№ 1-2 (118-119) 2015 СОДЕРЖАНИЕ / CONTENT

СТР. / PAGE 4 ПОЛИТИКА / POLITICS ЭФФЕКТ ЛИЧНОГО УЧАСТИЯ В Cтране восходящего солнца Президент Туркменистана выступил с новыми мирными инициативами – Алексей ТИХОРЕЦКИЙ THE EFFECT OF PERSONAL INVOLVEMENT President of puts forward new peace initiatives in the Land of the Rising Sun – Alexey TIKHORETSKIY СТР. / PAGE 14 В РЕЖИМЕ ПОСТОЯННОГО ДИАЛОГА Рабочие будни туркменского Представительства при ООН – Ата ЭЕБЕРДЫЕВ MAINTAINING PERMANENT DIALOGUE Workday routine of the Permanent Mission of Turkmenistan to the United Nations – Ata EYEBERDIEV СТР. / PAGE 22 20 ЛЕТ НЕЙТРАЛИТЕТА / 20 YEARS OF NEUTRALITY ПРИНЦИП МИРОЛЮБИЯ Туркменский внешнеполитический статус вызывает неподдельный интерес в России – Михаил ВДОВКИН, Георгий МАРЦИНКЕВИЧ THE PRINCIPLE OF PEACE Russia takes genuine interest in Turkmenistan’s foreign policy status – Mikhail VDOVKIN, Georgiy MARTSINKIEVICH СТР. / PAGE 32 ТЕМА НОМЕРА / ARTICLE OF THE ISSUE СТОЛИЦА ГОСТЕПРИИМСТВА Мары собирает посланцев тюркского мира – Ахметджан НУРЫЕВ THE CAPITAL OF HOSPITALITY City of Mary hosts ambassadors of the Turkic world – Ahmetdzan NURIEV СТР. / PAGE 46 ЭКОНОМИКА / ECONOMY ФУНДАМЕНТ НАДЕЖНОСТИ Нефтеперерабатывающий завод в Сейди освоил производство высококачественного дорожного битума – Олег ЛУКИН RELIABILITY KEYSTONE Seydi oil refinery launches production of high quality road bitumen – Oleg LUKIN СТР. / PAGE 54 «БАЛАМ» ПРИГЛАШАЕТ В ДЕТСКИЙ РАЙ В новом столичном торговом комплексе можно найти все, что порадует ребенка – Какамурад АННАГЕЛЬДЫЕВ “BALAM” INVITES CHILDREN TO PARADISE Ashgabat new mall offers anything that can make children happy – Kakamurad ANNAGELDYEV СТР. / PAGE 68 ОБЩЕСТВО / SOCIETY НОВРУЗ РАСШИРЯЕТ ГРАНИЦЫ С каждым годом все больше стран отмечают древний праздник весны – Михаил ПЕРЕПЛЕСНИН NOWRUZ PUSHES THE BOUNDARIES The growing number of countries celebrate ancient spring festival every year – Mikhail PEREPLESNIN СТР. / PAGE 82 ИСКУССТВО / ART ОТ СКАЗКИ ДО РЕАЛЬНОСТИ Для всех живописных жанров художник Меред Клычев находит оригинальный язык воплощения – Марал КАДЖАРОВА FROM FAIRY TALE TO REALITY Painter Mered Klychev speaks original language of painting in all pictorial genres – Maral KADZHAROVA СТР. / PAGE 96 КУЛЬТУРА / CULTURE ТАИНСТВЕННОЕ ПРИТЯЖЕНИЕ СЕРЕБРА Туркменское ювелирное искусство покорило сердца московской публики – Мария ЗАГИТОВА MYSTERIOUS ATTRACTION OF SILVER Turkmen jeweller’s art wins hearts of Moscow public – Maria ZAGITOVA СТР. / PAGE 106 ТУРИЗМ / TOURISM ТОЛЬКО САМОЛЕТОМ МОЖНО ДОЛЕТЕТЬ Расширение зоны авиаперевозок сулит немалые экономические дивиденды – Какамурад АННАГЕЛЬДЫЕВ REACHABLE ONLY BY AIRCRAFT Expansion of air transportation network promises great economic benefits – Kakamurad ANNAGELDIEV № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 4 5

резидент Туркменистана Гурбан- resident of Turkmenistan Gurbanguly гулы Бердымухамедов принял Berdimuhamedov took part in the Пучастие в открытии III Всемирной Popening session of the Third UN конференции ООН по снижению риска World Conference on Disaster Risk Reduction стихийных бедствий в японском городе in the Japanese city of Sendai. The main ob- Сендай. Главная тема форума – ход реали- jective of the forum was to review the imple- зации Хиогской рамочной программы дей- mentation of the Hyogo Framework for Action ствий на 2005–2015 годы: создание потен- for 2005–2015: Building the Resilience of Na- циала противодействия бедствиям на tions and Communities to Disasters. уровне государств и общин. Speaking at the forum, the Turkmen leader Глава Туркменского государства, вы- put forward Turkmenistan’s specific proposals ступая на форуме, озвучил конкретные aimed at consolidating the common efforts предложения Туркменистана, нацеленные and exchanging experiences for the sake of на консолидацию общих усилий и обмен prosperity and progress in the world. In par- опытом во имя процветания и прогресса в ticular, Gurbanguly Berdimuhamedov pro- глобальном измерении. Гурбангулы Бер- posed to establish a Regional Centre for Cli- дымухамедов, в частности, предложил со- mate Change Technologies in un- здать под эгидой ООН региональный der the auspices of the United Nations. Ac- центр по технологиям, связанный с изме- cording to the head of state, Turkmenistan is нением климата в Центральной Азии. По ready to provide relevant infrastructure in Ash- словам туркменского Президента, для ра- gabat for such a center. боты такого центра Туркменистан готов President Gurbanguly Berdimuhamedov предоставить необходимую инфраструкту- said that the main objectives of the Regional ру в Ашхабаде. Centre would be stimulation of technical and Основными целями регионального цен- technological cooperation, development and тра Президент Гурбангулы Бердымухаме- implementation of programs to support the дов обозначил стимулирование техниче- countries of Central Asia in countering the ского и технологического сотрудничества, negative effects caused by the global climate разработку и реализацию программ ока- change. According to the Turkmen leader, one зания поддержки странам Центральной of the Centre’s priorities will be development of ПОЛИТИКА / POLITICS Азии по вопросам противодействия нега- a set of measures to prevent and reduce the ЭФФЕКТ ЛИЧНОГО УЧАСТИЯ В CТРАНЕ ВОСХОДЯЩЕГО СОЛНЦА ПРЕЗИДЕНТ ТУРКМЕНИСТАНА ВЫСТУПИЛ С НОВЫМИ МИРНЫМИ ИНИЦИАТИВАМИ THE EFFECT OF PERSONAL INVOLVEMENT PRESIDENT OF TURKMENISTAN PUT FORWARD NEW PEACE INITIATIVE IN THE LAND OF THE RISING SUN № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 6 7

тивным последствиям, вызываемым гло- risk of natural disasters in the region, which is В этой связи Гурбангулы Бердымуха- to include the issue relating to establishment of бальным изменением климата. Одним из highly vulnerable in this regard. медов отметил, что в настоящее время the Regional Centre for Climate Change Tech- приоритетных направлений деятельности As the President of Turkmenistan empha- правительством Туркменистана в сотруд- nologies in Central Asia in the post-2015 Frame- центра глава Туркменистана назвал выра- sized, establishment of such a structure is ob- ничестве с Программой развития ООН work for Disaster Risk Reduction. ботку комплекса мер по предотвращению jectively necessitated by the climate condi- подготовлены правовые, организацион- Speaking about the importance and rele- и уменьшению рисков стихийных бедствий tions and environmental situation in Central ные, технические, финансовые и другие vance of this meeting, President Gurbanguly в регионе, который является весьма уязви- Asia, and it reflects the needs of the region to параметры для создания и функциониро- Berdimuhamedov noted that this was due to мым в этом отношении. have an immediate and efficient body for rapid вания регионального центра. В этой связи the serious challenges facing the international Как подчеркнул Президент Туркменис- response to the risks of natural disasters and было высказано предложение о включе- community in implementing the Hyogo Frame- тана, учреждение такой структуры объек- corresponds to the logic of international coop- нии вопроса создания регионального цен- work for Action for 2005–2015. тивно обусловлено климатическими усло- eration on such issues as a whole. тра по технологиям, связанным с измене- The conference adopted a new Framework виями и экологической ситуацией в Цент- In this context, President Gurbanguly Ber- нием климата в Центральной Азии, в Ра- for Disaster Risk Reduction that defines meas- ральной Азии, отражает потребности реги- dimuhamedov said that the government of Turk- мочную программу действий по снижению ures for disaster risk management that will она в наличии непосредственного и дейст- menistan in collaboration with the United Nations риска бедствий после 2015 года. help reduce the mortality and economic losses венного органа оперативного реагирова- Development Programme has prepared the le- Говоря о значимости и актуальности resulting from earthquakes, floods, hurricanes ния на риски стихийных катаклизмов, в це- gal, organizational, technical, financial and other нынешней встречи, Президент Гурбангу- and other disasters. лом соответствует логике международно- parameters for establishment and functioning of лы Бердымухамедов отметил, что это President of Turkmenistan Gurbanguly Ber- го взаимодействия в этих вопросах. the Regional Centre. In this regard, he proposed обусловлено теми серьезными вызова- dimuhamedov met with UN Secretary General № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 8 9

Ban Ki-moon in the framework of the Third UN World Conference. The interlocutors ex- changed views on the priority areas of cooper- ation between Turkmenistan and the UN. The sides discussed the agenda of the internation- al forum and expressed confidence that its re- sults and, above all, the new Framework for Action for the period after 2015 would contrib- ute to the further strengthening of the positive international cooperation in order to achieve the goals of universal sustainable develop- ment and progress. In this regard, President Gurbanguly Ber- dimuhamedov emphasized that Turkmenistan would continue actively promoting the consoli- dation of efforts through the UN to establish effective mechanisms and develop balanced approaches to solving the current problems of modernity. A separate part of the programme of Turk- menistan President’s visit to Japan included a number of official meetings and negotiations. Gurbanguly Berdimuhamedov met with Japanese Emperor Akihito in the city of Sen- dai. In the course of the meeting, which was held in the atmosphere of trust, the sides ex- changed views on the prospects of the Turk- men-Japanese cooperation, which has the multi-faceted potential. The sides stressed the ми, с которыми сталкивается междуна- constructive nature of bilateral cooperation in роны акцентировали внимание на повест- Center of the Japanese city of Sendai. Dur- родное сообщество в ходе выполнения the international arena, including the UN. In ке дня глобального форума и выразили ing the talks, the President of Turkmenistan Хиогской рамочной программы дейст- this regard, the sides noted the importance of уверенность в том, что его итоги, и в пер- and the head of the Japanese government вий на 2005–2015 годы. the UN World Forum on Disaster Risk Reduc- вую очередь новая Рамочная программа noted the importance of the international fo- По результатам работы конференции tion in Sendai. действий на период после 2015 года, будут rum in Sendai in terms of consolidation of in- утверждена новая Рамочная программа During the conversation, the sides also em- способствовать дальнейшему укреплению ternational efforts for development of optimal действий, в которой определены меры по phasized the existence of favorable conditions позитивного международного сотрудниче- solutions to the pressing issues of concern управлению рисками стихийных бедствий, for diversification of mutually beneficial bilater- ства во имя достижения целей всеобщего to the international community and adoption что позволит снизить уровень смертности al cooperation in the trade and economic устойчивого развития и прогресса. of a new program of action for the period af- и экономические потери в результате зем- sphere and implementation of new joint pro- В данной связи Президент Гурбангулы ter 2015. летрясений, наводнений, ураганов и дру- jects. At the same time, President Gurbanguly Бердымухамедов подчеркнул, что Туркме- The President of Turkmenistan and the гих катастроф. Berdimuhamedov and Emperor Akihito called нистан будет и далее активно содейство- Prime Minister of Japan exchanged views on В рамках III Всемирной конференции for further enhancing and enriching the tradi- вать консолидации усилий в рамках ООН the prospects of the Turkmen-Japanese part- ООН Президент Туркменистана Гурбангу- tional humanitarian and cultural contacts as an по созданию эффективных механизмов и nership in priority areas. The sides noted fa- лы Бердымухамедов встретился с Гене- integral and important part of the intergovern- выработке сбалансированных подходов в vorable conditions for implementation of the ральным секретарем ООН Пан Ги Муном. mental dialogue. решении актуальных для современности multifaceted potential in the trade and eco- В ходе встречи состоялся обмен мнениями President of Turkmenistan Gurbanguly задач. nomic sphere, promotion of investments and о приоритетных направлениях взаимодей- Berdimuhamedov also met with Prime Minis- Отдельная часть визита в Японию diversification of contacts between business ствия между Туркменистаном и ООН. Сто- ter of Japan Shinzo Abe at the International включала в себя рад официальных встреч structures. № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 10 11

нейшее укрепление и обогащение тради- ционных гуманитарно-культурных контак- тов как неотъемлемой и важной составля- ющей межгосударственного диалога. В Международном центре японского го- рода Сендай состоялась встреча Прези- дента Туркменистана Гурбангулы Берды- мухамедова с премьер-министром Японии Синдзо Абэ. В ходе беседы туркменский президент и глава японского правительст- ва отметили значимость международного форума в Сендае в плане консолидации международных усилий по выработке оп- тимальных решений животрепещущих во- просов, волнующих международное сооб- щество, и принятия новой программы дей- ствий на период после 2015 года. Президент Туркменистана и премьер- министр Японии обменялись мнениями о перспективах туркмено-японского партнер- ства на его приоритетных направлениях. Стороны отметили наличие благоприятных условий для реализации многопланового потенциала взаимодействия в торгово-эко- номической сфере, стимулирования инвес- и переговоров Президента Туркменистана. As part of the visit, the President of Turk- тиционной активности, диверсификации Так, Гурбангулы Бердымухамедов встре- menistan met with representatives of Japa- контактов по линии бизнес-структур. тился в городе Сендай с императором Япо- nese business circles. The meeting at Palace Пользуясь случаем, глава Туркменского нии Акихито. В ходе встречи, проходившей hotel in Tokyo was attended by heads of major государства встретился с представителя- в доверительной атмосфере, состоялся Japanese corporations such as ITOCHU, ми японских деловых кругов. Во встрече, заинтересованный обмен мнениями о пер- TOYO Engineering, Kawasaki Heavy Indus- состоявшейся в токийском отеле «Palace», спективах туркмено-японского сотрудни- tries, Mitsubishi, Sumitomo, Marubeni, Toshi- приняли участие руководители крупней- чества, располагающего разноплановым ba, Komatsu and others. ших японских корпораций: ITOCHU, TOYO потенциалом. Стороны подчеркнули кон- The President of Turkmenistan spoke be- Engineering, Kawasaki Heavy Industries, and polypropylene, as well as plants for pro- структивный характер двустороннего парт- fore representatives of the major Japanese Mitsubishi, Sumitomo, Marubeni, Toshiba, duction of ammonia and urea and others. нерства на международной арене, в том businesses, briefing them on the ongoing re- Komatsu и др. At the meeting, representatives of the Japa- числе в рамках ООН. В этой связи было forms for modernization of the economy and Президент Туркменистана выступил пе- nese companies and corporations presented отмечено значение открывающегося в investment attractiveness of Turkmenistan. ред представителями крупного японского their proposals for long-term cooperation and Сендае Всемирного форума ООН по сни- Gurbanguly Berdimuhamedov emphasized the бизнеса, рассказав участникам встречи о making it systemic and innovative. The meeting жению риска стихийных бедствий. prospects for international cooperation in the проводимых реформах по модернизации of the President of Turkmenistan with the Japa- В ходе беседы также было подчеркнуто energy sector of Turkmenistan. туркменской экономики и об инвестицион- nese businessmen concluded with the signing наличие благоприятных возможностей для Gurbanguly Berdimuhamedov stressed ной привлекательности Туркменистана. of an Agreement of Understanding between the диверсификации взаимовыгодного дву- that Japanese companies are the important Особое внимание Гурбангулы Бердымуха- State Concern “Turkmengaz” and consortium стороннего партнерства в торгово-эконо- partners of Turkmenistan in upgrading the pro- медов уделил перспективам международ- of Mitsubishi Corporation (Japan) and Gap In- мической сфере, реализации новых сов- cessing industries. The President of Turkmeni- ного сотрудничества в топливно-энергети- saat Yatirim ve Dis Ticaret A.S. (Turkey). местных проектов. Наряду с этим Прези- stan cited as an example the ongoing projects ческом комплексе Туркменистана. As part of the visit, President of Turkmeni- дент Гурбангулы Бердымухамедов и импе- such as construction of plants for processing Гурбангулы Бердымухамедов также stan Gurbanguly Berdimuhamedov was ратор Акихито также высказались за даль- of natural gas into liquid fuels,polyethylene подчеркнул, что сегодня компании Японии awarded the academic degree of Honorary № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 12 13

являются важными партнерами Туркме- ed Magtumguly medals to Shuzo Yamamoto, нистана в модернизации перерабатываю- Special Adviser on healthcareto the Cabinet of щих отраслей. Глава Туркменистана в ка- Ministers of Japan, President of Medical Ex- честве примера привел такие находящие- cellence of Japan, as well as Satoshi Tsunaka- ся в стадии реализации проекты, как стро- va, President of the medical company of Toshi- ительство заводов по переработке при- ba Corporation. родного газа в жидкое топливо, по произ- The University of Tsukuba is one of the водству полиэтилена и полипропилена, а youngest in Japan. It occupies the 13thplace также предприятия по производству амми- in the world ranking of “top 50 universities that ака и карбамида и другие. are less than 50-year old”. Established in На встрече представители японских 1973, it became a “pioneer” in reforming the компаний и корпорации изложили свои Japanese model of education. The current предложения по сотрудничеству, прида- challenge facing the university is to ensure a нию ему долгосрочного, системного харак- flexible educational process and build re- тера на основе инновационного движения. search infrastructure to meet the needs of fu- Встреча Президента Туркменистана с ture generations, create an environment that японскими бизнесменами завершилась имени Махтумкули специального советни- will allow students to develop their capacities подписанием соглашения о взаимопони- ка Кабинета министров Японии по вопро- and acquire professional skills. мании между государственным концерном сам здравоохранения, президента органи- Covering the visit by the President of Turk- «Туркменгаз» и консорциумом компаний зации Medical Excellence Japan Ямамото menistan to Japan, the Japanese press noted Mitsubishi Corporation (Япония) и Gap Insaat Шузо, а также президента медицинской the great efficiency of the Turkmen leader’s Yatirim ve Dis Ticaret A.S. (Турция). компании, входящей в корпорацию personal participation in the World Conference В рамках визита в токийском отеле Toshiba, Сатоши Цунакава. and productivity of his efforts to strengthen his «Palace» состоялась церемония присвое- Университет Цукуба – один из самых country’s position in the international arena. ния ученого звания почетного доктора уни- молодых в Японии. В мировом рейтинге Alexey TIKHORETSKIY верситета Цукуба Президенту Туркменис- «50 лучших университетов, которым мень- тана Гурбангулы Бердымухамедову. ше 50 лет», университет находится на 13 Открывая торжественную церемонию, Doctor of the University of Tsukuba at a cere- месте. Созданный в 1973 году, он стал президент университета Цукуба Нагата mony at Palace hotel in Tokyo. «первопроходцем» в реформировании Кесукэ подчеркнул, что эта встреча знаме- Opening the ceremony, President of the японской модели образования. И сегодня нует собой новый этап туркмено-японских University of Tsukuba Nagata Kesuke stressed задача, стоящая перед университетом, – отношений в гуманитарной сфере и, в пер- that this meeting marked a new stage of the создать гибкий образовательный процесс вую очередь, в области науки. Далее было Turkmen-Japanese relations in the humanitari- и исследовательскую инфраструктуру для оглашено принятое ученым советом вуза an sphere and, above all, in the field of sci- удовлетворения запросов будущего поко- решение о присвоении Президенту Турк- ence. Later in the ceremony, it was announced ления, сформировать среду, которая по- менистана Гурбангулы Бердымухамедову that the academic council of the university зволит студентам развить свои индивиду- звания почетного доктора университета made a decision to confer the degree of Hon- альные способности и приобрести про- Цукуба за содействие в международной orary Doctor of the University of Tsukuba on фессиональные навыки. учебной программе по взаимному обмену President of Turkmenistan Gurbanguly Ber- Японская пресса, освещавшая визит в сфере образования и проведения dimuhamedov for his contribution to the inter- Президента Туркменистана в Страну вос- исследований. national exchange programme in the field of ходящего солнца, отметила высокую сте- В ответном слове Гурбангулы Бердыму- training and research. пень эффективности личного присутствия хамедов выразил признательность кол- In turn, Gurbanguly Berdimuhamedov ex- главы Туркменского государства на Все- лективу научно-образовательного центра pressed gratitude to the staff of scientific-edu- мирной конференции и продуктивность Японии за присвоение высокого звания cational center of Japan for conferring the hon- предпринимаемых им усилий по укрепле- почетного доктора университета Цукуба. orary doctorate decree of the University Tsuku- нию позиций родной страны на междуна- Отмечая заслуги японских коллег, Прези- ba. Noting the merits of the Japanese col- родной арене. дент Туркменистана наградил медалями leagues, the President of Turkmenistan award- Алексей ТИХОРЕЦКИЙ № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 14 15

