MAGAZINE OFFICIEL DE LA VILLE DE LUXEMBOURG

JANVIER 2016 YOUPI, IL PLEUT ! Un week-end d’hiver avec les enfants 24 H LIMPERTSBERG Les incontournables à découvrir BUDGET 2016 Investing in a dynamic city

city.vdl.lu TRATTORIA • PIZZERIA • ÉPICERIE FINE

Club house du tennis de Bonnevoie 111 r. Anatole France L-1530 Luxembourg Téléphone : 26 64 92 44 RÉDITO

LYDIE POLFER Bourgmestre de la Ville ÉDITO de Luxembourg

Quelle est l’importance de la communication ? HOW IMPORTANT IS COMMUNICATION?

FR La communication est la base d’une société chacun à participer à son développement. dimension that allows this to happen easily. démocratique. Ce n’est que lorsque les citoyens C’est dans ce sens que je souhaite à vous tous We host neighbourhood meetings on very sont informés de ce qui se passe et des raisons une bonne année 2016. . specific subjects. This way we can focus on timely pour lesquelles certaines choses se font, qu’ils projects, which is really important. For instance peuvent se forger leur propre opinion. C’est EN Communication is the basis of a democratic we had a meeting in Cents that attracted over pourquoi nous attachons une grande impor- society. Only when citizens are informed about 100 people about parking spaces attached to the tance à la communication, qui peut prendre what is happening and why something is being new sports hall and pool that is being built there. plusieurs formes. L’un des aspects les plus done in a certain way, can they form a proper We also want to use the new City magazine to importants est le contact direct avec nos opinion. So we lay great importance on inform people in a very concrete manner about concitoyens. Nous organisons des réunions communication. the projects that are being undertaken in the d’information dans lesquelles ils sont mis au Communication can take several forms. city. This will create a closer connection between courant des projets et aménagements à venir, One very important aspect is direct contact the city administration and the citizens. We have mais peuvent aussi exprimer leur avis et poser with people. We hold information meetings decided to retain the publication as a bilingual des questions : la communication, ce n’est pas at which citizens can hear about projects and magazine in French and English, because these seulement informer les gens, c’est aussi les developments, but can also voice their opinion two languages allow us to reach the most people. écouter et créer un dialogue. and ask questions. Communication is not just The goal of communication is not only to Nous utilisons aussi des canaux comme la about informing people, but also about listen- inform people about what is being done, but presse écrite et la presse audiovisuelle et en sus ing and creating a dialogue. also to increase awareness and interest in the les médias numériques et les réseaux sociaux. In addition, we use channels such as the city and to get people to actively participate in Le contact direct reste par ailleurs très impor- written press and broadcast media as well as its development. So in that spirit, I wish all of tant, et nous avons de la chance, car notre ville the digital networks and social media. But you a very happy 2016. . a gardé une dimension humaine qui permet direct contact is still very important, and we de préserver facilement ce contact. are lucky because our city still has a human city.vdl.lu Nous organisons des réunions de quartier sur des thèmes très spécifiques. Cela nous permet de nous concentrer sur des projets Les réunions d’information permettent aux citoyens ponctuels, ce qui est vraiment important. Nous d’exprimer leur avis. avons ainsi organisé à Cents une réunion au sujet des places de stationnement attenantes Information meetings allow citizens to voice their opinion. au nouveau centre sportif et nautique en cours de construction dans le quartier, qui a rassem- blé plus de 100 personnes. Nous souhaitons aussi utiliser le nouveau magazine City pour informer le public de manière très concrète sur les projets entrepris dans la ville, et créer ainsi un lien plus étroit entre l’administration communale et les citoyens. Nous avons décidé de garder la formule bilingue (anglais-français) du magazine, car ces deux langues nous permettent de toucher le plus de monde possible. Le but de la communication n’est pas seule- ment d’informer le public sur ce que nous faisons, mais également de le sensibiliser, de l’intéresser davantage à la ville et d’inciter

01 / 2016 — — 3 PLAN LARGE SUR LE CITROËN GRAND C4 PICASSO.

NOUVELLE BOÎTE AUTOMATIQUE NOUVEAU MOTEUR PURETECH ÉLU 7 PLACES 6 RAPPORTS "MOTEUR INTERNATIONAL DE L'ANNÉE"

Le CITROËN Grand C4 Picasso va plaire à ceux qui aiment les technologies utiles : pare-brise panoramique de série, boîte de vitesses automatique nouvelle génération à 6 rapports et motorisation PureTech. Ce dernier est un nouveau moteur trois cylindres essence qui associe des dimensions et un poids réduits à des performances inédites. Il a d’ailleurs été élu "Moteur International de l’Année" pour ses versions 110 et 130 ch. Vous voyez, vous l’aimez déjà. Et toute votre famille aussi. (1).

citroen.lu

3,9 - 6,3 L/100 KM 102 - 145 G CO2/KM

Informations environnementales: citroen.lu. Véhicule illustré: CITROËN Grand C4 Picasso Exclusive (option : peinture métallisée). (1) Prix TVAC du CITROËN Grand C4 Picasso 1.2 PureTech 130 S&S BVM6 Attraction (5 places), toutes remises déduites. Offres valables du 01/12/2015 au 31/12/2015 sur tous les CITROËN Grand C4 Picasso neufs vendus à particulier, non

cumulables avec toutes autres promotions en cours et valables chez nous. Y F Y

ETOILE GARAGE ETOILE GARAGE ETOILE GARAGE L- 2557 LUXEMBOURG L- 3515 DUDELANGE L- 4026 ESCH-SUR-ALZETTE Tél. : 40 22 66 - 1 Tél. : 51 91 90 Tél. : 55 01 55 CLERBAUT AUTOMOBILES CLERBAUT AUTOMOBILES ETOILE GARAGE L- 5481 WORMELDANGE L- 5750 FRISANGE L- 7540 ROLLINGEN/ MERSCH Tél. : 76 82 65 Tél. : 23 60 60 Tél. : 26 32 63 GARAGE NEUGEBAUER GARAGE J. LEYDER GARAGE STROTZ L- 8422 STEINFORT L- 8509 REDANGE-SUR-ATTERT L- 9559 WILTZ Tél. : 39 00 29 Tél. : 23 62 39 - 1 Tél. : 26 95 02 47 www.etoilegarage.lu

SOMMAIRE

Janvier ‘16

03 ÉDITO L’importance de la communication The importance of communication ACTIVITÉS Occuper les enfants pendant les week-ends d’hiver ACTIVITIES Entertaining chil- 24 dren on weekends in wintertime CAPITALE

6 7 14 Q&A Quel est votre coin secret de la ville ? 8 réponses en 140 caractères. What’s your secret spot in the city? 8 answers in 140 characters.

16 CITY LIFE INVESTIR POUR L’AVENIR Quoi de neuf en ville ? Comment la Ville gère son budget What’s new in the city? INVESTING FOR THE FUTURE How the City is managing its budget 24 ENFANTS Youpi, il pleut ! Hurray, it’s raining! 32 HOT LIST 10 raisons d’aimer la ville en janvier 10 reasons to love the city in January 34 34 BUDGET Investir dans une ville dynamique LIMPERTSBERG, un quartier où Investing in a dynamic city l’histoire rencontre le contemporain LIMPERTSBERG is steeped 40 MÄI QUARTIER with history while offering a very 24h Limpertsberg contemporary vibe 24h Limpertsberg 50 #LUXEMBOURG Le hashtag du mois : #Winterlights The hashtag of the month: #Winterlights 52 LIFESTYLE Vivre avec un budget serré Living on a tight budget 59 SNAPSHOT Au bon endroit au bon moment The right place at the right time 122 CITYQUIZ Le jeu de la fin 40 Final page fun

01 / 2016 — — 5 Avoir plus de moments précieux en famille

Open TV A partir de ,90 €/mois

31Installation à domicile et activation offertes

TV + Mobile + Fixe + Internet

Conditions en shop et sur orange.lu

ORANG1281_City_230x280.indd 1 14.12.15 16:54 SOMMAIRE VILLE DE LUXEMBOURG

08 INSIDE VDL Le collège échevinal aborde un thème CERCLE CITÉ RATSKELLER d’actualité The college of aldermen tackles a topical issue 64 CITY MEMOS Les nouvelles officielles de la Ville de Luxembourg Official news from the Ville de Luxembourg 68 SERVICE Visite chez le Service sécurité Visiting the Service sécurité 70 ADRESSES UTILES Retrouvez les coordonnées des différents services et infrastructures de la Ville de Luxembourg Useful contact information about the Ville de Luxembourg’s services and infrastructure 118 CHANTIERS Le parking Guillaume (Knuedler) expliqué 70 The Guillaume (Knuedler) parking explained

Donots Waarden 24/01 op de Godot 14 & 15/01

AGENDA

74 CINÉMATHÈQUE 76 CINÉMA 80 DANSE / OPÉRA 82 EXPOSITIONS 90 JEUNE PUBLIC

La Curva 92 MANIFESTATIONS La marche de l’empereur 21 & 22/01 17/01 94 MUSIQUE ACTUELLE 98 MUSIQUE CLASSIQUE 100 THÉÂTRE 104 À VOS AGENDAS

01 / 2016 — — 7 VILLE DE LUXEMBOURG

FR Le logement est une priorité de la Ville de Luxembourg. Elle veut créer des possibilités de logement pour les personnes moins bien nanties. De nombreux chantiers de construction actuellement en cours un peu partout en ville offriront des logements sociaux de qualité. Le projet du Val des bons malades, à Kirchberg, par exemple, prévoit la réalisation d’un immeuble résidentiel comprenant trois apparte- ments de quatre pièces et un apparte- ment de deux pièces, avec des places de stationnement, des caves privatives et des locaux de buanderie. Un autre projet, approuvé par le conseil municipal, verra la construction de trois appartements de deux pièces, rue Vauban à Pfaffenthal. INSIDE VDL Au total, environ 150 logements sont en cours de construction, dont 86 loge- ments sociaux. La Ville dispose actuelle- ment de 527 unités d’habitation dans le cadre du logement social. La Ville de Luxembourg réalise égale- ment à Beggen un projet d’habitat inter- Les six pages suivantes sont Over the next six pages we take générationnel, en collaboration avec consacrées aux décisions prises a look at recent decisions taken Caritas, et un logement étudiant est loué récemment par la Ville de by the Ville de Luxembourg. à l’Université du Luxembourg. Le Fonds Luxembourg. Les membres Members of the college of alder- du logement et la Société nationale des habitations à bon marché construisent du collège échevinal abordent men tackle topical issues. We aussi des logements en ville. des sujets d’actualité. Décou- reveal how the city works and EN Housing is one of the priorities of the vrez comment la Ville travaille publish news that affects resi- Ville de Luxembourg. The City wants to create opportunities to house those who et annonce des nouvelles qui dents and visitors to the capital. are not so well off economically. There affectent les résidents et visi- are numerous building projects cur- teurs de la capitale. rently underway to provide high quality social housing around the city. For instance, on the Val des bons malades in Kirchberg, a project will see the construction of an apartment house comprising three four-bedroom and one two-bedroom homes, complete with parking spaces, cellars and washroom facilities. Another project that has been COMMENT LA VILLE DE green-lighted by the city council will see three two-bedroom apartments built in the rue Vauban in Pfaffenthal. In total, around 150 homes are being LUXEMBOURG RÉPOND-ELLE built of which 86 are social housing. The City has a current stock of 527 social housing homes. The City is also building an apart- AU BESOIN EN LOGEMENT ment project for young and elderly people with Caritas in Beggen, and other student housing is rented out to the SOCIAL ? University of Luxembourg. And, of course, the Fonds du logement and the How is the Ville de Luxembourg responding Société nationale des habitations à bon to the need for social housing? marché also build housing in the city.

8 — — 01 / 2016 VILLE DE LUXEMBOURG

Accession à la propriété et cosmopolitisme Multinational families move in to affordable homes

FR La Ville de Luxembourg s’était vendues entre 434 000 et EN The Ville de Luxembourg’s a completed state, though engagée à mettre des logements 475 000 euros dans un état commitment to making avail- unpainted and without a abordables à la disposition de ses quasi achevé — à l’exception able affordable housing was kitchen, for sums of between citoyens. Et elle a tenu promesse : de la peinture et de l’installation underlined recently when 25 434,000 and 475,000 euros. 25 jeunes ménages ont récemment de la cuisine. Le gouvernement young families moved in to new 95% of the new home owners emménagé dans de nouvelles a octroyé des subventions à 95 % homes on the rue des Lilas in were able to obtain a construc- maisons de la rue des Lilas, des nouveaux propriétaires, qui Kirchberg. tion subsidy from the govern- au Kirchberg, construites en ont par ailleurs bénéficié d’une The houses were built in ment and were also eligible for collaboration avec la Société aide à la construction d’ensembles conjunction with the Société a aide à la construction d’ensembles nationale des habitations à bon d’un montant de 48 000 euros. nationale des habitations à bonus of some 48,000 euros. marché et données en emphytéose Des familles de 15 nationali- bon marché – the Ville de The families on the new street (baux de 99 ans) par la Ville de tés différentes se sont ainsi Luxembourg made available come from some 15 different Luxembourg. D’une superficie établies rue des Lilas, notamment the building land on a 99 year nationalities, including Luxem- de 125 à 139 m², les maisons des Luxembourgeois, des lease. The three-bedroom bourgers, Germans, Italians, comportent chacune trois Allemands, des Italiens, des houses, which range in size Cape-Verdians, Finns, Colombi- chambres et sont toutes classées Cap-Verdiens, des Finlandais, from 125 to 139 square metres, ans, Estonians and Spaniards. « B » en matière d’efficacité des Colombiens, des Estoniens all meet Class B low energy énergétique. Elles ont été et des Espagnols. standards. They were sold in

01 / 2016 — — 9 VILLE DE LUXEMBOURG

Que faire du sapin après Noël ? INSIDE VDL How to dispose of your Christmas tree?

Avez-vous déneigé le trottoir devant chez vous ? FR Les fêtes de fin d’année sont déjà loin, et vous souhaitez vous débarasser de votre sapin de Noël ? Is your sidewalk clear of snow and ice? La Ville de Luxembourg vient à votre aide. • Du 4 au 22 janvier, les sapins de Noël seront ramassés par le Service d’hygiène de la Ville de Luxembourg dans le cadre de la collecte normale des ordures. • Les arbres recouverts de flocage ou décorés seront ramassés avec les ordures ménagères normales. • Les arbres « propres », sans flocage ni décoration, seront ramassés lors de la collecte hebdomadaire des déchets verts. • Les sapins de Noël peuvent être placés sur les trottoirs près des poubelles dans l’attente du ramassage. • Les arbres de plus de deux mètres de haut devront être coupés en deux. • Les sapins peuvent aussi être apportés au centre de recyclage de la Ville de Luxembourg, route d’Arlon (ouvert du lundi au vendredi de 7 h à 19h30 et le samedi de 8h30 à 18 h) FR Les trottoirs enneigés et vergla- EN Snow and icy sidewalks are a • Pour plus d’informations, appeler le Service cés sont sources de désagréments nuisance and a danger during the d’hygiène au 47 96 36 40. et de danger en période hivernale. winter months. So the Ville de EN The festive season is over, and you want to La Ville de Luxembourg souhaite Luxembourg is keen to remind dispose of your Christmas tree? The Ville de rappeler aux propriétaires et property owners and tenants, as Luxembourg can help. locataires, ainsi qu’aux com- well as businesses, of their legal • Christmas trees will be taken away by the Ville merçants, leur obligation de requirement to maintain and clear de Luxembourg’s Service d’hygiène as part of its déblayer les trottoirs. La loi oblige the sidewalk in front of their normal refuse collection between 4 and 22 January. les particuliers et les commerçants building from snow and ice. • Christmas trees that have been sprayed or have à déblayer la neige et le verglas sur In addition, during periods when decorations will be collected along with normal le trottoir situé devant chez eux, et temperatures fall below freezing, household rubbish. à s’assurer que la neige déblayée ne the jettisoning of water onto side- • “Clean” trees, unsprayed and devoid of any risque pas de provoquer d’accident. walks and streets is prohibited. decoration, will also be collected during weekly De plus, par temps de gel, il est If a building houses several garden rubbish collection. interdit de faire couler de l’eau sur occupants, the obligation to clear • Christmas trees can be placed on the pavement les trottoirs et sur la voie publique. the sidewalk falls on each resident next to rubbish bins to await collection. Dans le cas d’un immeuble or tenant, unless a formal agree- • Trees above two metres in height should be cut comptant plusieurs occupants, ment has been made that requires in half. chaque propriétaire ou locataire a one of them, or a third party, to • Trees can also be taken to the Ville de Luxem- l’obligation de déblayer le trottoir, keep the sidewalks clear of snow bourg recycling centre on route d’Arlon (open sauf si un accord officiel précédem- and ice. Monday to Friday from 7 a.m. to 7.30 p.m. and ment conclu impose à l’un d’entre Saturday from 8.30 a.m. to 6 p.m.) eux, ou à un tiers, de déneiger et • More information can be obtained from the dégivrer les trottoirs. www.vdl.lu Service d’hygiène by calling 47 96 36 40.

10 — — 01 / 2016 VILLE DE LUXEMBOURG

Nouveaux citoyens New citizens

FR Début décembre, le bourgmestre Lydie Polfer, entourée de plusieurs membres du collège échevinal et du conseil communal, a félicité les nouveaux citoyens luxembourgeois lors d’une réception à l’Hôtel de Ville. Au 30 octobre 2015, le nombre de résidents de la capitale ayant pris la nationalité luxembourgeoise pendant l’année se montait à 2 591, dont 450 par naturalisation. Les autres avaient des ascendants luxembourgeois ou recouvraient une citoyenneté perdue. EN Mayor Lydie Polfer and members of the college of aldermen and city council were on hand to congratulate new Luxembourg citizens at a recep- tion in the Hôtel de Ville in early December. Up until 30 October, a total of 2,591 city residents had taken up Luxembourg nationality during 2015 – 450 through naturalisa- tion and the remainder by virtue of having Luxembourg descendants or having previously lost citizenship.

Bistrot social Free WiFi Social bistrot Wifi gratuit

FR La Ville de Luxembourg et la branche EN The Ville de Luxembourg and EN The Ville de Luxembourg’s Hotcity Accueil et Solidarité de la fondation the Accueil et Solidarité arm of project will continue to provide free WiFi Caritas ont signé un accord visant the Caritas charity have signed in the capital after 31 January 2016. à ouvrir un bistrot social à Bonnevoie, an agreement to open a social bistrot The CITYLUXFREE network was first au 15, rue du Dernier Sol. Cette structure in Bonnevoie, at 15, rue du Dernier Sol. made free WiFi accessible to d’une capacité de 30 à 40 places permet The facility has a capacity of 30 to anyone with a mobile device d’accueillir les sans-abris en journée. 40 places to host homeless people during within range of a Hotcity Des casse-croûtes y sont proposés à un the daytime. It provides snacks at antenna in June 2015. prix abordable, tandis que l’eau, le café affordable prices, and will also serve FR Dans le cadre du projet Hotcity, et le thé sont offerts. À la différence water, tea and coffee free of charge. la Ville de Luxembourg continuera d’autres établissements, celui-ci ne In contrast with other such centres, à fournir un accès gratuit au wifi vendra pas de boissons alcoolisées, alcoholic drinks will not be available dans la capitale après le 31 janvier 2016. mais les clients pourront y apporter but guests can bring their own. Work Le réseau CITYLUXFREE était à l’origine les leurs. Fin mars 2016, des travaux on renovating the building to create accessible gratuitement à toute personne de rénovation seront effectués afin de a more permanent structure will disposant d’un appareil mobile à proxi- créer une structure plus permanente. begin at the end of March 2016. mité d’une antenne Hotcity en juin 2015. : PHOTOTHÈQUE DE LA VILLE DE LUXEMBOURG / CHARLES SOUBRY PHOTO

01 / 2016 — — 11 VILLE DE LUXEMBOURG

Huit emplacements réservés aux food trucks à travers la ville Eight spots for food trucks in the city INSIDE VDL

Beggen rue Henri Dunant - parking terrain de football

Gasperich rue François Hogenberg FR Les food trucks ont incontestablement le EN The trend for food trucks shows no sign vent en poupe : la capitale compte désormais of letting up. Now eight locations in the city Gasperich huit emplacements destinés aux food trucks. have been dedicated as sites for food trucks. rue Guillaume Kroll Ces emplacements sont mis à disposition par These spaces have been made available by Grund la Ville de Luxembourg pour répondre à la the City in response to growing demand for rue Saint-Quirin (enceinte demande croissante de nourriture à empor- take-away dining. The sites were chosen for du petit train) ter. Le choix des emplacements se fonde sur their potential to attract clientele, the fact des critères tels que le potentiel d’attirer des that they won’t impact on existing restau- Limpertsberg avenue Joseph Sax clients, l’absence d’impact négatif sur les rants or food outlets, and because parking points de restauration avoisinants et le trucks at these locations will not contravene Merl respect du Code de la route. the Highway Code. rue Nic Bové Les exploitants de food trucks peuvent Food truck owners can register to park réserver chacun des emplacements prévus their vehicles at any of the locations for a Pfaffenthal pendant deux jours par semaine au maxi- maximum of two days a week. The twice a rue Saint-Mathieu - ancien terrain multisport mum. Cette restriction a été imposée par la week restriction has been imposed because Ville, qui souhaite préserver la diversité des the city wants to maintain a variety in what Ville haute types de nourriture proposés à chaque sort of food is offered to diners in each loca- Kinnekswiss nord-ouest endroit. Les emplacements sont d’ailleurs tion. The spaces will be reallocated four times (entrée du parc, cul de sac réattribués quatre fois par an pour trois à six a year, for a period of 3 or 6 months, to guar- de l’avenue de la Faïencerie) mois, afin de garantir une certaine rotation antee a level of rotation among food truck des exploitants. operators. Les food trucks sont tenus de vendre de The trucks must serve food “to go”, that la nourriture « à emporter », ce qui leur inter- is to say they cannot offer customers seating dit de proposer des places assises aux clients, either inside or outside the truck. The rental tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Le coût de of a spot will cost the business between la location varie entre 162,50 € et 325 € selon 162.50€ and 325€ per day, depending on the l’emplacement. Les food trucks auront le location. The trucks will be permitted to sell droit de vendre de la nourriture chaque jour food between 11 a.m. and 3 p.m. on any of de la semaine entre 11 h et 15 h, à l’exception the seven days of the week. An exception is des emplacements de Saint-Quirin et de being made for the Saint-Quirin and Kinneks- Kinnekswiss, qui voient leur plage horaire wiss locations, which receive extended open- étendue jusqu’à 20 h. ing hours until 8 p.m.

12 — — 01 / 2016 VILLE DE LUXEMBOURG

Repas sur roues – les food trucks sont à présent autorisés à stationner dans des lieux publics. Meals on wheels – food trucks can now be stationed in public spaces.

01 / 2016 — — 13 Q&A

Corrado Peeren, 24 — Damian Aniakor, 39 — Clare Marie Trono, 31 — “CEST Studenten Associatioun Kierchbierg, “Auchan Kirchberg, c’est un endroit tranquille “Café des Artistes, nice piano sessions and gemittlechen Ambiente.” pour faire les courses avec les enfants.” Luxembourgish songs.”

QUEL EST VOTRE COIN SECRET DE LA VILLE ?

Azevedo Cruz, 42 — Claudio Fernandes, 32 — “Lisboa II à Bonnevoie, excellent steak de cheval.” “Skatepark Hollerich, stramme Graffiti.”

Lex Kleren, 27 — André Jost, 68 — Christine Pozzacchio, 40 — “Pétrusse, well ee sech net sou fillt “Corniche, schéine Wee, schéi Vue.” “Urban, nach ëmmer!” wéi an der Stad.” MIKE ZENARI

:

14 — — 01 / 2016 PHOTO S FURNITURE & INTERIOR DESIGN SHOWROOM 500 M2 GIFT STORE SPACE PLANNING LIGHTING ACOUSTICS RUGS

Get your New Year off to a good start with a 15% Discount on all Vitra orders. Offer valid until 31 January 2016.

reedandsimon.com 7A rue de Bitbourg ZI Hamm L-1273 Luxembourg T 27 04 30 1 CITY LIFE

POLLY EDWARDS dirige un studio de yoga Bikram POLLY EDWARDS runs a studio specialising in Bikram Yoga

CITY LIFE

BYLU

FR Le yoga Bikram est une forme de yoga qui combine 28 exercices de position et de respiration, réalisés dans un ordre précis et dans une salle surchauffée. « Grâce à la chaleur, les muscles se détendent plus rapidement », explique Polly Edwards. Installée dans ses nouveaux locaux, elle accueille débutants et confirmés dans des cours collectifs. EN Bikram Yoga is a form of yoga that combines 28 breathing and position exercises, performed in a precise order in an intensely heated room. “The ambient heat enables muscles to relax more rapidly,” says Polly Edwards. She welcomes LA PHOTO LA everyone from beginners to the more experienced : LALA at her new premises, with group lessons.

2, avenue Joseph Sax (Limpertsberg). www.bylu.lu PHOTO

16 — — 01 / 2016 CITY LIFE

À l’heure espagnole FR Le restaurant La Boqueria a ouvert ses portes. L’impressionnant décor de carrelages, bois et lumière s’étend sur deux étages. On y sert des plats traditionnels espagnols avec d’excellents produits venus en direct de là-bas, dont un porc ibérique fondant et une paella typique de Valence. EN La Boqueria restaurant has just opened. The impressive interior design scheme, all tiles, wood and light, covers the whole of the venue’s two floors. The restaurant serves traditional Spanish dishes, using excellent produce sourced directly from Spain, including Spanish pork, and traditional Valencia paellas.

2, rue Erasme (Kirchberg) www.laboqueria.lu

L’Osteria, deuxième FR L’équipe de L’Osteria au centre-ville a repris l’ancien Club 5. C’est donc L’Altra Osteria que l’on trouve désormais avec, toujours à la carte, les carpaccios qui ont fait la réputation Boire dans de la maison et de savoureux Luxembourg plats italiens. EN The team of L’Osteria in FR Le LCTO lance quatre Luxembourg’s city centre has nouvelles tasses aux joyeux LA PHOTO LA taken over the former Club 5, décors évoquant l’histoire renaming it L’Altra Osteria. et la culture de la capitale. The new restaurant serves the EN LCTO is launching four new same carpaccios upon which mugs with lively decorative the reputation of the original motifs evoking the history and establishment was built, as the culture of Luxembourg.

well as delicious Italian dishes.

: BENJAMIN CHAMPENOIS, LALA LCTO : 30, place Guillaume II

111, rue Anatole France Luxembourg House :

PHOTOS (Bonnevoie). Tél. : 26 64 92 44 2, rue de l’Eau

01 / 2016 — — 17 CITY LIFE

Un lieu pour les Zaltimbanq FR Fondée en 1993, l’association CITY Zaltimbanq donne des cours et des spectacles de cirque à des enfants LIFE à partir de 4 ans et accueille quelque 250 jeunes par semaine. Longtemps sans lieu fixe, ils sont désormais installés dans une ancienne scierie qui a été rénovée par SteinmetzDeMeyer pour la Ville de Luxembourg. Enfin chez eux, avec leur univers, ils bénéfi- cient de deux grandes salles pour les cours, une cuisine, une cave, un grenier, des vestiaires et même un jardin. EN The Zaltimbanq association was founded in 1993 and gives lessons and stages circus shows for children aged 4 and above, hosting some 250 youngsters every week. Having not had a fixed home for many years, they are now based at a former sawmill that has been refurbished by SteinmetzDeMeyer for the City of Luxembourg. Finally at home, in their unique world, they have two large rooms in which to give lessons, a kitchen, cellar, loft, changing rooms and even a garden.

26, avenue Pasteur (Limpertsberg) www.zaltimbanq.lu

Quartier Stuff FR Dans le cadre de l’aménagement du quartier de Grünewald, un container situé sur les terrains en friche entre la rue Edward Steichen et la rue Charles Fabienne Belnou Bernhoft sert d’espace collaboratif où les idées FR La créatrice de bijoux sur l’espace public sont Fabienne Belnou déménage discutées. près du Palais grand-ducal EN As part of the regenera- dans un nouvel espace qui tion of the Grünewald rassemble atelier de fabrica- district, a container located tion et espace de vente. on the unused plot of EN Jewellery creator land between rue Edward Fabienne Belnou is moving Steichen and rue Charles near the Grand Ducal Palace Bernhoft has been set up in new premises where she as a collaborative space combines production atelier and sales. PHOTO LA where ideas about the : LALA public space are discussed. 1, rue du Marché-aux-herbes www.quartierstuff.lu (Vieille ville) PHOTO

18 — — 01 / 2016

20 20 LIFE CITY ville créative city’s architecture and cultural city’s architectureandcultural créative de l’architecture et des créative del’architectureetdes comment lalittérature et médiatiques. espaces culturels.Luxembourg – de retombéeséconomiques questions how literature créative questionshowliterature un rôlecroissant,entermes and mediacoverage. and the creative aspects of the and thecreativeaspectsof Luxembourg inliterature published abookanalysing published pourrait, parlebiaisdes might playagrowingrole, sur lesreprésentationsde sortent unlivred’analyses facilities. Luxembourg–ville la littératureetdimension la villedeLuxembourgdans in termsofeconomicbenefits résidences d’artistes,jouer ville créative sedemande www.capybarabooks.com through artists’residencies, the depictionsofcity EN FR

Luxembourg – Luxembourg – Les éditionsCapybarabooks Capybarabooks have —

—01 / 2016

18, rueLouvigny (Centre-ville) comfortable itemsthatare dans laventederobes des robesàl’allurecontempo- and eveningdresses,specialis- modern young women. mariée etdesoirée,maisune femmes pourronttrouverici. fois n’estpascoutume,cesont ing in contemporary and ing incontemporary raine etseyantesquelesjeunes bound toappealthoroughly EN FR

Bliss Bridal Cette boutique est spécialisée Cette boutiqueestspécialisée This boutiquesellswedding Boutique Boutique continuent àdévelopper et mêmeun« des blouses,sweatshirts a bag parapluies, desécharpes, électrique leur gammeavecdes boutique. FR

e « Les

» dansleurnouvelle

o()g sisters vol(t)age

raincoat in

» opened itsfirststoreinLuxem- des vêtementsfonctionnelsqui qualité, sansêtreluxueuses.Un flottants, convenantàtousles COS projectsatimelessstyle au Grand-Duché.Surlesportants, a ouvertsapremièreboutique and quality,thoughnotnecessar- physiques, auxmatièresde style intemporelquihabilleaussi font lapartbelleauxvolumes for bothmenandwomen. ily luxury, materials. ily luxury, items, suitabletoallbodytypes, with anemphasisonloosefitting bien lesfemmesquehommes. bourg, sellingfunctionalclothing 6, ruePhilippeII(Centre-ville) EN FR

COS

COS ouCollectionofStyle COS orCollectionofStylehas continue toexpandtheir 26, rueMichelWelter(Gare) shirts and even a “raincoat shirts andevena“raincoat smocks, sweatscarves, in a bag” in their new in abag”theirnew range withumbrellas, www.vol-t-age.com boutique. boutique. EN

The “vol(t)agesisters” -

PHOTOS : COS, BENJAMIN CHAMPENOIS CITY LIFE

Déménagement FR Graal Joaillier a déménagé. CITY Les créations du bijoutier fran- çais sont désormais en vente LIFE dans la boutique au décor Louis XVI qui met en valeur les col- lections inspirées des impéra- trices d’Europe. EN Graal Joaillier has moved. The French jeweller will now be hawking his beautiful wares from a boutique decorated in Louis XVI style, which show- cases collections inspired by the empresses of Europe. 20, rue Louvigny (Centre-ville)

ebooks.lu FR Des livres numériques en langues française, allemande et anglaise peuvent désormais être empruntés gratuitement à la Cité-Bibliothèque et à la BnL. Il suffit d’être inscrit dans l’une des bibliothèques partenaires et de disposer d’un logiciel (gratuit) de lecture. EN Digital books in French, German and English can now be borrowed free of charge from Cité-Bibliothèque and BnL. All you need is to register at one of the partner libraries and have a (free) reading software application. ebooks.lu

Le Courage FR Le premier bistrot social du pays a ouvert grâce à la collabo- ration de Caritas et de la Ville de Luxembourg, la première gérant le lieu, la seconde fournissant le bâtiment. Les personnes en situation de précarité peuvent y trouver, en plus d’un contact social et d’une écoute, du café, de l’eau et des sandwiches. Les chiens sont autorisés. EN The first social bistro of the country has opened thanks to a joint project between Caritas Deux pour New York and the City of Luxembourg, with the former managing the FR Tous les deux ans, le prix Edward Steichen est EN Every two years, the Edward Steichen prize is premises, and the latter remis à un artiste européen de moins de 35 ans, dans awarded to a European artist aged under 35, to foster making the building available. le but d’encourager sa carrière avec une résidence de their career with a six month residency in New York. People can pop in to hang out, six mois à New York. C’est le photographe belge Max This year, Max Pinckers, a Belgian photographer, won chat with social services, and Pinckers qui est le lauréat cette année. Le Luxembour- the first prize. Luxembourg’s Jeff Weber won the have coffee, water and sand- geois Jeff Weber remporte, quant à lui, le prix Luxem- Luxembourg Resident prize, which carries a 4 month wiches. Dogs are permitted.

: MAX PINCKERS bourg Resident avec quatre mois à New York à la clé. residency in New York. 15, Dernier Sol (Bonnevoie) www.edward-steichen-award.lu

PHOTO Ouvert 7/7 j, 11 h-19 h

01 / 2016 — — 21 CITY LIFE

CITY LIFE

Votre City en ligne FR Non seulement le magazine City a été entièrement repensé, mais sa déclinai- son sur Internet suit le mouvement. Conçu en responsive design, aussi bien adapté aux ordinateurs qu’aux tablettes et smartphones, city.vdl.lu comprend un blog avec une sélection d’articles du magazine, des informations sur les décisions communales et la vie citoyenne ainsi qu’un agenda culturel. Le site sera mis à jour au fil des nou- velles informations pour ne rien Joyeuse cuisine manquer de la vie de la capitale. L’agenda culturel comprendra les FR Une cafetière, un avocat, renseignements sur les événements, mais un piment, une carotte et quelques aussi des vidéos pour mieux les présenter herbes… Ce n’est pas une recette, ainsi qu’une sélection réalisée par la mais les motifs stylisés et colorés rédaction et des coups de cœur proposés que Ben&Pepper a dessinés pour par les différentes institutions culturelles. sa nouvelle gamme de cuisine. Bilingue français et anglais, adapté EN A coffee pot, an avocado, a aux malvoyants, le site permet en outre chilli pepper, a carrot and a few de gérer son abonnement au magazine. herbs… This is not a recipe, but EN Not only has City magazine been the stylised and colourful motifs completely overhauled, but its web that Ben&Pepper have drawn for version is following suit. Using respon- their new range of kitchenware. sive design, and now as suited to com- puters as to tablets and smartphones, 21, avenue de la Liberté (Gare) city.vdl.lu includes a blog with a selection of the articles from the magazine, information about municipal decisions and civic life as well as a cul- tural diary. The website will be updated with new information as it comes in, so Retour à la tradition as to ensure that readers do not miss anything of the life FR Le Braustübl vient d’être of the capital of Luxembourg. repris. La carte regorge de The culture diary will comprise classiques luxembourgeois information about the events, but also qu’on se plaît à redécouvrir : videos to better present these events, Feierstengszalot, Kniddelen, as well as highlights chosen by the Paschtéit, cordon-bleu… editorial team and a selection of unique EN Braustübl has just changed experiences proposed by the various hands. The menu is full of cultural institutions. Luxembourgish classics that Written in two languages (French are a delight to rediscover: and English), and designed for persons Feierstengszalot, Kniddelen, with impaired eyesight, the website also Paschtéit, cordon-bleu… features a facility for managing one’s : MIKE ZENARI subscription to the new magazine. 273, rue de Neudorf (Neudorf)

www.braustubl.lu city.vdl.lu PHOTO

22 — — 01 / 2016 www.ferber.lu

Brengt en bessen Gro an Äeren Alldag mettez un peu du gris dans votre vie

Silver Glory POUR CHEVEUX MATURES GRIS & BLANCS, PAS COLORÉS

Bascharage - Cactus Bascharage - Cora Foetz - Espace Beggen - Kirchberg - Limpertsberg - Belle Etoile - Cactus Redange - Cactus Mersch - Bonnevoie - Shopping Walferdange COVERSTORY

ENFANTS

24 — — 01 / 2016 COVERSTORY

YOUPI, IL PLEUT !

