26. INTERNATIONALER QUIRINUS CUP 2008

Internationales Jugend-Handballturnier in Neuss mit 3000 Sportlern aus 15 Nationen. 09.–11. Mai 2008

Sonntag ab 13.00 Uhr Endspiele in der Sporthalle Hammfeld.

QUIRINUS Msgr. Guido Assmann Oberpfarrer am Quirinusmünster zu Neuss

Herzlich grüße Kirche kommt es auf das Zusammenspiel an. Auch ich alle Sport- hier gibt es Training, manchmal Mühe, aber man

lerinnen und trägt auch gemeinsam Niederlagen und freut sich CUP 2008 · Grußwort des Schirmherrn Sportler, die in über Erreichtes. diesem Jahr während des Ich wünsche allen, die sich in der Vorbereitung und Pfingstfestes Durchführung des Turniers verdient machen und in die Quirinus- gemacht haben, dass das Zusammenführen vieler stadt Neuss Menschen unterschiedlicher Nationen zu einem kommen, um am Zeichen echter Gemeinschaft wird. Gerne komme 26. Quirinus-Cup ich am Pfingstsonntagabend in die Sporthalle, um teilzunehmen. den Quirinuspokal der Siegermannschaft zu über- Zum ersten Mal reichen. Gerne möchte ich aber auch einladen, an darf ich die eh- Pfingsten das Gottesdienstangebot der verschie- renvolle Aufgabe denen christlichen Kirchen in der Stadt Neuss wahr des Schirmherrn zu nehmen. Die Zeiten für Familien- und Jugend- übernehmen, da ich seit August 2007 die Ämter des messen findet Ihr unten auf dieser Seite. Ein Gebet Oberpfarrers am Quirinusmünster und des Kreis- gebe ich an dieser Stelle gerne mit, das ich in einem dechanten im Rhein-Kreis Neuss übernommen Jugendgebetbuch fand. Wer mag, kann es ja beten, habe. Bin ich selber auch kein Sportler, so weiß ich kurz vor dem Spiel oder noch in der Umkleide- aus meiner eigenen Familie, wie begeisternd Sport kabine: „Herr, lass mich die Spielregeln beach- sein kann. Mein Vater war und mein Bruder ist be- ten. Auch wenn ich keinen Erfolg habe, lass mich geisterter Handballer. Das Turnier, der Wettkampf beherrscht bleiben und nicht jammern. Hilf mir, sind spannende Veranstaltungen, doch davor steht zwischen fairem Spiel und billiger Angabe zu un- das Training, die gute Vorbereitung. Zu dieser Vor- terscheiden. Lass mich siegen, wenn ich es schaf- bereitung gehört das Zusammenwachsen vieler fen kann, und wenn ich verliere – was Du verhüten Einzelner zu einer echten Mannschaft. Nur Mitein- mögest –, dann lass mich die Niederlage mit Würde ander kann es im Mannschaftssport gelingen. Siege tragen.“ wie Niederlagen werden gemeinsam errungen oder In diesem Sinne ein herzlicher Gruß auch ertragen. Ist das Spiel dann vorbei, kann man das nächste Spiel ins Auge fassen. In den Pfingst- tagen wird nun der Quirinus-Cup in unserer Stadt Neuss ausgetragen. Vielleicht habt Ihr auch zwischen den Spielen Zeit, den hl. Quirinus, den Namensgeber Msgr. Guido Assmann des Turniers zu besuchen. Auf dem Münster steht Freithof 7, 41460 Neuss seine Figur und schaut auf die Stadt Neuss, aber Tel +49/2131/314 33 10 - Fax +49/2131/278624 auch auf seine Gäste, also auch auf Euch, die vie- [email protected] len Sportlerinnen und Sportler. Die Gebeine dieses Heiligen werden in Neuss schon seit über 950 Jah- ren verehrt, das Münster in seiner Größe gebaut, um Katholischer Gottesdienst zu Pfingsten: die vielen Beterinnen und Beter zu beherbergen, die Pfingstsonntag, 11.15 Uhr durch die Zeit gekommen sind. An Pfingsten, den Familienmesse im Quirinusmünster, Tagen Eures Turniers, feiern wir Christen, dass Gott Münsterplatz seine Kraft den Jüngern Jesu, der Kirche geschenkt hat. Waren die Jünger vorher ängstlich, so hatten sie Pfingstsonntag, 18 Uhr nun Kraft, Hoffnung und Mut. Somit ist Pfingsten für Jugendmesse in St. Pius X., St. Piuskirchplatz uns Christen der Geburtstag der Kirche. Auch in der

3

QUIRINUS Herbert Napp Bürgermeister der Stadt Neuss

vielen unterschiedlichen Nationen, die sich nicht nur

im fairen sportlichen Vergleich auf dem Spielfeld be- CUP 2008 · Grußwort des Bürgermeisters gegnen, sondern auch auf den Tribünen, im Umfeld der Hallen und in den Unterkünften Kontakte über alle Landes- und Sprachgrenzen hinaus knüpfen können. Über den Quirinus-Cup entstehen immer wieder neue Freundschaften zwischen Sportlern und Betreuern aus unterschiedlichen Nationen. Es ist daher auch kein Zufall, dass der Neusser Hand- ballverein, als Ausrichter des Quirinus-Cups, über dieses Turnier hinaus Kontakte zu befreundeten Clubs im Ausland, insbesondere zu Vereinen aus unseren Partnerstädten Pskow, Rijeka und Châlons- en-Champagne sehr intensiv pflegt.

Die Durchführung des Quirinus-Cups stellt eine echte organisatorische Meisterleistung dar. Ein gro- ßer Kreis ehrenamtlicher Helfer muss ja nicht nur Zum nunmehr 26. Male findet über die Pfingsttage das eigentliche sportliche Programm, sondern auch der Internationale Quirinus-Cup in Neuss statt. Unterbringung und Verpflegung der Beteiligten, den Zu diesem Turnier, das sich im Laufe dieser Zeit Transport der Mannschaften und vieles andere mehr zu einem der größten und bestbesetzten Jugend- organisieren. Handball-Turniere in Europa entwickelt hat, möch- te ich im Namen der Stadt Neuss alle Aktiven, ihre Allen Helfern, die längst nicht mehr nur aus dem Trainer und Betreuer, die Schiedsrichter und Zu- ausrichtenden Neusser Handballverein, sondern schauer herzlich in der Quirinusstadt Neuss will- auch aus befreundeten Handball-Clubs kommen, kommen heißen. möchte ich für ihr großes Engagement herzlich dan- ken. Drei Tage lang werden rund 170 Mannschaften mit etwa 3.000 Spielerinnen und Spielern um die Allen Sportlerinnen und Sportlern wünsche ich viel begehrten Pokale in neun Altersklassen von der Erfolg beim Quirinus-Cup sowie eine schöne und er- männlichen und weiblichen A-Jugend der 18/19- lebnisreiche Zeit in unserer Stadt. jährigen bis herunter zur gemischten E-Jugend der zehn- und elfjährigen Mädchen und Jungen kämp- fen. Erstmals nach langer Zeit werden die Sieger- pokale nicht in der Stadionhalle an der Jahnstraße, sondern in der Sporthalle Hammfelddamm verge- ben, denn dort finden diesmal die Endspiele und die Abschlussfeier statt.

Der Quirinus-Cup ist nicht nur ein sportlicher Wett- kampf auf hohem Niveau, sondern auch ein Fest der Völkerverständigung. Er bietet wie keine andere Veranstaltung in unserer Stadt den Rahmen für die Herbert Napp Begegnung einer hohen Zahl von Jugendlichen aus Bürgermeister der Stadt Neuss

5 Aluminium ist das Metall der Zukunft. Und unsere Zukunft ist Aluminium.

Hydro erzeugt im Rheinwerk Neuss Aluminium ist Energieeffizienz pur, 230.000 Tonnen neues Aluminium denn wir recyceln es für immer neue und gießt bald 400.000 Tonnen Nutzungen. Walzbarren jedes Jahr. So versorgt die größte und sauberste Hütte Ob in Autos, Verpackungen, Gebäuden Deutschlands einen weltweit führen- oder als Druckplatte – unser Metall den Aluminiumverbund. macht es leichter.

Hydro Aluminium · Koblenzer Straße 122 · 41468 Neuss · hydro.com QUIRINUS Dieter Patt Landrat des Rhein-Kreis Neuss CUP 2008 · Grußwort des Landrats

Der Quirinus-Cup ist das größte und eines der be- Internatsplätzen sind 10 Plätze für junge Handbal- deutendsten Sportereignisse im Rhein-Kreis Neuss. ler reserviert. Schon heute besteht rege Nachfrage, Für die Veranstalter steht neben dem sportlichen Ver- und es ist zu erwarten, dass das Internat einen wei- gleich auf hohem Niveau der Gedanke der Jugend- teren Schub für den Handballsport im Rhein-Kreis begegnung und der Völkerverständigung im Vorder- Neuss geben wird. grund. So hat das traditionsreiche Handball-Turnier der A- bis E-Jugend einen ausgezeichneten Ruf und Beim Quirinus-Cup 2008 treten wieder rund 3.000 ist weit über unsere Region hinaus bekannt. Wieder Sportlerinnen und Sportler an. Eine solche Veran- werden zahlreiche hochklassige Nachwuchsmann- staltung erfordert einen großen personellen und schaften aus Europa erwartet. Erstmalig kommt ein materiellen Aufwand. Mein Dank gilt allen Mitglie- Turnier für die weibliche D-Jugend hinzu. dern des Organisationsteams und den vielen Hel- fern, die den reibungslosen Ablauf sicherstellen. Auch mit der mittlerweile 26. Veranstaltung gelingt es dem Neusser Handball Verein e.V., das Augen- Ich wünsche allen Beteiligten sportlich faire und merk auf die Arbeit an der Basis zu lenken. Das spannende Wettkämpfe, viel Erfolg und schöne und Fundament des Handball-Spitzensports in unserem erlebnisreiche Tage bei uns im Rhein-Kreis Neuss. Land wäre nicht so stabil ohne solch ein Engage- ment für den Nachwuchs. Und der Handballsport befindet sich weiter im Aufwind. Auch im sportfreu- digen Rhein-Kreis Neuss mit 366 Sportvereinen, die 120.000 Mitglieder zählen, liegt uns viel daran, neben dem Breitensport auch junge Talente im Leistungs- sport zu finden und zu fördern. Dabei ist es unser Ziel, Handball bei uns als Schwerpunktsportart wei- ter zu etablieren. In Dormagen wurde beispielswei- se ein DHB-Stützpunkt eingerichtet; und den Bau des Sportinternats mit dem Schwerpunkt Handball am Norbert-Gymnasium in Knechtsteden durch den Rhein-Kreis Neuss können wir in diesem Jahr mit Dieter Patt der feierlichen Eröffnung abschließen. Von den 20 Landrat

7

QUIRINUS Holger Trappen, 1. Vorsitzender Neusser HV CUP 2008 · Grußwort des 1. Vorsitzenden

