heal burn wounds. Leather made from the skin of a black dog (Italian USI MEDICINALI POPOLARI dialect: u crigiulë du cuanë neurë) is worn as a protective Ascoltare il canto di questo uccello è considerato un buon amulet against the evil eye. To treat a dog bite, a hair from the presagio per vita. dog that bit the person is taken and placed on the bite wound. POPULAR MEDICINAL USES ——————————————————————————— Hearing the song of this bird is considered a good omen for NOME life. Comune: capre Dialetto: caprë ——————————————————————————— Inglese: goat Scientifico: Capra aegragrus hircus (Linnaeus, 1758) NOME Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Artiodactyla Italiano: gallina Dialetto: a gaddina USI MEDICINALI POPOLARI Inglese: domestic chicken Tosse Scientifico: Gallus gallus (Linnaeus, 1758) Ricostituente Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Aves/ Galliformes

PREPARAZIONE USI MEDICINALI POPOLARI Latte caldo della capra (dialetto: u lattë da caprë) è bevuto con Foruncolosi miele per trattare le tosse e come un come ricostituente per i Fratture bambini. Ricostituente ♀Guarigione dopo il parto Diarrea

96

PREPARAZIONE USI MEDICINALI POPOLARI Il tuorlo d'uovo viene unito alla pasta fresca e si applica sugli Verruca ascessi ed sui foruncoli. Il bianco d'uovo (Arbëresh: bardhë Porri vëjtë) viene sbattuto ed usato per ricoprire ed indurire una Ulcere dello stomaco fibra (come la canapa) fusa usata come supporto (gesso) per Dermatite le ossa rotte. Ciò è conosciuta come un “stuppàta”. Il bianco Calli d'uovo sbattuto ed immerso nel cotone, nella crusca di Acne frumento o in un panno si applica alle contusioni con sale. La minestra di pollo (Arbëresh: mish ta puljë) è mangiata dalle PREPARAZIONE madri dopo la nascita del bambino come ricostituente e per Per rimuovere le verruche, il muco viscoso dell’animale è promuovere la guarigione. Le uova sono bollite e mangiate frizionato sulla verruca. Questa procedura deve essere per trattare la diarrea. effettuata mentre la luna piena è calante. Dopo il trattamento, l’animale è appeso su una spina di rovo di more (Rubus POPULAR MEDICINAL USES ulmifolius Schott. [Rosaceae]). Quando l’animale si asciuga, Furunculosis le verruche spariranno. Per guarire dalle ulcere dello Fractures stomaco, vene inghiottita un'intera lumaca senza guscio. Il Reconstituent muco dell’animale è frizionato sulla pelle per promuovere la ♀Postpartum healing guarigione della dermatite, dei calli e dell'acne. Il muco inoltre Diarrhea è frizionato sulla fronte per pulire ed idratare la pelle.

PREPARATION POPULAR MEDICINAL USES Egg yolk is mixed with fresh pasta dough and is topically Warts applied to treat abscesses and furuncles. The egg white Peptic ulcer (Arbëresh: bardhë vëjtë) is beaten and used to coat and Dermatitis harden a fiber (such as hemp) cast used to set broken bones. Callus This is known as a “stuppàta”. The egg white is beaten and Acne soaked up with cotton, wheat bran, or cloth and topically applied to bruises with salt. Chicken soup (Arbëresh: mish ta PREPARATION puljë) is eaten by mothers after child birth as a reconstituent To remove warts, the slimy mucous from the slug is rubbed and to promote healing. Eggs are boiled and eaten to treat onto the wart. This procedure must be carried out while the diarrhea. full moon is decreasing. After the treatment, the slug is hung on an Elmleaf blackberry (Rubus ulmifolius Schott. ——————————————————————————— [Rosaceae]) thorn. When the slug dries up, the warts will disappear. To heal stomach ulcers, a whole live slug is NOME swallowed. Mucous from the slug is rubbed onto the skin to Dialetto: lummachë senza guscio; u vavalicë; aranudë; promote wound healing, dermatitis, calluses, and acne. Slug marruculë mucous is also rubbed onto the face to clean and moisturize Inglese: garden slug the skin. Scientifico: Arion hortensis (Férrusac) Phylum/Classe/Ordine: Mollusca/ Gastropoda/ Epulmonata 97

Vito Sabato (74 anni) di Sant’Andrea mostra una lumaca senza guscio che si usa per trattare le verruche, le infiammazioni ed i calli sulla pelle.

Vito Sabato (74 yrs. old) of Sant’Andrea shows a garden slug (Arion hortensis) that he uses to treat warts, inflammations, and calluses on the skin.

NOME PREPARAZIONE Comune: maiale Per trattare i geloni, la vescica scorticata del maiale (Arbëresh: Inglese: Swine fejlli derkut) viene rimossa e lasciata fuori durante la notte. Il Scientifico: Sus scrofa domestica (Linnaeus, 1758) giorno dopo, viene applicata sulle zone colpite. Il grasso Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Artiodactyla rancido (dialetto: sugna fracidë) si applica ai capezzoli screpolati ed irritati delle madri che allattano al seno o in USI MEDICINALI POPOLARI genere alla pelle screpolata. Inoltre si applica alle mammelle ♀Capezzoli screpolati del bestiame che producono latte (particolarmente bovini). Per Foruncolosi trattare i foruncoli e gli ascessi della pelle si applica uno strato Stitichezza di questo grasso e successivamente alcune foglie fresche di Ustioni Rubus ulmifolius Schott. [Rosaceae] (italiano: rovo di more; Geloni inglese: Elmleaf blackberry) vengono disposte sopra al grasso. ♣Ferite Il lardo del maiale (dialetto: l'untë) è preparato in una minestra ♣Ustioni ed è mangiato come lassativo. Per promuovere la ♣Mammelle del bestiame screpolate

98 guarigione delle ustioni, il lardo del maiale è bollito e, una volta USI MEDICINALI POPOLARI raffreddato, è spalmato sulla pelle per ricoprire la ferita. Dermatosi Questo trattamento è anche usato per guarire le ustioni e tagli Ipertensione nel bestiame. PREPARAZIONE POPULAR MEDICINAL USES L'animale vivo si applica sulla pelle come amuleto contro le ♀Chapped nipples dermatosi. È considerato un buon presagio se l'animale Furunculosis sopravvive. Questo animale inoltre è usato per trattare Constipation l'ipertensione. L’animale, che si nutre aspirando il sangue, Burn wounds viene applicato sulla pelle fino aquando la sua dimensione è Chillblains quasi raddoppiata. Aquesto punto l’animale viene staccato ♣Wounds dalla pelle e disposto sulle ceneri dove si sbarazzerá del ♣Burn wounds sangue aspirato. Successivamente è riapplicato alla pelle per ♣Chapped udders aspirare il sangue ancora.

PREPARATION POPULAR MEDICINAL USES To treat chilblains, a swine’s gall bladder (Arbëresh: fejlli Dermatoses derkut) is removed and left outside overnight. The next day, it Hypertension is applied to the affected toes. The rancid dorsal pork fat (Italian dialect: sugna fracidë) is topically applied to the sore PREPARATION chapped nipples of breast-feeding mothers or to chapped skin The whole live animal is applied to the skin as an amulet in general. It is also applied to the udders of milk-producing against dermatoses. It is considered a good omen if the animal livestock (especially cattle). To treat furuncles and abscesses survives the treatment. This animal is also used to treat of the skin, a think layer of this dorsal pork fat is applied to the hypertension. The animal is placed on the skin and allowed to skin and then fresh leaves of Rubus ulmifolius Schott. suck blood until it becomes full. Then, it is placed into some [Rosaceae] (Italian: rovo di more; English: Elmleaf blackberry) ashes where it will rid itself of the blood. After this, it is are placed on top of the fat. Pork lard (Italian dialect: l’untë) is reapplied to the skin to suck some more blood. prepared in a soup and eaten as a laxative. To promote healing of burn wounds, pork lard is boiled and once cooled, it ——————————————————————————— is rubbed onto the skin to coat the wound. This treatment is also used to heal burn wounds and cuts in livestock. NOME Comune: pecore ——————————————————————————— Dialetto: pechërë Inglese: domestic sheep NOME Scientifico: Ovis aries (Linnaeus, 1758) Comune: sanguisuga Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Artiodactyla Inglese: European medicinal leech Scientifico: Hirundo medicinalis (Linnaeus, 1758) USI MEDICINALI POPOLARI Phylum/Classe/Ordine: Annelida/ Clitellata/ Hirudinea Diarrea Stitichezza ♀Agalattia 99

PREPARAZIONE USI MEDICINALI POPOLARI Durante la cottura della pasta parte dell'acqua usata per ♀Ricostituente cucinare la pasta è unita alla ricotta stagionata delle pecore ♀Guarigione dopo il parto (dialetto: a ricotta tostë) per produrre una salsa. Questa salsa, ♀ Galattogogo unita al pane bollito, viene mangiata per trattare la diarrea e Diverse malattie come stimolante della produzione di latte per le madri che allattano i neonati. Il formaggio di ricotta (Arbëresh: gjëz) è PREPARAZIONE mangiato per trattare la diarrea. Il siero del latte (Arbëresh: sir; La minestra di piccione è mangiata dalle donne dopo aver dialetto: u sjrë crudë), è bevuto come lieve lassativo. Il latte di partorito come ricostituente, stimolante della produzione di pecore (dialetto: u lattë da pechërë) è bevuto come lassativo. latte e per promuovere la guarigione. E’ inoltre mangiato per guarire da diverse malattie. POPULAR MEDICINAL USES Diarrhea POPULAR MEDICINAL USES ♀Agalactia ♀Riconstituent Constipation ♀Postpartum healing ♀Galactagogue PREPARATION Diverse illnesses Pasta is cooked and some of the water used to cook the pasta is mixed with the dried sheep ricotta (dialetto: a ricotta tostë) to PREPARATION make a sauce. This sauce is mixed with boiled bread and Pigeon meat soup is eaten by women after giving childbirth as eaten to treat diarrhea and as a galactagogue for nursing a reconstituent, galactagogue and to promote healing. It is mothers ♀. Ricotta cheese (Arbëresh: gjëz) is eaten to treat also eaten to heal sickness. diarrhea. Whey (Arbëresh: sir; Italian dialect: u sjrë crudë), the liquid remaining from the cheese making process, is drunk as ——————————————————————————— a mild laxative. Sheep milk (Italian dialect: u lattë da pechërë) is drunk as a laxative. NOME Comune: tarlo del legno ——————————————————————————— Arbëresh: dru i kalbëtë Inglese: common furniture beetle NOME Scientifico: Anobium punctatum (De Geer, 1774) Comune: piccione Phylum/Classe/Ordine: Arthropoda/ Insecta/ Coleoptera Dialetto: u piccionë Inglese: pigeon USI MEDICINALI POPOLARI Scientifico: Columbia sp. (Gmelin, 1789) Crosta lattea Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Aves/ Columbiformes ♀Mastite Dermatite Ferite

100

PREPARAZIONE PREPARAZIONE La polvere di legno (dialetto: polverini) generata dal tarlo del The bile of a freshly killed hedgehog (Italian dialect: bile dë legno si applica sulla pelle per ammorbidire gli arrossamenti riccë) is fed to babies that won’t stop crying in order to calm della pelle causati dai pannolini, come emostatico, per trattare them. la mastite e la crosta lattea dei neonati. ——————————————————————————— POPULAR MEDICINAL USES Cradle cap NOME ♀Mastitis Comune: salamandra Dermatitis Dialetto: a salagreca Wounds Inglese: two-headed salamander Scientifico: Salamandra sp. PREPARATION Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Amphibia/ Caudata The wood powder created by this wood-boring beetle is topically applied to the skin to soothe diaper rash, to stop USI MEDICINALI POPOLARI bleeding from cuts, to treat mastitis, and to treat cradle-cap in La testa è tagliata e conservata in alcool, sia come infants. portafortuna che come segno di buon auspicio.