ПОЛИТИКА / POLITICS аботу Постоянного представи- he daily work of the Permanent Mis- тельства Туркменистана при Ор- sion of Turkmenistan to the United Рганизации Объединенных Наций TNations can be briefly described as можно было бы вкратце охарактеризовать a non-stop dialogue with representatives of как диалог с представителями мирового the international community. In the year of the сообщества, не прекращающийся ни на twentieth anniversary of Turkmenistan’s neu- один день. В год 20-летия туркменского trality the Permanent Mission has significant- нейтралитета представительство значи- ly increased communication with the public, тельно активизировало режим общения с explaining Turkmenistan’s initiatives aimed at общественностью, разъясняя инициативы maintaining peace and stability. Туркменистана, направленные на поддер- In this context, the Permanent Mission of жание мира и стабильности. Turkmenistan to the United Nations in New Так, в Постоянном представительстве York hosted a round-table meeting dedicat- Туркменистана при ООН в Нью-Йорке со- ed to the 20th anniversary of Turkmenistan’s стоялась встреча за «круглым столом», по- neutrality. It was attended by Turkmen citizens священная 20-летию нейтралитета Турк- temporarily residing in New York, Turkmen stu- менистана. В ней приняли участие гражда- dents studying in the US higher education es- не Туркменистана, временно проживаю- tablishments, as well as representatives of the щие в Нью-Йорке, туркменские студенты, mass media. проходящие обучение в вузах США, а так- In her statement, the head of the diplo- же представители местных средств массо- matic mission of Turkmenistan to the UN, вой информации. Aksoltan Atayeva, spoke about the phenom- Глава туркменского дипломатического enon of Turkmenistan’s neutrality, its con- представительства при ООН Аксолтан Ата- nection with history and traditions of the ева в своем выступлении рассказала о Turkmen people. феномене нейтралитета Туркменистана, She noted that by opting for neutral sta- его связи с историей и традициями тур- tus Turkmenistan made a strong commitment кменского народа. to non-alignment with political, military allianc- Было отмечено, что, избрав статус ней- es and blocs. Turkmenistan has prioritized re- В РЕЖИМЕ трального государства, Туркменистан взял nunciation of weapons of mass destruction, на себя серьезные обязательства по не- use of peaceful means and methods in solv- присоединению к политическим, военным ing international problems, building equal re- союзам и блокам. Приоритетным для стра- lations with all countries, especially regional ны стали отказ от оружия массового пора- countries, and maintaining close cooperation ПОСТОЯННОГО ДИАЛОГА жения, использование мирных средств и with regional and international organizations, методов при решении международных above all the United Nations. РАБОЧИЕ БУДНИ ТУРКМЕНСКОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА ПРИ ООН проблем, выстраивание равноправных от- The meeting participants were briefed on ношений со всеми странами мира, особен- a number of current initiatives put forward by но с государствами региона, и тесное со- President of Turkmenistan Gurbanguly Ber- трудничество с региональными и между- dimuhamedov that determined the major di- MAINTAINING народными организациями, приоритетной rections of the foreign policy of Turkmeni- из которых является Организация Объеди- stan aimed at strengthening the methods and ненных Наций. means of preventive, energy, transport, envi- PERMANENT DIALOGUE Участники встречи были ознакомлены с ronmental and humanitarian diplomacy. The рядом актуальных инициатив Президента round table participants exchanged views on a WORKDAY ROUTINE OF THE PERMANENT MISSION Туркменистана Гурбангулы Бердымухаме- number of social and cultural events to be held дова, определивших основные направле- in New York in 2015 to celebrate the Year of OF TURKMENISTAN TO THE UNITED NATIONS ния внешнеполитической деятельности Neutrality and Peace. № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 16 17

В форуме приняли участие заместитель transport and communication system is one of Генерального секретаря ООН, высокий the priorities of the state policy of Turkmeni- представитель по наименее развитым stan. Together with foreign partners Turkmeni- странам, развивающимся странам, не stan is implementing large-scale infrastructure имеющим выхода к морю Гьян Чандра Ача- projects that play a role in strengthening politi- рья, постоянные представители стран-чле- cal stability at the inter-regional level. нов ООН, представители региональных In particular, she highlighted the impor- экономических комиссий ООН, междуна- tance of transnational railway Kazakhstan – родных и региональных организаций. Turkmenistan – Iran that was inaugurated on Открывая форум, постоянный предста- 3 December 2014 by the Presidents of those витель Туркменистана при ООН Аксолтан countries; the priority importance of construc- Атаева отметила, что создание современ- tion of Turkmenistan – Afghanistan – Tajikistan ной транспортно-коммуникационной сис- railway, as well as a project on creation of темы является одним из приоритетных на- transit-corridor Afghanistan – Turkmenistan – правлений государственной политики Тур- Azerbaijan – Georgia – Turkey and prospects кменистана. Страна совместно с зарубеж- of creating Uzbekistan – Turkmenistan – Iran – ными партнерами реализует крупные ин- Oman transport corridor. фраструктурные проекты, которые в на- Turkmenistan’s strong economic ties with in- стоящее время становятся фактором укре- ternational partners are supported by the solid пления политической стабильности в меж- political foundation of permanent neutrality of региональном масштабе. Turkmenistan. That is why the event was held В частности, было особо отмечено зна- under the auspices of the Year of Neutrality and чение транснациональной железной доро- Peace declared in Turkmenistan in 2015.

Туркменистана, нацеленной на укрепление A joint initiative of the Permanent Mission of методов и средств превентивной, энергети- Turkmenistan and the International Road Trans- ческой, транспортной, экологической и гу- port Union to hold an international forum to dis- манитарной дипломатии. В ходе встречи cuss ways of implementation of the provisions состоялся обмен мнениями, были обсужде- of the UN General Assembly Resolution “Role ны вопросы по проведению в Нью-Йорке в of transport and transit corridors in ensuring in- течение 2015 года ряда общественно-куль- ternational cooperation for sustainable develop- турных мероприятий, посвященных празд- ment” was one of the significant events of the нованию Года нейтралитета и мира. year at the UN headquarters in New York. The Одним из знаковых событий года в forum was held under the slogan “Transport штаб-квартире ООН в Нью-Йорке стала and Transit Corridors: Time to Act.” совместная инициатива Постоянного пред- The forum was attended by Gyan Chandra ставительства Туркменистана и Междуна- Acharya, Under-Secretary-General of the Unit- родного союза автомобильного транспор- ed Nations and High Representative for the та о проведении международного дискус- Least Developed Countries, Landlocked De- сионного форума по практической реали- veloping Countries and Small Island Develop- зации положений резолюции Генеральной ing States, Permanent Representatives of UN Ассамблеи ООН «Роль транспортно-тран- member countries, representatives of the UN зитных коридоров в обеспечении между- regional economic commissions, international народного сотрудничества для устойчиво- and regional organizations. го развития». Форум проходил под лозун- Opening the forum, the Permanent Repre- гом «Транспортно-транзитные коридоры: sentative of Turkmenistan to the UN, Aksoltan время действовать». Atayeva, noted that establishment of a modern № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 18 19

итогам встречи в Ашхабаде 29 января 2015 года глав внешнеполитических ведомств Туркменистана, Азербайджана и Турции, совместное заявление по которым направ- лено в адрес Генерального секретаря ООН. В выступлениях участников отмеча- лось, что резолюция позволила начать формирование комплексного подхода к развитию транспортно-транзитных комму- никаций и приступить к практическому строительству транспортных сетей, соче- тающих автомобильные, железнодорож- ные, морские и воздушные пути, посредст- вом интермодальных логистических цент- ров и сухопутных портов. Подчеркивалась необходимость привлечения к процессу имплементации основных положений ре- золюции ключевых агентств ООН в обла- сти развития, особенно Программы разви- тия (ПРООН). Вопросы, обсужденные в ходе форума, включали практические шаги для активи- зации деятельности по развитию трансаф- риканской сети автомобильных дорог, Юж- ного панамериканского шоссе, Морского шелкового пути, инициированного прави- ги Казахстан – Туркменистан – Иран, от- The forum participants noted the impor- тельством Китайской Народной Республи- The forum discussed practical steps to revi- крытие которой состоялось 3 декабря 2014 tance of the agreements reached at the meet- ки. Эти и другие ключевые транспортные talize activities for development of the trans-Af- года при участии глав государств этих ing of the Foreign Ministers of Turkmenistan, системы на постоянной основе изучаются rican highway network, the South Pan-Ameri- стран; приоритетность строительства же- Azerbaijan and Turkey in Ashgabat on 29 Jan- в рамках Африканского союза, Европей- can highway, Maritime Silk Way initiated by the лезных дорог Туркменистан – Афганистан uary 2015. A joint statement on these agree- ского союза, АСЕАН, Организации эконо- Government of the People’s Republic of China. – Таджикистан, а также проекта по созда- ments was forwarded to the UN Secretary мического сотрудничества, Организации These and other key transport systems are reg- нию транзитно-транспортного коридора General, and it will be published as an official Черноморского экономического сотрудни- ularly reviewed in the framework of the African Афганистан – Туркменистан – Азербайд- document of the 69th session of the UN Gen- чества и других международных и регио- Union, the European Union, ASEAN, the Eco- жан – Грузия – Турция и перспективы со- eral Assembly in the coming days. нальных структур. nomic Cooperation Organization, the Organiza- здания транспортного коридора Узбекис- The participants noted that the Resolution По итогам форума был предложен про- tion of the Black Sea Economic Cooperation and тан – Туркменистан – Иран – Оман. guides the process of shaping an integrated ект Концепции о дальнейшей реализации other international and regional organizations. Прочные экономические связи Туркме- approach to developing transport and transit положений резолюции о транспортно-тран- The forum produced a draft Concept on нистана с международными партнерами communications and made it possible to pro- зитных коридорах и достигнута договорен- the further implementation of the Resolution строятся на твердом политическом фунда- ceed to construction of transport networks that ность о направлении этого проекта в адрес on transport and transit corridors. The forum менте постоянного нейтралитета Туркме- combine road, rail, sea and air routes through региональных экономических комиссий agreed to send this draft to the UN regional нистана. Именно поэтому мероприятие intermodal logistics centers and land ports. ООН в целях проведения соответствую- economic commissions with the purpose of or- проходило под эгидой объявленного в Тур- There was emphasized the need to engage щих симпозиумов высокого уровня в Аф- ganizing relevant high-level workshops in Af- кменистане в 2015 году Года нейтралитета key UN agencies in the field of development, рике, Латинской Америке, Европе и Азии. rica, Latin America, Europe and Asia. One of и мира. particularly the United Nations Development Один из таких симпозиумов будет прове- such workshops will be held in the capital of Участники форума отметили значи- Programme (UNDP) in implementing the main ден в столице Туркменистана. Turkmenistan. мость договоренностей, достигнутых по provisions of the Resolution. Ата ЭЕБЕРДЫЕВ Ata EYEBERDIEV ХРОНИКА СОБЫТИЙ CHRONICLE OF EVENTS

Туркменистане прошли торже- резидент Туркменистана Гур- resident of Turkmenistan Gurban- енеральный секретарь ООН Пан Secretary-General Ban Ki- резидент Туркменистана Гур- В ственные мероприятия по слу- Пбангулы Бердымухамедов при- Pguly Berdimuhamedov received ГГи Мун назначил Петко Драгано- UN moon has appointed Petko Пбангулы Бердымухамедов в чаю Дня Государственного флага. нял министра иностранных дел Рос- Minister of Foreign Affairs of the Rus- ва из Болгарии своим специальным Draganov of Bulgaria as his Special Rep- рамках своего двухдневного офици- Главные праздничные торжества сийской Федерации Сергея Лаврова, sian Federation Sergey Lavrov, who ar- представителем и руководителем Ре- resentative and Head of the UN Regional ального визита в Турцию провел в Ан- прошли в Ашхабаде с участием Пре- прибывшего в Ашхабад с рабочим ви- rived in Ashgabat on a working visit. гионального центра ООН по превен- Centre for Preventive Diplomacy for каре переговоры с Президентом Ред- зидента Туркменистана Гурбангулы зитом. Об этом сообщает пресс- During the meeting, the President of тивной дипломатии в Центральной Central Asia (UNRCCA), located in Ash- жепом Тайипом Эрдоганом. Бердымухамедова. Глава государства служба главы государства. Turkmenistan and the Minister of For- Азии (UNRCCA), который находится в gabat, UN News Center reports. Prior to В ходе встречи двух президентов в возложил цветы к подножию главно- В ходе встречи президент Туркме- eign Affairs of the Russian Federation Ашхабаде, сообщает Центр новостей this appointment Petko Draganov served формате «один на один» и в расши- го флага страны, установленного на нистана и руководитель МИД Россий- exchanged views on a number of current ООН. До этого назначения Петко Дра- as Deputy Secretary General of the UN ренном составе делегаций стороны одном из самых высоких флагштоков ской Федерации обменялись мнения- international issues relating, first of all, ганов работал заместителем Генераль- Conference on Trade and Development обсудили вопросы развития партнер- мира (высота 133 м). ми по ряду актуальных вопросов ме- to peace, security and sustainable devel- ного секретаря Конференции ООН по (UNCTAD). ства в политической, торгово-эконо- Торжества в честь Дня Государст- ждународной политики, касающихся, opment in the regional and global di- торговле и развитию (UNCTAD). In his new position Petko Draganov мической и культурно-гуманитарной венного флага Туркменистана широко в первую очередь, обеспечения мира, mensions. In this regard, the sides con- На новом посту Петко Драганов will succeed Miroslav Jenca, who was сферах. Особое внимание было уде- прошли по всей стране, в парках и безопасности и устойчивого развития firmed the intention of their countries to сменил Мирослава Йенчи, который appointed UN Assistant Secretary-Gen- лено таким направлениям, как энер- скверах страны состоялись массовые в региональном и глобальном изме- further strengthen the traditional coop- был назначен заместителем Гене- eral for Political Affairs. The UN Secre- гетика, транспортно-коммуникацион- гуляния, песенно-музыкальные вы- рении. В данной связи было подтвер- eration bilaterally and multilaterally as рального секретаря ООН по политиче- tary-General thanked Miroslav Jenca for ная сфера и промышленный сектор. ступления, в вузах были организованы ждено намерение двух государств и well as through the UN, the CIS and oth- ским вопросам. Генеральный секре- his work at the helm of the UNRCCA. По окончании переговоров состо- тематические выставки, конференции далее укреплять традиционное со- er international organizations and struc- тарь ООН выразил благодарность Ми- The UN Centre for Preventive Diplo- ялась церемония подписания двусто- и творческие встречи. На площади пе- трудничество как в двустороннем, так tures.  рославу Йенчи за проделанную рабо- macy in Central Asia was established in ронних документов. Президент Турк- ред главным флагом страны прошел и многостороннем форматах, в рам- ту в качестве главы UNRCCA. Ashgabat in 2007 to assist the Govern- менистана Гурбангулы Бердымухаме- большой праздничный концерт, завер- ках ООН, СНГ и других международ- Центр ООН по превентивной ди- ments of Turkmenistan, Kazakhstan, дов и Президент Турецкой Республи- шившийся фейерверком.  ных организаций и структур.  пломатии в Центральной Азии, со- Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan to ки Реджеп Тайип Эрдоган поставили зданный в Ашхабаде в 2007 году, при- build capacity for peaceful resolution of свои подписи под совместным заяв- зван оказывать помощь правительст- disputes and conflict prevention through лением.  urkmenistan has celebrated Day вам Туркменистана, Казахстана, Кыр- the dialogue and with international sup- Tof State Flag. The main festivities гызстана, Таджикистана и Узбекиста- port.  took place in Ashgabat. President of на в наращивании потенциала по мир- resident of Turkmenistan Gurban- Turkmenistan Gurbanguly Berdimu- ному разрешению споров и предо- На снимке: встреча в формате guly Berdimuhamedov held talks hamedov participated in the festivities. твращению конфликтов путем диало- P «один на один». with President Recep Tayyip Erdogan in He laid flowers at the foot of the main га и привлечения международной Photo: one-on-one meeting Ankara as part of his two-day official flag of the country, flying on one of the поддержки.  of the two presidents. visit to Turkey. world’s highest flagpoles (133 m in During one-on-one meeting of the height). two presidents which continued with Celebrations in honor of Day of State participation of members of the delega- Flag of Turkmenistan were also held tions, the sides discussed issues relat- throughout the country. Festive activities, ing to development of partnership in the including song and musical performanc- political, economic, cultural and human- es were held in parks and squares. The- itarian spheres. The sides also dis- matic exhibitions, conferences and soi- cussed in detail cooperation in areas rees were organized in the higher educa- such as energy, transport and communi- tion establishments. A gala concert with cations and industry. fireworks was held in the main square in The talks finished with the ceremony front of the flag of the country.  of signing bilateral documents. Presi- dent of Turkmenistan Gurbanguly Ber- На снимке: торжества в честь dimuhamedov and President of the Re- Дня Государственного флага Туркменистана. public of Turkey Recep Tayyip Erdogan Photo: Celebrations in honor signed a Joint Statement.  of Day of State Flag of Turkmenistan.