Liebe Handballfreunde, der Quirinus-Cup findet in diesem Jahr zum 26. Mal ren stets gewesen ist. Der Neusser Handballverein in Neuss statt. Der Austragungsort ist ein anderer, bedankt sich ausdrücklich auch bei den Co Veran- weil das Jahn-Stadion infolge Straßenbauarbeiten staltern, wie der SG Zons, Bayer Dormagen und schwierig zu erreichen gewesen wäre. Die Endspiele der HSG Düsseldorf für ihre Unterstützung, auf die werden in der Hammfeldhalle ausgetragen, d.h. in sich der NHV seit Jahren verlassen kann. Sehr froh der Halle, in der der Neusser HV üblicherweise die sind wir auch, dass in diesem Jahr der TUS Greven- Mehrzahl seiner Heimspiele austrägt. Trotz des ge- broich als Co Veranstalter dazugekommen ist, da änderten Austragungsortes für die Endspiele, bleibt der Quirinus-Cup dadurch immer mehr als Turnier die Struktur und der Charakter des Quirinus-Cups des Handballkreises Neuss ausgeweitet wird. der gleiche, wie auch in den vorangegangenen 25 Jahren. Wie in jedem Jahr gilt der besondere Dank auch den vielen 100 freiwilligen Helfern, die ihr Pfingst- Der Quirinus-Cup wird auch in diesem Jahr wie- wochenende damit verbringen Essen zu bereiten, derum ein sportlich hochklassiges Turnier sein, Kuchen auszugeben, Hallen zu betreuen und ständig welches eben nicht nur einen hohen sportlichen zur Stelle zu sein, um kleinere Probleme zu lösen. Anspruch dokumentiert, sondern auch eine Begeg- nungsmöglichkeit darstellt für ca. 3000 Sportler aus Der Neusser Handballverein wünscht allen Teilneh- annähernd 220 verschiedenen Mannschaften, die mern dieses Turniers einige schöne Tage hier in aus 15 Nationen kommen. Der Neusser Handball- Neuss, ein sportlich hochklassiges Turnier und viel verein freut sich ganz besonders über die Teilnahme Erfolg. vieler ausländischer Mannschaften, die teilweise, wie die russischen, moldawischen oder ukrainischen Spieler viele 1000 km mit dem Bus zurücklegen, um an diesem Turnier teilnehmen zu können. In diesem Jahr können wir sogar eine Mannschaft von der In- sel La Reunion begrüßen, die 17.000 km mit dem Flugzeug zurückgelegt hat.

Der Neusser Handballverein begrüßt recht herz- lich alle Teilnehmer, Betreuer und Zuschauer des diesjährigen Turniers und hofft, dass die Welle der Begeisterung für diese Veranstaltung in gleichem Maße alle Teilnehmer erfasst, wie es in den Vorjah- 1. Vorsitzender des NHV

9 QUIRINUS Reglement Deutsch Playing Rules

Gespielt wird nach den Regeln der Internationalen Handball-Föderation (IHF), soweit International Handball Federation (IHF) Rules will apply with exceptions outlined below. nachstehend nichts anderes bestimmt wird. 1. Age of competitors 1.Altersklassen Category A competitors born 1989/90 A-Jugend: Jahrgang 1989 und jünger Category B competitors born 1991/92 B-Jugend: Jahrgang 1991 und jünger Category competitors born 1993/94 C-Jugend: Jahrgang 1993 und jünger Category D competitors born 1995/96 D-Jugend: Jahrgang 1995 und jünger Category E competitors born 1997/98/99 E-Jugend: Jahrgang 1997 und jünger If a competitor is not eligible the match will be scored Bei Einsatz eines nicht teilnahmeberechtigten Spielers wird das Spiel dieser Mannschaft 0 : 2 points - 0 : 5 goals wie folgt gewertet: CUP 2008 · Reglement 0:2 Punkte - 0:5 Tore 2. Competition Format The first named team has the first throw. The first named team has to change playing 2. Spielmodus shirts if the colour is not different to the opposition. In the preliminary round each team Anwurf hat jeweils das erstgenannte Team. Es ist auch bei verwechselbarem Trikot zum will play a match against each other team. Trikotwechsel verpflichtet. The first two winners of each group qualify. In der Vorrunde wird nach dem Modus „Jeder gegen Jeden“ gespielt. The qualification format for the next round depends on number of groups and teams and Die beiden Gruppenersten qualifizieren sich auf jeden Fall für die nächste Runde. will be announced for all age categories at the beginning of the tournament. Die weitere Qualifikation richtet sich nach der Anzahl der Vorrundengruppen und Grup- A list showing the names of the players has to be given to the Competition Judges at the penstärke. Der genaue Modus für jede einzelne Altersgruppe wird bei Turnierbeginn beginning of each new round and when changing court. bekanntgegeben. Wichtig: In jeder Runde muss eine Spielerliste ausgefüllt werden! 3. Duration of match Das gilt auch bei Hallenwechsel!! The duration of each match is 2 x 12,5 minutes. There is no time out. Die Kontrolle erfolgt erneut durch das Kampfgericht in der Halle. Time out before 7 metre throw refers to the Referee and should only be in case of clear delay. 3. Spielzeit Alle Spiele gehen über 2 x 12,5 Minuten. Die Möglichkeit einer Auszeit (Team-Time-Out) 4. Rating besteht nicht. Time-out bei 7-m-Strafwurf liegt im Ermessen der Schiedsrichter und In the preliminary round the number of points awarded for each match will be 2 for the sollte nur angezeigt werden, wenn eine deutliche Spielverzögerung erkennbar ist. winning team and 1 point each for a draw. If teams have equal number of points the following criteria decide: 4. Wertung 1. Most matches won In den Gruppenspielen erhält der Sieger zwei Punkte; bei einem Remis erhält jedes 2. Difference of scored and conceded goals Team einen Punkt. 3. Number of scored goals Bei Punktgleichheit entscheidet: If still equal there will be 7 metre throw competition according to IHF Rules 14, DHB 1. der direkte Vergleich addition. 2. die Tordifferenz If a match in any final round ends with a draw there will be extra time 2 x 3 minutes 3. die Anzahl der geworfenen Tore added. Besteht auch dann noch Gleichstand, so erfolgt ein 7-m-Werfen gemäß IHF-Regel 14, If still equal, 7 metre throw competition. Zusatz DHB. If matches for third position end with a draw there will be no extra time, Finalspiele werden bei Gleichstand um 2x3 Minuten verlängert. Spiele um den 3. Platz 7 metre throw competition starts immediately. werden nicht verlängert, hier erfolgt direkt ein 7-Meterwerfen. 5. Number of players 5. Mannschaftsstärke A team can consist of 16 players in the tournament, but only 12 are allowed to take part Jede Mannschaft kann im Verlauf des Turniers 16 Spieler einsetzen, pro Spiel jedoch nur in a match. 12. Ausnahme: in der D-Jugend und E-Jugend (Mixed) können die 16 Spieler auch in je- Exception: In E and D Category 16 players are allowed in a match. dem Spiel eingesetzt werden. Die Namen aller Spieler und Betreuer sind in der Spieler- A list containing all names of players and coaches has to be handed over to the Organiser liste einzutragen, die dem Veranstalter vor Beginn der ersten eigenen Partie übergeben before the team starts the first match. werden muss. Die Betreuer sorgen dafür, dass für alle Spieler ein für einen eventuellen Altersnachweis entsprechendes Ausweispapier bereitgehalten wird. The coaches make sure that identity cards of all players showing the age of the partici- pants are present. The teams of DHB have to show their playing licence. Für Mannschaften aus dem Bereich des DHB ist der Spielerpass vorzulegen. Select teams can participate, if they are identifiable. Die Teilnahme von Auswahl-mannschaften ist möglich, sie müssen aber auch als solche Up to 3 guest players in a team are possible, if they are identifiable. erkennbar sein. Die Teilnahme von bis zu drei Gastspielern ist möglich, sofern sie als During the tournament each player is eligible only for one club (select team). solche erkenntlich gemacht werden. Jeder Spieler ist im Verlauf des Turniers aber nur In the D Category mixed competition for boys and girls is possible. für einen Verein (Auswahlmannschaft) spielberechtigt. Auch im Bereich der D-Jugend können Mädchen eingesetzt werden. 6. Glue No kind of glue is allowed to be used on the hands of players. 6. Haftmittel Teams who disregard the rule repeatedly will be excluded from tournament by the Orga- Das Benutzen von Haftmitteln jeder Art ist untersagt. Der Veranstalter behält sich vor, niser. Besides the Referees have order to give 2 minutes suspension to the team if this Mannschaften, die wiederholt gegen diese Anordnung verstoßen, vom Turnier auszu- rule is not applied, schließen. Darüber hinaus werden die Schiedsrichter angewiesen, gegen die versto- ßende Mannschaft eine 2-min-Zeitstrafe zu verhängen, die allerdings nicht als persön- 7. Suspention liche Strafe gewertet wird. The suspention is one minute

7. Zeitstrafe 8. Exclusion/disqualification Die Zeitstrafe beträgt 1-Minute. If player or coach carries exclusion and/or disqualification from match because of ab- using Competition Referee - player or coach can not take part in the next match. 8. Ausschluss / Disqualifikation Disqualification because of third suspension or excessive foul – player can take part in Bei Ausschluss und/oder Disqualifikation wegen Schieds-richterbeleidigung ist der next match. The Jury decides on possible higher penalties. Spieler oder Betreuer automatisch nur für das nächste Spiel gesperrt. Eine Disquali- fikation wegen 3. Zeitstrafe, bzw. wegen grober Regelwidrigkeit, hat keine Sperre zur 9. Protest Folge. Über eine mögliche höhere Bestrafung entscheidet das Schiedsgericht. A written protest should enter the Jury immediately after the match is finished deposing 30 Euro. 9. Einsprüche Einsprüche sind unmittelbar nach Spielende schriftlich und unter Hinterlegung von 10. Jury 30.- Euro beim Schiedsgericht möglich. m Erfolgsfall erfolgt Rückerstattung. The Jury consists of a) the legal Representative of the Organisation 10. Schiedsgericht Das Schiedsgericht besteht aus Peter Kippes a) dem Rechtsvertreter des Veranstalters Tel.: 0177 259 222 7

Peter Kippes b) one Representative of each involved team Tel.: 0177 259 222 7 c) a non involved Referee d) the responsible Organiser of the local court b) je einem Vertreter der beteiligten Vereine If there is a dispute during the competition the representatives b), c) d) decide imme- c) einem unbeteiligten Schiedsrichter diately. d) dem Hallenverantwortlichen If they can not come to an agreement representative a) will decide. Die Vertreter von b) bis d) entscheiden in der Halle. Kommen sie zu keiner Einigung, so The decision of the Jury is prompt and final. entscheidet der Vertreter zu a). Das Schiedsgericht entscheidet sofort und unanfechtbar.