——————————————————————————— POPULAR MEDICINAL USES The head is cut off and stored in alcohol to serve as a good NOME luck charm or good omen. Comune: riccio Dialetto: riccë ——————————————————————————— Inglese: European hedgehog Scientifico: Erinaceus europaeus (Linnaeus, 1758) NOME Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Comune: cervone Erinaceomorpha Dialetto: a serpë cervonë Inglese: four-striped snake USI MEDICINALI POPOLARI Scientifico: Elaphe quatuorlineata (Wagler, 1833) Calmante Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Reptilia/ Squamata

PREPARAZIONE USI MEDICINALI POPOLARI La bile di un istrice di recente ucciso (dialetto: bile dë riccë) è Reaumatismi dato ai bambini che non vogliono smettere di piangere al fine di calmarli. PREPARAZIONE Il grasso del serpente (dialetto: a sunzë) viene estratto mentre POPULAR MEDICINAL USES il serpente è ancora vivo e si applica come unguento per il Calmant trattamento dei reaumatismi.

101

POPULAR MEDICINAL USES USI MEDICINALI POPOLARI Rheumatisms Malocchio Emicrania Ascessi Congiuntivite PREPARATION ♀Capezzoli screpolati Crosta lattea Snake fat (Italian dialect: a sunzë) is extracted while the snake ♀Mastite Ferite is still alive and applied topically as an ointment for treating Lacerazioni Emostatico rheumatism. Antisettico

——————————————————————————— PREPARAZIONE I capelli umani sono raccolti in un amuleto per utilizzarli contro NOME il malocchio. Comune: topo Dialetto: u sorcë I capelli di una persona sono tagliati (dialetto: a ciocca dë Inglese: house mouse capeddi) il primo venerdì di marzo come protezione contro Scientifico: Mus musculus (Linnaeus, 1758) l'emicrania. Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Rodentia Il cerume (dialetto: u cerumë), anche conosciuto come la cera USI MEDICINALI POPOLARI dell’orecchio, si applica agli ascessi purulenti della pelle Enuresi causati dalla puntura delle spine della pianta.

PREPARAZIONE Il latte materno fresco (dialetto: u lattë da feminë o lattë da Il topo viene cucinato e mangiato per trattare l’enuresi. mama) è strizzato negli occhi infettati dei bambini (anche degli adulti) per guarire dalla congiuntivite. Qualche persona ha POPULAR MEDICINAL USES segnalato che il latte deve provenire da una madre che nutre Enuresis un figlio. Altri dicono che il latte deve provenire da una madre che allatta il suo primo figlio. Più raramente, viene usato il latte PREPARATION di capra. A mouse is cooked and eaten to treat enuresis (bed-wetting). In un altro trattamento per la congiuntivite è usata la prima ——————————————————————————— urina del giorno per lavare gli occhi.

NOME Per guarire i capezzoli screpolati e irritati delle madri che Comune: uomo allattano al seno, parte del latte materno viene preso per Dialetto: cristiano; uaglione spalmarlo sui capezzoli dopo ciascuna poppata. Inglese: human Scientifico: Homo sapiens sapiens (Linnaeus, 1758) Per trattare la crosta lattea dei neonati (dermatite infantile), Phylum/Classe/Ordine: Chordata/ Mammalia/ Primates una parte del latte materno viene preso per spalmarlo sul cuoio capelluto del neonato. Questa operazione è seguita dallo spazzolamento dei capelli del neonato per rimuovere la pelle morta. 102

Per guarire dalla mastite, le madri devono allattare al seno i each feeding. loro neonati usando la posizione inversa (dialetto: lattë alla reversë). To treat cradle-cap (infantile seborrheic dermatitis), some breast milk is expressed and rubbed onto the infant’s scalp. Il sudore umano che si raccoglie intorno al bordo di un This is followed by brushing the hair of the infant to remove the cappello è usato per guarire le ferite. L'urina umana è usata scaly flakes. per risciacquare le lacerazioni insanguinate come emostatico e antisettico. To heal mastitis, breast-feeding mothers must breast-feed their infants using the reverse or “football” position (Italian POPULAR MEDICINAL USES dialect: lattë alla reversë). Evil eye Migraine Abscess Conjunctivitis Human sweat that is collected around the brim of a hat is used ♀Chapped nipples Cradle cap to heal wounds. ♀Mastitis Wounds Lacerations Haemostatic Human urine is used to rinse bleeding lacerations as a Antiseptic haemostatic and antiseptic.

PREPARATION Human hair is collected to use in a protective amulet against evil eye.

A person’s hair is cut (Italian dialect: a ciocca dë capeddi) on the first Friday in March as a protection against headache.

Cerumen (Italian dialect: u cerumë), also known as ear wax, is topically applied to purulent skin abscesses caused by being pricked by plant thorns.

Fresh breast milk (Italian dialect: u lattë da feminë or lattë da mama) is expressed into the infected eyes of babies (also sometimes for adults) to heal conjunctivitis. Some people reported that the milk must be from a mother who nurses a son. Others say that the milk must be from a mother nursing her firstborn child. Less commonly, milk from a goat is used.

In another treatment for conjunctivitis, the first urine of the day is used to wash the eyes.

To heal sore chapped nipples of breast-feeding mothers, some breast milk is expressed and rubbed onto the nipples after 103 Rimedi dell'origine minerale ed industriale Remedies of mineral and industrial origin

Oltre ai rimedi basati su animali, tra le pratiche mediche In addition to animal-based remedies, remedies made from tradizionali della regione sono altresì importanti i rimedi mineral and industrial materials are also important to the provenienti da materiali minerali ed industriali. Qui, si traditional medical practices of the region. Here, I highlight evidenziano alcuni rimedi popolari fatti con queste sostanze. some popular remedies made from these substances.

NOME (come con un ago), la punta delle dita affetta è rapidamente Comune: acqua tuffata nell'acqua di ebollizione per tre volte. Per trattare le Inglese: water verruche, la schiuma che viene da una fontana di acqua sorgiva la si applica sulle verruche. USI MEDICINALI POPOLARI Verruche POPULAR MEDICINAL USES Puntura delle dita Warts Fingertip pricks PREPARAZIONE Per alleviare il dolore di una puntura nella punta delle dita

Fontani della Piazza Navona in Roma./ Fountains of the Piazza Navona in Rome. 104

PREPARATION PREPARAZIONE To relieve the pain from a fingertip prick (such as with a Le ceneri sono raccolte da un camino, versate in un secchio needle), the affected fingertip is quickly dipped into boiling d'acqua e miscelate. L'acqua e cenere sono usate per il water three times. To treat warts, foam coming from a natural lavaggio dei capelli, dei piatti e dell'abbigliamento. E’ anche spring fountain is topically applied to the warts. usata come trattamento per capelli oleosi.

——————————————————————————— POPULAR MEDICINAL USES Oily hair NOME Comune: cica della sigaretta PREPARATION Inglese: cigarette filter Ashes are collected from a fireplace and added to a pail of water and mixed. The ash-water is used for washing hair, USI MEDICINALI POPOLARI dishes and clothing. It is also used as a treatment for oily hair. Mal di denti ——————————————————————————— PREPARAZIONE Per alleviare il dolore da mal di denti, un filtro della sigaretta (il NOME tabacco è rimosso) viene disposto all'interno della bocca Comune: coltello con il manicho nero applicandola direttamente nella zona dolorosa. Inglese: black-handled knife

POPULAR MEDICINAL USES USI MEDICINALI POPOLARI Toothache Punturre di insetti

PREPARATION PREPARAZIONE To relieve the pain from toothache, a cigarette filter (tobacco is Per alleviare il dolore delle punture di insetto, la lama è removed) is placed inside the mouth and applied directly to the utilizzata per fare il contrassegno della croce (no tagli) sulla painful area. pelle sopra la zona della puntura di insetto. Si pensa che il metallo di questa lama assorba il veleno e allevi il dolore della ——————————————————————————— puntura.

NOME POPULAR MEDICINAL USES Comune: cinere Insect stings Dialetto: cinerë Inglese: ash PREPARATION To relieve the pain of insect stings, the knife is used to make USI MEDICINALI POPOLARI the mark of the cross (indentation- not cuts) onto the skin over Capelli oleosi the area of the insect sting. The metal of this knife is thought to absorb the poison and relieve the pain of the sting.

105

NOME PREPARATION Comune: fiammiferi dello zolfo Black soot is topically applied to wounds to promote healing. Dialetto: fiammifirë dë zolfë Inglese: sulfur-based matches ———————————————————————————

USI MEDICINALI POPOLARI NOME Verruche Comune: mattone Lacerazione Inglese: brick or tile Emostatico USI MEDICINALI POPOLARI PREPARAZIONE Contusioni Un fiammifero viene acceso e tenuto vicino ad una piccola ♀Mastite lacerazione per arrestare il sanguinamento (emostatico). Per Mal di pancia trattare le verruche, un fiammifero viene anche acceso e tenuto vicino alla verruca. Le mattonelle o le piastrelle sono riscaldate e poi disposte sulla pelle per guarire dalle contusioni e dalla mastite. Le POPULAR MEDICINAL USES mattonelle fredde sono disposte sull'addome per trattare il mal Lacerations di pancia. Haemostatic POPULAR MEDICINAL USES PREPARATION Contusions A match is lit and held close to a small laceration to stop the ♀Mastitis bleeding (haemostatic). To treat warts, a match is also lit and Abdominal pain held close to the wart. ——————————————————————————— PREPARATION A brick or clay tile is heated then placed onto the skin to heal NOME bruises and mastitis. A cool tile is placed on the abdomen to Comune: fuliggine treat abdominal pain. Inglese: soot from a fireplace ——————————————————————————— USI MEDICINALI POPOLARI Ferite NOME Comune: olio bruggiate (del trattore) PREPARAZIONE Inglese: old or burnt tractor oil La fuliggine nera si applica alle ferite per promuovere la guarigione. USI MEDICINALI POPOLARI ♣Lacerazioni POPULAR MEDICINAL USES ♣Ferite Wounds ♣Repellente di insetti

106

PREPARAZIONE POPULAR MEDICINAL USES L’olio vecchio del trattore è unito alle ceneri provenienti dal Warts fieno bruciato per fare una poltiglia che si applica alle Muscular pains lacerazioni ed alle ferite degli animali (soprattutto ai cavalli e agli asini) come cicatrizzante. Per respingere gli insetti, l’olio PREPARATION vecchio del trattore è spazzolato sul manto dell'animale To treat warts, homemade dough is stolen in secret, and then (solitamente per i cavalli e gli asini) per staccare insetti rubbed onto the warts. The dough must then be hidden or succhia-sangue (conosciuti come tafani) dalla pelle thrown away in secret. When the dough dries up, so will the dell'animale. wart. To relieve muscle pain, a thin strip of homemade pasta dough is rolled out and topically applied to the area of muscle POPULAR MEDICINAL USES pain. ♣Lacerations ♣Wounds ——————————————————————————— ♣Insect repellent NOME PREPARATION Comune: pietra pomice Old tractor oil is mixed with ashes from burnt hay to make a Inglese: pumice stone poultice which is topically applied to lacerations and wounds in animals (especially for horses and donkeys) as a cicatrizing USI MEDICINALI POPOLARI treatment. To repel insects, old tractor oil is brushed onto an Ustione animal’s coat (usually for horses and donkeys) to detach blood-sucking insects known as “tafani” from the animal’s skin. PREPARAZIONE Per promuovere la guarigione delle ferite da ustione, si applica ——————————————————————————— alla ferita la polvere di una pietra pomice.