ПОЛИТИКА / POLITICS № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 22 23

20 ЛЕТ НЕЙТРАЛИТЕТА / 20 YEARS OF NEUTRALITY

ПРИНЦИП МИРОЛЮБИЯ ТУРКМЕНСКИЙ ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКИЙ СТАТУС ВЫЗЫВАЕТ НЕПОДДЕЛЬНЫЙ ИНТЕРЕС В РОССИИ THE PRINCIPLE OF PEACE RUSSIA TAKES GENUINE INTEREST IN TURKMENISTAN’S FOREIGN POLICY STATUS № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 24 25

осольство Туркменистана в Рос- рад Реджепов пригласил гостей к активно- ontinuing the tradition of holding сийской Федерации, продолжая му обмену мнениями на темы жизни сов- regular briefings for representatives Псложившуюся практику регуляр- ременного Туркменистана, рассказав об Cof the Russian mass media, the ных встреч с представителями российских интенсивном развитии страны за послед- Embassy of Turkmenistan in the Russian Fed- СМИ, посвятило встречу с прессой осо- ние десятилетия. eration held a regular briefing on the specifics бенностям внешнеполитического статуса Дипломаты посольства ответили на во- of the foreign policy strategy of Turkmenistan. страны. На очередную встречу в зал прие- просы гостей, остановившись на продук- It was held at the reception hall of the Turkmen мов туркменской дипломатической мис- тивности политики нейтралитета, которая diplomatic mission, attended by journalists of сии были приглашены журналисты из те- позволяет Туркменистану активно способ- the broadcasting companies RTR and Mir, лерадиокомпаний ВГТРК и «Мир», пред- ствовать поддержанию безопасности в representatives of the administrative board of ставители руководящего состава Союза Центрально-Азиатском регионе, а также the Union of Journalists of Moscow, editors of журналистов г. Москвы, редакций газет развивать равноправные, взаимовыгод- “Trud”, “Tribuna”, “Cultura”, “Tverskaya, 13”, «Труд», «Трибуна», «Культ ура», «Тверская, ные отношения с представителями миро- “Rossiyskaya Gazeta”, “Vlastnaya Vertical’ 13», «Властная вертикаль Федерации», а вого сообщества. Особой темой стало тор- Federatsii”, “Parliamentskaya Gazeta” news- также «Российской газеты», «Парламент- гово-экономическое, культурное и гумани- papers and “Rossiyskaya Federatsiya Segod- ской газеты», журнала «Российская Феде- тарное сотрудничество с Россией, которое nya” magazine. рация сегодня». развивается на основе стратегического The briefing focused on the twentieth anni- Темой встречи стало 20-летие обрете- партнерства сторон. versary of Turkmenistan’s status of permanent ния Туркменистаном статуса постоянного Российские журналисты выразили по- neutrality and its influence on all the aspects нейтралитета и влияние нейтрального ста- желание использовать возможности для of the domestic and foreign policy of the coun- туса на все аспекты внешней и внутренней посещения Туркменистана, чтобы воочию try. The head of the Turkmen diplomatic mis- политики страны. Глава туркменской ди- убедиться в грандиозности происходящих sion in Moscow, Berdymurad Redzhepov, in- пломатической миссии в Москве Бердыму- в стране перемен. vited the guests to exchange views on the as- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 26 27

*** pects of life of modern Turkmenistan. He тана за последние 20 лет. В докладах от- and Security in the Region” dedicated to the Международная научная студенческая briefed them on the rapid pace of development мечалось, что политика туркменского ней- 20th anniversary of Turkmenistan’s neutrality. конференция «Статус постоянного нейтра- of the country over the past decade. тралитета стала важнейшим фактором до- The conference was attended by the senior литета Туркменистана – содействие укре- The diplomats of the Embassy answered стижения региональной безопасности. staff of the Russian Foreign Ministry office in плению мира и безопасности в регионе», по- questions from the guests, touching on the ef- В рамках конференции была разверну- Astrakhan, staff of the Ministry of International священная 20-летию нейтралитета Туркме- ficiency of the policy of neutrality that allows та выставка, посвященная 20-летию ней- and Foreign Economic Relations of Astrakhan нистана, прошла в стенах Астраханского го- Turkmenistan to actively contribute to the трального статуса Туркменистана. Гости и region, scientists and academic staff of the сударственного технического университета. maintenance of security in the Central Asian участники конференции получили возмож- higher education establishments, mass media В конференции приняли участие руко- region and develop equal and mutually benefi- ность ознакомиться с научной литерату- of Astrakhan region, representatives of the lo- водители представительства МИД России cial relations with the international community. рой и периодической печатью Туркменис- cal Turkmen diaspora. в Астрахани, работники аппарата Мини- Trade and economic, cultural and humanitari- тана, а также увидеть предметы нацио- Students from Turkmenistan and other стерства международных и внешнеэконо- an cooperation with Russia based on the stra- нального туркменского быта, изделия на- countries studying in Astrakhan delivered sci- мических связей Астраханской области, tegic partnership of the two countries was a родных промыслов. entific reports at the conference. In their re- научные работники и преподаватели выс- separate topic of discussions. *** ports, they presented the main areas of Turk- ших учебных заведений, журналисты СМИ The Russian journalists expressed a desire Кроме того, Консульство Туркмениста- menistan’s foreign policy over the last 20 Астраханской области, представители to use every opportunity to visit Turkmenistan на в Российской Федерации (г. Астрахань) years. The report noted that the policy of neu- местной туркменской диаспоры. to see firsthand the great transformations oc- совместно с Астраханской региональной trality of Turkmenistan has become an impor- На конференции с научными доклада- curring in the country. общественной организацией туркменской tant factor for regional security. ми выступили студенты из Туркменистана *** культуры «Шатлык» и Каспийским инсти- An exhibition dedicated to the 20th anniver- и ряда других стран, которые обучаются в The Astrakhan State Technical University тутом морского и речного транспорта ор- sary of Turkmenistan’s neutral status was set Астрахани. Они представили работы, в ко- hosted the International Scientific Student Con- ганизовало заседание «круглого стола», up as part of the conference. Guests and par- торых были рассмотрены основные на- ference on the topic of“Status of Permanent посвященное 20-летию нейтралитета ticipants had the opportunity to get acquainted правления внешней политики Туркменис- Neutrality of Turkmenistan –Promoting Peace Туркменистана. with the scientific literature and periodicals of № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 28 29

вмешательстве в дела других государств, уважении их суверенитета и территориаль- ной целостности, неучастии в международ- ных военных организациях и договорах. Участниками было отмечено, что выбор нейтрального статуса государства сыграл огромную позитивную роль в современной истории Туркменистана, благотворно отра- зившись на дальнейшем пути развития тур- кменского народа. В контексте междуна- родного и межрегионального взаимодейст- вия участники затронули тему активно раз- вивающегося сотрудничества между Ас- траханской областью и Туркменистаном. В рамках «круглого стола» была орга- низована выставка, посвященная 20-ле- тию нейтрального статуса Туркменистана. На выставке были представлены научная литература и печатные издания, рассказы- вающие о нейтральном статусе Туркме- нистана, а также предметы национального туркменского быта и декоративно-при- кладного искусства. Участники и гости также смогли попробовать блюда из тур- кменской национальной кухни. *** В Ивангородском филиале Государст- В заседании «круглого стола» приняли Turkmenistan and see the items of Turkmen венного университета аэрокосмического gress and prospects of cooperation between участие представители исполнительных ор- household and handicrafts. приборостроения Санкт-Петербурга, где Turkmenistan and the international community ганов государственной власти Астрахан- *** обучаются туркменские студенты, прошла in preserving and strengthening peace and ской области, руководители национально- Apart from that, the Consulate of Turkmeni- праздничная акция, посвященная Году ней- stability in the region. культурных обществ региона, представите- stan in the Russian Federation (city of Astra- тралитета и мира. Организатором меропри- The meeting participants discussed the ли туркменской диаспоры, студенты сред- khan) hosted a round-table meeting devoted to ятия выступила национально-культурная milestones of Turkmenistan’s foreign policy, них специальных и высших учебных заве- the 20th anniversary of Turkmenistan’s neu- автономная организация «Ватан» (г. Санкт- which is based on the fundamental principles дений Астраханской области, а также пред- trality. The event was organized jointly with the Петербург) при поддержке Посольства Тур- of neutrality such as peacefulness, non-inter- ставители средств массовой информации. Astrakhan regional public association of Turk- кменистана в РФ и администрации вуза. ference in the internal affairs of other states, Во время работы «круглого стола» со- men culture “Shatlyk” and the Caspian Insti- Решив рассказать российским студен- respect for their sovereignty and territorial in- стоялось обсуждение основных принци- tute of Sea and River Transport. там о нейтральном статусе и миролюбивой tegrity, non-participation in international mili- пов, геополитического и экономического The round-table meeting was attended by политике родной страны, парни и девушки tary organizations and treaties. значения нейтралитета Туркменистана, representatives of the executive authorities of из Туркменистана взяли на вооружение The meeting participants noted that the ход и перспективы сотрудничества Турк- Astrakhan region, heads of the national-cultur- песни, музыку, танцы и яркие фотоиллю- neutral status played a huge positive role in менистана с международным сообщест- al societies of the region, representatives of страции. Визуальный образ государства, the modern history of Turkmenistan, making a вом в деле сохранения и укрепления мира the Turkmen diaspora and students of second- имеющего многовековые народные тради- beneficial impact on the future path of devel- и стабильности в регионе. ary and higher education establishments of ции и переживающего сегодня пору интен- opment of the Turkmen people. Touching on Участники заседания обсудили основные Astrakhan region, as well as mass media. сивного экономического и культурного international and inter-regional cooperation, этапы реализации внешнеполитического The round-table meeting discussed the ba- развития, помогла раскрыть красочная the participants noted the rapidly developing курса, основанного на фундаментальных sic principles, geopolitical and economic im- фотовыставка, подготовленная редакцией cooperation between Astrakhan and принципах нейтралитета: миролюбии, не- portance of Turkmenistan’s neutrality, pro- международного журнала «Туркменис- Turkmenistan. № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 30 31

An exhibition dedicated to the 20th anniver- sary of Turkmenistan’s neutral status was set up within the framework of the round-table meeting. The exhibition presented the scientif- ic literature and publications about the neutral status of Turkmenistan, as well as items of Turkmen household and national arts and crafts. The participants and guests were also treated to the dishes of Turkmen . *** The Ivangorod branch of the St. Petersburg State University of Aerospace Instrumentation, where students from Turkmenistan study, host- ed a festive event dedicated to the Year of Neutrality and Peace. The event was organ- izedby the national-cultural autonomy “Watan” (St. Petersburg) with the support of the Em- bassy of Turkmenistan in the Russian Federa- tion and the administration of the university. Desirous of telling the Russian students about the neutral status and peaceful policy of their native country, boys and girls from Turkmenistan performed songs, music, danc- es and presented photo illustrations. A color- ful photo exhibition prepared by the editorial тан». А душевную атмосферу молодежно- staff of the international magazine “Turkmeni- го праздника создали национальные пес- stan” helped to display the visual image of the ни и танцы, исполненные самодеятельны- state with centuries-old folk traditions that is ми артистами. currently experiencingintense economic and Почетными гостями студенческого тор- cultural development. National songs and жества стали глава администрации Кинги- dances performed by amateur artists helped сеппского района Ленинградской области to create an intimate atmosphere of the youth Александр Сергеев, директор Ивангород- festival. ского филиала Государственного универ- Head of the administration of Kingisepp dis- ситета аэрокосмического приборострое- trict of Leningrad region Alexander Sergeyev; ния Александр Евшин и председатель на- Director of the Ivangorod branch of the State ционально-культурной автономной орга- University of Aerospace Instrumentation Alex- низации «Ватан» Ислам Оразов. ander Yevshin; and Chairman of the nation- По мнению организаторов праздника, al-cultural autonomy “Watan” Islam Orazov проведение подобных мероприятий при- were the guests of honor at the student festival. звано служить созданию позитивного According to the organizers of the festival, образа жизни, а также способствовать such events are meant to serve establishing a объединению интересов молодежи, сти- positive image of life as well as helping unite рать границы культурных различий и да- the interests of young people, erase the рить массу положительных эмоций и хоро- boundaries of cultural differences and make a шего настроения. lot of positive emotions and good mood. Михаил ВДОВКИН, Mikhail VDOVKIN, Георгий МАРЦИНКЕВИЧ Georgiy MARTSINKIEVICH СТОЛИЦА ГОСТЕПРИИМСТВА МАРЫ СОБИРАЕТ ПОСЛАНЦЕВ ТЮРКСКОГО МИРА THE CAPITAL CITY OF HOSPITALITY CITY OF MARY HOSTS AMBASSADORS OF THE TURKIC WORLD

ТЕМА НОМЕРА / ARTICLE OF THE ISSUE № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 34 35

туркменском городе Мары состо- he year of the city of Mary designat- жлиса (парламента) Туркменистана, пред- ялась официальная церемония ed as the cultural capital of the Turkic ставители Международной организации В открытия года «Мары – культур- Tworld in 2015 was officially launched тюркской культуры (ТЮРКСОЙ), Турецкого ная столица тюркского мира» и дан старт in the Turkmen city of Mary. The official open- агентства по сотрудничеству и координа- мероприятиям, которые намечено провес- ing ceremony marked the start of a series of ции (ТИКА) при премьер-министре Турции, ти в соответствии с делегированным горо- activities to be held in this city in accordance творческие делегации Азербайджана, Ка- ду почетным статусом. with its honorary status. захстана, Кыргызстана, Турции, Туркме- На городской площади перед зданием An impromptu Turkmen village was set up нистана, Македонии, Боснии и Герцегови- дворца «Рухыет» («Духовность»), избран- in the city square in front of the Palace of Ruhi- ны, Венгрии, Болгарии, Гагаузии (Респу- ной местом проведения торжества, рас- yet (spirituality), which was chosen as the ven- блика Молдова), а также субъектов Рос- кинулся импровизированный туркмен- ue of celebrations. Traditional crafts, folk cos- сийской Федерации – Татарстана, Башкор- ский аул. Во всем многообразии на этой tumes, fabrics, carpets and felt mats, ceramics тостана, Хакасии, Республики Тыва, Саха- своеобразной выставке были представ- and jewelry, old musical instruments, as well Якутии, Калмыкии и Алтайского края. лены традиционные ремесла, националь- as works by skilled craftsmen placed in the Собравшиеся заслушали приветствен- ная одежда, ткани, ковры и кошмы, кера- yurt-pavilions were demonstrated in all their di- ное обращение Президента Туркмениста- мические и ювелирные изделия, старин- versity at this unique exhibition. на Гурбангулы Бердымухамедова. Поздра- ные музыкальные инструменты, в юртах- The official part of the opening ceremony of вив участников торжества, посвященного павильонах демонстрировались работы the year of the city of Mary as the cultural capi- объявлению туркменского города Мары искусных мастеров. tal of the Turkic world took place at the Palace of культурной столицей тюркского мира в Официальная часть церемонии откры- Ruhiyet. It brought together members of the Mej- 2015 году, глава государства подчеркнул тия года «Мары – культурная столица lis (Parliament) of Turkmenistan, representatives особое значение древнего города Мары в тюркского мира» состоялась во дворце of the International Organization of Turkic Cul- истории общечеловеческой цивилизации, «Рухыет». Здесь собрались депутаты Мед- ture (TURKSOY), the Turkish Agency for Coop- отметив, что богатейшая история, культур- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 36 37

ные и духовные ценности туркменского eration and Coordination (TIKA) under the Prime В рамках проводившихся торжеств во Then, the floor was given to General Sec- народа служат сближению и взаимообога- Minister of Turkey, delegations of artists from дворце «Рухыет» состоялся праздничный retary of TURKSOY Dusanbay Kaseinov. He щению народов и культур. Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Turkey, концерт, в котором выступили мастера expressed deep gratitude to the President of Затем выступил генеральный секре- Turkmenistan, Macedonia, Bosnia and Herzego- искусств из тюркоязычных стран. Зал ру- Turkmenistan for development of constructive тарь ТЮРКСОЙ Дусанбай Касеинов, выра- vina, Hungary, Bulgaria, Gagauzia (Republic of коплескал артистам танцевальной группы international cooperation contributing to the зивший глубокую признательность Прези- Moldova), as well as regions of the Russian Fed- «Джанги» из Азербайджана, фольклорно- preservation and development of culture and денту Туркменистана за развитие кон- eration, such as Tatarstan, Bashkortostan, Kha- му ансамблю турецкого города Эскише- arts of the Turkic peoples. структивного межгосударственного взаи- kassia, Tuva, Sakha-Yakutia, Kalmykia and Altai. хир, казахскому музыкальному коллективу He noted that the ancient city of Merv, cur- модействия, способствующего сохране- The ceremony participants listened to the «Ак жайын». Зажигательный «Националь- rently called Mary, enlisted as the UNESCO нию культуры и искусства тюркских welcoming message of President of Turkmeni- ный танец Сараево» показала зрителям World Heritage Site, picked up the honorary народов. stan Gurbanguly Berdimuhamedov. Congratu- фольклорная группа культурной ассоциа- baton as part of the project “Cultural Capital Он отметил, что почетную эстафету в lating them on the occasion of designating the ции «Гайрат» из Боснии и Герцеговины, их of the Turkic World.” According to him, here рамках проекта «Культурные столицы Turkmen city of Mary as the cultural capital of коллеги из Венгерской Республики – фоль- one can witness the value of common cultural тюркского мира» принял Древний Мерв, the Turkic world in 2015, the President of Turk- клорная группа «Маджар Туран» – пред- heritage and feel the significance of one of the внесенный в Список всемирного наследия menistan stressed the importance of the an- ставила свое видение древней истории в oldest centers of world civilization. ЮНЕСКО – нынешний Мары. По его сло- cient city of Mary in the history of human civili- «Танце кочевников». Танцевальное искус- As part of the celebrations, artists of the вам, здесь воочию можно убедиться в цен- zation, noting that the rich history, cultural and ство своих народов продемонстрировали Turkic-speaking countries performed at a ga- ности общекультурного наследия и зримо spiritual values of the Turkmen people serve также Башкирский академический ан- la concert at the Palace of Ruhiyet. ощутить значение одного из древнейших the mutual enrichment of peoples and cultures самбль народного танца имени Файзи Гас- The audience cheered the skills of artists of центров мировой цивилизации. and bringing them closer to each other. карова, фольклорная группа «Родоп елле- dance group “Jangi” from Azerbaijan; the folk en- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 38 39

ри» из Болгарии, коллективы «Дусава» Ре- semble from the Turkish city of Eskisehir; Ka- спублики Молдова (Гагаузия), «Саян» Ре- zakh musical group “Akzhayyn.” The folk group спублики Тыва РФ, «Ени дунйя» из of Cultural Association “Gayrat” from Bosnia and Македонии. Herzegovina performed stirring “National Dance Высоко и вдохновенно звучали со сце- of Sarajevo.” Their colleagues from the Repub- ны дворца «Рухыет» казахские, татарские, lic of Hungary – folk group “Majar Turan” – pre- турецкие, якутские, хакасские, тувинские, sented its vision of the ancient history in “Dance алтайские мелодии и песни. Выступления of Nomads.” The Bashkir Academic Folk Dance артистов сопровождались видеороликами, Ensemble named after Faizi Gaskarov, folk- повествующими об историко-культурном lore group “Rodop Ellery” from Bulgaria, dance наследии и современных достижениях groups “Dusava” from the Republic of Moldova представляемых ими стран. (Gagauzia), “Sayan” from Tuva Republic of the Традиционно в завершение празднично- Russian Federation, “YeniDunya” from Macedo- го действа был исполнен древний туркмен- nia also performed the dances of their people. ский танец «Куштдепди», заключающий в Kazakh, Tatar, Turkish, Yakut, Khakas, Tu- своей мощной энергетике гармонию и ду- va, Altai melodies and songs sounded majes- ховную силу туркменской национальной tically from the stage of the Palace of Ruhiyet. культуры. The artists’ performances were accompa- Одним из первых мероприятий, прове- nied by videos reels narrating of the histori- денных в Мары в рамках делегированного cal and cultural heritage and modern achieve- городу статуса культурной столицы тюрк- ments of the countries they represented. ского мира – 2015, стала международная By tradition, the festive concert finished with выставка произведений изобразительно- the ancient Turkmen dance “Kushtdepdi” whose № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 40 41