10 Регламент Le réglement QUIRINUS

Игры проводятся по правилам международной гандбольной федерации (IHF), если никаких Le tournoi se déroule conformément aux règles de la Fédération Internationale du Hand- дополнительных изменений не утверждено в регламенте. ball, cependant il faudra prendre en compte les indications mentionnées ci-dessous :

1. Возрастные группы 1. Les catégories d’âges pour les garçons et les filles : А: 1989 г.р. и моложе A : nés en 1989/90 В: 1991 г.р. и моложе B : nés en 1991/92 С: 1993 г.р. и моложе C : nés en 1993/94 D: 1995г.р. и моложе D : nés en 1995/96 Е: 1997 г.р. и моложе При участии в игре игрока, не имеющего право на участие, игра этой команды оценивается E : nés en 1997 ou plus tard следующим образом : Si un joueur plus âgé joue dans une catégorie d’âge inférieure, l’équipe sera sanctionnée 0:2 Очки - 0:5 Голы de la manière suivante : 2 points en moins et 6 buts en moins par match joué. CUP 2008 · Reglement 2. Игровая система 2. Règles générales Начинает игру та команда, которая названа первой.В случае, если у обеих команд будут аналогичные La mise en jeu de chaque match reviendra à l’équipe mentionnée en premier sur le цвета формы, она же обязана поменять форму. plan du tournoi. Si les arbitres jugent que les couleurs des maillots des équipes en pré- В предварительном круге игры проходят по системе «каждый против каждого».Команды, занявшие sence prêtent à confusion, l’équipe indiquée en premier dans le programme sera dans первые два места, в любом случае проходят в следующий круг. l’obligation de changer de maillots, de sorte qu’un bon contraste des couleurs soit obte- Дальнейшая квалификация зависит от количества групп на предварительном этапе и от числа команд nu. Au premier tour, toutes les équipes se rencontreront. Les deux premières équipes se в группах. qualifieront pour le tour suivant. La suite du tournoi se déroulera en fonction Du nombre Точная система для каждой возрастной группы будет объявлена перед началом турнира. d’équipes engagées. L’organisation des matches de chaque catégorie d’âge sera publiée Важно: В каждом круге должен быть заполнен список игроков! au début du tournoi. Attention ! Pour chaque tour il faudra remplir une feuille de match. В том числе при смене игрового зала!! Si une équipe est amenée à changer de salle, elle devra remplir une nouvelle feuille de Список будет вновь проконтролирован судейским столиком в игровом зале. match, qui sera visée par les arbitres sur place.

3. Игровое время 3. La durée des matches Продолжительность всех игр равна: 2 х 12,5 минут. Tous les matches auront une durée de 2x12,5 minutes, sans « time-out ». L’arbitre aura Возможность взятия тайм-аута отсутствует. Решение об остановке игры, при 7-метровом, находится в ведении судьи.Игра должна быть остановлена только в том случае, если существует вероятность le choix de décider de « time-out » pour les 7 mètres. длительной задержки игры. 4. Classement 4. Распределение очков Matches de Poules : Deux points par match gagné et un point par match nul. Si les équi- В групповых играх победитель получает два очка; в случае ничьи, каждая команда получает по pes ont le même nombre de points, одному очку. В случае равенства очков решают: 1. le goalaverage particulier sera pris en compte; 1. игра между собой 2. le goalaverage général sera pris en compte; 2. разница забитых-пропущеных 3. le nombre de buts marqués est pris en compte. 3. количество забитых голов S’il y a toujours l’égalité, le gagnant sera déterminé par des jets de 7 mètres, en réfé- В случае дальнейшего равенства, победитель выявляется в серии rence à la règle 14 de la Fédération Internationale de Handball, et celles de la Fédération 7-метрових бросков. Allemande de Handball. Des huitièmes de Finale jusqu’à la finale : En cas d’égalité les С 1\8 финала и до финальних игр, не в групповых играх,назначается дополнительное время 2 х 3 matches seront prolongés de 2 fois 3 minutes. [En fonction du nombre d’équipes enga- мин.Если и в этом случае победитель не выявляется, то проводится серия 7-метровых бросков. gées, il sera possible d’effectuer des matches supplémentaires de classement, afin de Исключение: В играх за 3-е место не бывает дополнительного времени.Здесь, в случае ничьи, сразу déterminer les équipes qualifiées. Et dans ce cas, il n’y a pas de prolongation de 2 fois 3 же проводится серия minutes.] Exception : Pour la tribution de la troisième place, il n’ y a pas de prolongation 7-метровых бросков. seul les jets de 7 mètres détermineront le vainqueur. 5. Состав команды 5. Composition des équipes В течении турнира каждая команда может использывать 16 игроков, в течении одной игры только 12. Исключение: В D и Е могут 16 игроков принимать участие в одной игре. Chaque équipe pourra inscrire 16 joueurs par catégorie, mais seulement 12 sur la feuille de match. Seules les équipes des jeunes E ou D mixés pourront jouer à 16. Имена всех игроков, тренеров и представителей команды долны быть занесены в протокол, который должен быть передан организаторам турнира до начала первой игры. Il faudra inscrire les noms des joueurs et accompagnateurs officiels sur la feuille de Представители команды отвечают за то, чтобы у каждого игрока, в случае проверки возраста, имелся match et donner cette liste avant le début du premier match à l’organisateur. Les accom- соответствующий документ(паспорт). pagnateurs devront avoir en leur possession les papiers d’identité de chaque joueur ainsi Также в турнире могут принимать участие сборние команды, но они должны быть обозначены как que le numéro officiel de sa licence. La participation des équipes départementales, régi- таковые. onales ou nationales devront être clairement notifiée à l’organisation. La participation de До трёх гостевых игроков могут принимать участие в турнире, но они должни быть обозначены как 3 joueurs au maximum ne faisant pas partie du club est acceptée, mais devra être notifée таковые. à l’organisation dès l’inscription. Chaque joueur engagé dans une équipe n’aura pas le Каждый игрок, в течении турнира, может играть только за одну команду(сборную). droit de changer d’équipe au cours de tournoi pour jouer avec un autre club. В D также могут принимать участие в играх девочки. 6. La colle 6. Запрещённые средства La colle ou tous les autres moyens permettant une meilleure préhension de la balle se- Использывание всевозможных запрещённых средств(липучка и др.) не разрешено. ront interdits. L’organisation du tournoi aura le droit d’exclure une équipe, si celle-ci ne Организаторы турнира имеют право исключить из турнира команды, несколько раз нарушившие это respecte toujours pas ce réglement après avoir été avertie. L’arbitre sera obligé de sancti- правило. onner l’équipe qui aura utilisé de la colle par une exclusion de 2 minutes d’un des joueurs, Кроме того, судьи получают следующую инструкцию: mais ces 2 minutes ne seront pas prises en compte personnellement pour ce joueur. Команда, использующая запрещённые средства, наказывается 2-х минутным удалением, которое в свою очередь не является персональным. 7. Sanction 7.Удаление Sanction d´une minute удаление - 1 мин. 8. Expulsion ou disqualification 8. Дисквалификация\Удаление до конца игры En cas d’expulsion ou de disqualification pour cause d’insulte à arbitre, le joueur ou В случае удаления до конца игры и\или дисквалификации из-за оскорвления судьи, игрок или l’officiel est automatiquement exclu du prochain match. En cas d’expulsion, l’équipe finit представитель команды, автоматически пропускают следующую игру. le match avec un joueur en moins. Une disqualification pour 3 fois 2 minutes n’entraîne В случае дисквалификации из-за третьего удаления или грубого нарушения правил, игрок не pas une disqualification pour le match suivant ; une disqualification pour irrégularité пропускает следующую игру. grossière non plus. Toutefois la commission d’’arbitrage se réserve le droit de statuer Решение о, возможном, более суровом наказании принимает третейский суд. sur une éventuelle sanction.

9. Réclamation 9. Протесты Il sera possible de poser réclamation immédiatement à la fin d’un match par écrit et Протесты принимаются в третейском суде в письменной форме, сразу после завершения игры и при moyennannt 30 euros. Si la requête est acceptée, les 30 euros seront restitués. уплате 30 евро. В случае успешного протеста эта сумма возвращается. 10. La commission d’arbitrage Elle sera constituée 10. Третейский суд a) du responsable des arbitres Третейский суд состоит из: А) правового представителя турнира Peter Kippes Tel.: 0177 259 222 7 Peter Kippes Tel.: 0177 259 222 7 b) d’un représentant des deux clubs c) d’un arbitre indépendant, Б) по одному представителю каждой затронутой команды c) du responsable de l’organisation du tournoi dans le gymnase. В) непричастного судьи Les représentants (b), (d), (d) décideront d’un arrangement à l’amiable dans la salle. S’ils Г) представителя игрового зала n’arrivent pas à s’entendre, c’est le représentant (a) qui prendra la décision finale. Une fois cette Представители Б-Г принимают решение в зале. décision est prise, il ne sera plus possible de revenir sur la réclamation. Si cette traduction du В случае не принятия решения, решает представитель А. réglement devait susciter quelques interrogations ou conflits, les règles allemandes seraient Третейский суд решает сразу и его решение неоспоримо. à appliquer.

11 QUIRINUS Quirinus-Super-Cup 2008

Reglement Quirinus-Super-Cup

Für die Platzierung unter den ersten Vier CUP 2008 · Reglement Super Cup jeder Altersklasse gilt folgende Regelung: 1. Platz = 25 Punkte, 2. Platz = 20 Punkte, 3. Platz = 15 Punkte, 4. Platz = 10 Punkte

2. Pro Verein werden die Punkte addiert, wobei höchstens drei Mannschaften gewertet wer- den.

3. Der Verein mit der höchsten Punktzahl erhält den Pokal. Weisen Vereine die gleiche Punktzahl auf, so Endspiele Quirinus-Super-Cup 2007 entscheidet die Mehrzahl der Turniersiege. Ist auch diese gleich, so entscheidet die Mehrzahl der in den Finalspielen erzielten Tore. Der im Turnier erfolgreichste Verein erhält den von Msgr. Guido Assmann, Oberpfarrer am Quiri- nusmünster zu Neuss, Kreisdechant des Rhein- Kreises Neuss gestifteten Super-Cup.

Weitere Ehrenpreise werden gestiftet und überge- C-Jugend-männlich: ben für den gestiftet von RheinLand- Versicherungen 2. Platz Quirinus-Super-Cup 2008: C-Jugend-weiblich: Herr Napp, Bürgermeister der Stadt Neuss gestiftet von Asics

3. Platz Quirinus-Super-Cup 2008: D-Jugend-männlich: Herr Patt, Landrat des Rhein-Kreis Neuss gestiftet von AMR GmbH

Alle 1. - 3. platzierten Mannschaften erhalten einen D-Jugend-weiblich: Pokal bzw. Medaillen von gestiftet von E-Plus

A-Jugend-männlich: E-Jugend-gemischt: gestiftet von Sportdezernat der gestiftet von Neusser HV Stadt Neuss A-Jugend weiblich: gestiftet von Hydro Aluminium Desweiteren werden vom Neusser HV geehrt

B-Jugend-männlich: 1. Die fairste Turnier-Mannschaft aller Altersstufen gestiftet von Stadtsportverband mit dem Fairness-Pokal 2. Der und die beste Spieler-/in des Turniers jeder B-Jugend weiblich: Altersstufe gestiftet von Monster-Slush-Eis 3. Der und die beste Torhüterin des Turniers jeder Altersstufe

12 QUIRINUS Endspiele

Quirinus-Cup 2008 Sonntag 11. Mai 2008 Sporthalle Hammfeld

Mannschaft 1 Mannschaft 2 Ergebnis CUP 2008 · Endspiel Quirinus-Cup Gemischte E-Jugend 13.00 Uhr

Weibliche D-Jugend 13.40 Uhr

Männliche D-Jugend 14.20 Uhr

Weibliche C-Jugend 15.00 Uhr

Männliche C-Jugend 15.40 Uhr

Weibliche B-Jugend 16.20 Uhr

Männliche B-Jugend 17.00 Uhr

Weibliche A-Jugend 17.40 Uhr

Männliche A-Jugend 18.20 Uhr

13 QUIRINUS Modus für die Zwischenrunden CUP 2008 · Zwischenrundenmodus / Hinweise

Der Erste und Zweite der Vorrundengruppen qualifi- Bei den 6er-Gruppen wird das Spiel gegen den Ta- ziert sich automatisch für die weiteren Finalspiele. bellenletzten nicht mit eingerechnet.