NOME POPULAR MEDICINAL USES Comune: pasta fatta in casa Burn wounds Inglese: homemade pasta dough PREPARATION USI MEDICINALI POPOLARI To promote healing of burn wounds, the powder from a Verruche pumice stone is topically applied to the wound. Dolore di muscoli ——————————————————————————— PREPARAZIONE NOME Per trattare le verruche, un po’ di pasta fatta in casa è sottratta Comune: sale segretamente e quindi spalmata sulle verruche. La pasta deve Inglese: salt allora essere nascosta o gettata via segretamente. Quando la pasta si asciuga, avverrà lo stesso per la verruca. Per alleviare USI MEDICINALI POPOLARI il dolore dei muscoli, una striscia sottile di pasta fatta in casa è Verruche srotolata e applicata alla zona del muscolo dolente. Piedi gonfi 107

PREPARAZIONE frequentemente per il trattamento del bestiame. Gli zoccoli Per trattare le verruche, una manciata di sale è sottratta spaccati nel bestiame sono anche trattati frantumando i segretamente e quindi spalmata sulla verruca. Il sale deve cristalli del solfato di rame e spruzzando la polvere sugli essere dopo nascosto o gettato via segretamente. Per zoccoli dell'animale. guarire dai piedi gonfi o irritati, un bagno caldo con sale ed acqua (pediluvio) è usato per immergervi i piedi. POPULAR MEDICINAL USES ♣Cracked hooves POPULAR MEDICINAL USES ♣Wounds Warts ♣Chapped skin Swollen feet PREPARATION PREPARATION The copper sulphate crystals are mixed with vinegar made To treat warts, a handful of salt is stolen in secret, and then from the local Aglianico grape variety (Vitis vinifera var. rubbed onto the wart. The salt must then be hidden or thrown aglianico) and used to treat cracked or wounded horse and away in secret. To heal swollen or sore feet, a warm bath of donkey hooves (Italian dialect: canero del fatone). To heal salt and water is used to soak the feet. chapped skin and reduce swelling of the feet, the copper sulphate crystals are mixed with water and sometimes salt, ——————————————————————————— then used as a foot bath. This remedy is rarely used for NOME humans because of the burning sensation associated with Comune: solfato di rame the treatment. It is used most often for treating livestock. Dialetto: verderammë Cracked hooves in livestock are also treated by grinding up Inglese: copper sulphate (chemical fungicide used on crops) the copper sulphate crystals and sprinkling the powder onto the hooves of the animal. USI MEDICINALI POPOLARI ♣Zoccoli spaccati ♣Ferite ♣Pelle screpolata

PREPARAZIONE l cristalli di solfato di rame sono uniti ad aceto fatto con la varietà locale dell'uva di Aglianico (Vitis vinifera var. aglianico) ed usati per trattare gli zoccoli spaccati o feriti dell'asino e del cavallo (dialetto: canero del fatone). Per guarire la pelle screpolata e ridurre il gonfiore dei piedi, i cristalli di solfato di rame sono uniti ad acqua ed a volte al sale, quindi usati per lavarsi i piedi. Questo rimedio è usato raramente tra gli esseri umani a causa della sensazione di bruciore associata al trattamento. È usato molto più

108

Un giovane pastore (23 anni) di Sant’Andrea di Atella usa una mistura di aceto di vino rosso e solfato di rame per risciacquare gli spacchi negli zoccoli del suo asino. Egli inoltre applica i frutti maturi e schiacciati di Sambucus ebulus (Iervolë) sulle ferite del suo bestiame come repellente per gli insetti. La tradizione di usare piante, minerali o prodotti animali per trattare il bestiame, è conosciuta come “ medicina etnoveterinaria”.

A young shepherd (23 years old) from Sant’ Andrea uses a mixture of red wine vinegar and copper sulphate to rinse the cracked hooves of his donkey. He also applies the crushed mature fruits of Sambucus ebulus (Iervolë) to open wounds on his livestock as an insect repellent. The traditional treatment of livestock with plant, mineral, or animal products is known as “ethnoveterinary medicine”.

109

e Magiche Terapie Religiose Terapie Religiose

110

I guaritori, o "quelli che aiutano" trattano varie malattie Healers, or "those who help" treat a variety of magical or magiche o spirituali. Essi offrono un servizio importante alla spiritual illnesses. They offer an important service to the comunità e trattano più di 20 malattie, compreso il malocchio, community and treat more than 20 conditions, including evil l'emicrania, il sangue al naso, mal di pancia, mal vento, mal eye, headache, nose bleed, stomachache, wind illness, d’arco, la parotite, mal di gola e i parassiti intestinali. rainbow illness, mumps, sore throat, and intestinal worms.

In questo capitolo, offro un breve sguardo ad alcune delle In this chapter, I offer a glimpse at some of the most popular cerimonie curative più popolari per queste malattie, compreso healing ceremonies for these illnesses, including the special speciali formule orali coinvolte in ciascun rituale. oral formulas involved in each ritual.

Fotografia: La guaritrice Zia Elena Musto di Maschito indica Photo: Healer Zia Elena Musto of Maschito shows an amulet un amuleto che porta come protezione contro malocchio. that she wears as protection against the evil eye.

111 Chi sono i guaritori? Who are the healers? Durante i nostri studi nelle comunità Arbëresh ed Italiane della During our studies conducted in the Arbëresh and Italian zona del Vulture-Alto Bradano, abbiamo intervistato 22 communities of the Vulture-Alto Bradano area, we interviewed guaritori specializzati nell'eziologia, nella diagnosi e nel 22 specialized healers regarding the etiology, diagnosis, and trattamento delle malattie spirituali. I guaritori, conosciuti come treatment of spiritual illnesses. Healers, known as “those who “quelli che aiutano” possono specializzarsi in un numero di help” may specialize in a number of distinct fields: 1) bone campi distinti: 1) i guaritori di ossa, che trattano l'osso ed i healers, who treat bone and muscular problems as well as problemi muscolari così come le lesioni minori relative a sport; minor sports-related injuries; 2) Evil Eye healers, who 2) i guaritori del malocchio, che si specializzano nella cura dei specialize in treating patients suffering from evil eye; 3) sibling pazienti che soffrono di malocchio; 3) i guaritori del fratello healers, who treat people suffering from “crossed nerves”; and germano, che curano la gente che soffre di “nervi accavalati”; 4) master healers, who help patients suffering from a broad e 4) i guaritori maestri, che aiutano i pazienti che soffrono di variety of illnesses, including evil eye. un’ampia varietà di malattie, compreso il malocchio. All healers work strictly in the realm of ritual and are not Tutti i guaritori lavorano rigorosamente nell’ambito del rituale e usually sought out for the non-ritualistic application of solitamente non sono cercati per l'applicazione dei rimedi traditional remedies made from plant, animal or mineral tradizionali fatti con materiali di piante, animali o minerali. Gli materials. Helpers usually receive a small gift for their services assistenti solitamente ricevono un piccolo regalo per i loro such as a homemade food or craft. Most of the healers in the servizi quale un alimento o un oggetto fatto in casa. Nella region are women over the age of 60. These healers are regione la maggior parte dei guaritori sono donne di età particularly sought out by other women who seek advice superiore ai 60 anni. Questi guaritori sono cercati sopratutto regarding illnesses suffered by their family members, such as da altre donne che chiedono il parere per quanto riguarda the ailments described in the following pages. malattie sofferte da membri della famiglia. Diagnosis and treatment Diagnosi e trattamento Medicinal plants are often included in healing ceremonies, but Le piante medicinali sono incluse spesso nelle cerimonie the invocation of holy entities constitutes the most important curative, ma il ruolo più importante è costituito dall’invocazione role. The healer alone is unable to heal the patient, even when dei Santi. Il guaritore da solo non può guarire il paziente, botanicals or animal products are used during the ceremony. anche quando le piante medicinali o i prodotti animali sono Saints or religious figures are a necessity to the procedure. usati durante la cerimonia. I Santi o i personaggi religiosi sono una necessità per queste pratiche rituali. In contrast to most Western medical practices, patient-healer sessions generally last an hour or more and are typically Contrariamente alla maggior parte delle pratiche mediche conducted in the privacy and comfort of a home setting. Every occidentali, le sessioni tra paziente e guaritore durano step in the healing process is personalized and the patient generalmente un'ora o più e sono condotte tipicamente nella becomes and integral participant in their own healing regimen. segretezza e nella comodità di casa. Ogni passo nel processo The diagnostic process involves some questioning by the diagnostico è reso personale ed il paziente diventa un healer but is focused on listening to the patient’s concerns and partecipante integrale del proprio regime curativo. Il processo description of symptoms. If the illness has a physical diagnostico comporta qualche domanda da parte del guaritore, expression, such as dermatitis, the healer will inspect the ma è messo a fuoco con l’ascolto delle preoccupazioni e la affected area carefully, noting the particular location and descrizione dei sintomi. Se la malattia ha un'espressione presentation of symptoms. The diagnosis of most illnesses is 112 fisica, quale la dermatite, il guaritore controllerà con attenzione primarily reliant on the presence of physical signs. la zona affetta, notando la particolare posizione e la presentazione dei sintomi. La diagnosi della maggior parte Illnesses with a magical or spiritual cause or transmission may delle malattie fa affidamento principalmente alla presenza di be helped by means of 1) oral formulas, often accompanied by segni fisici. light massage; 2) oral formulas and biological materials (plant or animal products) used as ritual objects; 3) oral formulas and Le malattie con una causa o una trasmissione magica o biological materials applied as medicines; 4) oral formulas and spirituale possono essere aiutate per mezzo di 1) formule orali, non-biological materials (minerals and industrial materials) accompagnate spesso da un leggero massaggio; 2) formule used as ritual objects; and 5) oral formulas and Western orali e materiali biologici (prodotti animali o della pianta) usati pharmaceuticals applied as medicines. come oggetti rituali; 3) formule orali e materiali biologici applicati come medicine; 4) formule orali e materiali non If an illness is deemed to have a magico-spiritual etiology biologici (minerali e materiali industriali) usati come oggetti rather than a natural origin, the patient and healer must retrace rituali; e 5) formule orali e prodotti farmaceutici occidentali the patient’s recent passage through space to determine applicati come medicine. where, when, and how the illness was acquired. For supernatural illness, identifying the probable culpable entity Se una malattia si ritenga abbia un'eziologia magico-spirituale and thus the means of transmission is imperative since many piuttosto che un'origine naturale, il paziente ed il guaritore magico-spiritual ailments involve a circular mode of devono ripercorrere il recente passato del paziente per transmission and cure. Many of these illnesses stem from determinare dove, quando e come la malattia è stata acquisita. passage through a crossroads or other spiritually dangerous Per la malattia soprannaturale, l’identificare la probabile entità space (such as the vicinity of a murder). Just as illnesses can colpevole e quindi il mezzo di trasmissione è di importanza be magically disposed of in the space where two roads cross, fondamentale poiché molti disturbi magico-spirituali causano they can also be acquired in the same space. un modo di trasmissione e di cura circolare. Molte di queste malattie provengono dall’attraversamento di incroci o di altri The causation of an illness can also determine the temporal spazi spirituali pericolosi (quale la vicinanza di un omicidio). aspects of treatment. Certain illnesses with a magico-spiritual Proprio come le malattie possono essere disfatte etiology must only be treated at night. Both healers and magicamente nello spazio in cui due strade si incrociano, esse patients affirm that patient belief is essential to successful possono anche essere acquisite nello stesso spazio. treatment, and the saying that “one who does not believe cannot be helped” is well known. La causa di una malattia può anche determinare in quale momento della giornata deve essere effettuato il trattamento General structure of the ritual treatment curativo. Alcune malattie con un’eziologia magico-spirituale All ritual therapies involve a general structure that is modified deve essere trattate soltanto di notte. Sia i guaritori che i slightly to suit the specific illness, healer, and patient involved pazienti affermano che la convinzione del paziente è in the therapeutic intervention. A healer begins each ceremony essenziale per il successo del trattamento ed il detto che “uno by blessing the patient with the sign of the cross and reciting che non crede non può essere aiutato” è ben noto. three Catholic prayers: Hail Mary, Our Father, and Glory to the Father. Each prayer is repeated three times. Next, an illness- Struttura generale del trattamento rituale specific oral formula is repeated either three or nine times, Tutte le terapie rituali presentano una struttura generale che depending on the preference of the healer and the nature of viene modificata leggermente per adeguarsi alla malattia the illness being treated. These illness-specific prayers also 113 specifica, al guaritore ed al paziente coinvolto nell'intervento share a common structure. First, the illness is presented to a terapeutico. Un guaritore comincia ogni cerimonia higher entity (often the Holy Trinity, or sometimes a female benedicendo il paziente con il segno della croce e dicendo tre deity or natural symbol, such as the Virgin Mary or a rainbow). preghiere cattoliche: Ave Maria, Padre Nostro e Gloria al Next, Christ, saints, or other male spirits are invoked as part of Padre. Ogni preghiera è ripetuta tre volte. Dopo, viene ripetuta an abbreviated narrative. Finally, the male spirit suggests a da tre a nove volte una formula orale per la specifica malattia, cure for the illness. This is sometimes followed by a rhetorical secondo la preferenza del guaritore e della natura della question directed at the illness entity itself. The healer usually malattia che viene trattata. ends the ceremony with another blessing and the sign of the cross accompanied by the recitation of the Nicene Creed. Queste preghiere per la specifica malattia condividono anche una struttura comune. In primo luogo, la malattia è presentata Throughout the soft chanting of these prayers, the healer is ad una più alta entità (Trinitá, la Vergine Maria, un simbolo also involved in other activities, such as giving a light massage naturale come l’arcobaleno). Successivamente vengono to the patient or performing ritual gestures with objects invocati Cristo, i Santi o altri spiriti maschili come componenti particular to the specific illness being treated. di un racconto abbreviato. Per concludere, lo spirito maschio suggerisce una cura per la malattia. Ciò è a volte seguito da In the following pages, I give a brief overview of some of these una domanda retorica diretta alla stessa entità della malattia. Il illnesses and the ritual therapies that are employed to heal guaritore conclude solitamente la cerimonia con un'altra them. benedizione ed il segno della croce accompagnato dalla recita del Credo.

