Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

2 SVK HUN ENG GER Pozvanie na vínnu cestu 5 Meghívás a borútra 5 An Invitation to the Wine Route 5 Die Einladung zur Wein-Tour 5 Vinohradnícka oblasť 6 Borvidék 6 Wine District Tokaj 6 Das Tokajer 6 Tokajská vínna cesta 8 Tokaji borút 8 Tokaj Wine Route 8 Die Tokajer Wein-Tour 8 Moldavský vinohradnícky rajón 10 Szepsi Borászati Körzet 10 Moldavian Vineyard Region 10 Der Weinbezirk Moldava 10 Turnianska vínna cesta 10 Tornai Borút 10 Turnianska Wine Route 10 Die Turňa-Wein-Tour 10 Obec Malý Horeš, Kisgéres község, Malý Horeš Village, Die Gemeinde Malý Horeš, Kráľovskochlmecký Királyhelmeci körzet 13 Kráľovský Chlmec Vineyard 13 der Bezirk Kráľovský Chlmec 13 vinohradnícky rajón 13 Dióska község, Szobránc 14 Orechová Village, Sobrance 14 Die Gemeinden Orechová, Obec Orechová, Sobrance 14 Sobrance 14 Tiba község, Szobránc 15 Tibava Village, Sobrance 15 Obec Tibava, Sobrance 15 Die Gemeinden Tibava, Sobrance 15 Vínna község , Nagymihály 16 Vinné Village, Michalovce 16 Obec Vinné, Michalovce 16 Die Gemeinden Vinné, Tokaj hegyaljai borvidék Tokaj-Hegyalja wine region Michalovce 16 Tokajská vinohradnícka oblasť - Bükkaljai borvidék 20 - Bukovina wine region 20 - vinohradnícka oblasť Bukovina 20 Weinbaugebiet Tokaj-hegyaljai Tállya 22 Tállya 22 - Weinbaugebiet Bukovina 20 Tállya 22 Tarcal 24 Tarcal 24 Tállya 22 Tarcal 24 Tokaj 25 Tokaj 25 Tarcal 24 Tokaj 25 Mád 27 Mád 27 Tokaj 25 Mád 27 29 Bodrogkeresztúr 29 Mád 27 Bodrogkeresztúr 29 Bogács 30 Bogács 30 Bodrogkeresztúr 29 Bukovina 30 Bükkzsérc 32 Bükkzsérc 32 Bogács 30 Bükkzsérc 32 Cserépfalu 33 Cserépfalu 33 Bükkzsérc 32 Cserépfalu 33 Cserépfalu 33

3 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Sprievodca vybranými A Kassai Önkormányzati Kerület A guide to the selected Der Begleiter für die ausgewählten atraktivitami Košického és Borsod-Abaúj-Zemplén Megye monuments and attractions of Denkmäler des eigenständigen samosprávneho kraja a župy kiválasztott emlékműveinek Košice Autonomous Region and Kreises Košice und der Gaue Borsod-Abaúj-Zemplén je útikalauza az „INFOTOUR“ Borsod-Abaúj-Zemplén Couty Borsod-Abaúj-Zemplén ist eine jedným z výstupov projektu projekt egyik kiadványa, mely is an output of the “INFOTOUR“ der Projektausgaben „INFOTOUR“, „INFOTOUR“, ktorý vznikol na a két partner megye sokéves project originated as a result of das aufgrund der langjährigen základe dlhoročnej spolupráce együttműködése alapján jött létre. a long-term cooperation of two Zusammenarbeit zwischen den dvoch partnerských žúp. Cieľom Kerületeink együttműködésének partner Counties. This cooperation beiden Partnergauen entstand. spolupráce našich krajov je célja, hogy a látogatók és a helyi is intended to present the cultural Das Ziel der Zusammenarbeit priblížiť návštevníkom a domácim lakosság számára elérhetőbbé and historical legacy of the unseren Kreisen ist den obyvateľom kultúrne a historické tegyük e kerületek kulturális Regions to native inhabitants and Besuchern und heimischen dedičstvo týchto krajov. örökségét. visitors. Bewohnern die kulturelle und historische Erbschaft dieser Kreise anzunähern.

4 Pozvanie Meghívás An Invitation Die Einladung na vínnu cestu a borútra to the Wine Route zur Wein-Tour

Víno sprevádza ľudskú históriu Tekintet nélkül a vallásra, fajra Wine has always been involved in Der Wein überschneidet sich bez ohľadu na náboženstvo, rasu vagy földrajzi hovatartozásra the history of mankind regardless mit der Menschengeschichte a zemepisný pôvod. Jedni ho a bor végigkíséri az emberi of religion, race or geography. ohne Hinsicht an Religion, oslavujú, iní zasa zatracujú. Oba történelmet. Van, aki ünnepli más, It is celebrated by some and Rasse und geographischen naše regióny patria medzi vinárske pedig átkozza. Mindkét régiónk condemned by others. Both of Ursprung. Die einigen feiern oblasti, ktoré si zaslúžia pozornosť a borvidékek közé tartozik, our viticultural Regions deserve ihn, die anderen verwerfen ihn návštevníkov. Krásna príroda, melyek megérdemlik a látogatók the attention of our visitors. wieder. Beide unseren Regionen dobré víno a gastronomické fi gyelmét. Gyönyörű természet, jó Beautiful nature, good wine and gehören zu den Weingebieten, špeciality jednoducho patria bor és gasztronómiai specialitások gastronomical specialties should die sich die Aufmerksamkeit k sebe. Príďte ochutnať to egyszerűen egymáshoz tartoznak. simply be put together. Visit us to unseren Besuchern verdienen. najlepšie, čo naše regióny Jöjjön el és kóstolja meg see and taste the best our Regions Prächtige Natur, guter Wein und ponúkajú. a legjobbakat, amit a régióink can off er. gastronomische Spezialitäten kínálnak. gehören einfach zueinander. Pozvanie · Meghívás · An Invitation · Die Einladung Kommen Sie und kosten das Beste, was unsere Regionen anbieten.

5 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER V košickom regióne sa nachádzajú A kassai régióban két borászati In the Košice Region there are two In der Region von Košice befi nden dve vinohradnícke oblasti. Prvou terület található. Az első wine districts. One is Tokaji District sich zwei Weingebiete. Das je Vinohradnícka oblasť Tokaj a tokaji borvidék a régió délkeleti to the Southeast and the other erste Gebiet ist das Tokajer v juhovýchodnom cípe regiónu. csücskében. A második pedig is the East Slovak Wine District Weinanbaugebiet, das sich im Druhou je Východoslovenská a kelet szlovákiai borvidék, containing Moldava, Michalovce, südöstlichen Zipfel der Region vinohradnícka oblasť, do ktorej melyhez tartozik a szepsi borászati Sobranice and Kráľovský Chlmec befi ndet. Das zweite ist das spadá Moldavský vinohradnícky körzet, nagymihályi borászati Vineyards. Ostslowakische Weingebiet, rajón, Michalovský vinohradnícky körzet, szobránci borászati körzet zu welchem die Weinbezirke rajón, Sobranský vinohradnícky és a királyhelmeci borászati körzet. Moldava, Michalovce, Sobrance rajón a Kráľovskochlmecký Wine District Tokaj und Kráľovský Chlmec gehören. vinohradnícky rajón. Tokaji Borvidék The District is located in Lower Zemplín (Dolný Zemplín) within Das Tokajer Vinohradnícka A tokaji borvidék Alsó-Zemplénben the southeastern bulge of the Weinanbaugebiet

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei fekszik, Szlovákia délkeleti Slovak Republic. It continues a oblasť Tokaj csücskében. Ez a borvidék rather spacious viticultural area, folytatása, mely nagyobbik része the major part of which is situated Das Tokajer Weinbaugebiet Vinohradnícka oblasť Tokaj Magyarországon található. Ez in . The District of Tokaj liegt im Unteren Zemplin im leží na Dolnom Zemplíne a vidék a legkisebb és egyidejűleg on southern banks of Zemlpín südöstlichen Zipfel der Slowakei. v juhovýchodnom cípe Slovenska. a legattraktívabb borászati Hills with its nearly two thousand Sie ist die Fortsetzung eines Je pokračovaním vinohradníckej terület Szlovákiában. A zempléni year viticultural history is the Weinanbaugebietes, dessen oblasti, ktorej väčšia časť sa hegységek déli hegyoldalai smallest but the most attractive größeres Teil sich in Ungarn nachádza v Maďarsku. Táto alkotják, beültetve szőlőtőkékkel wine district in Slovakia. Following befi ndet. Diese Region ist das oblasť je najmenšou a zároveň már két évezrede. Ide tartoznak Bári villages can be found in the kleinste und gleichzeitig attraktivste najatraktívnejšou vinohradníckou (Bara), Csörgő (Čerhov), Csarnahó District: Bara, Čerhov, Černochov, Weinanbaugebiet der Slowakei. Das oblasťou Slovenska. Tvoria ju (Černochov), Kistoronya (Malá Malá Tŕňa, Slovenské Nové Mesto, Gebiet bilden die südlichen Hänge južné svahy Zemplínskych vrchov Tŕňa), Újhely (Slovenské Nové Veľká Tŕňa and Viničky. It is one des Zemplin-Gebirges, die seit osadené vínnou révou už po dve Mesto), Nagytoronya (Veľká Tŕňa) és of the few wine districts in the zwei Jahrtausende mit Weinreben tisícročia. Patria do nej obce Bara, Szőlőske (Viničky) községek. world, where grapes for producing besetzt sind. Zum Gebiet gehören Čerhov, Černochov, Malá Tŕňa, A tokaji vidék egy az azon kevesek naturally sweet wines may be die Gemeinden Bara, Čerhov, Slovenské Nové Mesto, Veľká Tŕňa közül a világon, ahol lehetőség grown. It is said that Tokaj wine is Černochov, Malá Tŕňa, Slovenské a Viničky. van olyan szőlő termesztésére, a potion of the eternal youth. In Nové Mesto, Veľká Tŕňa und Viničky. Tokajská oblasť je jednou mely alkalmas a természetesen general, it is deemed to have some Die Tokajer Weinbauregion ist eine z mála oblastí na svete, kde možno édes borok gyártásához. A tokaji curative eff ect. der wenigen Regionen in der Welt,

6 SVK HUN ENG GER dopestovať hrozno na výrobu borokról azt mondják, elixír az örök The special and unique taste of the wo man die Traube zur Erzeugung prírodne sladkých vín. fi atalságra. Általánosan a tokaji Tokaj wine is not solely because der natürlichen Süßweine anbauen O tokajskom víne sa hovorí ako borokról azt állítják, gyógyhatással of the abundance of sun shine, kann. Über dem Tokajer spricht o elixíre večnej mladosti. rendelkeznek. but also partially due to the soil man als über einem Elixier der Všeobecne sa o tokajských vínach A tokaji borok specifi kus és egyedi where grapes are cultivated. Soil ewigen Jugend. Im Allgemeinen tvrdí, že majú liečivé účinky. ízében jelentős része van nemcsak consists of minerals of the volcanic wird es behauptet, dass die Tokajer Na špecifi ckej a jedinečnej chuti a kiadós napfénynek, hanem origin that eff ectively accumulate Weine eine Heilwirkung besitzen. tokajského vína má svoj podiel a talajnak is, melyen a szőlőt the heat from the sunrays. The Am spezifi schen und einzigartigen nielen výdatné slnečné žiarenie, termesztik. A talajt vulkanikus Tokaj wines can be tasted in Tokajer-Geschmack hat nicht nur ale aj pôda, na ktorej sa vínna eredetű kőzetek alkotják, melyek numerous wine cellars ditched die ausgiebige Sonneneinstrahlung réva pestuje. Pôdu tvoria horniny nagyon jól képesek a meleget deep in volcanic puff -stone and ihren Anteil, sondern auch der sopečného pôvodu, ktoré dokážu akkumulálni. A tokaji borokkal sandstone. In Malá Tŕňa, there are Boden, auf dem die Weinreben veľmi dobre akumulovať teplo. számos borpincében lehet historical cellars with a network of angebaut werden. Den Boden bilden S tokajskými vínami sa možno megismerkedni, melyek mélyen underground tunnels. In classical die Gesteine mit Vulkanursprung,