го, декоративно-прикладного и фотоискус- powerful energetic emanate harmony and приятия, организованные в рамках реали- organized in the framework of the project “Cul- ства. Она была торжественно открыта в spiritual power of the Turkmen national culture. зации проекта «Культурные столицы тюрк- tural Capital of the Turkic World” and others. Историко-краеведческом музее Марый- An international exhibition of fine arts, ского мира» и др. The guests of Turkmenistan were also tak- ского велаята (области) при участии руко- crafts and photography was one of the first ac- Для гостей Туркменистана была орга- en on a tour of the Regional History Museum, водителей и представителей ТЮРКСОЙ, tivities held in the city of Mary as the cultur- низована экскурсия по Историко-краевед- whose funds account for about sixty thousand многочисленных зарубежных гостей, а al capital of the Turkic world in 2015. It was in- ческому музею, в фондах которого насчи- exhibits – monuments of history, culture and также общественности города. augurated at the Regional History Museum of тывается около шестидесяти тысяч экспо- art of the Turkmen people. Old folk costumes, В экспозиции были представлены рабо- Mary province with participation of the leaders натов – памятников истории, культуры и magnificent carpets, silver jewelry, works by folk ты художников, керамистов, фотографов из and representatives of TURKSOY, numerous искусства туркменского народа. Старин- craftsmen, a collection of items of ancient cul- Азербайджана, Турции, Македонии и Турк- foreign guests and general public of the city. ная национальная одежда, великолепные ture discovered by archaeologists at the site of менистана. Многообразна тематическая The exhibition featured works by painters, ковры, ювелирные изделия из серебра, ра- the once flourishing civilizations, utensils, docu- палитра выставки, рассказывающей о жиз- potters, photographers from Azerbaijan, Tur- боты народных мастеров, коллекция пред- ments on regional history and many other exhib- ни тюркских народов, их обычаях, традици- key, Macedonia and Turkmenistan. The the- метов древней культуры, обнаруженных its multiply the wealth of the museum’s collection. ях, искусстве, современных достижениях в matic palette of the exhibition was diverse, археологами на месте процветающих не- After the tour, the guests were invited to the области культуры и искусства. Внимание describing the way of life of the Turkic peo- когда цивилизаций, домашняя утварь, до- exhibition hall of the Mary branch of the Un- посетителей вернисажа привлекли коллек- ples, their customs, traditions, art and mod- кументы по истории края и многие другие ion of Industrialists and Entrepreneurs of Turk- ции национальной одежды, ювелирные ern achievements in the field of culture and экспонаты приумножают богатство музей- menistan, where they were shown the modern украшения, выполненные искусными мас- art. The exhibition visitors were pleased to see ной коллекции. achievements of the province, including devel- терицами ковровые полотна, оригинальные the collection of folk costumes, jewelry, car- По завершении экскурсии гости были opment of private enterprises. The exhibition работы по дереву и шелку. На картинах ху- pets made by craftswomen, original wood and приглашены в выставочный зал марый- presented the goods manufactured by the pro- дожников и в фотосюжетах – замечатель- silk works. Paintings and photo works depicted ского отделения Союза промышленников vincial private business enterprises, national ные пейзажи, исторические образы и наши wonderful scenes, historical images and our и предпринимателей Туркменистана, где clothes and souvenirs made by local entrepre- современники, запечатлены важные меро- contemporaries, as well as important events им были продемонстрированы современ- neurs, as well as high-quality products from № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 42 43

ные достижения велаята, в том числе в natural raw materials made by the textile com- мавзолеем Султан Санджара, мечетью плане развития частных производств. В plexes of the country. Ходжа Юсуфа Хамедани, древними крепо- экспозиции была представлена продук- The cultural program prepared for the стями Эрккала и Гызгала. ция, произведенная на велаятских пред- guests included a visit to the State Histor- Участники культурной акции также посе- приятиях частного бизнеса, национальная ical and Cultural Reserve “Ancient Merv”, тили Марыйскую велаятскую библиотеку, одежда и сувениры, изготовленные отече- where they got acquainted with the unique ставшую центром духовной жизни региона, ственными предпринимателями, а также architectural monuments – the Mausoleum его научным и методическим центром. С высококачественная продукция из нату- of Sultan Sanjar, the Mosque of Khoja Yusuf большим интересом гости ознакомились с рального сырья текстильных комплексов Hamedani, the ancient fortresses of Erkkala многочисленными залами библиотеки и ее страны. and Gyzgala. The participants of the cultur- современным оснащением. Особый инте- В программу ознакомительных меро- al event also visited the Library of Mary prov- рес вызвала обсерватория, находящаяся приятий, подготовленных для гостей, во- ince that became the center of spiritual life of под куполом величественного здания. шло также посещение Государственного the region, its scientific and methodological Для гостей была также организована историко-культурного заповедника «Древ- center. The guests got acquainted with nu- экскурсия по многопрофильному рынку – ний Мерв», где они ознакомились с уни- merous halls of the library and its modern fa- современному прообразу восточного ба- кальными архитектурными памятниками – cilities. Of particular interest was the observa- зара, который в старину был центром об- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 44 45

щественной и культурной жизни крупных tory, located under the dome of the magnifi- городов, расположенных по маршруту Ве- cent building. ликого шелкового пути. По возвращении The guests also toured the multipurpose mar- в Ашхабад участники церемонии продол- ket, a modern prototype of an oriental bazaar, жили знакомство с историко-культурным which in ancient times was the center of social and наследием туркменского народа, посетив cultural life of big cities along the Great Silk Way. музеи и достопримечательности столицы. On their return to Ashgabat, the ceremo- Проект «Культурная столица тюркского ny participants continued acquainting them- мира» призван раскрыть потенциал куль- selves with historical and cultural heritage of туры тюркских народов, привлечь внима- the Turkmen people by visiting the museums ние к их наследию. Он предполагает еже- and sights of the capital city. годную концентрацию творческих ресур- The project “Cultural Capital of the Turkic сов в различных городах тюркоязычных World” is designed to unleash the cultural po- стран, создание на этой основе яркой, бо- tential of the Turkic peoples and draw public’s гатой и разнообразной палитры культур- attention to their heritage. It provides for the an- ных и гуманитарных мероприятий, осно- nual gathering of creative forces in various cit- ванных на прочных, исторически сложив- ies of Turkic-speaking countries, holding vari- шихся культурных связях и продолжаю- ous colorful and rich-in-content cultural and hu- щегося в наши дни диалога между само- manitarian activities based on strong historical бытными культурами суверенных and cultural ties and ongoing dialogue between государств. the distinct cultures of sovereign states. Ахметджан НУРЫЕВ, Ahmetdzan NURIEV культуролог Culture expert ФУНДАМЕНТ НАДЕЖНОСТИ

НЕФТЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩИЙ ЗАВОД В СЕЙДИ ОСВОИЛ ПРОИЗВОДСТВО ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОГО ДОРОЖНОГО БИТУМА RELIABILITY KEYSTONE SEYDI OIL REFINERY LAUNCHES PRODUCTION OF HIGH QUALITY ROAD BITUMEN

ЭКОНОМИКА / ECONOMY № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 48 49

сли вспомнить, как создавались f we recall the history of creation of the териал. И тут не обойтись без работы по men is the basic material for construction of самые мощные национальные most powerful national economies, the совершенствованию технологии создания highways. It is clear that production of high Еэкономики, то во все времена ре- Irecipe has remained unchanged at all дорожных покрытий на основе достижений quality bitumen is of strategic importance for цепт оставался неизменным: обязатель- times, i.e. mandatory establishment of an ex- передовой науки, техники и технологии. the country. ное наличие разветвленной транспортной tensive transport network. It is now difficult to Основным материалом для строительства Given climatic specifics of Turkmenistan, сети. Без современных автомобильных до- imagine a prosperous state without modern автотрасс является асфальтобетон, полу- the question is how to produce heat-resist- рог трудно себе представить процветаю- roads. Turkmenistan’s intensive economic de- чаемый из смеси щебня, песка, минераль- ant bitumen that would comply with interna- щее государство. Для интенсивного эконо- velopment in the last decade is noted for op- ного порошка и нефтяного битума. Понят- tional standards? Turkmen scientists and en- мического развития Туркменистана в по- erationalizing many highways, both domestic но, что производство высококачественно- gineers in collaboration with foreign special- следние десятилетия характерно появле- and regional transport arteries. го дорожного битума приобретает страте- ists solved this problem. They have worked for ние большого числа автомобильных трасс Road construction is an important part of гическое значение для страны. over 15 years, researching bitumen production как общенационального значения, так и the National Programme of Socio-Economic Как в условиях климатических особен- from Turkmen oil that is saturated with paraf- региональных транспортных артерий. Development of Turkmenistan. After all, roads ностей Туркменистана создать жароустой- fin and sulfur. Строительство дорог – важная часть are used not only for domestic motor transpor- чивый битум, отвечающий нормам миро- As a result of hard work, they have devel- стратегии национальной программы соци- tation but also for mutually beneficial interna- вого стандарта? Эту проблему решили oped a technology for road bitumen produc- ально-экономического развития Туркме- tional cooperation, being facilitated by the geo- туркменские ученые и инженеры в содру- tion that meets international quality standards. нистана. Ведь они служат не только для graphical location of the country. жестве с профильными зарубежными спе- In the course of extensive scientific research, внутренних перевозок, но и для дальней- Construction of roads requires quality циалистами. В течение более 15 лет они they have managed, first in the world, to work шего взаимовыгодного международного road-building materials. One cannot do with- занимались исследованиями производст- out a method and scheme of its application сотрудничества, что определено самим гео- out improving road surface technologies, us- ва битума из туркменской нефти, насы- when processing Turkmen oil with high paraf- графическим положением страны. ing the achievements of modern science and щенной парафином и серой. fin content. В строительстве автодорог требуется equipment. Asphalt produced from a mixture В результате кропотливой работы была The practical implementation of scientif- качественный дорожно-строительный ма- of gravel, sand, mineral powder and oil bitu- разработана технология, позволяющая по- ic and technical applications has been made № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 50 51

лучать дорожный битум, который соответ- possible following the launch of a new techno- ствует международным стандартам каче- logical facility for production of bitumen at the ства. В ходе всесторонних научных иссле- Seydi oil refinery. The launch of this facility is дований впервые в мире была отработана another important step towards successful im- методика и схема ее применения при ра- plementation of Turkmenistan’s energy strate- боте с туркменской нефтью, имеющей вы- gy, whose key objective is to increase output сокое содержание парафинов. of high-quality oil products in the country. Практически реализовать научно-техни- A project for construction of the new techno- ческие разработки стало возможным с вве- logical facility for production of bitumen at the дением в строй новой технологической уста- Seydi oil refinery was implemented jointly with новки по производству дорожного битума на Westport Trading Europe Limited (USA). The Сейдинском нефтеперерабатывающем за- facility is located in a compact area of 1.5 hec- воде. Пуск этого объекта – еще один важ- tares. It has the most modern equipment. The ный шаг на пути успешной реализации энер- high level of automation, control and operation гетической стратегии Туркменистана, одним of technological processes is ensured by com- из ключевых аспектов которой является puters and special software. The estimated ca- увеличение объемов производства в стране pacity of production is designed for processing высококачественных нефтепродуктов. of 118 thousand tons of fuel oil per year. Of this Проект строительства на Сейдинском amount, 37.2 thousand tons of high quality oil нефтеперерабатывающем заводе новой bitumen will be produced annually. технологической установки по производству This is the first facility in Turkmenistan дорожного битума осуществлен совместно that is based on the process of visbreaking of с компанией Westport Trading Europe Limited crude oil, making it possible to process heavy № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 52 53

(США). Комплекс компактно расположен на oil residues, i.e. waste that remains after dis- ческую схему Сейдинского НПЗ позволит площади 1,5 гектара и оснащен самым сов- tillation of crude oil, and extract the compo- не только увеличить объемы выпускаемо- ременным оборудованием. Высок уровень nents necessary for production of major types го здесь битума, но и повысить глубину пе- автоматизации объекта: контроль и управ- of oil products. The introduction of visbreaking реработки нефти и, соответственно, эф- ление технологическими процессами осу- in the technological scheme of the Seydi oil re- фективность использования углеводород- ществляются с помощью компьютеров со finery will not only help increase production of ных ресурсов страны. специальным программным обеспечением. bitumen but also ensure deep oil refining and, Чрезвычайно важно и то, что углублен- Проектная мощность производства рассчи- consequently, the efficiency of use of hydro- ная переработка выпускаемого на заводе тана на переработку в год 118 тысяч тонн carbon resources of the country. мазута, который в основном поставляется мазута, из которого ежегодно будет выпу- It is also extremely important that deep pro- на экспорт, позволит существенно улуч- скаться 37,2 тысячи тонн высококачествен- cessing of fuel at the refinery, which is main- шить качество этого продукта. В ближай- ного нефтяного дорожного битума. ly exported, will significantly improve quality of шей перспективе на предприятии предус- В Туркменистане это первая установка, this product. In the short term, the Seydi oil re- матривается осуществить новые проекты, работа которой основана на процессе вис- finery plans to implement new projects aimed нацеленные на углубленную переработку брекинга нефтяного сырья, позволяющего at the deep processing of oil and gas conden- нефти и газового конденсата. Сегодняш- перерабатывать тяжелые нефтяные остат- sate. Turkmenistan’s modern oil refining indus- няя нефтеперерабатывающая отрасль ки, то есть, по сути, отходы, которые оста- try supports in many ways maintaining high страны во многом является основой для ются после перегонки нефти и извлечения rates of development of the national economy поддержания высоких темпов развития на- из нее компонентов, необходимых для про- as a whole. циональной экономики в целом. изводства основных видов нефтепродук- Oleg LUKIN, Олег ЛУКИН, тов. Включение висбрекинга в технологи- Economic Observer экономический обозреватель № 1-2 (118-119) 2015 55

ЭКОНОМИКА / ECONOMY

«БАЛАМ» ПРИГЛАШАЕТ В ДЕТСКИЙ РАЙ В НОВОМ СТОЛИЧНОМ ТОРГОВОМ КОМПЛЕКСЕ МОЖНО НАЙТИ Специализация и ассортимент магази- нов охватывают практически все возрасты ВСЕ, ЧТО ПОРАДУЕТ РЕБЕНКА и социальные интересы горожан. Но все же нельзя не отметить семейную ориента- “BALAM” INVITES CHILDREN TO PARADISE цию организации торгового бизнеса. В комплекс можно и нужно приходить всей ASHGABAT NEW MALL OFFERS ANYTHING семьей и находить тут радости от развле- THAT CAN MAKE CHILDREN HAPPY чений до приятных приобретений для каж- дого члена семьи. И потому не случайно один из самых за- сли вспомнить, что в древнерим- f Mercury was the god of commerce in метных разделов комплекса – площади ской мифологии Меркурий зна- the ancient Roman mythology, then in торговой марки «Балам», ориентирован- Ечился богом торговли, то в совре- Imodern Ashgabat he would surely ной на одежду и игрушки для юных посети- менном Ашхабаде он непременно выбрал choose the shopping and entertainment center телей. Сегодня в сети магазинов «Балам» бы в качестве своей резиденции торгово- Berkarar as his residence. в Туркменистане можно купить для своего развлекательный комплекс «Беркарар». A temple of Mercury that opened at the end ребенка все то же самое, чем торгуют в Открывшийся в конце минувшего года of last year strikes visitors with its scale, beauty Риме, Вене, Париже или Берлине. Прямые храм Меркурия поражает посетителей сво- and functionality. The shopping center occupies поставки из Европы – стали символом от- ими просторами, красотой и функциональ- a total area of 140 thousand square meters, ac- менного качества, высокой степени эко- ностью. На общей площади торгового цен- commodating more than 340 various shops. логичности, и легкой доступности знаме- тра в 140 тысяч квадратных метров посе- Specialization and assortment of goods of нитых брендов. тителям распахнули двери более 340 ма- these shops cover almost all the ages and so- Магазин одежды пестрит ярлыками по- газинов самого разного профиля. cial interests of city dwellers. Yet, one has to пулярных европейских производителей. № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 56 57

note the family-based organization of trading ская обувная марка Pablosky. Концепция business. The shopping center should be visit- Системы Паболски (Pablosky Sistem) по- ed by the entire family for entertainment and дразумевает то, что ребенок должен хо- purchases for each family member. дить, бегать, играть и всегда ему должно That is why it is not by chance that a trading быть удобно. Обувь Pablosky способству- space of the shop with brand name Balam is one ет правильному физическому и моторно- of the most notable shops of the center. It sells му развитию ребенка и помогает ему ра- clothes and toys for young visitors. Now the Bal- сти и развиваться. В каждой модели есть am network of shops in Turkmenistan offer the супинатор, все модельные швы – декора- same stuff that is on sale in Rome, Vienna, Paris тивные и не травмируют ногу, в производ- or Berlin. Direct shipments from Europe have be- стве используется только натуральная ко- come a symbol of excellent quality, high degree of жа для внутреннего и внешнего слоя environmental friendliness and easy access to обуви. well-known brands. Но вот уж где действительно в детском The clothing shop gleams with labels of famous представлении возникает рай, так это в European brands. Lamborghini, Aston Martin, Fer- магазине игрушек «Балам». rari are the names of the most expensive and pres- Такие известные бренды, как испан- tigious brands of cars that safely transited to collec- ский Munecas Arias, американский tions of clothes for boys from three to sixteen years. Barbie, немецкий Baby Born, специали- At the same time, garments of these brands keep зируются на производстве детских ку- quality of their automotive prototypes such as ex- кол. Эти куклы выглядят натурально, quisite design, sportiness, prestige, longevity and имеют живой взгляд, мимику, аккурат- reliability and impeccable style. ную прическу, очень приятны на ощупь. Sporty and casual, official and colorful, bright, Порой, чтобы отличить от настоящего classical and avant-garde – all these very differ- ребенка, нужно хорошенько присмо- Lamborghini, Aston Martin, Ferrari – назва- ent properties of children’s clothing have been треться. Для их производства использу- goods of International brands such as HUGO ния самых дорогих и престижных марок ensured by the Italian manufacturers of brands ются только экологичные материалы, BOSS, DKNY, Timberland, Chloe. A wide selec- автомобилей благополучно перешли на such as GF Ferre, Malip, Carlo Pignatelli, Sara- качество производства игрушек посто- tion of styles and fabrics, colors and patterns коллекции одежды для мальчиков от трех banda, iDO. There is also a broad range of янно контролируется. make it possible to find exactly what best suits до шестнадцати лет. При этом в швейных your child’s personality. изделиях этих марок сохранены и качест- The Balam shops were the first to presentthe ва их автомобильных прототипов: изы- Spanish shoe brand Pablosky at the Turkmen сканный дизайн, спортивность, престиж, market. The concept of Pablosky System implies долговечность и надежность, безупреч- that a child should walk, run and play in comfort- ность стиля. able shoes. Pablosky shoes promote proper Спортивная и выходная, строгая и яр- physical and motor development of children and кая, классическая и авангардная – все эти help them grow and develop. Each model has an столь разные свойства для детской оде- arch supporter. All model seams are decorative жды учтены итальянскими производителя- and trauma free. The inner and outer layers of ми марок GF Ferre, Malip, Carlo Pignatelli, the shoe are made only of leather. Sarabanda, iDO. Широко представлены ми- However, the toy shop Balam is the most ровые бренды: HUGO BOSS, DKNY, exciting place for children, as they associate it Timberland, Chloe. Большой выбор стилей with paradise. и тканей, расцветок и рисунков позволяет Well-known brands such as Spanish Mune- найти именно то, что лучше соответствует cas Arias, American Barbie, German BabyBorn индивидуальности вашего ребенка. specialize in baby dolls. These dolls look natural. В магазинах «Балам» впервые пред- They have a live gaze, facial expressions, neat ставлена на туркменском рынке испан- haircut, andthey are very pleasant by touch. № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 58 59