Durante la lenta ripetizione di queste preghiere, il guaritore puó svolgere altre attività, come effettuare un massaggio leggero al paziente o gesti rituali con particolari oggetti in base alla malattia specifica che viene trattata.

Nelle seguenti pagine, verrá fatta una breve descrizione di alcune di queste malattie e le terapie rituali che sono impiegate per guarirle.

114

Malocchio Evil Eye

Il malocchio è una malattia popolare e complessa. Si riferisce Evil eye is a popular and complex illness. It refers to the ability all'abilità dell'occhio umano a "causare, o almeno a progettare, of the human eye to "cause, or at least project, harm when it is un danno quando è diretto dagli certi individui verso altri ed il directed by certain individuals towards others and their loro beni". Un complimento rivolto ad un bene materiale (quale possessions". If one is complimented on a possession (such una bella casa) o ad una condizione fisica (quale la bellezza) as a nice home) or condition (such as beauty) and this deve essere seguito da una benedizione. Se ció non accade, il compliment is not followed by a benediction of "God bless malocchio affliggerà la persona possedente il bene o portatrice you", the evil eye will afflict the possessor of the admired del carattere. I sintomi fisici del malocchio comprendono una object or condition. The physical symptoms of evil eye include forte emicrania concentrata nella fronte e dietro gli occhi. a strong headache concentrated in the forehead and behind the eyes. Protezione contro malocchio Il mezzo immediato per la protezione contro malocchio è di Protection against evil eye dare l’elemento invidiato alla persona che lo ammira. A volte An immediate means of protection against evil eye is to give questo non è tuttavia possibile, perché l’elemento è troppo the envied item to the person that admires it. Sometimes this importante. is not possible, however, because the item is too valuable to give away. Un altro modo per evitare il malocchio è di portare un amuleto protettivo nascosto nei vestiti o in una borsetta. L'amuleto è Another way to prevent evil eye is to carry a protective amulet solitamente un piccolo sacco fatto di panno nero che è hidden in your clothes or wallet. The amulet is usually a small riempito di erbe aromatiche come rosmarino e oggetti religiosi, sack made of black cloth that is filled with aromatic herbs like come una piccola croce o l’immagine di San Pio. L'amuleto rosemary and religious tokens, like a small cross or picture of deve essere preparato da un guaritore informato. I neonati Saint Pio. The amulet must be prepared by a knowledgeable possono essere protetti dal malocchio nascondendo una healer. Infants can be protected from evil eye by hiding a small piccola forbice nel passeggino. pair of scissors in the infant's stroller.

Fotografia: Amuleto da proteggere da malocchio.

Photo: Amulet to protect against evil eye.

115 Trattamento per il Malocchio Treatment of Evil Eye Per aiutare una persona che soffre di malocchio, il guaritore To help a person suffering from evil eye, the healer chants the recita tre comuni preghiere della tradizione cattolica (Ave three prayers common to Catholic tradition (Hail Mary, Our Maria, Padre Nostro e Gloria al Padre) per tre volte mentre fa i Father, and Glory Be to the Father) three times while making segni della croce sulla fronte dei pazienti con il pollice. crosses on the patients forehead with her thumb. Next, the Successivamente il guaritore recita la sua versione della healer recites his or her version of the evil eye formula (shown formula contro il malocchio (indicata sotto). Per diventare un below). To become an evil eye healer, the healer must go to guaritore contro il malocchio, il guaritore deve andare in chiesa church on the night of Christmas Eve and repeat the oral la notte di Natale e ripetere la formula orale. Il trattamento per formula. Treatment for evil eye can be performed at day or il malocchio può essere effettuato di giorno o di notte e night and usually one treatment is enough to heal the evil eye. solitamente un trattamento è sufficiente per guarire dal If the condition persists, however, treatment may continue for malocchio. Se la condizione persiste, il trattamento può a period of three, six, or nine days. comunque continuare per un periodo di tre, sei, o nove giorni. Oral formulas: Formule orali: “One has hurt me, three have saved me. The three of the Holy “Uno mi ha ferito, tre mi hanno salvato. Mi hanno guarito le tre Trinity have healed me: Father, Son and Holy Spirit.” persone della Santissima Trinità: Padre, Figlio e Spirito Santo.” “In the name of the Father, Son, and Holy Spirit. Three have “In nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo. Tre sono cursed me with their eyes, with the heart, and with the mind. gli affascinati con gli occhi, con il cuore, e con la mente. Tre Three are those who grow: The Father, the Son, and the Holy sono quelli che crescono: Il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo. Spirit. On top of a mountain were a cow and a calf, the cow Sopra la montagna c'era una vacca e un vitello, la vacca grazing, the calf growing. You grow yours and I grow mine.” pascendo, il vitello crescendo. Tu cresci il tuo e io cresco il mio.” “In the name of the Father, Son, and Holy Spirit. There are three who help you: the Father, Son, and Holy Spirit.” “In nome del Padre, del Figlio, e dello Spirito Santo. sono tre che ti aiutano: Il Padre, il Figlio, e lo Spirito Santo. Tre che ti “Three that have offended you with the eye, with the heart, and hanno offeso con l'occhio, con il cuore, e con la mente.” with the mind.”

“L'occhio che t'ha offeso, il Padre la mente il viso - “The eye that has offended you, the Father, the mind, the face- l'occhio malocchio, caccia il malocchio dalla vita mia.” remove the eye, evil eye, remove the evil eye from my life.”

“Mi hanno affascinato - scaccia l'ucchë a chi è stato. Mi hanno “I have been cursed - remove the eye of the one who was affascinato - scaccia l'ucchë a chi è stato.” there. I have been cursed - remove the eye of the one who was there.” “La Santissima Trinità - il Padre, il Figlio, e lo Spirito Santo: Fai passare questo mal di testa a questa/o ragazza[o]. Fuori “The Holy Trinity - the Father, the Son, and the Holy Spirit: malocchio! Fuori malocchio! Fuori malocchio! Dio ti benedica.” Make this headache pass from this girl [boy]. Get out evil eye! Get out evil eye! Get out evil eye! God bless you.”

116 “La Zilla” Itchy Scalp

I sintomi di questa malattia sono il prurito e l’irritazione del cuoio The symptoms for this illness include an itchy, irritated capelluto. La malattia è causata dai pidocchi della testa o dagli scalp. The illness is caused by head lice or scabies. The acari della scabbia. Il paziente impara la procedura curativa da un patient learns how to conduct the healing procedure from a guaritore. Il paziente deve curarsi una volta al giorno per un anno. healer. The patient must treat himself once a day for 1 year. Ogni giorno, il paziente deve spalmare sulla testa dell’olio di oliva Each day, the patient must annoint his head with a palm full con il palmo della mano oppure spennellare con una palma piena of olive oil and repeat the following oral formula nine times: di olio di oliva la testa e ripetere la seguente formula orale nove volte: “In the name of the Holy Trinity:

“Nel nome della Santissima Trinità: Saint Peter went crying, San Pietro andava piangendo. He encountered Jesus Christ and Mary: Incontra Gesù Cristo e la Madonna: ‘Peter, what do you have that you go crying?’ ‘Pietro, che hai che vai piangendo?’ ‘I have scabies, ringworm, and lice on my head; everyone ‘Tengo la rogna, la tigna, e la zilla alla testa; tutti mi scacciano via.’ chases me away.’ ‘Prendi l’olio, mettilo nella pianta della mano, e mettila alla testa. ‘Take oil, put it in the palm of your hand, and put it on your A capo di un anno sei sanato.’” head. By the end of one year you will be healed.’ “

Orecchioni Mumps

I guaritori non hanno indicato una causa esatta degli orecchioni, Healers did not indicate an exact cause for mumps, but they ma credono che sia collegato con i cambiamenti del tempo o believe that it is related to changes in the weather or all'esposizione a condizioni umide e fredde. Gli orecchioni sono exposure to wet, cold conditions. Mumps is diagnosed by diagnosticati dalla presenza di grandi ghiandole linfatiche the presence of large, swollen lymph glands in the neck. ingrossate nel collo. Alcuni guaritori dispongono le mattonelle Some healers place cool terracotta tiles on the swollen fredde di terracotta sulle ghiandole durante la cerimonia mentre glands during the ceremony while others draw Solomon's altri disegnano il nodo di Salomone sulle ghiandole. Due formule knot on the glands. Two oral formulas were identified: orali sono state identificate: Oral formulas: Formule orali: We were nine brothers, From nine we remain eight, from “Eravamo nove fratelli, da nove siamo rimasti otto, da otto siamo eight we remain seven, from seven we remain six, from six rimasti sette, da sette siamo rimasti sei, da sei siamo rimasti we remain five, from five we remain four, from four we cinque, da cinque siamo rimasti quattro, da quattro siamo rimasti remain three, from three we remain two, from two we tre, da tre siamo rimasti due, da due siamo rimasti uno. Via! Via!” remain one. [Mumps] Get out! Get out!

“San Giorgio glorioso, dentro un bosco è stato chiuso - la testa gli “Glorious Saint George, he was trapped inside a forest - hanno tagliato. they have cut off his head. Avanti Iddio si è presentato. In front of God he presented himself. Quel sangue che gli è uscito lo mise nella mano. [God] took the blood from Saint George in his hand. San Biagio mio fammi passare questo mal di corpo. My Saint Blaise, make this pain of my body pass. In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.” In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.” 117

Zia Elena Musto di Maschito dimostra la sua procedura curativa per il trattamento degli orecchioni al ricercatore Harald Münz.

Zia Elena Musto of Maschito demonstrates her healing procedure for treating mumps with researcher Harald Münz.

118

Vermi Intestinal Worms

I vermi sono trattati più comunemente in bambini. La malattia è Worms are most commonly treated in children. The condition diagnosticata trovando i parassiti nel materiale fecale. Per is diagnosed by finding the parasites in the fecal material. To trattare i vermi, un guaritore utilizza le forbici per fare tagli treat worms, a healer uses scissors to make symbolic cuts simbolici sopra l’addome del paziente seguendo il modello di over the patient's abdomen following the pattern of a cross. una croce. Una delle seguenti formule orali è ripetuta mentre si One of the following oral formulas is repeated while making fanno i tagli simbolici: the symbolic cuts:

“Papulo uno, papulo due, papulo tre, papulo quattro, papulo “Worm one, worm two, worm three, worm four, worm five, cinque, papulo sei, papulo sette, papulo otto, papulo nove. worm six, worm seven, worm eight, worm nine. Worms tear Papulo togli da questa cuore. [oppure: San Salvatore, prendi i out of this heart. [Or: Saint Salvatore, take these worms and vermi e mettili fuori.]” put them out.]”

“In nome della Santissima Trinità, il Padre, il Figlio e lo Spirito “In the name of the Holy Trinity, The Father, the Son, and the Santo. Taglia uno, taglia due, taglia tre, taglia quattro, taglia Holy Spirit. Cut one, cut two, cut three, cut four, cut five, cut cinque, taglia sei, taglia sette, taglia otto, taglia nove. Fuori i six, cut seven, cut eight, cut nine. Get out worms! Get out vermi! Fuori i vermi! Fuori i vermi!” worms! Get out worms!”

