Globales Sprachenmanagement

Übersetzen und Dolmetschen Terminologiemanagement Technische Dokumentation Desktop-Publishing Sprachentraining

www.e-kern.com NIEDERLANDE DEUTSCHLAND POLEN ÖSTERREICH 45 Filialen Warschau Utrecht Wien

CHINA ENGLAND Hongkong

VEREINIGTE STAATEN New York San Francisco FRANKREICH

Demnächst Weitere Standorte in Planung: Barcelona, Den Haag u.v.m.

Seit 2005 Expansion durch Aufnahme der KERN AG Training mit Über 60 Filialen bundesweitem Sprachentraining in die KERN Group weltweit

Seit 2000 Firmenweites IT-Projekt-Management-Tool – SaaS Model

Seit 1995 Online-Datenaustausch – erste Internetlösung Pro Jahr werden über eine Million Seiten Seit 1983 übersetzt Expansion ins Ausland: Niederlassungen in Amster- dam, Paris, London, New York, Hongkong u.v.m.

Seit 1980 Expansion in Deutschland: Niederlassungen in Düsseldorf, , München, u.v.m. Familienunternehmen 1969 Gründung In /Main als Übersetzungs- und Dolmetschbüro Geschäftsführer Manfred Kern, KERN GmbH 2 Michael Kern Birte Kern Manfred Kern Dr. Thomas Kern Mitglied des Vorstands Vorsitzende des Aufsichtsrats Vorsitzender des Vorstands Mitglied des Vorstands

KERN AG, SPRACHENDIENSTE Seit über 50 Jahren steht die KERN AG für Kompetenz und Zuverlässigkeit in der globalen Kommunikation

Mit über 60 Niederlassungen in Europa, Amerika und Asien ist die KERN AG ein führender Anbieter von sprach lichen Dienstleistungen. Seit über 50 Jahren stehen wir mit einem Full Service in der fremdsprachlichen Kommu nikation erfolgreich im Dienste von Industrie, Wirtschaft, Politik und Kultur.

Mit einem organischen, nachhaltigen Wachstum in allen Bereichen und einer ständigen, innovativen Weiterentwicklung unserer Systeme und Prozesse können wir den wachsenden Anforderungen des Marktes gerecht werden und unsere Kunden bei der Umsetzung ihrer Ziele unterstützen.

Die KERN AG bietet umfassenden Service: Über setzen und Dolmetschen aus allen und in alle Welt spra chen, Translation-Memory- und Termi no logiemanagement, technische Dokumentation, Workflowberatung und -schulungen, Portallösungen, Lokali sierung von Software und Websites, Desktop-Publish- ing und Druck von fremd sprachigen Unter lagen. In unseren Sprachschulen oder direkt in Filiale Frankfurt, Schillerstraße 1 (Hauptwache) Ihrem Unternehmen können Mitarbeiter praxisorientiertes und fachspezifisches Sprachen- training, Business- und Kommunikations training sowie Inter kulturelles Training erhalten.

Wir stehen unseren Kunden an all unseren Standorten jederzeit gerne zur Verfügung – denn der Erfolg unserer Kunden ist unser Anspruch.

Unique Selling Points Fremdsprachige (USPs) 5 Maschinelle Übersetzung 9 Vertonung 13

Projektmanagement 5 Technische Dokumentation 9 Dolmetschen 13

Website- und Beratungen, Schulungen Fachübersetzungen 7 11 15 Software-Lokalisierung und Workshops

Portallösungen und 7 Desktop-Publishing (DTP)/ 11 Sprachentraining und 15 Prozessautomatisierungen Fremdsprachensatz Interkulturelles Training Ohne einen automatisierten, lückenlosen Workfl ow wäre das Projekt kaum zu realisieren gewesen und schon gar nicht in dieser kurzen Zeit. Wir sind sehr zufrieden.