FR « Je m’ennuie, je ne sais pas quoi faire… » Vous connaissez cette phrase et le temps est plutôt maussade. Aucun problème, il y a plein d’activités à faire avec les en- fants à Luxembourg, même en hiver. Et parions que les parents passeront aussi un bon moment !

Auteur EN “I’m bored, I don’t know what to do…” You’ve heard CÉLINE COUBRAY all that before and the weather is gloomy. No problem, Illustration NENA PEETERS there are plenty of activities to enjoy with the children in Photographes Luxembourg, even in winter. And we bet the parents will LALA LA PHOTO, ANNA KATINA also have a great time!

01 / 2016 — — 25 COVERSTORY

FR ême si le temps n’est pas au beau fixe, il y a plusieurs adresses qui M permettent aux enfants de se défou- ler et de se dépenser physiquement. En hiver, la patinoire de la Kockelscheuer est bien sûr une destination de choix. Ouverte à tous, on peut louer ses patins et casque sur place et même des pingouins à pousser pour stabiliser les enfants novices. Les moyens pourront uti- liser des patins double lame qui assurent une bonne stabilité. Pour rester dans l’univers de DANS LES AIRES DE JEUX la glisse, le skatepark à Hollerich est ouvert DE NOMBREUSES PISCINES propo- couvertes, les enfants affinent leur motricité tout en s’amusant. tout le week-end et même tard (23 h le ven- sent des infrastructures et des activités spécialement dédiées aux enfants. IN COVERED PLAYGROUNDS, dredi et samedi, 20 h le dimanche). Une partie MANY SWIMMING POOLS children refine their motor skills 2 de l’ancien abattoir (500 m ) est désormais feature facilities and activities while having fun. équipée de rampes, rails et d’une half-pipe that are dedicated to children. destinés aux plaisirs de la glisse. Pour ceux qui préfèrent les joies de l’eau, direction d’Coque. Le centre aquatique dispose d’une pataugeoire pour les petits, de jeux pour les moyens (ballons, grenouilles en mousse, etc.) et tour de plongeon pour KANNER-ELTEREN-CENTER les grands. Les nageurs pourront aussi aller Le KEC accueille les parents et les jeunes à la piscine de Bonnevoie ou au Badanstalt. . pour répondre à leurs questions concernant les activités pour enfants en ville. Il est aussi possible d’y louer des jeux de société ou de a u t r e s a d r e s s e s faire un parcours de geocaching (1,3 km – CK Sport Center : ici, la raquette est reine ! environ 1 h) avec le matériel GPS mis Tennis, badminton, squash sont de la partie. à disposition gratuitement. On peut aussi faire du bowling. Place d'Armes, ouvert du mardi Kids’Ville : cette garderie du quartier de au vendredi de 11 h 30 à 16 h 30. Beggen se transforme le week-end en aire de The Kanner-Elteren-Center of the Ville jeux couverte accessible aux enfants de 6 mois de Luxembourg welcomes parents, young à 6 ans, avec une structure de motricité. people and children and answers their Aux portes de la ville : Zigzag à Bertrange, questions regarding leisure activities. Yoyo à Howald, les Thermes à Strassen. It is also possible to rent parlour games or go geocaching (1.3km – around 1h) in the city centre with GPS equipment provided free of charge by the KEC. Place d'Armes, open Tuesday to Friday from 11.30 a.m. to 4.30 p.m.

26 — — 01 / 2016 À LA PATINOIRE de la Kockelscheuer, petits et grands profitent des plaisirs de la glisse. AT THE KOCKELSCHEUER skating rink, young and old a like enjoy the delights of skating.

SORTIR QUAND MÊME Rien n’empêche de sortir bien couvert et de s’amuser en plein air. Voici quelques idées : une promenade sur un sentier balisé dans le Bambësch, comme celui du lièvre (le plus court – 4,6 km), au cours duquel on croisera bisons et ânes le long de la rue des Sept Arpents (idéale aussi pour faire du roller ou du vélo car la rue est peu fréquentée), avec possibilité de faire une halte gourmande au Juegdschlass. Les nombreuses aires de jeux EN de la ville sont ouvertes en toute ven if the weather isn’t fantastic, there children (including balls, foam frogs etc) and a saison. Si la neige est de la partie, are a number of addresses where chil- diving tower for the bigger kids. Swimmers can le parc Laval possède une petite dren can let off steam and be physically also visit the Bonnevoie pool or the Badanstalt. . pente qui est parfaite pour les E glissades en luge. active. In winter, the Kockelscheuer skating rink comes high on the list. Open to every- m o r e a d d r e s s e s one, you can hire skates and helmets on site CK Sport Center: here the racquet predom- GOING OUT ANYWAY and even skating penguins to stabilise young inates! Tennis, badminton and squash are all There’s nothing to stop you going beginners. The older ones can use double-­ on offer. You can also do bowling. out well wrapped up and having bladed skates which provide good stability. Kids’Ville: this day nursery in the Beggen fun in the open air. Here are some Still on the slippery path, the skatepark district is transformed at weekends into a cov- ideas: a walk along a marked path in the . By following the at Hollerich is open all weekend and up ered games area for children aged 6 months Bambësch “promenade du lièvre” [hare walk] to 11 p.m. on Fridays and Saturdays, 8 p.m. to 6 years, with a softplay structure. (the shortest one – 4.6km), you will on Sundays). Part of the former abattoir At the city gates: Zigzag at pass by the bisons and donkeys (500m2) is now equipped with Bertrange, Yoyo at Howald, along rue des Sept Arpents (also ramps, tracks and a half-pipe Les Thermes at Strassen. ideal for learning how to roller for big thrills on ice. skate or cycle since the road is little used) and you can stop for Those who prefer the Bus gratuits / Free buses delights of water should a snack at the Juegdschlass. Les bus de la Ville de Luxembourg The many playgrounds in the make for d’Coque. The aquatic sont gratuits le samedi et le dimanche city are open year-round. centre’s facilities include a quand les commerces sont ouverts. If there’s snow, Laval park has paddling pool for the smallest Ville de Luxembourg buses are free a small hill that’s perfect kids, games for slightly older of charge on Saturdays and those for sleighing. Sundays when the shops are open. 01 / 2016 — — 27 COVERSTORY

S’ouvrir à toutes

LES MUSÉES organisent des ateliers qui permettent d’aborder l’art de les cultures manière ludique. OPENING UP TO ALL CULTURES THE MUSEUMS organise workshops that provide a fun introduction to art.

FR uxembourg regorge d’activités cultu- animation théâtrale au Musée d’Histoire de Théâtres de la Ville ont également une pro- relles à faire avec les enfants. Les nom- la Ville de Luxembourg. grammation jeunesse (Théâtre des Capucins, L breuses structures culturelles ont toutes Pour ceux qui préfèrent découvrir la pro- Grand Théâtre). Ou pourquoi ne pas essayer un programme pédagogique à destination duction cinématographique, direction la un concert de jazz live à neimënster, suivi des enfants, permettant d’aborder une large Cinémathèque et son programme « Cinéma d’un brunch (chaque dimanche à 11 h 30) ? . palette de sujets et de disciplines. Paradiso ». Tous les dimanches, à 15 h, la séance Pour ceux qui aiment l’art, la visite au est réservée aux enfants avec une programma- a u t r e s a d r e s s e s musée est bien sûr un incontournable. La tion adaptée autour du cinéma d’auteur. Autre Musées : Dräi Eechelen, Mudam, MNHA, Mu- visite peut se faire librement, mais aussi avec option, empruntez un DVD pour le regarder sée des Tramways et Bus de la Ville de Luxem- des médiateurs qui adaptent leur discours à la maison. La Cité-Bibliothèque dispose bourg. La collection permanente du natur pour capter l’attention des enfants. Il est aussi d’une belle DVDthèque jeunesse. N’hésitez pas musée est fermée en 2016 pour travaux, mais possible d’inscrire les enfants à des ateliers, non plus à parcourir les rayons des livres, bien l’exposition temporaire Orchidées, cacao et colibi- qui sont généralement conçus en lien avec fournis pour les enfants, et ce en allemand, ris est ouverte. Le Casino Luxembourg – Forum les expositions du moment. L’offre étant luxembourgeois, français ou anglais. Des d’art contemporain est également fermé large, nous vous recommandons de consulter ateliers-lectures sont également organisés le pour travaux du 4 janvier au 22 mars. les sites internet des différents musées qui samedi à 10 h 30 (sur réservation). Un agréable Cinémas : Utopia et Utopolis détaillent leur programme et leurs activités salon de lecture est accessible gratuitement. Bibliothèques : médiathèque de la Biblio- pour les enfants. Citons juste par exemple Outre ces activités, il est aussi possible de thèque nationale ou celle du CNA « la mallette magique » et les visites contées à participer à un spectacle. Les Rotondes ont Spectacles : Philharmonie, Théâtre national la Villa Vauban, ou les visites guidées avec un formidable programme jeunesse et les du Luxembourg, Banannefabrik

28 — — 01 / 2016 COVERSTORY

EN uxembourg is chock-full of cultural activities to enjoy with the children. The L many cultural facilities all have an edu- cational programme meant for children, cover- ing a wide range of subjects and disciplines. For those who love art, a visit to the mu- seum is of course essential. The visit can be made individually, but also with mediators who adapt their explanations to appeal to children. Or the children can be enrolled in workshops, which are usually designed in conjunction with current exhibitions. With such a wide-ranging offer, we recommend that you visit the internet sites of the differ- ent museums which set out their programme and activities for children. For example, there’s the “magic suitcase” and storytelling LA CRÉATIVITÉ des enfants visits at Villa Vauban, or guided tours with est encouragée lors des theatrical animation at the Musée d’Histoire ateliers au musée. de la Ville de Luxembourg. THE MUSEUM workshops For those who prefer to find out about encourage children to unleash their creativity. film production, make your way to the Cinémathèque and its “Cinéma Paradiso” programme. Every Sunday at 3 p.m., a session is reserved for children with adapted pro- gramming about cinéma d’auteur. Another option is to borrow a DVD to watch at home. The Cité-Bibliothèque has a fine youth DVD library. And don’t hesitate to browse the well- stocked bookshelves for children in German, Un agenda complet / Luxembourgish, French and English. Reading A full agenda workshops are also organised on Saturdays at Retrouvez dans l’agenda 10.30 a.m. (by reservation). A pleasant reading de City toutes les dates room is accessible free of charge. des sorties culturelles Apart from these activities, it is also pos- destinées au jeune public. sible to participate in a show. The Rotondes Find all the dates of cultural have a wonderful youth programme as do the outings for young audiences Théâtres de la Ville (Théâtre des Capucins, in the City agenda. Grand Théâtre). Or why not try a live jazz concert at neimënster, followed by brunch (every LES MUSÉES Sunday at 11.30 a.m.)? . organisent des visites guidées spécialement o t h e r a d d r e s s e s conçues pour Museums: Dräi Eechelen, Mudam, Musée les plus jeunes. National d’Histoire et d’Art, Musée des Tram- THE MUSEUMS ways et Bus de la Ville de Luxembourg. Good organise guided tours that are to know: the permanent collection of the na- specially designed tur musée is closed in 2016 for renovations, for a younger but the temporary exhibition Orchidées, cacao audience. et colibiris [Orchids, Cocoa and Hummingbirds] is open. The Casino Luxembourg – Forum LES ENFANTS peuvent aussi d’art contemporain is also closed for works assister à des from 4 January to 22 March. spectacles adaptés Cinemas: Utopia and Utopolis à leur âge. Libraries: multimedia library from CHILDREN can the Bibliothèque Nationale or the CNA also attend shows that are suitable Spectacles: Philharmonie, Théâtre National for their age. du Luxembourg, Banannefabrik

01 / 2016 — — 29 COVERSTORY

FR es enfants sont généralement de petits ALLER AU MARCHÉ gourmands et l’éveil au goût est un vrai avec les enfants peut être l'occasion d'un beau moment L plaisir pour les parents. Aussi, pourquoi de partage et d'éveil. ne pas les emmener faire un tour au marché GOING TO THE MARKET sur la place Guillaume II le samedi matin (ou with the children can be a le troisième dimanche du mois au Glacis ou unique sharing and educa- tional experience. le mercredi place Léon XIII à Bonnevoie) ? Si vous préférez vous laisser servir, optez pour un brunch. De nombreuses adresses en proposent désormais comme au Mudam Café, à la Buvette des Rotondes, à la Bouneweger LA FORMULE du brunch Stuff (1, rue du Cimetière), avec jeux de société est idéale pour un repas et jeux de quille. détendu en famille, mais au restaurant. Pour le goûter, on pourra se rendre à THE BRUNCH formula la Chocolate House (20, rue du Marché-aux- is ideal for a relaxed family Herbes) où les enfants s’amuseront à faire meal in a restaurant. fondre leur bloc de chocolat aromatisé dans une tasse de lait chaud ou chez SmooJo (60, Grand-Rue), le paradis du yaourt glacé. .

Se régaler HAVING A FEAST

EN Newsletter « enfance » de la VDL / VDL newsletter hildren are usually little gourmets and for children educating their taste is a real pleasure Cette newsletter informe C for parents. So why not take them on sur l’actualité des activités a visit to the market on place Guillaume II scolaires et périscolaires on Saturday morning (or the third Sunday de la Ville. of the month at the Glacis or Wednesdays ATELIERS WORKSHOPS This newsletter for children at the place Léon XIII in Bonnevoie)? ASAP Concept organise les On Saturdays and Sundays provides information on If you prefer to let yourself be served, opt samedis et dimanches des ASAP Concept organises current school and peri-school for brunch. Numerous addresses now offer ateliers de cuisine (1 h 30) cookery workshops (1h30) activities in the City. brunch, such as the Mudam Café, at Buvette à la Brasserie de Strasbourg. at Brasserie de Strasbourg. www.vdl.lu/newsletterenfance asap-concept.com asap-concept.com des Rotondes, Bouneweger Stuff (1, rue du Cimetière), with parlour games and bowling. La pâtissière Sweet Lily One Saturday a month the organise un samedi par mois Sweet Lily bakery holds a Kids At teatime, you can go to the Chocolate des Kids Academy pendant Academy during which House (20, rue du Marché-aux-Herbes) where lesquelles les enfants, the children, accompanied the children will have fun melting their block accompagnés de leurs by their parents, make of flavoured chocolate in a cup of hot milk or parents, réalisent des gâteaux amazing decorated cakes. at SmooJo (60, Grand-Rue), the paradise of iced décorés hors du commun. sweetlily.lu yogurt decorated with different toppings. . sweetlily.lu

30 — — 01 / 2016 city-mag-01-2016.pdf 1 15/12/2015 10:51:22

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

LA CONFIANCE COMMENCE PAR LE PARTAGE HOT LIST

FR Parce qu’on croise les doigts pour qu’il neige et qu’on puisse voir la vallée de la Pétrusse recouverte d’un manteau blanc… EN Because we’ll cross our fingers and HOT LIST hope that it snows and that we’ll be able to see the valley of the Pétrusse covered in a fairytale mantle of snow!

FR Parce que le 5 janvier à 12 h 30, on peut participer FR Parce qu’on pourra gratuitement au Lunch terminer le mois au théâtre concert avec le nouveau avec la mise en scène chef de l’OPL, Gustavo de Stephen Daldry (Billy Gimeno, à la Philharmonie. Elliot) et le classique An Inspector Calls. EN Because on 5 January at 12.30 p.m. we can attend EN Because we can end the for free the lunchtime con- month at the theatre with cert by the new head of the Stephen Daldry’s latest OPL, Gustavo Gimeno, show (Billy Elliot) and the at the Philharmonie. classic An Inspector Calls.

FR Parce que le 6 janvier 10 raisons d’aimer on réunit la famille autour de la galette des rois. la Ville en janvier EN Because on 6 January the whole family will get together 10 REASONS TO LOVE THE CAPITAL IN JANUARY around the twelfth night cake.

32 — — 01 / 2016 HOT LIST

FR Parce que c’est le bon moment pour arrêter FR Parce qu’il paraît que 7 de fumer, commencer minutes de câlins par jour un régime, se mettre au suffisent à rendre heureux. sport… bref, prendre Ça tombe bien, le 21 janvier, des bonnes résolutions ! c’est la journée internatio- nale des câlins… EN Because it is the right time to stop smoking, to EN Because it would seem that embark on a diet, 7 minutes of cuddles per day to start exercising… are enough to make a person in other words, to make happy. By tremendous coinci- some good resolutions! dence, 21 January happens to be Hugging Day… FR Parce que c’est le moment de profiter des derniers jours de l’exposition Eppur si muove au Mudam (jusqu’au 17 janvier). EN Because we just have time to take advantage of the last days of the Eppur si muove exhibition at the Mudam (until 17 January).

FR Parce qu’on peut échanger les cadeaux de Noël mal-aimés et faire de nouvelles connaissances au Secret After Santa du Cercle Cité (27 janvier). EN Because we can exchange FR Parce que les soldes permettent quelques our unwanted Christmas gifts FR Pour souhaiter la bonne année petites folies, y compris le dimanche (3 janvier) and make new acquaintances et en profiter pour envoyer où les magasins sont ouverts. des cartes de vœux. at Secret After Santa in Cercle EN Because the winter sales let us indulge Cité (27 January). EN Because we can now send out those our most ostentatious whims, even on Sunday greeting cards wishing everyone (3 January) when the shops will be open. a happy new year.

01 / 2016 — — 33 107 340 Population au 1er janvier 2015 : une augmentation de 18 % BUDGET 2016 par rapport à 2010. Population on 1st January 2015: 18% higher than 2010.

Investir* dans une ville dynamique

INVESTING* IN A DYNAMIC CITY

FR EN p. 38

a Ville de Luxembourg connaît Thierry Kuffer, directeur financier de un développement fulgurant la Ville de Luxembourg. Et il ajoute : depuis quelques années. La « En proportion, c’est à peu près le triple de population de la capitale a aug- ce qui se passe dans d’autres villes européennes menté de 29 % en 10 ans, et ja- de taille comparable. » mais le nombre de travailleurs Les défis à relever sont nombreux. Avec la frontaliers n’a été aussi élevé. forte demande de logement et l’ouverture de Le dynamisme et la dimension économique bureaux dans toute la ville, les systèmes de Linternationale de la capitale sont deux transports, les services publics, les écoles, les puissants attraits. Voici quelques exemples installations de loisirs et les services de sécu- de réponses des autorités de la Ville aux rité doivent s’adapter. Grâce à son expérience nouveaux besoins de services publics. de la gestion de la croissance, la Ville peut Auteur Le budget 2016 de la commune devrait affronter l’accélération de la demande. « La vi- STEPHAN EVANS s’élever à 850 M€, financé par le boom éco- tesse de croissance implique de repenser totalement * Budget 2016 de la Ville de Luxembourg : nomique et social de la capitale. « L’inves- notre planification du développement », remarque 850 M€. Investissement : 1 / 3 du budget total. tissement dans les infrastructures de la capitale M. Kuffer. Voici quelques-uns des projets en * Luxembourg City 2016 budget: €850m. représente environ un tiers des dépenses », dit cours de transformation. Investment: 1/3 of the total budget.

34 — — 01 / 2016 BUDGET 2016

9 595 places assises. 2 2 seating capacity. 500 000 39 752 m Capacité en litres du château d’eau Surface totale du bâtiment. du quartier du Ban de Gasperich. Le volume bâti brut sera de 179 310 m3. Capacity in liters of the water tow- Total surface area of the building. 1 er in the new Ban de Gasperich The gross volume will be 179,310m3. district.

3

1 NOUVEAU STADE NATIONAL 2 SERVICE DES EAUX 3 CENTRE NATIONAL D’INCENDIE ET DE SAUVETAGE Feu vert pour le nouveau stade Avoir de l’eau chez soi : ce qui Un nouveau site de 5,2 hectares services d’urgence de s’entraî- national, dont les travaux nous paraît évident serait diffi- à Gasperich accueillera le nou- ner dans un environnement s’achèveront en 2019 : l’ancien cile sans une infrastructure effi- veau Corps grand-ducal d’incen- proche des conditions réelles stade national montrait quelques cace. Pour subvenir aux besoins die et de secours. Le gouverne- d’intervention. Les décors signes de fatigue. Le nouveau du nouveau quartier émergent ment a décidé de rationaliser d’entraînement comprennent stade, qui s’élèvera entre la au sud de la ville, au Ban de l’organisation de ces activités un immeuble de cinq étages, des Cloche d’Or et Kockelscheuer, Gasperich, il faut construire un en réunissant les services de logements au-dessus de maga- sera conforme aux dernières château d’eau de 60 m de haut pompiers professionnels et sins, une maison pourvue d’une normes des autorités interna- et d’une capacité de 500 000 litres. volontaires au niveau national. cave et un réseau d’égouts. tionales du football et du rugby En 2014, la Ville a remplacé Le nouveau centre de Gasperich Le coût global du projet et accueillera confortablement 4 064 m de canalisations d’eau abritera le service d’ambulance s’élève à 140 M€, répartis en 9 595 supporters. Des espaces potable et d’eaux usées, et en et le service d’incendie de la ca- deux zones : la Ville de Luxem- sont prévus pour la presse et a rénové 1 565 m. Un des projets pitale, ainsi que l’administration bourg finance 55 % de la zone les VIP, ainsi qu’un studio de majeurs est la rénovation com- et les centres de formation, ac- 1 et l’État prend en charge les télévision et un « business club » plète des égouts qui acheminent tuellement situés route d’Arlon. 45 % restants et la zone 2. Les pourvu d’une salle de conférence l’eau à la station d’épuration Au total, les services d’incen- travaux sur le site du 3 boule- équipée et d’une cuisine. Les de Beggen. La pose de 6 km de die et de secours disposeront de vard Kockelscheuer, à Luxem- plans seront finalisés au milieu canalisations de 2 m de diamètre, 40 000 m2 de bureaux et d’équi- bourg-Gasperich, devraient de l’année 2016, et les travaux à 10-15 m de profondeur, coûte pements, plus un vaste centre commencer à l’automne 2016 commenceront début 2017. Le environ 51 M€. L’achèvement des de formation qui permettra aux pour s’achever mi-2020. coût total du projet est estimé à cinq années de travaux est prévu 58 M€, couvert aux deux tiers par pour le début de l’année 2017. le ministère des Sports, le reste revenant à la Ville.

01 / 2016 — — 35 BUDGET 2016

« La vitesse de croissance implique 35,9 M€ seront injectés dans les infrastructures scolaires. de repenser totalement notre will be spent on education infrastructure. planification du développement » THIERRY KUFFER 4

6 7

5

4 ASSURER LA QUALITÉ 7 NOUVELLES INSTALLATIONS DES ÉCOLES ET DES FOYERS SPORTIVES SCOLAIRES Un budget de 1,4 M€ est alloué Un budget de 35,9 M€ sera injec- à la réalisation du skatepark de té dans les infrastructures sco- la vallée de la Pétrusse (ouverture laires, dont l’école Aloyse Kayser prévue en 2016). Les amateurs de et le foyer scolaire Charles IV, sports de raquette apprécieront tous deux à Belair. Les autres l’investissement de 1,2 M€ dans projets concernent l’école la rénovation des courts de tennis centrale de Clausen (qui dessert de Bonnevoie, rue Anatole France. Clausen, Grund et Pfaffenthal), 5 TRAM, BUS, PARKINGS 6 ZONES DE LOISIRS soit 6 M€, et l’agrandissement de l’école de Hollerich, rue Antoine En 2016, la Ville investira plus DANS LES PARCS MUNICIPAUX Meyer (5,5 M€). En outre, la Ville de 50 M€ dans la réalisation du Pour continuer à offrir aux rési- ne cesse d’accroître l’offre de réseau de tram. La promotion dents et aux visiteurs des zones foyers scolaires et de crèches, des transports publics va de pair de détente et de loisirs de qualité en adaptant leurs implantations avec une offre de parking de dans les parcs municipaux, un géographiques à l’évolution qualité. Un budget de 10,4 M€ budget de 7,9 M€ sera alloué à la des besoins dans les différents est consacré aux parkings, prin- modernisation des parcs de Merl quartiers. cipalement à la modernisation et Pescatore et 18,4 M€ alloué à et à l’agrandissement de celui l’entretien des parcs en 2016. du Knuedler qui, une fois terminé, proposera 268 places supplémentaires.

36 — — 01 / 2016 BUDGET 2016

9

±150 maisons seront construites. ±60 homes are being build. arbres seront plantés et 8 200 t de granit seront posés. 11 trees will be planted and 8,200t of granite will be installed.

8 10

8 RÉHABILITER 9 ASCENSEUR 10 BUS ÉLECTRIQUES 11 LOGEMENT SOCIAL LA VIEILLE VILLE DU PFAFFENTHAL La Ville poursuit le renouvelle- De nombreux projets de La rénovation des rues et pas- Grâce au nouvel ascenseur, ment de sa flotte de bus dans construction de logements sages de la vieille ville, qui font dont les travaux seront une démarche respectueuse sociaux de qualité sont en cours partie intégrante du site classé au achevés au printemps 2016, de l’environnement et prévoit dans toute la ville : au Val des patrimoine mondial de l’Unesco, les résidents de Pfaffenthal se d’acheter ses cinq premiers bons malades à Kirchberg, rue est engagée depuis fin 2014. rendront en ville sans utiliser bus « hybrides plug-in » qui Vauban à Pfaffenthal, rue de Les travaux visent à optimiser le leur voiture ni monter des fonctionnent à 70 % en mode l’Avenir à Limpertsberg, pour partage de l’espace entre piétons centaines de marches. La électrique. ne citer que quelques exemples. et trafic léger, pour rendre cette passerelle de la côte d’Eich Au total, environ 150 logements zone plus attrayante et plus déploie ses 120 tonnes d’acier sont en construction, dont 86 agréable à vivre, tout en amé- sur 72 mètres de long depuis dans le cadre du logement social. liorant son accessibilité. C’est le mois d’août, et relie le La Ville dispose actuellement aussi l’occasion de moderniser puits de l’ascenseur au parc de 527 logements sociaux. les équipements souterrains du Pescatore. L’ascenseur devrait service public. La rénovation de être opérationnel à la pro- cette zone de 21 000 m2 nécessite- chaine belle saison. ra 8 200 tonnes de granit et verra la plantation de 60 arbres.

01 / 2016 — — 37 BUDGET 2016

EN uxembourg City has grown at a complete rebuild of the sewers bringing waste record speed in recent years. The water to the Beggen purification plant. Over capital’s resident population has 6km of 2m diameter piping is being laid 10-15m increased by 29% over the last in the ground at a total cost of €51m. Work is 10 years, and there are more set to take five years, ending in early 2017. cross-border commuters than ever. People are attracted by the 3 NATIONAL FIRE AND RESCUE CENTRE capital’s dynamic, internationally focused A new 5.2 hectare site in Gasperich is to be Leconomy. Here are some examples of how the the home of the planned Grand Ducal Fire City authorities are keeping pace with unprec- and Rescue Corps. The government decided to edented demand for new public services. rationalise these activities into a single organi- The city commune’s budget for 2016 is sation, bringing together the professional and parks in 2016. €18.4m are allocated for main- expected to reach €850m, financed by the voluntary fire services on a national level. A tenance of all city parcs. economic and social boom in the capital. suitable location was found in Gasperich, and “Investment in capital infrastructure accounts for will thus be home to the capital’s ambulance 7 NEW SPORTS FACILITIES around one-third of this spending,” says Thierry and fire service, along with administration and As well, €1.4m will be spent building the Kuffer, Luxembourg City’s financial director. training centres, which are currently operating Vallée de la Pétrusse skatepark, due to deliv- “That is proportionally about three times more than from route d’Arlon. In total, there will be nearly ery in 2016. For fans of racket sports, €1.2m you would expect to see in other European cities of 2 40,000m of office and facilities, plus an exten- is being invested into the renovation of the our size,” he adds. sive training centre enabling the emergency Bonnevoie tennis facility on rue Anatole France. Challenges come from all directions. services to practice in a realistic environment. Demand for housing is strong and offices are Mock buildings will include a five-story apart- 8 OLD TOWN REVAMP sprouting up across town, meaning transport ment block, homes above ground-floor shops, The roads and passageways of the old town systems have to keep up, as do the utilities a house with a cellar, and a sewerage system. are part of this UNESCO World Heritage Site, networks and schools, leisure facilities, and The whole project will cost around €140m and and renovation work has been on-going since the rescue services. The city now has many will comprise 2 zones: the City of Luxembourg late 2014. The result will be spaces ideally years experience of managing growth, and will finance 55% of zone 1, the State the re- suited to both pedestrians and light traffic this is fortunate as recently the pace has maining 45% and zone 2. The work on the site use, making this area more attractive and increased substantially. “The rate of growth at 3 bd Kockelscheuer, Luxembourg-Gasperich liveable, while increasing accessibility. It is has required a complete rethink in the way we plan is expected to start in the autumn of 2016 for also an opportunity to update underground development,” Mr Kuffer notes. Here we look completion in mid 2020. at just some of the on-going projects that are utilities equipment. A total area of 21,000m2 helping this transformation. 4 MAINTAINING QUALITY SCHOOLS is being spruced up, with 8,200 tons of granite AND FOYERS SCOLAIRES being used and 60 trees due to be planted. 1 NEW NATIONAL STADIUM There is a planned €35.9m of new spending on 9 PFAFFENTHAL LIFT The green light has been given for a new education infrastructure, including the Aloyse national sports stadium, with completion due Kayser school and the foyer scolaire Charles IV Thanks to a new lift planned for completion for 2019. With the current national stadium both in Belair. Further projects include the in the spring of 2016, residents of the Pfaffen- having become somewhat tired, a new facility central school in Clausen (catchment area thal will no longer have to drive or climb hun- is to be built between the Cloche d’Or and Clausen, Grund and Pfaffenthal) with €6m dreds of steps if they wish to reach town. The Kockelscheuer. It will conform to modern and the extension of the Hollerich school 72 metre, 120 ton steel walkway over the côte norms required by international football and in rue Antoine Meyer with €5.5m. Besides, d’Eich is in place since August, linking the lift rugby authorities, and will seat 9,595 support- the City continually works on extending the shaft to the Pescatore park. Now efforts are ers in comfort. There will also be room for the existing offer of foyers scolaires and day nursery focused on making the lift operational in time VIP guests and press, plus a TV studio and a service, adapting the locations to the chang- for the fine weather. “business club” with conference facilities and ing needs of the different neighbourhoods. a kitchen. Plans are due to be finalised in mid- 10 ELECTRIC BUSES 2016, with work starting in early 2017. The 5 TRAM, BUS, CAR PARKS The City continues its renewal of the bus fleet whole project is due to cost €58m, with the A major step toward realisation of the tram in environmental-friendly ways by purchasing Sports Ministry covering around two-thirds project will see over €50m being invested by five “Plug-in Hybrid” busses, that run in elec- of the cost, and the City one-third. the city in 2016. While wanting to encourage tric mode up to 70% of their route. public transport, good quality parking is also 2 KEEPING WATER FLOWING needed. A total of €10.4m is being spent on 11 SOCIAL HOUSING PLANS We take water for granted, but without efficient car parks, mostly on the modernisation of There are numerous building projects on-go- infrastructure we would be seriously inconve- the Knuedler facility as well as its extension. ing to provide high quality social housing nienced. For example, the burgeoning new city The result will be 268 more parking places. around the city. Recent projects include apart- district to the south of the city on the Ban de ment blocks in the Val des bons malades by Gasperich will have its needs served by a 60m 6 LEISURE AREAS IN THE MUNICIPAL PARKS the Kirchberg, the rue Vauban in Pfaffenthal, high water tower with capacity for 500,000 li- In order to continue to offer residents and and rue de l’Avenir in Limpertsberg. In total, tres. Elsewhere, in 2014, the city rebuilt 4,064m visitors high quality recreational areas in the around 150 homes are being built of which of fresh and used water pipes, and renovated municipal parks, €7.9m spending is planned 86 are social housing. The city has a current a further 1,565m. One of the biggest projects is for the modernisation of Merl and Pescatore stock of 527 social housing.

38 — — 01 / 2016 www.coque.lu

new year Fresh start Cours sportifs • Cours aquatiques • Cours en salle • Fitness... natation • Bassin d’initiation • Bassin olympique • Tour de plongeon... Centre de Détente • Cabine à neige • Saunas • Bassins chauds et froids... restaurants • La Perla • La Coquille • Fresh & Fitness Corner...

1 place, 1001 activities

2, rue Léon Hengen • L-1745 Lux.• Tél. 43 60 60-1 • [email protected] • www.coque.lu MÄI QUARTIER

DE NOMBREUX LYCÉES sont installés dans le quartier du Limpertsberg, très bien desservi par les transports en commun. MANY HIGH SCHOOLS are located in the district of Limpertsberg, which is very well served by public transport. MÄI QUARTIER

24 h Limpertsberg

FR p41 À proximité du centre-ville, le Limpertsberg est à la fois un quartier résidentiel, de business, de culture et d’éducation. Petit tour pour brasser tous ces aspects en une journée.

EN p48 Located close to the city centre, Limpertsberg is a neighbourhood that encompasses residents, business, culture and education. We experienced it all over the course of one day.

40 — — 01 / 2016 MÄI QUARTIER LTAM Noah, Diego et Alexandre sont formés aux métiers de l’image.

LTAM Noah, Diego and Alexandre are being taught imaging techniques.

as moins de six lycées classiques et techniques sont situés dans 07:47 P le quartier du Limpertsberg, offrant des formations variées à une population de jeunes élèves venus de la capitale et de tout le pays. Original et unique dans le paysage luxem- bourgeois, le diplôme de technicien de l’image est proposé au Lycée ROULEZ JEUNESSE Technique des Arts et Métiers. « C’est un cursus de quatre ans au cours desquels sont enseignés les aspects techniques et Ça s’active au lycée artistiques de la photographie et de la vidéo, la prise de vue, le montage, le son, la lumière » détaille Serge Benassutti, leur professeur. Les jeunes apprennent ain- si à manipuler le matériel, créer des effets, travailler avec les projecteurs, les logiciels spécifiques… C’est exactement ce que Noah et Diego, 19 ans, et Alexandre, 17 ans, apprécient : « on travaille beaucoup la pratique en découvrant différents métiers », estime l’un. « On a expérimenté en réel le travail de réalisation, c’est très enrichis- sant », se réjouit l’autre. « On a un bon matériel de niveau professionnel », ajoute le troisième. S’ils ont peu de contacts avec les étudiants des autres lycées, ils sont contents vis-à-vis du quartier Auteur dans lequel ils étudient : « on est tout FRANCE CLARINVAL près du centre », « il y a beaucoup de Photographes jeunes », « l’offre de restaurants et snacks SVEN BECKER, MIKE ZENARI est très variée et pas chère ». .

01 / 2016 — — 41 MÄI QUARTIER

09:21

MARC KLOPP représente la quatrième génération de fleuristes installée dans le quartier. MARC KLOPP belongs to the fourth generation of florists to have plied their trade in the district.