Sangue dal Naso Nose Bleed

Il sangue dal naso è un effetto secondario del malocchio. si Nose bleed is a secondary effect of evil eye. It is healed by guarisce facendo il segno della croce mentre si ripete questa making the sign of the cross while repeating this oral formula: formula orale: “Stop the blood from the body and the veins like Jesus has “Stagna sangue dal corpo e dalle vene come Gesù ha preso la seized death”. morte.” Sore Throat Mal di Gola Sore throat is caused by exposure to cold, wet weather. Mal di gola è causato da l'esposizione a tempo piovoso freddo. Treatment can involve ritual healing, a decoction of mallow Il trattamento può coinvolgere la guarigione rituale, un decotto leaves, or both. A light massage of the neck is combined with di foglie di malva, o entrambe. Un leggero massaggio del collo making the sign of the cross on the throat while repeating the è unito con il segno della croce sulla gola mentre si ripete la following oral formula: seguente formula orale: “Glorious Saint Blaise, inside the forest you are trapped, inside “San Vlasë glorioso, 'ndu voschë stai 'nghiusë, 'ndu voschë de the forest of chestnut trees. Make this sore throat pass [go castagna, fammë passa' 'stu mal di gola.” away].”

119

“Pelo alla Menna” Hair in the Breast Illness (Mastitis)

Il trattamento della mastite è basato sulla credenza che il Treatment of mastitis is based on the belief that the nipple can capezzolo può essere ostruito dai capelli. In una storia become blocked with a hair. In a folk story about this illness, popolare circa questa malattia, viene fornita una spiegazione an interesting explanation is provided. A bearded man interessante. Un uomo barbuto [a volte denominato San [sometimes called Saint Joseph] was begging for money and Giuseppe] stava elemosinando soldi e le donne si rifiutavano the women refused to help him and laughed at him. In di aiutarlo e lo deridevano. Come risposta colse un capello response, he plucked a hair from his beard and let it fall onto dalla sua barba e lo lasciò cadere sul seno di una donna, the woman's breast, clogging the milk flow and giving her bloccando il flusso del latte e provocandole la mastite. mastitis.

Per trattare questa malattia, un pettine è ricoperto d'olio di To treat this illness, a hairbrush is coated with olive oil and oliva e disposto nel reggiseno della donna durante il periodo di placed in the woman's brassiere throughout the treatment trattamento. Il guaritore fa il segno della croce sopra il seno period. The healer makes the sign of the cross over the afflitto e ripete la seguente formula orale: afflicted breast and repeats the following oral formula:

" ’Buon giorno [o buona sera], San Miserano.’ C'era una donna " ‘Good morning [or good evening] Saint Miserano.’ che lavava. There was a woman who washed. ‘Che hai madre mia che sempre piangi?’ ‘What do you have, my mother, that you are always crying?’ ‘I capelli sopra il mio petto.’ ‘The hairs above my breasts.’ Se non dici San Sini' San Sena' tre comme de vocchë e tre de If you don't way Saint Sini' Saint Sena' three from the mouth na'.” and three from the nose.”

Mal di Pancia Abdominal Pain

Il mal di pancia è causato da stitichezza o da gas intestinali. Si Abdominal pain is caused by constipation or intestinal gas. It is guarisce con la seguente formula orale e con un coltello con healed with the following oral formula and a black handled manico nero. Durante la recita di tre preghiere cattoliche e knife. During the three recitations of the Catholic prayers and della formula orale, sopra l'addome si fanno nove tagli the oral formula, nine symbolic cuts are made above the simbolici col segno della croce: abdomen in the sign of a cross.

“Santo Mucco [o Sant'Avraso] della Spagna era un uomo “Saint Mucco [or Saint Avraso], he was a saintly and just man. santo e giusto. His wife was so very sad. La moglie troppo triste. Ho messo il pesce alla finestra, mnato She put the fish on the windowsill; she poured the water on the l'acqua in da la paglia , che'sto mal di panza squaglia.” straw, so that this pain will go away.”

120

Maria Granolla mostra un fuso utilizzato nel trattamento dei nervi accavalati. Maria Granolla demonstrates a wooden knitting hook that is used in the treatment of "crossed nerves".

“Nervi Accavallati” Crossed Nerves

I nervi accavallati sono trattabili soltanto da una coppia di fratelli Crossed nerves are treatable only by a pair of unmarried o sorelle celibi/nubili (solitamente sono sorelle) senza padre. I siblings (usually sisters) without a father. Symptoms of crossed sintomi dei nervi accavallati comprendono dolori lancinanti alla nerves include sharp pains in the arms or legs, believed to be braccia e ai piedi. Durante la cerimonia curativa, i fratelli/sorelle caused by the nerves crossing. During the healing ceremony, legano e slegano due fusi sopra la zona affetta. Mentre fanno the siblings link and unlink two knitting hooks over the affected questo gesto simbolico, si ripete una preghiera: area. As they perform this symbolic gesture of uncrossing the nerves, a prayer is repeated: “Due sorelle siamo, A sposare ci vuleamo, “Two sisters we are, Stu’ nerve cavalcate, We want to marry. Scalvacate ci vuleamo.” This tangled nerve, We want untangled.”

121

Oggetti rituali utilizzati nel trattamento del “mal vijnt”: coltello con manico nero, pistola, fagotto con pelo di asino ed ascia.

Ritual objects used in the treatment of wind illness: black handled knife, pistol, bundle of donkey hair, and an axe.

Una lampada di olio utilizzata nella rituale guarigione della malattia di fuoco morto.

An oil lamp used in the ritual healing of dead fire illness.

122

“Mal vijnt” Wind Illness

Il mal vento è una forma di dermatite che consiste in una Wind illness results in a form of dermatitis consisting of small, infiammazione sulla pelle, piccola e di forma rotonda. La round inflammations on the skin. Transmission of the illness trasmissione della malattia avviene con mezzi spirituali ed occurs through spiritual means and happens when a person accade quando una persona cammina vicino ai posti in cui una walks near places in which a person has been murdered in the persona è stata assassinata nel passato. La malattia è curata past. The illness is cured through the ceremonial use of the con l'uso cerimoniale del tipo di arma utilizzata nell'omicidio. type of weapon used in the murder. This murder weapon Questa arma (coltello con manico nero, ascia o pistola) è (black-handled knife, axe, or pistol) is used to make the sign of utilizzata per fare il segno della croce sopra un bicchiere di the cross over a glass of red wine mixed with gun powder. vino rosso misto con la polvere di pistola. Dopo, il guaritore Next, the healer dips a bundle of donkey hair into the wine and tuffa il fagotto con pelo di asino nel vino e dipinge le croci sulle paints crosses on the inflammations. Three crosses are infiammazioni. Sopra ciascuna infiammazione sono dipinte tre painted over each inflammation and the healer never touches croci ed il guaritore non tocca mai direttamente il paziente. the patient directly. Throughout the ceremony, one of the Durante la cerimonia, si ripete una delle seguenti formule orali: following oral formulas is repeated:

“Mal vento, va alla casa di buon vento. “Bad wind, go to the house of the good wind. Mal vento tristë, va dove ti ha destinato Cristë.” Sad bad wind, go where Christ has destined you.”

“Spustë 'stu vindë tristë, si t'aiutë Gesù Cristë. “Expel this sad wind, if Jesus Christ helps you. Spustë 'stu vindë tristë, I t'aiutë Gesù Cristë. Expel this sad wind, and Jesus Christ helps you. La Santissima Trinità: lu Padrë, lu Figliuolë e lu Spirito Santo.” The Holy Trinity: the Father, the Son, and the Holy Spirit.”

“Fuscë fuscë, vindë tristë, na vota i', na vota Cristë. “Go away, go away sad wind. One time me, one time Christ. Meglië quierë che hasi lassatë, no quirë che hai pigliatë.” Better that which you have left than that which you have taken.” “Mal vindë, sotto acqua e sotto vindë. 'Stu mal vindë, portalo sotto la noce di buon vindë.” “Bad wind under water and under wind. This bad wind, bring it under the walnut tree of the good wind.”

123

“Fuoco Morto” Dead Fire Illness

E’ una forma dolorosa di dermatite con le eruzioni sulla pelle This is a painful form of dermatitis with flat, red, fluid-filled piane, rosse ed riempite di liquido. La posizione delle eruzioni eruptions on the skin. The location of the eruptions on the skin sulla pelle varia, ma il più delle volte si individuano sulle varies, but they are most often found on the arms, legs, chest, braccia, piedi, torace ed, a volte, sulla parte posteriore. La and sometimes, the back. Transmission of the illness is trasmissione della malattia è spirituale: è contratta quando spiritual: it is contracted when someone walks near an area qualcuno cammina vicino ad una zona dove qualcuno è stato where someone has been murdered by fire. People either ucciso con arma da fuoco. La gente è più o meno suscettibile more or less susceptible to the illness depending on the alla malattia in base a “la forza” della loro sangue. La “strength” of their blood. The healing ceremony involves the cerimonia curativa coinvolge l'uso del fuoco – come una use of fire – either as an oil lamp or wax candle. The healer lampada ad olio o una candela di cera. Il guaritore non tocca never touches the patient during the ceremony, but holds the mai il paziente durante la cerimonia, ma gli mette la fiamma flame above each eruption while repeating the following oral sopra ogni eruzione mentre ripete la seguente formula orale: formula:

“C’era un aratore che arava. “There was a tiller who tilled the soil. Acqua e fuoco seminava, He seeded water and fire, Fuoco Morto l’accendeva, Dead fire set it on fire, E Gesù Cristo lo spegneva. Jesus Christ put out the fire. Non c’ è più valente che Dio omnipotente.” There is nothing of greater valor than God Almighty.”

Il periodo di trattamento dura solitamente 6-9 giorni e la The treatment period usually lasts 6-9 days, and the ceremony cerimonia deve essere effettuata di notte, solitamente 2 ore must be performed at night, usually 2 hours before midnight. prima della mezzanotte. Al paziente inoltre si raccomanda di The patient is also advised not to enter the church while sick in non entrare in chiesa durante la malattia per evitare di order to avoid blessing the illness – which would prevent the benedire la malattia – la qual cosa impedirebbe alla malattia di illness from ever leaving. non andarsene mai più. Variations of the healing procedure involve the patient and Le variazioni della procedura curativa comportano che il healer looking at a distant light, such as that from a paziente ed il guaritore guardano una luce distante, come neighboring hilltop village. The following oral formula is used: quella di un vicino villaggio sulla cima di un colle. E’ usata la seguente formula orale: “Light, light of the faraway street, Heal this dead fire illness in the life of [patient’s name].” “Luce, luce della lontana via, Guariscë ‘stu fuchë murtë alla vita di [nome del paziente].”

124

“Fuoco di Sant’ Antonio” Saint Anthony’s Fire

E’ una forma di dermatite simile alla malattia del fuoco morto, This is a form of dermatitis similar to the dead fire illness, but ma con le più grandi eruzioni. La causa ed il trattamento di with larger eruptions. The cause and treatment of this illness is questa malattia è anche simile a quella della malattia del fuoco also similar to that of the dead fire illness, although sometimes morto, sebbene qualche volta l’elemento del fuoco può essere a fire element may be replaced with a black-handled knife. The sostituito con un coltello con manico nero. Nella procedura following oral formula is used in the healing procedure: curativa è utilizzata la seguente formula orale: “There was a tiller who tilled the soil. “C’era un aratore che arava. He seeded water and fire, Acqua e fuoco seminava, Saint Anthony set it on fire, Sant’Antonio l’accendeva, Jesus Christ put out the fire. E Gesù Cristo lo spegneva. There is nothing of greater valor than God Almighty.” Non c’ è più valente che Dio omnipotente.” Some healers will take their patient to a balcony and look at a Alcuni guaritori durante la cerimonia curativa portano il loro faraway light during the healing ceremony. In this case, the paziente ad un balcone per guardare una luce lontana. In following oral formula is repeated: questo caso, la seguente formula orale è ripetuta: “Light, remove this fire of this man of mine. “Luce caccia questo fuoco a signora mia. In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.” In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.”

Occhi Secchi Dry Eyes

L'eziologia di questa malattia è in origine naturale ed i sintomi The etiology of this illness is natural in origin and symptoms includono gli occhi rossi, gonfi e asciutti, probabilmente dovuto include red, puffy, dry eyes, thought to be due to lack of sleep. mancanza di sonno. Il trattamento comporta l'applicazione Treatment involves the application of fresh potato tuber sugli occhi di fette fresche del tubero della patata (Solanum (Solanum tuberosum) slices to the eyes, accompanied by the tuberosum), accompagnate dalla seguente formula orale: following oral formula:

“Occhi secchi [nome del paziente], “Dry eyes of [patient’s name], L’ha preso in nome della Santissima Trinità – I have taken you in the name of the Holy Trinity – In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, Mandalo dentro al mare e non farlo più tornare.” Send you to the sea and may you return no more.”