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei zoznámiť v početných vínnych a vulkanikus tufákba és homokkőbe medieval cellars, wine makers die die Wärme sehr gut pivniciach vtesaných hlboko do vannak vájva. Kistoronyában off er various vintage sorts of Tokaj akkumulieren können. Die Tokajer sopečných tufov a pieskovcov. földalatti összefonódású for degustation and even some Weine kann man in den zahlreichen, V Malej Tŕni sú historické pivnice folyosókkal rendelkező történelmi culinary specialties. History of tief in die Vulkantuff e und so spleťou podzemných chodieb. pincék találhatók. the unique Tokaj wine production Sandsteine eingehauten Weinkeller V klasických stredovekých A klasszikus középkori pincékben is presented at the exposition of kennenlernen. In Malá Tŕňa gibt es pivniciach ponúkajú ich majitelia a tulajdonosok archív tokaji borok the Museum and Cultural Center die historischen Keller mit einem degustáciu archívnych tokajských és a helyi kulináris specialitások of the South Zemplin in Trebišov Netz von Untergrundgängen. In vín a ochutnávku miestnych kóstolását kínálják. Az egyedi tokaji with collection of Tokaj wines and den klassischen mittelalterlichen kulinárskych špecialít. Výroba borok gyártásának megvan a saját currently built vinotheque. Kellern bieten ihre Besitzer die jedinečných tokajských vín má történelme, melyet a tőketerebesi Verkostung der Tokajer Archivweine svoje dejiny, ktoré dokumentuje déli Zemplén múzeuma és Museum and Cultural Center und Kostenprobe der kulinarischen expozícia Múzea a Kultúrneho kulturális központ expozíciója of the South Zemplin Lokalspezialitäten. Die Herstellung centra južného Zemplína dokumentálja a tokaji borok a: M. R. Štefánika 257/65, Trebišov der einzigartigen Tokajer Weine v Trebišove s archívom tokajských gyűjteményével és az kialakuló t: +421 56/672 22 34 hat ihre Geschichte, die in der vín a tvoriacou sa vinotékou. vinotékával. e: [email protected] Exposition des Museums und des w: www.muzeumtv.sk Kulturzentrums des Süd Zemplins in Múzeum a Kultúrne centrum Déli Zemplén múzeuma és Trebišov mit dem Archiv der Tokajer južného Zemplína kulturális központja Weine und mit der bereits bildenden a: M. R. Štefánika 257/65, Trebišov a: M. R. Štefánika 257/65, Trebišov Vinothek dokumentiert. t: +421 56/672 22 34 t: +421 56/672 22 34 e: [email protected] e: [email protected] der Exposition des Museums und des w: www.muzeumtv.sk w: www.muzeumtv.sk Kulturzentrums des Süd Zemplins a: M. R. Štefánika 257/65, Trebišov t: +421 56/672 22 34 e: [email protected] w: www.muzeumtv.sk 7 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Tokajská vínna cesta Tokaji borút Tokaj Wine Route Die Tokajer Wein-Tour

Tokajská vínna cesta vznikla na A tokaji borút a turizmus, kultúra, Tokaj Wine Route was founded Die Tokajer Wein-Tour entstand zur podporu rozvoja turizmu, kultúry, és a kulturális-közösségi élet to support the development of Unterstützung der Tourismus- und ale i kultúrno-spoločenského fejlesztésének támogatásának tourism, culture and social life Kulturentwicklung, und des kulturell- života v Tokajskej vinohradníckej céljából jött létre a Tokaji within the Wine District of Tokaj. It gesellschaftlichen Lebens im Tokajer oblasti. Podnetom pre jej vznik Borvidéken. A kezdeményezés was motivated by the necessity to Weinanbaugebiet. Die Anregung dazu war das Bedürfnis, die Geschichte bola potreba poznávania histórie megvalósításának célja a vidék recognize and promote the history und Gegenwart dieser Region, i súčasnosti tejto oblasti, jej zákutí, történelmének és jelenének, of this region, its countryside, ihre Winkel, Merkwürdigkeiten, zaujímavostí, tradícií a zvykov, ale eldugott helyeinek, érdekességek, curiosities, traditions and habits, Traditionen und Gewohnheiten, aj pestovania viniča, technológie hagyományok és szokások, valamint as well as the cultivation of grapes, als auch das Weinanbau, die jeho spracovania, či výroby a szőlőtermelés, a feldolgozási its processing technology and Verarbeitungstechnologie und tokajských vín. technológia és a tokaji borok wine production. die Tokajer Weinp roduktion Tokajská vínna cesta zahŕňa gyártásának megismerése volt. Thus the Tokaj Wine Route can be

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei kennenzulernen. tokajské obce, pestovateľov A tokaji borút magába foglalja a interpreted as a notion containing Die Tokajer Wein-Tour umfasst a výrobcov vín z tejto oblasti, tokaji községeket, valamint a vidék altogether the District villages, die Tokajer Gemeinden, Züchter kultúrne i historické pamiatky, bortermelőit és borkészítőit, a wine growers and producers, the und Weinhersteller aus diesem vinotéky, vinárne, poskytovateľov kulturális és történelmi emlékeket, cultural and historical monuments, Gebiet, kulturelle und historische stravovacích a ubytovacích vinotékákat, borozókat, az étkezési vinotheques, wineries, Denkmäler, Vinotheken, Weinstuben, služieb, cestovné kancelárie, és szállási szolgáltatást nyújtókat, catering and accommodation Anbieter der Verpflegungs- und remeselníkov, združenia utazási irodákat, kézműveseket, establishments, travel agencies, Unterkunftsdienstleistungen, podieľajúce sa na rozvoji egyesületeket, melyek craftsmen, promotion and Reisebüros, Handwerker, an Tokajskej vinohradníckej oblasti a Tokaji Borvidék fejlesztésén development unions, etc. The der Entwicklung der Tokajer a pod. Medzi najzaujímavejšie tevékenykednek és hasonlók. most interesting events include Weinanbauregion teilnehmende podujatia patria „Tokaj v Európe A legérdekesebb rendezvények “Tokaj in Europe and Dedovizeň“ Vereinigungen u.a. Zu den a Dedovizeň“ (Slovenské Nové közé tartoznak a „Tokaj Európában (Slovenské Nové Mesto, May); a interessantesten Veranstaltungen Mesto, máj); prehliadka tokajských és Ősi Hagyaték” (Újhely, display of Tokaj wine cellars with gehören „Der Tokajer in Europa und pivníc spojená s ochutnávkou május); tokaji pincék szemléje a degustation, “St. Urban’s Day“ Dedovizeň“ (Slovenské N. Mesto, „Deň sv.Urbana“ (Veľká Tŕňa, máj); összekapcsolva borkóstolással (Veľká Tŕňa, May); “Tokaj Vintage Mai); Die Besichtigung der Tokajer „Tokajské vinobranie“ (Čerhov, „Szent Orbán Napja” (Nagytoronya, Festival” (Čerhov, September) Keller verbunden mit der Verkostung september) a „Deň otvorených május); „Tokaji szüret“ (Csörgő, and “Day of Cellars” (Veľká Tŕňa, „Tag des hl. Urban“ (Veľká Tŕňa, Mai); pivníc“ (Veľká Tŕňa, september). szeptember) és „Nyitott Pincék September). „Die Tokajer Traubenlese“ (Čerhov, Napja“ (Nagytoronya, szeptember) September) und „Der Tag der offenen Keller“ (Veľká Tŕňa, September). 8 SVK HUN ENG GER Združenie Tokajská vínna cesta Tokaji Borút Egyesület Tokaji Wine Route Union Vereinigung der Tokajer Wein-Tour a: ul. SNP 1049/76 Trebišov a: ul. SNP 1049/76 Trebišov a: SNP Street 1049/76 Trebišov a: ul. SNP 1049/76 Trebišov t: +421 56 672 56 20 t: +421 56 672 56 20 t: +421 56 672 56 20 t: +421 56 672 56 20 w: www.tvc.sk w: www.tvc.sk w: www.tvc.sk w: www.tvc.sk

Organizovanie ochutnávok: Borkóstolók szervezése: Organization of degustation: Organis. der Wein-Degustationen: TOKAJ MACIK WINERY s.r.o., TOKAJ MACIK WINERY s.r.o., TOKAJ MACIK WINERY s.r.o., TOKAJ MACIK WINERY s.r.o., a: Malá Tŕňa a: Kistoronya a: Malá Tŕňa a: Malá Tŕňa t: +421 56 679 34 66, 905 251 668 t: +421 56/679 34 66, 905 251 668 t: +421 56/679 34 66, 905 251 668 t: +421 56/679 34 66, 905 251 668 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.tokajmacik.sk w: www.tokajmacik.sk w: www.tokajmacik.sk w: www.tokajmacik.sk

J. & J. Ostrožovič J. & J. Ostrožovič J. & J. Ostrožovič J. & J. Ostrožovič a: Veľká Tŕňa a: Nagytoronya a: Veľká Tŕňa a: Veľká Tŕňa

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei t: +421 56/679 33 22, 908 996 042 t: +421 56/679 33 22, 908 996 042 t: +421 56/679 33 22, 908 996 042 t: +421 56/679 33 22, 908 996 042 e: [email protected], e: [email protected], e: [email protected], e: [email protected], w: www.ostrozovic.sk w: www.ostrozovic.sk w: www.ostrozovic.sk w: www.ostrozovic.sk

Stredná odborná škola Trebišov Közép szakiskola Terebes Technical College Trebišov, Mittelfachschule Trebišov pracovisko Viničky munkahely Viničky branch offi ce Viničky Arbeitsstelle Viničky t: +421 907 530 064 t: +421 907 530 064 t: +421 907 530 064 t: +421 907 530 064 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.svosvinicky.sk w: www.svosvinicky.sk w: www.svosvinicky.sk w: www.svosvinicky.sk

Zlatý strapec Zlatý strapec Zlatý strapec Zlatý strapec a: Viničky a: Szőlőske a: Viničky a: Viničky t: +421 56 637 39 75, 905 271 275 t: +421 56 637 39 75, 905 271 275 t: +421 56 637 39 75, 905 271 275 t: +421 56 637 39 75, 905 271 275 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.tokaj-zlatystrapec.sk w: www.tokaj-zlatystrapec.sk w: www.tokaj-zlatystrapec.sk w: www.tokaj-zlatystrapec.sk