Leiter E-Business, Schön Kliniken (nicht abgebildet)

4 UNIQUE SELLING POINTS (USPs)

Kundenorientiert bevorzugter LSP-Partner Branchenkenntnisse Kurze Entscheidungswege Innovative, moderne Client- und Serverlösungen im Übersetzungs bereich sowie im Portal- und Schnitt- Zertifi ziertes Qualitäts manage ment Vollständiges Angebot an sprach- stellenbereich nach ISO 9001:2015 lichen Dienstleistungen Kundennähe durch weltweite Zertifi zierte Übersetzungs prozesse Persönlicher Ansprech partner Präsenz nach ISO 17100:2015 für jedes Unternehmen Beratung im Wissensmanagement

PROJEKTMANAGEMENT Das Know-how und die Erfahrung der KERN AG gewährleisten eine zuverlässige Projektbearbeitung

In Zeiten steigenden, grenzüberschreiten- Sieben Schritte zur den Handels gewinnt die Steuerung von erfolgreichen Projektumsetzung Übersetzungsprozessen und -projekten an Bedeutung. Übersetzungen in immer Auftragsannahme durch Ihre Vorteile im Überblick: Projektleiter mehr Zielsprachen, immer kürzere Projektevaluierung time-to-market-Zeiten und komplexere Dokument- und Systemstrukturen Vorbereitung, Erfassung Projektkalkulation/Kostenfi xierung und Beurteilung erfordern es, Übersetzungsprojekte nicht Projekt-/Datenvorbereitung als isolierte Aufgabe Einzelner zu sehen, Workfl ow-Optimierung sondern als Prozess, der Teil eines Übersetzung integrierten Ganzen aus vor- und Prozessautomatisierung nachgelagerten Arbeitsabläufen mit Korrekturlesen und Tool-Management Nachbearbeitung zahlreichen Akteuren ist. Projektmanager Ressourcen- und Personalplanung benötigen deshalb eine Art Wegweiser und Leitfaden für die Koordination von Textintegration und DTP Terminkontrolle Projekten. Als langjähriger Partner der Fragen-Management/ Industrie verfügt die KERN AG über ein Q & A-Koordinierung Lieferung breit gefächertes Know-how im Bereich Kommunikationssteuerung des Projektmanagements für multilinguale Projektkoordination Übersetzungsprojekte aller Art. Kundenzufriedenheit

5 Eine rasche, sehr nette und vorbildliche Bearbeitung unserer Anfrage. Dienstleistung in höchster Qualität, die man zweifelsfrei mit bestem Gewissen weiterempfehlen kann.

PORR Deutschland GmbH (nicht abgebildet)

6 FACHÜBERSETZUNGEN Jedes Jahr übersetzt die KERN AG über eine Million Seiten in verschiedenen Sprachkombinationen

Professionalität in allen Branchen Beglaubigungen Die Fachübersetzer der KERN AG verfügen Die KERN AG arbeitet mit vereidigten über die erforderliche Sprach-, Fach- und Fachübersetzern. Das internationale Ihre Vorteile im Überblick: Kulturkompetenz, um Ihre Texte zweck- Geschäftsstellennetz garantiert, dass und zielgruppengerecht für die verschie- Dokumente, die für Behörden und Express-Service für densten Bereiche zu übertragen, z. B. für: öentliche Institutionen bestimmt sind, Übersetzungen ■ Medizin, Industrie und Technik: rechtswirksam beglaubigt und wenn Muttersprachliche Fachübersetzer Forschungsdokumentationen, nötig überbeglaubigt werden, sodass sie den Gesetzen des Ziel landes entsprechen. Qualitätssicherung durch Bedienungsanleitungen, Datenblätter, 4-Augen-Prinzip Schulungsunterlagen etc. ■ Handel und Öentlichkeit: Geschäfts- Textgestaltung und Korrektorat bzw. Lektorat korrespondenz, Pressemitteilungen, fremdsprachliche Adaption Einsatz von Translation-Memory- Jahresberichte, Kundenmagazine, Die KERN AG gestaltet nach Ihren Vorgaben und Terminologielösungen Mitarbeiterzeitschriften etc. z. B. Werbe- und Publikationstexte, SSL-verschlüsselte ■ Medien und Tourismus: Fremd spra- Slogans, Pressemappen, Präsentationen Portallösungen chige Vertonung, Synchro nisation, oder Betriebsanleitungen. Die Texte Untertitelung, Informations material etc. werden nationalitätsgerecht übersetzt Vertrauliche Handhabung ■ Recht & Patente: Verträge, Handels- sowie zielgruppenorientiert adaptiert. Ihrer Dokumente register auszüge, Schriftsätze etc. Branchenkenntnisse