125

“Cigli alla Testa” Head Pains

Questa emicrania, posizionata nella parte superiore del cranio, This headache, positioned at the top of the skull, has a natural ha un'eziologia naturale ed è associata ai cambiamenti etiology and is associated with sudden changes in the improvvisi tempo. Mentre ripete la formula orale, il guaritore fa weather. While repeating the oral formula, the healer runs her scorrere il suo pollice giù verso il centro del cranio, dalla fronte thumb down the center of the skull, from the forehead to the alla base del cranio e ritorna sopra le zone di dolore acuto per base of the skull, and returns to make the sign of the cross fare il segno della croce. Dopo parecchie ripetizioni di questo over teh areas of acute pain. After several repetitions of this processo, i sottili capelli alla base della testa vengono tirati process, small strands of hair at the base of the head are leggermente. Anche il guaritore tira leggermente i capelli lightly pulled. The healer also lightly pulls the hairs along the la fronte. Durante la cerimonia viene usata la seguente formula forehead. The following oral formula is used during the orale: ceremony:

“Buon giorno cumpa’ Savuchë, “Good morning godfather Sambuco, Cigli aggë e cigli t’adduchë, I have the headache and I give it to you, Ti giuro e ti prometto, I tell you the truth and I promis you, Che ‘ndu fuchë nu ti mettë.” In the fire I’ll not place you.”

Il Sambuco (Sambucus nigra) è un importante elemento in Sambuco, or the elder tree (Sambucus nigra), is an important questa terapia. L'inalazione di fumo di questo albero è detto figure in this therapy. The inhalation of smoke from this tree is che causi questo tipo di emicrania. Forse questo è il motivo said to cause this type of headache. Perhaps this is why a per cui nella formula orale viene fatta la promessa di non promise to not burn the tree’s wood is made in the oral bruciare il legno dell'albero. A volte, la cerimonia curativa viene formula. Sometimes, the healing ceremony is made in the celebrata proprio sotto l’ombra di questo albero. shade of this tree.

126

“Mal d’Arco” Rainbow Illness

Questa malattia è complessa sia nella diagnosi che nella This illness has both a complex diagnostic and treatment procedura del trattamento. Benché una volta fosse una malattia procedure. Although it was once a common illness, it no longer comune, oggi non lo è più. Si crede che uno possa contrarre la is today. It is believed that one can contract the rainbow illness malattia “mal d’arco” urinando all'aperto ed guardando un by urinating outdoors and looking at a rainbow. The physical arcobaleno. I sintomi fisici comprendono la presenza di ittero symptoms include the presence of jaundice (yellow (colorito giallo della pelle) e di debolezza alle ginocchia e alle discoloration of the skin) and weakness in the knees and braccia, che sono accompagnate dalle misure asimmetriche del arms, which is accompanied by asymmetrical measurements corpo. Per misurare la lunghezza del paziente si usa un filo of the body. A black string is used to measure the patient’s nero dalla fronte, sopra il cranio, alla parte posteriore, giù verso length from the forehead, over the skull, to the back and down il tallone destro. Una seconda misura richiede che il paziente to the right heel. A second measurement requires the patient allunghi le sue braccia orizzontalmente e si misura la lunghezza to stretch out his arms horizontally and the length from middle dalla punta del dito medio di una mano all'altra. Se le due finger tip of one hand to the other is measured. If the two misure non corrispondono, allora al paziente sarà diagnosticata measurements do not correspond, then the patient will be la malattia dell'arcobaleno. diagnosed with rainbow illness.

Il trattamento per questa malattia richiede al paziente di bere un Treatment for this illness requires the patient to drink a decotto di foglie di ruta (Ruta graveolens) per tre giorni. Ogni decoction of rue leaves (Ruta graveolens) for three days. Each mattina, la prima urina del giorno deve essere raccolta in un morning, the first urine of the day must be collected in a contenitore di terracotta. Mentre si prepara il decotto di ruta si terracotta pot. One of the following oral formulas must be deve ripetere una delle seguenti formule orali: repeated while preparing the decoction of rue:

“Arco e Sant’Arco, “Rainbow and Saint Rainbow, Sei pulito e sei bello fatto. You are clean and made beautiful. Chi passa e non ti saluta, Who passes and does not salute you, Il colore non lo tramuta.” The color will not transform him.”

“La Santissima Trinità, “The Holy Trinity, the Father, the Son, and the Holy Spirit. Il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo. Get out, illness of the raibow.” [repeated 3 times] Fuori mal d’arco [3x]” “Run, run sad wind; “Fuscë, fuscë, vint tristë: I present it to Jesus Christ. Ciu prësentë a Gesù Cristë. Run, run bad wind: Fuscë, fuscë vint vëndrastë: I present it to the urine [or urine collector].” Ciu prësintë au pësciacchië” “Carmela has passed under the rainbow, “Carmela sotto l’arco e passata, She has taken the illness of the rainbow. Lo male dell’arco ha pigliato. Holy Trinity take it [the illness] far to the sea and do not let it Santissima Trinità portalo lontano al mare come back. 127 E non fare piú tornare. In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, Do not let it come back. Non lo fare piú tornare. Holy Trinity, remove the sad blood, and bring in that which you Santissima Trinità, caccia sangue tristë, e metti quello che have boiled.” bolistë.” After the decoction is ready, the rue leaves must be removed Dopo che il decotto è pronto, le foglie della ruta devono essere and arranged in the shape of a cross. Patients must be very rimosse ed sistemate a forma di croce. I pazienti devono stare careful about the order in which they perform the ritual actions molto attenti circa l'ordine con cui compiono le azioni rituali di of this complex healing procedure: questa complessa procedura curativa: 1) For three days, each morning prior to urinating, a terracotta 1) Per tre giorni, ogni mattina prima di urinare, si riempie un pot is filled with one handful of ashes from the fireplace. contenitore di terracotta con una manciata di ceneri dal camino. 2) The patient must urinate into the terracotta pot. 2) Il paziente deve urinare nel contenitore di terracotta. 3) The decoction of rue leaves must be made while repeating 3) Il decotto di foglie di ruta deve essere fatto mentre si ripete la the oral formula. formula orale. 4) The rue leaves must be removed from the decoction and 4) Le foglie di ruta devono essere rimosse dal decotto ed laid out in the form of a cross. essere stese a forma di una croce. 5) The rue decoction is drunk. 5) Il decotto di ruta viene bevuto. After three days of this ritual treatment, the urine that has been Dopo tre giorni dall’inizio di questo trattamento rituale, l'urina collected in the terracotta pot must be taken to a crossroads che è stata raccolta nel contenitore di terracotta che durante la late at night and broken in secret. The oral formula must also notte deve essere portato ad un incrocio ed essere rotto be used during this procedure. When the patient returns home, segretamente. Durante questa procedura deve essere anche he must enter the house through a different entrance than the usata la formula orale. Quando il paziente ritorna a casa, deve one he used to leave the house. entrare in casa attraverso un'entrata differente che quella che lui ha usato per lasciarla. The next person to go into that crossroads that night will be afflicted with the illness. La persona che successivamente attraversa quell’incrocio, quella stessa notte, sarà afflitta dalla malattia.

128

“Acqua nel Pipi” Water in the Penis

Questa malattia é più comune in infanti ed in bambini maschi. This is most common in male infants and toddlers. Symptoms I sintomi comprendono il gonfiore ed il rossore del pene. La include swelling and redness of the child’s penis. A child’s madre del bambino può effettuare la cerimonia curativa dopo mother may perform the healing ceremony after receiving aver ricevuto le istruzioni da un guaritore. Ogni notte per un training from a healer. Every night for one month, the child’s mese, la madre del bambino deve raccogliere un po’ di acqua mother must collect some water from the village fountain dalla fontana del villaggio mentre ripete la seguente formula while repeating the following oral formula: orale: “Take this water of yours and give me my water, “Tieni l’acqua tua e dammi l’acqua mia, Remove the water from my son.” Caccia l’acqua dal figlio mio.” At the end of the nightly ceremony, the water is poured back Alla conclusione della cerimonia notturna, si versa l'acqua into the fountain. It is very important that she does not speak nuovamente dentro la fontana. È molto importante che non to or look at anyone as she goes to or leaves the fountain; parli o non guardi nessuno mentre sta andando o tornando otherwise, she must restart the month of ritual treatment. dalla fontana, altrimenti deve ricominciare il mese del trattamento rituale. Water from the Mouth Acqua dalla Bocca Symptoms of this illness include excess salivation and dried I sintomi di questa malattia includono l’eccessiva salivazione chapped lips. Two versions of oral formulas were recorded: e le labbra secche screpolate. Sono state registrate due versioni delle formule orali: “Saint Sebastian went crying, He encountered Jesus Christ and Mary. “San Sebastiano andava piangendo, ‘What do you have, Sebastian that you always cry?’ Incontrava Gesù Cristo e la Madonna. ‘I have a tongue pain that disturbs me.’ ” ‘Che hai Sebastiano che piangi sempre?’ ‘Ho un male di lingua che mi inganna.’ “ “Saint Vestian was sitting down; He sat on a seat of marble. “San Vestian seduto sia; Jesus, Joseph, and Mary passed by: Sopra un sedia di marmo stava. ‘What do you have Saint Vestian?’ Passa Gesù, Giuseppe, e Maria: ‘Jesus, I have a pain in my mouth.’ ” ‘Che hai San Vestian?’ ‘Gesù, ho un male alla bocca.’ ”

129

Toothache Mal di Denti

This is a natural illness caused by dental E’ una malattia naturale causata da decay. The purpose of the ritual treatment deperimento dentale. Lo scopo del is to relieve the pain of toothache. The trattamento rituale è di alleviare il mal di ceremony is repeated in cycles of nine denti. La cerimonia si ripete in nove cicli rather than three. Nine rectangular (tooth- piuttosto che tre. Nove pezzi rettangolari shaped) pieces of the giant reed stem (forma di dente) della canna (Arundo donax) (Arundo donax) are used as ritual objects sono utilizzati come oggetti rituali nella in the ceremony. While repeating the oral cerimonia. Mentre ripete la formula orale, il formula, the healer moves each piece of guaritore sposta ciascun pezzo della canna the giant reed stem across all of the attraverso tutti i denti del paziente. Quindi, si patient’s teeth. Then, the sign of the cross fa il segno della croce con i pezzi della is made with the cane pieces over areas of canna sopra le zone di dolore acuto. Una acute pain. Once all nine pieces have been volta che tutti i nove pezzi sono stati usati, used, they are bundled together and sono impacchettati insieme e spostati moved once again across all of the teeth, ancora una volta attraverso tutti denti, followed by the sign of the cross. Therapy seguito dal segno della croce. La terapia è is repeated for three days or as needed for ripetuta per tre giorni o per quanto sia pain relief. The following oral formula is necessario per il sollievo dal dolore. Viene used: usata la seguente formula orale:

“ ‘My Saint Simone, “ ‘San Simone mio, What do you have, my teacher that you go Che hai maestro mio che vai piangendo? on crying? Che voglio avere maestro mio?’ What do you want to have, my teacher?’ ‘C’ho il male ai denti miei.’ ‘I have a toothache.’ Cala un deserto. The desert is set down. Cala una canna verde. A green cane [giant reed] is set down. canna verde facendo. Green cane working. Van’ crescendo e guarendo.” [Teeth] are growing and healing.”

130

“Risibola” Erysipelas

I sintomi di questa malattia della pelle comprendono la presenza The symptoms of this skin illness include the presence of di pelle dura, scura e tirata - spesso sul viso. La malattia si hard, dark, withdrawn skin – often on the face. The illness is considera abbia un’origine spirituale. I pazienti affetti da questa considered to be spiritual in origin. Patients with this illness malattia devono essere curati di notte e non dovrebbero entrare must be treated at night and they should not enter the church in chiesa durante il periodo di trattamento per evitare una during the treatment period in order to avoid a blessing of the benedizione della malattia, che la impedirebbe di lasciare il illness, which would prevent it from leaving the patient. paziente. Durante la cerimonia curativa, un oggetto d'oro (quale During the healing ceremony, a gold object (such as a un anello nuziale) ed un oggetto d'argento (quale una moneta) wedding ring) and a silver object (such as a coin) are used to sono usati per fare la segno di croce sopra la zona affetta. Questi make crosses over the affected area. These objects are used oggetti sono usati per “assorbire” la malattia. Il periodo di to “absorb” the illness. The treatment period last either 6 or 9 trattamento dura 6 o 9 giorni. Sono state registrate due variazioni days. Two variations of the oral formula for this treatment della formula orale per questo trattamento: were recorded:

“Risibilla, risibilla, “Risibilla, risibilla, Argento e oro io ti vedo. Silver and gold I see. Risibilla può volare – Risibilla can fly – In mezzo al mare si va a menare.” In the middle of the sea, it will move about.”