Ergibt sich daraus keine geeignete Anzahl von Mann- schaften für Achtel- oder Viertelfinalpaarungen, Wir möchten darauf hinweisen, dass die Ergeb- werden die besten Gruppendritten ermittelt und den nisse am Samstagabend erst ab 24 Uhr beim weiteren Finalspielen zugeordnet. Ergebnisdienst abgefragt werden können. Frühere Anfragen blockieren die Telefon-Lei- Für die Ermittlung der besten Gruppendritten wer- tung für die Ergebnisdurchsage der einzelnen den die Ergebnisse der jeweiligen Mannschaften Hallen und die Erstellung der Tabellen wird da- untereinander verglichen. durch noch weiter verzögert.

Folgender Modus wird dabei angewendet: Also bitte etwas Geduld 1. Punkte, 2. Tordifferenz, 3. erzielte Tore.

14 Dienstleister Mittler und Ideengeber

Der Stadtsportverband Neuss e.V. Er spielt im Interesse seiner Mit- ist die Interessenvertretung von 120 gliedsvereine eine wichtige Rolle Neusser Sportvereinen mit 33.000 als Mittler zwischen Politik und Mitgliedern. Er versteht sich als Verwaltung der Stadt Neuss. Er Dienstleister für die Sportvereine. optimiert die Verbindungen zu Seine Aufgabe ist es, den Sport in den übergeordneten Sportver- Neuss zu fördern und dafür zu bänden und ist Ideengeber, sorgen, dass jeder Neusser Bürger wenn es gilt, die Infrastruktur das für ihn passende Sportangebot des Sports in Neuss zu verbes- findet. sern.

Die Geschäftsstelle ist ganztägig besetzt: Tel.: 02131/24195 - Fax: 02131/569165 Rheinstr. 18, 41460 Neuss Internet: www.stadtsportverband.de e-mail: [email protected] Sparkassen-Finanzgruppe

Finanziell in Topform mit dem Sparkassen-Finanzkonzept. Sicherheit, Altersvorsorge, Vermögen.

Lassen Sie Ihr Geld für sich schwitzen! Zuerst testen wir, wie fit Ihr Geld schon ist. Dann erstellen wir Ihnen mit dem Sparkassen-Finanzkonzept Ihr ganz persönliches Trainingsprogramm. Damit Sie in allen Disziplinen dauerhaft in Topform sind. Mehr Infos erhalten Sie in Ihrer Filiale oder unter www.sparkasse-neuss.de. Wenn’s um Geld geht – Sparkasse. Gusto – das Versicherungspaket Sie wissen genau, was Sie wollen Sicherheit & Service ganz nach Ihrem Geschmack

Geschäftsstelle H. Peter Meis Moormann & Meis H. Peter Meis, David Meis Brucknerallee 222 Wattmannstr. 35 41236 Mönchengladbach 41564 Kaarst-Vorst Telefon: 0 2166/2818 Telefon: 0 21 31/7952929 Telefax: 0 21 66/2810 Telefax: 0 21 31/7952928 www.rheinland-versicherungen.de QUIRINUS Hallenübersicht Neuss

Halle Ausrichter Hallenverantwortlicher Telefon

CUP 2008 · Hallenübersicht Neuss 1 Stadionhalle Neusser HV Gundi Wild 0 178-3 12 61 06 Jahnstr. Frank Wollweber 41464 Neuss Kurt Garbe

2 Hammfeld Neusser HV Irene Jäger 0 178-3 12 60 83 Anton-Kux Str. 1 Gaby Palme 41460 Neuss Harald Götz

3 Weckhoven Neusser HV H. Bauzelle 0 178-3 12 96 40 Am Kirschbäumchen Fam. Heuser 41466 Neuss Mechthild Lymann

4 Marie-Curie-Gym. Neusser HV Christoph Mourikis 0 178-3 12 96 81 Planckstr Klaus Näckel 41462 Neuss

5 Reuschenberg Neusser HV Peter Kirbach 0 178-3 12 60 79 Aurinstr. 59 Michael Sünger 41466 Neuss

6 Marienberg Gym. Neusser HV Verena Kunze 0 178-3 12 60 75 Rheinstr. 3 Anette Ahrens-Moritz 41460 Neuss

7 Quirinus Gym. Neusser HV Fam. Schlosser 0 163-4 71 40 57 Sternstr. 49 Fam. Schut 41460 Neuss

8 Gymnasium Norf TSV Norf 0 178-3 12 60 97 Eichenallee 8 41469 Neuss

9 Allerheiligen Förderverein Fam. Beschoten 0 178-3 12 60 90 Am alten Bach 34 Druschba 41470 Neuss Freundschaft Neuss - Pskow

18 QUIRINUS Hallenübersicht Dormagen/Düsseldorf

Halle Ausrichter Hallenverantwortlicher Telefon

10 Sportzentrum Zons SG Zons 0 178-3 12 96 70 CUP 2008 · Hallenübersicht Dormagen/Düsseldorf Wilhelm-Busch-Str. 41541 Dormagen-Zons

11 Dreifachhalle Dormagen Bayer Dormagen 0 163-4 71 40 40 Konrad-Adenauer-Str. 41539 Dormagen-Horrem

12 Sporthalle Düsseldorf HSG ART /HSV 0 163-4 41 68 48 Graf-Recke-Str. 162 40237 Düsseldorf

13 Sporthalle Düsseldorf HSG ART/HSV 0 178-3 12 40 47 Rückertsstr. 6 40470 Düsseldorf

14 Sporthalle TuS Grevenbroich 0 163-4 71 40 49 Gusdorf Gindorf Torfstecherweg 41517 Grevenbroich

19 Faszination Handball

Du möchtest deine Freizeit aktiv und Unser Verein bietet mehr als Sport: mit guten Freunden verbringen? Dich körperlich richtig fordern, suchst Sport AG's an Neusser Schulen, Spiel, Spaß und Spannung? Dann wird Talentsichtung und Talentförderung dich Handball faszinieren! im Rahmen des Landesprogramms Veranstalter des Quirinus-Cup Der Neusser Handball Verein ist mit Teilnahme an intern. Turnieren Herz und Seele bei der Sache. Das Ferienfreizeiten, Jugendaustausch spiegelt die familiäre und zugleich mit Städtepartnern professionelle Atmosphäre. Schon Kooperation mit dem Teilinternat unsere Bambinis (3½–6Jahre) sind Dormagen mit Begeisterung dabei.

Dank unserer qualifizierten Trainer Schnupper doch mal rein, mach mit! und Trainerinnen spielen unsere Fragen? Melde dich bitte bei Jugendmannschaften auch in den Wolfgang Spangenberger höchsten Jugendklassen. Mit dem E-Mail: [email protected] Neusser HV verbunden sind Titel wie Tel.: 0151 - 147 29 899. die Westdeutsche Meisterschaft. Sechs Mannschaften in der Damen- Auf dich haben wir gewartet! und Herrenabteilung führen die www.Neusser-HV.de Erfolge weiter.

Neusser Handball Verein e.V.,

Otto-Wels-Str. 8, 41466 Neuss, Tel: (02131) 74 47 47 www.wir-hier-jetzt.de

QUIRINUS Wir begrüßen alle Mannschaften beim Quirinus-Cup 2008

Der aktuelle Spielplan kann ab dem 08.05.08 über unsere Homepage im Internet unter www.quirinus-cup.de eingesehen werden. Beim Einchecken wird jeder Mannschaft aber auch ein Spielplan übergeben. CUP 2008 · Gemeldete Mannschaften Männliche A-Jugend Männliche B-Jugend

1 Bayer Dormagen D 1 Auswahl Limburg NL 2 BTB Aachen D 2 Bayer Dormagen D 3 DJK TuS St. Hubert D 3 Birkesdorfer TV D 4 Handbal Houten NL 4 Browari Kiew UKR 5 Handball Birseck CH 5 Browari Kiew UKR 6 HSC Leibzig D 6 BTB Aachen D 7 HSG Düsseldorf D 7 Chalons Fr 8 HSG Hochheim/Wicker D 8 DJK Winfried Huttrop D 9 HSG Wittlich D 9 Dukla Prag CZ 10 JSG Eiserfeld-Dielfen D 10 Handbal Houten NL 11 Longericher SC D 11 Handbal Houten NL 12 Loreal Venlo NL 12 Handball Birseck CH 13 Neusser HV D 13 Honved Budapest HU 14 Neusser HV D 14 HSG Düsseldorf D 15 Neusser HV D 15 HSG Düsseldorf D 16 RK Celje Lasko SLO 16 HSG Hochheim/Wicker D 17 SG Leutershausen D 17 HSG Waldniel-Niederkrüchten D 18 TuSEM D 18 KA Steinfurt D 19 TV Hatten - Sandkrug D 19 Ligue Francophone Handball B 20 VfL Eintracht Hagen D 20 Neusser HV D 21 VfL Gummersbach D 21 RK Celje Lasko SLO 22 RSV Rath-Heumar D 23 SG Arheilgen D 24 SG Nickelhütte Aue D 25 TB Wülfrath D 26 Tiraspol MOL 27 TS Grefrath D 28 TSV Burgdorf D 29 TuS Fortuna Saarburg D 30 TuS Reuschenberg D 31 TuSEM D 32 TV Neerstedt D 33 VfL Gummersbach D

22 Kolbenschmidt Pierburg Group

KS Kolbenschmidt Pierburg Pierburg Pump Technology

KS Aluminium-Technologie KS Gleitlager MS Motor Service International

Weltweit präsent

An mehr als 30 Fertigungsstandorten in Europa, Nord- und Südamerika, Japan und China entwickeln und produzieren über 12.000 Mitarbeiter der Kolbenschmidt Pierburg Gruppe innovative Komponenten, Module und Systeme für die Motorentechnik. www.kspg.com Problemlösungen rund ums Aluminium

Die Firma AMR befindet sich im Gewerbegebiet Ost von Grevenbroich an der Otto-Hahn-Str. 11

Die AMR betriebt eine Anlage zur zeitweiligen Lagerung von Eisen- oder Nichteisenmetallen sowie Schrottpressen und diverse Aufbereitungstechnologien. Diese Anlage ist nach BimschG (Bundesemissionsschutzgesetz) genehmigt und zusätzlich nach ISO 9001:2000 sowie nach der Entsorgungsfachbetrieb- verordnung (EfbV) zertifiziert. Die AMR beschäftigt zurzeit 105 Mitarbeiter.