DITES-LE AVEC DES FLEURS L’important c’est la rose

epuis quatre générations, la famille Klopp s’occupe de fleurs. D Marc veille aux destinées de l’en- treprise familiale, avec quatre serres, dont une intérieure. Selon les saisons, les fleurs cultivées et vendues varient beaucoup. « Pour l’instant, en hiver, ce sont les roses de Noël, les bruyères ou les skimmia qui sont les plus demandées. Avec l’été vient le temps des compositions pour les mariages, avec surtout des fleurs blanches. » Mais ce que préfère le fleuriste, ce sont les tulipes et les renoncules « pour leur diversité de couleurs ». Le quartier où le fleuriste Marc Klopp est installé est aussi marqué par l’his- toire des rosiéristes, dont les cultures produisaient autrefois des fleurs expor- tées dans le monde entier. En 1855, deux jeunes jardiniers, Jean Soupert et Pierre Notting, avaient établi leur pépinière et leurs créations de roses ont obtenu des médailles dans divers concours de l’époque. À la fin du 19e siècle, le plateau était couvert de champs de roses et plus de 200 variétés y ont vu le jour. Une Au 19e siècle, les champs de histoire à découvrir en suivant le Sentier roses recouvraient le plateau. des roses proposé par le LCTO. . In the 19th century, the plateau was covered with fields of roses. Fleurs Klopp 5, avenue de la Faïencerie

42 — — 01 / 2016 Bordeaux - aquitaine Des Vignerons indépendants LUXEXPO LUXEMBOURG Dégustations gratuites // Vente à emporter Vins et Gastronomie // Restauration 28 au 31 janvier

Jeudi 28 Janvier 15h - 22h Vendredi 29 Janvier 11h - 21h Samedi 30 Janvier 11h - 21h Dimanche 31 Janvier 11h - 19h

www.vigneron-independant-aquitaine.com Entrée gratuite pour 2 personnes Sur présentation de cette annonce MÄI QUARTIER

12:18

FAIM DE LOUP Déjeuner hybride

l’heure de la pause déjeuner, à 10 euros attire les foules. « Tout au les estomacs crient famine. long de la journée, on sent le pouls de la vie À Ça tombe bien, le quartier du quartier ici », constate-t-il. Plus tard, regorge de restaurants pour tous c’est son associé Antoine Prignon qui les budgets et des types de cuisines prend le relais. Ce Belge a à cœur de variés. Le mélange des genres est faire découvrir les bières de son pays, à découvrir au Mont-Saint-Lambert, ainsi qu’une carte de vins et d’alcools qui doit son nom au quartier. On a en bien sentie. effet oublié que, en luxembourgeois, On peut aussi manger au grand air Lampertsbierg veut précisément dire en achetant, par exemple un sandwich « la montagne de Lambert ». Si cette au Monop’ et en allant le déguster auberge à la façade rouge évoque la sur un banc au paisible Parc Tony tradition locale, c’est pourtant une Neuman. L’occasion de découvrir cuisine asiatique qu’on y déguste. les sculptures disséminées dans Chen Chong a repris l’établissement ce très bel espace vert. . de ses parents et propose des plats chinois classiques, nouilles sautées, Mont-Saint-Lambert nems, dim sum… Le menu du jour 97, avenue du Bois 16:32

TROISIÈME ÂGE Appartements avec vue

l y a 10 ans que la Résidence Tramsschapp a été construite pour I loger des personnes âgées de plus de 60 ans. « Ce n’est pas une maison de retraite, il n’y a pas de soignants sur place, mais les services d’aide à domicile viennent chez beaucoup de nos voisins », prévient Michel Federspiel qui y réside avec sa femme Monique depuis février 2006. Le couple, aujourd’hui âgé de 73 et 74 ans, a longtemps vécu dans sa maison à Crauthem avant de décider de s’ins- taller en ville. « Une maison avec trois étages à entretenir, c’était devenu fatigant, se souvient Monique. Quand nous avons MONT-SAINT-LAMBERT PARC TONY NEUMAN vu une annonce dans la presse pour ce nou- Chen Chong accueille ses clients Il permet des promenades vel immeuble,on a sauté le pas. Mais on vou- et des rêveries. avec des spécialités chinoises. lait le 3e étage et le coin », renchérit Michel. TONY NEUMAN PARK MONT-SAINT-LAMBERT Des années plus tard, ils sont tou- Chen Chong regales his clients is ideal for strolling and with Chinese delicacies. daydreaming you here. jours ravis d’être là et profitent du

44 — — 01 / 2016 MÄI QUARTIER RÉSIDENCE TRAMSSCHAPP Madame et monsieur Federspiel y sont installés depuis sa construction, il y a 10 ans. TRAMSSCHAPP RESIDENCE Mr. and Mrs. Federspiel moved there back when it was built, ten years ago.

19:30 SE FAIRE UNE TOILE Lumière sur les salles obscures

e monde du cinéma a bien chan- gé depuis 1983, où un groupe de L cinéphiles ouvrait le Ciné Utopia dans un garage. Ce sont aujourd’hui cinq salles et 720 places qui program- ment des films art et essai tout en privilégiant un cinéma de qualité des quatre coins du monde. Laurent De Freitas est projectionniste et a vu progressivement le métier changer. « Aujourd’hui, plus question de pellicules et de bobines, tout est numérique », constate celui qui a commencé sa carrière dans le matériel pour salles de spectacles. Le travail de Laurent consiste à pro- grammer l’enchaînement des films dans les différentes salles et suivre les procédures de déverrouillage mises en place par les distributeurs pour éviter le piratage. Il gère ainsi les projections dans 15 salles à Luxembourg et à Lon- gwy et se fait facilement une opinion sur les films. «On voit très vite ce qui va marcher ou pas en fonction du monde lors des premières séances. » Il peut juger de la différence des publics entre les salles du groupe Utopia. « Ici, au Ciné Utopia, il y a beaucoup de familles, de gens du quartier et des personnes plus âgées, plus cinéphiles qui aiment le côté plus convivial, plus cosy. Certains ont leur place attitrée ou leur quartier : « Ici, on peut tout faire à pied : séance fétiche. » . aller au Cactus, à la boulangerie, acheter le journal. Il y a beaucoup de médecins, une pharmacie, les banques, la poste. » Le seul point noir, ce sont « les dizaines de bus qui passent pour les lycées, mais la chambre est à l’arrière, ça va ». Les Federspiel connaissent la plu- part de leurs voisins – la résidence compte 32 appartements –, mais les fréquentent peu. « Il y a une salle de réunion, mais personne ne s’en sert vrai- ment. Les gens sont bien chez eux », constate monsieur, qui continue à aller à la piscine et au sauna, quand CINÉ UTOPIA Le projectionniste il ne va pas se promener au Parc Tony n’a pas vraiment l’occasion de Neuman. « Nous sommes en forme, alors regarder les films en entier. on aide les autres qui en ont besoin. Mais CINÉ UTOPIA The projectionist si on devait décliner, on sait qu’on aura never really gets a chance to watch films in full. une place à la Fondation Pescatore. » .

01 / 2016 — — 45 MÄI QUARTIER

22:05

DERNIER VERRE Comme sur des rails

’il est un endroit qui mérite le titre de bar de quartier, c’est bien le Café S des Tramways, nommé ainsi à cause de l’ancien dépôt de trams voisin. Au gré des propriétaires successifs, il est resté une référence parmi les habitués « même si à chaque changement, on a dû se réhabituer », explique Ian de Toffoli, qui fréquente l’endroit depuis 20 ans. C’est d’ailleurs ses parents qui l’ont initié à l’endroit, eux-mêmes y allant depuis toujours. « On y a une sorte de tradition familiale, comme un rendez-vous informel. » Le décor en bois avec des fresques, le service plein de bonne humeur, la petite carte pour grignoter… en ont fait un incontournable. Tous les âges s’y ren- contrent, certains y viennent juste après le travail, d’autres avant le cinéma ou après le théâtre. « Je peux y venir seul sans me sentir mal à l’aise, parfois juste pour un café, pour faire une pause dans le quotidien », ajoute-t-il. Auteur et éditeur, Ian de Toffoli constate que « beaucoup de mes CAFÉ DES TRAMWAYS Ian de Toffoli en a fait depuis projets ont pris naissance ici : que ce soient longtemps son quartier général. des plans de vacances dessinés sur un sous- CAFÉ DES TRAMWAYS bock ou les relectures de livres, voire même Ian de Toffoli adopted Café des des signatures de contrats. » . Tramways as his favourite hangout many years ago. Café des Tramways 79, avenue Pasteur

46 — — 01 / 2016 Jean-Jacques de Boissieu (1736 –1810), Portrait de l’auteur, 1796, Graphische Sammlung des Fachs Kunstgeschichte der Universität Trier « Le Rembrandtfrançais » 10 octobre2015>avril2016 Jean-Jacques deBoissieu(1736 – 1810) L-2090 Luxembourg 18, av. ÉmileReuter la Ville deLuxembourg Musée d’Artde Villa Vauban – villavauban.lu fermé lemardi ve 10h – 21h lu – di 10h – 18h F +35227478432 T +35247964901 MÄI QUARTIER

EN 24h Limpertsberg

07:47 Things are busy in secondary school Roll on youth

No less than six secondary schools (some of which are secondary schools for vocational training) are located in the Limpertsberg district and offer various courses to a population of young students residing in the capital and the rest of the country. Uniquely for Luxembourg the Lycée Technique des Arts et Métiers offers a diploma to become an image technician. “It’s a four-year course during which we look at the technical and artistic aspects of photog- raphy and video, shooting, editing, sound and light,” explains Serge Benassutti, a teacher at the school. Young people learn to handle the equipment, cre- ate special effects and work with projectors and various technical software packages. Noah and Diego, 19, and Alexandre, 17, have been impressed by the course: LTAM “We try out a lot of different things and Parmi les nombreuses formations proposées, explore different potential professions,” said les métiers de l’image one. “We have done real production work, sont bien représentés. it is very rewarding,” says another. “We grown and sold vary greatly according there. Visitors can find out more LTAM have equipment of a professional standard to the season he explains. “At the about story of the rose fields by going Among the numerous too,” adds the third. If they have little moment, because it’s winter, Christmas on a “rose trail itinerary” offered by courses available at the LTAM, subjects related to contact with students from other roses, heather and skimmia are the most the Luxembourg City Tourist Office. the creation of the image schools, they like the neighbourhood sought after varieties. In summer we get Fleurs Klopp are well represented. they are studying in. “We are close to the many more requests for wedding bouquets, 5, avenue de la Faïencerie centre”, “there are lots of young people here” many of them composed of white flowers.” and “there’s a good selection of inexpensive But the variety of flower the florist snack bars and restaurants,” they say. prefers himself are tulips and butter- 12:18 cups, which he likes “because of their huge range of colours.” Hybrid lunch 09:21 Marc Klopp’s business is located Hungry like the wolf in an area that has a history of What’s important rose-growing and producing flowers At lunch time stomachs are crying out that were exported around the world. in hunger. Luckily the area is full of is a rose It all started in 1855 when two young restaurants for all budgets offering Say it with flowers gardeners, Jean Soupert and Pierre very different cuisines. The mix of Notting, established a nursery there offerings can be sampled at the Mont- The Klopp family has been in the and created rose varieties that won Saint-Lambert, which is named after flower business for four generations. medals in competitions. At the end the district. Most people have forgotten The family business continues to of the 19th century the entire plateau in fact that in Luxembourgish thrive under present owner Marc who was covered with fields of roses and Lampertsbierg means “the mountain has four greenhouses. The flowers more than 200 varieties were grown of Lambert”. This inn with its red

48 — — 01 / 2016 MÄI QUARTIER

facade evokes local traditions yet inside downstairs but no one really uses it. People we get a lot of families, locals and older peo- Asian is the food on offer. Chen Chong feel very comfortable in their own homes,” ple, film buffs who like the convivial and cosy took over the business from his parents says Mr. Federspiel who, when not side of cinema-going. Some have their fixed and serves classic Chinese dishes, fried walking around the local park, goes spot in the cinema or favourite showing.” noodles, spring rolls and dim sum. The swimming and to the sauna on a 10 euros menu of the day attracts large regular basis. “We are still in good shape numbers. “You can feel the pulse of neigh- so we help others who need it. But if our 22:05 bourhood life here throughout the day,” he health were to deteriorate, we know we remarks. Later in the day his associate have a place at the Pescatore Foundation.” On the other side Antoine Prignon takes over at the stove. The Belgian is keen for people of the tracks to get to know the beers of his country 19:30 Nightcap and sample the well-chosen wine and spirits list. Shedding light on If there is one spot that deserves the If you prefer outdoor eating you title of neighbourhood bar it is the can also buy a sandwich at Monop’ our cinemas Café des Tramways, named for the supermarket for example and go and Going to the pictures former tram depot nearby. Despite enjoy it on a bench in the peaceful successive changes in ownership it Tony Neuman Park. That way lunch The world of cinema has changed has remained a favoured bar among can be combined with a walk around a lot since 1983 when a group of regulars, “even if every time it changes this beautiful green space filled with film buffs opened the Ciné Utopia hands we have had to get used to it all over interesting sculptures. in a garage. Today it has five screens again,” says Ian de Toffoli, an author Mont-Saint-Lambert and 720 seats and the programming is and editor who has been frequenting 97, avenue du Bois made up of arthouse films and qual- the café for 20 years. It is his parents ity cinema from around the world. who initiated him to the place having Projectionist Laurent De Freitas has gone there for as long as he can 16:32 seen his profession change radically remember themselves. “It is a sort of over the years. “Nowadays there isn’t a family tradition that we use it as an infor- An apartment film or reel in sight, it’s all digital,” he mal meeting place,” he says. says, having started his career in film The wood-lined and frescoed inte- with a view theatres. Laurent’s job consists in riors, the cheerful service and the Third age programming the sequence of films snack menu have made it a very pop- and following the de-encryption or ular hangout. People of all ages meet The Tramsschapp Residence was built unlocking procedures established here, some straight after work, others FLEURS KLOPP ten years ago for people aged 60 years by distributors in order to prevent before going to the cinema or after Le fleuriste Marc Klopp est à and over. “It’s not a nursing home, there piracy. He manages the screenings having gone to the theatre. “I can come la tête de plusieurs serres. are no caregivers on site, but home help for 15 cinemas in Luxembourg and here alone without feeling uncomfortable, FLEURS KLOPP Marc Klopp, the florist, runs services come to visit many of our neigh- Longwy and is quick to form an opin- sometimes I come just for a coffee or to take several greenhouses. bours,” explains Michel Federspiel who ion about a film. “We realise very quickly a break during the day,” he adds. “Many has lived there with his wife Monique what will work or what won’t based on of my projects started life here, be they since February 2006. The couple, now the audience numbers in early screenings.” holiday plans drawn on the back of a aged 73 and 74 respectively, lived for a He can also tell the difference coaster, books I am proofreading or even long time in Crauthem before deciding between the audiences who attend contracts I am signing.” to settle in town. “Looking after a house the various cinemas belonging to Café des Tramways with three floors had become very tiring,” the Utopia Group. “Here at Ciné Utopia 79, avenue Pasteur recalls Monique. “When we saw an ad in the press for this new building, we decided to take the plunge. But we wanted a corner apartment on the third floor,” adds Michel. Years later, they are still very happy to be there and make the most of the neighbourhood: “You can do everything on foot here: go to Cactus, the bakery or the newsagent. There are doctors, a chemist, banks and a post office.” The only downside is “the dozens of buses that pass by our windows heading for CAFÉ DES TRAMWAYS the local schools, but since our bedroom Habitués du quartier et is at the back it’s not too bad.” petit monde de la culture s’y The Federspiels know most of retrouvent. their neighbours – the residence has CAFÉ DES TRAMWAYS Locals and culture vultures 32 apartments – but don’t see them mingle at Café des very often. “There is a common room Tramways.

01 / 2016 — — 49 #LUXEMBOURG

ACE_SHOOTING HERNEBUM YASMINAKANNOUE LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG

#WINTERLIGHTS

GUIDELUXEMBOURG LUXEMBOURGRAM PLACE DE LA CONSTITUTION KNUEDLER

MULTIPLICITY_LUXEMBOURG LUXEMBOURG PUNKYBAMBI CITY_SAVVY_LUX “Rudolph, the red nosed reindeer” PLACE DE LA CONSTITUTION LUXEMBOURG

50 — — 01 / 2016 #LUXEMBOURG

LUXEMBOURGDAILY OEMALI VISIT_LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG “Ferris wheel at the Christmas market in Luxembourg City”

MMORGADOFERREIRA KATMINIE ANANAS100 LUXEMBOURG LUXEMBOURG LUXEMBOURG

VOTRE PHOTO ICI ! YOUR PICTURE HERE! Taguez vos photos Instagram, Facebook ou Twitter avec les hashtags du mois, les meilleures seront publiées : Tag your Instagram, Facebook or Twitter posts with the hashtags of the month, and the best ones will be published here: #SNOW #LUXEMBOURGCITY #IGERSLUX

MARIOJURIC8 EMINABIZERSKA LUXEMBOURG LUXEMBOURG

01 / 2016 — — 51 VIVRE AVEC UN BUDGET SERRÉ

LIFESTYLE

GETTING BY ON A TIGHT BUDGET Auteur DUNCAN ROBERTS

52 — — 01 / 2016 GETTING BY ON A TIGHT BUDGET

FR p54 Luxembourg est réputée – à tort – être une ville dans laquelle le coût de la vie est cher. Une étude réalisée récemment par Mercer a cependant démontré que la vie dans la capitale est plus accessible que dans de nombreuses villes européennes, notam- ment Zurich, Paris, Amsterdam et Londres. Malgré cela, il est toujours bon de connaître les bons plans pour économiser un peu.

EN p56 Luxembourg has an unfair reputation as being an expensive city in which to live. A recent cost of living survey from Mercer showed that the capital is less expensive than many European cities, including Zurich, Paris, Amsterdam and London. Even so, it doesn’t harm to know where to save a few pennies – here’s how.

01 / 2016 — — 53 VIVRE AVEC UN BUDGET SERRÉ

CHERCHEZ LES PRENEZ LE REGARDEZ DES

LE SAMEDI Lors du Stroossemaart (qui a lieu fin mai / début juin) et Si vous prenez le bus en ville le samedi de la Braderie (le deuxième (ou un dimanche, lorsque les boutiques lundi de la Schueberfouer, sont ouvertes), c’est gratuit. À MOINDRE COÛT fin août / début septembre), www.vdl.lu/Mobilité/Autobus ALLEZ DANS LES les boutiques installent des Les amateurs de cinéma étals dans les rues et vendent peuvent aller voir un clas- de nombreux produits sique ou une partie d’un à prix réduits. PROFITEZ DE programme de rétrospective www.cityshopping.lu à la Cinémathèque pour seulement 3,70 euros (ou POUR PRATIQUER 2,40 euros à tarif réduit). DES ACTIVITÉS SPORTIVES PENSEZ AU www.cinematheque.lu Friskis & Svettis Luxembourg propose Les cinémas Utopia et des cours de fitness en plein air dans Utopolis ont pour habitude le parc de Merl et dans le parc central GRATUITE de proposer aux fanatiques du du Kirchberg chaque été. Pour des 7e art un tarif réduit le lundi activités sportives plus détendues, DE L’OCCASION D’octobre à mars, le Luxembourg City (6 euros) et le midi (6,70 euros). rendez-vous en été dans le parc de Tourist Office organise des concerts Adolescents, étudiants et la ville sur la Kinnekswiss. La Ville de Depuis que la Ville de Luxem- gratuits à l’heure du déjeuner deux seniors bénéficient également Luxembourg y installe un stand qui bourg a lancé son vide-grenier fois par mois le vendredi. Ces événe- d’une petite réduction, tandis prête gratuitement du matériel de en 2012, le Knuedler fait ments se déroulent dans des lieux par- que les familles composées de sport : ballons de football, raquettes le plein de visiteurs tous tout en ville, parmi lesquelles l’église deux adultes et deux enfants de badminton ou frisbees. les premiers dimanches du protestante (5, rue de la Congrégation), ne paient que 6,20 euros www.friskis.lu, www.vdl.lu mois entre avril et octobre. Si l’auditorium du Cercle Cité (rue du par personne grâce votre budget est serré, vous Genistre) et le Conservatoire (33, rue au ticket Famille. pouvez y acheter des articles Charles Martel). Le LCTO organise éga- www.utopolis.lu VISITEZ LES d’occasion fantastiques. Si au lement des festivals musicaux gratuits contraire vous voulez vous en été, parmi lesquels le MeYouZik, faire un peu d’argent, n’hési- qui met à l’honneur la musique du tez pas à vendre tout ce dont monde, Rock um Knuedler, qui met vous n’avez plus besoin. à l’honneur des talents locaux et des FAITES DE L’ GRATUITEMENT www.vdl.lu vedettes internationales, et le Blues’n Jazz Rallye dans le Grund et Clausen. Les deux musées de la Ville de Luxem- Le British Ladies Club organise www.lcto.lu, www.meyouzik.lu, bourg proposent aux visiteurs d’entrer quant à lui une brocante très www.rockumknuedler.lu, gratuitement à des moments précis. appréciée une fois par an, www.bluesjazzrallye.lu Si vous aimez l’art classique, visitez à la fin du printemps, gratuitement la Villa Vauban le ven- sur le parking du Glacis. À PRIX MODIQUE dredi soir entre 18 h et 21 h. Le Musée www.blc.lu CIRCULEZ À d’Histoire de la Ville de Luxembourg Le programme « Sports pour est quant à lui gratuit le jeudi de 18 h Des boutiques proposant de tous » de la Ville de Luxem- à 20 h. Les 2 musées sont d’ailleurs l’occasion existent également. bourg propose 160 cours par gratuits pour les moins de 26 ans. On y trouve de tout, des vê- semaine dans toute la capi- www.villavauban.lu, www.mhvl.lu tements jusqu’aux meubles. tale, aussi bien en intérieur N’hésitez pas à vous rendre La ville compte 152 km de pistes cycla- qu’en plein air. Le tarif est Le Mudam est gratuit pour les jeunes chez Teddy Second Hand bles et a créé des zones de circulation de 30 € par an par cours, ou de moins de 21 ans et les étudiants de Shop (13, boulevard Royal) à 30 km/h dans les zones résidentielles 110 € par an pour accéder à moins de 26 ans le mercredi soir. L’en- pour y acheter des vêtements afin de renforcer entre autres la sécu- tous les cours. Les cours sont trée aux collections permanentes du pour femmes ou chez Troc rité pour les cyclistes. Si vous ne possé- gratuits pour les jeunes de Musée national d’Histoire et d’Art est International (83, rue de dez pas de vélo, le système de location 12 à 16 ans. Les personnes gratuite et les visiteurs peuvent avoir Hollerich) si vous êtes de vélos automatisé vel’oh! de la Ville âgées de plus de 55 ans béné- accès gratuitement aux expositions en quête de meubles ou de Luxembourg permet d’en louer un ficient quant à elles d’un temporaires le jeudi entre 17 h et 20 h. d’objets pour la maison. pour seulement 15 euros par an. cours gratuit par saison. www.mudam.lu, www.mnha.lu www.troc.com/lu www.veloh.lu www.vdl.lu/sportspourtous.html

54 — — 01 / 2016

GETTING BY ON A TIGHT BUDGET

GET ON A WATCH TAKE THE

FOR LESS The city has 152km of cycle paths ON SATURDAY and has also introduced 30km/h zones Film fans can catch a classic throughout residential areas, also movie or part of a retrospec- If you use the bus on a Saturday in to make cycling safer. If you don’t tive programme on the big the City (or on a Sunday when the have your own bicycle, the Ville de screen at the Cinémathèque shops are open) the service is free. Luxembourg’s vel’oh! automated bike for just 3.70 euros (or www.vdl.lu/Mobilité/Autobus hire scheme costs just 15 euros for 2.40 euros for concessions). an entire year. www.cinematheque.lu www.veloh.lu ENJOY FREE The Utopia and Utopolis cinemas have a tradition of of- HUNT FOR fering film fans a reduced rate on Mondays (just 6 euros) and at noon (6.70 euros). Teenagers and students as well as seniors also get a slightly reduced rate, while families comprising a BUY maximum of two adults and two kids also pay just 6.20 eu- ros each for a Family ticket. Between October and March the Lux- www.utopolis.lu embourg City Tourist Office holds free lunchtime concerts twice a month on VISIT Fridays at venues throughout the city The Stroossemaart (held late May/ such as the Église Protestante Since the Ville de Luxem- early June) and the Braderie (on the (5 rue de la Congrégation), the audito- bourg introduced its Vide- second Monday of the Schueberfouer, rium of Cercle Cité (rue du Genistre) Grenier second hand sales in late August/early September) see and the Conservatoire (33 rue Charles 2012, the Knuedler has been shops setting up stalls on the streets Martel). The LCTO also organises free packed on the first Sunday of and selling a wide variety of items FOR FREE music festivals in the summer such the month between April and at bargain prices. as the MeYouZik celebration of world October. People living on a www.cityshopping.lu The two museums of the Ville music, the Rock um Knuedler show- budget can pick up some neat de Luxembourg offer visitors casing local talent and international second hand items, and those free entrance at different stars and the Blues’n Jazz Rallye who are looking to raise a bit times. Lovers of classical art in the Grund and Clausen. of extra cash can sell their HEAD TO THE can gain access to the Villa www.lcto.lu, www.meyouzik.lu unwanted items. Vauban free of charge on Fri- www.rockumknuedler.lu, www.vdl.lu day evenings between 6 and www.bluesjazzrallye.lu 9 p.m. The Musée d’Histoire The British Ladies Club hosts de la Ville de Luxembourg a very popular car boot sale is accessible gratis on Thurs- along the same lines once days between 6 and 8 p.m. TRY a year in late spring on FOR FREE OUTDOOR SPORTS Students under 26 always the Glacis car park. benefit from free entry. www.blc.lu www.villavauban.lu, www.mhvl.lu ON THE CHEAP Friskis & Svettis Luxembourg provides Second hand shops also exist free outdoor fitness classes in the The Mudam is free to under The Ville de Luxembourg’s “Sports and are a great place to pick Parc de Merl and in the Parc Central 21 and students under the pour Tous” programme features some up anything from clothes in Kirchberg every summer. age of 26 on Wednesday eve- 160 courses per week on offer all over to furniture – places such For some less formal sporting activity, nings, while entrance to the the capital city, indoors and outdoors. as Teddy Second Hand Shop head to the Kinnekswiss in the city permanent exhibition at the They cost just 30 euros per year per (13 boulevard Royal) for park in the summer where the Ville Musée National d’Histoire et course, or for 110 euros per year you women’s fashion or Troc de Luxembourg sets up a stand d’Art is free at any time. Visi- can get access to all courses. Courses International (83 rue de at which sports equipment such tors can access its temporary for young people aged 12-16 are free, Hollerich) for furniture as footballs, badminton racquets exhibits for free on Thurs- while the over 55 also get one course and household items. or frisbees can be hired for free. days between 5 and 8 p.m. for free per season. www.troc.com/lu www.friskis.lu, www.vdl.lu www.mudam.lu, www.mnha.lu www.vdl.lu/sportspourtous.html

56 — — 01 / 2016 ANTIQUES & ART FAIR LUXEMBOURG 2016 4 JOURS DE DÉCOUVERTES POUR LES AMATEURS D’ANTIQUITÉS ET D’ART CONTEMPORAIN Du 29 janvier au 1 er février 2016 Horaire: 11 à 19 heures Une centaine d’antiquaires et de galeries d’art venus principalement de France, d’Allemagne, de Belgique et du Grand-Duché de Luxembourg vous présenteront une offre variée d’objets d’art, de tableaux et de meubles.

www.antiquaires.lu LUXEXPO | 10 circuit de la Foire Internationale | L-1347 Luxembourg-Kirchberg | T +352 43 99-1 | F +352 43 99-315 | E [email protected] | www.luxexpo.lu | Autoroute A1, Sortie 8 Plateforme unique d’expertise entrepreneuriale, nyuko entend propulser l’écosystème entrepreneurial luxembourgeois en créant un environnement favorable à l’émergence du nouveau. nyuko s’adresse à tous les entrepreneurs, indépendamment du stade de création ou de développement de l’entreprise.

« À mes yeux, chacun a du potentiel. Dans mon métier, je vis la détresse des exclus du marché du travail au jour le jour. Je souhaite redonner confiance aux personnes en décro- chage professionnel en leur ouvrant une porte », Carina Carisa Dias Gonçalves Assistante explique Carisa. Cette porte, c’est Suite sociale, Porteuse Directice Couture, un atelier d’upcycling vestimentaire de projet Suite Caritas Jeunes Couture dédié à la réinsertion professionnelle via la et Familles, couture. Intégré au parcours 1,2,3 GO Social, Coach organisé par nyuko, Suite Couture en est au Il stade de business plan. suffit d’une Carina la suit pas à pas, la conseille et idée pour l’encourage dans les instants d’incertitude. poser votre « Carina croit en mon projet, je profite de son empreinte expertise et de sa connaissance du terrain mais sur le monde surtout, elle est aussi là pour moi quand je doute. » de demain. Il y a fort à parier qu’ensemble, ces deux femmes fortes arriveront à faire décoller ce beau projet solidaire.

121, rue de Hollerich L-1741 Luxembourg T. +352 28 84 08-1 [email protected] - www.nyuko.lu

NYUKO-ANNONCE-CITYMAG-230x280-123GOSOCIAL-181215.indd 1 15/12/15 10:10 SNAPSHOT Parc Ed. Klein, 30.11.2015, 15 h 44 SNAPSHOT

Photographe CHRISTOPHE VAN BIESEN / STREET PHOTOGRAPHY LUXEMBOURG ASBL

01 / 2016 — — 59 VILLE DE LUXEMBOURG

CONSEIL COMMUNAL

60 — — 01 / 2016 VILLE DE LUXEMBOURG

16 13 19 14 8 20 21 27 17 23 18 24 11 26 12 22 10 15 7

9 6 2 1 3 4 5

25

1. Lydie Polfer (DP) 2. Sam Tanson (déi Gréng) 3. Simone Beissel (DP) 4. Viviane Loschetter (déi Gréng) 5. Colette Mart (DP) 6. Patrick Goldschmidt (DP) 7. Marc Angel (LSAP) 8. Laurent Mosar (CSV) 9. Vronny Krieps (DP) 10. Martine Mergen (CSV) 11. Claudine Als (DP) 12. Isabel Wiseler-Lima (CSV) 13. Carlo Back (déi Gréng) 14. Armand Drews (LSAP) 15. Claude Radoux (DP) 16. Mathis Prost (DP) 17. Claudine Konsbruck (CSV) 18. Maurice Bauer (CSV) 19. Jeff Wirtz (DP) 20. Cathy Fayot (LSAP) 21. Tom Krieps (LSAP) 22. Marceline Goergen (ADR) 23. François Benoy (déi Gréng) 24. Guy Foetz (déi Lénk) 25. Joël Delvaux (déi Lénk) 26. Jérôme Goergen (DP) 27. Gilles Rod (déi Gréng)

PHOTO : LALA LA PHOTO 01 / 2016 — — 61 Bierger-Center

Effectuez tous les services dédiés à la population et à l’état civil en un seul et même endroit, au centre d’accueil des citoyens

L-2090 Luxembourg Ouvert de 8.00 à 17.00 heures du lundi au vendredi [email protected] mv-concept.lu Etat civil [email protected] également ouvert le samedi de 9.30 à 11.30 heures (seulement pour les déclarations de naissance et de décès) VILLE DE LUXEMBOURG VILLE DE LUXEMBOURG

CITY MEMOS p. 64

SERVICE SÉCURITÉ p. 68

ADRESSES UTILES p. 70

01 / 2016 — — 63 VILLE DE LUXEMBOURG

CITY MEMOS

Trash Poubelles Venez vous familiariser avec le tram How to find out which days your trash will be collected: Get a feel for the tram → Visit www.vdl.lu → Go to “Citoyens et résidents” FR Jusqu’au 31 janvier, les navetteurs sont EN City commuters have until 31 January → Scroll to “Déchets et propreté” invités à découvrir un modèle à taille réelle du to visit a life-size model of a tram carriage in the left column tram qu’ils emprunteront bientôt. Installé dans of the type that will eventually transport → Click on “Calendrier des collectes un pavillon temporaire au 45, boulevard J.F. passengers in the city. Housed in a temporary par rue” Kennedy, le modèle (d’une longueur de 15 pavilion outside no.45 boulevard J.F. Kennedy, → Scroll down to find your street mètres et d’un poids de 11 tonnes) permet aux the 15-metre long, 11 tonne model allows Trouvez quels jours vos poubelles navetteurs de se familiariser, debout ou assis, commuters to experience what it is like to sit or vont être collectées : avec l’intérieur spacieux de cette voiture de 2,5 stand in the spacious 2.5 metre wide and 3.5 → Allez sur www.vdl.lu mètres de large et de 3,5 mètres de haut. Début metres tall carriage. Minister for sustainable → Allez à « Citoyens et résidents » décembre, le ministre du Développement development François Bausch and Luxtram Cliquez sur « Déchets et → durable François Bausch et le directeur de director André von propreté » dans la colonne de gauche Luxtram André von der Marck ont dévoilé cette der Marck were joined by Mayor Lydie Polfer and → Cliquez sur « Calendrier maquette grandeur nature, en compagnie du deputy mayor in charge of mobility Sam Tanson in des collectes par rue » bourgmestre Lydie Polfer et son adjoint Sam unveiling the model at → Cliquez sur le menu déroulant Tanson. the beginning of December. pour trouver votre rue www.luxtram.lu

64 — — 01 / 2016 VILLE DE LUXEMBOURG

Apprenez le Nouvelle plateforme luxembourgeois pour l’art Learn Luxembourgish New platform for art FR Les prochaines sessions de cours de luxembourgeois FR Créée par Christian organisés par la Ville de Lepsien et Sandra Capel, Luxembourg débuteront LAC est une nouvelle au mois de février. Les cours plateforme destinée à l’art bihebdomadaires contemporain au Luxem- de niveau débutant, intermé- bourg. Le site a été conçu diaire ou avancé, ainsi que les dans le but de promouvoir tables de conversation durent la scène artistique locale 1 h 40 et seront assurés dans et d’élargir son public. différents centres situés dans Il comprend également les quartiers de Bonnevoie, un blog interactif. de la Gare, de Cents et de EN Founded by Christian Hollerich. Les inscriptions Lepsien and Sandra Capel, seront ouvertes à partir LAC is a new platform for du 25 janvier via le site web Luxembourg contemporary de la Ville de Luxembourg. art. The curated site aims EN The next sessions of the to promote the local arts Ville de Luxembourg’s Luxem- scene and give it a broader bourgish language lessons audience. It also includes start in February. The twice- an interactive blog. weekly lessons for beginners, intermediate and advanced www.luxartcontemporary.lu students, as well as conversa- tion classes, last 1h40 and take place at centres in the Bonnevoie, Gare, Cents and Hollerich neighbourhoods. Registration opens on 25 January via the Ville de Luxembourg website.  www.vdl.lu Inscrivez-vous au programme de Pâques de l'Aktioun Bambësch Register for Easter Aktioun Bambësch programme

FR Pendant les vacances de Pâques (du mardi 29 mars au vendredi 1er avril), le Centre d’animation pédago- gique et de loisirs (CAPEL) de la Ville de Luxembourg organisera à nouveau, dans le cadre de l’Aktioun Bambësch, de nombreuses activités destinées aux enfants âgés de 5 à 12 ans. EN The Ville de Luxembourg’s Centre d’animation pédagogique et de loisirs (CAPEL) will once again be offering Aktioun Bambësch day camps, with a wide range of activities for children aged between 5 and 12 during the school holidays at Easter – from Tuesday 29 March until Friday 1 April.

www.capel.lu

01 / 2016 — — 65 VILLE DE LUXEMBOURG

Se garer au centre-ville Parking in city center

→ Brasserie : 270 places → Glacis : 963 places → Knuedler : 350 places → Monterey : 340 places → Rond-point Schuman : 270 places → Saint-Esprit : 122 places → Stade : 400 places → Théâtre : 335 places → TOTAL : 3 050 places

Consultez le site web pour savoir en temps réel le nombre d'empla­ cements libres. Check the website to know how many spaces are left in real time. www.vdl.lu

Marchés / Markets

MARCHÉ HEBDOMADAIRE DE BONNEVOIE A: Devant l’église paroissiale / In front of the parish church Me : 7h-12h

MARCHÉ DU GLACIS

A: Glacis 3e dimanche du mois (mars- novembre, excepté août) / 3rd Sunday Vacances sportives pour les jeunes of every month (March-November, except August) : 10h-17h Sport vacations for youngsters

MARCHÉS HEBDOMADAIRES FR Les vacances d’été sont longues, EN Finding activities to fill the long AUX PRODUITS FRAIS mais à Luxembourg, il n’est pas difficile summer holidays is no problem for A: Place Guillaume II d’occuper les jeunes. En effet, le pro- youngsters in Luxembourg. The Ville et place de Paris gramme Sport-Wochen organisé de Luxembourg’s Service des sports Me, sa : 7h-13h30 par le Service des sports de la Ville is hosting a varied Sport-Wochen Quelque 55 marchands et jardiniers de Luxembourg pendant les grandes programme of activities including some offrent une grande diversité de pro- vacances propose aux enfants une residential courses for kids during duits frais tels que fruits, légumes, grande variété d’activités, dont certaines the school vacation. Activities include produits de l’agriculture biologique, organisées localement, entre autres everything from sailing to rock climbing, fleurs, poissons, poulets grillés. de la voile, de l’escalade, du VTT, from mountain biking to skateboarding, Some 55 stall holders provide a du skateboard, du surf et du golf. Les from surfing to golf. Registration is open wide range of fresh products such inscriptions sont ouvertes à tous sur now to anyone on www.vdl.lu, though as fruit, vegetables, organic farm produce, flowers, fish, www.vdl.lu, mais les résidents de la residents in Luxembourg City have the roast chickens. capitale bénéficient d’une réduction. advantage of reduced prices.