“Risibola, risibella, “Risibola, beautiful risibola, Oro e argento ti vuol bene. Gold and silver want the best for you. San Giacomo e San Gaetano: Saint Giacomo and Saint Gaetano: Tu la liberi e io lo salvo.” You release her [the patient], and I save her.”

“La Serra” o “Plignë” Fallen Fontanelle

Questa malattia si presenta nei neonati ed ha un'eziologia This illness occurs in infants and is considered to have a naturale. Per curare i bambini affetti da questa malattia è natural etiology. A one month treatment is necessary to treat necessario un trattamento di un mese. Alcuni guaritori babies suffering from this illness. Some healers will tightly legheranno strettamente la testa del bambino con un panno bind the child’s head with a red cloth and/or wash the child’s rosso e/o laveranno i vestiti del bambino in un ruscello dopo nove clothes in a stream after nine days of treatment. The healer giorni di trattamento. Il guaritore farà il segno della croce sopra il will make the sign of the cross over the infant’s skull while cranio dell’neonato mentre una delle seguenti formule orali è one of the following oral formulas is repeated: ripetuta: “For the Holy Trinity, Break this illness. Break this world. “Per la Santissima Trinità, spacca questa serra, spacca questo That Jesus Christ has given you on the forehead.” mondo, che Gesù ti ha dato in fronte.” “Break this mountain, since Jesus has brought it in the “Spacca ‘stu montë, come Gesù ‘u purtava ‘nbrontë.” forehead.” 131

Indice delle piante medicinale/ Index of Medicinal Plants

Nome Scientifici CRASSULACEAE PLANTAGINACEAE Scientific Names Umbilicus rupestris (Salsib.) Dundy ..87 Plantago major L...... 74

ADIANTACEAE EUPHORBIACEAE POACEAE Adiantum capillus-veneris (L.) Hook. ....44 Mercurialis annua L...... 69 Agropyron repens L...... 46 Arundo donax L...... 51 ADOXACEAE HYPERICACEAE Hordeum vulgare L...... 61 Sambucus ebulus L...... 78-79 Hypericum perforatum L...... 62 Triticum aestivum L...... 84 Sambucus nigra L...... 80-81 Triticum durum L...... 84 JUGLANDACEAE ALLIACEAE Juglans regia L...... 63 POLYGONACEAE Allium cepa L...... 47-48 Rumex crispus L...... 76 Allium sativum L...... 49-50 LAMIACEAE Ballota nigra L...... 52 ROSACEAE APIACEAE Marrubium vulgare L...... 67 Malus domestica Borkh...... 64 Foeniculum vulgare ssp. vulgare ...... 61 Origanum heracleoticum L...... 71 Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb...... 74 Rosmarinus officinalis L...... 75 Rubus ulmifolius Schott...... 75-76 ASPLENIACEAE Salvia officinalis L...... 78 Ceterach officinarum Willd...... 55 RUTACEAE LILIACEAE Ruta graveolens L...... 77 ASTERACEAE Leopoldia comosa (L.) Parl...... 64 Achillea millefolium L...... 43 SAPINDACEAE Cichorium intybus L...... 56 MALVACEAE Aesculus hippocastanum L...... 45 Cynara cardunculus ssp. scolymus (L.) Malva sylvestris L...... 65-66 Fiori ...... 57 SCROPHULARIACEAE Matricaria recutita L...... 68 MORACEAE Verbascum sinuatum L...... 88 Sonchus asper L...... 83 Ficus carica L...... 59-60 Verbascum thapsus L...... 89 Tussilago farfara L...... 85 MYRSINACEAE SOLANCEAE BORAGINACEAE Cyclamen hederifolium L...... 56 Capsicum longum A. DC...... 55 Borago officinalis L...... 53 Solanum lycopersicum L...... 82 OLEACEAE Solanum tuberosum L...... 82-83 BRASSICACEAE Olea europea L...... 69-70 Brassica oleracea L...... 54 ULMACEAE PAPAVERACEAE Ulmus minor Mill...... 86 CUCURBITACEAE Papaver rhoeas L...... 72 Ecballium elaterium (L.) A. Richard ...... 58 Papaver somniferum L...... 72

132

URTICACEAE Mëdkaniq ...... 55 Nome Italiano e Dialetto Parietaria diffusa Mert. & Koch ...... 73 Mëhagë ...... 65-66 Italian & Dialect Names Urtica dioica L...... 88 Mëllagë ...... 65-66 Mendolja ...... 74 Aglio ...... 49-50 VITACEAE Mërajnë ...... 61 Agljë ...... 49-50 Vitis vinifera var. aglianico ...... 90-91 Mërkurelja ...... 69 Aulivë ...... 69-70 Mollë ...... 64 Ballota ...... 52 Nome Arbëresh Palmapenda ...... 75 Borragine ...... 53 Arbëresh Names Papanjul ...... 72 Camomilla ...... 68 Papëdin(dë) ta fortë ...... 55 Canna ...... 51 Bar qenë ...... 52 Patafë ...... 82-83 Cannë ...... 51 Bar reria ...... 73 Patana ...... 82-83 Canned ...... 51 Çëpuljin (ta kuqë) ...... 64 Patatë ...... 82-83 Capelvenere ...... 44 Çikour ...... 56 Pëmbëdour ...... 82 Carciof ...... 57 Çikour katalonj ...... 56 Qepë ...... 47 Carciofo ...... 57 Dherejhj ...... 90-91 Rigan ...... 71 Castagna bastarda ...... 45 Eljbë ...... 61 Rosmarin ...... 75 Castagno d’India ...... 45 Fënoq (ta ëmbël) ...... 61 Rrëshed ...... 83 Cavolo ...... 54 Ferr ...... 75-76 Rrësheljë ...... 83 Cedracca ...... 55 Fevë alla mers ...... 87 Rutë ...... 77 Ciclamino ...... 56 Fik ...... 59-60 Salvë ...... 78 Cicoria ...... 56 Gerris ...... 46 Shtog ...... 80-81 Cintu nirvi ...... 47-48 Grisoljë ...... 46 Shtog salvaç ...... 78-79 Cipodda ...... 47-48 Grurë ...... 84 Skarçof ...... 57 Cipolla ...... 47-48 Grurë kapela ...... 84 Skarçofuljë ...... 57 Cipuldin ...... 64 Harrë ...... 63 Skatpinjat ...... 86 Cuppë di ridzë ...... 58 Hënz ...... 88 Spakpedrë ...... 55 Erba cane ...... 52 Hith ...... 49-50 Spiganarde ...... 75 Erba vijntë ...... 73 Hinz ...... 88 Stampë kavad ...... 85 Erva pë rë cuttë ...... 62 Hisër ...... 88 Stampë kaval ...... 85 Farfaro ...... 85 Hith ...... 88 Ulinj ...... 69 Favë alla mersë ...... 87 Hurdhëra ...... 49-50 Varravash ...... 89 Fëchë ...... 59-60 Kamomill ...... 68 Vërrajnë ...... 53 Fënocchë ...... 61 Kapilvijnt ...... 44 Verva vijnt ...... 73 Fico ...... 59-60 Kaul ...... 54 Vijdhë ...... 86 Finocchio ...... 61 Kelmr ...... 51 Vorrask ...... 53 Gramigna ...... 46 Kukoced salvaç ...... 58 Gramegnë ...... 46 Luljëkuq ...... 72 Grano duro ...... 84 Marruxha fëmëna ...... 67 Grano tenero ...... 84 Mbrajnë...... 61 Grassognë ...... 87 133

Grossossë ...... 87 Ruta ...... 77 Garlic ...... 49-50 Iervolë ...... 78-79 Salvia ...... 78 German chamomile ...... 68 Iperico ...... 62 Sambuchella ...... 78-79 Giant reed ...... 51 Ippocastano ...... 45 Sambuco ...... 80-81 Grape vine ...... 90-91 Lampascione ...... 64 Sambucus ...... 80-81 Hardy cyclamen ...... 56 La patsa ...... 76 Savëuchë ...... 80-81 Herb of grace ...... 77 Malva ...... 65-66 Sputaveleno ...... 58 Hot pepper ...... 55 Malvë...... 65-66 Stagnasanghë ...... 43 Maidenhair fern ...... 44 Mandorlo ...... 74 Stampë kavale ...... 85 Mallow ...... 65-66 Marrubio ...... 67 Tasso barbasso ...... 89 Navelwort ...... 87 Marruggë ...... 67 Varvaschë ...... 88 Olive ...... 69-70 Marrugia salvaggë ...... 52 Verbasco sinuaso ...... 88 Onion ...... 47-48 Melo ...... 64 Vëtë ...... 90-91 Opium poppy ...... 72 Mercorella comune ...... 69 Vite ...... 90-91 Oregano ...... 71 Mercorellë ...... 69 Vurrascënë ...... 53 Pellitory of the wall ...... 73 Millefoglio ...... 43 Potatoe ...... 82-83 Millefoglië ...... 43 Nome Inglese Quackgrass ...... 46 Mora ...... 75-76 English Names Rosemary ...... 75 Noce ...... 63 Rustyback ...... 55 Olivo ...... 69-70 Almond ...... 74 Rue ...... 77 Olmo ...... 86 Apple ...... 64 Sage ...... 78 Ombelico di venere ...... 87 Annual mercury ...... 69 Saint John’s wort ...... 62 Origano ...... 71 Artichoke ...... 57 Sharp-fringed sow thistle ...... 83 Ortica ...... 88 Barley ...... 61 Squirting cucumber ...... 58 Orzo ...... 61 Black horehound ...... 52 Stinging nettle ...... 88 Papanya ...... 72 Borage ...... 53 Tassel grape hyacinth ...... 64 Paparëulë ...... 55 Cabbage ...... 54 Tomato ...... 82 Papavero ...... 72 Chicory ...... 56 Walnut ...... 63 Papavero da oppio ...... 72 Coltsfoot ...... 85 Wavyleaf mullein ...... 88 Parietaria ...... 73 Common mullein ...... 89 Wheat ...... 84 Peperone ...... 55 Common plantain ...... 74 White horehound ...... 67 Peperone picantë ...... 55 Corn poppy ...... 80 Yarrow ...... 43 Piantaggine ...... 74 Curled dock ...... 76 Pomodoro ...... 82 Dwarf elder ...... 78-79 Potata ...... 82-83 Elder ...... 80-81 Rigano ...... 71 Elm ...... 86 Romice ...... 76 Elmleaf blackberry ...... 75-76 Rosamarënë ...... 75 European horsechestnut ...... 45 Rosmarino ...... 75 Fennel ...... 61 Rovo di more ...... 75-76 Fig ...... 59-60 134 Indice degli animali medicinale/ Index of Medicinal Animals