 Aufbereitung und Entwertung von Materialien, die einem in Deutschland gültigen Rücknahmesystem

unterliegen  Lagerung und Transport inkl. Wittungsunabhängiger Lagerung (auf Anforderung)  Zerkleinerung (Sägen, Shreddern , Schneiden)  Pressen von losen Schrotten auf Anforderungsprofil

 Oberflächenbehandlung (Waschen, Entfetten)  Aufbereitung und Trennung von Aluminium Verbundwerkstoffen  Abfallverwertung / Beseitigung auch von Abfällen die nach KrW / AbfG / AVV „besonders überwachungsbedürftig“ sind  andere Dienstleistungen auf Anforderung und Machbarkeit

Referenzen:

 Hydro Grevenbroich  Hydro Rheinwerk

 Aleris Group  Alu-Norf  Trimet Essen  ARG Gelsenkirchen  Novelis  Erbslöh-Aluminium QUIRINUS

Männliche C-Jugend Männliche D-Jugend

G1 Bayer Dormagen D 1 Auswahl Pskow RUS 2 Bayer Dormagen D 2 Auswahl Rijeka CRO 3 Birkesdorfer TV D 3 Bayer Dormagen D 4 BTB Aachen D 4 Bayer Dormagen D 5 Chisinau MOL 5 Chalons Fr CUP 2008 · Gemeldete Mannschaften 6 DJK Winfried Huttrop D 6 Cronenberger TG D 7 Dukla Prag CZ 7 DJK Adler Königshof D 8 Haaner TV D 8 Dukla Prag CZ 9 Handball Birseck CH 9 FIQAS Aalsmeer NL 10 HBC Strakonice CZ 10 GZKS Sosnica Gliwice PL 11 HK Aachen/Düren D 11 Handbal Houten NL 12 HK Mannheim D 12 HK Aachen/Düren D 13 HSC Eintracht Recklinghausen D 13 HK Mannheim D 14 HSG Düsseldorf D 14 HK Mannheim D 15 HSG Düsseldorf D 15 Honved Budapest HU 16 HSG Hochheim/Wicker D 16 HSG Blomberg-Lippes D 17 HSG Lüdenscheid D 17 HSG Bützfleth / Drochtersen D 18 HSG Rheydt/Geistenbeck D 18 HSG Düsseldorf D 19 HTV Sunbdwig-Westig D 19 HSG Hochheim/Wicker D 20 JHG Mark-Süd D 20 HSG Nieder-Roden D 21 KA Wesel D 21 HSG Rheydt/Geistenbeck D 22 Ligue Francophone Handball B 22 HTV Sundwig-Westig D 23 Longericher SC D 23 Krasnodar RUS 24 Neusser HV D 24 La Réunion Fr 25 Neusser HV D 25 La Réunion Fr 26 OSC Rheinhausen D 26 Longericher SC D 27 RK Bjelovar CRO 27 Neusser HV D 28 S.C.A.M de Líege B 28 Neusser HV D 29 SG Hamburg-Nord D 29 RK Celje Lasko SLO 30 SG Kronau/Östringen D 30 S.C.A.M de Líege B 31 SG Nickelhütte Aue D 31 SG Hamburg-Nord D 32 TB Wülfrath D 32 SG Kierspe-Meinerzhagen D 33 TS Grefrath D 33 SG Nickelhütte Aue D 34 TS Grefrath D 34 TS Steinheim D 35 TSV Burgdorf D 35 TSV Bargteheide D 36 TuS Empelde D 36 TSV Norf D 37 Tus Grevenbroich D 37 TuSEM D 38 TuSEM D 38 TV Hochdorf D 39 TV Hüttenberg D 39 VfL Gummersbach D 40 VfL Rheinhausen D

25 QUIRINUS

Weibliche A-Jugend HSG Burscheid/Hilgen/Witzhelden D 6 HSG Düsseldorf D 1 ASC Dortmund D 7 HSG Oftersheim/Schwetzingen D 2 Chalons Fr 8 HV Vlug en Lenig NL 3 Handbal Houten NL 9 Neusser HV D 4 Handbal Houten NL 10 SG Arheilgen D CUP 2008 · Gemeldete Mannschaften 5 Handball Birseck CH 11 SOKOL Pisek CZ 6 HSG Bensheim/Auerbach D 12 SSV Marienheide D 7 HSG Düsseldorf D 13 TS St. Tönis D 8 HSG Düsseldorf D 14 TSG Ketsch D 9 HSG Menden-Lendringsen D 15 TSG Ketsch D 10 Neusser HV D 16 TSV Burgdorf D 11 Neusser HV D 17 TV Aldekerk D 12 RM Valcea RO 18 VOC Amsterdam NL 13 SMS Gliwice PL 14 SMS Gliwice PL 15 TB Wülfrath D Weibliche C-Jugend 16 VOC Amsterdam NL 1 Auswahl Rijeka CRO 17 VOC Amsterdam NL 2 BV Borussia Dortmund D 3 ETuS Wedau D Weibliche B-Jugend 4 GSG Duisburg D 5 Haaner TV D 1 ASC Dortmund D 6 Handbal Houten NL 2 Baekklagets SK Oslo I NO 7 Handbal Houten NL 3 Baekklagets SK Oslo II NO 8 HBC Strakonice CZ 4 GSG Duisburg D 9 HC Eynatten

26 QUIRINUS

10 HSG Düsseldorf D Gemischte E-Jugend 11 HSG Langgöns/Dornholzhausen D 12 HV Mittelrhein D 1 Neusser HV D 13 HV Vlug en Lenig NL 2 Auswahl Pskow RUS 14 KA Mönchengladbach D 3 Bayer Dormagen D 15 Ligue Francophone Handball B 4 Birkesdorfer TV D 16 Loreal Venlo NL 5 DJK Adler Königshof D CUP 2008 · Gemeldete Mannschaften 17 MTV Vater Jahn Peine D 6 Honved Budapest HU 18 Neusser HV D 7 HSG Düsseldorf D 19 SSV Marienheide D 8 HSG Heidmark D 20 SV Aue Liebenau D 9 HSG Nieder-Roden D 21 TS Grefrath D 10 Longericher SC D 22 TS Grefrath D 11 Neusser HV D 23 TSG Adler Dielfen D 12 Neusser HV D 24 TSG Ketsch D 13 SG Nickelhütte Aue D 25 TSG Ketsch D 14 SG/RW Babenhausen D 26 TSV Bargteheide D 15 SG/RW Babenhausen D 27 TSV Bargteheide D 16 TG 75 Darmstadt D 28 TuS Reuschenberg D 17 TSV Norf D 29 TV Hüttenberg D 18 TuS Reuschenberg D 30 TV Neerstedt D 19 TV Ohlings 88 D 31 Venus Nieuwegein NL 32 VOC Amsterdam NL

Weibliche D-Jugend

1 ATV Dorstfeld D 2 DJK Saxonia Dortmund D 3 Handbal Houten NL 4 HK Mannheim D 5 HSG Menden-Lendringsen D 6 Krasnodar RUS 7 Neusser HV D 8 Neusser HV D 9 TS Grefrath D 10 TS Grefrath D 11 TSG Adler Dielfen D 12 TSG Ketsch D 13 TSG Ketsch D 14 TVE Netphen D 15 VTV Mundenheim D

27 8JSSjVNFOBC

4JFQMBOFOFJOFHFTDIjGUMJDIF LVMUVSFMMFPEFSTQPSUMJDIF (SP‡ 7FSBOTUBMUVOH  4JFPSHBOJTJFSFOFJOFQSJWBUF'FJFSJOHSz‡FSFN3BINFO 8JSCJFUFO*IOFOFJOFO ,PNQMFUUTFSWJDFSVOEVN*ISF7FSBOTUBMUVOH"CGBMMFOUTPSHVOH NPCJMF5PJMFUUFO  5PJMFUUFOXBHFO %VTDI ,BTTFO #SPDPOUBJOFS 4JU[USJCOFO "CTQFSSHJUUFS  #PEFOBCEFDLVOHFO/BUSMJDICFSOFINFOXJSBVDIXjISFOEVOEOBDIEFS 7FSBOTUBMUVOHHFSOFEJF3FJOJHVOHTBSCFJUFOGS4JF

(FOJF‡FO4JF*IS'FTU°XJSLNNFSOVOTVNEBTfCSJHF

&(/&OUTPSHVOHTHFTFMMTDIBGU/JFEFSSIFJONC) #FO[TUSB‡FÁ(SFWFOCSPJDI 5  E.JO4/5  XXXFOUTPSHVOHOJFEFSSIFJOEF GUT! Wenn die Brille viel aushält!

Der Mensch lebt von der Bewegung und wir für Ihre Augen!

Wir sind spezialisiert auf Sport- und Sonnenbrillen mit Korrektion für alle Sportarten

Optik-Studio Michael Jäger Bergheimer Str. 503 | 41466 Neuss Telefon: 0 2131 - 46 49 28 | www.sport-look.com Neuss isst glücklich

Frisch im Kühl-Regal QUIRINUS CUP 2008 · Partner des Sports

30 QUIRINUS Herzlichen Dank den Sponsoren und Inserenten, CUP 2008 · Danksagung Sponsoren ohne deren großzügige Unterstützung der Quirinus-Cup nicht möglich wäre. Daher an dieser Stelle ein herzliches Dankeschön an alle Firmen, die durch Spenden, Sachgeschenke, Anzeigen etc. den Quirinus-Cup 2008 ermöglichen.

Stellvertretend für die vielen Unterstützer möchten Herzlichen Dank den Co-Veranstaltern, wir uns insbesonders bedanken, TSV Norf, TuS Grevenbroich, HSG ART Düsseldorf, TSV Bayer Dormagen und SG Zons, die uns bei der Ausrichtung und Durchführung un- terstützen und helfen.

Herzlichen Dank den Schiedsrichtern,

die sich aufopferungsvoll 3 lange Tage für den Quiri- nus-Cup zur Verfügung stellen.

Herzlichen Dank den Organisatoren und den vielen - bei der Stadt Neuss, die uns nicht nur bei der Hal- Helfern, lennutzung und den Übernachtungsmöglichkeiten hilfreich zur Seite steht, sondern vor allem bei der die vier Tage fast rund um die Uhr im Einsatz sind, allgemeinen Logistik ein umfassender und hilfsbe- wie unsere aktiven Eltern, die jeden Tag Kuchen ba- reiter Partner ist cken, Brötchen schmieren, Würstchen kochen, Ge- tränke ausgeben oder am Kampfgericht sitzen. - bei Asics Deutschland, für die Entwicklung der Quirinus-Cup-Kult-T-Shirts Nicht zu vergessen sind auch alle Hausmeister der Hallen und Schulen, die uns tatkräftig zur Seite ste- - bei der Fa. EGN Entsorgungsgesellschaft Nieder- hen sowie die vielen „Nicht-Handballer“ wie z.B. rhein mbH, die durch die Bereitstellung von Müll- der Jägerzug „Munteres Rehlein“, das Sapeurcorps containern einen hohen Beitrag für eine umwelt- Weckhoven, die „Vereinigung Junger Unternehmer freundliche Veranstaltung leistet Grevenbroich“, der Verein Neusser Unterneh- merinnen, NeUn e.V., die katholische Jugend St. Ma- - bei der RheinLand-Versicherung, die uns in al- rien und die Pfadfinderschaft St. Georg Weckhoven. len versicherungstechnischen Angelegenheiten ein kompetenter Partner ist.