PORTALLÖSUNGEN UND PROZESSAUTOMATISIERUNGEN E zientes Übersetzungsmanagement und kundenspezifi sche Terminologie

Im Bereich des Prozessmanagements hat die KERN Group die Portallösung portal4client™ mit der Zielsetzung entwickelt, die Auftragsplatzierungs-, Kommuni- ka tions- sowie Dokumenten- und Translation-Management-Prozesse unter Einbindung sämtlicher Beteiligter zu optimieren. Insbesondere bei großen Übersetzungsvolumina Ihre Vorteile im Überblick: bietet sich für die zentrale Projektsteuerung die Verwendung der serverbasierten Plattform mit Translation-Memory-Anbindung an. Durch die Integration des Terminolo- Kundenspezifi sche Lösung auf gieportals term4client™ können Termini in allen Sprachen verwaltet und die Konsistenz Anfrage der Übersetzungen garantiert werden. Verschlüsselter Zugri Individuelle Konfi guration Translation-Memory- und Terminologiedatenbanken Terminologieextraktion und Translation Memory -zusammenführung Analysen und Status in Echtzeit Kunde Browserbasiert, zentral, ortsun- Translation abhängig Portal

7 Bei der Umsetzung einer zeitgemäßen technischen Dokumentation senken ganzheitliche Konzepte langfristig Kosten.

8 MASCHINELLE ÜBERSETZUNG MT4client™ – die maschinelle Übersetzungslösung der KERN AG

Die vollautomatische Übersetzung von Texten wird heute bereits in den unter- schiedlichsten Bereichen praktiziert, beispielsweise im Social Networking, zur Bereitstellung von Supporttexten im Web oder zur Beschleunigung firmeninterner Kommunikation. Ihre Vorteile im Überblick: ™ Die Machine-Translation-Übersetzungslösung der KERN AG – MT4client – MT4client ™ basiert auf neuesten basiert auf den neuesten Entwicklungen der Künstlichen Intelligenz und der Hybrid- Entwicklungen der Künstlichen Technik. Das Maschinen-Übersetzungs-System wird dabei auf die individuellen Intelligenz Bedürfnisse unserer Kunden zugeschnitten, wodurch wesentlich bessere Ergebnisse als bei den üblichen, online frei zugänglichen Übersetzungstools erzielt werden 100% Datenschutz und Daten- können. sicherheit Qualität durch Post Editing CAT-Tool-Integration Anbindung via API-Schnittstelle möglich Anbindung an portal4client™ Zu übersetzende Übersetzungsprozess Übersetzte Ausgangssprache MT4client™ Zielsprache Integration von Terminologie- datenbanken Online-GIST-Übersetzer

TECHNISCHE DOKUMENTATION Full Service im gesamten Dokumentationsprozess

Die Erstellung einer rechtskonformen und hochwertigen technischen Dokumentation ist heute mit einem größeren Aufwand verbunden als noch vor einigen Jahren. Bei dieser Herausforderung möchten wir Sie vollumfänglich unterstützen und bieten Ihnen daher ganzheitliche Lösungen an. Ihre Vorteile im Überblick:

Leistungen Beratung Intelligente, zielgruppen- orientierte und rechtskonforme ■ ■ Gebrauchs- und Betriebsanleitungen Prozessoptimierung Dokumentationen ■ Softwarebeschreibungen ■ Dokumentencheck ■ Montageanleitungen ■ Workshops Hohe Qualitätsstandards ■ Ersatzteilkataloge ■ Redaktionsleitfaden Breites Spektrum an ■ Schulungsunterlagen ■ Redaktionssysteme Branchenkenntnissen ■ ■ Marketingliteratur Dokumentation nach Lastenheft Erstellung und Ausarbeitung ■ ■ Produktdesign Konformitätsbewertung grafi scher Inhalte Redakteure mit langjähriger Fünf Schritte zur erfolgreichen Umsetzung Erfahrung

Analysieren Beraten Erstellen Verbessern Vollenden Nachhaltiger Service

9 90% der Internetnutzer in der EU bevorzugen Websites in ihrer Muttersprache.