VÍNO VDOVJAK – Ing. Jozef Vdovjak VÍNO VDOVJAK – Ing. Jozef Vdovjak VÍNO VDOVJAK – Ing. Jozef Vdovjak VÍNO VDOVJAK – Ing. Jozef Vdovjak a: Veľká Tŕňa a: Nagytoronya a: Veľká Tŕňa a: Nagytoronya t: +421 911 985 673 t: +421 911 985 673 t: +421 911 985 673 t: +421 911 985 673 e: vino@vinovdovjak,sk e: vino@vinovdovjak,sk e: vino@vinovdovjak,sk e: vino@vinovdovjak,sk w: www.vinovdovjak.sk w: www.vinovdovjak.sk w: www.vinovdovjak.sk w: www.vinovdovjak.sk

Tokajské informačné centrum Tokaji Információs Központ The Tokaj Infocenter Tokajer Informationszentrum a: Čerhov a: Csőrgő a: Čerhov a: Čerhov t/f: +421 56 679 32 14 t/f: +421 56 679 32 14 t/f: +421 56 679 32 14 t/f: +421 56 679 32 14 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.tvc.sk w: www.tvc.sk w: www.tvc.sk w: www.tvc.sk 9 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Moldavský Szepsi Moldavian Der Weinbezirk vinohradnícky rajón Borászati Körzet Vineyard Region Moldava

V Turnianskej kotline, ktorá A tornai katlanban, mely az Alsó- In Turnianska Hollow Basin Im Talkessel Turnianska kotlina, der sa nachádza medzi planinami hegy, Felső-hegy síkságai és a situated in the midst of Dolný sich zwischen Flachländen Dolný Dolného vrchu, Horného vrchu Szilicei-fennsík között terül el, már Vrch, Horný Vrch and Silická vrch, Horný vrch und Silica-Plateau a Silickou planinou, sa už vyše több mint ezer éve termesztenek Planina plateaus, wine grapes have befi ndet, wird seit tausenden Jahren tisíc rokov pestuje vinič. Vinič szőlőt. Torna (Turne nad Bodvou), been cultivated for more than a die Rebe angebaut. Der an den pestovaný na svahoch v okolí Tornagörgő (Hrhov), vagy Szádalmás thousand years. Growing on banks Hängen in der Umgebung von Turňa Turne nad Bodvou, Hrhova, či (Jablonova nad Turňou) környéki in the near of Turna nad Bodvou, nad Bodvou, Hrhov, oder Jablonov Jablonova nad Turňou sa môže hegyoldalakon termesztett szőlő Hrhov and Jabloňov nad Turnou, nad Turňou angebaute Rebstock pochváliť svojou fantastickou fantasztikusan specifi kus ízével wine is appreciated for its specifi c kann sich seines fantastischen špecifi ckou chuťou bez použitia dicsekedhet kémiai adalékanyagok taste without use of any chemical spezifi schen Geschmackes ohne

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei chemických prísad. hozzáadása nélkül. ingredients. Chemikaliennutzung rühmen.

Turnianska Tornai Turnianska Wine Die Turňa-Wein-Tour

vínna cesta Borút Route Die Turňa-Wein-Tour nutzt die Gegebenheiten der wenig Turnianska vínna cesta A tornai borút kihasználva Turnanska Wine Route makes an bekannten, jedoch in der využíva danosti málo známej, a kevésbé ismert, azonban advantage of the conditions of Vergangenheit bedeutenden avšak v minulosti významnej a múltban jelentős borászati vidék, a rather unknown wine district Weinanbauregion, des Weines vinohradníckej oblasti, vína, bor, valamint a helyi gasztronómia that, however, was of a signifi cant als auch der Ortsgastronomie zur ako aj miestnej gastronómie, na adottságait ahhoz, hogy célirányos importance in the past as well as Herstellung der Zielprodukten vytvorenie cielených produktov termékeket alakítson ki the local gastronomy in order to für ihre Besucher aus. Sie pre svojich návštevníkov. a látogatói számára. Lehetővé teszi create concise products focused ermöglicht den Touristen die Umožní turistom spoznať a turisták részére megismerni on its visitors. The Route brings Geschichte und Gegenwart históriu i súčasnosť gemersko- a gömöri-tornai vidék történelmét to the attention of the tourists des Gemer-Turňa-Gebietes, die turnianskej oblasti, tradície a és jelenét, hagyományait és the present and the past of the Traditionen und Gewohnheiten, zvyky, pestovanie viniča a jeho szokásait, a szőlő termesztését Gemersko-Turnianska region, its den Anbau von Weinreben und spracovanie. Turnianska vínna és annak feldolgozását. A tornai traditions and habits, as well as the ihre Verarbeitung kennenzulernen. cesta zahŕňa malopestovateľov borút magába foglalja a szőlő grape cultivation and processing. Die Turňa-Wein-Tour umfasst 10 SVK HUN ENG GER viniča, malovýrobcov vína, kistermelőket, bor kistermelőket, The Route includes small- Einzelwinzer, kleine Weinhersteller, poskytovateľov stravovacích az étkezési és elszállásolási business wine growers, producers, Anbieter der Verpfl egungs- und a ubytovacích služieb, szolgáltatásokat nyújtókat, catering and accommodation Unterkunftsdienstleistungen, remeselníkov a združenia kézműveseket és egyesületeket, establishments, craftsmen, as well Handwerker und an der Tourismus- podieľajúce sa na rozvoji turizmu melyek közreműködnek as promotion and development und Reiseverkehrentwicklung von a cestovného ruchu v Slovenskom a turizmus és idegenforgalom unions of Slovenský Kras. Slovenský Kras (Slowakischer Karst) krase. Práve zachovávanie tradícií fejlesztésében a Szlovák Karsztban. Preserving traditions and quality teilnehmende Vereinigungen. a kvalitný servis pre návštevníkov A gömöri-tornai Szent Orbán Rend services for the visitors are the Gerade die Wachhaltung der je cieľom Gemersko-Turnianskeho Borlovagjainak célja éppen main aims of Gemersko-Turnansky Traditionen und Qualitätsservice Rádu rytierov vín sv. Urbana, a hagyományok megőrzése és Order of St. Urban. Members of für die Besucher ist das Ziel des ktorého členmi sú výrobcovia vín a minőségi szolgáltatások nyújtása this Order are wine growers and Gemer-Turňa-Ranges der Ritter a poskytovatelia služieb. a látogatók számára, melynek tagjai services providers. The Turnianska des weinheiligen Urban, dessen Turnianska vínna cesta sa tiahne a borkészítők és a szolgáltatásokat Wine Route entwines about Mitglieder die Weinhersteller und po línii: Silická Jablonica, Hrušov, nyújtók. A tornai borút a következő the villages of Silická Jablonica, Dienstleistungsanbieter sind. Zur

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei Jablonov nad Turňou, Hrhov, vonalon húzódik: Jablonca (Silická Hrušov, Jablonov nad Turňou, Turňa-Wein-Tour werden folgende Zádiel, Dvorníky, Turňa nad Jablonica), Körtvélyes (Hrušov), Hrhov, Zádiel, Dvorníky, Turňa nad Gemeinden eingeschlossen: Silická Bodvou, . Szádalmás (Jablonov nad Turňou), Bodvou and Moldava nad Bodvou. Jablonica, Hrušov, Jablonov nad Medzi najzaujímavejšie podujatia Tornagörgő (Hrhov), Szádelő (Zádiel), Among various events the most Turňou, Hrhov, Zádiel, Dvorníky, patria „Festival vyberania Szádudvarnok (Dvorníky), Torna interesting are “Feast of Paying Turňa nad Bodvou, Moldava nad desiatkov z úrody“ (Jablonov nad (Turňa nad Bodvou), Szepsi (Moldava the Tax on Crops” - „Festival Bodvou. Zu den interessantesten Turňou ,september) a „Festival nad Bodvou). A legérdekesebb odovzdávania desiatku z úrody“ Veranstaltungen gehören „Das mladého vína“ (Jablonov nad rendezvények közé tartozik (Jabloňov nad Turňou, September) Festival der Zehntabgabe aus Turňou, november). a „Tizedbeszedő fesztivál” and the “Young Wine Feast” - der Ernte“ (Jablonov nad Turňou, (Szádalmás, szeptember) és az „Újbor „Festival mladého vína“ (Jabloňov September) und „Das Jungweinfest“ KRASTURIST O.Z. fesztiválja“ (Szádalmás, november). nad Turňou, November). (Jablonov nad Turňou, November). a: Jablonov nad Turňou 137, 049 43 t: +421 903 621 585 KRASTURIST O.Z. KRASTURIST O.Z. KRASTURIST O.Z. w: www.krasturist.webnode.sk a: Jablonov nad Turňou 137, 049 43 a: Jablonov nad Turňou 137, 049 43 a: Jablonov nad Turňou 137, 049 43 t: +421 903 621 585 t: +421 903 621 585 t: +421 903 621 585 Organizovanie ochutnávok w: www.krasturist.webnode.sk w: www.krasturist.webnode.sk w: www.krasturist.webnode.sk Granárium - vínna pivnica a expozícia venovaná Borkóstolók szervezése Organization of degustation Organisierung der Wein-Degustationen spracovaniu a výrobe vín Granárium - borpince és Granárium Granárium a: Jablonov nad Turňou expozíció a borfeldolgozásnak és a - an exposition dedicated to wine - und Exposition der Verarbeitung t: +421 905 981 918 borkészítésnek szentelve growing and processing. und Herstellung von Wein, e: [email protected] a: Jablonov nad Turňou a: Jablonov nad Turňou a: Jablonov nad Turňou w: www.villasisi.sk t: +421 905 981 918 t: +421 905 981 918 t: +421 905 981 918 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.villasisi.sk w: www.villasisi.sk w: www.villasisi.sk

11 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Pivnica rodiny Verešovcov Vereš család pincéje Wine Cellar of the family Vereš Keller der Vereš-Familie a: Dvorníky a: Dvorníky a: Dvorníky a: Dvorníky t: +421 908 312 649 t: +421 908 312 649 t: +421 908 312 649 t: +421 908 312 649 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected]

Pivnica Sebő, Hrušov Sebő pince, Hrušov Wine Cellar Sebő, Hrušov Keller Sebő, Hrušov t: +421 904 239 535 t: +421 904 239 535 t: +421 904 239 535 t: +421 904 239 535 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.kuriaubociana.eu w: www.kuriaubociana.eu w: www.kuriaubociana.eu w: www.kuriaubociana.eu

Pivnica u Kovácsa, Hrušov Pince Kovácsnál, Hrušov Wine Cellar „U Kovácsa”, Hrušov Keller beim Kovács, Hrušov t: +421 905 828 169 , 58 732 82 56 t: +421 905 828 169 , 58 732 82 56 t: +421 905 828 169 , 58 732 82 56 t: +421 905 828 169 , 58 732 82 56 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected]