66 — — 01 / 2016 VILLE DE LUXEMBOURG

CITY Le sport pour tous Sports for everyone MEMOS

FR Comment tenir les bonnes résolutions prises au Nouvel An (faire du sport, être actif...) ? Rien de plus facile ! Jetez un œil au programme « Sport pour tous » de la Ville de Luxembourg, qui propose pas moins de 160 cours par semaine partout dans la ville, Piscines / Pools à l’intérieur comme à l’extérieur. EN Living up to that New Year’s BONNEVOIE resolution to get fit and remain active in January has never been A: 30, rue Sigismond T: 47 96 34 71 easier. Just take a look at the Ville → Bassin de natation de Luxembourg’s “Sport pour Lu, ve, sa : 8h-20h30, tous” programme. It comprises ma, je : 6h45-20h30, some 160 courses per week, which di : 8-12h can be taken at indoor and outdoor → Sauna dames venues all over the capital city. Lu, ve, sa : 8h-11h30, ma, je : 14h30-20h Programme : www.vdl.lu → Sauna hommes Ma, je : 8h-11h30, ve : 14h30-20h → Sauna mixte Lu, sa : 11h30-20h, ma, je, ve : 11h30-14h30, di : 8h-12h Fermeture de la caisse une heure avant la fermeture de la piscine

CENTRE DE RELAXATION AQUATIQUE Le plaisir du shopping BADANSTALT Shoppers delight A: 12, rue des Bains (Centre) T: 47 96 25 50 FR Lors des soldes d’hiver, qui se → Bassin de natation tiendront du samedi 2 au samedi Ma-ve : 8h-21h30, 30 janvier, les commerçants sa : 8h-20h, di : 8h-12h proposeront une série de réduc- → Sauna dames tions sur différents produits. Les Ma : 8h-11h, me : 8h-12h, magasins ouvriront exceptionnel- je : 14h30-21h30 lement leurs portes le premier → Sauna hommes dimanche des soldes (le 3 janvier) Je : 8h-11h et, comme à son habitude, la Ville → Sauna mixte Ma : 11h-21h30, me : 12h-21h, de Luxembourg permettra aux je : 11h-14h, ve : 8h-21h30, passagers de voyager gratuite- sa : 8h-20h, di : 8h-12h ment sur son réseau de bus. Fermeture de la caisse une heure EN The annual winter sales take avant la fermeture de la piscine place from Saturday 2 to Saturday 30 January with retailers offering CENTRE AQUATIQUE a range of discounts on selected D’COQUE goods. Shops will open exception- A: 2, rue Léon Hengen ally on the first Sunday of the (Kirchberg) sales – 3 January – and as usual T: 43 60 60-1 the Ville de Luxembourg is Lu : 12h-22h, ma-ve : 8h-22h, offering passengers free transport sa-di : 10h-18h on its bus network that day. Fermeture de la caisse une heure avant la fermeture de la piscine

01 / 2016 — — 67 VILLE DE LUXEMBOURG

SERVICE SÉCURITÉ

3

4 1

La journée santé-sécurité annuelle permet au personnel de se former davantage. During the annual Health & Security day the staff develop more skills.

NOM Frédéric Charpentier FONCTION Délégué général à la sécurité Chaque extincteur est ouvert 1 pour une vérification totale. NOMBRE Each extinguisher is opened D’EMPLOYÉS for a total check-up. DU SERVICE 8 Quatre personnes travaillent 2 dans l'atelier de maintenance. CE QUE JE 2 Four people work in the PRÉFÈRE DANS maintenance facility. MON JOB Le contact avec tous L'an dernier, la Ville s'est dotée 5 000 les autres services 3 de 200 nouveaux extincteurs. extincteurs sont de la Ville contrôlés dans l’atelier Last year alone, the City de maintenance du LA QUALITÉ acquired 200 new extinguishers. Service sécurité. ESSENTIELLE Le service s'assure du bon usage extinguishers are POUR CE JOB 4 des panneaux sécuritaires. checked in the Savoir analyser maintenance facility. des problèmes très The department also oversees variés et trouver les the correct use of security signs. solutions adaptées 68 — — 01 / 2016 VILLE DE LUXEMBOURG Assurer la sécurité des bâtiments de la Ville KEEPING THE CITY’S BUILDINGS SAFE

FR On ne trouve pas souvent Frédéric lieu géré par la Ville a son propre délégué and vehicles and all of them pass Charpentier à son bureau. Gérer tout à la sécurité. Nous chapeautons tout, through the Security department’s formations ce qui est sécurité dans les bâtiments mais tout le monde a une responsabilité. » maintenance and management facil- prévention incendie de la Ville implique d’aller très sou- Outre le travail de surveillance, la ity. Newly built, it houses every pos- ont été données vent sur le terrain pour vérifier que petite équipe se déplace aussi sur sible device necessary to ensure that en 2015. tout est en place et fonctionne demande. « On nous appelle s’il y a une each extinguisher works properly. courses on fire prevention were given comme il faut. Des panneaux lumineux porte coupe-feu qui ne ferme pas comme “We empty every one of them and verify in 2015. indiquant les sorties de secours aux il faut, si une balustrade n’est pas correcte- all seals, gaskets and working mecha- extincteurs, en passant par le respect ment fixée... Nous intervenons alors et nisms, tells Frédéric Charpentier. It’s des consignes de sécurité par les faisons le lien avec les autres services de la also important to make sure that the right employés, tout est contrôlé. « Nous Ville. » Si le travail de prévention effec- extinguisher is installed in the right place. intervenons dans les écoles, les crèches, tué est de toute première importance, You don’t use the same sort in a kitchen les maisons relais, les services techniques Frédéric Charpentier avoue aussi que or close to electrical installations as in et administratifs, les bâtiments de sport et ce n’est pas toujours facile. « La culture an office for example.” The Security culturels ainsi que dans d’autres bâtiments sécurité n’est pas évidente à implanter, department dispenses courses in fire appartenant à la Ville, explique le délégué surtout quand il s’agit de faire comprendre prevention and extinguisher usage général à la sécurité. Sans oublier de nouvelles normes de sécurité ou de but also organises other workshops les autobus et véhicules de la Ville, mettre en place des procédures qui vont like on how to assure safety in build- où nous contrôlons les extincteurs. » à l’encontre de ce qui était fait ‘avant’. ings with children. “We teach staff how Il n’y a pas moins de 5 000 extinc- Mais on sait se montrer insistants to evacuate a school for example but also 650 teurs dans l’ensemble des bâtiments quand nécessaire ! » . which other precautions to take and des extincteurs de la Ville et véhicules de la Ville de Luxem- things to constantly keep an eye on. se trouvent dans des véhicules et des bus. bourg et tous passent par l’atelier de EN You won’t often find Frédéric Each place managed by the City has its of the City’s gestion et de maintenance du Service Charpentier in his office. Managing own security delegate. We oversee it all extinguishers are in sécurité. Nouvellement installé, il everything that has to do with secu- but everyone holds a responsibility.” vehicles or buses. possède tous les instruments néces- rity in all of the City’s buildings Other than the security supervi- saires pour s'assurer que chaque means that he’s often out and about, sion on the various sites the small extincteur fonctionne correctement. checking that everything is in its team can also be called upon in case « Nous les vidons tous, nous vérifions tous place and works the way it should. of problems. “We get contacted if a fire les joints, tous les mécanismes, raconte Anything from light panels indicating door can’t close properly, if a railing is loose... Frédéric Charpentier. Il faut aussi s’assu- emergency exits to fire extinguishers In that case we take matters into hand and rer que chaque extincteur corresponde à is scrutinised, as is the staff’s ability establish the link with other City services l’endroit où il est installé. On n’utilise pas to follow safety guidelines. “We inspect if necessary.” le même en cuisine ou près d’installations Luxembourg City’s primary schools, The preventive work carried électriques que dans un bureau par crèches, maisons relais, administrations, out by the Security department is : OLIVIER MINAIRE

S exemple. » Le Service sécurité organise technical services, sport and leisure centres, naturally of outmost importance, également des formations en préven- cultural buildings like museums and thea- but Frédéric Charpentier admits tion incendie et manipulation des tres, plus other buildings that belong to it isn’t always easy to do. “It can be 57 extincteurs, mais aussi d’autres, the City, explains the general delegate tricky to implant a ‘security culture’ in écoles et 7 crèches sont régulées par le Service comme la sécurité dans les bâtiments to security. Without omitting its buses some places, especially when you have to de sécurité. accueillant des enfants. « On apprend and other vehicles, where we check make new safety standards clear or set schools and 7 crèches

: NEEL CHRILLESEN PHOTO au personnel la procédure à suivre pour the fire extinguishers.” up procedures that are different from are controlled by the évacuer une école par exemple, et aussi tous There are no less than 5,000 what they were ‘before’. But we can Service de sécurité. . AUTEUR les points à vérifier en permanence. Chaque extinguishers in the City’s buildings be quite persuasive when we have to!”

01 / 2016 — — 69 VILLE DE LUXEMBOURG

Les équipes des différents services de la Ville sont à votre écoute pour répondre à vos besoins. Ils vous reçoivent sur place, prennent vos appels et répondent à vos e-mails. À vous de choisir comment ADRESSES vous souhaitez les contacter. UTILES Teams from the Ville de Luxembourg’s various services are ready to hear what you need. They can welcome you at their office, take your calls and reply to your emails. It’s up to you to choose how you wish to contact them. w ARCHIVES MUNICI- EAUX PALES HÔTEL DE VILLE A: 338, rue de Rollinger- A: 42, place Guillaume II grund T: 47 96 26 76 T: 47 96 28 83

→ Pour les extraits des Lu-ve : 8h-12h et 13h-17h registres de l’état civil Lu-ve : 8h30-11h30, 13h30- FÊTES ET MARCHÉS 16h A: Petit Passage – 9, rue Chimay → Pour les recherches his- toriques et généalogiques T: 47 96 42 99 Lu-ve : uniquement sur Lu-ve : 8h-12h et 13h-17h rendez-vous IMPOSITIONS ARCHIVES NATIONALES COMMUNALES DE LUXEMBOURG A: 43, boulevard F. D. Plateau du Saint-Esprit Roosevelt T: 24 78 66 60 A: 44, place T: 47 96 26 84 E: archives.nationales@ Guillaume II / an.etat.lu Lu-ve : 8h-11h30, 13h30- 2, rue Notre-Dame W: anlux.lu 16h30 T: 47 96 22 00 E: [email protected] Lu-ve : 8h30-17h30, W: vdl.lu sa : 8h30-11h30 INTÉGRATION ET BESOINS SPÉCIFIQUES Lu-ve : 8h-17h A: 42, place Guillaume II CAPEL – CENTRE T: 47 96 23 89 D’ANIMATION PÉDA- GOGIQUE ET DE LOISIRS Lu-ve : 8h-12h et 14h-16h et A: 4-12, rue de l’École sur rdv BIERGER-CENTER T: 47 96 24 42 W: capel.lu INTERVENTION SOCIALE Registre de la population ment résidentiel, déclarations guardianship, certified copies, ET SUBSIDES SCOLAIRES (inscriptions, radiations, de chien(s), paiements de Chèque-Service Accueil, residen- CENTRE DE RECYCLAGE A: 28, place Guillaume II changements d’adresse), cer- factures communales, retrait tial parking vignettes, dog reg- A: 48, route d’Arlon T: 47 96 27 28 T: 25 28 65 tificats, inscriptions sur listes des autorisations « nuits istration, payment of commune 9h30-12h et 13h30-16h30 électorales, cartes d’identité, blanches », etc. bills, late night licences, etc. Lu-ve : 7h-19h30, (changement possible au passeports, attestations d’en- sa : 8h30-18h printemps 2016) Population register (registra- registrement pour ressortis- ÉTAT CIVIL tion, deregistration, changes of → sants UE, demande de cartes T: 47 96 26 30 address), certificates, electoral CIRCULATION JEUNESSE pour ressortissants pays tiers, F: 47 36 53 list registration, identity cards, A: 98-102, rue Auguste A: 28, place Guillaume II naturalisations, copies actes Lu-ve : 8h-17h, sa : 9h30-11h30 47 96 32 76 passports, registration for EU Charles T: de naissance, légalisation de Naissances, mariages, décès, T: 47 96 23 10 signatures, autorisations pa- nationals, registration for third légalisation de signatures, Lu-ve : 9h30-12h et 13h30- rentales, déclarations de prise country cards, naturalization, copies conformes. Lu-ve : 8h-12h et 13h30-17h 16h30 (changement possi- ble au printemps 2016) en charge, copies conformes, birth certificate copies, legal- ization of signatures, parental Births, deaths, marriages, adhésions Chèque-Service Ac- affidavits, registered copies. CITÉ-BIBLIOTHÈQUE cueil, vignettes de stationne- authorizations, declaration of A: 3, rue Genistre KANNER-ELTEREN- T: 47 96 27 32 CENTER (KEC) W: bimu.lu, tuffi.lu A: 2, place d’Armes T: 47 96 22 22 Ma-ve : 10h-19h, sa : 10h-18h Lu-ve : 11h30 -16h30

INFO-BOX GARE CENTRALE AÉROPORT KIDS AND THE CITY A: rue de la Poste "um A: Gare centrale A: L-2987 Luxembourg A: Maison relais – 2, rue du Piquet" T: 24 65 24 65 T: 24 64 0 Nord T: 4796-2978 W: mobiliteit.lu W: luxairport.lu T: 26 26 29 59 Lu-ve : 7h-19h, W: www.kidsandthecity.lu CFL CALL CENTER sa : 8h30-18h T: 24 89 24 89 Lu-ve : 7h30 -18h30, Lu-di : 6h-21h45 sa : 9h30 -18h30

70 — — 01 / 2016 VILLE DE LUXEMBOURG

LEO (LUXEMBOURG GRAND THÉÂTRE THÉÂTRE OUVERT MÉMORIAL DE VILLA VAUBAN – MUSÉE ENERGY OFFICE) ESPACES A: 1, rond-point Robert LUXEMBOURG – TOL LA DÉPORTATION D’ART DE LA VILLE A: 9, boulevard F. D. Schuman A: 143, route de Thionville A: Gare de DE LUXEMBOURG Roosevelt CULTURELS / T: 47 08 95-1 T: 49 31 66 Hollerich – 3A, rue de la A: 18, avenue Émile Reuter T: 26 39 48 48 E: [email protected] E: [email protected] Déportation T: 47 96 45 65 W: leoenergy.lu CULTURAL W: lestheatres.lu W: tol.lu T: 24 78 81 91 E: [email protected] Lu-ve : 8h-17h W: villavauban.lu VENUES Lu-ve : 9h-12h, 14h-17h DE GUDDE WËLLEN THE INTERNATIONAL Lu, me, je, sa, di : 10h-18h A: 17, rue du Saint-Esprit LOGEMENT A: 48, rue de Hollerich ve : 10h-21h A: 70, rue Laurent Menager BANANNEFABRIK W: deguddewellen.lu W: atelier.lu MUDAM – MUSÉE T: 47 96 42 42 A: 12, rue du Puits D’ART MODERNE T: 26 26 29 59 GRAND-DUC JEAN LUCA – LUXEMBOURG TROIS C-L Lu-ve : 8h30-11h30 W: banannefabrik.lu A: 3, park Dräi Eechelen CENTER FOR A: 12, rue du Puits BIBLIO- et sur rdv T: 45 37 85-1 T: 40 45 69 ARCHITECTURE E: [email protected] THÈQUES CAFÉ-THÉÂTRE « ROCAS » A: 1, rue de l’Aciérie E: [email protected] OFFICE SOCIAL W: mudam.lu A: place des Bains T: 42 75 55 W: danse.lu A: 24, côte d’Eich / LIBRARIES T: 27 47 86 20 E: [email protected] Me-ve : 11h-20h, T: 47 96 23 58 W: rocas.lu W: luca.lu sa-lu : 11h-18h CITÉ-BIBLIOTHÈQUE Lu-ve : 8h-11h CINÉMAS / A: 3, rue Genistre CENTRE CULTUREL NEIMËNSTER MUSÉE D’HISTOIRE T: 47 96 27 32 TRAMSSCHAPP PHOTOTHÈQUE A: 28, rue Münster CINEMAS DE LA VILLE E: [email protected] A: 49, rue Ermesinde A: 10, rue E. Ruppert T: 26 20 52-1 DE LUXEMBOURG W: bimu.lu, tuffi.lu T: 47 96 46 31 T: 47 96 28 06 E: [email protected] CINÉMATHÈQUE A: 14, rue du Saint-Esprit W: neimenster.lu A: 17, place du Théâtre T: 47 96 45 00 Ma-ve : 10h-19h, sa : 10h-18h Lu-ve : 7h30-12h CERCLE CITÉ T: 29 12 59 E: [email protected] et 13h30-17h A: 2, rue Genistre PHILHARMONIE (infos programme) W: mhvl.lu BIBLIOTHÈQUE T: 47 96 51 33 A: 1, place de l’Europe E: [email protected] NATIONALE Ma-me : 10h-18h, RECETTE COMMUNALE E: [email protected] T: 26 02 27-1 (standard) W: cinematheque.lu A: 37, boulevard F. D. je : 10h-20h, A: 3, rue du Laboratoire W: cerclecite.lu 26 32 26 32 (réservations) Roosevelt ve-sa-di : 10h-18h T: 47 96 20 20 E: [email protected] CINÉ UTOPIA T: 22 97 55-1 CONSERVATOIRE W: philharmonie.lu A: 16, avenue de la Faïen- E: [email protected] Lu-ve : 8h30-11h45 MUSÉE DRÄI EECHELEN DE LA VILLE DE cerie W: bnl.lu Payment of bills / Encaisse- A: 5, park Dräi Eechelen LUXEMBOURG T: 22 46 11 ment des factures ROTONDES T: 26 43 35 Ma-ve : 10h30-18h30 A: 33, rue Charles Martel A: place des Rotondes W: utopolis.lu E: [email protected] sa : 9h-12h T: 47 96 55 55 (standard), T: 26 62 20 07 SERVICE SENIORS W: m3e.public.lu Médiathèque / 47 96 54 32 (réservations) E: [email protected] A: 9, boulevard UTOPOLIS media library : E: [email protected] W: rotondes.lu F.D. Roosevelt A: 45, avenue J.-F. Kennedy Lu, je, ve, sa, di : 10h-18h, Ma-ve : 10h30-18h30 W: vdl.lu T: 47 96 27 57 T: 42 95 11-1 me : 10h-20h STUDIO LUCILIN W: utopolis.lu Lu-ve : 8h-12h et sur rdv DEN ATELIER A: 1, rue de l'Aciérie MUSÉE NATIONAL A: 54, rue de Hollerich T: 621 355 355 D’HISTOIRE ET D’ART T: 49 54 85-1 E: [email protected] MUSÉES / A: Marché-aux-Poissons BILLETTERIE / E: [email protected] W: lucilin.lu T: 47 93 30-1 (standard) W: atelier.lu MUSEUMS 47 93 30 21-4 TICKETS THÉÂTRE DES (visites guidées) ESPACE MEDIART CAPUCINS CASINO LUXEMBOURG – E: [email protected] E W: mnha.lu LUXEMBOURG TICKET (3 ÉTAGE) A: 9, place du Théâtre FORUM D’ART Grand Théâtre – 1, rond- A: 31, Grand-Rue A: T: 47 08 95-1 CONTEMPORAIN Ma, me, ve, sa, di : 10h-18h, point Robert Schuman T: 26 86 191 E: [email protected] A: 41, rue Notre-Dame je : 10h-20h (Limpertsberg) E: [email protected] W: lestheatres.lu T: 22 50 45 T: 47 08 95-1 W: mediart.lu E: info@ NATUR MUSÉE – W: luxembourgticket.lu casino-luxembourg.lu THÉÂTRE DU CENTAURE MUSÉE NATIONAL KASEMATTENTHEATER A: 4, Grand-Rue W: casino-luxembourg.lu → Point de vente en ville : D’HISTOIRE NATURELLE A: 14, rue du Puits T: 22 28 28 Luxembourg City Tourist Lu, me, ve : 11h-19h, A: 25, rue Münster T: 29 12 81 E: [email protected] Office (place Guillaume II) / je : 11h-20h, sa, di & jours T: 46 22 33-1 Sales point in the city. E: infos@ W: theatrecentaure.lu kasenmattentheater.lu fériés : 11h-18h E: [email protected] Lu-ve : 10h-18h30 W: mnhn.lu W: kasemattentheater.lu THÉÂTRE NATIONAL DU LUXEMBOURG Ma-di : 10h-18h A: 194, route de Longwy T: 26 44 12 70 E: [email protected] W: tnl.lu

01 / 2016 — — 71 VILLE DE LUXEMBOURG

A: Rue du Curé (Centre-ville) W: www.cerclecite.lu

A: Place d’Armes (Centre-ville) CERCLE CITÉ W: www.cerclecite.lu RATSKELLER

FR Le Ratskeller, salle d’exposition du Cercle Cité, présente des exposi- tions temporaires dédiées aux arts CERCLE CITÉ plastiques, à la photographie ainsi qu’à la création contemporaine locale FR Depuis 2010, ce bâtiment performants. Une passerelle events. The building boasts et internationale. La CeCiL’s Box historique (construit entre relie l’ancien Cercle munici- historic rooms with du côté de la rue du Curé permet 1904 et 1909) a retrouvé pal au nouveau bâtiment well-preserved interiors de découvrir le travail d’artistes son rôle initial : un lieu qui abrite la Cité Biblio- as well as a fully equipped ou designers locaux. de rencontres festives et thèque, le Cité auditorium conference centre. A EN The Ratskeller exhibition gallery culturelles. Le bâtiment ainsi qu’un restaurant. striking pedestrian glass presents and produces temporary joue sur les contrastes entre EN Since its refurbishment bridge links it to the new exhibitions featuring art, photogra- des salons historiques dont in 2010, this edifice built building housing the city phy as well as contemporary local l’architecture a été préser- between 1904 and 1909 has library, an auditorium and international creation. The vée lors de la rénovation, rediscovered its original and a restaurant. CeCiL’s Box window, in the rue du et un centre de conférences role as a meeting place Curé, is showcasing works of local doté d’équipements hosting celebrations and artists and designers.

LA PHOTOTHÈQUE

FR Les collections de la Photothèque comptent près de 3,6 millions de photos réalisées entre 1855 et aujourd'hui qui sont autant de témoignages de la vie de la capitale. Ces documents sont mis à la disposi- tion du public, contre paiement d’une petite redevance. EN The Photothèque's collections comprise around 3.6 million photos (taken between 1855 and the present A: 10 rue Eugène Ruppert (Gasperich) day) that bear witness to life in the W: www.vdl.lu city over the decades. The photo library also makes its archives available to the public, for a small fee.

72 — — 01 / 2016 VILLE DE LUXEMBOURG

Quand vous verrez ce Liste complète des événe- pictogramme, rendez-vous ments de janvier à découvrir sur city.vdl.lu pour voir la vidéo ! en page 104 When you see this pictogram, head For this month's complete listing AGENDA to city.vdl.lu to watch the video! of events go to page 104

CINÉMATHÈQUE CINÉMA DANSE / OPÉRA p. 74 p. 76 p. 80

EXPOSITIONS JEUNE PUBLIC MANIFESTATIONS p. 82 p. 90 p. 92

MUSIQUE ACTUELLE MUSIQUE CLASSIQUE THÉÂTRE p. 94 p. 98 p. 100

01 / 2016 — — 73 CINÉMATHÈQUE

04/01 – 28/01 CINÉMATHÈQUE

La Cinémathèque de The Ville de Luxem- la Ville de Luxembourg bourg’s Cinémathèque présente des rétrospec- screens retrospectives tives ainsi que toute and hosts a range of une panoplie d'événe- special events: film ments spéciaux : des conferences, projects for ciné-conférences, des young audiences and projets jeune public activities for the elderly et activités troisième as well as live cinema âge, des ciné-concerts and festivals. et des festivals.

04/01

LA VILLE LUMIÈRE EN FILM Paris mon amour

ARA FR ▸ 18:30 & 20:30 (except Les Enfants du Paradis, 19:00 with snack interval) AUTOPORTRAIT SYRIEN VO ST Eau argentée FR Tout le monde aime Paris ! Ses monu- EN Who doesn’t love Paris? Its iconic ments emblématiques et son atmosphère landmarks and familiar atmosphere ▸ 20:30 ▸ En collaboration avec etika - Initiativ familière ont servi de décors à de grands have provided some truly great movie fir Alternativ Finanzéierung asbl, Attac Luxembourg moments de cinéma. Sous la forme d’une moments. The Cinémathèque launches et Les Amis du monde diplomatique véritable déclaration d’amour, la Cinéma- a season of films that are nothing short thèque propose une série de films qui of a declaration of love to the French FR Ce film poignant, plein de poésie rendent hommage à la capitale française. capital. The screenings include an evening et aux images dures, réalisé à l’aide Au programme, des projections, notam- of avant-garde short films from the 1920s d’images amateures, est l’œuvre d’Ossama ment le 7 janvier une soirée consacrée accompanied by live piano on 7 January. Mohammed, réalisateur en exil, et de aux courts métrages avant-gardistes des Other highlights include René Clair’s Wiam S. Bedirxan, résident de Homs. années 1920 accompagnés de piano en first sound film, the 1930 romantic La séance sera suivie d'un débat animé direct. La comédie musicale romantique musical comedy Sous les toits de Paris, and par Martin Lagneau (Handicap Interna- Sous les toits de Paris, premier film sonore Marcel Carné’s epic Les Enfants du paradis, tional Luxembourg) et Stanislas Brabant de René Clair, sorti en 1930, ainsi que which is universally regarded as one (Amnesty International Luxembourg). Les Enfants du paradis, de Marcel Carné, of the greatest films ever made. EN A harrowing, poetic and tough to watch unanimement reconnu comme un The series also provides audiences

OBERTS film made by director in exile Ossama chef-d’œuvre du cinéma mondial. with a Hollywood view of Paris in the Mohammed and Homs resident Wiam S. Le programme propose aussi aux shape of musical An American in Paris, Bedirxan with the help of amateur footage. spectateurs une vision hollywoodienne comedy thriller Charade, Disney classic The screening will be followed de Paris à travers la comédie musicale The Aristocats and Roman Polanski’s by a debate with Martin Lagneau Un Américain à Paris, le thriller comique thriller Frantic. : DUNCAN R (Handicap International Luxembourg) Charade, le classique de Disney Les and Stanislas Brabant (Amnesty Aristochats et le thriller de Roman

TEXTES International Luxembourg). Polanski Frantic.

74 — — 01 / 2016 CINÉMATHÈQUE

EN FR 05/01 – VO ST 28/01

THE CLASSIC YEARS retrospective ▸ 18:30 & 20:30

EN The late 1970s and early 1980s can Other films screened in January L’année suivante, cette dernière est justifiably be called Woody Allen's classic include Stardust Memories, A Midsummer également à l’affiche d’Intérieurs, un years, and it is this period that is covered Night’s Sex Comedy and the technically film plus sérieux, d’écriture lyrique, by the Cinémathèque’s retrospective in brilliant mockumentary Zelig. puis, en 1979, du film le plus élaboré January. It starts with the 1977 Oscar FR La rétrospective proposée par la d’Allen, le très réputé Manhattan. winning Annie Hall, in which Allen found Cinémathèque au mois de janvier Qualifié d’« émouvant hommage à la ville his hallmark voice and also a true co-star s’intéresse à la période comprise entre la névrosée de New York » par le Time Out Film in the form of Diane Keaton. She would fin des années 1970 et le début des Guide, le film propose un « mélange subtil also feature in the following year’s more années 1980, que l’on peut considérer à d’humour et de chagrin ». serious and lyrically written Interiors and juste titre comme les années classiques Parmi les autres films projetés in 1979 in Allen’s most accomplished and de Woody Allen. Tout a commencé en au mois de janvier, citons notamment highly regarded film Manhattan. This 1977 avec Annie Hall, qui a remporté Stardust Memories, Comédie érotique “loving tribute to neurotic New York”, as the plusieurs Oscars et a permis au réalisa- d’une nuit d’été ainsi que le documentaire Time Out Film Guide puts it, is “funny and sad teur de trouver son style caractéristique parodique Zelig, véritable prouesse in exactly the right proportions.” et de mettre en vedette Diane Keaton. technique.

MANHATTAN A loving tribute to New York City.

MANHATTAN Un émouvant hommage à la ville de New York. 01 / 2016 — — 75 CINÉMA

25 YEARS OF FILM FUND CINÉMA 25 ans du Fonds de soutien à la production audiovisuelle

« Pour moi, cet anniversaire signifie que j’ai lu plus de 10 000 pages de scénarios « Beaucoup d’entre nous pour le comité de lecture sont revenus de l’étranger du Fonds. » car nous avons l’occasion “For me personally, « Contre toute attente, tous de créer ici des choses the 25 years means I have nos films ont été financés qui ne pouvaient read more than 10,000 pages par ‘l’ennemi’, et en fin pas se faire aussi of film scripts for de compte ce n’est pas rapidement ailleurs. » the Comité de Lecture l’ennemi mais quelqu’un “Many of us have at the Film Fund.” avec qui l’on travaille. » returned from abroad “Despite everything, all of our because we have the opportu- films have been financed nity to create things here.” by the ‘enemy’, so in the end it’s not the enemy but someone you work with.”

DÉSIRÉE NOSBUSCH présentatrice, actrice, productrice, réalisatrice presenter, actress, producer, film director

ANDY BAUSCH réalisateur / film director

CLAUDE BERTEMES directeur de la Cinémathèque director Cinémathèque

76 — — 01 / 2016 CINÉMA

FR Le Fonds national de soutien à la produc- tion audiovisuelle a célébré son 25e anniver- saire lors d’une séance académique organisée EN The Luxembourg Film Fund celebrated its le 7 décembre. L’événement a eu lieu en 25th anniversary with a “séance académique” présence du Grand-Duc Henri, du Premier on 7 December. The event was attended by ministre Xavier Bettel et d’ambassadeurs, Grand Duke Henri, prime minister Xavier anciens ministres, professionnels de l’indus- Bettel and dignitaries including ambassadors, trie du cinéma et autres dignitaires. Voici former ministers and professionals from the quelques-unes de leurs impressions quant à film industry. Here’s what some had to say cet anniversaire. about the landmark celebration.

« Pour moi, 25 ans de Fonds, cela veut dire que j’ai reçu plus de travail qu’avant, « Le Fonds m’a soutenue et que j’ai même été payé dès le début, quand j’ai pour le faire ! » commencé à tourner mes “If I think about 25 years premiers courts métrages. of Film Fund, it means that « Les bases sont aujourd’hui Je suis très reconnaissante I have received more work posées d’une industrie car sans le Fonds, beaucoup than before and even been cinématographique capable de gens n’auraient jamais paid for it!” de concurrencer la production pu réaliser leur film. » internationale et de donner leur “The Film Fund supported chance aux talents jeunes me from the beginning when et moins jeunes. » I started to make my first “The basis has now been laid short films. I am very thank- to develop a film industry that ful, because without can compete internationally the Film Fund many people and that allows the young, and would not have been able not so young, to showcase to make their film.” their talent.”

LAURA SCHROEDER réalisatrice film director

MARCO LORENZINI PAUL LESCH acteur / actor historien du cinéma et prochain directeur du CNA film historian and incoming director CNA

01 / 2016 — — 77 CINÉMA

« Il est important de conserver des exigences élevées en ter- « Félicitations pour vos 25 ans, mes de qualité. Pas pour faire « Je travaille dans le cinéma vous avez l’avenir devant vous. beaucoup de films, mais pour au Luxembourg depuis Le cinéma est important pour la en faire des bons. » 15 ans et j’ai fait environ Ville de Luxembourg. Il démontre “It is important to continue to 35 films. C’est un secteur que nous sommes sensibles à la set a high bar in terms of quali- merveilleux et créatif plein culture et à la vie, et que nous ty. Not to make a lot of films, de belles personnes. » aimons le cinéma. » but to make good ones.” “I have been working in films “Congratulations on reaching 25, in Luxembourg for 15 years you have your future ahead of you. and done around 35 films. Film means a lot to the City of It’s a wonderful and creative Luxembourg. It shows that we have industry with really a feeling for culture and for life, nice people.” so we love film.”

CHRISTOPHE WAGNER réalisateur / film director

MARK RUSSELL monteur et technicien film editor and technician

COLETTE FLESCH présidente du Luxembourg City Film Festival president Luxembourg City Film Festival

78 — — 01 / 2016 CINÉMA

« 25 ans et toujours en pleine forme. Je suis content que nous [Tarantula] fêtions également nos 20 ans cette année. C’est un moment « La créativité est extraordinaire, et je suis important, la fête fait partie de la vie. » heureuse de voir de jeunes réalisateurs “25 years and still alive and kicking. It’s nice ambitieux émerger, avec le talent nécessaire that we [Tarantula] are celebrating 20 years pour faire des films forts. » as well this year. It’s an important moment; “There has been a tremendous amount of celebration is part of life.” creativity and I am happy to see ambitious young directors emerging who have the talent to make really strong films.”

NICOLE MARX actrice / actress

DONATO ROTUNNO producteur et réalisateur producer and film director

01 / 2016 — — 79 DANSE / OPÉRA

01/01 D A N S E – 03/01 03/01 3 du Trois ▸ 19:00▸ Banannefabrik▸ www.danse.lu

FR Le Centre de création chorégra- phique luxembourgeois consacre son « 3 du Trois » au dialogue entre les danses urbaines et la danse contemporaine. Une soirée où vous pourrez découvrir les performances de Manu Di Martino et la Compa- COMÉDIE MUSICALE gnie 1 des Si. EN The Centre de création choré­ Mamma mia! graphique luxembourgeois dedi- cates its “3 du Trois” to a dialogue 20:00 Grand Théâtre ▸ ▸ between urban and contemporary www.theatres.lu ▸ dance. The evening will include performances by Manu Di Martino and the Compagnie 1 des Si.