Eurobarometer, Europäische Kommission

10 WEBSITE- UND SOFTWARE-LOKALISIERUNG Lokalisieren bedeutet mehr als reines Übersetzen der Inhalte

Grundsätzlich müssen bei Die KERN AG übernimmt auf Wunsch der Lokalisierung folgende alle Arbeitsstufen der sprachlichen bzw. Aspekte beachtet werden: ziellandgerechten Lokalisierung Ihrer Ihre Vorteile im Überblick: ■ Texte in Skript-Dateien, Website oder Software und passt diese z. B. Java- oder ASP-Skript an die kulturellen sowie tech nischen Analyse der Ausgangsdaten zum ■ Hyperlink-Erstellung in den Gegebenheiten des Zielmarktes an, Stand der Inter natio nalisierung damit Ihr Online-Auftritt oder Ihre Zielsprachen SEO-gerechte Anpassung von ■ Darstellbarkeit von Sonderzeichen Software erfolg reich auf internationalen Märkten platziert werden kann. Die Website-Inhalten in allen Sprachen und Schriften in der Zielsprache inkl. Textspinning aus einer Hand ■ Überprüfung des Layouts und der KERN AG setzt dabei auf modernste Schriften in den gängigen Browsern Tools und Methoden. Textextraktion und Reintegration, und verschiedenen Bildschirmbreiten z. B. aus Software und Websites ■ Erstellung und Editierung von Texten Resizing der Benutzeroberfl äche, in Buttons und Grafiken z. B. Buttons, Dialogfelder, Menüs ■ Stilistische und terminologische Multilinguale Produkttexte für Konsistenz e-Commerce, Benutzeroberfl ächen, Dokumentation, Online-Hilfen etc.

DESKTOP-PUBLISHING (DTP)/FREMDSPRACHENSATZ Professionelles multilinguales Layouten ist mehr als das Formatieren von Texten

Ihre Vorteile im Überblick:

cloud4client.de zur sicheren Datenübertragung Aufbereitung von Texten aus DTP-Programmen Professioneller Fremdsprachen- satz direkt in gelieferten Doku- Die KERN AG liefert Fremdsprachensatz und DTP in europäischen, orientalischen sowie menten oder in von der KERN AG asiatischen Schrift arten in allen gängigen Layoutprogrammen und erledigt die komplette gestalteten Layouts Abwicklung der fremdsprachigen Dokumentationen, wie z. B. Betriebsanleitungen, Jahres- Textkonvertierung/Texterfassung berichte, Informationsbroschüren, Kataloge oder andere Unterlagen. Druckvorstufe/Proofs Online-Mediensysteme Programme und Formate bei Bedarf Erstellung und Bearbeitung von DTP- Daten InDesign, QuarkXPress, FrameMaker, Druckabwicklung in Systemlandschaften (z. B. CODIN® und PageMaker, Illustrator, FreeHand, Visio, One2Edit®) und unter Einsatz von Trans - CorelDraw, Quicksilver, PowerPoint, lation- Management-Systemen. Word etc. 11 Informationen werden im Online-Bereich am schnellsten als Video geteilt.

12 FREMDSPRACHIGE VERTONUNG Multilinguale Film- oder Tonmaterial-Vertonung durch muttersprachliche Sprecher

Ihre Vorteile im Überblick:

Daten von DVD oder Blu-ray, Betacam SP, DV usw. Alle gängigen Dateiformate, z. B. MP3, Wave usw. Übersprechen einer fremd sprachigen Filmstimme (Voice-Over) Die Verbreitung von Videokommuni- Mögliche Einsatzgebiete Fremdsprachige kation über unterschiedlichste Internet- ■ Filme Untertitelung plattformen ermöglicht es, Ihre ■ Radiospots Zielgruppe schnell zu erreichen. ■ Klassischer Werbefilm Fremdsprachige Bei gleichzeitiger Verknüpfung mit ■ Videoratgeber Synchronisation und weiteren interaktiven oder statischen ■ Unterhaltungsangebote mit Stellung fremdsprachiger Medien können auch komplexe Inhalte informativem Mehrwert Synchronsprecher vermittelt werden. ■ Erklär- und DIY-Videos Transkriptionen

DOLMETSCHEN Hervorragend ausgebildete sowie erfahrene Fach- bzw. Konferenzdolmetscher der KERN AG dolmetschen bei Verhandlungen, Tagungen, Symposien und internatio nalen Konferenzen in ein oder zwei Arbeitssprachen