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei Vínna pivnica Borospince Wine Cellar Weinkeller Máté Laczkó Szepsi Múzeum vín Máté Laczkó Szepsi Bormúzeum Máté Laczkó Szepsi Museum of Wine Máté Laczkó Szepsi Weinmuseum a: Moldava nad Bodvou a: Szepsi (megrendelések a: Moldava nad Bodvou (orders a: Moldava nad Bodvou (objednávky v Infocentre a Szepsi Infocentrumban) at the Information Centre) (Bestellungen im Infozentrum Moldava nad Bodvou) Moldava nad Bodvou) Infocentrum Szepsi Information Centre Infocentrum Moldava nad Bodvou t: +421 55 489 94 21, 905 278 215 Moldava nad Bodvou Infozentrum Moldava nad Bodvou t: +421 55 489 94 21, 905 278 215 e: [email protected] t: +421 55 489 94 21, 905 278 215 t: +421 55 489 94 21, 905 278 215 e: [email protected] w: www.moldava.sk e: [email protected] e: [email protected] w: www.moldava.sk w: www.moldava.sk w: www.moldava.sk Turisztikai információs központ Turistické informačné centrum a: Rozsnyó Tourist Information Centre Tourist-Informationszentrum a: Rožňava t: +421 58 732 81 01 a: Rožňava a: Rožňava t: +421 58 732 81 01 e: [email protected] t: +421 58 732 81 01 t: +421 58 732 81 01 e: [email protected] w: www.ticroznava.sk w: www.ticroznava.sk e: [email protected] w: www.ticroznava.sk e: [email protected] w: www.ticroznava.sk

12 SVK HUN ENG GER Obec Malý Horeš, Kisgéres község, Malý Horeš Village, Die Gemeinde Malý Kráľovskochlmecký Királyhelmeci körzet Kráľovský Chlmec Horeš, der Bezirk

vinohradnícky rajón Kisgéres borvidék a szlovák Vineyard Kráľovský Chlmec tokaji régiótól keletre terül el, Vinárska oblasť Malý Horeš sa Királyhelmec város közelében. Malý Holeš Vineyard is situated Die Weinanbauregion Malý Horeš nachádza východne od slovenskej A régió híres a tufába vájt to the east of the Wine District of befi ndet sich östlich von der tokajskej oblasti, v blízkosti pincéiről. A kisgéresi pincék Tokaj in the near of the town of slowakischen Tokajer Region, in mesta Kráľovský Chlmec. Oblasť az akácligetben találhatók és Kráľovský Chlmec. It is known for der Nähe von Stadt Kráľovský je známa pivničkami vytesanými „szárnyas“ elrendezésük van (egy its cellars ditched in puff -stone. Chlmec. Das Gebiet ist durch die v tufe. Pivnice v Malom Horeši közös bejárat ágazik szét több The cellars of Malý Holeš are kleinen im Tuff eingehauten Keller bekannt. Die Keller in Malý Horeš sa nachádzajú v agátovom háji kisebb magán pincébe). located in a locust tree grove and befi nden sich im Robinienhain und a majú „krídlové“ usporiadanie A helyi borászok klasszikus módon are “fi anchetto” aligned (meaning haben eine „Flügel-Anordnung“ (ein Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei (jeden spoločný vchod sa vetví állítják elő borukat, ezért ezek a one common entry furcated into gemeinsamer Eingang verzweigt do viacerých malých súkromných borok természetesek, többségük several small private cellars). Local sich in mehrere kleine Privatkeller). pivníc). Miestni vinári dorábajú egyenes fogyasztásra ajánlott. wine growers are making wine in a Die Ortswinzer erzeugen Weine vína klasickým spôsobom, preto Ezen vidék borait nem lehet classical way so that the wines are auf klassische Art, deswegen sind sú tieto vína prirodzené, určené boltokban kapni és csak nagyon natural and intended for right away väčšinou na priamy konzum. Víno consumption. You can’t buy these diese Weine natürlich und vor allem ritkán találkozhatnak azokkal zum Direktkonsum geeignet. Den z tejto oblasti nedostanete kiállításokon. A térségben két wines in ordinary shops and they v obchodoch a len zriedka sa can be seen only occasionally at Wein aus diesem Gebiet fi nden Sie helyi borkóstolással összekapcsolt in keinen Geschäften und nur selten s ním stretnete na výstavách. rendezvényt szerveznek: exhibitions. There are two events V oblasti sa usporadúvajú dve relating to the degustation of local treff en Sie ihn bei den Ausstellungen „a újborok kóstolóját“ (január- an. In dieser Region werden zwei akcie spojené s ochutnávkou wines: “Degustation of the Young február) és az „Akác illata, Nyitott Veranstaltungen organisiert, die miestnych vín: „Ochutnávka Wines” - „Ochutnávka mladých vín” pincék napja“ (akácvirágzás idején auch mit den Degustationen der mladých vín” (január-február) (January - February) and “Scent of - május). Ortsweine verbunden sind: „Die a „Vôňa agátu, Deň otvorených a Locust Tree, Open Cellar Day” Jungweindegustation” (Januar- pivníc” (v čase kvitnutia agátov - „Vôňa agátu, Deň otvorených Kisgéresi Községi Hivatal Februar) und „Der Geruch der - máj). pivníc” (in the time when the locust t: +421 56 62 85 370 Robinie, Tag der off enen Keller” (in tree blossoms – in May). w: www.malyhores.ocu.sk der Blütezeit der Robinien - Mai). Obecný úrad Malý Horeš t: +421 56 62 85 370 Municipal Offi ce, Malý Horeš Nagykaposi Információs Központ Gemeindeamt Malý Horeš w: www.malyhores.ocu.sk t: +421 56 62 85 370 t: +421 56 6384317 t: +421 56 62 85 370 w: www.malyhores.ocu.sk e: [email protected] w: www.malyhores.ocu.sk Informačné centrum w: www.vkapusany.sk Veľké Kapušany Infocenter Veľké Kapušany Informationszentrum t: +421 56 6384317 t: +421 56 6384317 Veľké Kapušany e: [email protected] e: [email protected] t: +421 56 6384317 w: www.vkapusany.sk w: www.vkapusany.sk e: [email protected] w: www.vkapusany.sk 13 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Obec Orechová, Dióska község, Orechová Village, Die Gemeinden Sobrance Szobránc Sobrance Orechová, Sobrance

Orechová leží v severovýchodnej Dióska a Kelet szlovákiai síkság Orechová Village is located in Die Gemeinde Orechová liegt časti Východoslovenskej nížiny. északkeleti részén fekszik. A helyi the northeastern part of the im nordöstlichen Teil der Miestne úrodné vulkanické pôdy termékeny vulkanikus talajok Východoslovenská Lowland. Ostslowakischen Ebene. Die vytvárajú spoločne a délnyugati tájolású Local fertile volcanic soils beside örtliche vulkanische Fruchterde s juhozápadnou orientáciou hegyoldalakkal együtt ideális the southwestern orientation of bildet zusammen mit der svahov ideálne podmienky na feltételeket biztosítanak hill banks make ideal conditions südwestlichen Orientierung pestovanie hrozna a dorábanie a szőlőtermeléshez és a bor for growing grapes and wine der Hänge sehr günstige vína. Úhrnom slnečného svitu patrí előállításához. A napfény production. According to the Bedingungen für den Weinanbau Orechová k vôbec najteplejším összességét számítva Dióska kelet fi gures of the total annual sunrays, und die Weinerzeugung. Mit der obciam na východnom Slovensku. Szlovákia legmelegebb községei Orechová Village is one of the Sonnenscheinmenge gehört

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei közé tartozik.. warmest villages in Eastern Orechová zu den wärmsten Regia TT spol. s r.o. Slovakia. Gemeinden in der Ostslowakei. Pivnica Orechová Regia TT spol. s r.o. a: Orechová Dióska Pince Regia TT spol. s r.o. Regia TT spol. s r.o. t: +421 56 698 11 80, 56 698 11 81 a: Orechová Wine Cellar Orechová Weinkeller t: +421 56 698 11 80, 56 698 11 81 a: Orechová a: Orechová t: +421 56 698 11 80, 56 698 11 81 t: +421 56 698 11 80, 56 698 11 81

14 SVK HUN ENG GER Obec Tibava, Tiba község, Tibava Village, Die Gemeinden Sobrance Szobránc Sobrance Tibava, Sobrance

Tibava leží v miernom podnebí Tiba a mérsékelt éghajlatú Tibava Village has mild climate Die Gemeinde Tibava liegt in Východoslovenskej nížiny na Keletszlovákiai síkságon fekszik and is situated in the region of der gemäßigten Klimazone der hranici Slovenska s Ukrajinou. a szlovák-ukrán határon. Az Východoslovenská Lowland at Ostslowakischen Ebene auf der Tunajšia pôda, klíma a najmä itteni talaj, klíma és leginkább the Ukrainian boarder. Local soil, Grenze der Slowakei mit Ukraine. vysoký počet slnečných dní sa a magas számú napos napok climate and primarily a high portion Dank des heimischen Bodens, zaslúžili o dlhú tradíciu pestovania érdeme a szőlőtermelés és of sunny days throughout the Klimas und hauptsächlich der hrozna a dorábania vína. Prvé bor előállításának hosszú year have contributed to the long hohen Anzahl an Sonnentagen správy o viniciach pochádzajú už hagyománya. Az első hírek tradition of vine growing and wine entstand eine lange Weinanbau- z roku 1413. a szőlőhegyekrol, már az 1413-as production. The fi rst records on the und Weinerzeugungstradition. Die évből származnak. performance of these activities are ersten Berichte über die Weinreben

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei Pivnica Tibava dating as early as to 1413. stammen aus dem Jahre 1413. a: Sobrance Tiba Pince t: +421 56 652 22 81 a: Szobránc Wine Cellar Tibava Weinkeller Tibava w: www.tibava.sk t: +421 56 652 22 81 a: Sobrance a: Sobrance w: www.tibava.sk t: +421 56 652 22 81 t: +421 56 652 22 81 Turistické informačné centrum w: www.tibava.sk w: www.tibava.sk a: Sobrance Turisztikai Információs Központ t: +421 56 652 22 14 a: Szobránc Tourist Information Centre Tourist-Informationszentrum e: [email protected] t: +421 56 652 22 14 a: Sobrance a: Sobrance w: www.sobrance.sk e: [email protected] t: +421 56 652 22 14 t: +421 56 652 22 14 w: www.sobrance.sk e: [email protected] e: [email protected] Poľnohospodárske družstvo w: www.sobrance.sk w: www.sobrance.sk Vinohrady Choňkovce Mező szövetkezet a: Vinársky závod Szőlőskert Choňovce Cooperative farm Landgenossenschaft Moldava nad Bodvou a: Vinársky závod Vinohrady Choňkovce Weinberge Choňkovce t: +421 55 460 25 63 Moldava nad Bodvou a: Vinársky závod a: Vinársky závod w: www.chonkovce.sk t: +421 55 460 25 63 Moldava nad Bodvou Moldava nad Bodvou w: www.chonkovce.sk t: +421 55 460 25 63 t: +421 55 460 25 63 w: www.chonkovce.sk w: www.chonkovce.sk

15 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Obec Vinné, Vínna község , Vinné Village, Die Gemeinden Michalovce Nagymihály Michalovce Vinné, Michalovce

Obec Vinné patrí medzi Vínna község a legnagyobb és Vinné Village is one of the biggest Die Gemeinde Vinné gehört najväčšie a historicky najstaršie történelmileg a legöregebb and historically oldest vineyard zu den größten und historisch vinohradnícke obce vo bortermelő községek közé tartozik villages in Eastern Slovakia. The ältesten Weinbaugemeinden in východoslovenskom regióne. a Keletszlovákiai régióban. preservation of the ancestors’ der Ostslowakischen Region. Die Uchovávanie tradícií predkov Az elődök hagyományainak traditions is represented by Wachhaltung der Traditionen prezentuje aj usporadúvaním megőrzését az egész Szlovákiára organizing a sort of national der Altvorderen wird auch celoslovenskej výstavy vín kiterjedő borkiállítás szervezése exposition of wines with foreign durch die Veranstaltung der so zahraničnou účasťou által mutatja be, külföldiek participation taking place in two slowakischen Weinausstellung mit v dvojročných cykloch. részvételével kétéves ciklusokban. year cycles. der ausländischen Teilnahme in zweijährigen Zyklen präsentiert.