31 QUIRINUS Der NHV zu Gast in New York

Auf Grund eines Freundschaftsspiels im letzten Club, der aus der ehemaligen Olympiamannschaft Jahr kam der erste Kontakt mit der Handballmann- von 1996 bestand, standen wir wiederum gegen die schaft der West Point Military Academy zu Stande. Houston Firehawks im Halbfinale. Da wir noch eine Während eines gemeinsamen Abendessens hatte Rechnung zu begleichen hatten, war die Motivation CUP 2008 · Zu Gast in New York der amerikanische Coach, Chris „Major“ Springer, umso höher und wir gewannen 42:23. Das Finale spontan die Idee, uns zu einem alljährlichen Tur- gegen New York City konnten wir dann auch über- nier nach West Point / New York einzuladen. Also zeugend gewinnen und standen als neuer Champi- flogen wir mit insgesamt 13 Personen vom 15. – 22. on des West Point Handballturniers fest. Nach dem Januar 2008 zum Turnier nach West Point. Unter- Turnier konnten wir mit dem Team aus West Point gebracht wurden wir in einem Hotel direkt auf dem noch in einer gemütlichen und freundschaftlichen Gelände der Militärakademie. Die ersten drei Tage Runde ins Gespräch kommen und zusammen auf verbrachten wir mit Sightseeing, Shopping in New den Sieg anstoßen. Die Amerikaner waren dabei York City und ein Teil von uns auch mit einer „le- ganz neugierig mehr über unsere Spielzüge und bensgefährlichen“ Tour durch’s Ghetto. Taktik zu erfahren.

Am Freitagabend ging dann für uns das Turnier los. Insgesamt war es eine tolle Erfahrung für uns alle, Da wir durch die doch etwas anstrengenden Tage im die uns die Größe von New York City und die Gast- Big Apple leicht angeschlagen und personell durch freundschaft der Amerikaner näher gebracht hat.

ein fieses amerikanisches Virus dezimiert waren Und vielleicht kommt es im nächsten Jahr zu einer (was natürlich keine Ausrede ist), verloren wir das Fortsetzung… erste Spiel gegen die Houston Firehawks mit zwei Dieser Titelgewinn gibt auch hoffentlich neues Toren. Dieser Weckruf kam glücklicherweise zur Selbstvertrauen und Erfolg für die kommenden Mei- richtigen Zeit, denn er motivierte uns, die restlichen sterschaftsspiele! Spiele mit vollem Einsatz zu spielen. Nach Siegen über Atlanta, Chicago und den New York Athletic von Sören Krüger

32 QUIRINUS Ferienfreizeit des Neusser HV

In der Zeit vom 23.06. bis 07.07.2007 fuhren 39 Hand- halle, das Kartfahren sowie kegeln, wattwandern , balljugendliche des Neusser HV in der Altersgruppe Radtouren ,Discoabende und vieles mehr haben die von 12 bis 15 Jahren auf die Nordseeinsel Borkum. Freizeit bereichert. Es war eine Supertruppe und die

Die Jugendherberge mit eigener Sporthalle, Klet- Freundschaften halten auch heute noch. Wir freu- CUP 2008 · Ferienfreizeit des NHV terhalle und großem Sportplatz war für die Grup- en uns auf den Sommer 2009, denn dann ist wieder pe ideal, da uns leider die Sonne sehr im Stich ließ eine Fahrt geplant. und wir mit Sturm und Regen jeden Tag zu kämpfen

hatten. Die Stimmung war trotzdem nicht getrübt, da ein unterhaltsames, abwechslungsreiches Pro- gramm täglich im Angebot war. Das Team in der Jugendherberge stand uns immer hilfreich zur Sei- te, sodass auch das Betreuerteam nicht die Nerven verlor. Wenn dann mal wieder ein Schauer runter kam, waren wir in der Milchbar am Strand immer gern gesehen.

Die Sporthalle haben wir mehrmals täglich gebucht, sodass der Fitnessstand am Ende der Freizeit er- freulich gut war und die Vorbereitung zum Saison- beginn nicht ganz so qualvoll startete. Die Kletter-

33 QUIRINUS Besuch aus Kanada

Vom 08.08.2007 bis 14.08.2007 hatten wir eine weibl. fangreichen Ausflugsprogramm, bei dem sie die At- A-Jugend aus Kanada zu Gast. Es waren Spiele- traktionen und Sehenswürdigkeiten von Neuss und rinnen des Clubs „Team Alberta Handballfördera- der weiteren Umgebung kennen lernten, hatten wir tion“ aus Edmonton/Alberta. Trainiert wurden sie zwei gemeinsame Trainingseinheiten und trugen

CUP 2008 · Kanada — Dänemark Menden vom Trainer der kanadischen Damen-National- zwei Freundschaftsspiele aus. mannschaft Mike Nahmiash. Neben einem um-

Neusser HV in Dänemark

In den Weihnachtsferien fuhren ein paar Mann- organisiert. Es war einfach alles vorhanden. Es gab schaften vom Neusser HV nach Dänemark zu einem Duschen, einen Mannschaftsbus (in dem immer su- großen Turnier. Im Bus war eine super Stimmung. per Stimmung war), einen Schlafraum und es gab Unsere Unterkunft war zwar klein aber fein. Alle auch Verpflegung. Wir haben aber nicht nur den wollten natürlich lange aufbleiben und die Betreuer ganzen Tag Handball gespielt. Einmal gingen wir waren so gütig und ließen uns da freie Hand. Am schwimmen und an einem Abend gab es auch eine nächsten Tag ging dann das Turnier los. Unsere Disco. Mannschaften hielten selbstverständlich super zu- Diese Fahrt war für den ganzen Verein ein toller sammen und unsere Trainer hatten alles ganz toll Jahresausklang!!!

Neusser HV mit der Weibliche B-Jugend in Menden

Obwohl wir uns für diese Saison kein konkretes Ziel mark haben wir Teamgeist gezeigt und sind erst im gesetzt hatten, sind wir doch verdient Fünfter ge- Viertelfinale ausgeschieden. worden. Durch viele, meist harte Trainingseinheiten mit unserem Trainer Jörg Hermes und Co-Trainer Die Saison mit unseren Trainern Jörg Hermes und Davor Kozjak und regelmäßiger Trainingsbeteili- Davor Kozjak und besonders auch mit Klaudia gung haben wir uns spielerisch sehr gesteigert. Näckel, die sich stets bemüht hat ein gutes Verhält- nis zwischen Mannschaft und Trainer herzustellen Besondere Highlights während der Saison haben und uns häufig sehr motiviert hat, hat uns allen sehr die Mannschaft immer mehr zusammengeschweißt. viel Spaß gemacht !! Diese waren zum Beispiel der Jule-Cup in Dänemark Wir hoffen auf einen guten Quirinus-Cup! und der Sauerland-Cup, die beide in den Winter- ferien stattgefunden haben. Sie waren eine gute Vor- Stellvertretend für die weibliche B-Jugend: bereitung für unsere Rückrunde. Vor allem in Däne- Anne und Sassi

34      

# #! "## ##    #  # ##  #!#%# #### 

   ##$##   QUIRINUS CUP 2008 · Neuss

36 QUIRINUS

Hallen Übersicht Neuss

1 Stadionhalle Jahnstr.

2 Hammfeld

Anton-Kux Str. 1 CUP 2008 · Neuss

3 Weckhoven Am Kirschbäumchen

4 Marie-Curie-Gymnasium Planckstr.

5 Reuschenberg Aurinstr. 59

6 Marienberg-Gymnasium Rheinstr. 3

7 Quirinus Gymnasium Sternstr. 49

8 Gymnasium Norf Eichenallee 8

Hallen Übersicht Dormagen

9 Allerheiligen Am alten Bach 3

10 Sportzentrum Zons Wilhelm-Busch-Str.

11 Dreifachhalle Dormagen Konrad-Adenauer-Str.

Hallen Übersicht Düsseldorf

12 Sporthalle Düsseldorf Graf-Recke-Str. 162

13 Sporthalle Düsseldorf Rückertsstr. 6

Halle Grevenbroich

14 Sporthalle Gusdorf Gindorf Torfstecherweg

37 QUIRINUS CUP 2008 · Düsseldorf

38 QUIRINUS U 08· Dormagen CUP 2008

39 Mobil- und Raupenbagger, Minibagger, Radlader, LKW-Krane und –Aufbauten, Kompressoren, Verdichtungsmaschinen Verkauf - Miete - Service

Ihr Partner im Garten- und Landschaftsbau:

Michels GmbH & Co. KG

Hauptverwaltung

Max-Planck-Straße 40 – 42 47608 Geldern Telefon 02831 131-0 Telefax 02831 131-119

Niederlassung Niederlassung

Humboldtstraße 13 II. Schnieringstraße 36 50126 Bergheim 45329 Essen Telefon 02271 6076-0 Telefon 0201 83342-0 Telefax 02271 6076-76 Telefax 0201 83342-42

Internet: www.michels-online.de E-Mail: [email protected] wir-hier- jetzt .de

Frech, frisch und kreativ ... wenn Sie uns lassen!

Für Ihr Business sind Sie selbst zuständig. Werbung und PR übernehmen wir für Sie – effektiv, sympathisch und erfolgsorientiert.

. Logo, Erscheinungsbild, Slogan

. Firmenbroschüren, Folder, Text

. Internet, Mailings, Newsletter

. Anzeigen, Außenwerbung

. Pressearbeit für Zeitungen und Zeitschriften

. Messeorganisation, Events

Rufen Sie an und vereinbaren Sie ein erstes Beratungsgespräch. Das kostet Sie nichts. Wir freuen uns auf Sie!

Schwerpunkt Text / Pressearbeit Schwerpunkt Gestaltung / Werbung Tel. 02131 / 31 44 766 Tel. 02131 / 31 39 -329 Partner für Profis

FRISCHE VIELFALT

QUALITÄT KOMPETENZ

Cash & Carry Deutschland Großmarkt Neuss · Gewerbegebiet Bonner Straße Jagenbergstraße 6 · 41468 Neuss · Tel. 01805-63876-0 Rund um das Tunier QUIRINUS

Übernachtung im Schulzentrum:

Alle Schulen im Schulzentrum bleiben am Sonntag Frühstück: während der Finalspiele geschlossen. Es gibt also Samstag: 7.00 – 9.00 Uhr keine Möglichkeit in dieser Zeit in die Klassenräume Sonntag: 7.00 – 9.00 Uhr zu gelangen. Montag: 7.30 – 9.30 Uhr CUP 2008 Rauchen und Alkohol sind in den Schulen nicht Jeweils im Alex.-von-Humboldt-Gymnasium, erlaubt. Weberstr. in Neuss · Rund um das Turnier

Termine: Disco: Samstag, den 10.05.08 im Schulzentrum, Mittag und Abendessen: Alex. von Humboldt-Gymnasium ab 19.00 Uhr

Freitag, den 09.05.08 im Schulzentrum, Sonntag, den 11.05.08 Festzelt Alex. von Humboldt-Gymnasium, Hammfeldhalle, Anton-Kux-Str. ab 19.30 Uhr 19.30 – 23.00 Uhr Spielpläne und Schiedsgericht: Samstag, den 10.05.08 im Schulzentrum, Peter Kippes Tel: 0177/2592227 Alex. von Humboldt-Gymnasium, Unterkunft: 11.30 – 15.00 Uhr Claudia Bröckers Tel: 0177/8888290 Logistik: Samstag, den 10.05.08 im Schulzentrum, Stefan Müller Tel: 0177/2592225 Alex. von Humboldt-Gymnasium, Verpflegung: 19.30 – 24.00 Uhr Herbert Schmitz Tel: 0178/3124052 Presse: Sonntag, den 11.05.08 Hammfeldhalle, Klaus Wehling Tel: 0178/3126094 Anton-Kux-Str, Finanzen + T-Shirt-Verkauf: 11.30 – 15.00 Uhr Barbara Albrecht-Müller Tel: 0177/2592223 Allgemeine Organisation: Sonntag, den 11.05.08 Hammfeldhalle, Wolfgang Spangenberger Tel: 0177/8043739 Anton-Kux-Str, Grillstand 16.00 – 22.30 Uhr

Am Sonntag, den 11.05.08 kann zur Überbrü- ckung bis zu den Finalspielen das Wellenbad der Stadt Neuss kostenlos von den Teilnehmern des Quirinus-Cups genutzt werden. Wir bedan- ken uns bei den Stadtwerken Neuss und dem Sportdezernenten Dr. H. Ferfers. Meldet Euch beim Check in.