Simultan-Dolmetscheranlagen Dolmetschtechnik buchen Die KERN AG vermietet und installiert ■ Mobile Infrarot-Simultan- für internationale Tagungen sowie Dolmetscheranlagen Ihre Vorteile im Überblick: Konferenzen bewährte, mobile ■ Personenführungsanlagen Infrarot-Simultan-Dolmetscheranlagen, ■ Diskussionsanlagen Verhandlungsdolmetschen unabhängig davon, ob 30 oder mehr ■ Beschallungsanlagen Begleitdolmetschen als 3.000 Teilnehmer auszurüsten sind. und Tontechnik ■ Videoanlagen und Konferenzdolmetschen Die professionellen Teams der KERN AG Visualisierungstechnik – Konsekutivdolmetschen sind jederzeit mit höchstem Qualitäts- ■ Projektionseinrichtungen, – Simultandolmetschen anspruch im Einsatz. z. B. Leinwand Telefondolmetschen ■ Weitere audiovisuelle Flüsterdolmetschen Anlagen auf Anfrage Dolmetschtechnik

13 Kommunikation ist immer Ursache und Wirkung. Paul Watzlawick

14 BERATUNGEN, SCHULUNGEN UND WORKSHOPS Für Inhouse-Übersetzer, technische Redakteure, Projektmanager sowie Fach- und Führungskräfte

Dank ihrer langjährigen Erfahrung mit komplexen Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten bietet die KERN AG ein umfangreiches Beratungs- und Schulungsprogramm. Ihre Vorteile im Überblick:

Von Schulungen zu theoretischen ■ Zentralisierung von Übersetzungs- Analyse und Dokumentation Ihrer Grundlagen über Workshops bis hin zu aufgaben bei voller Kosten- und Unternehmensziele im Bereich der Beratungsdienstleistungen mit unterneh- Prozesstransparenz internationalen Kommunikation ■ mensspezifischer und individueller Terminologie- und Translation- Prozess- und Kostenanalyse Ausrichtung: Die Berater der KERN AG Memory-Management, gängige ver schiedener Geschäftsbereiche ermitteln gemeinsam mit Ihnen, wie DTP-Lösungen Ihres Unternehmens Ihre globale Unternehmensstrategie ■ Systemunabhängiger Vergleich bestmöglich umzusetzen ist. Die Trainer diverser Tools Outsourcing-Konzepte, (Teil-) Auto- der KERN AG, die über langjährige ■ Schlanke und kostengünstige matisierung von Prozessen unter Praxiserfahrung in Präsenz- und On- Prozess e zur Erstellung und Einbindung von Portallösungen etc. line-Schulungen verfügen, vermitteln das Verwendung fremdsprachiger Implementierung neuer, konzern- Know-how zur Umsetzung Ihrer Überset- Medien weiter und kundenspezifi scher zungs- und Lokalisierungsprojekte. W o r k fl o w s

SPRACHENTRAINING UND INTERKULTURELLES TRAINING Weltweit tätige Firmen benötigen redegewandte Mitarbeiter

Ihre Vorteile im Überblick:

Große Kursauswahl Inhouse-Training und -Coaching Seminare und Workshops Virtuelles Training ™ Sprachentraining Interkulturelles Training (KERN Virtual ) Das 12-stufige Training orientiert sich am Ziel des Interkulturellen Trainings ist es, Blended Learning GER (Gemein samer Euro päischer Referenz- die Erwartungen und Verhaltensweisen der Intensive/Extensive rahmen für Sprachen) von A1 bis C2. Geschäftspartner aus anderen Kulturen Schulungen ■ International anerkannte Abschlüsse zu verstehen und zu antizipieren. Konversationstraining ■ sowie Vorbe rei tungskurse TOEFL & Business Ethics/Business Culture Authentisches Material TOEIC, ELSA (LCCI), TFI, TELC Standards, Verhalten bei Meetings aus Ihrem Arbeitsalltag ■ Kurse von der Prüfungskommission ■ Verhandlungen und Kaufverhalten der LCCI (London Chamber of ■ Kommunikations- und Konfliktstile Individuelles Kursdesign Commerce and Industry) anerkannt ■ Internationale Teams führen