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei Obecný úrad Vinné Vínna Községi Hivatal Municipal Offi ce, Vinné a: Vinné 508, 072 31 Vinné a: Vinné 508, 072 31 Vinné a: Vinné 508, 072 31 Vinné Gemeindeamt Vinné t: +421 56 649 22 24 t: +421 56 649 22 24 t: +421 56 649 22 24 a: Vinné 508, 072 31 Vinné e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] t: +421 56 649 22 24 w: www.vinne.sk w: www.vinne.sk w: www.vinne.sk e: [email protected] w: www.vinne.sk Organizovanie ochutnávok Borkóstolók szervezése Organization of degustation VinoPa-VinoVa VinoPa-VinoVa VinoPa-VinoVa Organisierung der Degustationen a: Vinné a: Vinné a: Vinné VinoPa-VinoVa t: +421 56 648 20 06, 56 589 11 31 t: +421 56 648 20 06, 56 589 11 31 t: +421 56 648 20 06, 56 589 11 31 a: Vinné t: +421 56 648 20 06, 56 589 11 31 Vinex, s.r.o. Vinex, s.r.o. Vinex, s.r.o. a: Vinné a: Vinné a: Vinné Vinex, s.r.o. t: +421 56 649 29 70 t: +421 56 649 29 70 t: +421 56 649 29 70 a: Vinné t: +421 56 649 29 70

16 SVK HUN ENG GER Turistické informačné centrum Turisztikai Információs Központ Tourist Information Centre Tourist-Informationszentrum a: Vinné - Hôrka a: Vínna - Hôrka a: Vinné - Hôrka a: Vinné - Hôrka t: +421 56 649 21 32 t: +421 56 649 21 32 t: +421 56 649 21 32 t: +421 56 649 21 32 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.vinne.sk w: www.vinne.sk w: www.vinne.sk w: www.vinne.sk www. sirava.sk www. sirava.sk www. sirava.sk www. sirava.sk

Turistické informačné centrum Turisztikai Információs Központ Tourist Information Centre Tourist-Informationszentrum a: Kaluža a: Ungtavas a: Kaluža a: Kaluža t: +421 56 649 21 10 t: +421 56 649 21 10 t: +421 56 649 21 10 t: +421 56 649 21 10 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.kaluza.sk w: www.kaluza.sk w: www.kaluza.sk w: www.kaluza.sk

Mestské informačné centrum Városi Információs Központ Municipal Information Centre Stadtinformationszentrum

Slovensko · Szlovákia · Slovakia · Slowakei a: Michalovce a: Nagymihály a: Michalovce a: Michalovce t: +421 56 628 14 29 t: +421 56 628 14 29 t: +421 56 628 14 29 t: +421 56 628 14 29 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.michalovce.sk w: www.michalovce.sk w: www.michalovce.sk

17

Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Tokajská Tokaj hegyaljai Tokaj-Hegyalja wine Weinbaugebiet vinohradnícka borvidék - Bükkaljai region - Bukovina Tokaj-hegyaljai oblasť - vinohradnícka borvidék wine region - Weinbaugebiet

oblasť Bukovina Tokaji történelmi borvidék, , historic cultural Bukovina kultúrtáj – ezen a néven lett 2002- landscape – this title was given Tokajská historická vinohradnícka ben a Világörökség része a Tokaj- to Tokaj wine district when it was Das historische Weinbaugebiet oblasť, kultúrna oblasť - pod hegyaljai borvidék. A különleges declared a World Heritage Site in und die Kulturlandschaft Tokaj týmto názvom sa stala v roku természeti adottságok, a nemes 2002. Extraordinary landscape, – unter diesem Namen wurde 2002 Tokajská vinohradnícka penésszel borított pincék és az cellars covered with the noble rot das Weinbaugebiet Tokaj im oblasť súčasťou Svetového évezredes borászati hagyományok and traditions of several thousand Jahre 2002 zum Bestandteil des dedičstva UNESCO. Výnimočné teremtették meg a vidék világhíres years created the world-known Welterbes. Dank den einzigartigen prírodné danosti, pivnice pokryté termékét: az aszút. product of this region: Aszú. Naturgegebenheiten,

Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn ušľachtilou plesňou a niekoľko Nincs könnyű helyzetben ennek The adjoining region – Bukovina mit Edelschimmel tisícročné vinárske tradície a híres tájnak a szomszédja: wine region – has a diffi cult bedeckten Weinkellern vyvinuli svetoznámy produkt a Bükkaljai borvidék. Azonban, situation. Local producers always und mehrtausendjährigen tohto kraja: samotok. az itt élő, elkötelezett gazdák have their hands full and are Weintraditionen konnte sich das hozzáértő munkája nyomán experts in their work. More and weltberühmte Produkt dieses egyre többen ismerik és keresik more people are coming to see Landes entwickeln: der Vormost.

20 SVK HUN ENG GER Susedná oblasť tohto známeho fel a települések szélén húzódó wine cellars stretching along Das Nachbargebiet dieses kraja je Bukovinská vinohradnícka pincesorokat, a hűs, gyakran the borders of this region as bekannten Landes – das oblasť. Vďaka gazdom, ktorí tu domborműves faragásokkal díszes well as authentic joints, many of Weinbaugebiet Bukovina – žijú a majú vždy plné ruky práce, járatokat, hogy az illatos vörös- és them decorated with embossed befi ndet sich in einer schwierigen stále viac a viac ľudí navštevuje fehérborok mellett eltöltsenek carvings. Visitors can spend an Lage. Dank den Landwirten, die a vyhľadáva pivnice tiahnuce egy igazi kvaterkázó, békés, vidám enjoyable, peaceful and pleasant hier leben, immer viel zu tun sa po okrajoch tohto kraja. Sú délutánt. afternoon with a glass of aromatic haben und sich in ihrer Arbeit vyzdobené reliéfovými rezbami. red or white wine here. sehr gut auskennen, werden die Hostia v nich pri voňavom Weinkeller, die sich an Randen červenom a bielom víne prežijú dieses Landes ausbreiten, nejedno skutočne príjemné, sowie auch getreue und oft mit kľudné a veselé popoludnie. Reliefschnitzereien geschmückte Bindungen von immer mehr Menschen besucht und gemocht, da sie hier beim Trinken

Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn eines aromatischen Rotweins und Weißweins einen sehr gemütlichen, ruhigen und frohen Nachmittag erleben können.

21 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Tállya Tállya Tállya Tállya

K oblasti Tállya a k osadám Tállyához és a környező Nature has been very generous Gegenüber Gebiet Tállya und nachádzajúcim sa v jej okolí, településekhez nagyvonalú volt to the region of Tállya and the Siedlungen, die sich in der bola príroda naozaj štedrá. Horské a természet. A hegyoldalakat surrounding settlements. Volcanic Gegend befi nden, war die Natur stráne pokrývajúci vulkanický borító vulkanikus riolittufa rhyolite tuff covering the mountain wirklich sehr freigiebig. Der riolitový tuf do značnej miery döntően meghatározta a település hills strongly infl uenced the vulkanische Rhyolith-Tuff , der ovplyvnil stáročné tradície környezetében az évszázadok tradition of winegrowing in the die Bergabhänge dieses Landes pestovania hrozna v obciach során kialakult szőlőtermesztés region’s villages, which had been bedeckt, hat maßgeblich die nachádzajúcich sa v tomto kraji. hagyományát. A termőterület developing over several hundred Weinbautraditionen in den sich Výnimočnosť týmto úrodným különlegességét (riolit, szeolit, years. A good microclimate and in diesem Land befi ndenden oblastiam (riolit, seolit, trachit, trachit, lösz) a napsütötte déli sunny, south-facing slopes make Gemeinden beeinfl usst, die sich spraš) dávajú úbočia, na ktoré lejtők és az egyedi mikroklíma these fertile areas (rhyolite, zeolit, während mehrerer Jahrhunderte stále svieti slnko a tiež jedinečná adja. Az egyedi mikroklíma, trachyte, leoss) so unique. A entwickelt haben. Was diese mikroklíma. amely igen kedvező feltételeket special microclimate enhances the fruchtbare Gebiete (Rhyolith, Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn Tá vytvára priaznivé podmienky teremt a szőlő természetes increase of natural sugar in grapes Zeolith, Trachyt, Löss) so einzigartig na to, že sa v hrozne zvyšuje cukortartalmának növekedéséhez, and encourages the growth of the macht, sind die Bergabhänge, prirodzený obsah cukru, kedvezően befolyásolja az noble rot. And this is why Tállya an die am Mittag immer Sonne priaznivo ovplyvňuje aj rast aszúsodás megindulását, és ez keeps a good reputation and has scheint, und dann auch das ušľachtilej plesne. To je práve to, az, ami Tállya hírnevét öregbíti become well-known in the world. einzigartige Mikroklima. Das čo zachováva a šíri dobré meno a nagyvilágban. Az évszázadok Traditional grape varieties that einzigartige Mikroklima, das die oblasti Tállya vo svete. Tradičné alatt kinemesített hagyományos have been cultivated for several günstigen Voraussetzungen für druhy hrozna vyšľachtené počas hegyaljai szőlőfajták, mint hundred years such as , die Erhöhung des natürlichen niekoľkých storočí sú: furmint, a: furmint, hárslevelű, sárga Hárslevelű, Yellow Muscat, Zéta, Zuckerinhalts in Weintrauben lipovina, žltý muškát, zeta, tučné muskotály, zéta, kövér szőlő fl eshy grapes; and wine cellars schaff t, beeinfl usst positiv auch hrozno. Pivnice v riolitovom tufe és a borok érlelésére szolgáló, carved in the rhyolite tuff , which das Wachsen des Edelschimmels, slúžiace na dozrievanie vína riolittufába vájt pincék mind, creates excellent conditions for was gerade die wichtigste Sache potom prispievajú k tomu, aby mind hozzájárultak ahhoz, hogy wine to mature, all prove that für Erhaltung und zugleich auch oblasť Tallya mohla právom nosiť Tállya méltán viselhesse – immár Tállya region deserves the title of Verbreitung des guten Rufes – už od roku 2002 – názov Svetové 2002-től – az UNESCO által World Heritage Site, which was des Gebiets Tállya auf der Welt dedičstvo, ktorý jej udelilo adományozott Világörökségi awarded to it by the UNESCO in ist. Die während mehrerer UNESCO. címet. 2002. Jahrhunderte veredelten traditionellen Weinsorten wie