43

Unsere bisherigen Gäste QUIRINUS

ALGERIEN: National-Team Juma Brugg, GW Effretikon, HV Langen BELGIEN: Auswahl Antwerpen, KV Antwerpen, Klub thal, VH Littau, SV Lägern, HV Olten, Antwerpen, Uilenspiegel Antwerpen, Pfadi Regensdorf, TV Solothurn, TV Suhr, Union Hasselt, Auswahl Limburg, DHC SC Volketswil, Satus Wiedikom, HBC Neerpelt, HC Raeren, Technico Turnhout, Worb, fadi Winterthur, Auswahl Zürich, HHV Meeuwn, KV Zandvliet Antwerpen Auswahl Nordost BOSNIEN: KK Galeb Mostar SLOWENIEN: RK Celje P. Lasko CUP 2008 · Bisher zu Gast DÄNEMARK: IF Aarkirkeby, Helsingoer IF, Gladsaxe/HG TSCHECHIEN: Slovan Jindrichuv Hradec, Prazdroj Kopenhagen, Freia Kopenhagen, HMH Pilsen, Rozvoj Pilsen, Sokol Pisek, TJ Maribor, HG Vantore Nysted Talent Pilsen, Dukla Prag, Slavia Prag, ENGLAND: HC Olympia Cannock Tatra Smichov Prag, Fezko/CZ Strakonice, FRANKREICH: HC Behren, US Dunkerque, ASPTT Cha Tatran Stresovice lons, Ligue Nord Pas-de-Calais, Stella St. UKRAINE: MSS Lugansk, Sps. Browari Kiew Maur, ASPTT Metz, AB Tourcoing, COW WEISSRUSLAND: SKA Minsk, Arkatron Minsk, Wattrelos, SC Selestat, US Creteil, Istres BLR-Auswahl Sports, Auswahl La Reunion, Carros HC, UNGARN: Honved Budapest, Postas Budapest, ITALIEN: HC Raiffeinsen Algund, Pallamano Spartacus Budapest, Dunaferr SE, Bologna; SC Volksbank Meran, AMD Földes, VS Komloi Banyas, SC Schenna Fotex Veszprem, Goldberg Budapest KROATIEN: RK Badel Zagreb, Zamet Rijeka LUXEMBURG: National-Teams NIEDERLANDE: HV Aalsmeer, Aristos Amsterdam, Kwiek Impressum Amsterdam, Niloc Amsterdam, HV Caesar Beek, HV Blerick, HV Büdel, De Gazellen Herausgeber: Doetinchem, HV Eindhoven, VeL Geleen, Neusser HV e.V. Foresters Heilo, HV Hellas Klimmmen, 1. Vorsitzender: HV Vesta Melick, BW Neerbeek, Attila Holger Trappen Nieuwegein, Swift Roermond, Ancora Rotterdam, Eksplosion Tegelen, HV Redaktion: Houten Utrecht, Jason Valkenburg, Apollo Klaus Wehling, Barbara Albrecht-Müller Wehl, HC Cuypers BFC Beek, Van Riet Nieuwegein, Fancom Bevo HC, Grafik/Produktion: HV Volendam wir-hier-jetzt.de MOLDAWIEN: Olimpus Chisinau JR WERBUNG ETC. NORWEGEN: Nordstrand IFOslo, HG Uraed Porsgrun, KOCOM Kossessa Communications Skreia HG, Baejjkagets SK Oslo ÖSTERREICH: ATV Salzburg, HC Tulln, Vöslauer Anzeigenredaktion: Tafelwasser, Admira Wien, UHK Wien, Klaus Wehling DHC Hypobank Wien POLEN: MKS Montex Lublin, KK Wisla Ploc, Fotos: WMKS Poznan, KKS Czuwaj Przemysl, Büchler, Spangenberger, Albrecht, Wehling KSKuzy Stettin, KS Lasnosciowiec Stettin, MKS Palac Mlodziezy Tarnow, Druck: RUMÄNIEN: Nationalmannschaft , CSS Petrolul gesponsert von W. Massen, Moreni, CSS Pistesti, CSS Bacau Op de Hipt Schuhe GmbH RUSSLAND: Skif Krasnodar, Kuban Krasnodar, KSS St. Petersburg, Team Pskov Stadtpläne: SCHWEDEN: H 43 Lund, Lugi Lund, Swithiod Landeshauptstadt Düsseldorf Stockholm, Spaervagen HF Stockholm -Vermessungs- und Katasteramt- SCHWEIZ: TV Andelfingen, RTV Basel, TV Breite Lizenznr.: 116 2008 Basel, BSV Bern, GG Bern, HG Bödeli,

45 QUIRINUS Wir über uns

Der Neusser Handball Verein ist 1992 durch eine Kinder die Spaß am Turnen und an der Bewegung Fusion der Handballabteilung des TUS Reuschen- haben, sind herzlich eingeladen. Im Vordergrund berg und der SG Erfttal hervorgegangen. Es ist ein steht dabei dem Alter entsprechend die Spiel- reiner Handballverein der 362 Mitglieder hat. freude, der Spaß, die Koordination und die vielseitige In der Saison 2006/2007 nahmen 24 Mannschaften motorische Ausbildung. (davon 19 Jugendteams) am Spielbetrieb teil.

CUP 2008 Daran schließt sich das Training in den Mann- www.neusser-hv.de schaften der jeweiligen Jahrgänge an. Von unseren qualifizierten Trainern erlernen die Jugendlichen Spielklassen: das Handballspielen von der Pike an. Durch unsere leistungsorientierte Trainingsarbeit spielen von un- 1. Herren: Oberliga seren Mannschaften einige um die Meisterschaft in 2. Herren: Landesliga Ihren Ligen mit. 3. Herren: 1. Kreisklasse · Über uns Anmeldung: 1. Damen: Regionalliga Jugendwart Wolfgang Spangenberger 2. Damen: Verbandsliga Tel: 02131 / 745539

Männliche und Weibliche A-Jugend: Regionalliga Teilinternat Dormagen in Zusammenarbeit mit Weibliche B-Jugend: Oberliga dem TSV Bayer Dormagen, AC Ückerath, Neusser HV und TG Neuss 14 Jugendteams in der Kreisklasse und Kreisliga Seit 1997 existiert unter der Leitung des TSV Bayer Jugendarbeit Dormagen und des AC Ückerath das Teilinternat Dor- magen. Dieses hat sich zum Ziel gesetzt, leistungs- Die Förderung der ganz jungen Talente beginnt be- willige Sportlerinnen und Sportler zu fördern. Diese reits vor dem 7. Lebensjahr in der Bambinigruppe Förderung beinhaltet sowohl den sportlichen und für Kinder zwischen 3 ½ bis 6 Jahren. Hier werden schulischen Bereich, als auch eine pädagogische, die Mädchen und Jungen spielerisch an den Hand- soziale und psychologische Betreuung. ballsport heran geführt.

Seit dem September 2001 gehen die Hand- ballabteilung des TSV Bayer Dormagen und des Neusser HV im Ju- gendbereich gemein- same Wege. Das be- deutet: Gemeinsame Fördertrainingsein- heiten für die männ- liche E- und D-Jugend, Stützpunkttraining für die männliche B-, die weibliche B- und A- Jugend in Neuss. Das Stützpunkttraining der männlichen A-, B- und

46 QUIRINUS

C-Jugend vom TSV Bayer Dormagen wird in Dorma- zung in den schulischen Lernbereichen. gen durchgeführt. Darüber hinaus werden die Schülerinnen und Schü- ler auf den Wettbewerbs „Jugend trainiert für Olym- Realschule Neuss-Holzheim als Standort des Teil- pia“ vorbereitet. internates Dormagen Förderunterricht an der Realschule Neuss-Holz-

Im Kreis Neuss konnte mit der Realschule Neuss- heim CUP 2008 Holzheim eine Schule gewonnen werden, die leis- tungsorientierten Spielerinnen und Spielern aus Sportlerinnen und Sportler aus Neuss erhalten Neuss eine bessere Förderung ermöglicht. Die Re- nachmittags Hilfen bei den Hausaufgaben. Dafür alschule Neuss-Holzheim ist ein Standort des Teil- stehen hier im Nachmittagsbereich von Montag bis internats Dormagen. Donnerstag Lehrerinnen und Lehrer jeweils 2 Stun- Leistungssportlerinnen und Sportlern des Neusser den zur Verfügung. Handball Vereins und der TG Neuss werden in das Anmeldungen siehe Ansprechpartner.

Teilinternat Dormagen aufgenommen und an der · Über uns Realschule Neuss-Holzheim gefördert. RS Neuss-Holzheim Talentsichtung und Talentförderprojekt an der Re- Ansprechpartner: alschule Neuss-Holzheim Wolfgang Spangenberger, Die Realschule Neuss-Holzheim ist eine Schule im Schulleiter Reuschenberger Str. 28 Aufbau, die im Schuljahr 2000/2001 gegründet wur- 41472 Neuss de. Seit Beginn ist das Landesprogramm „Talentsich- Tel.: 02131 - 74 58 97 tung und Talentförderung Handball in Zusammenar- Fax: 02131 - 74 58 98 beit von Schule und Verein“ in das Schulprogramm E-Mail: [email protected] aufgenommen worden. Als Kooperationsverein steht Homepage: www.rs-holzheim.de der Neusser Handball Verein zur Verfügung.

Mit Beginn des fünften Schuljahres können Mädchen und Jungen an diesem Programm teilnehmen. Talentierte Schülerinnen und Schüler nehmen an einem Handballförder- training teil. Zugleich werden diese Sportle- rinnen und Sportler in den Neusser HV einge- bunden.