15 National Frankfurt a. M. (Zentrale) Friedrichshafen Nürnberg Kurfürstenstraße 1 Wilhelmstraße 17 Neutorgraben 17 60486 Frankfurt am Main 88045 Friedrichshafen 90419 Nürnberg Telefon: (069) 75 60 73-0 Telefon: (0 75 41) 95 48 01-0 Telefon: (09 11) 9 93 38 40 [email protected] kern.friedrichshafen@e-kern. [email protected] com Frankfurt a. M. (Hauptwache) Schillerstraße 2 Hamburg Aliceplatz 3 60313 Frankfurt am Main Neuer Wall 7 63065 Offenbach/Main Telefon: (069) 75 60 73-200 20354 Hamburg Telefon: (069) 97 94 72 59-0 Globales [email protected] Telefon: (040) 6 50 67 99-0 [email protected] [email protected] Sprachenmanagement Kapuzinergraben 18-22 Hannover Weiße-Hahnen-Gasse 4-6 52062 Aachen Schillerstraße 23 93047 Regensburg Telefon: (02 41) 94 37 66-0 30159 Hannover Telefon: (09 41) 5 02 77 80-0 [email protected] Telefon: (05 11) 99 00 60 [email protected] [email protected] Saarbrücken Schaezlerstr. 17 Bahnhofstraße 75 86150 Augsburg Fleiner Straße 7 66111 Saarbrücken Telefon: (08 21) 3 43 28-60 74072 Heilbronn Telefon: (06 81) 99 30 80 [email protected] Telefon: (0 71 31) 2 03 97-0 [email protected] [email protected] Panoramastraße 1 Kesslergasse 2 10178 Berlin Ludwigstraße 28 97421 Schweinfurt Telefon: (030) 2 75 81 45-0 85049 Ingolstadt Telefon: (0 97 21) 7 30 7 39-0 [email protected] Telefon: (08 41) 9 81 23 20-0 [email protected] [email protected] Hotline: 01805 2255 5376 Stuttgart Niederwall 32 Charlottenstraße 44 33602 Bielefeld Fackelstraße 26 70182 Stuttgart E-Mail: [email protected] Telefon: (05 21) 7 70 28 99-0 67655 Kaiserslautern Telefon: (07 11) 66 47 38-0 [email protected] Telefon: (06 31) 8 92 90 73-0 [email protected] [email protected] Hirschstraße 20 Kortumstraße 45 89073 Ulm 44787 Bochum Kaiserstraße 84 www.e-kern.com Telefon: (07 31) 1 40 34 44-0 Telefon: (02 34) 91 22 21-0 76133 Karlsruhe [email protected] [email protected] Telefon: (07 21) 8 31 83 57-0 [email protected] Weil am Rhein Innsbruck Rotterdam Hauptstraße 304 KERN GmbH KERN B.V., Vertaal- en Bertha-von-Suttner-Platz 1-7 Kölnische Straße 9-11 79576 Weil am Rhein Andreas-Hofer-Straße 7 tolkservice 53111 Bonn 34117 Kassel Telefon: (0 76 21) 16 72 93-0 6020 Innsbruck, Österreich Weena 505 – Locatie A30 Telefon: (02 28) 96 21 82-0 Telefon: (05 61) 70 34 57-0 [email protected] Telefon: 00 43 (512) 55 20 86 3013 AL Rotterdam, ­Niederlande [email protected] [email protected] [email protected] Telefon: 00 31 (10) 2 68 06 91 [email protected] Wilhelmstraße 18 Linz Friedrich-Wilhelm-Str. 1 Holstenstraße 22 65185 Wiesbaden KERN Austria GmbH Salzburg 38100 Braunschweig 24103 Kiel Telefon: (06 11) 3 41 27-0 Europaplatz 4 KERN Austria GmbH Telefon: (05 31) 1 29 44 97-0 Telefon: (04 31) 9 82 60 67-0 [email protected] 4020 Linz, Österreich Dreifaltigkeitsgasse 3 [email protected] [email protected] Telefon: 00 43 (732) 77 65 10 5020 Salzburg, Österreich [email protected] Köln Kirchstraße 3 Telefon: 00 43 (662) 87 24 99 Hollerallee 67 Schildergasse 51-53 42103 Wuppertal London [email protected] 28209 Bremen Telefon: (02 02) 4 96 78-0 50667 Köln KERN UK Ltd., San Francisco Telefon: (04 21) 3 44 01 30 [email protected] Global Language Services Telefon: (02 21) 27 26 38-0 