Особенно широк представленный ас- Sometimes, one has to take a closer look to dis- сортимент развивающих игрушек. Бренды tinguish a real baby from a doll. They are made Fisher-Price, Wow Toys, Hot Wheels, Lego only of eco-friendly materials, and quality of toy рассчитаны на различные возрастные manufacturing is continually monitored. группы и позволят родителям подобрать The range of toys is particularly wide. развивающие игрушки для каждого возра- Brands such as Fisher-Price, Wow Toys, Hot ста своего ребенка. Wheels and Lego are designed for different Мировые лидеры производства высоко- age groups, and parents can choose toys for технологичных игрушек Kyosho, SPL-Technik, each age of their children. Silverlit Toys, Revell способны увлечь своей The world leading manufacturers of high-tech продукцией не только юное поколение, но и toys such as Kyosho, SPL-Technik, SilverlitToys, их родителей. Точные копии всевозможных Revell can fascinate not only the younger gener- транспортных средств, радиоуправляемые ation but their parents too. The identical copies модели всего, что движется, плавает и лета- of all kinds of vehicles, radio-controlled models ет, вызывают бурный восторг совершенст- of everything that moves, floats and fliescan cau- вом своих разработок с применением инно- sethe great delight for their perfection and appli- вационных технологий. cation of innovative technologies. Можно не сомневаться, что каждый, кто There is no doubt that everyone who comes придет в магазины «Балам», не покинет to the shops with brand name Balam will not этот детский рай без приносящей радость leave this children’s paradise without a pleas- покупки. ing purchase. Какамурад АННАГЕЛЬДЫЕВ Kakamurad ANNAGELDYEV Фото Хасана МАГАДОВА Photo by Hasan MAGADOV № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 60 61

зины в 125 государствах Европы, Азии и ные ценности и гармонию в доме. Она не Америки и вот теперь ее фирменный мага- просто часть обеденного стола, а полно- зин появился и в Ашхабаде! ценная составляющая интерьера, которая В планах компании создание коллекции может изменить стиль жизни и привычки. с национальным туркменским орнамен- Добро пожаловать в бутик «Villeroy&Boch»! том, а также подарочных сувениров с сим- Приятных вам покупок! воликой Азиады–2017. Ашхабад. Торговый центр «Беркарар». Villeroy&Boch – это посуда, создающая 1 этаж. Бутик «Villeroy&Boch» ПРЕСТИЖ И КАЧЕСТВО атмосферу тепла и уюта, хранящая семей- Телефон: +993 69 090824 ПОСУДА ДЛЯ УСПЕШНЫХ ЛЮДЕЙ

1748 году в самом сердце Европы, зайн и немецкую скрупулезность. Посудой в герцогстве Лотарингия, Франсуа Villeroy&Boch пользовались императорские ВБох и трое его сыновей основали семьи, она неизменно присутствует на сто- маленькую гончарную мастерскую. Они бы- лах Папы Римского и великих королевских ли движимы идеей привнести в средний семей Бельгии и Люксембурга. класс кусочек дворянской столовой культу- Villeroy&Boch – одна из самых успешных ры. Бывший оружейник и кузнец Бох не мог компаний индустрии, производящей това- даже представить, что его маленькая затея ры для отелей и ресторанов. Такие отели, превратится в самую известную в своей от- как Kempinski Hotel, Radisson SAS, Sheraton расли международную компанию. Сегодня Grand Hotel, выбрали и используют именно посуда Villeroy&Boch – это воплощение луч- продукцию Villeroy&Boch. ших европейских традиций, соединяющая За более чем 260 лет существования в себе исключительный французский ди- компания открыла свои фирменные мага- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 62 63

Clair de Lune

ногих глобальных игроков на рынке, соеди- Компания успела завоевать свое место на нивших чувственный средиземноморский рынках СНГ, Ближнего Востока и США. Не стиль c колоритным бразильским дизайном так давно у марки появились свои офисы в и разноцветным австралийским или поли- сердце Нью-Йорка на Манхэттене. незийским жемчугом. К ювелирным укра- В Ашхабаде, же официальным дистри- шениям, которые уместнее назвать произ- бьютором итальянского бренда Utopia яв- ведениями ювелирного искусства, притяну- ляется бутик «Gold Palace», входящий в то общественное внимание, бутики откры- группу Royal Palace. ваются по всему миру один за другим, а Ашхабад. Торговый центр «Беркарар» клиентами Utopia являются Софи Лорен, 1 этаж. Бутик «Gold Palace». королева Испании – Летиcия и другие зна- Тел: +99369090823 менитости. «Жемчуг всегда уместен», – эта фраза принадлежит бывшей первой леди Набор для икры США Жаклин Кеннеди, любившей и умев- (перламутровый огда в далеком 1944 году Ферран- шей носить жемчужные украшения. жемчуг, серебро до Гайя вместе со своей женой 925 пробы, горный КСильвией организовали поставку Ювелирные украшения Utopia уникаль- молочный жемчуга и драгоценных камней для юве- ны – каждое изделие таит в себе собст- хрусталь) лирного производства в провинцию Ва- венную загадку, являясь плодом тщатель- ленcия, они даже и не подозревали, что ных исследований и кропотливой работы интуиция их не подвела, и что вскоре не- умелых мастеров. большая фирма превратится в мировой Каждое украшение производства Utopia концерн GAIA. В какой-то момент GAIA по- имеет логотип компании, идентификацион- казалось тесно в своей нише поставщика. ный код, а также сертификат подлинности. Именно в этот момент, в 1997 году концер- Сегодня марка Utopia распространена в бо- ном был создан итальянский бренд Utopia. лее чем 35 странах и имеет 150 дилеров. Бренд Utopia, с итальянскими корнями и Изделия итальянского бренда присутству- английским названием, стал одним из нем- ют на всех главных европейских рынках. Надежность. Качество. Эффективность. Техника из Беларуси

744000, Туркменистан Ашхабад, пр. Гарашсызлык, 88б Тел./факс: +993 (12) 21 06 51 (52) (многоканальный) [email protected]

ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР В ТУРКМЕНИСТАНЕ

Гарантия и сервис официального дилера

Современная техника:

– грузовая – пассажирская – специальная ХРОНИКА СОБЫТИЙ CHRONICLE OF EVENTS

Туркменистане стартовал сев Стамбуле прошел междуна- he International Investment Fo- выставочном центре Ашхабада he Union of Industrialists and En- ашхабадском Экспоцентре В хлопчатника. В нынешнем году Вродный инвестиционный фо- Trum of Turkmenistan was held in Впрошла выставка и конференция Ttrepreneurs of Turkmenistan held В прошла международная строи- под главную культуру туркменского рум Туркменистана. Цель форума – Istanbul. The forum aims to expand the Союза промышленников и предприни- an exhibition and conference at the Ash- тельная выставка. В этом году свои сельского хозяйства отведено 545 расширение рамок конструктивного scope of the constructive dialogue be- мателей Туркменистана. Многоплано- gabat Exhibition Center. The multifacet- экспозиции представили 125 участни- тысяч гектаров земель. В общей диалога между иностранными инве- tween foreign investors, businessmen, вая экспозиция представила достиже- ed exhibition presents the achievements ков, в том числе 107 иностранных сложности намечено собрать 1 мил- сторами – бизнесменами, междуна- international financial and banking insti- ния и деловые инициативы свыше 180 and business initiatives by more than компаний из 13 государств – Турции, лион 50 тысяч тонн «белого золота». родными финансово-банковскими tutions and public authorities and entre- экспонентов – индивидуальных пред- 180 exhibitors - individual enterprises, Швейцарии, России, Индии, Украины, По народной традиции начало сева структурами и государственными preneurs of Turkmenistan. More than приятий, хозяйственных обществ и от- business entities and individual entre- Ирана, ОАЭ и ряда других. благословили старейшины. Они бро- органами и предпринимателями Тур- 700 delegates from 50 countries partici- дельных предпринимателей из разных preneurs from different regions of the В числе экспонентов выставки – сили в землю первые семена хлопчат- кменистана. В работе форума приня- pate in the forum. регионов страны и столицы. country and the capital city. отраслевые ведомства, предприятия ника, а затем уступили место механи- ли участие более 700 делегатов из 50 The forum participants noted Turk- Выставка предоставила посетите- The exhibition visitors can acquaint по производству стройматериалов и заторам. К началу сева заготовлено стран мира. menistan’s impressive potential for de- лям возможность ознакомиться с до- themselves with the achievements of the строительные организации Туркме- свыше 65 тысяч тонн отборных семян. Участники форума отмечали зна- velopment of partnership with foreign стижениями негосударственного сек- private sector of the economy. The exhi- нистана, а также частные туркмен- В нынешней посевной кампании чительный потенциал Туркменистана companies in the trade and economic тора экономики, стала для ее участ- bition participants view it as an open ские строительные предприятия. задействовано около 7 тысяч тракто- для развития партнерства с зарубеж- sphere. Turkmenistan now ranks fourth ников открытой площадкой для при- platform to attract attention of new cus- Большой интерес туркменских ров различных марок, более 2 тысяч ными компаниями в торгово-эконо- in the world in terms of reserves of hy- влечения внимания новых заказчиков tomers and partners, promote goods in специалистов вызвали стенды компа- сеялок, около 5 тысяч хлопковых мической сфере. Туркменистан зани- drocarbon resources and plays a stra- и партнеров, продвижения товаров на the consumer market. ний, предлагающих свои ноу-хау в культиваторов и других сельскохо- мает сегодня 4-е место в мире по за- tegic role in the process of develop- потребительском рынке. A conference was held at the confer- проектировании и монтаже конструк- зяйственных механизмов, необходи- пасам углеводородных ресурсов и иг- ment of the region. There are many are- В рамках смотра достижений тур- ence hall of the Union of Industrialists ций, оформлении интерьеров, созда- мых для обеспечения бесперебойного рает стратегическую роль в развитии as attractive for investments, including кменского предпринимательства в and Entrepreneurs of Turkmenistan, as нии парков и спортивных комплексов, проведения сева, а также выполнения региона. В числе сфер, выгодных для the fuel and energy sphere, construc- конференц-зале Союза промышлен- part of the exhibition of achievements of а также дорожном строительстве. На последующих агротехнических меро- вложения инвестиций, помимо то- tion industry, transport, textile industry ников и предпринимателей Туркме- the Turkmen entrepreneurship. It was at- открытых экспозиционных площад- приятий.  пливно-энергетической области, бы- and tourism.  нистана состоялась конференция, в tended by private manufacturers from all ках выставочного комплекса была ли названы также стройиндустрия, работе которой приняли участие част- the regions of the country.  представлена строительная и специа- транспортная, текстильная отрасль, а На снимке: сев хлопчатника в Туркменистане. ные производители из всех регионов лизированная техника.  cotton sowing campaign has start- также туризм.  Photo: cotton sowing campaign страны. in Turkmenistan. Aed in Turkmenistan. This year, 545,000 hectares of land will be sown with he International Construction Ex- a key crop of Turkmen agriculture. Turk- Thibition was held at the Ashgabat menistan plans to harvest a total of 1,050 Exhibition Center. This year the exhibi- million tons of cotton. tion has brought together 125 partici- According to the popular tradition, pants, including 107 foreign companies the start of sowing was blessed by el- from 13 countries such as Turkey, Swit- ders. They planted the first seeds of cot- zerland, Russia, India, Ukraine, Iran, ton in the ground, and then they gave UAE and several others. way to the machine operators. Over 65 Turkmenistan’s building materials thousand tons of selected cotton seeds departments and enterprises and con- were prepared by the start of sowing. struction organizations as well as pri- The current cotton sowing campaign vate construction companies also par- will involve about 7,000 tractors of dif- ticipate in the exhibition. ferent brands, more than 2 thousand Turkmen specialists are mostly in- seeders, about 5,000 cotton cultivators terested in the stands of companies that and other agricultural machinery that are offer know-how in designing and as- required to ensure smooth sowing and sembly of building constructions, interi- subsequent implementation of or design, building parks and sports fa- agro-technical measures.  cilities, as well as road building. Con- struction and special equipment was ex- hibited in the open space of the Exhibi- tion Center.  На снимке: выставка Союза промышленников и предпринимателей Туркменистана. ЭКОНОМИКА / ECONOMY Photo: exhibition of the Union of Industrialists and Entrepreneurs of Turkmenistan. № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 НОВРУЗ68 69 РАСШИРЯЕТ ГРАНИЦЫ С КАЖДЫМ ГОДОМ ВСЕ БОЛЬШЕ СТРАН ОТМЕЧАЮТ ДРЕВНИЙ ПРАЗДНИК ВЕСНЫ NOWRUZ PUSHES THE BOUNDARIES THE GROWING NUMBER OF COUNTRIES CELEBRATE ANCIENT SPRING FESTIVAL EVERY YEAR

ОБЩЕСТВО / SOCIETY № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 70 71

есенний праздник Новруз уже he spring festival of Nowruz has long давно шагнул за границы нацио- stepped beyond the boundaries of Внальных образований и приобрел Tstates and evolved into a major inter- характер крупнейшего международного national festival,glorifying the arrival of spring празднества, посвященного приходу вес- and renewal of nature. More than 300 million ны и обновлению в природе. Ежегодно во people celebrate Nowruz worldwide every всем мире Новруз отмечают более 300 year. The UN General Assembly proclaimed миллионов человек. Генеральная Ассам- International Nowruz Day, and UNESCO in- блея ООН закрепила его статус в качестве cluded this spring festival in the Representa- международного праздника, а ЮНЕСКО tive List of the Intangible Cultural Heritage of включила это весеннее торжество в Ре- Humanity. презентативный список нематериального The main activities of the first day of celebra- культурного наследия человечества. tion of Nowruz Bayram in Turkmenistan were tra- В Туркменистане главные события пер- ditionally held in the foothill valley of Akhal. There вого дня празднования Новруз-байрама по was set up a fabulous Turkmen village with an традиции прошли в предгорной долине Аха- oriental bazaar, artisans’ workshops and venues ла, где раскинулось сказочное туркменское for performances by folk groups and steaming селение с восточным базаром, мастерскими cauldrons with fragrant . ремесленников, площадками для выступле- The guests of the festival had the opportu- ния фольклорных коллективов и дымящи- nity to appreciate the skills of carpet weavers, мися казанами с ароматным пловом. artisans and jewelers, listen to the songs by Гости праздника смогли оценить искус- Bakhshi, visit an oriental bazaar, watchhorse ство ковровщиц, ремесленников и ювели- races and fights of wolfhounds. Skilled chefs № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 72 73

ров, послушать песни бахши, посетить treated all the guests and participants of the *** attended the impressive celebration of spring восточный базар, стать зрителями кон- festival to the dishes of Turkmen cuisine. Российская столица вот уже много лет at the State Concert Hall “Rossiya” in the Lu- ских скачек и боев волкодавов. Также President Gurbanguly Berdimuhamedov подряд становится крупнейшей площад- zhniki Stadium. искусные повара угостили всех гостей и congratulated the people of Turkmenistan on кой празднования Новруза. На этот раз The colorful event was organized by the участников праздника блюдами туркмен- Nowruz Bayram. The head of state noted that Москва собрала рекордное число гостей Department of National Policy, Inter-Regional ской кухни. centuries-old Nowruz Bayram is a treasure на общегородской праздник «Нов- Relations and Tourism of the city of Moscow С праздником Новруз-байрам народ and cultural heritage that belongs to all руз–2015». Более семи тысяч человек по- with the support of the embassies of countries Туркменистана поздравил Президент Гур- humankind. сетили яркое весеннее торжество, которое of near and far abroad, representatives of the бангулы Бердымухамедов. Глава государ- “Nowruz is a great festival, reflecting the состоялось в Государственном концертном regions of the Russian Federation and ethnic ства отметил, что уходящий корнями в distinctive and beautiful customs and tradi- зале «Россия» в Лужниках. associations of Moscow. глубь тысячелетий Новруз-байрам – это tions, valuable qualities of many nations, in- Организатором красочного мероприя- “Today we have representatives of 14 na- богатство и культурное достояние, принад- cluding Turkmen people, that enriched the тия выступил Департамент национальной tional diasporas. People’s desire to come to us лежащее всему человечеству. treasury of human civilization with bright политики, межрегиональных связей и ту- is evidence of the fact that we are doing it right. «Новруз – это великий праздник, отра- pearls,” the President of Turkmenistan said in ризма города Москвы при участии по- They have an opportunity to see all at once, жающий самобытные, прекрасные обычаи his message. сольств стран ближнего и дальнего зару- meet and talk to each other. This is the place и традиции, ценные качества многих наро- *** бежья, представительств субъектов Рос- where the word ‘tolerance’ lives. The spirit of дов, в том числе и туркменского, который The Russian capital has been the largest сийской Федерации и национальных об- understanding and kindness reins here,” яркими жемчужинами обогатил сокровищ- venue of celebration of Nowruz for many щественных организаций города Москвы. Vladimir Chernikov, head of the Department of ницу общечеловеческой цивилизации», – years. This time, Moscow hosted a record «У нас сегодня присутствуют предста- National Policy, Inter-Regional Relations and говорилось в поздравлении Президента number of guests for the city holiday “Now- вители 14 национальных диаспор. Жела- Tourism of the city of Moscow said at the страны. ruz-2015”. More than seven thousand people ние людей прийти сюда подтверждает то, opening ceremony. № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 74 75

Songs were sung and music was played all the day at the main venue of the festival. Folk groups amazed the public with incendiary ori- ental dances. The contemporary Turkmen pop art at Moscow’s “Nowruz-2015” was represent- ed by popular performers from Ashgabat – Gozel Ovezova and Nury Nuryyev, whose songs organically wove into the vociferous wreath of tunes that glorified the day of spring renewal of life. On the same day, the Turkmen diaspora and expatriates’ communities took part in cele- brations of Nowruz in the places of their com- pact residence in the territory of the Russian Federation. *** Students from many countries study at Ky- iv’s Taras Shevchenko National University. The student diasporas of Turkmenistan and Azerbaijan decided to expose fellow students to the traditions of the ancient oriental festival. They held a joint concert called Nowruz-2015 dedicated to the international spring festival.