19/01 21/01 & & 24/01 22/01

O P E R Schuberts Winterreise ▸ 20:00 ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu

DE In Anlehnung an die Winterreise, die William Kentridge zu Saisonbeginn auf die Bühne brachte, D A N S E bietet Schuberts Winterreise eine Orchesterfassung der Musik von Schubert vom deutschen Komponis- La Curva ten Hans Zender, die somit einen Bogen schlägt von der anfänglichen Instrumentation für Klavier und ▸ 20:00, sans entracte ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu Stimme. Eine originelle und komplexe Umsetzung des Werks, zwischen der Projektion eines inneren FR Avec La Curva, Israel Galván, EN With La Curva Israel Galván, Raums und der Mise en abyme extremer Einsamkeit. virtuose du flamenco aux a flamenco virtuoso adept at mouvements de pieds com- complex foot movements, plexes, réévalue son vocabu- reassesses the roots of the laire d’expression à la racine, dance’s expressive vocabulary, reconsidérant méticuleusement carefully reconsidering each chaque élément. Il est accom- element. He is accompanied pagné de la vocaliste Inès by vocalist Inès Bacán, avant- Bacán, de la pianiste d’avant- garde pianist Sylvie Courvoisier garde Sylvie Courvoisier et and his long-time rhythmic de son complice rythmicien accomplice “Bobote”. This is a « Bobote ». Un travail radical de radical process of un-composi- DANSE / OPÉRA décomposition et de réécriture, tion and rewriting imbued empreint d’un savoir singulier. with singular knowledge. TEXTES: ELVIRE BASTENDORFF PHOTOS: ARNOUT ANDRÉ DE LA PORTE, FELIX VAZQUEZ, BRINKHOFF MÖGENBURG VAZQUEZ, FELIX PORTE, ANDRÉ DE LA ARNOUT BASTENDORFF PHOTOS: TEXTES: ELVIRE

80 — — 01 / 2016 DANSE / OPÉRA

06/01 & D A N S E 07/01 « La manière dont nous traitons nos Fractus V ▸ 20:00 ▸ Les Émergences – Prélude corps, dont nous ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu respirons peut FR Le chorégraphe et danseur belge Sidi Larbi Cherkaoui — fondateur s’avérer une source de la compagnie Eastman — présente Fractus V, sa nouvelle œuvre de changement scénique, pour cinq danseurs et quatre musiciens. dans nos vies. » En mai 2014, pour le 40e anniver- saire du Tanztheater Wuppertal de Pina SIDI LARBI CHERKAOUI Bausch, Sidi Larbi Cherkaoui créait Fractus, une pièce de courte durée conçue pour l’événement. Fractus V en est le prolongement direct. En écho à certains textes du linguiste et philosophe américain Noam Chomsky (auteur, entre autres, de La fabrication du consentement), le chorégraphe vise ici l’approfondisse- ment des rapports entre l’information et la manipulation, abordant par là même les notions de propagande, d’objectivité, de liberté d’expression et de responsabilité individuelle. Sur scène, un ensemble hétéroclite de neuf interprètes – aux parcours aussi différents que complémentaires – exécute avec précision une sorte de rituel fractal, fait de mille fragments culturels. Une danse libertaire qui résonne comme une ode à la liberté. EN Belgian choreographer and dancer Sidi Larbi Cherkaoui – founder of the Eastman company – presents Fractus V, his new stage work for five dancers and four musicians. Larbi Cherkaoui created a short piece called Fractus in May 2014 for the 40th anniversary of Pina Bausch’s Tanztheater Wuppertal. Fractus V is conceived as a direct extension of this work. Inspired by texts written by US linguist and philosopher Noam Chomsky (author, among other things, of Manufacturing Consent), the choreog- rapher aims to go deeper into the exploration of the relationship between information and manipulation, thereby addressing notions of propaganda, objectivity, freedom of expression and individual responsibility. On stage, a varied and in some ways incongruous group of nine performers – who come from backgrounds as different as they are complementary – carry out, with great precision, a sort of fractal ritual made of a thousand cultural fragments. This is a libertarian dance that becomes an ode to freedom.

01 / 2016 — — 81 TEXTES : ELVIRE BASTENDORFF PHOTOS : TOM LUCAS - MNHA, JEANNE SUSPLUGAS, COURTESY GALERIE BERNARD CEYSSON 82 82 EXPOSITIONS 05/03 21/01 — –

FR ▸ Disorder ART CONTEMPORAIN oppressant. sion faceàunmonde à unetentatived’éva- les œuvresparticipent lations dematières, d’échelles etdetrans- changements des associations, des détournementset avec lemonde.Jouant même etdel’homme de l’hommeaveclui- par lesdiscordances tions sontanimées tique « du monde.Sortede pointent lesmaux Jeanne Susplugas ▸

hraoé artis- pharmacopée

www.wild Gallery Project Wild Lesœuvresde —01 / 2016

», sesinter JUSQU'AU 13/02 p ro j ect g aller ven-

FREE y .com

p www.sus an oppressiveworld. attempt toescape the worksarean transfer ofmaterials, changes ofscaleand and associations, ing withdiversions with theworld.Play- himself andtheman between manand to lifebythediscord macopoeia” brought a sortof“artisticphar- are Her interventions the illsofworld. Susplugas highlight EN ▸ www.bernardce Luxembourg Ceysson Bernard ▸ Galerie André-Pierre Arnal ART CONTEMPORAIN

The worksofJeanne lu g as.com

y sson.lu FREE MNHA ▸ MNHA médailles des Cabinet EXPOSITION PERMANENTE FR veaux attraits. ce cabinetdesmédaillesdenou - supports muséographiques,teinte en scènededifférentsmédias et rant unethématiquepar mise précieux. Chacunedessalles,explo- grand nombredepiècesetd’objets espaces mettant envaleurun veaux 200 plus enriche(entoutde cette collectionpatrimonialede quiconserve Aujourd’hui, leMNHA, développera lessièclessuivants. par laSociétéarchéologiquequile Luxembourg, unfondsprisencharge tion numismatiquedel’Athénée de ment, donne99monnaiesàlacollec- J. Ulveling,conseillerdegouverne- Au Grand-Duché,c’esten1839que 17 numismatique, a vu le jour au tant enl’élaborationd’unfonds Lecabinetdesmédailles,consis- e siècle,souslerègnedeLouisXIV.

000 objets),luidédiedenou ▸ www.mnha.lu FREE

- a newleaseof life. the coinandmedalscabinet and museumsupportstogive theme andusesdifferentmedia objects. Eachroomcoversone number ofcoinsandprecious museum toshowcasingalarge has dedicatednewspacesinits and stands atover200,000objects) ever-growing collection(itcurrently andArt (MNHA)looksafterthis tory Today theNationalMuseumofHis- then andforthenextcenturies. ported bytheArchaeologicalSociety numismatic collection,afundsup- to theAthénée deLuxembourg’s sellor J.Ulvelinggave99coins was in1839thatgovernmentcoun- Louis EN 17 fund – sawthelightofdayin or developmentofanumismatic Thecoinandmedalscabinet– th century duringthereignof century

XIV . IntheGrandDuchyit

JUSQU'AU 03/01 EXPOSITIONS ▸ www.casino-luxembour contemporain ▸ illusion oracular The ÉLODIE LESOURD

– Forum d’art d’art Casino Luxembourg –Forum de Luxembourg ▸ www.mhvl.lu Luxembourg de Ville la de d’Histoire ▸ Musée ▸ Jusqu’au 03/01 parole sans un langage - Signes ET SÉMANTIQUE SOCIÉTÉ

01 / 2016

— g EXPOSITIONS .lu

— 83

PHOTOS : MHVL, ÉLODIE LESOURD EXPOSITIONS

JUSQU'AU 17/01 NATURALISTES ET CHASSEURS DE PLANTES LUXEMBOURGEOIS EN AMÉRIQUE LATINE Orchidées, cacao et colibris ▸ Musée national d’Histoire naturelle ▸ www.mnhn.lu

JUSQU'AU 10/04

ART DU 17E Jean-Jacques de Boissieu, « le Rembrandt français » ▸ Villa Vauban EXPOSITIONS ▸ www.villavauban.lu

14/01 – ART CONTEMPORAIN FREE 15/03 Damien Deroubaix, Picasso et moi ▸ Galerie Nosbaum Reding ▸ www.nosbaumreding.lu ▸ www.damienderoubaix.com

FR Aujourd’hui, c’est une facette EN Part of a major artistic project by d’un grand projet artistique que Deroubaix will be on show first at Damien Deroubaix présente à la the gallery and then at the Mudam galerie et qui se prolongera au from 20 February. Under the title Mudam dès le 20 février. Sous Damien Deroubaix, Picasso and me, the le titre Damien Deroubaix, Picasso artist has developed a protean work et moi, l’artiste a développé une that uses tapestry, sculpture, paint- œuvre protéiforme, investissant ing, drawing and printmaking and tout autant la tapisserie, la sculp- places them in relation to the ture, la peinture, le dessin et works of Picasso. The first chapter la gravure en relation avec les in this project that seeks to create a œuvres de Picasso. En 2014, le dialogue between the artist’s works premier volet de ce travail qui and selected pieces by Picasso was mettait en dialogue œuvres de presented at the Fondation Maeght l’artiste et certaines pièces choi- in 2014. In this follow-up act of sies de Picasso a été présenté à la appropriation the idea of a troubled Fondation Maeght. Sous cet acte relationship between master and d’appropriation, de mise en crise pupil is further explored and in des modèles et des maîtres, the process Deroubaix reveals and Deroubaix révèle et affirme affirms that the art in question un art vivant, éveil des sens is alive and capable of awakening

: MNHN et des consciences. the senses and one’s conscience.

PHOTO

84 — — 01 / 2016 EXPOSITIONS

JUSQU'AU 06/01 PHOTOGRAPHIE FREE La vie des peuples indigènes au Brésil et au Pérou ▸ neimënster ▸ www.neimenster.lu

FR L’exposition de Walter Apinajé du Brésil et le managing to resist the Silvera, photographe péru- peuple de Kichuwa de Lamas steamroller effects of a vien, et de Jorge Valente, dévoilent, sous les regards globalisation that attempts photographe d’origine portu- des photographes, leurs to unify the lifestyles of all gaise, témoigne des défis des histoires et leurs traditions. the planet’s inhabitants, it minorités ethniques du EN This exhibition of work is not clear how much lon- Brésil et du Pérou pour pré- by Peruvian photographer ger they can hold out. Here, server leurs singularités. Walter Silvera and Portu- under the watchful gaze of Résistantes encore – mais guese photographer Jorge the photographers’ lenses, pour combien de temps – au Valente bears witness to the the Xerente, Krahô, Kanela rouleau compresseur d’une challenges faced by ethnic and Apinajé peoples of Bra- mondialisation qui unifie les minorities in Brazil and zil and the Kichuwa de modes de vie des habitants Peru and the struggle they Lamas people reveal their de la planète, les populations face to preserve their identi- very particular stories Xerente, Krahô, Kanela et ties. Though they are still and traditions.

JUSQU'AU JUSQU'AU 10/01 24/01 ART EN EUROPE FREE Euroscope ▸ Cercle Cité ▸ www.cerclecite.lu

FR Placée sous le patronage de la présidence luxembour- geoise du Conseil de l’Union européenne, Euroscope offre un panorama de l’art contem- porain du dernier demi-siècle. RITES FUNÉRAIRES Les œuvres de la collection de la Banque européenne d’inves- Momies – Un rêve d’éternité tissement reflètent les grands ▸ MNHA ▸ www.mnha.public.lu principes de l’art d’au- jourd’hui via des artistes FR Désir des hommes pour conserver de renommée internationale l’être cher ou phénomène naturel, la ou émergents. momification des corps est une réalité EN In order to mark fascinante. L’exposition, à de nombreux Luxembourg’s stint holding titres exceptionnelle, offre un panorama the presidency of the quasi complet des pratiques funéraires et European Council an exhibi- naturelles de momification depuis l’Anti- tion called Euroscope is being quité à nos jours en abordant le sujet hosted that offers a panorama sous les aspects scientifiques, histo- of contemporary art of the riques, symboliques, géographiques. last half century. The works EN Whether it is man’s desire to preserve belong to the collection of his or her loved one or a natural phe- the European Investment nomenon, the mummification of bodies Bank and reflect the main is a fascinating phenomenon. This rather themes and movements of exceptional exhibition offers an almost today’s art through a series complete overview of funerary and natu- of internationally renowned ral mummification practices from antiq- or emerging names. uity to the present day and approaches the subject from scientific, historic, symbolic and geographical perspectives. : SOFIA KULIK, WALTER SILVERA SILVERA : SOFIA KULIK, WALTER PHOTOS

01 / 2016 — — 85 EXPOSITIONS

23/01 – 15/05 CARINE ET ELISABETH KRECKÉ FREE 404 Not Found ▸ CNA Display ▸ www.cna.public.lu

FR Poursuivant leurs recherches EN Carine and Elisabeth photographiques situées à la Krecké carry out photographic lisière de la fiction et de la research that is part fiction réalité, Carine et Elisabeth and part reality. Here they Krecké ont, à la manière d’une try, much in the manner of enquête policière, tenté d’ap- a police investigation, to shed porter un éclairage sur une light on a criminal case that affaire criminelle jamais élu- was never solved and is cidée et médiatisée sous le known in the media as “the nom de « féminicide de Ciudad femicide in Ciudad Juárez”. Juárez ». À la recherche d’indi- The pair search for clues via ces via les images protégées online cartography tools and de l’espace cartographique du explore ways to bring to light net, les deux artistes explorent the images of an unsolved les moyens de rendre visibles story that are prohibited des images interdites à la diffu- for broadcast. sion d’une histoire irrésolue.

PHOTOGRAPHIE FREE JUSQU'AU Sworn Virgins JUSQU'AU 10/01 30/01 ▸ neimënster ▸ www.neimenster.lu EXPOSITIONS HANS FELLNER /

JUSQU'AU 03/01 A R T Les collections en mouvement ▸ Villa Vauban ▸ www.villavauban.lu JUSQU'AU 03/01 FR Établissant des dialogues entre des œuvres provenant d’époques et de lieux diffé- rents, les divers chapitres des Collections en mouvement invitent à une relecture des ARCHITECTURE ET URBANISME œuvres d’art qui facilite leur compréhension. Bâtiments – EN Every exhibition in the Collec- tions in Motion series establishes Signifiants. a dialogue between works from Lire notre envi- different periods and places and COLLECTION D’ART highlights the connections ronnement bâti between them. It also facilitates ▸ Musée d’Histoire de la Le musée chez soi a greater understanding

: CARINE & ELISABETH KRECKÉ, PEPA HRISTOVA, VILLA VAUBAN, MHVL, PHOTOTHÈQUE DE LA VILLE DE LUXEMBOURG VILLA VAUBAN, HRISTOVA, : CARINE & ELISABETH KRECKÉ, PEPA of the pieces in question. Ville de Luxembourg ▸ Musée d’Histoire de la Ville ▸ www.mhvl.lu de Luxembourg ▸ www.mhvl.lu PHOTOS

86 — — 01 / 2016 EXPOSITIONS

JUSQU'AU JUSQU'AU 03/01 07/01

QUARTIER DE LUXEMBOURG-VILLE De Pafendall ▸ Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg ▸ www.mhvl.lu

FR Situé au cœur de la vallée de l’Alzette, le Pfaffenthal est, avec Clausen et le Grund, un des plus anciens sites de la ville. Les activités, les passages et les brassages de population en ont fait un lieu actif, dynamique, à l’iden- tité culturelle bien particulière. Le MHVL propose aux visiteurs de traverser ce territoire durant la période historique précédent le démantèlement de la forteresse ART ET SCIENCES en 1867 sous différents angles via une reconstitution sur Second Life et guidés par un jeune habitant des lieux. Après cette expérience « virtuelle », il est certain que Eppur si muove chacun abordera – dans la vie réelle – ce quartier ▸ Mudam ▸ www.mudam.lu différemment ! EN Situated in the heart of the Alzette valley, the FR Il ne reste que quelques EN There are only a few days Pfaffenthal, with the Clausen and the Grund, is one jours pour parcourir l’expo- left to visit the exhibition of the city’s oldest sites. Activities, the movements and sition que le Mudam pré- that has been on at the intermingling of populations have made it an active, sente depuis plusieurs mois. Mudam for several months. dynamic place with a very special cultural identity. Née d’une collaboration Born out of a collaboration The MHVL offers visitors the opportunity to traverse entre le Musée des Arts et between the Musée des Arts this territory during the historic period preceding the Métiers de Paris et le Musée et Métiers in Paris and the dismantling of the fortress in 1867 from different angles, d’Art moderne, l’exposition Museum of Modern Art, via a Second Life reconstitution, guided by a young local unit monde de l’art à celui this exhibition unites the inhabitant. After this “virtual” experience, everyone will des sciences au sein d’une world of art to the world of approach this neighbourhood differently – in real life! temporalité située entre science within a time frame le 18e siècle et aujourd’hui. that goes from the 18th Dévoilant, sur l’ensemble century to the present day. des salles du musée, cet In Eppur si muove the rooms espace partagé par les deux of the museum are shared grands domaines de la pen- by these two major areas sée et de la création des of human thought and hommes, Eppur si muove creation, inviting a reflec- JUSQU'AU invite à une réflexion sur tion on the way the world 03/01 la manière dont le monde is understood, identified est compris, cerné et and shaped. The relation- façonné. Ici, la corrélation ship between the entre les démarches des approaches of research ingénieurs-chercheurs et engineers and artists, and ART CONTEMPORAIN des artistes, entre les expé- between experimentation rimentations et les savoirs and scientific knowledge, Ok, you’ve had your fun scientifiques, livre de façon is demonstrated. The many galvanisante les formes ways man can be in the Casino Luxembourg – Forum d’art ▸ plurielles de l’homme world is shown to us contemporain pour être au monde. in electrifying fashion. : ANDRÉS LEJONA, CHRISTIAN SIEKMEIER ▸ www.casino-luxembourg.lu PHOTOS

01 / 2016 — — 87 EXPOSITIONS

29/01 JUSQU'AU – 22/05 10/04

PEINTURE ET INSTALLATIONS FREE Response HISTOIRE DU LUXEMBOURG ▸ neimënster ▸ www.neimenster.lu Les frontières FR Contrairement aux EN Contrary to appear- de l’indépendance apparences, l’œuvre ances, the work of Lux- picturale de Franck Milt- embourg artist Franck Musée Dräi Eechelen ▸ gen, artiste luxembour- Miltgen is not about www.m3e.public.lu ▸ geois, ne relève en rien abstraction. Working de l’art abstrait. Travail- geometric shapes like lant les formes géomé- patterns that need to be triques comme autant moulded, deconstructed, de motifs à façonner, and using materials and à déconstruire et envisa- colours as an infinity geant les matières et les of landscapes, the artist couleurs comme une constantly questions JUSQU'AU infinité de paysages, the sensory relations that 08/05 l’artiste interroge en works maintain with permanence les relations their environment. So it sensorielles qu’entre- is with this idea of reso- tiennent les œuvres nating with the space avec leur environne- that he has approached ment. C’est donc dans this show at neimënster. l’optique d’entrer en In this place loaded with résonance avec les lieux history and a past of qu’il investit les espaces which one can still feel de neimënster. De ce lieu the stigmata, Miltgen chargé d’histoire et d’un brings his own particular passé dont on sent encore set of artistic responses. SECONDE GUERRE MONDIALE FREE les stigmates, Franck Miltgen apporte des Die Gestapo in Luxemburg réponses artistiques. ▸ Musée national de la Résistance (Esch-sur-Alzette)

14/01 – 23/01 20/02 – PEINTURE FREE 27/02 Luis Gispert PHOTOGRAPHIE FREE Marie & Ghislain David de Lossy ▸ Galerie Zidoun & Bossuyt ▸ www.galeriezidoun.com ▸ Galerie Clairefontaine ▸ www.galerie-clairefontaine.lu ▸ www.gmdaviddelossy.com FR Contrastée, la dernière série de Luis Gispert entremêle l’asphalte à des chaînes dorées. Cette série prolonge son œuvre et sa démarche, celle de remettre en question les valeurs d’un consumé- risme exacerbé. EN Luis Gispert’s latest series plays with contrasts by mixing gold chains in asphalt. It rep- resents a further exploration of a familiar theme, that of questioning the value of an

: MUSÉE DE L’ABBAYE ECHTERNACH, MARIE & GHISLAIN DAVID DE LOSSY, FRANCK MILTGEN, LUIS GISPERT FRANCK MILTGEN, DE LOSSY, MARIE & GHISLAIN ECHTERNACH, DAVID : MUSÉE DE L’ABBAYE exacerbated consumerism. PHOTOS

88 — — 01 / 2016 EXPOSITIONS

EXPOSITIONS

CASINO LUXEMBOURG – VILLA VAUBAN FORUM D’ART CONTEMPORAIN visites commentées régulières visites commentées régulières ▸ Vendredi 18h FR ▸ Dimanche 15h DE LU ▸ Jeudi 18h FR ▸ Samedi 15h FR ▸ Dimanche 14h LU , 15h FR et 16h DE visites ponctuelles ▸ Visite contée : Dimanche 17 & 31/01, 16h FR visites pause déjeuner « musée du jour » ▸ Mes 5 sens : Samedi 09 & 23/01, 10h FR ▸ Mercredi 12h30 (30 min) FR DE LU ▸ Visite guidée parents / bébés : Mercredi 06 & Jeudi 21/01, 10h FR expositions en cours ▸ The oracular illusion (jusqu'au 03/01) expositions en cours ▸ Ok, you've had your fun (jusqu'au 03/01) ▸ Le Rembrandt français (jusqu'au 10/04) ▸ Les collections en mouvement (jusqu'au 31/01) MUSÉE NATIONAL D’HISTOIRE ET D’ART (MNHA) MUDAM

visites commentées régulières visites commentées régulières ▸ Jeudi 18h LU DE ▸ Samedi 15h FR ▸ Samedi 16h FR ▸ Dimanche 15h LU ▸ Dimanche 15h DE et 16h LU

visites pause déjeuner « musée du jour » visites enfants ▸ Mardi 12h30 (30 min) ▸ Samedi 15h LU DE et dimanche 14h FR

expositions en cours visites pause déjeuner « musée du jour » ▸▸ Les frontières de l'indépendance ▸ Lundi 12h30 (15-20 min) (jusqu'au 22/05) ▸▸ Momies – Un rêve d'éternité (jusqu'au 10/01) visites ponctuelles ▸ Révélations. Enjeux. (jusqu'au 03/01) ▸ Feierdag am Mudam, Neijoerschdag: Vendredi 01/01, 16h LU ▸ Visite en famille : Dimanche 17/01, 11h LU DE MUSÉE D’HISTOIRE DE LA VILLE FR Selon une technique EN By using a very DE LUXEMBOURG (MHVL) exposition en cours de prise de vue bien special shooting tech- ▸ Eppur si muove (jusqu'au 17/01) particulière, les photo- nique that disrupts the visites commentées régulières PHOTOGRAPHIE FREE graphies de Marie usual codes of nature ▸ Jeudi 18h LU DE ▸ Dimanche 15h FR & Ghislain David photos, the photo- ▸ Le musée chez soi : Dimanche 16h MUSÉE NATIONAL D'HISTOIRE Marie & Ghislain David de Lossy de Lossy troublent le graphs of Marie & NATURELLE (MNHN) ▸ Galerie Clairefontaine rapport aux images en Ghislain David de visites ponctuelles ▸ www.galerie-clairefontaine.lu ▸ www.gmdaviddelossy.com bouleversant les codes Lossy upset our rela- ▸ Visite contée : Jeudi 14/01, 18h FR visites commentées régulières habituels des photos tionship with the ▸ Visite avec animation théâtrale : Sigefroid et ▸ Dimanche 16h de nature. Leurs pay- images. Their land- les origines du Grand-Duché de Luxembourg : sages s’offrent comme scapes offer them- Dimanche 10/01, 11h FR visites pause déjeuner « musée du jour » Jeudi 12h30 les écrins d’un monde selves as the backdrop ▸ animal fragile et pré- of a fragile and pre- expositions en cours exposition en cours cieux, laissent appa- cious animal world, ▸ Bâtiments – Signifiants (jusqu'au 03/01) ▸ Orchidées, cacao et colibris (jusqu'au 17/01) raître subtilement des allowing the animals ▸ Signes – Un langage sans parole animaux. Les jeux to appear subtly. The (jusqu'au 03/01) De Pafendall (jusqu'au 03/01) entre netteté et flou play between sharp- ▸ MUSÉE DRÄI EECHELEN forment d’énigma- ness and blurring tiques images au sein creates enigmatic visites commentées régulières desquelles nous cher- images in which we ▸ Mercredi 18h FR DE LU chons la présence d’un exultantly seek the ▸ Samedi 15h FR DE LU oiseau, d’une biche, presence of a bird, d’un ours… a deer, a bear... exposition en cours ▸ Les frontières de l'indépendance (jusqu'au 22/05)

01 / 2016 — — 89 JEUNE PUBLIC

07/01 17/01 – 19/01

CINÉMA PARADISO La Marche de l’Empereur ▸ 15:00 ▸ Cinémathèque ▸ www.cinematheque.lu

FR Toujours d’une qualité irrépro- chable, la programmation de la Cinémathèque pour le jeune public est proposée chaque dimanche en matinée. En ce mois de janvier, c’est dans la blancheur des paysages et la dureté des climats que le réalisateur Luc Jacquet nous entraîne à la découverte de la vie des manchots empereurs. Ce documentaire sans paroles, accompagné de la très réussie THÉÂTRE création sonore d’Émilie Simon, demeure, 10 ans après sa sortie, un film animalier captivant et émou- vant. À l’heure des réflexions sur Spot le climat et l’avenir de la planète, La Marche de l’Empereur ne peut que ▸ 07, 14 & 19/01, 15:00 ▸ 09 & 16/01, 15:00, 17:00 ▸ 10 & 17/01, 11:00, 15:00, 17:00 nous sensibiliser à la beauté d’un ▸ de 1 an à 4 ans ▸ 40 minutes ▸ Rotondes ▸ www.rotondes.lu monde et des vies à préserver coûte que coûte. À voir en famille. FR La compagnie italienne spécialisée dans le EN The Italian company Baracca – Testoni théâtre pour les enfants et les jeunes depuis Ragazzi has specialised in theatre for children 1976, La Baracca – Testoni Ragazzi, a créé plus and young people since 1976. In this time the de 140 spectacles avec plus de 9 000 représen- troupe has created more than 140 shows and tations. C’est dire si ses artistes sont non given over 9,000 performances. Its artists JÉRÔME MAISON, MUDAM, MHVL MAISON, MUDAM, JÉRÔME

/ seulement créatifs, inventifs et doués mais aren’t only creative, inventive and talented savent aussi s’adresser au jeune public avec une but also know how to address and entertain justesse sans cesse renouvelée, divertissant et young people in a constantly fresh and relevant cultivant ainsi plusieurs générations d’enfants. way, cultivating a following among many Spot, un de leurs spectacles de la saison generations of children. 2015-2016, se pose pour quelques jours et Much to the Luxembourg public’s delight, JEUNE PUBLIC pour 13 représentations aux Rotondes pour Spot, one of the group’s new shows for the notre plus grand plaisir. Sur scène, la magie 2015-2016 season, comes to the Rotondes for opère dès les premiers instants par cette a few days and 13 performances. On stage the manière singulière de rendre vivant – à magic is palpable from the first moment and l’image d’un petit animal domestique – un in the singular way an ordinary stage light banal projecteur de lumière… Puis ce dernier is brought to life almost as if it were a small

: LALUC JACQUET RAGAZZI, BARRACA–TESTONI s’illumine, c’est alors qu’entre le comédien domestic pet... The latter comes on and the (et créateur du spectacle) Andrea Buzzetti et actor (and creator of the show) Andrea Buzzetti les productions de lumière du projecteur vont enters while the light creates a series of games, instaurer des jeux, des ruses, des instants de tricks and moments of beautiful poetry where poésie magnifiques où chacun se jauge et each of us is sized up and won over. Spot is s’apprivoise. Spot est une douce collision a gentle collision of light, shapes and move- entre lumières, formes et mouvements qui ment that warmly evokes the relationship évoquent tendrement les rapports entre deux between two people who are getting

: ELVIRE BASTENDORFF PHOTOS : ELVIRE êtres qui apprennent à se connaître. to know each other. TEXTES

90 — — 01 / 2016 JEUNE PUBLIC

14/01 VISITE CONTÉE Pas d’histoire sans histoires ▸ 18:00 ▸ Réservation obligatoire ▸ Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg ▸ www.mhvl.lu

FR Vous serez emportés dans les histoires réelles et imaginaires qui fondent le caractère de la ville de Luxembourg. Tout commence au cœur même du rocher fondateur de la capitale : Mélusine, les mousquetaires, Don Quichotte, le renard (le fameux Renert) et le légendaire comte Sigefroid côtoient les fées bienveillantes. On découvre aussi une vieille dame coincée dans une bouteille de vinaigre ! Et tout ce petit monde veut voir le trône du Grand-Duc et lire le parchemin sur lequel tout est écrit afin de découvrir les mythes fondateurs de Luxembourg.

07/01 09/01 & & 14/01 23/01

V I S I T E Mes 5 sens ▸ 10:00 ▸ Réservation obligatoire ▸ Villa Vauban ▸ www.villavauban.lu MUDAMINI Un aperçu des travaux FR Accompagnés par un / e anima- réalisés lors du Mudamini MUDAMINI WORKSHOP teur / trice du musée, les enfants Workshop « eye tricks » découvrent l’exposition Les Collec- les 04, 05, 12, 18 & 19/11 Dizzy Worlds au Mudam. tions en mouvement d’une façon très ▸ 07/01, 14:30, 9-12 ans ▸ 07/01, 14:30, 9-12 ans particulière. À l’aide de la mallette ▸ 14/01, 14:30, 6-8 ans magique, ils pourront utiliser tous ▸ Mudam▸ www.mudam.lu leurs sens pour se familiariser avec l’art et entrer dans un monde plein FR Le ciel étoilé a toujours fasciné d’histoires et de surprises. les hommes. Si les scientifiques ont trouvé les planètes depuis la nuit des temps, certaines d’entre elles demeurent encore inconnues. Leur éloignement et leurs mystères ne font qu’aviver un imaginaire et une poésie sans cesse renouvelés. Dizzy Worlds prend comme prétexte artistique l’œuvre de Thomas Ruff afin de proposer aux enfants d’imaginer ces fameuses planètes insaisissables et d’en faire des lieux de rêve, ou de cauchemar, en somme des lieux déroutants.

01 / 2016 — — 91 MANIFESTATIONS

12/01

MANIFESTATIONS KONFERENZZYKLUS FREE Kuratéieren am klengen nationale Kontext ▸ 18:30 ▸ Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain ▸ www.casino-luxembourg.lu

16/01 LU D’Kuratore vu Lëtzebuerg a si stelle sech Froen iwwer & aktualiséiere Gedankegäng d’Spezifikatiounen an d’Ent- 17/01 mat Hëllef vun de Kënschtler wécklunge vun hirem Beruff hiren Iddien, si si Meeschter am Bléck op d’lokal Konscht- vum geschriwwene Wuert, zeen an am weidere Sënn der Inszenéierung wéi och der op d’international Zeen. Begleedung vu Créateuren, si De ronnen Dësch bréngt paken hir Aarbecht souwuel Verantwortlecher vu privaten vum intellektuelle wéi vum an ëffentleche Konschtinstituti- materielle Standpunkt un, oune beieneen.

27/01

PERFORMANCE SONORE Le petit cirque

▸ 15:00 ▸ Mudam CECIL’S AFTERWORK FREE ▸ www.mudam.lu, www.oisiveraie.com

JÉRÔME MAISON, MUDAM, MHVL MAISON, MUDAM, JÉRÔME Secret After Santa / FR Le Cirque de Bigot produit du son selon les manipulations d’objets, leurs ▸ 18:15 ▸ Cercle Cité ▸ www.cerclecite.lu connexions, leur routage. Au gré des hasards, mais aussi des effets sonores FR Pour le tout premier CeCiL’s EN For the first event of 2016 en chaîne, des captations et du mixage. afterwork de l’année 2016, the organisers aim to bring Une curiosité sonore qui allie autant un la soirée associe différents together different worlds with savoir-faire d’agencement quasi artisanal univers avec une idée qui an idea aimed at all those à une complexité numérique pour une s’adresse à tous les déçus des people disappointed with œuvre qui relève à la fois du concert, cadeaux de Noël ! En effet, la their Christmas gifts! Indeed, de la création sonore et du cirque. proposition consiste à venir the concept is that anyone EN The Bigot’s circus produces sound avec les cadeaux (ré-emballés) disappointed with their according to the manipulation of objects, dont on souhaite se séparer Christmas gifts should repack

: LALUC JACQUET RAGAZZI, BARRACA–TESTONI their connections and their routing. pour les échanger avec ceux them and exchange them with The results are the product of chance d’un autre « déçu ». La soirée another person ‘disappointed’ but also of repeated sound effects, est accompagnée d’un DJ set with their presents. The event recordings and mixing. A curious de Suske en Wiske élaboré is accompanied by a Suske en soundscape emerges that combines sur le thème de l’Europe. Wiske DJ set centred on the an almost craftsman arrangement Tout au long de la soirée, theme of Europe. The roving expertise with a digital complexity. le bar ambulant « made in “made in afterworks” bar The work is as much a concert afterworks » vient à vous pour will be serving up cocktails

: ELVIRE BASTENDORFF PHOTOS : ELVIRE as it is a soundscape and a circus. vous proposer ses cocktails. throughout the evening. TEXTES

92 — — 01 / 2016 MANIFESTATIONS

CONFÉRENCE Mudam Akademie ▸ Mudam ▸ www.mudam.lu

FR Parce que l’art demande souvent à être interrogé, mis en perspective dans une histoire, questionné par rapport à notre société et notre temps, le Mudam propose, en collaboration avec le ministère de l’Éducation nationale et depuis plusieurs années, des cycles de conférences. Entre histoire de l’art, approches thématiques et considérations esthétiques, les différentes interventions des orateurs aident à relier les œuvres à la pensée. De ce concept d’art, changeant par nature – selon les sociétés et au fil des périodes – l’éclairage qu’apportent les intervenants selon une chronolo- gie du début du 20e siècle aux années 2000, comme les conférences du premier cycle de la saison (Mudam Akademie – Une histoire de l’art) aident à saisir les enjeux esthétiques fondateurs de l’art contemporain et les terreaux sociaux, politiques et économiques dans lesquels ils ont pris forme. Le second cycle (D’Akademie an der Galerie) s’inscrit de plain-pied dans la programma- tion du musée. En première partie, une réflexion sur les relations des arts et des sciences en lien avec l’exposition Eppur si muove et en seconde partie et dernier chapitre, une analyse de la fonction du musée d’art moderne et de son évolution à travers les 10 ans du Mudam. LU Well d’Konscht sech gäre Froe stelle léisst, well si an hir historesch Perspektiv wëll gesat ginn, well si a Relatioun mat eiser Gesellschaft an eiser Zäit muss hannerfrot ginn, offréiert de Mudam zënter e puer Joer an Zesummenaarbecht mam Educatiounsministère eng Rei Konferenzen. Tëschent Konschtgeschicht, themateschen Usätz an ästheteschen Iwwerleeungen hëllefen d’Bäiträg vun de verschiddene Konferenzler, d’Wierker mat hirer Gedankewelt ze verbannen. Vun dësem Konschtbegrëff, dee sech sengem Wiesen no ännert – je no Gesellschaft a Period – bréngen déi verschidde Konferenzler no enger Chronologie vum Ufank vum 20. Jorhonnert bis an d’2000er Joren d’Opklärung. Den éischte Konferenzzyklus vun der Saison (Mudam Akademie – Eng Konschtgeschicht) hëlleft, d’Thema vun der Ästhetik ze beliichten, déi am Urspronk vun der moderner Konschtgeschicht steet an de soziale, politeschen a wirtschaftlechen Nährbuedem beschreift, an deem si hir Form entwéckelt huet. Den zweeten Zyklus (D’Akademie an der Galerie) passt genee an d’Programmatioun vum Musée. Den éischten Deel ass eng Iwwerleeung iwwer d’Relatioun tëschent der Konscht an der Wëssenschaft am Kader vun der Ausstellung Eppur si muove, an den zweeten Deel a Schluss ass eng Analys vun der Funktioun vun engem Musée fir modern Konscht a sénger Entwécklung um Beispill vum Mudam séngen 10 Joer.