Nome Scientifici Carnivora Bovini ...... 95 Scientific Names Canis lupus familiaris ...... 95-96 Cane ...... 95-96 Capre ...... 96 ANNELIDA Erinaceomorpha Caprë ...... 96 CLITELLATA Erinaceus europaeus ...... 101 Cavallo ...... 94 Hirudinea Ciuccië ...... 94-95 Hirundo medicinalis ...... 99 Perissodactyla Cristiano ...... 102-103 Equus asinus ...... 94-95 Cuanë ...... 95-96 ARTHROPODA Equus caballus ...... 94 Cuccë ...... 96 INSECTA Gaddina ...... 96-97 Coleoptera Primates Gallina ...... 96-97 Anobium punctatum ...... 100-101 Homo sapiens sapiens ...... 102-103 Lummachë senza guscio ...... 97-98 Maiale ...... 98-99 Hymenoptera Rodentia Marruculë ...... 97-98 Apis mellifera ...... 94 Mus musculus ...... 102 Mignattola ...... 99 Pechërë ...... 99-100 CHORDATA REPTILIA Pecore ...... 99-100 AMPHIBIA Squamata Piccione ...... 100 Caudata Elaphe quatuorlineata ...... 101-102 Riccë ...... 101 Salamandra sp...... 101 Riccio ...... 101 MOLLUSCA Salamandra ...... 101 AVES GASTROPODA Salagreca ...... 101 Columbiformes Epulmonata Serpë cervonë ...... 101-102 Columbia sp...... 100 Arion hortensis ...... 97-98 Sorcë ...... 102 Topo ...... 102 Cuculiformes Nome Arbëresh Uaglione ...... 102-103 Cuculus canorus ...... 96 Arbëresh Names Uomo ...... 102-103 Vacchë ...... 95 Galliformes Dru i kalbëtë ...... 100-101 Vavalicë ...... 97-98 Gallus gallus ...... 96-97 Gjaku kaljt ...... 94 Qeni ...... 95-96 Nome Inglese MAMMALIA English Names Artiodactyla Nome Italiano e Dialetto Bos taurus ...... 95 Italian & Dialect Names Cattle ...... 95 Capra aegragrus hircus...... 96 Chicken ...... 96-97 Ovis aries ...... 99-100 Ape ...... 94 Common cuckoo ...... 96 Sus scrofa domestica ...... 98-99 Aranudë ...... 97-98 Common furniture beetle ...... 100-101 Asino ...... 94-95 Dog ...... 95-96 Donkey ...... 94-95 135

European hedgehog ...... 101 Honey bee ...... 94 Pigeon ...... 100 European medicinal leech ...... 99 Horse ...... 94 Sheep ...... 99-100 Four-striped snake ...... 101-102 House mouse ...... 102 Swine ...... 98-99 Garden slug ...... 97-98 Human ...... 102-103 Two-headed salamander ...... 101 Goat ...... 96

Indice delle malattie / Index of ailments

Nome Italiano e Dialetto Diarrea ...... 90,96,97,99,100 Occhi secchi ...... 82,125 Italian & Dialect Names Elmintiasi ...... 49,50,77,119 Orecchioni ...... 117,118 Emicrania ...... 82,102,111,115,126 Otite ...... 69 Acne ...... 68,77,97 Emorragia nasale ...... 119 Pancia (mal di) ...... 46,65,106,120 Afta ...... 83 Emorragia uterina ...... 46 Parotite epidemica ...... 117,118 Afta epizootica ...... 67 Emorroidi ...... 45,67 Parto difficile ...... 44 Agalattia ...... 47,53,99 Enuresi ...... 102 Parto (guarigione dopo il parto) ...53, Alta pressione ...... 99 Febbre ...... 55,64,90 65,96,97,100 Anemia ...... 94 Ferite...... 43,47,51,58,59,60,74-76,78, Pelo alla menna ...... 70,120 Animali ammalati ...... 46,54,58,69,77,78, 80,82,85,87,92,98,100,102,106-109 Pertosse ...... 95 91,107 Forfora ...... 90,91 Pidocchi ...... 69,70,117 Acqua dalla boca ...... 129 Foruncolosi ....47,65,67,77,85,95,97,98 Piede d'atleta ...... 67 Acqua nel pipi ...... 129 Fratture ...... 47,86,90,91,96 Piedi gonfi...... 45,69,70,75,87,107,108 Artrite ...... 54,73,74,88 Fuoco di Sant’Antonio ...... 69,70,125 Plignë ...... 131 Ascessi ...... 47,58,65,67,74,75,77,80, Fuoco morto ...... 122,124,125 Porri ...... 56,59,67,97,98,104,106-108 85,87,97,98,102 Geloni ...... 98 Prurito ...... 49,59,80,82 Assicelle (o lo Zoster) ...... 69 Gengivite ...... 49,73,90 Raffreddore ...... 94 Calcoli renale ...... 43,46,55 Gola (mal di) ...... 65,80,84,90,94,119 Reumatismi ...... 46,54,58,74,78,80,88 Calli ...... 49,59,98 Ipercolesterolemia ...... 49,53 Ricostituente ...... 53,94,96,97 Capezzoli screpolati ...... 94,98,102 Ipertensione ...... 99 Risibola ...... 131 Cicatrizzante ...... 43,107 Lacerazione ...... 43,47,75,102,106,107 Rogna ...... 117 Ciste ...... 67,90 La serra ...... 131 Rughe ...... 95 Congiuntivite ...... 61,68,102 Lassativi ...... 69,90,99,100 Sangue dal naso ...... 119 Contusioni ...... 65,73,82,86,97,106 Malaria ...... 58,67 Scabbia ...... 69,117 Crosta lattea ...... 69,70,100-102 Mal d’arco ...... 77,127 Stitichezza ...... 69,98,99,120 Denti (mal di) ...... 49,51,63,65,67,68- Malocchio ...... 95,96,102,111,112,115, Stomaco (ulcera del) ...... 97 70,91,94,95,97,100,102,113,123-125 116,119 Suppurativo ...... 47,65,75,87 Depurativo ...... 47,53,56,65 Mal vento .....65,66,73,80,90,91,94,123 Svezzamento ...... 49,54,55 Dermatite .....59,65,67,68-70,91,94,95,97, Mal vijnt ...... 65,66,73,80,90,91,94,123 Tendonite ...... 54 100,102,113,123-125 Mastite ...... 54,59,65,100-102,106,120 Testa (cigli alla) ...... 80,126 Dermatite seborroica...... 69,70,100-102 Morsi di cane ...... 75,95,96 Testa (mal di) ...... 82,102,111,115,126 Dermatosi ...... 67,77,99 Nervi accavalati ...... 121 Tosse ...... 64,84,89,95,96 136

Ulcera peptica ...... 97 103,123-125 Pertussis ...... 95 Unghia incarnita ...... 87 Dermatoses ...... 67,77,99 Pharyngitis ...... 49,50,59,61,66,78 Ustione ...... 47,69,74,76,82,85,107 Diarrhea ...... 90,96,97,100 80,84,90,94,111,119 Vene varicose ...... 63 Difficulty in childbirth ...... 44 Pink eye ...... 61,68,103 Vermi ...... 49,50,77,119 Dog bite ...... 76,96 Postpartum healing ...... 53,97,100 Verruche ....56,59,67,97,104,106,107,108 Dry eyes ...... 82,125 Rainbow illness ...... 77,127 Zilla ...... 117 Earache ...... 70 Rheumatism ...... 46,54,58,74,79,80, Enuresis ...... 102 88,102 Nome Inglese Epidemic parotitis ...... 117 Saint Anthony’s fire ...... 70, 125 English Names Erysipelas ...... 131 Scabies ...... 70,117 Evil eye ...96,103,111,112,115,116,119 Shingles ...... 70,125 Abdominal pains ...... 66,106,120 Fallen fontanelle ...... 131 Sick animals ...... 46,54,58,69,77,78, Abscess...47,58,66,67,74,76,77,80,85,87, Fever ...... 55,64,90 91,107 97,99,103 Foot and mouth disease ...... 67 Sore throat ...... 49,50,59,61,66,78 Acne ...... 68,77,97 Fracture ...... 47,86,91,97 80,84,90,94,111,119 Agalactia ...... 47,53,99 Furunculosis ...... 47,48,66,67,76,77, Stomach ulcer ...... 97 Anemia ...... 94 85,87,95-97,99 Swollen feet ...... 45,70,75,87,108 Arthritis ...... 54,73,74,84 Gingivitis ...... 50,73,90 Tendonitis ...... 54 Athlete’s foot ...... 67 Hair in the breast illness ...... 70,120 Toothache ...... 50,51,63,66,71,72,73, Aphtha ...... 83 Haemorrhoids ...... 45,67 80,83,87,88,90,91,105,130 Boils ...... 47,58,66,67,74,76,77,80,85,87, Headache ...... 83,103,111,115,116,126 Uterine haemorrhage ...... 46 97,99,103 Helminthiasis ...... 50,77,119 Vericose veins ...... 63 Bruise ...... 48,66,73,83,86,97,106 High blood pressure ...... 99 Warts ...... 56,59,67,97,98,104-108 Burn wound ...... 47,48,70,74,76,83, Hypercholesterolemia ...... 50,53 Water from the mouth ...... 129 85,95,96,99,106,107 Hypertension ...... 99 Water in the penis ...... 129 Callus ...... 49,50,59,82,87,97,98 Infantile seborrhoeic dermatitis ...... 70, Weaning ...... 49,50,54,55 Chapped nipples ...... 94,99,103 101,103 Whooping cough ...... 95 Chillblains ...... 99 Ingrown toenail ...... 87 Wind Illness .....66,73,80,90,91,95,122, Common cold ...... 94 Kidney stones (renal calculi) ...43,46,55 123 Conjunctivitis ...... 61,68,103 Laceration ...... 43,76,80,91,103,107 Worms ...... 50,77,119 Contusion ...... 48,66,73,83,86,97,106 Lice ...... 70,117 Wound ...43,58,76,79,87,91,97,99,101, Constipation ...... 69,99,100,120 Malaria ...... 58,67 103,106,106,107,108,109 Cough ...... 64,71,84,89,96 Mastitis ...... 54,59,66,101,103,106,120 Wrinkles ...... 95 Cradle-cap ...... 70,101,103 Mumps ...... 118 Crossed nerves ...... 121 Nose bleeds ...... 119 Cyst ...... 67,90 Odontalgia ...... 50,51,63,66,71,72,73, Dandruff ...... 90 80,83,87,88,90,91,105,130 Dead fire illness ...... 122,124 Onychocryptosis ...... 87 Depurative ...... 47,53,56,65,66 Otitis ...... 70 Dermatitis ...... 59,66-68,70,91,95,97,101 Peptic Ulcer ...... 97 137 Bibliografia/ Bibliography

Pieroni, A. and C.L. Quave. (2006). Functional foods or food-medicines? On the consumption of wild plants among Albanians and south-Italians in Lucania. In: Eating and Healing. as Medicine. A. Pieroni and L. Price (Eds.) Pp. 101-129. Haworth Press: USA.

Pieroni, A., C. Quave, S. Nebel and M. Heinrich. (2002). Ethnopharmacy of the ethnic Albanians (Arbëreshë) in northern Basilicata, Italy. Fitoterapia 73: 217-41.

Pieroni, A., S. Nebel, C. Quave and M. Heinrich. (2002). Ethnopharmacology of liakra: traditional weedy vegetables of the Arbëreshë of the Vulture area in southern Italy. Journal of Ethnopharmacology 81: 165-85.

Pieroni, A. (2003). Wild food plants and Arbëresh women in Lucania, southern Italy. In: Women and Plants. Gender Relations in Biodiversity Management and Conservation. P.I. Howard (Ed.) Pp. 66-82. Zed Press: London (UK)/New York (USA).

Pieroni, A. and C.L. Quave. (2005). Traditional pharmacopoeias and medicines among Albanians and Italians in southern Italy: a comparison. Journal of Ethnopharmacology 101 (1-3): 258-270.

Quave, C. and A. Pieroni. (2002). Traditional healing in the Vulture area of southern Italy. In: Handbuch der Ethnotherapien/ Handbook of Ethnotherapies. C.E. Gottschalk-Batschkus and J.C. Green (Eds.). Pp. 97-118. Institut für Ethnomedizin: Germany.

Quave, C.L. and A. Pieroni. (2005). Folk illness and healing in Arbëreshë Albanian and Italian communities of Lucania, southern Italy. Journal of Folklore Research 42(1): 57-97.

Quave, C.L. and A. Pieroni. (2007). Traditional health care and food and medicinal plant use among historic Albanian migrants and Italians in Northern Lucania, southern Italy. In: Travelling cultures, plants and medicines. The ethnobiology and ethnopharmacy of migrations. A. Pieroni & I. Vandebroek (Eds.). Pp. 204-226. Berghahn Press, Oxford, UK.

Quave, C.L., A. Pieroni, and B.C. Bennett (2008). Dermatological remedies in the traditional pharmacopoeia of Vulture-Alto Bradano, inland southern Italy. Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine 4(5).

Tartaglia, B. Medicina Popolare. Terapie empiriche e pratiche magiche. Museo Etnografico di Aquilonia.

Tartaglia, M. (2002). L'Uomo e le Piante del Vulture. FrancoAngeli: Milano.

138