A

T A T

T A

Ä T CARTA DE APROXIMACIÓN ELEV AD Ä APP 127.700 /Alguaire VISUAL / VAC - OACI 1152 TWT R 121.325 LEDA Ä T GMC 121.625

T T 1860 T 0°20'E 0°30'E Ä 0°40'E T T A 1643 ¼ T ALTITUDES, ALTURAS Y ELEVACIONES EN PIES. Ä T T DISTANCIAS EN MILLAS NÁUTICAS. Ä

LAS MARCACIONES SON MAGNÉTICAS. 2964 T Ä Ä 1541 2414 Ä 2041 T 1657 A Ä Ä 1970 T Tamarite de Litera â T T BARCELONA TMA Ä TBinéfar Albelda FL250 / FL195 T T C BARCELONA TMA AREA 3 º D FL195 / MAX ALT VFR SECTOR D 6000 AGL-AMSL / MAX ALT VFR SECTOR Ä 5 G MAX ALT VFR SECTOR / 300 m AGL-AMSL T 985 1372 1 0 T

T 41°50'N T 41°50'N ALFARRÁS N LLEIDA CTR 1668 ( 1447 D 3000 ALT / GND T E L T Altorricón G A A T A

0 Castelló de Farfanya 0 T 1200 0 T 1 Ä X Ä A T T 1270 A M T

T T T L º A A 5 V A 9 T R T 1

1

º

W T Ä

T

â

( G E

2

â L (

0 G â

00 A ¼ T 1 T 5 T

0 â T

) T 1229 AGL 082º T

1000 T

T T MAX A¼

Ø AL E T T × â

1273 º

262 T â

T T

! AGL T 500 T [â

T Alguaire T

GL T

A â T SW 1000 T X 4º T MA 07 11°53 (T T

AL DVOR/DME 113.60 Ä Ä L T T L T LLE E Benavent T T

E â T 414347N 0003139E de Segrià

T T º SUCS T

â 4 25 T T

T T Rosselló T L 1155 º Torre-Serona T G 9 A A T

A 1 0 LLEIDA ATZ 0 0 T T 41°40'N 0 T T 41°40'N â 1 D 900 HGT (*) / GND L T G X â A A T

M T AlcolTetge 0 L (*) O hasta la elevación del techo de nubes, 0 T T G 5 T T lo que resulte más bajo. L A ¼ T A 0 A T T 0 T T T 5

T T E T T º T T

9 T T T 9 T 1 S EL VILOT Lleida G

â ( TTTT T ¼ T T T

-2 T

A T¾

T TT T NDB 404 T

L

R T T T D T LRD ¼ ESCALA 1:250.000 ¼ 413311N 0003853E

T 2 Ä 0 5 10 Km A T T 1

-

L

L R T T 0 ío 5 NM AP-T2 E-90 C

i ALFES . n c Alcarràs T ! T L a T

A £ N T I 0°20'E 0°30'E T T 0°40'E F

H LLEGADAS: ART RIVALS:

C T

P Durante el horario de operación de TWR: During TWR hours of operation: A Las aeronaves con destino Lleida/Alguaire AD establecerán contacto T TAircraft bound for Lleida/Alguaire AD shall establish radio contact with TWR

E G

D radio con TWR antes de entrar en la CTR, solicitarán permiso de entrada, before entering the CTR, request clearance, maintain 1000 ft AGL maximum

S mantendrán como máximo 1000 ft AGL y notificarán sobre los puntos de T T and report position over the VFR points: N (Alfarrás), E (Albesa), S (El Vilot) A

E notificación VFR: N (Alfarrás), E (Albesa), S (El Vilot) y SW (Sucs). and SW (Sucs). R A Á T T

E Fuera del horario de operación de TWR: Out TWR hours of operation: D

A Las aeronaves con destino Lleida/Alguaire AD cumplirán los procedimientos Aircraft bound for Lleida/Alguaire AD will comply with VFR procedures in

D VFR en el TMA de Barcelona publicados en el ENR 6.5Ä-11. Antes de llegar Barcelona TMA published in ENR 6.5-11. Before arriving to the ATZ will A R

I al ATZ mantendrán escucha en la frecuencia 127.700 MHz y no llamarán monitor on frequency 127,700 MHz and will not call unless necessary. T

E salvo que sea necesario. Al entrar al ATZ los vuelos VFR mantendrán escucha Entering to ATZ, VFR flights will monitor on the TWR frequency 121,325 MHz