01 / 2016 — — 93 MUSIQUE ACTUELLE

24/01

STOP THE CLOCKS MUSIQUE DONOTS / COMA CHAMELEON ACTUELLE PUNK ROCK Donots ▸ 19:30 ▸ den Atelier ▸ www.atelier.lu

RETROUVEZ LA PLAYLIST DU MOIS EN German punk rock outfit Donots SUR CITY.VDL.LU play at den Atelier later this month. FIND THIS MONTH'S PLAYLIST The five piece band from Ibbenburen ON CITY.VDL.LU in North Rhine Westphalia have been around for quite a while now but over the past few years it’s fair to say that they have stepped up to a higher level. 27/01 Following a short hiatus between 2005 and 2008 the band returned with a new slightly darker sound and a renewed sense of purpose. P O P A string of successful albums followed including 2010’s The Long Way Andreas Bourani Home which led to a support slot with Green Day and 2012’s Wake The Dogs. ▸ 19:00 ▸ Rockhal Box ▸ www.rockhal.lu Wake The Dogs featured a guest appear- ance from Frank Turner and was the EN German pop singer Andreas band’s most successful album up to Bourani, currently one of the that point. Appearances at Rock am judges on The Voice Of Germany Ring soon followed and an American comes to Luxembourg to tour tour with bands like Flogging Molly his most recent album, Hey. and Anti-Flag spawned the documentary The album was a top ten hit and live album, Wake The States. and featured his breakthrough In 2014, to celebrate their 20th anni- number one single, ‘Auf Uns’. versary, Donots released the single ‘Das DE Im Rahmen seiner Hey Tour Neue bleibt beim Alten’ (The new stays macht der deutsche Popsänger old), it was the band’s first German Andreas Bourani, Jury-Mitglied language release and its success drove bei The Voice of Germany, Station the group to put out Karacho, an album in Luxemburg. Seine Single entirely in German. It became their ‘Auf Uns’ aus seinem Studioal- most popular album ever when it bum Hey stieg auf Platz eins der reached number five in the German deutschen Single-Charts ein. charts. In November they released an English language version of the record. Recent releases have seen the band tackle some of the problems they see in the world today including ‘Dann ohne mich’ (Then without me), which attacks right-wing organisations such as Pegida and addresses the resurgence of right-wing mindsets in the German public because of the European migrant crisis. DE Ende des Monats tritt die deutsche Punk-Rock-Band Donots im Atelier auf. Die fünf Gründungsmitglieder aus Ibbenbüren, Westfalen, sind schon eine Weile im Geschäft und haben in den letzten Jahren – nach einer kurzen Unterbrechung von 2005 bis 2008 –

THMER ihre Ausrichtung etwas geändert; AUF UNS die Band ist jetzt zurück mit einem ANDREAS BOURANI / HEY etwas düsteren Sound und einer

: PHILIPP RA neuen Entschlossenheit.

PHOTO

94 — — 01 / 2016 29/01 14/01 EN ▸ 19:00 Imagine Dragons ALTERNATIVE ROCK fence, getoffand buyyourticket soon. look likely tofollow. Ifyou’reonthe and awardsundertheirbelts and more They alreadyhaveastringof radiohits to folk.Itshouldn’tworkbut itdoes. seamlessly fromrocktopop dubstep to dabbleindifferentgenres moving slowing themdown.Asabandtheylike album, Smoke+Mirrors, showsnosignsof on itsreleasein2013andtheirmostrecent the biggesttrackofyearbyRolling Stone Their hitsingle‘Radioactive’wasdeemed fiveminutes. to beingontheradioevery Dragons seemedtocomefromnowhere HailingfromLasVegas, Imagine THE SHOW SOUNDTRACK METHOD MAN&REDMAN/ HOW HIGH Rockhal Main Hall ▸ www.atelier.lu Hall Main ▸ Rockhal

FR et courezacheter votreticket. s’arrêter ensibonchemin.N’hésitez plus récompenses, ilsnesemblentpas prèsde actif unesériedetubesetnombreuses dubstep etfolk.S’ilscomptent déjààleur aucun malàjonglerentrerock, pop, aime s’essayeràplusieursstyles n’éprouve connaître lemêmesuccès.Legroupequi album endate,Smoke+Mirrors, devrait lors desasortieen2013etleurdernier meilleur titredel’annéeparRolling Stone ondes. Leurtube‘Radioactive’aétésacré se retrouventaujourd’huisurtoutesles Dragons, quisemblentsortisdenullepart, OriginairesdeLasVegas, lesImagine EN ▸ 19:00 &Redman Man Method HIP HOP FR albums Blackout!and2. show featuringhitsfromtheirtwo Redman aresuretoputonaspectacular Def Squadrespectively,MethodMan& as membersofWu TangClanand et tirés deleursdeuxalbums,Blackout! enflammer lascèneavecdestubes Method Man&Redmanonttoutpour de Wu TangClanetdeDefSquad, la scènehip-hop,issusrespectivement Acteurs incontournablesde MajorplayersintheHipHopscene Blackout! 2. Rockhal Box ▸ www.rockhal.lu Box ▸ Rockhal NIGHT VISIONS IMAGINE DRAGONS/ RADIOACTIVE 01 / 2016 01 / 2016 MUSIQUE ACTUELLE

— —

— 95

TEXTES : SAM STEEN PHOTO : PATRICK RUNTE MUSIQUE ACTUELLE

31/01

28/01 SOUL/POP Stefanie THAT’S HOW WE ROLL RICHIE CAMBELL / Heinzmann FOCUSED ▸ 20:00 ▸ Rockhal Club ▸ www.rockhal.lu

EN Stefanie Heinzmann is one R E G G A E of the best selling Swiss artists of the last ten years. With a Richie Campbell string of successful albums ▸ 20:00 ▸ Rockhal Club ▸ www.rockhal.lu and awards under her belt this will be a very popular show EN Richie Campbell’s FR L’arrivée du dernier for the German-speaking most recent album album de Richie contingent in Luxembourg. came as something Campbell, une vraie DE Die Schweizer Künstlerin of a surprise. One star au Portugal, a été Stefanie Heinzmann hat gerade of Portugal’s most surprenante dans la ihr viertes und wohl ehrlichstes popular performers, mesure où sa sortie n’a Album Chance of Rain veröffent- he released In The 876 jamais été annoncée. TRACK licht und übertrifft damit without any warning. Malgré cela, il n’aura ARTIST / ALBUM sämtliche Erwartungen. Im Despite that it went fallu que 2 heures IN THE END Frühjahr wird sie selbst mit to the top of the iTunes à In The 876 pour se STEFANIE HEINZMANN / ihrer Band auf der Bühne chart in just 2 hours propulser en tête du CHANCE OF RAIN stehen und kommt zu diesem once word got out. classement d’iTunes. Anlass erstmals in die Rockhal!

21/01

MUSIQUE BLUES/SOUL ACTUELLE Hozier ▸ 19:00 ▸ Rockhal Box ▸ www.atelier.lu

EN Irish singer songwriter Hozier has FR L’auteur-composi- had a hell of a time over the last two years. teur-interprète irlandais Bursting on to the international stage Hozier vient de connaître following the release of his break out single deux années plus que mémo- ‘Take Me To Church’ and the powerful video rables. Suite à la sortie de son remar- that accompanied it, he soon found himself quable single ‘Take Me To Church’, appearing on Ellen in America, just a few short accompagné d’un clip efficace, il s’est vite weeks after playing small club venues in retrouvé propulsé dans Ellen in America, Ireland. His self titled debut album was alors qu’il jouait encore dans de petites released soon afterwards to capitalise on salles en Irlande quelques semaines this new found fame and was a top ten hit auparavant. Peu de temps après, il assoit in countries all over the world. Having seen sa notoriété en sortant son premier album him play before, this concert comes highly éponyme, qui s’est classé dans le top 10 recommended. de nombreux pays à travers le monde.

GNANI Lorsqu’on connaît la qualité de l’artiste, on ne peut que chaudement recomman- der ce concert. : SEBASTIAN MA

PHOTO

96 — — 01 / 2016 MUSIQUE ACTUELLE

15/01 30/01

FOR YOU GAVIN JAMES / BITTER PILL

ROCK The Filthy Broke Billionaires ▸ 20:00 ▸ Rockhal Floor ▸ www.rockhal.lu

EN The Filthy Broke Billion- aires are a new rock band from Luxembourg who are reminiscent of some great blues influenced rock bands. Join them as they release their debut album, In God We Trust, The Others Pay Cash. FR The Filthy Broke Billio- naires est un jeune groupe de rock luxembourgeois qui rappelle les meilleurs groupes de rock d’influence blues. Courez les voir pour la sortie de leur premier album, In God SINGER SONGWRITER We Trust, The Others Pay Cash. Gavin James ▸ 20:00 ▸ Rotondes ▸ www.atelier.lu

EN Gavin James’ show at Rotondes at the end FR Prévu fin janvier aux Rotondes, le concert of the month could easily be the concert of de Gavin James pourrait bien être l’événement the month. The Irish singer songwriter’s musical du mois. Depuis quelques années, TAKE ME TO CHURCH career has been on a steady upward curve la carrière de l’auteur-compositeur-interprète HOZIER / HOZIER over the past few years. Learning his trade irlandais connaît une dynamique très positive. by playing mammoth three hour shows, seven Après avoir fait ses armes dans les pubs de days a week, in the pubs of Dublin he released Dublin, 7/7 jours, avec d’impressionnants his first single, Say Hello in 2013. The single concerts de trois heures, il a sorti son premier would go on to win the Choice Music Award single en 2013 : Say Hello. Un titre qui est for Song Of The Year, reach number one and devenu numéro 1, qui est resté dans les charts remain in the charts for six months. pendant six mois et qui lui a valu le prix Choice The success of that single allowed him to play Music dans la catégorie « Chanson de l’année ». at one of Dublin’s best venues which in turn Le succès de ce single lui a ouvert les portes spawned the number one album Live At Whelans. d’une des salles les plus prestigieuses de Gavin then became the only artist to sell out Dublin, où il a enregistré l’album Live At Dublin’s Olympia Theatre and Amsterdam’s Whelans, qui s’est classé numéro 1. Par la suite, Paradiso without having released an album. Gavin est devenu le premier artiste à remplir Support slots for huge international acts like l’Olympia Theatre de Dublin et le Paradiso Taylor Swift, Sam Smith and Ed Sheeran soon d’Amsterdam sans jamais avoir sorti d’album followed and in November he finally released studio. Il a enchaîné en assurant les premières his debut studio album. Bitter Pill went straight parties de stars internationales telles que to number one in Ireland and was a top ten Taylor Swift, Sam Smith et Ed Sheeran, après hit on the iTunes chart in the US, Canada and quoi il a enfin sorti son premier album studio. Holland. The chance to see him at an intimate Bitter Pill s’est immédiatement classé numéro 1 venue like the Rotondes is one that will not en Irlande et a intégré le top 10 du classement come along again and should not be missed. d’iTunes aux États-Unis, au Canada et aux Pays-Bas. Il serait dommage de manquer ce concert aux Rotondes : l’une des rares occa- sions d’admirer l’artiste dans une salle intime et conviviale.

01 / 2016 — — 97 TEXTES : LISBETH OWEN PHOTOS : HARALD HOFFMANN, RICHARD REINSDROFF 98 98 MUSIQUE CLASSIQUE 29/01 —

from StPetersburg. Terem Quartet,abalalaikaband can samplefoodwhilelistening tothe “The Year 1905”.Aftertheconcert,visitors revolution, Shostakovich’sSymphonyNo.11 a pieceaboutthestartofRussian Gubaidulina andtheOPLfollows with in Russian-born starviolinistVadim Repin to StPetersburg.EliahuInbalconducts that willtake attendeesfromMoscow concert isaroadmoviefortheears EN FR ▸ 19:00 Vadim Repin PÉTERSBOURG ÀST MOSCOU DE de l’ensembleTeremQuartet. des gourmandisesausonbalalaïkas Après leconcert,dansFoyer, dégustez n° peuple russeeninterprétantlaSymphonie suivra lestracesrévolutionnairesdu de SofiaGoubaïdoulina,puisl’OPL dans du violond’originerusseVadim Repin Eliahu Inbal,onretrouveralegéant St Pétersbourg.Avec pourchefdefile quelque partentreMoscouet est unroadmoviepourlesoreilles,

Ce concertdanslasérie Aventure+ 11 « 11 Part oftheAventure+ series,this , a mystical work by Sofia , amysticalworkbySofia Offertorium —01 / 2016 , uneœuvremystique Offertorium

▸ Philharmonie L’année 1905 L’année

▸ www.philharmonie.lu de Chostakovitch. » deChostakovitch. CLASSIQUE MUSIQUE

10/01 12/01 & 20:00 ▸ 20:00 Dudamel Gustavo SIMÓN OF BOLÍVAR ORCHESTRA VENEZUELA SYMPHONY FR à 28 jeunes du pays (El Sistema). jeunes dupays(El Sistema). national d’orchestres de place auseindu Système aujourd’hui lapremière Antonio Abreuoccupe créée en1975parJosé Cette formationoriginale déjà faitletourdumonde. Symphony Orchestraavaient avec leSimónBolívar jubilatoires desesconcerts de rock-star. Lesimages était déjàauréolédustatut Angeles, GustavoDudamel philharmonique deLos du prestigieuxOrchestre En arrivant en 2009, En arrivanten2009,

ans, àladirection ▸ Philharmonie ▸ www.philharmonie.lu

de Messiaen.Le 11, clin Turangalîla-Symphonie avec lamonumentale la Philharmoniele10janvier de lapaixparl’Unesco. et nommésambassadeurs ciens âgésde18à28 entier avecses180musi- sollicité danslemonde Gustavo Dudamelest patron del’orchestre, classique. Actuellement pratique delamusique de l’exclusionparla sortir lesenfantspauvres et socialeuniquepour Une expérienceartistique Début desconcertsà

ans

concerts withthe Simón jubilant pictures ofhis rock-star status. The and enjoyedalmostinstant Los AngelesPhilharmonic director oftheprestigious Dudamel becamethe 28 yearsold,Gustavo à sa création en 1913. à sacréationen1913. un scandaleretentissant de Stravinsky,quiprovoqua le virtuoseSacre duprintemps ambiance russele12,avec Maurice Ravel.Enfin, Paul DesenneetauFrançais sud-américains Villa-Lobos, d’œil auxcompositeurs EN Back in2009atjust

MUSIQUE CLASSIQUE

26/01

R I S I N G S T A R Cathy Krier ▸ 20:00 ▸ Philharmonie ▸ www.philharmonie.lu

FR « Je me suis vite rendu compte EN “I soon realized that I did not que je n’aimais pas jouer debout. like to play standing up. I started C’est donc pour m’asseoir que the piano so that I could sit down... je me suis mise au piano… Vous You see how a little thing can voyez un peu comment se dessine shape one’s future!” The endear- un avenir ! » Attachante et ing and talented Luxembourg talentueuse, la Luxembour- pianist Cathy Krier reveals geoise Cathy Krier raconte with humour how, at the age avec humour comment, of 30, she has become one à 30 ans, elle est devenue of the emerging stars of l’une des étoiles montantes du the piano world. Nominated piano. « Rising Star » 2015-2016 ‘Rising Star’ for 2015-2016 de l’European Concert Hall by the European Concert Hall Organisation (ECHO), avec Organisation (ECHO) and with « L’art est à mon Rameau, Schuler, Ravel, Rihm works by Rameau, Schuler, et Dutilleux à son programme, Ravel, Dutilleux and Rihm on Cathy Krier abat une quinte the programme, Cathy Krier sens une cause flush royale. has hit a royal flush. aussi vitale et importante que la santé ou 20/01 la nutrition. » CONCERT COMMENTÉ La 5e de Schubert ▸ 19:00 ▸ Philharmonie ▸ www.philharmonie.lu Bolívar Symphony Orchestra artists for peace, are constantly had already made their way being invited to perform FR Avec Jean-François Zygel, EN Everything is easy as a round the world. The latter was around the world. The concert tout devient facile comme une song for the talented artist created in 1975 by José Antonio programme at the Philharmo- chanson, car cet artiste a l’art Jean-François Zygel who has Abreu and now occupies first nie starts on 10 January with et la manière de faire com- a way of getting everyone to place in the national system the monumental Turangalî- prendre la musique classique appreciate classical music. of youth orchestras in la-Symphony by Messiaen. à tous. Dans la série Dating de As part of the OPL’s Dating Venezuela (known as El Sistema), On the 11th composers such l’OPL, il présente une œuvre series, he presents Schubert’s a unique artistic and social as the South Americans lumineuse, composée en Symphony No.5, a luminous programme designed to allow Villa-Lobos and Paul Desenne, quelques jours par un jeune work written in just a few poor children to practice and and the French Maurice Ravel homme de 19 ans, la Symphonie days by the composer as a engage with classical music, are honoured and, finally, for n° 5 de Schubert. Jean-François young 19-year-old man. Just something they are usually the 12, a Russian atmosphere Zygel aime improviser comme like the greatest composers, excluded from. Dudamel, who is on the menu with Stravinsky’s les plus grands compositeurs... Jean-François Zygel likes to is the music director of the virtuoso Rite of Spring, a piece « Mes auditeurs savent que improvise... “My listeners know orchestra, and the band’s 180 that caused a resounding ce concert est unique. » that every concert is unique.” DELPHINE JOUANDEAU : DENIS ROUVRE, musicians, all aged between scandal when first performed

18 and 28 and named Unesco in 1913. PHOTOS

01 / 2016 — — 99 THÉÂTRE

08/01 28/01 – – 13/01 30/01 THÉÂTRE

07/01 – 21/01

THEATER Das Ding aus dem Meer ▸ 08, 12 & 13/01 ▸ 20:00 ▸ Théâtre des Capucins ▸ www.theatres.lu

DE Theaterstück der deutschen Dramatikerin Rebekka Kricheldorf, Inszenierung von Laura Schroeder, Das Ding aus dem Meer spielt auf einem Schiff auf den Wogen des Landwehrkanals in Berlin. Die auf den ersten Blick beschwingte und realistische Komödie nimmt zusehends dunklere Nuancen an bis hin zu nihilistischen Konturen. Eine Bühnenperformance mit fünf Personen und Désirée Nosbusch in der Hauptrolle.

THEATER Mister Paradise 30/01 ▸ 07, 09, 16 & 21/01 ▸ 20:00 ▸ 17/01 ▸ 17:00 ▸ Théâtre national du Luxembourg ▸ www.tnl.lu

EN Regarded as the greatest playwright from the American south, Tennessee Williams is the author of several short plays on topics as diverse as they are original. With Mister Paradise and other rare electrical things between people, Anne Simon focuses on the staging of five one-act plays that were only published recently. These plays were written during the 30s and early 40s; some have never or rarely been performed and are often qualified as “lost”. One example is The Fat Man’s Wife (1938), which was not produced until 2004. Another is an even older play entitled Why THEATER Do You Smoke So Much, Lily?, written in 1935. Among the five one-act plays selected by Anne Simon are

AULO LOBO, ROBERT DAY ROBERT LOBO, AULO also Mister Paradise, The Municipal Abattoir and The Op der Juegd : P Big Game. In their own way they all tell the story 20:00 Kinneksbond www.kinneksbond.lu of isolated and sometimes naïve people who are ▸ ▸ ▸ caught between a world of dreams and conform- LU Eng dynamesch Inszenéierung voller Humor ism. Tennessee Williams speaks without fatalism iwwer d’Thema vun der Juegd, fir d’Frënn vum and with humour and sensitivity of “life’s Laachen a vum Wëld. Op der Juegd presentéiert eng forgotten people”. Rei vu klengen Theaterstécker mat verschiddene Standpunkter iwwer d’Thema; si kënne lächerlech sinn oder de Geck mat sech selwer maachen. TEXTES: ELVIRE BASTENDORFF PHOTOS TEXTES: ELVIRE

100 — — 01 / 2016 THÉÂTRE

EN FR VO ST THEATER An Inspector Calls ▸ 28, 29 & 30/01 ▸ 20:00 ▸ Sans entracte ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu

EN Written in 1945 by British novelist John Boynton Priestley – who was also a critic, essayist and radio personality – An Inspector Calls is an intriguing and suspenseful piece. Produced as much on Broadway as abroad, taught in theatre schools and adapted many times for film and television; the play is considered an English theatre classic of the second half of the 20th century. This English drama has three acts and seven characters and a plot that revolves around the Birling family, wealthy industrialists who are pretentious and condescending. While the father, Arthur, is peacefully having dinner with his family to celebrate his daughter’s engagement to the son of his biggest competitor, the unexpected arrival of an inspector who has come to investigate the mysterious death of a young woman suddenly interrupts the evening. As a result of this visit a series of revelations come out that deeply shake the lives of the Birlings and questions their integrity. Entrusted to the British director and producer Stephen Daldry – to whom we owe films of the calibre of The Reader, The Hours and Billy Elliot – this new stage version is a must-see for any theatre aficionado. FR Écrite en 1945 par le romancier britannique John Boynton Priestley — également critique, essayiste et homme de radio —, An Inspector Calls est ce que l’on peut appeler une intrigante pièce à « suspense ». Produite autant à Broadway qu’à l’étranger, enseignée dans les écoles de théâtre, plusieurs fois adaptée pour le cinéma et la télévi- sion ; la pièce est considérée comme un classique du répertoire théâtral anglais de la seconde moitié du 20e siècle. Drame en trois actes pour sept personnages, l’histoire se déroule autour de la famille des Birling, de riches industriels prétentieux et condescendants. Alors que le père, Arthur, est paisiblement en train de dîner en famille pour célèbrer l’engagement de mariage de sa fille avec le fils de son plus grand concurrent, l’arrivée inattendue d’un inspecteur venu enquêter sur la mort mystérieuse d’une jeune femme interrompt soudainement la soirée. Une série de révélations va ainsi profondément ébranler la vie des Birling, jusqu’à remettre en cause son intégrité même. La mise en scène, confiée au réalisateur et producteur anglais Stephen Daldry — à qui l’on doit notamment The reader, The Hours et Billy Elliot —, fait de cette nouvelle version un rendez-vous incontournable pour tout amateur de théâtre.

01 / 2016 — — 101 THÉÂTRE

23/01 & 19/01 26/01 THÉÂTRE

THEATER

FR Sur le texte de Nathalie Ronvaux (Prix du concours Frankenstein littéraire national 2013) et ▸ 09:00 & 20:00 ▸ neimënster ▸ www.neimenster.lu une mise en scène de Charles Muller, La vérité m’appartient EN A million miles from the romanticised raconte une série de face-à-face theatre and film productions on the subject, entre deux femmes s’accusant the TNT Theatre Britain revives its interna- mutuellement d’actes tional production of Frankenstein, The Monster antipatriotiques. and the Myth. This is a gothic and thrilling L’action se déroule en comedy based on the original text Belgique, après la Seconde by Mary Shelley. Guerre mondiale, où deux femmes s’affrontent afin de défendre leur sens patriotique. À travers une série d’interroga- toires, chacune d’elles tente 29/01 d’imposer sa vérité et de – prouver son innocence. 31/01 Une histoire fictive à quatre THÉÂTRE personnages, inspirée de documents d’archives datant de 1946 à 1957. Une quête La vérité de vérité et de justice durant les temps troubles de l’après- m’appartient guerre. Un duel féminin aussi ▸ 20:00 ▸ Théâtre des Capucins violent que passionnant, ▸ www.theatres.lu incarné par Myriam Muller et Colette Kieffer.

THÉÂTRE THEATER 14/01 & Illusions 15/01 Waarden op ▸ 29 & 30/01 ▸ 20:00 ▸ 31/01 ▸ 18:30▸ Théâtre de Godot du Centaure ▸ www.theatrecentaure.lu ▸ 20:00 ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu FR Une pièce du dramaturge russe Ivan Viripaev qui questionne la LU Dëst Theaterstéck ass a véracité de l’amour à travers Meeschterwierk vum Absurden l’histoire de deux couples octogé- an e Sinnbild vu sengem Auteur, naires. Illusions dresse le bilan de dem Samuel Beckett. Waarden op relations amoureuses en fin de vie, de Godot kënnt hei an der lëtze- dans une vaine quête de vérité au soir buergescher Versioun vum Guy de la mort. L’histoire est racontée par Wagner an enger Inszenéierung quatre narrateurs trentenaires, amis vum Charles Muller. Zwee des deux couples en question. Une

ANO, JULIEN BECKER, BOHUMIL KOSTOHRYZ, JULIE CONRAD, MARC DOMAGE, ADG EUROPE MARC DOMAGE, JULIE CONRAD, JULIEN BECKER, BOHUMIL KOSTOHRYZ, ANO, Landstreicher begéine sech subtile manière de transmettre le iergendwou op enger gottverloos- cycle éternel des aléas de l’amour. sener Plaz a waarden op e gewësse : LEA GIORD Godot. Hirt Waarden dauert, zitt sech hinn, an de gudde Mann

PHOTOS kënnt nach ëmmer net.

102 — — 01 / 2016 THÉÂTRE

06/01 – 31/01 08/01

THÉÂTRE Grexit ▸ 06, 07 & 08/01 ▸ 20:00 ▸ neimënster ▸ www.neimenster.lu

FR La prononciation même du mot suffit à faire pâlir l’idée de la stabilité européenne. Associé aux notions de bouleversement et d’effondrement, le mot « grexit » a, depuis sa création, délimité un avant et un après à la construction de l’union entre les nations d’Europe. Avec Grexit, la compagnie Independant Little Lies propose un spectacle itinérant dans l’enceinte de neimënster et une réflexion autour du berceau THÉÂTRE & VIDÉO de la culture et de la démocratie. Perhaps All The Dragons ▸ 31/01 ▸ 11:00, 15:00, 17:00, 19:00 ▸ Rotondes ▸ www.rotondes.lu

14/01 FR Entre l’installation vidéo et le théatre documentaire, la – compagnie Berlin propose un spectacle unique autour d’une 29/01 table ronde. Perhaps All The Dragons est une expérience singulière pour 30 spectateurs et 30 écrans. Sur un côté de la table sont disposés 30 écrans vidéo et de l’autre se trouvent 30 chaises, destinées au public. L’installa- tion prend alors la forme d’un tête-à-tête et 30 histoires indivi- duelles transposées en monologue vidéo sont diffusées sur les écrans. Chaque personnage, qu’il soit pianiste ou neurochirur- gien, raconte son histoire, qu’elle soit anecdotique, philoso- phique ou scientifique. Perhaps All The Dragons est une mise en situation particulière qui place le spectateur, seul, face à une multitude de réalités individuelles. DE Die Videokunstgruppe Berlin bietet ein einmaliges Schauspiel zwischen Videoinstallation und Dokumentarthea- ter rund um einen ringförmigen Tisch. Perhaps All The Dragons THÉÂTRE ist eine Erfahrung der besonderen Art für 30 Zuschauer vor 30 Bildschirmen. Auf der einen Seite des Tisches sind 30 Video-Bildschirme Love Letters angeordnet, auf der anderen 30 Stühle für das Publikum. Bei ▸ 14, 15, 21, 22, 23, 27, 28 & 29/01 ▸ 20:30 ▸ Théâtre ouvert Luxembourg der Installation handelt es sich um eine Unterredung, im ▸ www.tol.lu Rahmen derer 30 wahre Geschichten in Video-Monolog- form über die Bildschirme gesendet werden. Die darstellen- FR L’histoire de deux amoureux, Mélissa et Andy, qui den Pianisten oder Neurochirurgen erzählen eine Anekdote s’aiment par correspondance. Ils s’écrivent depuis aus ihrem Leben, beschreiben ein philosophisches Projekt toujours, pendant des décennies, sans jamais pouvoir oder äußern sich über eine wissenschaftliche Fragestel- être ensemble. De cette relation épistolaire naît donc lung. Perhaps All The Dragons setzt Begebenheiten auf eine une série de lettres. Une correspondance au cours de ganz spezielle Art in Szene, welche den Zuschauer allein laquelle évolue, au fil des âges, leur rapport amoureux. einer Vielfalt individueller Realitäten aussetzt. Love Letters, de l’écrivain américain A.R. Gurney, raconte l’amitié et la passion ainsi que l’espoir et la désillusion.

01 / 2016 — — 103 AGENDA — 01/01 - 06/01

Concert de Nouvel An Sous les toits de Paris 03/01 05/01

n 20:00 Mamma Mia! cf. 01/01 03/01 01 GRAND THÉÂTRE 05 Vendredi Mardi Friday Tuesday n 20:00 g 12:30 Mamma Mia! 03 Dimanche Lunch concert Cette comédie musicale Par l'OPL. inspirée des chansons Sunday d ’A BBA a été créée en PHILHARMONIE 1999, 25 ans après la victoire du groupe au k 18:30 Concours Eurovision de m 11:00 la chanson. “Mamma g 11:00 FREE Sous les toits de Paris Mia!” a depuis lors été à Paris mon amour l’affiche dans le monde Concert de Nouvel An Johann Strauss France 1930 / vostall / 95’ / entier et la voilà donc Avec Gary et Jean Muller De : René Clair / Avec : Albert enfin au Luxembourg, ▸ Cercle Cité ▸ www.cerclecite.lu (piano), Pol et Michel Préjean, Pola Illéry, Edmond pour bien commencer Mootz (percussion). Pour célébrer le début de To celebrate the start of the T. Gréville l’année nouvelle. FR EN Œuvres de Tchaikovsky, l’année, le Cercle Cité accueille new year, Cercle Cité will be CINÉMATHÈQUE GRAND THÉÂTRE Piazzolla, Bennett, l’Orchestre de chambre du hosting a concert by the Stravinsky. Luxembourg, dirigé par David Luxembourg Chamber Orches- CONSERVATOIRE DE LA VILLE Reiland. Un concert léger et tra, conducted by David Reiland. k 20:30 DE LUXEMBOURG joyeux avec la musique de It will be an evening of light and Annie Hall Johann Strauss, fils du célèbre joyful music, with pieces by Woody Allen compositeur allemand. Une Johann Strauss the Son, the n 11:00 USA 1977 / vostf / 93’ / c / soirée spéciale où l’orchestre famous Viennese composer. A De : Woody Allen / Avec : Mamma Mia! aura le plaisir de partager la special evening with the Woody Allen, Diane Keaton, cf. 01/01 scène avec la soprano Hélène orchestra accompanying Hélène Paul Simon, Carol Kane, 02 Bernardy. Bernardy, a soprano singer. Samedi GRAND THÉÂTRE Shelley Duvall, Christopher Saturday Walken / 4 Oscars g 11:00 CINÉMATHÈQUE Neijoers Concert n 17:00 k 20:30 OPL. Direction : David h 15:00 Reiland. Hélène Mamma Mia! An American in Paris Bernardy, soprano. cf. 01/01 Paris mon amour Iergendwou han- Œuvres des Strauss. GRAND THÉÂTRE USA 1951 / vostf / 113’ / c / CERCLE CITÉ 04 De : Vincente Minnelli / nert dem Reebou Lundi Avec : Gene Kelly, Leslie Les enfants s’inspirent j 18:00 Monday Caron, Oscar Levant, Georges 06 du film “Over the Mercredi h 15:30 Guétary / 6 Oscars, dont Rainbow” (Rachel Dinner for One & Meilleur film, Meilleur Maclean) et de l’histoire Wednesday Applications scénario, Meilleure musique, du magicien d’Oz pour Breakfast for Three pour 4 mains Meilleure photographie inventer leur monde The American Drama parfait au-delà de Un médiateur spécialisé Group Europe presents k 18:30 CINÉMATHÈQUE l’arc-en-ciel. invite à découvrir en the well known sketch CASINO LUXEMBOURG - FORUM famille la richesse des “Dinner for One”. Have Manhattan k 18:30 D’ART CONTEMPORAIN applications sur fun with Ms. Sophie, Woody Allen tablettes. Pour parents et James, and their guests, USA 1979 / vostf / 96’ / De : Charade enfants à partir de 5 ans. Sir Toby, Admiral von Woody Allen / Avec : Woody Paris mon amour n 15:00 CASINO LUXEMBOURG - FORUM Schneider, Mr. Pom- Allen, Diane Keaton, Mariel USA 1963 / vostf + all / D’ART CONTEMPORAIN meroy, and Mr. Hemingway, Michael 113’ / c / De : Stanley Donen / Mamma Mia! Winterbottom. Murphy, Meryl Streep / César Avec : Cary Grant, Audrey cf. 01/01 Hepburn, Walter Matthau, CUBE 521, MARNACH du Meilleur film étranger, GRAND THÉÂTRE 1980 James Coburn CINÉMATHÈQUE CINÉMATHÈQUE

104 — — 01 / 2016 Cinéma Danse / opéra Jeune public m Manifestations Musique actuelle Musique classique Théâtre 06/01 – 07/01— AGENDA

h Krabbelmusek 07/01

Welt werden kritische n 19:00 k 20:30 k 18:30 Künstler, Journalisten n 20:00 n 20:00 und Blogger von Résidanse d’hiver Interiors Zelig staatlicher Seite verfolgt. Rhythm Of The Dance Fractus V “Toys” est un spectacle Woody Allen Woody Allen Die Show vereint die cf. 06/01 KASEMATTENTHEATER de danse contemporaine USA 1978 / vostf / 93’ / USA 1983 / vostf / 79’ / nb Ekstase von Irish und GRAND THÉÂTRE pour cinq danseurs. c / De : Woody Allen / et c / De : Woody Allen / Modern Dance mit Le spectacle dépeint le Avec : Diane Keaton, Avec : Woody Allen, Mia j 20:00 wunderschönen, voyage de l'épuisement Geraldine Page, Kristin Farrow, Patrick Horgan romantischen Tanzsze- k 20:30 des sens vers la clarté Griffith, Richard Jordan, CINÉMATHÈQUE Mister Paradise... nen, mystische Klänge d'esprit. Chorégraphie Mary Beth Hurt, E.G. “... and other rare electri- mit irischen Rhythmen Trois films de Léa Tirabasso. Marshall, Sam Waterston cal things...” Tennessee und tänzerische Paris mon amour MIERSCHER KULTURHAUS, CINÉMATHÈQUE g 20:00 Williams’ characters are Präzision mit sportlicher Paris qui dort / France MERSCH seemingly “just folks”, Höchstleistung in 1924 / int. fr. / 39’ / De : Neijoersconcert but those simple folks Kombination mit der René Clair / Avec : Henri OPL. Direction : Gustavo become larger than life. spektakulären Lichtshow Rollan, Albert Préjean / j 20:00 Gimeno. Œuvres de Anne Simon explores und den phantasievollen, Accompagnement live au Tchaïkovski, Nicolai, five of the most recently aufwendigen Kostümen piano Grexit Granados, Strauss (Sohn), published one-act dramas ist es ein unvergessliches Entr’acte / France 1924 / Avec “Grexit”, le collectif Ginastera. by Tennessee Williams. Ereignis! int.fr. / 22’ / De : René Clair / théâtral ILL plonge son PHILHARMONIE TRIFOLION, ECHTERNACH Avec : Francis Picabia, regard dans des abîmes TNL Marcel Duchamp, Man Ray, afin de trouver des mots 07 Jeudi pour l'indicible, à partir j 20:00 de textes classiques et Thursday contemporains de et sur Anne Frank: la Grèce. En allemand, Das Tagebuch français et grec. Festival de musique ancienne Charles Mullers NEIMËNSTER vielgespielte Inszenierung h 09:30 zeigt eine weiterentwi- j 20:00 Krabbelmusek ckelte Fassung von Anne Franks Tagebuch, in der Oncle Vania Musek maachen a Anne nur noch allein auf lauschteren, danzen Accompagné d’Elena, der Bühne steht und ihre a sangen a villes méi sa jeune épouse, le Mitbewohner aus ihrem erliewen d’Kanner professeur Serebriakov, Kopf hervortreten lässt vun 12-36 Méint à court d'argent, veut – in eine Welt, die immer zesumme mat hirer se retirer à la campagne klaustrophobischer und Begleetpersoun. où sa fille et l'oncle Vania enger wird, bis in ihr exploitent le domaine KULTURHAUS, NIEDERANVEN schliesslich kein Platz familial. Le drame éclate mehr für sie ist. 15e anniversaire lorsque le professeur 10:30 THÉÂTRE MUNICIPAL, propose de vendre la h ESCH-SUR-ALZETTE propriété. Un théâtre Krabbelmusek Les ensembles les plus prestigieux tragique aux résonances 20:00 comiques et gro- cf. 9h30 j tesques... comme la vie. KULTURHAUS, NIEDERANVEN Grexit THÉÂTRE DU CENTAURE cf. 06/01 14:30 Olivier Brault, Franziska Gottwald, Dorothee Mields h NEIMËNSTER Hugo Oliveira, Nuria Rial, Céline Scheen, Eric Stoklossa n 20:00 Dizzy Worlds Fractus V Mudamini Workshop. m 20:00 Artemandoline, Collegium 1704, L’Achéron, D’innombrables planètes Le chorégraphe Sidi Larbi Libertés – Mehr Le poème harmonique, Oeuvres de Lautten Bach, Compagney Couperin, Berlin Lully, Cherkaoui cherche à lointaines restent approfondir les questions inexplorées jusqu’à als nur Monteverdi, Rameau, Vivaldi liées à l’information, présent. À toi de les à la manipulation, imaginer ! Gedankenfreiheit! Trouvez toutes les infos sous www.rmva.lu à la propagande et à MUDAM Presse- und Meinungs- l'objectivité, à la liberté freiheit sind heute in Commandez la brochure festive ([email protected]) d'expression et à la Gefahr und unter responsabilité indivi- j 18:30 anderem Ziel von Renseignements: 621379879 duelle, en écho à des Oncle Vania Terrorakten – das ist textes de Noam mit dem Anschlag auf Chomsky. Sur scène, cf. 06/01 Charlie Hebdo allzu 5 danseurs accompagnés THÉÂTRE DU CENTAURE deutlich geworden. Aber par 4 musiciens. nicht nur Terrorismus bedroht die Meinungs- GRAND THÉÂTRE freiheit. Vielerorts in der

