Voir La Transcription
SOUS -CORPUS 17 : segment 1. (Durée 10 minutes) 1 C : (inaud.) <p<un petit peu peur>> (0:00:00.8) <P1,L1> K : tu l’as pas {vu;eu}\ (0:00:01.6) <P1,L2> J : ben oui ↑ (inaud.) mais t’sais Nate est à: ( en cognant avec son majeur sur la table comme pour insister sur l’endroit ) l’aéroport là pis il appelle quelqu’un mais c’est les les trois filles répondent pis on sait pas c’est laquelle là/ (0:00:08.0) <P1,L3> C : AH oui\ oui\ (0:00:09.6) <P1,L4> J : c’est comme ça (0:00:10.5) <P1,L5> K : hum: (.) pis là euh (1,1”) c’est ça (0:00:14.9) <P1,L6> C : wow (0:00:17.6) <P1,L7> K : (RIRE ) <P1,L8> C : je veux des détails/ (0:00:19.0) <P1,L9> K : ben là [1je <P1,L10> J : [1ben là ( en haussant les épaules comme si ça n’avait pas d’importance ) il finissait comme ça/ (0:00:20.8) <P1,L11> K : [1ça finissait de même (.) moi pis Joanie on est parties à [2crier <P1,L12> C : [1<p<ouai:s>> <P1,L13> C : [2ben là vous écoutez pas les autres émissions vous en anglais/ (0:00:25.4) <P1,L14> J : hum hum non moi je l’ai vue sur Internet (0:00:27.4) <P1,L15> K : [1ouin (.) ben c’est sur Internet là/ (.) parce qu’en anglais ici: je sais pa:s c’est quoi le poste (0:00:33.5) <P1,L16> C : [1hum <P1,L17> J : sur Internet il y avait des euh (.) ( en traçant des lignes horizontales à la hauteur de sa poitrine comme pour représenter les sous-titres dans le bas d’un écran ) t’sais des affaires [1en français <P1,L18> K : [1(inaud.) <P1,L19> C : [1sous-titres [2sous-titres (0:00:40.1) <P1,L20> J : [2ouais c’est ça <P1,L21> K : à part ça ben c’est ça (.) pis Jamie il va se faire a-: (1,1”) a- ben prendre là/ (.) là [1ils sont rendus là ouais (0:00:47.9) <P1,L22> C : [1enlever/ <P1,L23> K : [1sûrement ( en désignant Carine du doigt ) <P1,L24> SOUS -CORPUS 17 : segment 1.
[Show full text]