22 SVK HUN ENG GER Aranydukát Szőlőbirtok és Aranydukát Szőlőbirtok és Aranydukát Szőlőbirtok és Furmint, Lindenblättriger, Gelber Pincészet Kft., Pincészet Kft., Pincészet Kft., Muskateller, Zéta, fl eischige a: Nyerges úti telep a: Nyerges úti telep a: Nyerges úti telep Weintrauben und auch die der Ofráné Szabó Éva Ofráné Szabó Éva Ofráné Szabó Éva Weinreifung dienenden Weinkeller t: +36 47 398 172 t: +36 47 398 172 t: +36 47 398 172 im Rhyolith-Tuff tragen dann dazu e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] bei, dass das Gebiet Tállya– seit dem Jahre 2002 – mit Recht die Bagolyvár Pince és Vendégház Bagolyvár Pince és Vendégház Bagolyvár Pince és Vendégház Bezeichnung Welterbe, die von t: +36 47 398 124 t: +36 47 398 124 t: +36 47 398 124 UNESCO erteilt wurde, tragen kann. e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] Aranydukát Szőlőbirtok és Bártfay Udvarház Boroz Bártfay Udvarház Boroz Bártfay Udvarház Boroz Pincészet Kft., a: Rákóczi u. 25-27. Bártfay a: Rákóczi u. 25-27. Bártfay a: Rákóczi u. 25-27. Bártfay a: Nyerges úti telep t: +36 47 598 005, 20 237 08 33 t: +36 47 598 005, 20 237 08 33 t: +36 47 598 005, 20 237 08 33 Ofráné Szabó Éva e: [email protected], e: [email protected], e: [email protected], t: +36 47 398 172

Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn w: www.bartfayudvarhaz.hu w: www.bartfayudvarhaz.hu w: www.bartfayudvarhaz.hu e: [email protected]

Homoky András Pincészete Homoky András Pincészete Homoky András Pincészete Bagolyvár Pince és Vendégház a: Rákóczi u. 49. a: Rákóczi u. 49. a: Rákóczi u. 49. t: +36 47 398 124 t: +36 47 398 028, 30 249 18 88 t: +36 47 398 028, 30 249 18 88 t: +36 47 398 028, 30 249 18 88 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.homokypinceszet.hu w: www.homokypinceszet.hu w: www.homokypinceszet.hu Bártfay Udvarház Boroz a: Rákóczi u. 25-27. Bártfay Oroszlános Borvendéglő, Oroszlános Borvendéglő, Oroszlános Borvendéglő, t: +36 47 598 005, 20 237 08 33 Borház és Vendégfogadó Borház és Vendégfogadó Borház és Vendégfogadó e: [email protected], a: Rákóczi u. 23. a: Rákóczi u. 23. a: Rákóczi u. 23. w: www.bartfayudvarhaz.hu t: +36 46 505 275, 30 419 29 46 t: +36 46 505 275, 30 419 29 46 t: +36 46 505 275, 30 419 29 46 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] Homoky András Pincészete w: www.oroszlanos.hu w: www.oroszlanos.hu w: www.oroszlanos.hu a: Rákóczi u. 49. t: +36 47 398 028, 30 249 18 88 e: [email protected] w: www.homokypinceszet.hu

Oroszlános Borvendéglő, Borház és Vendégfogadó a: Rákóczi u. 23. t: +36 46 505 275, 30 419 29 46 e: [email protected] w: www.oroszlanos.hu

23 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Tarcal Tarcal Tarcal Tarcal

Svetoznáma tokajská Tarcal, a világhírű Tokaj-hegyaljai Tokaj wine region, famous all Das weltberühmte Tokajer vinohradnícka oblasť je snáď borvidék talán legkiválóbb szőlő- over the world, is presumably the Weinbaugebiet ist vielleicht najznamenitejším miestom na és bortermelő helye. Őseink már best place for wine growing and der ausgezeichnetste Platz für pestovanie viniča a vinárstvo. Naši a honfoglaláskor találtak szőlőt winemaking. Our ancestors found Weinanbau und Weinwirtschaft. predkovia už v dobe osídlenia Tarcalon. A helyi szőlőművelésről Tarcal grapes when they inhabited Unsere Vorfahren haben bereits pôdy našli v oblasti Tarcal hrozno. és borkészítésről szóló első the region. The fi rst documents in der Zeit der Besetzung Prvé písomné zmienky o šľachtení írásos feljegyzések 1072-ből about grape cultivation and dieses Landes im Gebiet Tarcal hrozna a príprave vína pochádzajú származnak. A szőlő- és borkultúra winemaking come from 1072. The Weintrauben gefunden. Die z roku 1072. Obdobie rozkvetu virágkorát a XVI. században élte. region saw a boom in wine culture ersten schriftlichen Erwähnungen zažila vinárska kultúra a kultúra A községben 2007-ben adták át and the culture of vineyards in über Weintraubenveredlung und viniča v XVI. storočí. Obci v roku a 6 puttonyos borfalut. the 16th century. The village was Weinvorbereitung stammen aus 2007 udelili ocenenie 6 putňovej awarded a special quality label (6 dem Jahre 1072. Weinbaukultur vinárskej dediny. Andrássy Pincészet putnova) in 2007. und Weinkultur haben ihre Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn w: www.andrassy.hu Blütezeit im XVI. Jahrhundert Andrássy Pincészet Andrássy Pincészet erlebt. Die Gemeinde hat im Jahre w: www.andrassy.hu Gróf Degenfeld Szőlőbirtok w: www.andrassy.hu 2007 die Auszeichnung eines 6 w: www.hotelgrofdegenfeld.hu Bütten Weindorfes gewonnen. Gróf Degenfeld Szőlőbirtok Gróf Degenfeld Szőlőbirtok w: www.hotelgrofdegenfeld.hu Bor-Bazilika Panzió Borozó w: www.hotelgrofdegenfeld.hu Andrássy Pincészet w: www.bor-bazilika-panzio.hu w: www.andrassy.hu Bor-Bazilika Panzió Borozó Bor-Bazilika Panzió Borozó w: www.bor-bazilika-panzio.hu Posta Pincészet w: www.bor-bazilika-panzio.hu Gróf Degenfeld Szőlőbirtok w: www.szeporszag.hu w: www.hotelgrofdegenfeld.hu Posta Pincészet Posta Pincészet Tokaj Kikelet Pince w: www.szeporszag.hu w: www.szeporszag.hu Bor-Bazilika Panzió Borozó w: www.tokajkikelet.hu w: www.bor-bazilika-panzio.hu Tokaj Kikelet Pince Tokaj Kikelet Pince Posta Pincészet w: www.tokajkikelet.hu w: www.tokajkikelet.hu w: www.szeporszag.hu

Tokaj Kikelet Pince w: www.tokajkikelet.hu 24 SVK HUN ENG GER Tokaj Tokaj Tokaj Tokaj

Symbolom tokajskej A Tokaj-hegyaljai borvidék The town of Tokaj is the symbol Zum Symbol des Weinbaugebiets vinohradníckej oblasti, a jedným jelképe és egyik központja and the centre of Tokaj wine Tokaj und zu einem ihres Zentren z jej centier, je mesto Tokaj. Tokaj városa, amely világhíre region. Thanks to its good name gehört die Stadt Tokaj, die sich Vďaka svojmu dobrému menu, révén egész Magyarország that is recognized all over the dank ihrem weltweit guten Ruhm šíriacemu sa po celom svete, sa jelképévé vált. A város több world, the town has become the zum Symbol des ganzen Ungarns stalo symbolom celého Maďarska. évszázados borászati hagyomány, symbol of the whole Hungary. entwickelt hat. Die Stadt ist ein Mesto je strážcom stáročných különleges építészeti örökség It prides itself on winemaking Wächter der mehrhundertjährigen vinárskych tradícií, výnimočného és helyi hagyományok őrzője. tradition of several hundred years, Weinbautraditionen, des stavebného dedičstva a miestnych A Tokaj-hegyaljai borvidék zárt unique building heritage and einzigartigen baulichen Erbes tradícií. Tokajská vinohradnícka térség, ami azt jelenti, hogy ide special local traditions. Tokaj wine und der lokalen Traditionen. oblasť je uzavretým priestorom, más területről származó szőlőt, district is a closed wine region, Das Weinbaugebiet Tokaj ist čo znamená, že nie je povolené mustot, bort – palackozott borok which means that it is prohibited ein geschlossener Raum, was priniesť sem hrozno, mušt, víno kivételével – behozni nem to bring diff erent grapes, cider and bedeutet, dass es verboten ist, Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn pochádzajúce z inej oblasti. szabad. Ezzel a borvidék borai, wine to this area, except for the hier Weintrauben, Most und Wein Výnimku predstavujú fľaškové borkülönlegességei fokozott bottled wine. In this way, wines aus anderen Gebieten zu bringen, vína. Týmto sú vína a zvláštnosti védelemben részesülnek. Tokaj and peculiarities of wine from this wobei die einzige Ausnahme nur vín pochádzajúce z tejto oblasti évszázados pincéiben sok-sok region are protected. Wine cellars, Flaschenwein bildet. Dadurch pod zvýšenou ochranou. hordó aranyat érő nedűvel more than hundred years old, are stehen Weine und Besonderheiten V storočných vínnych pivniciach töltötten vár sorsára. A vendégek open to visitors who they can try der Weine, die aus diesem Gebiet čaká zlatistý mok na to, aby si ho mély tisztelettel érkeznek e this precious drink. People are stammen, unter erhöhtem Schutz. návštevníci vychutnali. Hostia vidékre, hogy megismerjék, hol és coming to this area with the great In hundertjährigen Weinkellern prichádzajú do tejto oblasti hogyan születik a világhírű aszú, respect; to learn about where and wartet dieser goldene Rebensaft

25 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER s hlbokou úctou, aby spoznali, kde hol terem a szőlő, amelyből how the noble rot is formed and darauf, dass „ihn“ die Besucher a ako vzniká ušľachtilá pleseň, kde a híres szamorodni készül. Pincéi where the grapes, from which the genießen werden. Diese Besucher sa rodí hrozno, z ktorého sa vyrába a belváros alatt húzódnak. famous “Szamorodni” (self-grown) kommen in dieses Gebiet mit slávne samorodné víno. Pivnice sa wine is produced, are grown. The tiefer Hochachtung, um hier tiahnu pod centrom mesta. Rákóczi Pince és Udvarház cellars are located under the town kennenzulernen, wo und wie w: www.rakoczipince.hu centre. der Edelschimmel entsteht, Rákóczi Pince és Udvarház wo die Weintrauben gediehen w: www.rakoczipince.hu Árvay és Társa Pincészet Rákóczi Pince és Udvarház werden, aus denen der berühmte w: www.arvaybor.hu w: www.rakoczipince.hu Szamorodni-Wein (d.h. ‘ebenso Árvay és Társa Pincészet wie er gewachsen ist’) erzeugt w: www.arvaybor.hu Dobogó Pincészet Árvay és Társa Pincészet wird. Seine Weinkeller erstrecken w: www.dobogo.hu w: www.arvaybor.hu sich unter dem Stadtzentrum. Dobogó Pincészet w: www.dobogo.hu Borgaléria Pinceborozó Dobogó Pincészet Rákóczi Pince és Udvarház w: www.borgaleria.com w: www.dobogo.hu w: www.rakoczipince.hu

Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn Borgaléria Pinceborozó w: www.borgaleria.com Borkatakomba Erdős Pince Borgaléria Pinceborozó Árvay és Társa Pincészet w: www.erdospince.hu w: www.borgaleria.com w: www.arvaybor.hu Borkatakomba Erdős Pince w: www.erdospince.hu Borkatakomba Erdős Pince Dobogó Pincészet w: www.erdospince.hu w: www.dobogo.hu