The festival participants set up an exhibi- Москвы Владимир Черников на открытии tion of products of their countries and regions праздника. at the foyer of the concert hall. Visitors had the В фойе концертного зала участники opportunity to acquaint themselves with vari- праздника развернули выставку изделий ous household items and national cultures. своих стран и регионов. Посетителям по- The national pavilion of Turkmenistan stood казывали и рассказывали о представлен- prominently in the kaleidoscope of national ных предметах быта и национальной куль- colors. The exhibits were carefully selected by туры. В разноцветном калейдоскопе на- experts of the Trade House of Turkmenistan, циональных красок не затерялся павиль- providing a complete picture of the national он Туркменистана. Его экспонаты, тща- crafts and traditional national dress styles. A тельно подобранные специалистами «Тор- wide selection of souvenirs provided the festi- гового дома Туркменистана», давали пол- val participants with the opportunity to take ное представление о национальных реме- with them something in memory of слах и традиционных стилях в националь- Turkmenistan. ной одежде, а широкий выбор сувениров A spacious foyer on the first floor of the позволял каждому посетителю праздника что мы все делаем правильно. Здесь есть State Concert Hall “Rossiya” turned into gen- унести с собой что-то на память о возможность увидеть всех и сразу, позна- erous Dastarkhan, bringing together the origi- Туркменистане. комиться, пообщаться. Здесь слово «то- nal dishes of national cuisine and becoming a Просторное фойе второго этажа Госу- лерантность» живет. Здесь дух понима- peculiar contest of cooks. Everyone could дарственного концертного зала «Россия» ния и добра», – сказал руководитель Де- taste all of the most refined and delicious dish- превратилось в этот день в щедрый дас- партамента национальной политики, меж- es of the oriental cuisine through a fascinating тархан, собравший оригинальные блюда региональных связей и туризма города gastronomic journey. национальной кухни и ставший своеобраз- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 76 77

ным полем состязания поваров. Все са- многих стран. Студенческие диаспоры Турк- The academic staff and students of the мые изысканные и лакомые блюда восточ- менистана и Азербайджана решили ознако- Taras Shevchenko National University, repre- ной кухни можно было продегустировать, мить сокурсников с традициями древнейше- sentatives of the Embassy of Turkmenistan in совершив увлекательное гастрономиче- го восточного праздника и провели совмест- Ukraine, students from Turkmenistan and for- ское путешествие. ный концерт «Новруз–2015», посвященный eign students studying at different universities Весь день на главной концертной площад- международному весеннему торжеству. of Ukraine took part in the festive event. ке праздника звучали песни и музыка, танцо- В праздничном мероприятии приняли The joint concert featured video films about ры поражали воображение публики зажига- участие профессорско-преподаватель- celebrations of Nowruz in Azerbaijan and Turk- тельными восточными танцами. Современное ский состав и студенты Киевского нацио- menistan. Every concert composition highlight- туркменское эстрадное искусство на москов- нального университета имени Тараса Шев- ed the international significance of Nowruz and ском «Новрузе–2015» представляли популяр- ченко, представители посольства Туркме- its unifying principle that is intended to strength- ные исполнители из Ашхабада Гозель Овезо- нистана в Украине, студенты из Туркме- en peace and friendship between peoples. ва и Нуры Нурыев, чьи песни органично впле- нистана и иностранные студенты, обучаю- *** лись в многоголосый венок мелодий, славив- щиеся в различных вузах Украины. The International Day of Nowruz was cele- ших день весеннего обновления жизни. В рамках совместного концерта зрите- brated at the Ethnological Museum of Berlin В этот же день туркменские диаспоры и лям были продемонстрированы видео- with the support of the Ministry of Foreign Af- землячества приняли организованное фильмы о проведении весенних праздни- fairs of the Federal Republic of Germany and участие в праздновании Новруза в местах ков Новруз в Туркменистане и Азербайд- active support of the diplomatic missions of своего компактного проживания на терри- жане. В каждом из концертных номеров Turkmenistan, Azerbaijan, Afghanistan, Iran, тории Российской Федерации. подчеркивалась международная значи- Pakistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, *** мость Новруза, его объединяющее начало, Uzbekistan and Turkey. В Киевском национальном университете призванное укреплять мир и узы дружбы The celebration was attended by repre- имени Тараса Шевченко учатся студенты из между народами. sentatives of ministries and agencies of the № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 78 79

*** В Этнологическом музее Берлина при поддержке Министерства иностранных дел Федеративной Республики Германия и активном содействии дипломатических представительств Туркменистана, Азер- байджана, Афганистана, Ирана, Пакиста- на, Казахстана, Кыргызстана, Таджикис- тана, Узбекистана и Турции был отмечен международный праздник Новруз-байрам. В торжествах приняли участие предста- вители министерств и ведомств ФРГ, поли- тических и предпринимательских кругов, общественных и культурных организаций, а также члены диаспор стран – организа- Federal Republic of Germany, political and торов праздника, в том числе проживаю- business circles, social and cultural organiza- щей в Германии туркменской диаспоры. tions, as well as members of the diasporas of В рамках торжества со своими музы- countries that organized this festival, including кальными и танцевальными номерами вы- Turkmen diaspora living in Germany. ступили музыкальные коллективы, специ- Musical groups that arrived in Berlin on this ально приехавшие в Берлин из разных occasion from different countries performed стран. Гости праздника тепло встретили music and dance compositions as part of the выступление музыкально-танцевального celebration. The guests of the festival warmly ансамбля дворца «Мукам» Министерства welcomed the performances by music and культуры Туркменистана. dance group “Muqam” of the Ministry of Cul- Завершились торжества всеобщей де- ture of Turkmenistan. густацией блюд восточной кухни. Не оста- At the end of the celebration, the guests вили гости без внимания и традиционный were treated to oriental dishes, including the туркменский дастархан. traditional Turkmen Dastarkhan. Михаил ПЕРЕПЛЕСНИН Mikhail PEREPLESNIN ХРОНИКА СОБЫТИЙ CHRONICLE OF EVENTS

Ашхабаде состоялась между- Туркменистане прошли торже- estivities marking public holiday «A отохудожник из Туркмениста- urkmenistan’s photographer has еждународный университет гу- В народная конференция «Азиа- В ственные мероприятия в честь FDrop of Water – A Grain of Gold» were Фна поддержал высокий пре- Tmaintained the high prestige of Мманитарных наук и развития да-2017 – роль Туркменистана в спор- общенародного праздника «Капля во- held in Turkmenistan. This holiday is cele- стиж своей страны на международ- his country at an international photo sa- (Туркменистан) и Государственный уни- те на благо развития и мира». ды – крупица золота», ежегодно от- brated annually on the first Sunday of April. ном фотоконкурсе «2-й Баварский lon in Germany (Kallm nz) at «2nd Ba- верситет имени Райта (США) подписали Среди участников конференции мечаемого в первое воскресенье Expositions demonstrating the pace международный круг – 2015», про- varian International Circuit 2015». This меморандум о сотрудничестве. делегаты из ОАЭ, КНР, Республики апреля. of development of the agro-industrial and шедшем в Германии (г. Калльмюнц). famous photo salon was held under the Документ ориентирован прежде все- Корея, Японии, Малайзии, Филиппин, Под открытым небом, в прибреж- water sectors of Turkmenistan were set Авторитетный фотосалон проходил patronage of the International Federation го на образовательный обмен на уровне Катара, Ирана, Ирака, Турции, России, ном парке Каракум-реки, разверну- up in one of Ashgabat’s parks on the bank под патронажем Международной фе- of Photographic Art (FIAP), bringing to- преподавательского состава и студен- Казахстана Узбекистана, Великобри- лись экспозиции, демонстрирующие of the Karakum River. Folk groups from дерация фотографического искусст- gether 840 participants from 62 тов, разработку и организацию совмест- тании, Австрии, Франции и др. картину развития агропромышленной the regions of the country performed ва (FIAP) и собрал 840 участников из countries. ных исследовательских программ, и На форуме были обсуждены во- и водохозяйственной отраслей. На their best compositions at the festival. 62 стран мира. Vyacheslav Sarkisyan, a photogra- другие направления партнерства. просы подготовки Туркменистана к празднике выступили фольклорные Demonstrative performances by Бронзовой медали FIAP был удо- pher from Ashgabat, was awarded FIAP Международный университет гу- проведению Азиады – 2017 и под- коллективы из регионов страны, ко- sportsmen made up a significant part of стоен фотохудожник из Ашхабада Bronze Medal for his photo titled «Weav- манитарных наук и развития является черкнуто важное значение миссии торые привезли в столицу свои луч- the celebrations. National games com- Вячеслав Саркисян за снимок под на- er». This is another success in the track первым и пока единственным вузом в спорта, объединяющего людей и на- шие номера. petitions, goresh wrestling took place at званием «Ткачиха». Этот успех стал record of Turkmenistan’s photographer, истории высшего образования Турк- роды. Выступившие на конференции Запоминающейся частью про- various venues of the park. Kayaks and очередным в длинном послужном who participated in 70 international pho- менистана, где обучение студентов выразили одобрение и поддержку по- граммы праздничных торжеств ста- canoes cleaved through the water of the списке туркменского фотомастера, to salons in 26 countries. Vyacheslav is ведется на английском языке, а орга- литике туркменского государства в ли показательные выступления Karakum River. участвовавшего в 70 международных the country’s only professional pho- низация учебного процесса построе- области спорта и отметили своевре- спортсменов. На различных площад- By tradition, the best workers of the фотосалонах в 26 странах мира. Вя- tographer with two international honor- на на базе международных образова- менность выполнения Туркмениста- ках парка шли соревнования по на- water sector were awarded valuable gifts чеслав единственный в стране про- ary titles - Artist FIAP and Excellence FI- тельных стандартов.  ном этапов подготовки к Играм.  циональным играм и борьбе гореш. on behalf of President of Turkmenistan фессиональный фотограф, имеющий AP.  Водную гладь Каракум-реки рассе- Gurbanguly Berdimuhamedov.  два почетных международных зва- кали байдарки и каноэ. На снимке: международная конференция ния: «Художник FIAP» и «Выдающий- he International University of Human- he International Conference От имени Президента страны Гур- «Азиада-2017 – роль Туркменистана в спорте ся мастер FIAP».  Tities and Development (Turkmeni- T“Asian Games 2017 – Turkmeni- бангулы Бердымухамедова лучшим на благо развития и мира». stan) and Wright State University (USA) stan’s Role in Sport for Development работникам водохозяйственной отра- Photo: the International Conference “Asian signed a Memorandum of Cooperation. and Peace” took place in Ashgabat. сли были вручены ценные подарки.  Games 2017 – Turkmenistan’s Role in Sport The document focuses primarily on The conference was attended by the for Development and Peace”. educational exchange at the level of delegates from the United Arab Emirates, teaching staff and students, development China, Korea, Japan, Malaysia, the Philip- and organization of joint research pro- pines, Qatar, Iran, Iraq, Turkey, Russia, grams and other areas of partnership. Kazakhstan, Uzbekistan, the United King- The International University of Hu- dom, Austria, France and other countries. manities and Development is the first and The forum reviewed issues relating only university in the history of higher ed- to preparations for the Asian Games - ucation of Turkmenistan with English lan- 2017 in Turkmenistan and emphasized guage as a medium of instruction and ed- the importance of sports mission in ucational process based on international uniting people and nations. Speakers at educational standards.  the conference expressed their appreci- ation and support for the country’s poli- cy in the field of sport and praised Turk- menistan’s timely implementation of preparations for the Games. 

На снимке: работа «Ткачиха», получившая бронзовую медаль на международном фотоконкурсе. Photo: photo “Weaver” received bronze medal at the international photo salon. ОБЩЕСТВО / SOCIETY № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 82 83 ОТ СКАЗКИ ДО РЕАЛЬНОСТИ

ДЛЯ ВСЕХ ЖИВОПИСНЫХ ЖАНРОВ ХУДОЖНИК МЕРЕД КЛЫЧЕВ НАХОДИТ ОРИГИНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК ВОПЛОЩЕНИЯ FROM FAIRY TALE TO REALITY PAINTER MERED KLYCHEV SPEAKS ORIGINAL LANGUAGE OF PAINTING IN ALL PICTORIAL GENRES

ИСКУССТВО / ART № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 84 85

Смысл этого заявления, во многом расхо- дящегося с устоявшимся мнением о перво- родстве таланта, начинаешь понимать, знако- мясь с творчеством мастера кисти и холста, проникая в его художественную лабораторию. Такая возможность была предоставлена молодым художникам и всем, кто посетил персональную выставку Мереда Клычева, состоявшуюся в Государственной академии художеств Туркменистана. Более ста живо- писных произведений, 50 графических ра- бот, избранных для персонального верниса- жа, отражали оригинальность творческого почерка художника, широту его тематиче- ских пристрастий. Судя по состоявшемуся заинтересованному обсуждению экспози- ции, она имела большой успех, вызвав жи- вой интерес, особенно у начинающих свой путь в искусстве живописцев, для которых творческий путь старшего коллеги является замечательным примером преданности сво- ему делу и огромного трудолюбия. Меред Клычев провел детство в живо- писных предгорьях Копетдага, недалеко от поселка Кара-Кала (ныне Махтумкули). Яркость и буйство красок природы этих мест словно эликсир пробуждают творче- ское воображение живущих здесь людей. «С детства меня притягивали горы, род- нички и водопады, кажется, что знал здесь каждый куст, но постоянно открывал все новые и новые природные красоты, позже вдохновляющие меня на создание пейза- жей родной земли», – говорит художник. Способности Мереда к рисованию были замечены школьными учителями, поручав- шими мальчику подготовку наглядных по- собий. Особенно нравилось Мереду копи- удожником не рождаются, ne is not born a painter. The path to ровать или рисовать иллюстрации к худо- путь к мастерству – это, пре- mastership is, first of all, hard work, жественным произведениям. «Х жде всего, большой труд», – Osays Mered Klychev, one of the В старших классах в школе появился считает Меред Клычев, один из ярких пред- best representatives of the Turkmen Fine Arts, новый учитель – выпускник Государствен- ставителей современного туркменского из- Honored Artist of Turkmenistan, who created ного художественного училища Туркме- образительного искусства, заслуженный де- numerous paintings that are currently exhibit- нистана имени Шота Руставели, организо- ятель искусств Туркменистана, автор много- ed in the museums of Turkmenistan and pri- вавший кружок рисования. Его имя Меред численных полотен, занимающих место как vate galleries around the world. запомнил на всю жизнь, ведь именно Якуб в экспозициях музеев Туркменистана, так и The meaning of this statement, which Бердыклычев ознакомил юношу с азами в частных галереях многих стран мира. largely diverges from the established opinion изобразительного искусства, разглядел в № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 86 87

нем творческие задатки и сыграл свою about the birthright of talent, can be under- тельности стало творчество французских reer of their senior colleague as a wonderful роль в выборе будущей профессии. stood if one gets acquainted with the works by импрессионистов. example of dedication to his profession and Однако желание Мереда поехать в столи- the master of the brush and canvas and his ar- Национальную школу живописи откры- great diligence. цу и поступить в творческое учебное заве- tistic laboratory. вали начинающему художнику его стар- Mered Klychev spent his childhood in the дение не нашло большой поддержки у отца, Such a good opportunity was given to шие наставники. С бесконечной благодар- picturesque foothills of Kopet Dagh, near the вполне обоснованно считавшего, что учить- young artists and everyone who visited a solo ностью вспоминает он уроки, преподанные village of Kara-Kala (now Magtymguly). The ся следует востребованным и хорошо опла- exhibition of Mered Klychev that was held at ему молодым учителем – тогдашним вы- vividness and riot of colors of nature of those чиваемым на селе профессиям. Но природ- the State Academy of Fine Arts of Turkmeni- пускником Московского художественного places are like an elixir that awake inhabitants ное упорство в достижении цели взяло верх stan. More than one hundred paintings and 50 института имени Сурикова Дурды Байра- to creative thinking. – по окончании девяти классов Меред посту- drawings selected for his private exhibition re- мовым. Причем это были не только уроки “Mountains, springs and waterfalls attract- пил в художественное училище. В Ашхаба- flected the original art style of the painter and художественного мастерства. Дурды Бай- ed me from the very childhood. It seems that I де, окунувшись с головой в учебу, он откры- breadth of his thematic preferences. Judging рамов, принявший горячее участие в судь- knew every bush there, but I could always find вает богатейший мир изобразительного by positive reviews of the exhibition, it was a бе сельского юноши, поддерживал в нем more and more natural beauties that later in- искусства, в котором наиболее близким ему great success. It aroused great interest, espe- его отношение к искусству как к постоян- spired me to creating landscapes of native по эмоциональному восприятию действи- cially among novice painters, who see the ca- ному и кропотливому труду. land,” the painter says. № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 88 89

Отслужив в армии, Меред продолжил Mered’s talent for drawing was noted by том числе к туркменской народной сказке where the works by French Impressionists ap- обучение у мэтра туркменского изобрази- school teachers, who used to ask the boy to «Акпамык» и собственным сочинениям. peared to be the closest to him in terms of тельного искусства Айхана Хаджиева, от- draw visual aids. Mered especially liked to Два вида искусств тесно связаны в emotional perception of reality. крывшего молодому коллеге секреты мас- copy or draw illustrations for art works. творчестве Мереда Клычева. Отсылка к The novice painter learned the techniques терства и особое ответственное отноше- By that time, there came a new high school литературным источникам прочитывается of the national school of painting with the sup- ние к художественной детали. teacher, graduate of the Shota Rustaveli State в сюжетах его отдельных живописных про- port of his senior mentors. He recalls with in- Определившись с творческими при- Art School of Turkmenistan, who organized a изведений. Вместе с тем, Меред не обде- finite gratitude the lessons of his young teach- страстиями, Меред Клычев поступил во drawing hobby group. Mered remembered his лен литературным талантом. Отдавая дань er, Durdy Bayramov, a graduate of the Surikov Львовский полиграфический институт name for a lifetime, because it was Yakub любимому жанру, он написал несколько Moscow Art Institute. Those were not only the имени Ивана Федорова, по окончании ко- Berdyklychev who introduced a young man to авторских сказок, снабдив их своими ил- lessons of artistic skills. Durdy Bayramov, who торого на протяжении почти двух десяти- the basics of fine arts, discerned an artist in люстрациями и объединив под обложкой took active part in the upbringing of the young летий работал в творческих коллективах him and played a role in choosing his future книги «Верблюд и колючка». И это лишь village boy, taught him to treat art as a con- периодических изданий, где формировал- profession. частичка «сказочного» потенциала ее ав- stant and laborious work. ся его талант графика и карикатуриста. However, Mered’s desire to move to the тора, который сам замечает, что если бы After completing his mandatory military Меред Клычев активно участвовал в capital city and enter an art school did not find он всецело не отдавался живописи, то пи- service, Mered continued his studies under the международных конкурсах карикатуры и much support from his father, who quite rea- сал бы сказки и новеллы. master of Turkmen fine arts, Ayhan Hadjiev, выставках в России, Турции, Польше, Гер- sonably believed that his son should master Возможно, аллегоричность, присутству- who exposed his young colleague to the se- мании, Бельгии, Украине и Иране. По сей professions that were popular and well-paid in ющая во многих полотнах художника, бе- crets of mastership and especially responsible день он принимает участие в проводимых the countryside. But the boy’s natural perse- рет свои истоки именно в его увлечении attitude towards an artistic detail. в стране творческих смотрах, каждый раз verance prevailed. Upon completion of the жанром сказки. Тот самый сказочный «на- Having made up his mind about his pas- выставляя свои новые работы. ninth grade Mered entered an art school. In мек» прочитывается в сюжетах картин, sions in art, Mered Klychev entered the Lvov Кроме того, Меред Клычев создал ил- Ashgabat, he plunged headlong into studies. особенно на философские темы, которые Polygraphic Institute named after Ivan Fedorov. люстрации к ста различным изданиям, в He opened for himself a rich world of fine arts, так же, как и авторские сказки, заставля- After graduation he worked for nearly two dec- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 90 91

ades in the art teams of periodicals, where he matured as a graphic designer and cartoonist. Mered Klychev actively participated in the international caricature contests and exhibitions in Russia, Turkey, Poland, Germany, Belgium, Ukraine and Iran. To this day, he has been ac- tively participating in art contests held in the country, each time presenting his new works. Mered Klychev made illustrations for a hun- dred different publications, including the Turk- men folk tale “Akpamyk” and his own works. Two kinds of art are closely intertwined in Mered Klychev’s works. References to the liter- ary sources can be seen in the topics of some of his scenic paintings. At the same time, Mered is not deprived of the literary talent. Paying trib- ute to the beloved genre, he wrote several fairy tales. He decorated them with illustrations and gathered them in the book called “ and Thorn.” And this is just a piece of the “fairy” ca- pacity of the author. He admitted that if he was not addicted to painting entirely, he may have written stories and novels. № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 92 93