KERN Corp., Global Language [email protected] [email protected] New House, Rooms 45/46 Würzburg Services 67/68 Hatton Garden Domstraße 7 The Russ Building London EC1N 8JY, England Wilhelminenstraße 11 97070 Würzburg 235 Montgomery Street, Universitätsstraße 14 Telefon: 00 44 (20) 78 31 56 00 64283 Darmstadt 04109 Leipzig Telefon: (09 31) 30 46 92-0 Suite 946 [email protected] Telefon: (0 61 51) 17 74 88-0 Telefon: (03 41) 21 17 94-5 [email protected] San Francisco, CA 94104, USA [email protected] [email protected] Lyon Telefon: 001 (415) 433-5376 KERN Sarl, Traduction et International [email protected] Königswall 8 Interprétation Kaiserstraße 43 Amsterdam Utrecht 44137 Dortmund 54, rue de la République 55116 Mainz KERN B.V., Vertaal- en Telefon: (02 31) 16 97-7 69002 Lyon, Frankreich KERN B.V., Vertaal- en Telefon: (0 61 31) 9 60 23 tolkservice tolkservice [email protected] [email protected] Telefon: 00 33 (4) 783 783 73 Nieuwezijds Voorburgwal 44-1 [email protected] U Offices, Niasstraat 1 1012 SB Amsterdam, 3531 WR Utrecht, Niederlande Schloßstraße 3 O7, 4 (Planken) ­Niederlande Marseille Telefon: 00 31 (30) 2 91 98 45 01067 Dresden 68161 Mannheim Telefon: 00 31 (20) 5 20 07 40 KERN Sarl, Traduction et [email protected] Telefon: (03 51) 4 86 70 78-0 Telefon: (06 21) 4 00 42 99-20 [email protected] Interprétation World Trade Center Marseille Warschau [email protected] [email protected] Eindhoven Provence KERN Polska sp. z o.o. KERN B.V., Vertaal- en Mönchengladbach 2, rue Henri Barbusse ul. Piękna 19 tolkservice Friedrich-Wilhelm-Straße 3 Bismarckstraße 46 13241 Marseille Cedex 01, Lichttoren 32 00-549 Warszawa, Polen 47051 Duisburg 41061 Mönchengladbach Frankreich Telefon: 00 48 (22) 477-27-15 Telefon: (02 03) 28 53 48-0 Telefon: (0 21 61) 46 24 68-0 5611 BJ Eindhoven, Niederlande Telefoon: 00 31 (40) 2 40 30 04 Telefon: 00 33 (4) 13 94 00 22 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Wien Düsseldorf München (Marienplatz) New York KERN Austria GmbH Blumenstraße 9 Marienplatz 25 Graz KERN Corp., Global Language Plößlgasse 11 40212 Düsseldorf 80331 München KERN Austria GmbH Services 1040 Wien, Österreich Telefon: (02 11) 20 05 18-0 Telefon: (089) 23 24 908-0 Sparbersbachgasse 12 52 Vanderbilt Avenue, Telefon: 00 43 (1) 5 03 13 13-0 [email protected] [email protected] 8010 Graz, Österreich Telefon: 00 43 (316) 20 80 62 Suite 1503 [email protected] München (Widenmayerstraße) [email protected] New York, NY 10017, USA Kettwiger Straße 3 Widenmayerstraße 15 Telefon: 001 (212) 953-2070 45127 Essen 80538 München Hong Kong [email protected] Telefon: (02 01) 2 43 36 66 KERN Ltd., Global Language Telefon: (089) 23 24 908-10 Paris [email protected] [email protected] Services Gold & Silver Commercial Building KERN Sarl, Traduction et Freiburg Münster No. 12-18 Mercer Street, Interprétation Kaiser-Joseph-Straße 221 Salzstraße 43/44 Room 904 35, avenue des Champs-Elysées 79098 Freiburg 48143 Münster Sheung Wan, Hong Kong 75008 Paris, Frankreich Telefon: (07 61) 2 08 53 79-0 Telefon: (02 51) 4 90 93 34-0 Telefon: 00 852 28 50 44 55 Telefon: 00 33 (1) 53 93 85 20

KERN AG BR DE 11/2020 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]