Ab der 7. Klasse haben leistungsorientierte Sportlerinnen und Sport- ler im Vormittags- und Nachmittagsbereich weitere Förderstun- den im Handball. Gleichzeitig erfolgt an der RS Neuss-Holz- heim eine gezielte För- derung und Unterstüt-

47 QUIRINUS Siegerliste QUIRINUS-CUP

Quirinus-Super-Cup: Männliche A-Jugend: Weibliche A-Jugend:

1984 MKS Tarnow/POL 1984 MKS Tarnow/POL 1984 Vesta Melick/NED 1985 Lugi Lund/SWE 1985 MKS Tarnow/POL 1985 SC Admira Wien/AUT 1986 H 43 Lund/SWE 1986 TUS Dollendorf/GER 1986 Niloc Amsterdam/NED 1987 TSV Rudow Berlin/GER 1987 Reg.Auswahl Zürich/SUI 1987 MKS Lublin/POL 1988 UHK Wien/AUT 1988 Fotex Veszprem/HUN 1988 MKS Lublin/POL 1989 Dunaferr SE/HUN 1989 Nationalteam Algerien 1989 Dunaferr SE/HUN

CUP 2008 1990 Dukla Prag/CZE 1990 SC Dynamo Berlin/GDR 1990 SC Magdeburg/GDR 1991 SC Magdeburg/GER 1991 HC Preußen Berlin/GER 1991 SC Magdeburg/GER 1992 Dukla Prag/CZE 1992 Dukla Prag/CZE 1992 SC Magdeburg/GER 1993 SC Magdeburg/GER 1993 H 43 Lund/SWE 1993 SC Magdeburg/GER 1994 KSOR Krasnosar/RUS 1994 SKA Minsk/BLR 1994 SC Magdeburg/GER 1995 Dukla Prag/CZE 1995 Dukla Prag/CZE 1995 Beyeröhder TV/GER 1996 Neusser HV/GER 1996 SKA Minsk/BLR 1996 Postas Budapest/HUN 1997 Neusser HV/GER 1997 Dukla Prag/CZE 1997 VfL Oldenburg/GER 1998 Dukla Prag/CZE 1998 Arkatron Minsk/BLR 1998 TV Lützellinden/GER 1999 Neusser HV/GER 1999 ART Düsseldorf/GER 1999 Auswahl Flandern/BEL 2000 Neusser HV/GER 2000 Olimpus Chisinau/MOL 2000 Dunaferr SE/HUN 2001 Neusser HV/GER 2001 BTB Aachen/GER 2001 Dunaferr SE/HUN

· Siegerliste 2002 Dunaferr SE /HUN 2002 Dunaferr SE/HUN 2002 Spartacus Budapest /HUN 2003 SG Solingen/GER 2003 TuSEM Essen/GER 2003 SG Leutershausen/GER 2004 RK Celje P. Lasko/SLO 2004 Sps. Browari Kiew/UKR 2004 VfL Oldenburg/GER 2005 HSC Magdebrug/GER 2005 RK Cleje P. Lasko/SLO 2005 HSC Magdebreug/GER 2006 SMS Gliwice/POL 2006 TV Aldekerk/D 2006 SMS Gliwice/POL 2007 TSV Bayer Dormagen 2007 VFL Gummersbach 2007 TV Bergen-Enkheim

Männliche B-Jugend: Weibliche B-Jugend: Männliche C-Jugend:

984 MKS TarnowPOL 1984 KV Antwerpen/BEL 1984 HC Blerick/NED 1985 MKS Tarnow/POL 1985 Lugi Lund/SWE 1985 Lugi Lund/SWE 1986 H 43 Lund/SWE 1986 Tatra Smichov Prag/CZE 1986 TSV Rudow Berlin/GER 1987 TSV Rudow Berlin/GER 1987 PSV Jahn Solingen/GER 1987 TSV RudowBerlin/GER 1988 UHK Wien/AUT 1988 Tatra Smichov Prag/CZE 1988 Dukla Prag/CZE 1989 Tatra Smichov Prag/CZE 1989 Dunaferr SE/HUN 1989 MKS Tarnow 1990 UHK Wien/AUT 1990 SC Magdeburg/GDR 1990 TSV Rudow Berlin/GER 1991 SC Magdeburg/GER 1991 SC Magdeburg/GER 1991 MKS Tarnow/POL 1992 1.FC Nürnberg/GER 1992 Dunaferr SE/HUN 1992 WMKS Poznan/POL 1993 MSS Lugansk/UKR 1993 Dunaferr SE/HUN 1993 SC Magdeburg/GER 1994 MSS Lugansk/UKR 1994 KSOR Krasnodar/RUS 1994 KSOR Krasnodar/RUS 1995 Nordstrand IF Oslo/NOR 1995 SC Magdeburg/GER 1995 MKS Tarnow/POL 1996 KKS Czuwaj Przemysl/POL 1996 DHC Slavia Prag/CZE 1996 Dukla Prag/CZE 1997 RK Badel Zagreb/CRO 1997 SC Magdeburg/GER 1997 RK Badel Zagreb/CRO 1998 RK Badel Zagreb/CRO 1998 Slovan Jindrichuv Hradec/CZE 1998 TUSEM Essen/GER 1999 Neusser HV/GER 1999 TSV Lohr/GER 1999 Badel Zagreb/CZE 2000 DJK Winfreid Huttrop/GER 2000 SZS Lublin/POL 2000 TUSEM Essen/GER 2001 Dunaferr SE/HUN 2001 Neusser HV/GER 2001 Dukla Prag/CZE 2002 CZ Strakonice/CZE 2002 Dunaferr SE/HUN 2002 SG Leutershausen/GER 2003 TG Cronenberg/GER 2003 Dunaferr SE/HUN 2003 SG Solingen/GER 2004 RK Celje P. Lasko/SLO 2004 Dunaferr SE/HUN 20042004 RK Celje P. Lasko/SLO 2005 Dukla Prag/CZE 2005 TSG Ketsch/GER 2005 SG Nickelhütte Aue/GER 2006 TV Groß-Zimmern/D 2006 Sokol Pisek/CZE 2006 Auswahl Rijeka/CRO 2007 RK Celje Lasko 2007 Neusser HV 2007 HSG Nieder-Roden

Weibliche C-Jugend: Männliche D-Jugend: Gemischte E-Jugend:

1984 DJK Unitas Haan/GER 1985 TSV Rudow Berlin/GER 1986 H 43 LUND/SWE 1987 HG Büttgen/GER 1988 H 43 Lund/SWE 1989 HG Büttgen/GER 1990 Dukla Prag/CZE 1991 SV Straelen/GER 1991 EHV Wismut Aue/GER 1992 SC Magdeburg/GER 1992 Dukla Prag/CZE 1993 SC Magdeburg/GER 1993 Dukla Prag/CZE 1993 TSV Rudow Berlin/GER 1994 SC Magdeburg/GER 1994 Dukla Prag/CZE 1994 SG Leutershausen/GER 1995 Rozvoj Pilsen/CZE 1995 Team Pskov/RUS 1995 Dukla Prag/CZE 1996 SC Magdeburg/GER 1996 VfL Oldenburg/GER 1996 EHC Nickelhütte Aue/GER 1997 Slovan Jindrichuv Hradec/CZE 1997 Neusser HV/D 1997 US Dunkerque/FRA 1998 KK Kuzy Stettin/POL 1998 Dukla Prag/CZE 1998 US Dunkerque/FRAU 1999 HSG Kempen/GER 1999 USS Lugansk/UKR 1999 SG Nickel Aue/GER 2000 Neusser HV/GER 2000 ART Düsseldorf/GER 2000 Sportschule Pskow/RUS 2001 TSG Ketsch/GER 2001 SG Nickelhütte Aue/GER 2001 Neusser HV /GER 2002 TSG Ketsch/GER 2002 TV Gross-Zimmern/GER 2002 Kreis Lenne/Sieg /GER 2003 TSG Ketsch/GER 2003 Dukla Prag/CZE 2003 Unitas Hahn/GER 2004 Zamet, Rijeka/CRO 2004 HSG Düsseldorf 2/GER 2004 SC Applerb. Dortmund/GER 2005 HSC Magdeburg/GER 2005 HSG Düsseldorf/GER 2005 DJK Unitas Haan/GER 2006 Baekklag. SK Oslo 1/NOR 2006 HBC Strakonice/CZE 2006 SG Nieder-Roden/D 2007 Auswahl Rijeka 2007 Dukla Prag 2007 Nickelhütte Aue

48 QUIRINUSCUP 2008 QUIRINUS Vielen Dank ... CUP 2008 · Danksagung

Spieler- und Spielerinnen der Mannschaften aus den Partner- städten der Stadt Neuss

… den Spielerinnen und Spielern, Trainerinnen und Von den Jugendlichen des Jahrgangs 1988, die im Trainern, Betreuerinnen und Betreuern – für mehr kommenden Jahr nicht mehr teilnehmen dürfen, als 400 schöne Handballspiele, die Ihr uns gezeigt verabschieden wir uns. Vielleicht sehen wir uns ein- habt. mal wieder, wenn Ihr als Trainer oder Zuschauer (oder, wie schon einige vor Euch, als prominenter … den Schiedsrichterinnen und Schiedsrichtern – für Nationalspieler) den Quirinus-Cup besucht. Ihren Einsatz, der den regelgerechten Ablauf dieser schönen Handballspiele sichergestellt hat. Auf Wiedersehen zu Pfingsten beim Quirinus-Cup 2009 in Neuss … den mitgereisten Fans, den Zuschauern – für die lautstarke Unterstützung der Mannschaften, die für Hoffentlich hat es Euch beim 26. Quirinus-Cup tolle Stimmung in den Hallen gesorgt hat. 2008 gefallen. Im kommenden Jahr findet der 27. Quirinus-Cup vom 29.05.2009 bis 01.06.2009 … den ungezählten ungenannten Helfern und Spon- statt. Der Neusser Handballverein wünscht Euch soren – für ihre finanzielle und/oder tatkräftige Un- für die neue Saison 2008/2009 viel Erfolg und wir terstützung bei der Organisation, Vorbereitung und freuen uns schon jetzt auf ein Wiedersehen. Durchführung des Turniers, sei es in den Hallen, in Im Internet findet Ihr uns unter den Unterkünften, bei der Verpflegung oder wo auch www.quirinus-cup.de und www.neusser-hv.de immer, die das Turnier erst ermöglicht hat. Ich würde mich freuen, wenn Ihr mir Eure Ein- drücke und Meinung über unser Turnier mit- Ohne Euch alle gäbe es den Quirinus-Cup nicht – teilt. Schreibt mir bitte, sendet mir Eure schönsten Ihr alle seid der Quirinus-Cup! Fotos und teilt mir die E-Mail Adresse Eures Vereins mit. Und dafür bedankt sich der Neusser Handball Ver- ein sehr herzlich. Peter Kippes

50

Das Zusammenspiel soll nicht nur zwischen dir und deinen Mitspielern perfekt funktionieren.GEL-BLAST 2 Sondern auch zwischen deinen Füßen und ihren Schuhen. Also kommt der mit perfekt aufeinander abgestimmten Technologien, die viel Sicherheit geben:

_ speziell ausgelegtes I.G.S.™-System für effektive Stabilität bei optimaler Fuß- führung.

_ BIOMORPHIC-FIT- und P.H.F.-System für perfekte Passform und sicheren Halt.

_EXTENDED-TRUSSTIC- ® -Stützelement undfür maxi-DUO- MAX male Unterstützung im Mittel- fußbereich.

_ PROPULSION PLATE für die sichere Bewegungsführung in den Absprung.

_ extrem leichte SOLYTE- Mittelsohle für weniger- Schuhgewicht bei mehr Stabilität undin der Lande- Ab sprung- phase.

asics.de