ют думать, размышлять о смысле жизни и The allegorical characters that feature in his нообразных и на первый взгляд хаотичных The artist’s original manner of painting is месте человека во Вселенной. many paintings may have originated from his pas- мазков вырисовываются выразительные his distinctive feature – when expressive im- Слушая рассказ художника о себе, о sion for the genre of fairy tales. The fairy “hint” образы, объемные пейзажи или натюрмор- ages, three-dimensional landscapes and still его пути в искусстве, я понимала, что зер- can be read in the topics of his pictures, especial- ты. Придавая особое значение отражению life come out from the kaleidoscopic variety на получаемых им знаний ложились в под- ly philosophical ones, which along with his fairy света и цветовой гармонии, Меред Клычев and seemingly chaotic strokes. Emphasizing готовленную почву, в качестве которой вы- tales make us think and reflect on the meaning of не просто воспроизводит, но исследует на- the reflection of light and color harmony, ступал формировавшийся с детства life and the man’s place in the universe. туру, мастерски раскрывая психологиче- Mered Klychev not only portrays but explores взгляд Мереда Клычева на окружающий Listening to the story about the artist’s life, ское состояние человека. В этом плане the nature, revealing masterfully the psycho- мир, в зрелые годы нашедший выражение about his journey in art, I understood that the особенно показательны разнообразные logical state of people. In this regard, the di- в философской глубине созданных им ху- grains of knowledge that he received were женские образы, словно сотканные живо- verse and expressive images of women are дожественных образов. planted in the fertile soil that later developed in писцем из пестрой гаммы чувств и ассоци- particularly revealing. It seemed that the В авторском активе художника – графи- the form of Mered Klychev’s world outlook аций, помогающих проникнуть в суть ха- painter wove them from the colorful gamut of ческие работы, выполненные в технике rooted in his childhood and found expression рактера, раскрыть его малозаметные feelings and associations, helping to get into офорта, яркие натюрморты, философская in his mature years in the philosophical depth оттенки. the nature of a character, discover its hardly и портретная живопись, композиции сим- of his characters. Автор предоставляет зрителю возмож- visible nuances. волического содержания, а также много- The painter’s assets account for graphic ность самой широкой интерпретации со- The author presents viewers with an oppor- численные пейзажи, которым он уделяет works made using etching technique, colorful зданных им художественных образов, за- tunity to broadly interpret his artistic charac- особое внимание в последние годы. still life, philosophical and portraiture paint- ставляет думать и чувствовать. Наверное, ters, make us think and feel. This is perhaps Отличительной чертой живописных по- ings, symbolic compositions, as well as nu- в этом и есть притягательная сила произ- the attractive of force of Mered Klychev’s лотен художника является его оригиналь- merous landscapes to which he paid particular ведений Мереда Клычева. works. ная манера – из калейдоскопически раз- attention in recent years. Марал КАДЖАРОВА Maral KADZHAROVA № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 94 95

Адрес: 744000, Туркменистан, Ашхабад, Торговый центр «Алтын Асыр» Торговый центр «Алем сайлан» ул. Битарап Туркменистан, 597. Адрес: 744000, Туркменистан, Ашхабад, Адрес: 744000, Туркменистан, Тел: (99312) 23-23-56, 61. ул. Битарап Туркменистан, 597. Ашхабад, ул. Галкыныш, 70. Факс: (99312) 23-23-68 Тел: (99312) 23-23-60. www.adttextile.com № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 96 97 ТАИНСТВЕННОЕ ПРИТЯЖЕНИЕ СЕРЕБРА ТУРКМЕНСКОЕ ЮВЕЛИРНОЕ ИСКУССТВО ПОКОРИЛО СЕРДЦА МОСКОВСКОЙ ПУБЛИКИ MYSTERIOUS ATTRACTION OF SILVER TURKMEN JEWELLER’S ART WINS HEARTS OF MOSCOW PUBLIC

КУЛЬТУРА / CULTURE № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 98 99

ыставки традиционного декоратив- he museums of Moscow regular- предметов из драгоценных металлов, поло- Walking through the labyrinth of suites of но-прикладного искусства народов ly host exhibitions of traditional arts вину из которых составляют туркменские the Grand Palace – part of the palace com- ВСредней Азии регулярно проходят Tand crafts of the peoples of Central ювелирные произведения искусства. plex of the XVIII century that was opened in в музеях Москвы. Однако не так часто у го- Asia. However, it is not so often that the guests Проходя по лабиринтам анфилад Боль- 2007 after long renovation - we get to two cozy стей и жителей столицы появляется возмож- and residents of the capital have an oppor- шого дворца – части дворцового комплекса rooms accommodating the exhibition “Sil- ность ознакомиться с ювелирными украше- tunity to get acquainted with jewellery made конца XVIII века, открытого после длитель- ver Orient.” The exhibition presents a total of ниями, изготовленными искусными масте- by master craftsmen of the XIX – first half of ной реконструкции в 2007 году, мы попада- 150 items of jewellery of the peoples of Cen- рами XIX – первой половины ХХ веков. Вы- XX centuries. The exhibition “Silver Orient” ем в два уютных зала, где и располагается tral Asia, in particular women’s jewellery such ставка «Серебряный Восток», которая про- that was held at Tsaritsyno museum-reserve выставка «Серебряный Восток». Всего в as breast brooches, pendant amulets, rings, ходила в столичном музее-заповеднике in Moscow led the audience to the wonderful экспозиции выставлено 150 предметов bracelets, tiaras, plait adornments, belts and «Царицыно», погрузила зрителей в удиви- and mysterious world of oriental jewellery from ювелирного искусства народов Средней handbags for the Koran. The exhibition is com- тельный и загадочный мир восточных укра- Turkmenistan, Tajikistan, Uzbekistan, Kazakh- Азии: женские украшения – нагрудные бро- plemented with costumes, carpets and em- шений из Туркменистана, Таджикистана, Уз- stan and Kyrgyzstan. ши, подвески-амулеты, кольца, браслеты, broidery, drawings and photographs that il- бекистана, Казахстана и Киргизии. The collection of Central Asian jeweller’s диадемы, накосные украшения, пояса и су- lustrate how people of Central Asia adorned Коллекция среднеазиатского ювелирного art of Tsaritsyno museum-reserve dates back мочки для Корана. Дополняют выставку на- themselves in the past. искусства музея-заповедника «Царицыно» to the mid-1980s. It is small but very informa- циональные костюмы, ковры и вышивка, The range of women’s jewellery of the late формировалась с середины 1980-х годов. tive. Each region is represented by a set of eth- графические рисунки и фотографии, на- XIX – early XX centuries varied depending on Она небольшая, но весьма содержательная. nic jewellery, demonstrating the ancient craft глядно показывающие, как украшали себя age, wealth and social status of women. Very Каждый регион представлен набором этни- traditions, symbolism and aesthetics products, жители Средней Азии в прошлом. young girls wore simple pendant amulets and ческих украшений, демонстрирующих тради- ways of wearing. At present, the museum col- Состав женских украшений конца XIX – earrings. Older girls and young women wore ции древнего ремесла, символику и эстетику lection accounts for some 200 items made of начала ХХ веков варьировался в зависи- a more complex set of jewellery with protec- изделий, способы ношения. На сегодня му- precious metals, half of which are Turkmen мости от возраста, имущественного и со- tive symbols. Festive and wedding costumes зейное собрание насчитывает около 200 jewellery artwork. циального положения женщины. В раннем looked the most elegant. A variety of silver № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 100 101

возрасте девочки носили простейшие под- jewellery in such costumes was common for вески-обереги и серьги. Девушки и моло- all nations, such as medallions for head, fore- дые женщины надевали более сложный head, plait and temple, breast pendants, ear- комплект изделий, наполненный охранной rings, rings, paired bracelets. All these fancy символикой. Самым нарядным выглядел items with countless clanking pendants not праздничный и свадебный ансамбль. У only decorated but also completely covered a всех народов он состоял из множества се- woman’s body from alien gaze and protected ребряных украшений: наголовных, налоб- her from evil spirits. ных, накосных и височных медальонов, на- Central Asian Zergers (jewellers) often грудных подвесок, серег, колец, парных made silver jewellery encrusted with carnel- браслетов. Все эти причудливые изделия с ian and turquoise, coral and pearls, nacre and бесчисленным количеством звенящих под- colored glass. Zergers used various decora- весок не только украшали, но и полностью tive techniques such as stamping and punch- прятали женскую фигуру от посторонних ing, engraving and carving, filigree and granu- взглядов, оберегали от злых духов. lation, using gilt and niello. In addition to jew- Среднеазиатские зергеры (мастера-юве- ellery, Zergers encrusted horse ammunition, лиры) чаще всего изготавливали ювелирные saddles, weapons, household items and furni- изделия из серебра. Инкрустировали пред- ture with precious metals and stones. меты сердоликом и бирюзой, кораллом и Jewellery items of every nation were unique жемчугом, перламутром и цветным стеклом. and valuable in their own way. Anthropologists Мастера владели разнообразными декора- and art historians traditionally distinguish Central тивными и техническими приемами: штам- Asian jewellery by two groups, belonging to two пом и просечкой, гравировкой и резьбой, фи- cultures – nomadic and agricultural – in terms of лигранью и зернью, использовали позолоту и peculiar forms, ornaments and wearing fashion. чернь. Кроме ювелирных украшений, ювели- Jewellery items of agricultural peoples har- ры занимались отделкой драгоценными ме- moniously combine Muslim aesthetic norms таллами и камнями конской амуниции, седел, and pagan worship of nature. Small, light, al- оружия, домашней утвари и мебели. most airy, shining in gold (Zergers usually cov- Украшения каждого народа были по- ered their surface with gold or a thin layer of своему неповторимы и самоценны. В сре- gilt foil), they differ in their convex decorative де этнографов и искусствоведов по нали- elements, milled parts, color inserts of chipped чию своеобразных форм, орнамента и ма- turquoise and coral, abundance of chains and нере ношения среднеазиатские ювелир- pendants swaying to the beat of movement. In ные изделия обычно делятся на две груп- their d cor one can see stylized astral (cres- пы, относящиеся к двум культурам – коче- cent), zoomorphic (fish, snake, beetles, frogs вой и земледельческой. and so forth) and vegetable (rose hips, pome- В изделиях земледельческих народов granate, flower shoots, seeds, etc.) motifs that гармонично слились мусульманские эсте- were believed to give protection and fertili- тические нормы и языческие преклонения ty. Auspicious inscriptions in Arabic language перед природой. Небольшого размера, can be often found on those items. Bright and легкие, почти воздушные, сверкающие зо- sparkling women’s jewellery perfectly matched лотом (обычно мастера поверхность изде- the colorful national dress and headpiece. лия золотили или покрывали тонким сло- Jewellery of nomadic peoples – Kyrgyz, ем золоченой фольги), они отличаются Kazakhs and – seems to be more своими выпуклыми декоративными эле- austere. They impress with their big size, ge- ментами, измельченными деталями, цвет- ometrized silhouette, pure ornament and re- ными вставками колотой бирюзы и корал- strained colors. The semantics of jewellery re- ла, изобилием цепочек и подвесок, колы- flect ancient religions and cults, totemic sym- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 102 103

шущихся в такт движению. В декоре прос- bols and signs of nature. The archaic style матриваются стилизованные астральные reminiscent of the millennial craft of nomad (полумесяц), зооморфные (рыбка, змея, jewellers can be clearly seen in jewellery. жуки, лягушка и пр.) и растительные (пло- Massive and bulky Kazakh silver jewellery ды шиповника, гранат, цветочные побеги, have a gorgeous look thanks to the geomet- зернышки и пр.) мотивы, обладающие ох- ric pattern of beading that was laid on the sur- ранной и оплодотворяющей силой. Нере- face of the item in small triangles and high in- дко на предметах можно прочитать благо- sertion of brown-red stone or glass which was желательные надписи на арабском языке. also partly decorated with beading. This style Яркие и блестящие женские украшения was most common in western Kazakhstan. прекрасно сочетались с пестрой нацио- Bracelets look archaic. The exhibition features нальной одеждой и головным убором. a large-size ring that women wore on two fin- Украшения кочевых народов – кирги- gers. Its base diameter reaches 6-7 cm. This зов, казахов и туркмен кажутся более ас- decoration used to be presented by the moth- кетичными. Они впечатляют своими вну- er of the bride to the mother of the groom dur- шительными размерами, геометризиро- ing wedding as a sign of union of tribes and ванным силуэтом, строгим орнаментом и favorable attitude to her daughter in the fami- сдержанным колоритом. В семантике из- ly of her future husband. Heavy Kazakh wom- делий отражены древние религии и куль- en’s jewellery such as multi-tier breast suspen- ты, тотемные символы и знаки природы. В sions, buttons, buckle amulets were sewn into изделиях четко прослеживается архаич- clothing for easy wearing. ность стиля, напоминающего о тысячелет- Kyrgyz jewellery has much in common with нем ремесле ювелиров-кочевников. the products of Kazakh jewellers in terms of № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 104 105

Массивные и объемные казахские се- Произведения туркменских ювелиров ребряные украшения эффектно смотрятся занимают самую большую часть экспози- за счет геометрического узора зернью, вы- ционного пространства выставки «Сере- ложенного по поверхности изделия ма- бряный Восток». Издавна туркменские ма- ленькими треугольниками, и высокой стера обладали особым художественным вставки коричнево-красного камня или вкусом, талантом и умением передать в стекла, также частично украшенной зер- металле дух и величие природы и истории нью. Этот стиль был наиболее распростра- своего народа. нен на западе Казахстана. Архаично вы- Туркменские национальные украшения глядят браслеты. В экспозиции привлекает очень крупные и монолитные, выполнены в внимание своим крупногабаритным раз- одной плоскости. В зависимости от вида мером перстень, надеваемый сразу на два украшения они могут дробиться на фигур- пальца. Диаметр основания достигает 6-7 ные пластины, которые вместе с другими см. Это украшение дарила во время свадь- элементами – соединительными кольцами, бы мать невесты матери жениха в знак подвесками – составляют общую монумен- объединения родов и доброго отношения к тальную композицию изделия. Строгий и ее дочери в семье будущего мужа. Тяже- лаконичный орнамент в виде отдельных ге- лые казахские женские украшения – мно- ометрических узоров, растительных линий гоярусные нагрудные подвески, пуговицы, дополняет предмет. Ювелиры отделывали пряжки, амулеты – для удобства ношения его позолотой, инкрустировали кирпично- пришивали к верхней одежде. красным сердоликом. Большинство укра- Ювелирные украшения киргизов по тех- шений, представленных на выставке, в нике исполнения и орнаментике имеют прошлом обладали магико-охранной си- много общего с изделиями казахских зер- лой. В стилизованных формах угадываются геров. Киргизские мастера изготавливали очертания лягушки, черепахи, змеи, в древ- более простые, архаичные предметы с не- execution technique and ornamentation. Kyr- ности олицетворявших женское начало и at the exhibition was believed to have a magi- сложным геометрическим узором, исполь- gyz craftsmen made more simple and archa- являвшихся символом плодородия. cal-protective force in the past. The outlines of зуя традиционные методы художествен- ic jewellery with simple geometric patterns, us- На выставке можно было ознакомиться frogs, turtles, snakes can be discerned in styl- ной обработки металла. Среди бытовав- ing traditional methods of artistic processing со всеми видами туркменских ювелирных ized forms. They personified feminine and fer- ших женских украшений выделяются ви- of metal. Temple and breast ornaments, plait украшений конца XIX – начала ХХ веков: tility in ancient times. сочно-нагрудные украшения, накосные pendants, brooches and buttons stood out высокими наголовными «коронами» и бро- Visitors of the exhibition had the opportu- подвески, брошки и пуговицы. among common women’s jewellery. шами, тяжелыми накосными пластинами, nity to get acquainted with all kinds of Turk- Turkmen jewellery occupies the largest крупными шейно-нагрудными и длинными men jewellery of the late XIX – early XX centu- space of the exhibition “Silver Orient.” Turkmen височными подвесками, парными брасле- ries, such as high head “crowns” and brooch- craftsmen have long had a special artistic taste, тами и кольцами, сумочками для Корана и es, heavy plait plates, large neck, breast and talent and ability to convey in metal the spirit and амулетницами. В быту часть изделий жен- long temple pendants, paired bracelets and grandeur of nature and history of their people. щины носили поверх одежды, специальны- rings, handbags for the Koran and amulets. In Turkmen national jewellery items are very ми крючками цепляя к головному убору и everyday life, women wore part of the jewel- large and monolithic, made in one plane. De- платку, подвешивали или подвязывали к lery over their clothes, hooking them to hats pending on the type of jewellery, they can be волосам. Другие украшения, состоявшие and scarves, suspending or tying them up to divided into shaped plates, which together with из более мелких деталей, нашивались на hair. The other half consisting of smaller piec- other elements - connecting rings and pen- платье и халат. Кроме старинных предме- es was sewn on the dress and gown. In addi- dants – make up a common monumental com- тов, в экспозиции выставлена уникальная tion to the old items, the exhibition presents a position of the item. A rigorous and concise or- брошь, изготовленная в 1947 году извест- unique brooch made in 1947 by Chekaev, fa- nament in the form of individual geometric pat- ным туркменским ювелиром Чекаевым. mous Turkmen jeweller. terns and plant lines complements the item. Мария ЗАГИТОВА, Maria ZAGITOVA, Jewellers gilded and encrusted it with brick- искусствовед art critic red carnelian. Most of the jewellery displayed Сергей МОНСТАКОВ (фото) Photo by Sergey MONSTAKOV ТОЛЬКО САМОЛЕТОМ МОЖНО ДОЛЕТЕТЬ РАСШИРЕНИЕ ЗОНЫ АВИАПЕРЕВОЗОК СУЛИТ НЕМАЛЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ДИВИДЕНДЫ REACHABLE ONLY BY AIRCRAFT EXPANSION OF AIR TRANSPORTATION NETWORK PROMISES GREAT ECONOMIC BENEFITS