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 05/01 AGENDA —07/01 – 09/01

Concerts de midi Mister Paradise... 08/01 09/01

Darius Milhaud, Erik Satie / say they are known vun 2015 mat musika- Accompagnement live k 18:30 by everyone, even by lescher Begleedung l 16:30 au piano Burn After Reading those who don’t know Revue passéiere Loopino dans la ville Ménilmontant / France their names. loossen. Comedy Classics 1926 / int. fr. / 38’ / De : www.designfriends.lu KULTURHAUS, NIEDERANVEN du bonheur Dimitri Kirsanoff / Avec : USA 2008 / vostf / 96’ / 08 ROTONDES Mariani Klavierquartett : Nadia Sibirskaïa, Guy Vendredi c / De : The Coen Brothers / Avec : Brad Pitt, Frances Philipp Bohnen, violon. Belmont / Accompagnement Friday k 20:30 Barbara Buntrock, alto. live au piano McDormand, j 20:00 George Clooney Peter Philipp Staemmler, CINÉMATHÈQUE L’Empire des sens violoncelle. Gerhard CINÉMATHÈQUE Anne Frank: Essential Cinema Vielhaber, piano. Milla Das Tagebuch Japon 1976 / vostf / 102’ / Trausch, Loopino. c / De : Nagisa Ôshima / Avec PHILHARMONIE l 12:30 k 18:30 cf. 07/01 : Tatsuya Fuji, Eiko Matsuda, Design Friends THÉÂTRE MUNICIPAL, Aoi Nakajima / Interdit Concerts de midi ESCH-SUR-ALZETTE aux moins de 16 ans h 17:00 Pendant les mois d'hiver, filmscreening CINÉMATHÈQUE le LCTO organise la série Lella & Massimo Vignelli j 20:00 Spot des Concerts de Midi, “Design is One”. Lella cf. 15h à l’heure du déjeuner j 20:30 and Massimo Vignelli’s Das Ding ROTONDES sur différents sites. work covers such a broad NEIMËNSTER spectrum that one could aus dem Meer L’impro comedy show Die letzten betrunke- La Ligue d’improvisation k 19:00 nen Gäste sind noch revient pour un rendez- da: die Gastgeberin, vous qui promet The Shop Around ihr halbwüchsiger surprises et fous rires ! the Corner Sohn, ihr Liebhaber NEIMËNSTER 06/01 und ihre beste Sense & Sensibility - Freundin, außerdem USA 1940 / vostf / 99’ / De : eine junge Frau des Ernst Lubitsch / Avec : Marga- 27/01 Servicepersonals. ret Sullavan, James Stewart, Was anfängt wie eine Frank Morgan / D’après la realistische Komödie pièce de Miklós László entwickelt sich nach CINÉMATHÈQUE und nach zu einer nihi- listischen Reflexion über die Existenz und 09 j 20:00 Samedi die Leere des Lebens überhaupt. Regie: Saturday Réckbleck an Laura Schroeder. d’Zukunft THÉÂTRE DES CAPUCINS Mir schreiwen d’Joer 2023. Et hätt alles esou 20:00 schéi kënne ginn. Wat j l 11:00 hate mir eis gefreet op Grexit déi frësch Loft. A wéi sti 10, 9, 8... Neujahr! mir haut do? Mam Briet FREE cf. 06/01 m 18:00 OPL. Direction : Gustavo virum Kapp a mam Réck NEIMËNSTER Gimeno. Œuvres de laanscht Mauer. Wat ass RobinsonHotel Tchaïkovski, Nicolai, ginn aus deene blo- j 20:00 Granados, Strauss (fils), gréng-roude Weltverbes- ▸ 06, 13, 20 & 27/01 ▸ Mudam ▸ www.mudam.lu, www.robinsonhotel.org Ginastera. serer? Hate mir gemengt, mir wieren d’CSV fir all Réckbléck 2015 PHILHARMONIE FR François Martig invite les EN François Martig invites Zäite lass? Wann een Dag fir Dag a Mount esou e Réckbléck an auditeurs à découvrir son travail listeners to get to know his sound fir Mount hu de Roll sonore sur 4 mercredis distincts. compositions over the course of h 15:00 d’Zukunft mécht, dann Gelhausen an de Jay weess een herno, wat Les trois premières séances sont four successive Wednesdays. The Schiltz d’Zeitungen Spot alles schif gelaf ass. des playlists : Landscapes, Voices, first three sessions will focus on duerchgebliedert an Spot est un projecteur Regie: Guy Geimer. Fields recordings et la quatrième distinct playlists – Landscapes, och tëscht den Zeile particulier. Il ne peut pas est un concert. Plasticien du son Voices, Field recordings – while the gelies. Si hu sech fir KINNEKSBOND, MAMER parler, mais ses yeux et de l’image, l’artiste élabore fourth will be a concert. A master Iech dat ganzt Joer s’ouvrent et se ferment. laang kristillegt a si des dispositifs sensibles en lien of sound and image, he develops Il n’a ni jambes ni bras, j 20:00 bréngen et fäerdeg, direct avec l’environnement sensitive devices directly linked mais il peut se déplacer datt engem d’Laachen naturel, social ou politique en to the natural, social or political et raconter des histoires. Le système awer net vergeet, wa si présence. Ses prestations au environments. His performances ROTONDES À la mort de Louis XIV, Mudam plongeront chacun at Mudam will plunge us into his elo de Point maachen, l’État français est ruiné.

vun deem wat si dëst FRANÇOIS MARTIG : d’entre nous dans des univers highly sculptural soundscapes, John Law se présente à la Joer erlieft hunn an déi sonores évoquant différentes each evoking different aspects Cour avec une solution journalistesch Pointen facettes de la vie. of life. PHOTO

106 — — 01 / 2016 Cinéma Danse / opéra Jeune public m Manifestations Musique actuelle Musique classique Théâtre 09/01 – 11/01— AGENDA

Lucilin au carré Dudamel 10/01 10/01 pour éviter la faillite : piano. Cynthia Millar, faire du commerce avec l 16:30 ondes Martenot. l 21:00 de la monnaie de papier Messiaen, “Turangalî- et des actions. Mise en Loopino dans la ville la-Symphonie”. Hommage à Jacques scène : Didier Long. du bonheur PHILHARMONIE Brel THÉÂTRE MUNICIPAL, 10 cf. 09/01 Par le groupe Le Grand 11 ESCH-SUR-ALZETTE Dimanche Lundi PHILHARMONIE k 20:30 Jacques. Sunday CASINO 2OOO, Monday j 20:00 j 17:00 Passion MONDORF-LES-BAINS Mister Paradise... Université populaire du Réckbleck an cinéma cf. 07/01 France-Suisse 1982 / vo / TNL l 11:00 d’Zukunft 88’ / c / De : Jean-Luc k 18:30 Lucilin au carré cf. 09/01 Godard / Avec : Isabelle Stardust Memories KINNEKSBOND, MAMER Huppert, Hanna Schygulla, j 20:00 Pour la sortie de leur Michel Piccoli Woody Allen nouveau CD, les United CINÉMATHÈQUE USA 1980 / vostf / 89’ / De : Oncle Vania Instruments of Lucilin g 17:00 Woody Allen / Avec : Woody cf. 06/01 organisent une visite Allen, Charlotte Rampling, THÉÂTRE DU CENTAURE guidée sous forme d’un Morgenstern Trio Marie-Christine Barrault, concert itinérant dans Catherine Klipfel, piano. Jessica Harper leurs nouveaux locaux. Stefan Hempel, violon. CINÉMATHÈQUE g 20:00 CARRÉ Emanuel Wehse, cello. Op der Juegd Œuvres de Tailleferre, 11:00 Haydn, Mendelssohn. L'opérette aborde la h CAPE, ETTELBRUCK thématique controversée de la chasse, sur une Spot musique d’Edmond de la cf. 09/01 j 17:00 Fontaine : on ne croise ROTONDES pas ici que les défenseurs Réckbléck 2015 de la chasse, mais aussi cf. 08/01 ses détracteurs qui, avec 15:00 k KULTURHAUS, NIEDERANVEN humour, exposent leurs opinions. Mise en scène : Der kleine Eisbär Carlo Hartmann. Cinéma Paradiso k 17:00 CAPE, ETTELBRUCK Deutschland 2001 / de / 78’ / Farbe / Zeichentrickfilm von Slumdog Millionaire Piet de Rycker und Thilo Graf Ciné XXL l 20:00 Rotkirch / Nach dem GB-USA 2008 / vostf / 120’ / Kinderbuch von Hans de c / De : Danny Boyle / Avec : Percussion in concert Beer / Ab 5 Jahren / Dev Patel, Freida Pinto, Concert des classes de Einführung in den Film vom Saurabh Shukla / Oscar du percussion du Conserva- Cinema Paradiso Team. Meilleur film, 2009 page 103 : CNA toire d’Esch. Direction : CINÉMATHÈQUE CINÉMATHÈQUE Serge Kettenmeyer et Laurent Clement. CONSERVATOIRE DE MUSIQUE, h 15:00 h 17:00 ESCH-SUR-ALZETTE Spot Spot j 20:00 cf. 09/01 cf. 09/01 ROTONDES ROTONDES Réckbléck 2015 cf. 08/01 m 16:00 j 18:30 KULTURHAUS, NIEDERANVEN T dansant Oncle Vania k 21:30 Mat Serge Tonnar & cf. 06/01 Legotrip. Well dem Serge THÉÂTRE DU CENTAURE säin Orchester Legotrip The Sixth Sense der Moud hannendru- Saturday Night Guilty leeft, fir da meeschtens g 20:00 Pleasures driwwer ze trëllen, USA 1999 / vostf+all / 107’ / probéiren eis Jongen dat Dudamel / Wang c / De : M. Night Shyamalan / elo och aus, zesumme Simón Bolívar Symphony Avec : Bruce Willis, Haley Joel mam Boris Dinev op de Ochestra of Venezuela. Osment, Toni Collette Perkussiounen. Gustavo Dudamel, CINÉMATHÈQUE GRAND HÔTEL CRAVAT direction. Yuja Wang,

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 05/01 01 / 2016 — — 107 AGENDA —11/01 – 13/01

m Comment approcher The 12 Tenors une œuvre musicale ? 12/01 14/01 j 20:00 l 17:00 Oscar Berthomieu chargé de l’enquête ne tarde pas 15/01 Love letters Sing your hit à entendre parler des demi-soeurs Martin... & Melissa et Andy se sont Ambitious and talented THÉÂTRE MUNICIPAL, toujours aimés de loin, singers and newcomers ESCH-SUR-ALZETTE 16/01 par correspondance. Au will present popular hits fil de leurs échanges, on of the past five decades. ressent l’amitié taquine NEIMËNSTER g 20:00 PHOTO: MONIKA RITTERHAUS de l’enfance, la passion adolescente, la complexi- Dudamel FREE té des sentiments de l 18:00 cf. 11/01 l’âge adulte. Mise en PHILHARMONIE scène : Benoît Lavigne. ERMD THÉÂTRE MUNICIPAL, Concert de Nouvel An. ESCH-SUR-ALZETTE OPDERSCHMELZ, DUDELANGE g 20:00 The 12 Tenors g 20:00 k 18:30 Les 12 Tenors vont interpréter des arias Dudamel A Midsummer classiques et reprendre Simón Bolívar Symphony Night’s Sex Comedy des tubes pop et rock g 20:00 Ochestra of Venezuela. populaires. Un spectacle Woody Allen Gustavo Dudamel, au light-show et aux USA 1982 / vostf / 88’ / c / direction. Œuvres de chorégraphies impres- Stefan Dohr Desenne, Villa-Lobos, De : Woody Allen / Avec : sionnantes. Philharmonie, CAPe www.philharmonie.lu Ravel. Woody Allen, Mia Farrow, ▸ ▸ José Ferrer, Mary Steenbur- CONSERVATOIRE DE LA VILLE PHILHARMONIE gen DE LUXEMBOURG FR Stefan Dohr est corniste solo EN Stefan Dohr is a solo horn CINÉMATHÈQUE d’un orchestre de légende, les player in a legendary orchestra, k 20:30 20:00 Berliner Philharmoniker. En ré- the Berlin Philharmoniker. He n ponse à l’OPL, dirigé par Gusta- will play Wolfgang Rihm’s Horn Eau argentée m 18:30 Wer hat Agatha vo Gimeno, il jouera le Concerto Concerto and Drei Walzer with pour cor de Wolfgang Rihm dont the Luxembourg Philharmonic Le Monde en Doc En Owend mam Alain on entendra aussi Drei Walzer. Orchestra (OPL) led by Gustavo France-Syrie 2014 / vostf / Christie ermordet? Alors que tout les oppose, la Gimeno. Though very different, 103’ / Documentaire de : Der smarte Dramatiker Atten Première Symphonie de Beethoven Beethoven and Shostakovich’s Ossama Mohammed et John ist verbittert. Den Alain Atten ass e et celle de Chostakovitch seront Symphony No.1 are also on the Wiam Simav Bedirxan / Kritiker Arthur Christie, lëtzebuergeschen Histori- den man auch Agatha également de la partie. programme. Sélection officielle Festival de ker, Dialektolog a Cannes 2015 nennt, verreißt ständig Schrëftsteller. seine Stücke. Nun plant CINÉMATHÈQUE CERCLE CITÉ der eiskalte John einen perfiden Rachefeldzug. Alain Delon, Renato Er eröffnet Arthur, dass 18:30 FREE Salvatori, / g 20:00 m ihn sein bildschöner Prix du Jury & Prix Fipresci Freund betrüge, und The 12 Tenors Kuratieren im kleinen au Festival de Venise, 1960 zwar mit Johns Frau. cf. 12/01 John schlägt “Agatha” CINÉMATHÈQUE nationalen Kontext CONSERVATOIRE DE LA VILLE Table Ronde mit D. vor, dem Paar mit einem 13 Mercredi DE LUXEMBOURG Igniti, E. Lunghi, K. Rasiermesser zu Leibe zu j 20:00 12 Muhlen, A. Reding. Op rücken. Regie: Thomas Wednesday Mardi Lëtzebuergesch. Rohmer & Stefan Das Ding aus dem l 20:00 Bockelmann. Tuesday CASINO LUXEMBOURG - FORUM Meer Violons Barbares D’ART CONTEMPORAIN AALT STADHAUS, DIFFERDANGE cf. 08/01 Violons Barbares, c’est la h 15:00 THÉÂTRE DES CAPUCINS preuve par trois que la j 20:00 culture dont chacun est 20:30 k Dizzy Worlds dépositaire peut h 14:00 Das Ding aus dem g 20:00 s’enrichir sans crainte cf. 07/01 Charade des apports de l’autre. Skizz & Bitz Meer cf. 06/01 MUDAM Padmore / Lewis NEIMËNSTER Les enfants apprennent cf. 08/01 CINÉMATHÈQUE Mark Padmore, ténor. à lire un patron, à le posi- THÉÂTRE DES CAPUCINS k 19:00 Paul Lewis, piano. tionner sur le tissu et à le Œuvres de Schumann, couper avant de passer à Rocco et ses frères Brahms, Schubert et la couture. 8-14 ans. j 20:00 Wolf. KULTURHAUS, NIEDERANVEN Great Restorations Pas folles les guêpes Italie 1960 / vostf / 180’ / PHILHARMONIE Irma Santos est trouvée De : Luchino Visconti / Avec : assassinée. Le capitaine

108 — — 01 / 2016 Cinéma Danse / opéra Jeune public m Manifestations Musique actuelle Musique classique Théâtre 14/01 – 15/01— AGENDA

The Aristocats 14/01

Dessin animé de : Wolfgang wann se fir d’zweet erëm Liesung an den Zentrum op.59 F-Dur”. Joel Link, Reitherman opdauchen, ass de Pozzo k 18:30 vu Kannerbetreiung, Bryan Lee: Violine. CINÉMATHÈQUE blann, an de Lucky Hausaufgabenhëllef, Milena Pajaro-van de stomm. Waarden. Mrs. Doubtfire Burnout an Erzéiungs- Stadt: Viola. Camden Waarden. Waarden... Comedy Classics frust hëlt de Roland Shaw: Violoncello. l 19:00 USA 1993 / vostf / 125’ / c / 14 A wäerend deem Waarde Meyer kompromëss-, CONSERVATOIRE DE MUSIQUE, Jeudi muss een d’Zäit De : Chris Columbus / respekt- a matleedslos ESCH-SUR-ALZETTE Imagine Dragons doutschloen. Dat Avec : Robin Williams, den aktuelle Stand hei zu Thursday Imagine Dragons have probéieren déi zwéin Sally Field, Pierce Brosnan / Lëtzebuerg op de Leescht. assimilated the hushed esou gutt, wéi se kënnen. D’après le roman d’Anne CENTRE SOCIOCULTUREL g 20:00 American gothic of Wien awer ass dee Fine / Golden Globe du RÉGIONAL PRABBELI, WILTZ Arcade Fire, the Godot, op deen se do meilleur acteur, 1994 OPL / Gimeno / Dohr democratising hoedown waarden, an deen net CINÉMATHÈQUE Orchestre Philharmo- h 09:30 of Mumford & Sons, and kënnt? g 20:00 nique du Luxembourg. the polite triumphalism GRAND THÉÂTRE Gustavo Gimeno, Krabbelmusek of Coldplay. j 19:30 Dover Quartet direction. Stefan Dohr, cf. 07/01 ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE Programm: Leos Janácek, cor. Œuvres de Beethoven, Zikelalarm II o KULTURHAUS, NIEDERANVEN j 20:30 “Streichquartett n 2 Rihm, Chostakovitch. Edukatioun ass ee ganzt Intime Briefe”. Mieczys- PHILHARMONIE l 20:00 Love letters schwéiert Geschäft an law Weinberg, “Streich- h 10:30 cf. 11/01 Humouer ass, wann een quartett no 8 op.66”. Largo unplugged TOL trotzdeem laacht! An Ludwig van Beethoven, Krabbelmusek Feat. Gast Waltzing enger kabarettistescher “Streichquartett no 1 cf. 07/01 Ce qui rend la musique k 20:30 KULTURHAUS, NIEDERANVEN de Largo à ce point inimitable, c’est la vision Manhattan personnelle de Gast h 14:00 cf. 04/01 Waltzing et sa façon Skizz & Bitz unique d’envisager le CINÉMATHÈQUE jazz. cf. 12/01 THÉÂTRE MUNICIPAL, l 21:00 KULTURHAUS, NIEDERANVEN ESCH-SUR-ALZETTE Me t O p e r a Karaoké Party h 14:30 j 20:00 Répertoire de chansons diversifié composé de Dizzy Worlds Réckbléck 2015 plus de 30.000 titres en cf. 07/01 cf. 08/01 25 langues différentes. CASINO 2OOO, MUDAM OPDERSCHMELZ, DUDELANGE MONDORF-LES-BAINS Les Pêcheurs de Perles JAN 16 • 18h55 15:00 h g 20:00 Turandot JAN 30 • 18h55 Spot Salagon Quartett Manon Lescaut MAR 5 • 18h55 cf. 09/01 Christine Busch, Lisa Madama Butterfly AVR 2 • 18h55 ROTONDES Immer : violon. Sebastian Wohlfarth : alto. Gesine Roberto Devereux AVR 16 • 18h55 Queyras : violoncelle. m 18:30 Elektra AVR 30 • 18h55 Wolfgang A. Mozart, 15 Comment approcher “Streichquartett KV 428”. Vendredi Ludwig van Beethoven, Friday une œuvre musicale ? “Streichquartett op. 127”. Felix Mendelssohn Avec Pierre Cao. Comment modifications de réserve sous donné Programme expliquer qu’une œuvre Bartholdy, “Streichquar- Tarifs inachevée ait pu tett op. 13”. Normal 31€ • Réduit 26€ connaître, de sa création PHILHARMONIE jusqu’à aujourd’hui, un m 18:00 Des amuse-bouches seront proposés tel charisme ? Œuvre avant le début de la retransmission live abordée : le “Requiem” j 20:00 Mudam’s Friday Night de Mozart. Après une visite guidée Waarden op de Godot des expositions, vous êtes En partenariat avec : CERCLE CITÉ De Vladimir an den conviés à un dîner Estragon sinn ënnerwee. savoureux dans le cadre k 18:30 De Pozzo an de Lucky, unique du Mudam Café. den Didi an de Gogo, wéi MUDAM The Aristocats se sech selwer nennen, Paris mon amour waarden. Déi zwéin aner kommen nëmme Global sponsorship of The Met: USA 1970 / vostf / 78’ / c / Live in HD is also provided by zweemol laanscht, a

The HD broadcasts Tare supported by SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 05/01 01 / 2016 — — 109 Kristine Opolais as Manon Lescaut Infos et conditions www.utopolis.lu PHOTO: KRISTIAN SCHULLER / METROPOLITAN OPERA AGENDA —15/01 – 17/01

Filthy Broke m Billionaires Les grands boulevards 15/01 17/01 j 20:00 j 11:15 Waarden op de Godot Danse ta différence JUSQU'AU cf. 14/01 cf. 10h 17/01 GRAND THÉÂTRE ROTONDES 17 Dimanche k 20:30 h 15:00 Sunday eXistenZ Spot Essential Cinema cf. 09/01 Canada-GB 1999 / vostf / ROTONDES 97’ / c / De : David m 10:30 Cronenberg / Avec : Jude Law, Jennifer Jason Leigh, h 17:00 Les grands Ian Holm / Ours d’argent, Meilleure contribution D’Zaubermillen boulevards artistique, Berlinale, 1999 Viru laanger Zäit, souz Les boulevards Roosevelt et Royal cernent le CINÉMATHÈQUE eng Famill iergendwou an Norwegen an hirem centre historique de la klengen Haischen an hat capitale. Leur histoire est l 20:30 näischt z’iessen. Do huet h celle d’une recherche de Mann sech op de Wee permanente d’une Filthy Broke gemaach, eraus a Schnéi nouvelle qualité de vie. Billionaires a Wand, fir säi räiche À la recherche de la super art machine La visite guidée rappelle Brudder no enger Tous les week-ends En luxembourgeois, allemand, français Mudam les mutations de ces The rock band puts ▸ ▸ ▸ boulevards. Intervenant : Klengegkeet fir ze iessen ▸ www.mudam.lu together an explosive ze froen. Op sengem Wee Dr Robert L. Philippart. mixture of different duerch de Bësch ass en En luxembourgeois. FR Dans le cadre d’Eppur si DE Im Rahmen von Eppur si muo- rock genres, while still PLACE DE LA CONSTITUTION awer beim Däiwel an der muove, il s’agit d’inventer une ve geht es darum, eine großarti- creating their own Hell gelant a koum do bei individual sound. machine incroyable et non en- ge, innovative Maschine zu er- eng Salzmillen. core réalisée à ce jour : un engin finden, nämlich eine Maschine, ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE m 11:00 KULTURHAUS, NIEDERANVEN pour faire de l’art. Même si les die Kunst macht. Die Köpfe von têtes des artistes et des scien- Künstlern und Wissenschaftlern Bourse metal j 20:30 h 17:00 tifiques débordent d’idées, ils rauchen vor lauter guter Ideen. Les fans de heavy metal ne semblent pas avoir trouvé le Das Geheimnis der Kreation auront la possibilité de Love letters Spot secret pour créer ! Aux enfants scheinen sie jedoch noch nicht dénicher des CD, vinyls, cf. 11/01 donc d’élaborer cette machine gelüftet zu haben! Den Kindern tee-shirts, objets... cf. 09/01 extraordinaire dont la réali- kommt daher die Aufgabe zu, TOL ROTONDES sation nécessite de véritables diese außergewöhnliche Kunst- KULTURFABRIK, ESCH-SUR-ALZETTE savoir-faire, des connaissances maschine zu entwerfen. Ihre k 18:45 techniques et un soupçon de Umsetzung erfordert einschlä- talent ultra concentré. giges Know-how, technische h 11:00 Les pêcheurs de Kenntnisse und ein Quäntchen hochkonzentriertes Talent. Op mëlle Patten perles Déiregeschichten aus MET Opera. Leïla is a allen Ecker vun der Welt. Hindu priestess pursued THÉÂTRE DES CAPUCINS 16 by rival pearl divers Samedi competing for her hand. n 20:00 g 20:00 g 20:00 Saturday UTOPOLIS LUXEMBOURG Call Me Madam Galaconcert OPL / Gimeno / Dohr h 11:00 Duerch hir Funktioun als Par l’Harmonie Gemeng cf. 15/01 Spot k 19:00 amerikanesch Botschaf- Mamer. CAPE, ETTELBRUCK cf. 09/01 terin zu Lëtzebuerg an KINNEKSBOND, MAMER Something’s Gotta duerch hire lëschtege ROTONDES h 10:00 Charakter huet d’Perle k 21:30 Give Mesta de berühmten j 20:00 k 15:00 Danse ta différence Sense & Sensibility amerikaneschen Ghost Les participants sont 70e anniversaire Diane Komponist Irving Berlin Mister Paradise... Saturday Night Guilty Die Reise der Pinguine invités à partager leurs Keaton zum Musical “Call me cf. 07/01 Pleasures Cinéma Paradiso différences autour du USA 2003 / vostf / 128’ / c / Madam” inspiréiert. TNL USA 1990 / vostf / 122’ / Frankreich 2004 / de / 85’ / mouvement, du son et de De : Nancy Meyers / Avec : CUBE 521, MARNACH c / De : Jerry Zucker / Avec : Farbe / Dokumentarfilm von la danse. Diane Keaton, Jack Nicholson, Patrick Swayze, Demi Moore, Luc Jacquet / Oscar für den Keanu Reeves / Golden Globe ROTONDES Whoopi Goldberg / Oscar du besten Dokumentarfilm 2005 de la meilleure actrice, 2004 meilleur scénario, 1991 / Empfohlen ab 7 Jahren CINÉMATHÈQUE CINÉMATHÈQUE Kurze Einführung in den

110 — — 01 / 2016 Cinéma Danse / opéra Jeune public m Manifestations Musique actuelle Musique classique Théâtre 17/01 – 19/01— AGENDA

Spot 19/01

Film vom Cinema Paradiso Team h 17:00 h 15:00 k 18:30 j 19:30 CINÉMATHÈQUE Spot Spot Chacun cherche son Zikelalarm II cf. 09/01 cf. 09/01 chat cf. 15/01 15:00 ROTONDES ROTONDES MIERSCHER KULTURHAUS, h 18 Paris mon amour Lundi MERSCH Spot France 1996 / vo / 91’ / c / g 18:00 Monday g 18:30 De : Cédric Klapisch / Avec : cf. 09/01 Garance Clavel, Zinedine n 20:00 ROTONDES OPL / Gimeno / Dohr Concours Soualem, Simon Abkarian, Maryline Canto / Prix de la cf. 15/01 60e Concorsco pianistico Schuberts Critique internationale, internazionale Ferruccio l 17:00 PHILHARMONIE Festival de Berlin, 1996 Winterreise 18:30 Busoni. Alberto Ferro, k Revisite de l'œuvre piano. Œuvres de CINÉMATHÈQUE Stand by me par Hans Zender. Signum Saxophone l 19:30 Annie Hall Rachmaninov. GRAND THÉÂTRE Quartet. “Stand by me” Clin d’œil à Balavoine cf. 05/01 PHILHARMONIE m 19:30 est un spectacle CINÉMATHÈQUE captivant et inédit, Hommage à cet immense Mardi du livre artiste qui a marqué la destiné aux enfants à Les lauréats lisent... partir de 9 ans. variété française. l 20:00 KINNEKSBOND, MAMER PHILHARMONIE CASINO 2OOO, MONDORF-LES-BAINS Recherche / Lucilin / INECC / Kerger k 17:00 l 20:00 Ensemble Recherche. Baby(a)lone Barbara Maurer, alto. Serge Tonnar & United Instruments of Projection du film, suivie Lucilin. Chœur INECC. d'une séance de Legotrip Mariette Lentz, soprano. questions-réponses avec Am November 2014 Camille Kerger, direction Donato Rotunno, Tullio hunn de Serge Tonnar a de chœur. Œuvres de Forgiarini, Joshua Defays Legotrip, als éischt Kerger et Feldman. et Charlotte Elsen. lëtzebuerger Rockband, a PHILHARMONIE AALT STADHAUS, virun ausverkaftem DIFFERDANGE Haus, am groussen Auditoire vun der k 20:30 Philharmonie gespillt, n 17:00 mat speziellen Arrange- Frantic Call Me Madam menter fir Orchester a Paris mon amour Chouer. Elo gi se mat USA-France 1988 / vostf / cf. 16/01 deem Programm op 120’ / c / De : Roman CUBE 521, MARNACH Tournee duerch d’Land a Polanski / Avec : Harrison presentéiren an engems Ford, Emmanuelle Seignier, den duebelen Live-CD Betty Buckley j 17:00 vum Concert. CINÉMATHÈQUE Mister Paradise... TRIFOLION, ECHTERNACH cf. 07/01 TNL k 20:30 Caravaggio k 17:00 Université populaire du cinéma Network GB 1986 / vostf / 93’ / c / De : Ciné XXL Derek Jarman / Avec : Noam 19 75e anniversaire Faye Almaz, Dexter Fletcher, Nigel Mardi Dunaway Terry / Ours d’argent, Tuesday USA 1976 / vostf / 121’ / c / Berlinale, 1999 De : Sidney Lumet / Avec : CINÉMATHÈQUE Faye Dunaway, William Holden, Peter Finch / Oscar de la meilleure actrice, 1977 CINÉMATHÈQUE h 14:00 Skizz & Bitz cf. 12/01 KULTURHAUS, NIEDERANVEN

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 05/01 01 / 2016 — — 111 AGENDA —19/01 – 21/01

Drinnen regnet es nicht - Labo Lyambiko 21/01 21/01 k 20:30 20:00 FREE k 14:30 sein. Doch ein frecher k 18:30 mesmerizing final work. g Besucher öffnet die Tür. ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE Vor ihr steht jemand, der Stardust Memories Concert Eng nei Zäit ganz anders ist als sie An American in Paris cf. 11/01 Par l’Orchestre sympho- Kino mat Häerz selbst. Ungefragt nimmt cf. 04/01 j 20:00 CINÉMATHÈQUE nique du Conservatoire LU 2015 / vostf+all / 106’ / er sie mit auf eine CINÉMATHÈQUE et l’Orchestre d’harmo- De : Christophe Wagner / abenteuerliche Reise Finding Sophie nie du Conservatoire. Avec : Luc Schiltz, Elsa nach draußen. cf. 14h Rauchs, André Jung, Jules l 18:30 Œuvres de Tchaikovsky, ROTONDES Werner CHÂTEAU, BOURGLINSTER De Meij, Golland. Lyambiko CONSERVATOIRE DE LA VILLE Introduction par DE LUXEMBOURG Christophe Wagner. j 16:00 Lyambiko rend n 20:00 CINÉMATHÈQUE hommage à toutes les Drinnen regnet es plus grandes figures La Curva n 20:00 féminines du jazz. 20 j 15:00 nicht - Labo Israel Galván continue PHILHARMONIE à reconsidérer son Mercredi Wie funktioniert das Schuberts vocabulaire flamenco Drinnen regnet es Zusammenspiel von Wednesday depuis ses racines, dans Winterreise Bewegung und Musik in l 19:00 un travail radical de cf. 19/01 nicht einem Theaterstück? réécriture, se dépouillant GRAND THÉÂTRE Sie ist allein in ihrer Und wirkt dieselbe Szene Hozier Wohnung und entdeckt peu à peu de toute sa anders, wenn man die Hozier’s attributable skill für sich, wie es ist, in “science”, au vu et au Musik verändert? deftly draws from soul, g 19:00 20:00 ihrer eigenen Welt zu su du public. n ROTONDES folk and blues, creating a GRAND THÉÂTRE Dating Zwei israelische OPL. Clemens Schuldt, Kammeropern direction. Jean-François j 20:00 Zygel : conception, piano, “Der Garten”, von Josef commentaires. Schubert, Tal. “Conversation with a Homo Faber “Symphonie no 5 D 485”. Stone” von Ella Par une succession de Milch-Sheriff. hasards, Walter Faber PHILHARMONIE 20/01 THÉÂTRE MUNICIPAL, rencontre la jeune Sabeth. ESCH-SUR-ALZETTE Il en tombe amoureux et k 19:00 entame un voyage à travers l’Europe, Les Enfants du soupçonnant peu à peu ce qu’il refuse de voir : elle est paradis sa fille. En allemand. Mise Paris mon amour en scène : Jean-Paul Maes. France 1945 / vo / 185’ / De : CAPE, ETTELBRUCK Marcel Carné / Avec : Arletty, Jean-Louis Barrault, Pierre Brasseur, Maria Casarès, 21 j 20:00 Pierre Renoir Jeudi CINÉMATHÈQUE Thursday Mister Paradise... cf. 07/01 m 19:00 FREE TNL 19:15 Sonnord j 14:00 n 20:00 Vernissage de l'exposi- Mamie à la buvette tion de Michel Feinen. Finding Sophie Zwei israelische ▸ Rotondes ▸ www.rotondes.lu, www.mamieetmoi.com CAPE, ETTELBRUCK “Finding Sophie” touches Kammeropern on the culture of blame, cf. 20/01 m 19:15 and digital whirlwind, FR Si le tricot vous a toujours EN If knitting has always seemed that now surrounds semblé une pratique ennuyeuse a boring and somewhat old-fash- THÉÂTRE MUNICIPAL, Knitting Afterwork every crime or disappear- et quelque peu surannée, ioned practice to you, Mamie & ESCH-SUR-ALZETTE ance. Mamie & Moi vous fera changer Moi will change your mind by Les ateliers Knitting d’avis en vous en livrant le meil- showing you its best aspects in Afterwork Mamie et Moi CHÂTEAU, BOURGLINSTER leur dans le cadre sympathique the sympathetic surrounds of k 20:30 accueillent les amateurs des Rotondes. Accompagné et the Rotondes. With outstanding A Midsummer de tricot. h 14:00 conseillé par une tricoteuse hors knitting experts on hand, end- ROTONDES pair, avec laines et aiguilles à less wool and needles available, Night’s Sex Comedy disposition, vous apprendrez, you will learn, whatever your Skizz & Bitz cf. 12/01 cf. 12/01 quelque soit votre niveau, level, the tricks and secrets les trucs et astuces de cette of this charming activity. The CINÉMATHÈQUE KULTURHAUS, NIEDERANVEN charmante activité ici envisagée evening is also conceived as an aussi comme une occasion pour opportunity to exchange knowl- échanger et se rencontrer. edge and meet people.