R Ä en la frecuencia de TWR 121.325 MHz (frecuencia NO ATS durante este (frequency NO ATS during this time) and will transmit in it their intentions as , P tiempo) y transmitirán en la misma sus intenciones así como la evolución de las well asA the evolution of different phases of their flight, for knowledge and where P A

diferentes fases de su vuelo, para conocimiento y en su caso separación por appropriate by the separation other aircraft that is part of the aerodrome traffic. A I parte de las demás aeronaves que formen parte del tránsito de aeródromo. C N E SALIDAS: DEPARTURES: U

C Durante el horario de operación de TWR: During TWR hours of operation: E

R Las aeronaves informarán a TWR del punto de notificación VFR a utilizar Aircraft will notify TWR about the VFR reporting point to be used F

: después del despegue, manteniendo 1000 ft AGL MAX hasta abandonar la CTR. after take off, maintaining 1000 ft AGL MAX until leaving the CTR. S O I

B Fuera del horario de operación de TWR: Out TWR hours of operation: M

A Los vuelos VFR mantendrán escucha en la frecuencia de TWR 121.325 MHz VFR flights will monitor on the TWR frequency 121,325 MHz (frequency C (frecuencia NO ATS durante ese tiempo) y transmitirán en la misma sus NO ATS during this time) and will transmit in it their intentions as well as intenciones así como la evolución de las diferentes fases de su vuelo, para the evolution of different phases of their flight, for knowledge and where conocimiento y en su caso separación por parte de las demás aeronaves que appropriate by the separation other aircraft that is part of the aerodrome formen parte del tránsito de aeródromo. Al abandonar el ATZ cumplirán los traffic. Leaving to the ATZ will comply with VFR procedures in Barcelona procedimientos VFR en el TMA de Barcelona publicados en el ENR 6.5-11. TMA published in the ENR 6.5-11. After leaving to the ATZ will monitor on Después de abandonar el ATZ mantendrán escucha en la frecuencia frequency 127,700 MHz and will not call unless necessary. 127.700 MHz y no llamarán salvo que sea necesario.

WEF 13-DEC-12 (AIRAC AMDT 12/12) AIP-ESPAÑA AD 2-LEDA VAC 1.1 AD 2 - LEDA VAC 1.2 AIP WEF 14-JAN-10 ESPAÑA

LLEIDA / Alguaire AD

FALLO DE COMUNICACIONES COMMUNICATIONS FAILURE - Aeronaves procedentes del norte con fallo de comunicaciones, en- - Aircraft coming from the north with communications failure, shall trarán en la CTR extremando el cumplimiento de las reglas de vue- enter in the CTR extremely complying with visual flight rules and lo visual y procederán por el punto E manteniendo 500 ft AGL. Se proceed via E reporting point maintaining 500 ft AGL. They will situarán al NE del campo, sin cruzar la pista, manteniéndose a la hold NE of the airfield, without crossing the runway, maintaining in vista de la TWR y efectuando giros a la espera de señales lumino- sight of TWR and making turns expecting light signals while avoi- sas, separándose del posible tránsito del circuito de aeródromo. ding any possible traffic in the aerodrome traffic circuit. - Aeronaves procedentes del sur con fallo de comunicaciones, en- - Aircraft coming from the south with communications failure, shall trarán en la CTR extremando el cumplimiento de las reglas de vue- enter in the CTR extremely complying with visual flight rules and lo visual y procederán por el punto S manteniendo 500 ft AGL. Se proceed via S reporting point maintaining 500 ft AGL. They will situarán al SW del campo, sin cruzar la pista, manteniéndose a la hold SW of the airfield, without crossing the runway, maintaining vista de la TWR y efectuando giros a la espera de señales lumino- in sight of TWR and making turns expecting light signals while sas, separándose del posible tránsito del circuito de aeródromo. avoiding any possible traffic in the aerodrome traffic circuit.

OBSERVACIONES REMARKS - PAPI (MEHT) RWY 13: 3º (54 ft). - PAPI (MEHT) RWY 13: 3º (54 ft). RWY 31: 3º (56 ft). RWY 31: 3º (56 ft). - En ningún caso se cruzarán las ÁREAS de APCH FINAL sin permi- - The FINAL APCH AREAS will never be crossed without TWR per- so de la TWR. mission. - A título informativo, se incluyen las coordenadas geográficas de - For information purposes, the geographic coordinates of the los puntos: points are included: N: 414931N 0003401E N: 414931N 0003401E E: 414445N 0003959E E: 414445N 0003959E S: 413801N 0002931E S: 413801N 0002931E SW: 414202N 0002424E SW: 414202N 0002424E

AIRAC AMDT 14/09 AIS-ESPAÑA