ТУРИЗМ / TOURISM № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 108 109

аньше, когда говорили «на краю n the past, when they said “at the world’s океанском регионе и конкретно на таком Asia, performing passenger flights to Bangkok света», подразумевали что-то end” they meant something very distant стратегическом направлении, как Восточ- and Beijing. Turkmenistan continues develop- Рочень-очень далекое и труднодо- Iand hardly reachable. However, air trans- ная и Юго-Восточная Азия, где он уже вы- ing a multi-route network that will soon include стижимое. Авиационные перевозки грузов portation of cargo and passengers has abol- полняет пассажирские рейсы до Бангкока new regional and inter-regional flights. и пассажиров упразднили старые понятия. ished the old concept. Nowadays, one can get и Пекина. Формирование разветвленной A welcoming ceremony was organized at Теперь на другом конце земного шара мож- to the other side of the globe in few hours маршрутной сети продолжается, и в ско- the Kuala-Lumpur airport to mark the arrival of но оказаться за считанные часы: ведущие thanks to the world leading air carriers that of- ром времени в нее будут включены новые Turkmenistan’s inaugural passenger flight in мировые авиаперевозчики предлагают на fer many opportunities for a comfortable fly региональные и межрегиональные линии. the capital of Malaysia. The festive and color- выбор массу возможностей для комфорт- over countries and continents. По случаю прибытия первого туркмен- ful greeting ceremony was followed by the ного пересечения стран и континентов. It should be noted that Turkmenistan’s avia- ского самолета в Куала-Лумпур в аэропор- presentation part on the occasion of launching Надо отметить, что туркменские авиа- tors confidently keep up with the world trend ту столицы Малайзии была организована direct flights between the two capitals. The торы уверенно держатся в мировом тренде by constantly expanding the geography of air торжественная встреча пассажиров рейса. event was attended by Managing Director of и постоянно расширяют географию своих routes. Moscow, London, Paris, Frankfurt, Bir- После праздничного, красочного приветст- Malaysia Airports Datuk Badlisham Ghazali; маршрутов. Москва, Лондон, Париж, Фран- mingham, Istanbul, Delhi, Ankara, Riga, Du- вия состоялась презентационная часть, Deputy Transport Minister Datuk Aziz Kaprawi; кфурт, Бирмингем, Стамбул, Дели, Анкара, bai, Almaty, Minsk, St. Petersburg – all these посвященная открытию прямого авиасооб- and Director of International Promotions Divi- Рига, Дубай, Алматы, Минск, Санкт-Петер- cities make up just a short list of destinations щения между двумя столицами. В меро- sion of Tourism Malaysia Datin Normasila Mu- бург – вот далеко не полный перечень пун- for the aircrafts with the identifying emblem of приятии приняли участие управляющий sa. They stressed their great interest as well ктов назначения самолетов с фирменной Lachin (falcon) on their fuselages. Дирекции аэропортов Малайзии Датук as interest of other structures of their country эмблемой «лачин» на фюзеляжах. Following the launch of direct flights from Бадлишам Газали, заместитель министра in having direct flights from Ashgabat to Kuala С открытием в нынешнем году прямого Ashgabat to Kuala Lumpur this year, the nation- транспорта Датук Азиз Каправи и руково- Lumpur. They also expressed confidence that рейса Ашхабад – Куала-Лумпур нацио- al carrier of Turkmenistan has expanded its дитель Международного управления по it will undoubtedly promote new joint projects. нальный перевозчик Туркменистана рас- presence in the Asia-Pacific region, particularly продвижению туризма в Малайзии Датин Representatives of Turkmenistan also made ширил свое присутствие в Азиатско-Тихо- in a strategic area such as East and Southeast Нормасила, которые заявили о большой presentations, providing a succinct picture of № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 110 111

the state and prospects of development of the Сегодня два государства активно раз- transport complex of the country, in particular вивают партнерство в торгово-экономиче- its aviation sector, as well as other areas with ской сфере, примером тому – успешная considerable capacity for mutually beneficial деятельность в топливно-энергетическом business contacts. секторе Туркменистана известной малай- The air bridge linking the capitals of the two зийской компании Petronas Charigali. Тра- friendly countries has become an integral part диционно и партнерское взаимодействие в of the multidisciplinary process of cooperation области образования, подготовке квали- between Turkmenistan and Malaysia, develop- фицированных специалистов. И потому не ing over considerable period of time that was случайно среди встречавших туркменский put on paper last year during the Ashgabat самолет в малайзийской столице было не- meeting of President of Turkmenistan Gurban- мало туркменских студентов, обучающих- guly Berdimuhamedov and Prime Minister of ся в университете Петронас. Malaysia MohdNajib Bin Tun Abdul Razak. Семичасовой перелет по маршруту Аш- The two countries are actively developing хабад – Куала-Лумпур был совершен на partnerships in the trade and economic авиалайнере Boeing 777-200LR, являю- sphere, as exemplified by the successful oper- щимся одним из самых современных ти- ation of well-known Malaysian PetronasChari- пов самолетов в мире. Широкофюзеляж- gali in the energy sector of Turkmenistan. Part- ный лайнер рассчитан на 291 место в са- nership relations are also traditional in the лоне. Выбор Туркменистаном этого типа sphere of education and training of qualified судов, завоевавших самые высокие рей- specialists. That is why there were many Turk- тинги по качеству и комфорту, продикто- men students at the welcoming ceremony in ван стремлением утвердить мировые стан-

заинтересованности этих и других струк- the Malaysian capital, who study at the Univer- тур своей страны в организации прямых sity of Petronas. рейсов из Ашхабада в Куала-Лумпур и вы- A seven-hour flight from Ashgabat to Kua- разили уверенность, что это, несомненно, la-Lumpur was operated by Boeing 777- послужит появлению новых совместных 200LR, which is one of the most modern types проектов. Прозвучали также выступления of aircraft in the world. A wide-body airliner is представителей Туркменистана, в которых designed for 291 passengers. By opting for дана емкая картина состояния и перспек- this type of aircrafts with the highest ratings of тив развития транспортного комплекса quality and comfort, Turkmenistan was guided страны, в частности, ее авиационного сек- by the desire to set up the world’s highest тора, а также других сфер, в которых есть standards of service and ensure passengers немалые возможности для взаимовыгод- safety on all routes of Turkmenhowayollary ных деловых контактов. (Turkmenistan Airlines). Авиамост, соединивший столицы двух Other than staffing its civil aviation fleet дружественных государств, стал состав- with advanced aircrafts from the well-known ной частью многопрофильного процесса manufacturers, Turkmenistan Airlines, playing сотрудничества Туркменистана и Малай- an important role in building bridges of cooper- зии, развивающегося в течение долгого ation with partner countries, pays special at- времени и закрепленного в минувшем го- tention to the steady expansion of the geogra- ду во время ашхабадской встречи Прези- phy of international routes. дента Туркменистана Гурбангулы Берды- Establishing direct air transportation is an- мухамедова с премьер-министром Малай- other major step in building not only trade, зии Мохд Наджиб Бин Тун Абдул Разаком. economic and investment cooperation but also № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 112 113

дарты обслуживания авиапассажиров и cultural and humanitarian partnership. The de- обеспечить безопасность полетов на всех mand for the new flight between major cities of маршрутах «Туркменховаеллары». Turkmenistan and Malaysia is evidenced by Помимо комплектации парка граждан- the fact that even at the stage of preparation ской авиации за счет поставок новейшей many travel agencies showed great interest in авиатехники известных мировых произво- such flight. In this area, Turkmenistan is inter- дителей, туркменские авиалинии, которым ested in Malaysia’s experience in building rele- отводится важнейшая роль в наведении vant infrastructure. In particular, the potential мостов сотрудничества с заинтересован- of Malaysian partners may be used in joint pro- ными государствами мира, уделяют осо- jects on development of the National Tourist бое внимание неуклонному расширению Zone “Avaza”. That is why representatives of географии международных маршрутов. Turkmenistan’s tourism industry were among Налаживание прямого авиасообщения the first passengers of the inaugural flight. – очередной шаг в наращивании не только As part of the first working visit, representa- торгово-экономического и инвестиционно- tives of Turkmenistan’s tourism industry partici- го взаимодействия, но и культурно-гума- pated in a business forum at the Malaysian busi- нитарного партнерства. Востребованность ness center. Tourism opportunities of both coun- нового воздушного маршрута между глав- tries were presented at the forum. It marked the ными городами Туркменистана и Малай- start of new and mutually beneficial relations of зии подтверждает тот факт, что еще на the two countries in the field of tourism. стадии подготовки к нему проявили боль- The forum was attended by heads and шой интерес туристические компании. В leading specialists of the largest structures of данной сфере Туркменистан проявляет ин- this industry, in particular the Ministry of Cul- терес к опыту Малайзии в создании соот- ture and Tourism of Malaysia, the Malaysian ветствующей инфраструктуры. В частно- Association of Tour Operators and travel agen- сти, потенциал малайзийских партнеров cies, a number of line companies and their может быть задействован в совместных Turkmen colleagues – representatives of the проектах по строительству объектов Наци- State Committee for Tourism and its subsidiar- ональной туристической зоны «Аваза». ies in the provinces, private enterprises. Именно поэтому представители туркмен- The meeting focused on the prospects of ской туриндустрии были в числе первых development of the tourism industry in line пассажиров новой линии. with the global trends and national projects, as В рамках первого рабочего визита well as medium and long-term programs of представителей туркменской туристиче- Turkmenistan and Malaysia. ской индустрии в Малайзийском бизнес- The hosts noted that 2015 is the Year of Fes- центре прошел деловой форум, на кото- tivals in Malaysia. The program of the Year pro- ром состоялись презентации двусторон- vides for dozens of major international events in них туристических возможностей. Встреча the sphere of arts, folklore, sports, cooking, flow- стала началом новых взаимовыгодных от- ers, etc. In this regard, the forum emphasized the ношений обеих стран в области туризма. importance of the new route for international В форуме приняли участие руководите- passenger air transportation that will help signifi- ли и ведущие специалисты крупнейших cantly improve transport and transit conditions структур этой отрасли, в частности, Мини- for many visitors coming to Malaysia. стерства культуры и туризма Малайзии, Expanding the geography of air communi- Малайзийской ассоциации туроператоров cation is one of the strategic directions of the и турагентств, ряда профильных компаний transport complex of Turkmenistan, which is и их туркменские коллеги – представители seen as playing the most important role in inte- Государственного комитета по туризму и grating the economies of the Eurasian conti- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 114 115

его подразделений в велаятах (областях), nent. This notion was emphasized both at the направлений транспортного комплекса Тур- частных предприятий. welcoming ceremony of Turkmenistan’s airlin- кменистана, которому отводится роль важ- Главной темой встречи стали перспек- er and presentation of the new passenger нейшего фактора в интеграции экономик тивы развития индустрии путешествий в flight at the business forum that inspired every- стран евроазиатского континента. Это осо- аспекте ее глобальных тенденций и в ру- one to search for relevant forms of cooperation бо подчеркивалось и на торжественной це- сле национальных проектов, среднесроч- in the transport and tourism sectors. ремонии встречи туркменского авиалайне- ных и долгосрочных программ, разрабо- At the same time, the inaugural flight Ash- ра, и на деловой презентации нового пасса- танных в Туркменистане и Малайзии. gabat – Kuala-Lumpur was called a “starting жирского рейса, открытие которого вдохно- Особый акцент хозяева сделали на том, point” in developing active and close relations, вило всех на поиск актуальных форм взаи- что 2015 год в Малайзии проходит как Год primarily through the transport and tourism in- модействия – как в транспортной отрасли, фестивалей, в рамках которого намечено dustries, as well as many other sectors of the так и в туристическом секторе. провести десятки крупных международ- economy, as the two countries attach great im- При этом первый рейс Ашхабад – Куа- ных праздников – творческих, фольклор- portance to their intensification. To this end, ла-Лумпур был назван «отправной точкой» ных, спортивных, кулинарных, цветочных и the tourism industry and aviation specialists of в развитии активных и тесных связей, в т.д. В этой связи отмечалась важная роль Turkmenistan were invited to participate in the первую очередь, по линии транспорта и ту- использования нового маршрута междуна- annual international exhibition by theMalay- ризма, а также многих других сфер эконо- родных пассажирских авиаперевозок, ко- sian Association of Tour and Travel Agents мики, интенсификации которых стороны торый позволит существенно улучшить (MATTA) in March. The Turkmen guests were придают большое значение. В этих целях транспортно-транзитные условия для орга- shown a video of the Festival Year 2015 in Ma- специалисты туриндустрии и авиации Тур- низации приезда большого количества го- laysia and other multimedia materials on tour- кменистана приглашены принять участие стей в Малайзию. ist attractions of Malaysia. в проводимой ежегодно Малайзийской ас- Расширение географии авиасообщений In turn, representatives of the State Com- социацией туроператоров и турагентств со странами мира – одно из стратегических mittee for Tourism of Turkmenistan also made (МАТТА) международной выставке. Тур- № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 116 117

кменским гостям был продемонстрирован presentations that were accompanied by an il- видеоролик о фестивальном 2015 годе в lustrative video describing the sights of Turk- Малайзии, другие мультимедийные мате- menistan, including unique natural beauties of риалы, посвященные туристическим до- the Turkmen land, its miraculous healing стопримечательностям этой страны. springs and architectural masterpieces as the С ответной презентацией выступили heritage of previous centuries, splendid Akhal- делегаты от Государственного комитета Teke horses and beautiful hand-made carpets. Туркменистана по туризму. Иллюстратив- The views of modern white marble city Ash- ным сопровождением рассказа стал виде- gabat were particularly impressive. офильм о достопримечательностях Турк- The Malaysian tourism professionals were менистана. Это и неповторимые природ- invited to further enhance partnership through ные красоты туркменской земли, и ее чу- participation in large-scale tourism-related додейственные целительные источники, и events in Turkmenistan, including the Interna- архитектурные шедевры – достояние tional Tourism Exhibition and Conference “Tour- прежних веков, восхитительные ахалте- ism and Travel” that will be held at the National кинские кони и великолепные ковры. Осо- Tourist Zone “Avaza” in September. The Malay- бое впечатление произвели виды совре- sian guests were also invited to take part in the менного беломраморного Ашхабада. International Conference “Tourism – Ambassa- Для дальнейшего расширения партнер- dor of Peace and Source of Good Neighborli- ства малайзийские профессионалы тур- ness” in the city of Mary this summer as part of бизнеса были приглашены и к участию в the Year of Neutrality and Peace. проводимых в Туркменистане по этой спе- The National Tourist Zone “Avaza” provides цифике крупных мероприятиях, в том чи- a large platform for interaction. Turkmenistan сле в международной туристической вы- is interested in Malaysia’s experience, as the ставке и конференции «Туризм и путеше- country receives 25 million tourists annually. ствия», которые пройдут в Национальной Of special interest is Malaysia’s experience in № 1-2 (118-119) 2015 № 1-2 (118-119) 2015 118 119

туристической зоне «Аваза» в сентябре. Малайзийских гостей ждут этим летом в Мары, где пройдет международная конфе- ренция «Туризм – посол мира и источник добрососедства» в рамках объявленного Года нейтралитета и мира. Большое поле для взаимодействия – Национальная туристическая зона «Ава- за». Здесь Туркменистан заинтересован в опыте Малайзии, которую ежегодно посе- щают 25 миллионов туристов, особенно в сфере инвестирования инфраструктурных проектов и эффективной организации бизнеса на базе морских курортов, подго- товки и повышения квалификации специа- the sphere of investments in infrastructure pro- листов соответствующего профиля. jects and efficient conduct of business at sea- В целях более близкого знакомства с side resorts and training and refresher courses туристической сферой Малайзии для тур- for relevant specialists. кменской делегации подготовлена про- The delegation of Turkmenistan was pro- грамма по детальному исследованию ком- vided with the opportunity to have a closer плекса услуг для путешественников, начи- look at the tourism sector of Malaysia, includ- ная от экскурсий по достопримечательным ing a program on detailed study of the range of местам, работы сопровождающего гида, services for travelers – from excursions to гостиничного сервиса до тонкостей нацио- places of interest, work of guides, hotel servic- нальной кухни. es to the subtleties of national cuisine. Какамурад АННАГЕЛЬДЫЕВ Kakamurad ANNAGELDIEV В СЛЕДУЮЩЕМ НОМЕРЕ / NEXT ISSUE № 1-2 (118-119) 2015

Международный иллюстрированный журнал «ТУРКМЕНИСТАН» (на русском и английском языках)

Руководящий орган журнала – ОБЩЕСТВЕННАЯ РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ

Редакция: Переплеснин Михаил (главный редактор) Аннагельдыев Какамурад (зам. главного редактора, региональный представитель в Ашхабаде) Балыбин Олег (зам. главного редактора) Фофанов Роман (ответственный секретарь) Монстаков Сергей (бильд-редактор) Амансахатов Сердар (художник-дизайнер) Кочетова Людмила (литературный редактор) Саркисян Вячеслав (фотокор в Туркменистане)

Издатель: ООО «МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЖУРНАЛ»

Издание зарегистрировано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия РФ, свидетельство о регистрации ПИ ФС77-48036

Отпечатано в ООО «Типография Парадиз» г. Краснознаменск, ул. Парковая, 2а Тел. +7 (495) 649-40-10. Заказ № 2774.

В номере использованы материалы агентства «Туркмендовлетхабарлары», интернет-газеты Turkmenistan.ru, фотографии Роберта Козубова, Владимира Комарова, Хасана Магадова, Сергея Монстакова, Вячеслава Саркисяна

Телефон редакции: +7 (495) 690-20-27 Телефоны регионального представительства в Ашхабаде: +(99365) 504537; +(99366) 309719

Редакция получает корреспонденцию по адресу: 119019, г. Москва, Малый Афанасьевский пер., д. 14, стр. 1 и ведет переписку через электронную почту: [email protected] Рукописи не рецензируются и не возвращаются. © Все авторские права на материалы, опубликованные в номере, принадлежат журналу «Туркменистан». Редакция не несет ответственности за информацию, содержащуюся в рекламе.

The International illustrated journal «TURKMENISTAN» (in Russian and English)

The journal is directed by PUBLIC EDITORIAL BOARD

Editorial stuff: Pereplesnin Mikhail (editor-in-chief) Annageldiev Kakamurad (deputy chief editor, regional representative in Ashgabat) Balybin Oleg (deputy chief editor) Fofanov Roman (executive secretary) Monstakov Sergey (bild-editor) СТРАНА ШАГНУЛА Amansakhatov Serdar (artist-designer) Kochetova Lyudmila (copy editor) В КОСМОС Sarkisyan Vyacheslav (photo-correspondent in Turkmenistan) Publisher: «INTERNATIONAL JORNAL» Ltd.

The issue is registered by FAPMM of RF, A LEAP INTO THE COSMOS registration number ПИ ФС77-48036

Printed by «Tipographiya Paradize» Parkovaya st. 2a, Krasnoznamensk, Russia ТУРКМЕНСКИЙ ФЛАГ Tel.: +7(495) 649-40-10. Order № 2774. Publications of «Turkmendovlethabarlary» agency В МИЛАНЕ and www.turkmenistan.ru, photos by Robert Kozubov, Vladimir Komarov, Hasan Magadov, Sergey Monstakov, Vyacheslav Sarkisyan TURKMEN FLAG IN MILAN were used in this issue Telephone of the editorial office: +7 (495) 690-20-27 Telephone of regional representative in Ashgabat: +(99365) 504537; +(99366) 309719

КНИЖНЫЕ РЕКИ, The editorial office receives correspondences and mails through mail adress: 119019, Moscow, Malyi Afanasyevskiy st., 14/1 ГАЗЕТНЫЕ БЕРЕГА and e-mail: [email protected] The received materials are not a subject to revision or return. © All copyrights reserved by «Turkmenistan» magazine. The editorial office is not responsible for information BOOK STREAMS AND PAPER BANKS contained in the ads.