Borgaléria Pinceborozó w: www.borgaleria.com

Borkatakomba Erdős Pince w: www.erdospince.hu

26 SVK HUN ENG GER Mád Mád Mád Mád

Jedna z najväčších historických Tokaj-Hegyalja, egyik legnagyobb One of the biggest historical Eine der größten historischen osád Tokaj-Hegyalja sa nachádza múltú települése, egy védett kis settlements, Tokaj-Hegyalja, Siedlungen von Tokaj-Hegyalja v chránenej malej kotline údolia. völgykatlanban helyezkedik el. is located in a small protected befi ndet sich in einem kleinen Od roku 2002 je súčasťou 2002-től a világörökség része. valley. It has been part of the geschützten Talbecken. Seit Svetového dedičstva UNESCO. Borászati és pincekultúrája World Heritage since 2002. Its dem Jahre 2002 gehört sie zum Jej vinárska kultúra a kultúra jej világhírű, Tokaj-hegyalja wine culture and the culture of Welterbe. Ihre Weinbaukultur vínnych pivníc je svetoznáma, szőlőterületének 1/5 része itt wine cellars are known all over the und Weinkellerkultur ist môžeme tu nájsť 1/5 územia található. Kutatások szerint, a world. One fi fth of the overall area weltberühmt, wir können hier tokajskej oblasti Hegyalja. mádi bor ízét, zamatát a magas of Hegyalja region can be found 1/5 des Weinrebe-Gebiets des Podľa výskumov víno z tejto nyomelem tartalmú különleges here. According to a research, Tokajer Gebiets Hegyalja fi nden. oblasti získava svoju chuť ásványokból, vulkanikus kőzetből wine from this region gets its taste Laut Forschungen gewinnt a arómu zo špeciálnych minerálov nyeri. A település múltja már and aroma from volcanic rocks der Wein aus diesem Gebiet obsahujúcich vysoký podiel a XV.-XVI. századtól összefonódott and from special minerals that seinen Geschmack und Aroma Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn stopových prvkov a z vulkanických a tokaji borral, a borértékesítés contain high percentage of trace aus speziellen Mineralien, hornín. História tejto oblasti egyik központja volt. elements. Tradition of winemaking die einen hohen Anteil an splynula s tokajským vínom už in this region dates back to the Spurenelementen enthalten, v XV.-XVI. storočí a bola jedným 15th - 16th century. It had been sowie auch aus vulkanischen z centier predaja vín. one of the centres of wine-selling Gesteinen. Die Geschichte dieses business for several hundred Gebiets hat mit dem Tokajer Wein years. schon ab XV.-XVI. Jahrhundert zusammengeschmolzen und dieses Gebiet wurde zu einem der Zentren, wo Wein verkauft wurde.

27 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Török Pincészet Török Pincészet Török Pincészet Török Pincészet w: www.torokpincemad.hu w: www.torokpincemad.hu w: www.torokpincemad.hu w: www.torokpincemad.hu

Barta Pince Barta Pince Barta Pince Barta Pince w: www.bartapince.com w: www.bartapince.com w: www.bartapince.com w: www.bartapince.com

Bodvin Pincészet Bodvin Pincészet Bodvin Pincészet Bodvin Pincészet a: Ságvári u. 3. a: Ságvári u. 3. a: Ságvári u. 3. a: Ságvári u. 3. t: +36 47 348 785 t: +36 47 348 785 t: +36 47 348 785 t: +36 47 348 785

Gundel Pincészet Gundel Pincészet Gundel Pincészet Gundel Pincészet a: Árpád u. 37. a: Árpád u. 37. a: Árpád u. 37. a: Árpád u. 37. t: +36 47 348 383, 20 942 01 23 t: +36 47 348 383, 20 942 01 23 t: +36 47 348 383, 20 942 01 23 t: +36 47 348 383, 20 942 01 23 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] w: www.gundel.hu w: www.gundel.hu w: www.gundel.hu w: www.gundel.hu Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn Úri Borok Pincészete Úri Borok Pincészete Úri Borok Pincészete Úri Borok Pincészete w: Kossuth u. 40/a. w: Kossuth u. 40/a. w: Kossuth u. 40/a. w: Kossuth u. 40/a. t: +36 47 348 601, 548 032 t: +36 47 348 601, 548 032 t: +36 47 348 601, 548 032 t: +36 47 348 601, 548 032

Tokaj Tourinform Tokaj Tourinform Tokaj Tourinform Tokaj Tourinform a: 3910 Tokaj, Serház u. 1. a: 3910 Tokaj, Serház u. 1. a: 3910 Tokaj, Serház u. 1. a: 3910 Tokaj, Serház u. 1. t: +36 47 552 070 t: +36 47 552 070 t: +36 47 552 070 t: +36 47 552 070 e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected] e: [email protected]

28 SVK HUN ENG GER Bodrogkeresztúr Bodrogkeresztúr Bodrogkeresztúr Bodrogkeresztúr

Najznámejšie vínne pivnice Bodrogkeresztúr leghíresebb The most famous wine cellars from Die bekanntesten Weinkeller z oblasti Bodrogkeresztúr pincéi több száz évesek. the region of Bodrogkeresztúr are aus dem Gebiet Bodrogkeresztúr sú staré stovky rokov. Jednu A legnevezetesebbek egyike, egy several hundred years old. One of sind hunderte Jahre alt. Einen z najznámejších, skutočný igazi pincelabirintus a kikötővel the best known cellars, the actual der bekanntesten Keller, ein labyrint pivníc, môžete nájsť szemben található. Érdemes cellar maze, can be found opposite wirkliches Kellerlabyrinth, können oproti prístavu. Stojí za to megnézni a Máriássy család the port. The cellar of Máriássy Sie gegenüber dem Hafen fi nden, pozrieť si aj bývalú pivnicu egykori pincéjét amely több mint family is also worth seeing. It aber es lohnt sich, sich auch den rodiny Máriássy, ktorá má už 150 éves, és ezer hektoliter bor is more than 150 years old, but ehemaligen Keller der Familie viac než 150 rokov. Je vhodná fahordós érlelésére is alkalmas. you can fi nd there thousands of Máriássy anzuschauen, der na dozrievanie vína v drevených hectolitres of wine that mature in mehr als 150 Jahre alt ist, aber sudoch aj pre tisíc hektolitrov. Bocskai Pince wooden barrels. noch immer für Weinreifung in w: www.bocskaipince.hu Holzfässern auch für tausend Bocskai Pince Bocskai Pince Hektoliter geeignet ist. Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn w: www.bocskaipince.hu Dereszla Pincészet w: www.bocskaipince.hu w: www.dereszla.com Bocskai Pince Dereszla Pincészet Dereszla Pincészet w: www.bocskaipince.hu w: www.dereszla.com Puklus Pincészet w: www.dereszla.com w: www.puklusbor.hu Dereszla Pincészet Puklus Pincészet Puklus Pincészet w: www.dereszla.com w: www.puklusbor.hu Rozgonyi Pincészet w: www.puklusbor.hu w: www.rozgonyipince.hu Puklus Pincészet Rozgonyi Pincészet Rozgonyi Pincészet w: www.puklusbor.hu w: www.rozgonyipince.hu Tokajbor-Bene Pincészet w: www.rozgonyipince.hu w: www.tokajbor-bene.hu Rozgonyi Pincészet Tokajbor-Bene Pincészet Tokajbor-Bene Pincészet w: www.rozgonyipince.hu w: www.tokajbor-bene.hu Tokaj Nobilis Szőlőbirtok w: www.tokajbor-bene.hu w: www.tokajnobilis.hu Tokajbor-Bene Pincészet Tokaj Nobilis Szőlőbirtok Tokaj Nobilis Szőlőbirtok w: www.tokajbor-bene.hu w: www.tokajnobilis.hu w: www.tokajnobilis.hu Tokaj Nobilis Szőlőbirtok w: www.tokajnobilis.hu

29 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Bukovina Bogács Bogács Bogács

Tradície a dobré meno A Bükkaljai borvidék tradícióját, Traditions and a good reputation Traditionen und guten Ruf des vinárskej oblasti Bukovina šíria jó hírét szolgálják a település of Bukovina wine region are Weinbaugebiets Bukovina vínne pivnice na červené víno borospincéi. spreading around the world thanks verbreiten die Rotweinkeller, nachádzajúce sa v tejto oblasti. 1996-ban a bogácsi gazdák to wine cellars located here. In die sich auf diesem Gebiet V roku 1996 vytvorili bukovskí létrehozták a Szent Márton 1996, the local citizens of Bogács befi nden. Im Jahre 1996 haben gazdovia Vínny poriadok svätého Borrendet, amely céljául tűzte ki established “Wine order of Saint die Landwirte von Bogács die Martina. Za jeho cieľ si stanovili többek között a borvidék Martin”, the aim of which is to keep sog. Weinordnung des Hl. Martins okrem iného zachovanie borainak népszerűsítését, and develop the popularity of erstellt, unter anderem mit dem a ďalší rozvoj obľúbenosti vín a szőlőműveléssel és borászattal wines from this region as well as to Ziel, die Beliebtheit der Weine aus tejto oblasti, ako aj zachovanie kapcsolatos helyi hagyományok maintain traditions connected with diesem Gebiet zu bewahren und tradícií súvisiacich s pestovaním megőrzését, továbbfejlesztését, wine growing and winemaking. zugleich weiter zu entwickeln, hrozna a vinárstvom. Ďalším a Bükkaljai Borfesztivál Another goal was to improve sowie auch die Traditionen, z cieľov bolo aj zvyšovanie úrovne színvonalának emelését, a the quality of Bukovina wine die mit dem Weinanbau und Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn Bukovinského vínneho festivalu nemzetközi kapcsolatok ápolását, festival and develop international Weinwirtschaft zusammenhängen, a rozvíjanie a rozširovanie bővítését. A közeli dombokon relationships. Wine cellars, which zu bewahren. Ein weiteres Ziel medzinárodných vzťahov. tufába vájt, sajátos hangulatú were dug into tuff in the nearby war auch Erhöhung der Qualität Vínne pivnice vykopané do tufu, borospincék várják a látogatókat. hills, have a unique atmosphere des Weinfestivals in Bukovina nachádzajúce sa na blízkych A legismertebb a fürdőhöz and are waiting for the visitors to und Entwicklung und Erweiterung kopcoch, ktoré majú svoju közeli, Cserépi úti pincesor, de come. The most popular of them von internationalen Beziehungen. charakteristickú atmosféru, a bagolyvári, a csecslyuki, és a is the row of cellars at Črepinová Die in den Tuff ausgehobenen čakajú na svojich návštevníkov. Hintó-völgyi pincék is olyan fi nom cesta, which is located near the Weinkeller, die sich in Bergen in Najznámejšími z nich je rad pivníc borokat rejtenek, mint az Olasz spa. But cellars in the area of der Nähe befi nden, haben ihre na Črepinovej ceste, ktorý sa rizling, Bogács zászlósbora. Bagolyvári, Csecslyuki and Hintó charakteristische Atmosphäre

30 SVK HUN ENG GER nachádza blízko kúpeľov. Ale aj Dósa Pince valley also off er delicious wines und warten auf die Besucher. Zu pivnice v oblastiach bagolyvári, a: Cserép úti pincesor 38. such as Italian Riesling and Bogács den bekanntesten Kellern gehört csecslyuki a v údolí Hintó skrývajú t: +36 49 334 214 wine. eine Reihe von Kellern auf dem také chutné vína, akými sú Cserép Weg, der sich in der Nähe taliansky rizling a Bukovinské Gál Pince Dósa Pince vom Kurort befi ndet, aber auch víno. a: Cserép úti pincesor 18. a: Cserép úti pincesor 38. die Weinkeller in den Gebieten t: +36 20 374 91 95 t: +36 49 334 214 Bagolyvári, Csecslyuki und im Tal Dósa Pince e: [email protected] Hintó, die solche köstlichen Weine a: Cserép úti pincesor 38. Gál Pince wie italienischen Riesling und t: +36 49 334 214 Nagy család pincéje a: Cserép úti pincesor 18. Bogács-Wein verstecken. a: Cserép úti pincesor 39. t: +36 20 374 91 95 Gál Pince t: +36 20 961 41 35 e: [email protected] Dósa Pince a: Cserép úti pincesor 18. e: [email protected] a: Cserép úti pincesor 38. t: +36 20 374 91 95 Nagy család pincéje t: +36 49 334 214 e: [email protected] Prokai Pincészet a: Cserép úti pincesor 39.

Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn a: Csecslyuki pincesor t: +36 20 961 41 35 Gál Pince Nagy család pincéje t: +36 30 910 92 81 e: [email protected] a: Cserép úti pincesor 18. a: Cserép úti pincesor 39. t: +36 20 374 91 95 t: +36 20 961 41 35 Prokai Pincészet e: [email protected] e: [email protected] a: Csecslyuki pincesor t: +36 30 910 92 81 Nagy család pincéje Prokai Pincészet a: Cserép úti pincesor 39. a: Csecslyuki pincesor t: +36 20 961 41 35 t: +36 30 910 92 81 e: [email protected]

Prokai Pincészet a: Csecslyuki pincesor t: +36 30 910 92 81

31 Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

SVK HUN ENG GER Bükkzsérc Bükkzsérc Bükkzsérc Bükkzsérc

Bükkzsérc je nádherná dedina Bükkzsérc gyönyörű falu, Bükkzsérc is a beautiful village Bükkzsérc ist ein wunderschönes s úžasnou panorámou csodálatos panorámával, with a spectacular panorama and Dorf mit erstaunlichem a krištáľovo čistým vzduchom. kristálytiszta levegővel. Déli crystal clear air. Cellars located on Panorama und kristallklarer Pivnice nachádzajúce sa v oblasti határában az Alsó-hegy pincéi southern borders Alsó-hegy form Luft. Die Weinkeller, die sich im južných hraníc Alsó-hegy tvoria különálló „pincerendszert” a single “system of cellars”. Wine Gebiet der südlichen Grenze samostatnú „sústavu pivníc“. alkotnak. A községtől 1,5 és 2 cellars dug into rhyolite tuff are Alsó-hegy befi nden, bilden ein Vínne pivnice vyhĺbené do km távolságban két telepen grouped about 1.5 to 2 km from selbständiges „Kellersystem“. riolitového tufu sa zoskupujú sorakoznak a riolittufába vájt the village, where two settlements Die Weinkeller, die in Rhyolith- vo vzdialenosti 1,5 a 2 km od obce borospincék, amelyekben lie and wines with pleasant aroma Tuff abgeteuft wurden, befi nden na území dvoch osád. Zrejú v nich kellemes zamatú, a zsérci mature. One of them - Pehely sich in Entfernung von 1,5 bis 2 vína s príjemnou arómou. bükkalján termett borok cellar with wall carvings that were Kilometer von der Gemeinde auf Z týchto môžeme vyzdvihnúť érlelődnek. Ezek közül kiemelkedő acknowledged by the committee dem Gebiet von zwei Siedlungen, - a to v prvom rade v tejto krajine – az országban elsőként – zsűrizett - is of great importance to our wo Wein mit angenehmem Aroma Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn - Pehely pivnicu, ktorá disponuje pincefaragással rendelkező country. reift. Aus diesen Kellern können drevorezbami ocenenými porotou. Pehely-Pince. wir – und das in der ersten Reihe Pehely Pince in diesem Land – den Keller Pehely Pince Pehely Pince w: www.pehelypince.hu Pehely hervorheben, in dem sich w: www.pehelypince.hu w: www.pehelypince.hu von einer Jury ausgezeichnete Kerékgyártó Pince Schnitzereien befi nden. Kerékgyártó Pince Kerékgyártó Pince a: Bükkzsérc, Baglyos pincesor a: Bükkzsérc, Baglyos pincesor a: Bükkzsérc, Baglyos pincesor t: +36 30 249 41 07 Pehely Pince t: +36 30 249 41 07 t: +36 30 249 41 07 w: www.pehelypince.hu

Kerékgyártó Pince a: Bükkzsérc, Baglyos pincesor t: +36 30 249 41 07

32 SVK HUN ENG GER Cserépfalu Cserépfalu Cserépfalu Cserépfalu

Prechádzajúc sa od jednej pivnice Pincéről pincére járva, a gazdát Walking from one cellar to another, Durch Spaziergang von einem Keller k druhej, humorným spôsobom és borát humorosan bemutatva the visitor can get to know local zu anderem kann der Besucher spoznávajúc gazdu a jeho vína, ismerheti meg a látogató producers, their wine and wine auf humorvolle Art und Weise den môže návštevník spoznať aj a cserépfalui pincéket. A kóstoló cellars in a humorous way. After Landwirt und seine Weine und vínne pivnice tejto oblasti. után az ismert nóta mintájára: the wine tasting - according to the dadurch auch die Weinkeller dieses Po ochutnávke na spôsob známej „ez a nóta, nóta körbejár, ez lyrics of a popular traditional song: Gebiets kennenlernen. Nach der nôty: „Táto pieseň, pieseň ide a túra egy újabb pincére rátalál” “This song goes round and round, Kostprobe nach Art eines bekannten dookola, na tejto ceste nájdeme a túravezető ivótülkét kiissza, a new cellar will be found”- the Liedes: „Dieses Lied, Lied geht novú pivnicu“ vypije sprievodca feje fölé csöpögteti, majd a guide drinks his glass of wine, herum, auf diesem Weg fi nden svoj pohár vína, jeho posledné következő pince irányába mutatva pours the last drops on his head, wir einen neuen Keller“ trinkt der kvapky si vyleje na hlavu, a potom elindul a csapat egy újabb pince points in the direction of the next Reiseleiter sein Glas Wein, seine ukazujúc smerom k nasledujúcej meghódítására. wine cellar and the group goes to letzten Tropfen gießt er sich auf den pivnici, sa skupina vyberie dobyť conquer another cellar. Kopf aus und zeigt in die Richtung Maďarsko · Magyarország · Hungary · Ungarn ďalšiu pivnicu. Kéméndi Pince des nachfolgenden Kellers und die a: Pásti pincesor Kéméndi Pince Gruppe macht sich für die Eroberung Kéméndi Pince t: +36 49 423 776 a: Pásti pincesor des nächsten Kellers bereit. a: Pásti pincesor t: +36 49 423 776 t: +36 49 423 776 Gacsó Pince Kéméndi Pince a: Berezdi pincesor - kőkatonás pince Gacsó Pince a: Pásti pincesor Gacsó Pince t: +36 49 423 148 a: Berezdi pincesor - kőkatonás pince t: +36 49 423 776 a: Berezdi pincesor - kőkatonás pince t: +36 49 423 148 t: +36 49 423 148 Dósa Pince Gacsó Pince a: Csecslámpa pincesor Dósa Pince a: Berezdi pincesor - kőkatonás pince Dósa Pince t: +36 49 423 215 a: Csecslámpa pincesor t: +36 49 423 148 a: Csecslámpa pincesor t: +36 49 423 215 t: +36 49 423 215 Kósik Pince Dósa Pince a: Pásti pincesor Kósik Pince a: Csecslámpa pincesor Kósik Pince t: +36 49 423 935 a: Pásti pincesor t: +36 49 423 215 a: Pásti pincesor t: +36 49 423 935 t: +36 49 423 935 Kósik Pince a: Pásti pincesor t: +36 49 423 935

33 Vínna cesta SmižanyHrabušice Krompachy Bortúra Spišská Nová Ves The Wine Route Dobšiná Gelnica Der Weinweg

Strážske

Vinné Kaluža Košice Hôrka Sobrance Rožňava Sečovce Michalovce Orechová

Moldava nad Bodvou Jablonov nad Turňou Dvorníky Hrušov Trebišov

Veľké Kapušany

Čerhov

Velká Trňa Kráľovský Chlmec Malá Trňa Malý Horeš Sátoraljaújhely Viničky

Putnok Edelény Poľsko Tállya Sajószentpéter Lengyelország ÓZD Poland Szikszó Mád Polen Bodrogkeresztúr Česká republika Tarcal Cseh Köztársaság Tokaj Czech Republic Tschechische Republik Slovensko Ukrajina Szlovákia Ukrajna Slovakia Ukraine Rakúsko Ukraine Rumänien Slowakei Bükkzsérc Emőd Austria Cserépfalu Informačné centrá Österreich Bogács Information Centers Informationszentren Maďarsko TISZAÚJVÁROS Rumunsko Információs központok Magyarország Hungary Románia Ungarn Romania Rumänien

34

Vínna cesta Bortúra The Wine Route Der Weinweg

Vedúci partner · Vezető partner Head partner · Der führende Partner A Košický samosprávny kraj Námestie Maratónu mieru 1, 042 66 Košice · Slovenská republika

W www.vucke.sk · www.regionkosice.com

Sprievodca je vydaný s podporou Programu cezhraničnej spolupráce Maďarská republika Slovenská republika 2007 - 2013 v rámci projektu INFOTOUR HUSK/0901 - 1.3.1/0023. Obsah sprievodcu nereprezentuje ofi ciálne stanovisko Európskej únie.

Az útmutató a Magyar és a Szlovák Köztársaság 2007 – 2013 a határon átnyúló együttműködési program támogatásával került kiadásra az INFOTOUR HUSK/0901 – 1.3.1/0023 projekt keretében. Partner projektu · A projekt partnere Az útmutató tartalma nem reprezentálja az Európai Únió hivatalos álláspontját. Project partner · Der Partner des Projekts A KULCS-TOUR Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei The guide book was published upon support of the Cross-Border Cooperation Program between Kommunikációs, Marketing és Turisztikai Hungary and the Slovak Republic 2007 - 2013 within the project INFOTOUR HUSK/0901 - 1.3.1/0023. Nonprofi t Közhasznú Kft The guide book content doesn’t correspond to the offi cial European Union standpoint. Mindszent tér 1 · 3530 Miskolc · Magyarország Der Partner des Projekts: der Wergweiser wurde mit der Unterstützung des Programms W www.baztour.hu der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit Ungarische Republik und Slowakische Republik 2007 – 2013 editiert im Rahmen des Projekts INFOTOUR HUSK/0901 – 1.3.1/0023. Der Inhalt des Wegweisers repräsentiert nicht die offi zielle Auff assung der Europäischen Union. www.husk-cbc.eu

Vydanie · Kiadás · Edition · Ausgabe: prvé · első · fi r s t · Erste Dizajn · Dizájn · Design · Design: Progress Promotion Košice Tlač · Nyomtatás · Print · Druck: Rotaprint Košice Rok vydania · Kiadás éve · Year of publication · Erscheinungsjahr: 2011 Nepredajné · Nem eladásra való · Not for sale · Unveräußerlich

Fotografi e · Fényképek · Photos · Fotografi en: Košický samosprávny kraj (archív), KULCS-TOUR Borsod -Abaúj-Zemplén Megyei Kommunikációs, Marketing és Turisztikai Nonprofi t Közhasznú Kft (archív), J. & J. Ostrožovič (archív), Obec Čerhov (archív), R. Lukáč, S. Szabó.