112 — — 01 / 2016 Cinéma Danse / opéra Jeune public m Manifestations Musique actuelle Musique classique Théâtre 21/01 – 23/01— AGENDA

Zwei israelische Kammeropern 21/01 j 20:30 g 20:00 k 20:30 k 19:00 j 19:30 g 20:00 Love letters Clement / Brönni- Faces Le Bal Chi ruba un piede é Concert de Nouvel An cf. 11/01 mann / Rixer / Koch / Essential Cinema Sense & Sensibility fortunato in amore Soirée musicale avec la TOL USA 1968 / vostf / 130’ / De : Italie 1983 / vostf / 109’ / c / soliste Elena Tanase Khramouchin John Cassavetes / Avec : John De : Ettore Scola / Avec : Deux escrocs volent le (soprano). Direction : Marley, Gena Rowlands, Etienne Guichard, Régis pied d’une statue Martin Elmquist. De Saint-Saëns à Escaich, romaine et le jettent l 21:00 l’organiste titulaire des Lynn Carlin Bouquet, Francesco de Rosa / CONSERVATOIRE DE LA VILLE César du meilleur film, 1984 dans un bâtiment en Go By Brooks grandes orgues de la CINÉMATHÈQUE construction. L’entrepre- DE LUXEMBOURG Philharmonie explore la CINÉMATHÈQUE neur, pour éviter l’arrêt Rock mélancolique épicé polychromie de son des travaux, achète leur de nuances jazz et funk. j 20:30 j 20:00 instrument avec des l 19:00 silence. Avec l’argent, CASINO 2OOO, solistes à vent, cordes et Love letters l’un des escrocs s’offre Finding Sophie MONDORF-LES-BAINS percussions de l’OPL. un taxi dans lequel cf. 11/01 La Ballata del cf. 21/01 PHILHARMONIE monte, un soir, l’épouse TOL Sindaco Pescatore de l’entrepreneur floué... CHÂTEAU, BOURGLINSTER 20:00 Vittorio Merlo présente NEIMËNSTER j sa chanson écrite en Finding Sophie mémoire d’Angelo Vassallo. cf. 21/01 CULTURANDO 22 CHÂTEAU, BOURGLINSTER Vendredi n 20:00 Friday 23 La Curva Samedi cf. 21/01 Saturday GRAND THÉÂTRE l 12:30 g 20:00 Concerts de midi Concert j 10:00 cf. 08/01 Par les enseignants du NEIMËNSTER Danse ta différence Conservatoire cf. 16/01 d'Esch-sur-Alzette. CONCERTS – WORKSHOPS – VOCAL JAZZ & POP – CLASSIC – BEATBOXING k 18:30 Œuvres de Poulenc, ROTONDES Peterson, Dyens, 29 – 31/01/2016 Withnail & I Högberg, Boumans, h 10:00 Comedy Classics Gulda et Chostakovitch. GB 1987 / vostf / 107’ / c / CONSERVATOIRE DE MUSIQUE, Trois courts PALACE BUNKER De : Bruce Robinson / Avec : ESCH-SUR-ALZETTE métrages RÉALISATION: Richard E. Grant, Paul A CAPE’LLA “Für Hund und Katz ist McGann, Richard Griffiths / j 20:00 Meilleur scénario, Evening auch noch Platz”, suivi de FESTIVAL AUTOUR Standard British Film “Juste un petit peu” et Mister Paradise... “Un jour merveilleux”. Awards, 1989 DE LA VOIX WWW.AUDIO-LUCI-STORE.IT : PHOTO CRÉDIT cf. 07/01 Programme de trois CINÉMATHÈQUE courts-métrages de Suède, TNL Lettonie, Grande-Bretagne. WWW.ACAPELLA.LU j 19:30 CNA, DUDELANGE j 20:00 Sound of crisis Eine dokumentarische Zuppermänner h 11:15 ENTERTAINMENT Konzert-Performance und Dat Besonnescht um Guy Danse ta différence ein dauerhaft angelegtes Rewenig sengem neie 5/2/2016 - 20:00 internationales Forschungs- Cabaret-Programm cf. 16/01 projekt. Es reflektiert und Zuppermänner ass, datt ROTONDES spielt mit den verschiede- hei eng Fra (Christiane nen politischen und Rausch) en duerch an duerch sarkastesche j 17:00 sozialen Realitäten, die von CABARET SZENENFOTO : PHOTO CRÉDIT der sogenannten Bléck op déi komplex Drinnen regnet Europakrise betroffen sind. Männerwelt werft. Broadway Musical Auf Englisch und Deutsch. CUBE 521, MARNACH es nicht KULTURFABRIK, cf. 21/01 ESCH-SUR-ALZETTE ROTONDES

INFOS ET RÉSERVATIONS SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 05/01 2681 2681 WWW.CAPE.LU

annonce_110_152_citymag_r1.indd 1 14/12/2015 09:11 AGENDA —23/01 – 25/01

Zuppermänner 23/01

Liebermann, Cabay, Morgan Marinne, Philippe Spiridigliozzi, Dvorák, Grand’Henry / À partir k 17:00 Khatchatourian et Spohr. de 7 ans Lost Highway 31/01 Avec les lauréats des Introduction par l’équipe Conservatoires. Cinema Paradiso. Cine XXL 70e anniversaire David PHILHARMONIE CINÉMATHÈQUE Lynch France-USA 1997 / vostf / j 20:00 k 16:00 134’ / c / De : David Lynch / Avec: Bill Pullman, Patricia Zuppermänner The Taming of the Arquette, John Roselius cf. 22/01 Shrew CINÉMATHÈQUE TNL Jean-Christophe Maillot lands a coup with his l 19:30 l 20:30 adaptation of Shake- speare’s play tailored to Donots A Spectacular Night the Bolshoï dancers, and Die ganz besondere achieves a magnetic two Chemie dieser Band of Queen hours of breath-taking macht aus, dass sie eben 20:00 Un concert qui place le dance. nicht nur seit 20 Jahren g public en immersion CINÉ UTOPIA zusammen Platten dans l’histoire du groupe aufnehmen und András Schiff Queen. Konzerte spielen, ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE h 16:00 sondern vor allem ▸ Philharmonie ▸ www.philharmonie.lu Spot immer noch beste FR Exquise soirée avec le très EN Music lovers can look Freunde sind. j 20:30 cf. 09/01 célèbre pianiste hongrois András forward to an exquisite evening DEN ATELIER Schiff à la tête de la Cappella with famous Hungarian pianist Love letters KULTURHAUS, NIEDERANVEN Andrea Barca. Au menu de son András Schiff at the head of the cf. 11/01 k 20:30 concert, on découvre deux Cappella Andrea Barca Ensem- TOL m 16:00 enfants prodiges, rois de la ble in January. Two child Van Gogh partition : Félix Mendelssohn et prodigies – Felix Mendelssohn T dansant Université populaire du Wolfgang Amadeus Mozart. and Wolfgang Amadeus Mozart k 21:30 cf. 10/01 cinéma Deux symphonies en ut majeur – are on the programme GRAND HÔTEL CRAVAT France 1991 / vo / 158’ / c / et deux concertos pour piano en playing two symphonies in C Rocky De : / Avec : ré mineur. Savoureux équilibre... major and two piano concertos Saturday Night Guilty Jacques Dutronc, Alexandra et bon appétit ! in D minor. Enjoy! Pleasures l 17:00 London, Bernard Le Coq / USA 1976 / vostf / 119’ / c / César du meilleur acteur, De : John G. Avildsen / Avec : Pakka Antilopejeeër 1992 Sylvester Stallone, Talia D’Geschicht féiert an eng CINÉMATHÈQUE lassen zwei große Shire, Burt Young / Oscar du Zauberwelt an Afrika, g 20:00 j 20:00 Erzählungen der meilleur film, 1977 wou dem Pakka seng deutschen Literatur CINÉMATHÈQUE Mamm a seng Schwëste- Gala La vérité lebendig werden: re vu béise Buschmänner Gala des lauréats des m’appartient Thomas Manns Klassiker verzaubert ginn. Ob de Conservatoires du “Tod in Venedig” und Pakka schlau genuch ass En Belgique, après la Grand-Duché de die Poperzählung fir si ze befreien? Seconde Guerre Luxembourg. Certains “Diesseits des Van-Al- PHILHARMONIE mondiale, deux femmes lauréats du diplôme len-Gürtels” von s’accusent mutuellement supérieur national Wolfgang Herrndorf. 25 Lundi joueront avec l'OPL. d’actes antipatriotiques. j 17:00 Un commissaire et son TRIFOLION, ECHTERNACH Monday THÉÂTRE MUNICIPAL, brigadier sont chargés de 24 Chi ruba un piede é ESCH-SUR-ALZETTE Dimanche l’enquête. Les deux g 20:00 fortunato in amore adversaires vont devoir se Sunday g 20:00 défendre et prouver leur Mahler Chamber cf. 23/01 innocence. NEIMËNSTER 19:00 Gala 2016 THÉÂTRE DES CAPUCINS Orchestra / Uchida k Par l'Harmonie Œuvres de Mozart. g 17:00 La machine à tuer les municipale de Dudelan- j 20:00 PHILHARMONIE k 15:00 ge. Direction : Sascha Harmonie Union méchants Leufgen. Luc Feit & André Pom le poulain Université Populaire du g 20:00 Troisvierges Cinéma OPDERSCHMELZ, DUDELANGE Mergenthaler Cinéma Paradiso OPL / Prabava Belgique-France 2006 / vf / Direktion : Werner Eckes. Italie / 1952 / vostf / 80’ De : Der Schauspieler Luc Roberto Rossellini / Avec : Adrian Prabava, 93’ / c / De : Olivier Ringer / CUBE 521, MARNACH Feit und der Cellist Avec : , Gennaro Pisano, Marilyn André Mergenthaler direction. Œuvres de Buferd, William Tubbs

114 — — 01 / 2016 Cinéma Danse / opéra Jeune public m Manifestations Musique actuelle Musique classique Théâtre 25/01 – 29/01— AGENDA

Oncle Vania Stefanie Heinzmann 27/01 28/01

Ciné-conférence par kein Sekündchen Pause de l’holocauste et de la novateurs, Geoffroy de Laurent Guido (historien mehr für den Hofmusi- prévention des crimes k 18:30 Lagasnerie, de l’indivi- et professeur). ker und die Hofmalerin. contre l’humanité. Frantic dualisme, des apparte- CINÉMATHÈQUE Denn die beiden sind THÉÂTRE MUNICIPAL, nances communautaires, dafür verantwortlich, ESCH-SUR-ALZETTE cf. 18/01 de la révolte et de dass es ein schöner Tag 27 CINÉMATHÈQUE l’internet. cf. p. 112 m 19:00 wird... Ab 4 Jahren. Mercredi g 20:00 NEIMËNSTER Modernt Lëtzebuerg? MIERSCHER KULTURHAUS, Wednesday j 19:00 MERSCH “An der Konscht ginn et Kozená / Rattle l 20:00 keng helleg Kéi”. Par Magdalena Kozená, Cockpit Cuisine Christian Mosar, h 15:30 mezzo-soprano. Sir Simon Unique héritier d’un Terem Quartet curateur et critique d’art Rattle, piano. Œuvres de certain Marcel Blondeau, Andréi Konstantinov, indépendant. Trois courts m 15:00 Chausson, Stravinsky, Marc Dabo doit se rendre domra soprano. Andréi dans la maison qui lui a CAPE, ETTELBRUCK métrages Ravel, Strauss, Brahms et Smirnov, bayan. Les frontières de Dvorák. été léguée. Il y découvre Vladimir Kudryvzev, cf. 23/01 un intérieur incroyable, l’indépendance PHILHARMONIE balalaïka contrebasse. g 20:00 CNA, DUDELANGE aux allures de studio de Alekseï Barshev, domra Conférence de François tournage, composé de alto. Crystal Dream Reinert, conservateur j 20:00 meubles et d’objets 18:30 délégué à la direction du PHILHARMONIE Romain Nosbaum, piano. k détournés pour réaliser Musée Dräi Eechelen, Albena Petrovic­ Oncle Vania les films d’une vie rêvée. Interiors suivie d'une visite guidée Vratchanska, “Crystal cf. 06/01 ROTONDES j 20:30 cf. 06/01 en luxembourgeois. Dream”, “Mystery KULTURHAUS, NIEDERANVEN Dream”, “Burning CINÉMATHÈQUE MUSÉE DRÄI EECHELEN Love letters Shadows”, “Just j 20:00 cf. 11/01 Shadows”, “Hidden FREE l 20:30 m 18:15 TOL Letters”, “Wait, please”. g 20:00 An inspector calls Andreas Bourani Chez les Birling, un dîner PHILHARMONIE Cathy Krier Neujahrs ­wichteln Eine bemerkenswerte paisible est compromis l 20:30 CeCiL’s Afterwork. Venez Piano. Œuvres de Persönlichkeit, ausgestat- par l’arrivée de avec un cadeau (ré) m 20:00 Rameau, Schuler, Ravel, tet mit deutsch-ägypti- l’inspecteur Goole, qui Stefanie Heinzmann emballé et participez à Rihm, Dutilleux,. schen Wurzeln, enquête sur la mort Stefanie Heinzmann hat une soirée d’échange ! Weltseele Dada PHILHARMONIE Augsburger Sturm- und d’une jeune femme. Ses gerade ihr viertes Album Die Dichter, Dada-For- CERCLE CITÉ Drang-Jahren sowie révélations ébranlent les veröffentlicht und scher und Dada-Rezitato- Wohnsitz im brodelnden fondements mêmes de la übertrifft damit ren Urs Allemann, j 20:00 Berlin. vie des Birling et sämtliche Erwartungen. k 18:30 interpellent nos Michael Braun und La vérité ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE Norbert Lange sorgen in Créajeune consciences. Mise en ihrer literarischen m’appartient scène : Stephen Daldry. Cérémonie de remise des Introduction à la pièce Performance für eine cf. 23/01 j 20:30 k 20:30 Reanimierung der prix. Créajeune réunit par Janine Goedert (en “Weltseele Dada”. THÉÂTRE DES CAPUCINS des courts métrages de Love letters anglais). Zelig jeunes réalisateurs de cf. 11/01 GRAND THÉÂTRE cf. 07/01 KULTURFABRIK, Sarre, Lorraine, Luxem- ESCH-SUR-ALZETTE n 20:00 bourg, Rhénanie-Palati- TOL CINÉMATHÈQUE PlayTime nat et Wallonie. g 20:00 PlayTime est une suite de CINÉMATHÈQUE Concert propositions artistiques, Par la Musique militaire dansées et mis en scène g 20:00 FREE grand-ducale. sur 13 morceaux de musique classique et Concert CONSERVATOIRE DE LA VILLE contemporaine. Mise en DE LUXEMBOURG scène et chorégraphie : En mémoire des victimes 26 luxembourgeoises de la 28 Jean-Guillaume Weis. 29 Mardi Shoah. Œuvres de Jeudi j 20:00 Vendredi Tuesday THÉÂTRE MUNICIPAL, Bernstein, Tchaikovsky, Thursday Friday ESCH-SUR-ALZETTE Sinigaglia. Oncle Vania CONSERVATOIRE DE LA VILLE cf. 06/01 k 20:30 DE LUXEMBOURG KULTURHAUS, NIEDERANVEN j 15:00 Chacun cherche son l 20:00 m 17:00 m 20:00 k 18:30 chat Die Königin der Prais Hëllef fir cf. 19/01 I never saw another Rencontre Pipicacadodo Comedy Classics Farben CINÉMATHÈQUE butterfly d’Natur L’écrivain allemand Leif Randt discutera avec l’un Italie-France 1979 / vostf / Die kleine Königin Récital d'œuvres de Remise officielle du prix. schläft noch. Aber wenn des jeunes intellectuels 110’ / c / De : Marco Ferreri / compositeurs juifs pour NATUR MUSÉE français les plus Avec : Roberto Benigni, sie erwacht ist, gibt es la Journée de la mémoire

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 05/01 01 / 2016 — — 115 AGENDA —29/01 – 30/01

Illusions An inspector calls 29/01 30/01

Dominique Laffin, Chiara Rush, Helena Bonham Moretti / Ours d’argent, Prix l 20:30 h 14:00 Carter / Oscar du meilleur j 20:00 l 20:00 du jury, Berlinale, 1980 Method Man Cher journal intime film, 2011 Réckbleck an Concert de Nouvel An CINÉMATHÈQUE CINÉMATHÈQUE & Redman Aux moyens de d’Zukunft Par l’Harmonie photographies (de municipale Luxembourg­ g 19:00 Le groupe de hip-hop famille ou réalisées l 20:00 cf. 09/01 Gasperich avec l’Harmo- s’apprête à jouer son tout durant l’atelier), de AALT STADHAUS, nie municipale Mondorf- Moscou – premier show au quelques crayons et d’un A CAPE’lla DIFFERDANGE les-Bains. Luxembourg ! Son carnet, chaque enfant cf. 29/01 CERCLE CITÉ Saint-Pétersbourg premier album s'est repartira avec le début CAPE, ETTELBRUCK Terem Quartet. OPL. vendu à 1,5 million de du récit de sa vie dans un g 20:00 Eliahu Inbal, direction. d'exemplaires. carnet visuel. 6-14 ans. g 20:00 ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE Concert de Gala Vadim Repin, violon. CNA, DUDELANGE j 20:00 Œuvres de Gubaidulina, Par la Fanfare municipa- Galaconcert Chostakovitch. An inspector calls le Luxembourg-Bonne- Gemengemusik Munzen. j 21:00 voie. Œuvres de Sibelius, PHILHARMONIE l 17:00 cf. 28/01 Direktion: Laurent Appermont, Pütz, Wilby, Lemaire. Alex Lutz Die Blech­arbeiter GRAND THÉÂTRE Graham, Lovatt-Cooper, CUBE 521, MARNACH l 20:00 Avec des personnages Sonus Brass Ensemble. Márques, Waignein, plus drôles et savoureux Stefan Dünser, Trompete, Hirose. A CAPE’lla les uns que les autres, Idee. Attila Krako, CONSERVATOIRE DE LA VILLE Le festival veut révéler l’humoriste se moque de Trompete. Andreas DE LUXEMBOURG l’art du chant a cappella. lui-même et de nous... Schuchter, Horn. CAPE, ETTELBRUCK CASINO 2OOO, Wolfgang Bilgeri, MONDORF-LES-BAINS Posaune. Harald Schele, Tuba. Markus Kupfer- j 20:00 blum, Regie. An inspector calls PHILHARMONIE cf. 28/01 GRAND THÉÂTRE l 17:00 La note pressée 28/01 j 20:00 30 Mademoiselle Ordre et Samedi Propreté quitte ses élèves Illusions pour aller au petit coin. Denis, sur son lit de Saturday Par inadvertance, elle se mort, appelle sa femme retrouve dans le tuyau Sarah pour faire le bilan d’évacuation et, trempée de sa vie. La boîte de jusqu’aux os, atterrit Pandore vient de dans le monde des s’ouvrir... m 09:30 canalisations, aussi THÉÂTRE DU CENTAURE répugnant qu’étrange. Kannerbicherdag Wishful Singing. Dagmar Sous le signe de la Slagmolen : mise en : LIEF RANDT k 20:30 promotion de la lecture scène. Fargo et de l’écriture, cette PHILHARMONIE

journée proposera des PHOTO Essential Cinema stands, ateliers de USA 1996 / vostf / 98’ / c / création, d'éveil musical k 18:45 m 20:00 De : The Coen Brothers / et lectures d’auteurs. Turandot Avec : William H. Macy, OPDERSCHMELZ, DUDELANGE Frances McDormand, Steve MET Opera. Nina Leif Randt et Geoffroy de Lagasnerie Buscemi / Oscar de la Stemme takes on the ▸ En français et en allemand avec traduction simultanée meilleure actrice & du h 10:00 title role of the proud ▸ neimënster ▸ www.ipw.lu meilleur scénario, 1997 princess of legendary CINÉMATHÈQUE Danse ta différence China. Tenor Marco Berti FR Geoffroy de Lagasnerie, DE Der Philosoph Geoffroy de cf. 16/01 is Calàf, the brave prince. philosophe, et Leif Randt, Lagasnerie und der Schriftsteller j 20:30 ROTONDES UTOPOLIS LUXEMBOURG auteur, se rencontrent autour Leif Randt treffen zu einem du roman de ce dernier, Planet Gespräch über den Roman Planet Love letters h 11:15 k 19:00 Magnon, pour aborder les Magnon von Leif Randt zusam- cf. 11/01 structures, les réalités et men, um die Strukturen und The King’s Speech implications sociologiques aktuellen soziologischen TOL Danse ta différence cf. 16/01 Sense & Sensibility contemporaines de l’individua- Realitäten und Auswirkungen GB-USA 2010 / vostf / lisme, du communautarisme et des Individualismus, des ROTONDES 118’ / c / De : Tom Hooper / de la fonction corollaire Kommunitarismus und der Avec : Colin Firth, Geoffrey d’internet. begleitenden Funktion des Internets zu erörtern.

116 — — 01 / 2016 Cinéma Danse / opéra Jeune public m Manifestations Musique actuelle Musique classique Théâtre 30/01 – 31/01 — AGENDA

The Kid 31/01

alles begann und ob alles j 20:00 k 21:30 genauso geplant war h 16:00 k 17:00 g 20:00 oder nicht, wird sie dem Illusions When Harry Met Publikum im Rahmen Nussknacker und Scarface Cappella Andrea cf. 29/01 Sally von Fabula Rasa Mausekönig Ciné XXL Barca / Schiff USA 1983 / vostf / 170’ / c / THÉÂTRE DU CENTAURE Saturday Night Guilty erzählen. In “Nussknacker und Cappella Andrea Barca. De : Brian De Palma / Avec : Pleasures ROTONDES Mausekönig” wandeln Sir András Schiff : piano, Al Pacino, Michelle Pfeiffer, USA 1989 / vostf / 96’ / c / das Pindakaas Saxophon direction. Œuvres de j 20:00 Steven Bauer De : Rob Reiner / Avec : Billy g 15:00 Quartett und der Mozart, Mendelssohn La vérité Crystal, Meg Ryan, Carrie Berliner Schauspieler CINÉMATHÈQUE Bartholdy. cf. p. 110 Fisher / Bafta du meilleur European Union Frank Dukowski auf den PHILHARMONIE m’appartient scénario, 1990 Spuren von Peter j 17:30 cf. 23/01 CINÉMATHÈQUE Baroque Orchestra Tschaikowskys weltbe- rühmtem Ballett “Der 20:00 THÉÂTRE MUNICIPAL, Die jungen Musiker Love letters g Nussknacker”. Auf ESCH-SUR-ALZETTE präsentieren kindgerecht cf. 11/01 die farbenfrohe Musik deutsch. Regie: Bart Dominique Horwitz Hogenboom. TOL j 20:00 aus Oper, Ballet und & Ragna Schirmer Tanz des 18. Jahrhun- CUBE 521, MARNACH Eingeschränkt auf Le voyage derts. Direktion: Lars l 18:30 Schumanns Beziehung Ulrik Mortensen. zu Clara Wieck bis zur Le motif de ce voyage est m 16:00 TRIFOLION, ECHTERNACH A CAPE’lla Geburt der Tochter Marie différent pour chacun cf. 29/01 1841 geben die gewähl- des personnages : 31 T dansant Dimanche ten Texte vor allem einen chercher la plus belle cf. 10/01 CAPE, ETTELBRUCK h 15:00 intimen Einblick in façon de se suicider, Sunday GRAND HÔTEL CRAVAT Robert Schumanns cadeau d’adieu, assouvir Perhaps all the 18:30 widersprüchliche un rêve… Une création j dragons Persönlichkeit. d'Eva Paulin avec l’Île l 17:00 Illusions aux Clowns. cf. 11h TRIFOLION, ECHTERNACH La note pressée cf. 29/01 NEIMËNSTER h 11:00 ROTONDES cf. 30/01 THÉÂTRE DU CENTAURE j 20:00 g 20:00 Perhaps all the k 15:00 PHILHARMONIE dragons h 18:30 La vérité The Kid Op der Juegd Une table ronde, 30 l 17:00 Winterspaziergang m’appartient Cinéma Paradiso cf. 09/01 chaises pour le public, 30 Ein leichter, literarischer cf. 23/01 USA 1921 / int fr / 68’ / De : A CAPE’lla KINNEKSBOND, MAMER écrans en tête-à-tête avec Winterspaziergang von Charlie Chaplin / Avec : THÉÂTRE MUNICIPAL, un interlocuteur virtuel. cf. 29/01 den Rotunden zum ESCH-SUR-ALZETTE Charlie Chaplin et Jackie 30 histoires transposées CAPE, ETTELBRUCK Kasemattentheater Coogan / Accompagnement l 20:00 en 30 monologues durch Bonneweg. filmés. live au piano par Hughes l 20:30 The Winery Dogs Maréchal / À partir de 7 ans ROTONDES ROTONDES k 17:00 Ce groupe composé des CINÉMATHÈQUE Richie Campbell “superstars” Richie Blow Up h 19:00 L’artiste a fait ses Kotzen, Billy Sheehan et l 15:00 Université Populaire du premiers pas dans le Mike Portnoy, n’a plus l 16:00 Cinéma Perhaps all the monde de la musique grand-chose à prouver Die Blech­arbeiter GB-Italie 1966 / vostf / en 2004. En 2010, sur la scène rock cf. 30/01 Casse-Noisette 111’ / c / De : Michelangelo dragons il se concentre sur sa Ballet en deux actes qui cf. 11h internationale ! PHILHARMONIE Antonioni / Avec : David carrière en solo et sort dépeint avec brio le KULTURFABRIK, Hemmings, Vanessa ROTONDES son premier album ESCH-SUR-ALZETTE monde onirique de Redgrave, Sarah Miles / “My Path”. Son troisième l 15:00 l’enfance dans tout son D’après une nouvelle de Julio album, “In the 876”, émerveillement. Cortázar j 20:00 est sorti en 2015. g 20:00 A CAPE’lla ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE CINÉMATHÈQUE Réckbleck an ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE Young-Choon Park cf. 29/01 CAPE, ETTELBRUCK d’Zukunft Piano. Œuvres de j 16:00 h 17:00 l 21:00 cf. 09/01 Beethoven, Schumann, Chopin. j 15:00 Die gestiefelte Katze Perhaps all the AALT STADHAUS, Céline Dion by Émilie cf. 15h DIFFERDANGE CONSERVATOIRE DE MUSIQUE, dragons Duval ESCH-SUR-ALZETTE Die gestiefelte Katze ROTONDES cf. 11h Émilie Duval crée un Die Katze hat es spectacle en l’honneur geschafft. Der böse ROTONDES de son idole. Zauberer ist tot, ihr Herr j 16:00 ist König und glücklich CASINO 2OOO, verheiratet und sie ist Le voyage MONDORF-LES-BAINS erste Ministerin! Wie sie cf. 30/01 dies angestellt hat, wie NEIMËNSTER

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 05/01 01 / 2016 — — 117 CHANTIERS

CHANTIERS More informations: Pour plus d’informations : chantiers.vdl.lu

Maison Lassner

clôture chantier worksite protection

ouverture opening

voûte parapluie horizontal micropile canopy

118 — — 01 / 2016 CHANTIERS Rénovation et extension du parking Guillaume (Knuedler) RENOVATION AND EXTENSION OF GUILLAUME PARKING (KNUEDLER)

FR Les travaux de rénovation et d’extension du parking Guillaume (sous le Knuedler) commenceront le 11 janvier. Le projet fait appel à des technologies innovantes.

EN Work begins on 11 January on the extension and renovation of the Parking Guillaume – the underground car park beneath the Knuedler. The project is being carried out using innovative technology.

FR Au terme de quatre ans de travaux de réno- EN The project to renovate and expand one of vation et d’extension, ce parking – un des plus the city centre’s most popular car parks will fréquentés du centre-ville – offrira 268 places take some four years. The extension will com- C&A supplémentaires de stationnement, larges de prise 268 new car parking spaces, each 2.5 2,5 m chacune. La capacité du parking sera metres wide. The car park’s total capacity will accrue de 55 % pour un total de 751 places. increase by 55% to a total of 751 vehicles. It Deux ascenseurs donneront accès à la place will also have two lifts with access to the place Guillaume II et un dispositif de guidage dirigera Guillaume II and a guidance system will help les véhicules vers les emplacements libres. direct vehicles to vacant spots in the car park. Une nouvelle signalétique sera mise en place New signage will also help guide different pour les divers usagers : voitures, piétons, users – cars, pedestrians, families, permit familles, abonnés, etc. holders, etc.

Nouvelles technologies New technology Pour réaliser l’extension du parking The 38mx50m extension is being created (38 m x 50 m) sans creuser des tranchées sur without digging up the whole square. To la place, l’équipe chargée du projet utilise achieve this, the team in charge of the project le système de la voûte parapluie qui permet is using horizontal micropiling technology. d’effectuer des travaux en minimisant l’ouver- This allows the construction to be carried out ture en surface (dans le cas présent, côté nord- via a relatively small opening on the surface est de la statue de Guillaume II qui donne son (the site to the north-east of the statue of nom à la place). Depuis cette ouverture, les Guillaume II that gives the square its name). ingénieurs peuvent creuser jusqu’à 20 m de From this opening, engineers can dig up profondeur sous la protection de la voûte to 20 metres deep thanks to the protection parapluie, constituée de tubes métalliques qui provided by the horizontal micropile steel soutiennent le plafond de l’espace en cours canopy that supports the ceiling of the d’excavation. space being excavated. La rénovation du parking existant se déroule At the same time, the existing car park en parallèle au chantier. Chaque niveau béné- is also being renovated. The floors of the car ficie d’une remise à neuf du revêtement de sol parking levels are being completely re-laid et de l’installation de nouvelles technologies. and new technology is being installed. Car Ici aussi, les places de stationnement sont parking spaces here, too, are being widened élargies à 2,5 m. to 2.5 metres.

Accès Access Le parking sera accessible pendant toute la Access to the car park, with some restrictions, durée des travaux, avec toutefois quelques will be guaranteed during the renovation phase. restrictions. Les camions de chantier pénétre- Trucks being used for the construction project ront sur le site par la rue Notre-Dame et sorti- will enter the work site via the rue Notre-Dame ront par la côte d’Eich. En surface, les piétons, and exit via the côte d’Eich. On the surface, les cyclistes et les véhicules autorisés auront pedestrians, cyclists and vehicles with permits accès à la place Guillaume II. will also have access to the place Guillaume II.

01 / 2016 — — 119 PROCHAINEMENT

Janvier ‘16 — COUVERTURE / COVER Anna Katina PROCHAIN NUMÉRO / NEXT EDITION 27.01.2016

PROCHAINEMENT

est édité par Maison Moderne pour le compte de la Ville de Luxembourg / is published by Maison Moderne for the City of Luxembourg

13/02 COMITÉ DE RÉDACTION / EDITORIAL COMMITTEE Astrid Agustsson, Gioia Bertemes, Christiane Sietzen (VDL), Fred Baus, Mike Koedinger, Deborah Lambolez, National Symphony Duncan Roberts (Maison Moderne) RÉDACTION / EDITORIAL DEPARTMENT Maison Moderne Édition, Courrier BP 728, Orchestra Washington L-2017 Luxembourg, (+352) 20 70 70, [email protected] & Lang Lang MANAGING EDITOR / CHEF D’ÉDITION Deborah Lambolez (-202), ▸ Philharmonie ▸ philharmonie.lu [email protected] RÉDACTEURS / EDITORIAL CONTRIBUTORS Elvire Bastendorff, Neel Chrillesen, France Clarinval, Céline Coubray, Stephen Evans, Lisbeth Owen, Duncan Roberts, Sam Steen PHOTOGRAPHIE / PHOTOGRAPHY Sven Becker, Anna Katina, Lala La Photo, Olivier Minaire, Christophe Van Biesen / Street Photography Luxembourg asbl, Mike Zenari CORRECTION / PROOFREADING Pauline Berg, Muriel Dietsch, Sarah Lambolez, Cynthia Schreiber

PUBLICITÉ / ADVERTISING Maison Moderne Régie, (+352) 20 70 70-300, [email protected] DIRECTEUR / DIRECTOR Francis Gasparotto DIRECTRICE COMMERCIALE / SALES DIRECTOR 15/02 Luciana Restivo CHARGÉE DE CLIENTÈLE / ACCOUNT MANAGER Audrey Gollette (-308), Hurts [email protected]

▸ den Atelier ▸ atelier.lu GRAPHISME / LAYOUT Maison Moderne Studio DIRECTEUR / DIRECTOR Guido Kröger STUDIO MANAGER Stéphanie Poras DIRECTEUR DE CRÉATION / CREATIVE DIRECTOR Jeremy Leslie DIRECTEUR ARTISTIQUE / ART DIRECTOR Vinzenz Hölzl MISE EN PAGE / LAYOUT Jan Hanrion (coordination), Cassandre Bourtembourg, Sara Giubelli, Sophie Melai, Nathalie Petit IMPRESSION / PRINTED BY Imprimerie Centrale, Techprint

Paraît 11 fois par an / published 11 times a year Tirage 70.000 exemplaires / Print Run 70,000 copies ISSN 2075-8286 © Ville de Luxembourg / MM Publishing and Media SA Tous droits réservés. Toute reproduction, ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite au préa- lable de l’éditeur. / All rights reserved. Reproduction or translation of this publication, either in its entirety or partial, is strictly prohibited without the prior permission of the publisher.

20, 23 & 25/02 ABONNEMENT GRATUIT / FREE SUBSCRIPTION City est diffusé à tous les ménages de Luxembourg-ville. Abonnez-vous gratuitement et recevez votre magazine Il Trovatore chez vous si vous êtes résident du Grand-Duché, ou sur ▸ Grand Théâtre ▸theatres.lu votre lieu de travail si vous êtes frontalier. City is distributed for free to every household in Luxembourg City. Subscribe for free and get the magazine

: HARALD HOFFMANN/DG delivered to your home if you live in the Grand Duchy, or to your workplace if you are a cross-border worker.

PHOTO city.vdl.lu City à l’étranger / abroad : 10 EUR (11 numéros / an, 11 editions / year) — — 01 / 2016 à virer à / transfer to: MM Publishing and Media S.A. 120 IBAN LU87 0019 1655 8851 4000, Code Bic / Swift BCEELULL GRAND THÉÂTRE

06 & 07/01/2016 à 20H00 SIDI LARBI CHERKAOUI FRACTUS V Avec 5 dAnseurs & 4 musiciens kaoui he R c bi

21 & 22/01/2016 à 20H00 laR idi idi

ISRAEL GALVáN actus V by s LA CURVA

Avec isrAel GAlván & 3 musiciens R Roe-F Van ©Filip

GRAND THÉÂTRE I 1, ROND-POINT SCHUMAN I L-2525 LUXEMBOURG INFORMATIONS WWW.LESTHEATRES.LU RÉSERVATIONS WWW.LUXEMBOURGTICKET.LU I TÉL.: + 352 47 08 95-1

TVL_CityMag_JAN2016_230X280_HD.indd 1 10/12/15 11:02 CITYQUIZ

FR Avez-vous été attentif ? EN Have you been paying atten- Voici 5 questions concernant cette tion? Here are 5 questions about édition. Répondez correctement this edition. Answer correctly and CITYQUIZ et vous pourrez gagner la BD Vum you could win the comic book Siggy bis bei d’City. Envoyez vos Vum Siggy bis bei d’City. Send your réponses avant le 15 janvier à answers before 15 January to [email protected] [email protected]

9

← Où ? Where? Où a-t-on le droit d‘éclabousser sa maman en toute impunité ? 10 Where do you have the right to splash mummy and get away with it?

Quand ? When? → ↑ Quoi ? What? À quelle époque le plateau du Limpertsberg était-il couvert de roses ? Combien de millions la Ville investit-elle en 2016 ? In what period was the Limpertsberg Plateau covered with roses? How many million will the City invest in 2016?

Qui ? Who? Qui dirige un studio de yoga Bikram ? Who runs a studio specialising in Bikram yoga? Quand ? When? → Quand le Ciné Utopia a-t-il ouvert ? When did Ciné Utopia open?

122 — — 01 / 2016 VAKANZ LE SALON DU TOURISME 15, 16 ET 17 JANVIER 2016

LUXEXPO - LUXEMBOURG VENDREDI NOCTURNE 14-21H, SAMEDI ET DIMANCHE 10-19H WWW.EXPOVAKANZ.LU WWW.LUXEXPO.LU

LUXEXPO_AD_VAKANZ_2016_CITY_230x280.indd 1 14/12/15 16:08 All you need is the new *

SMS Appels Internet Mobile

Luxembourg + Europe*

* Voir détails et conditions de l’offre SCOUBIDO 2 sur www.post.lu