EVENTGUIDE NEROGIARDINI MOTORRAD GRAND PRIX VON ÖSTERREICH // SPIELBERG 12-13-14 AUGUST 2016

#AUSTRIANGP www.projekt-spielberg.com INHALTSVERZEICHNIS WILLKOMMEN INDEX WELCOME

S.  Infos zum Ticket...... P. About your ticket...... DIE KÖNIGSKLASSE IST ZURÜCK! S. – Anfahrtsinformationen... P. – Arrival information...... Nach über  Jahren kehrt mit der MotoGPTM die Königsklas- S.  Park & Bike...... P.  Park & Bike...... se des Motorradrennsports zurück nach Österreich. Stars wie Marc Marquez, , oder S.  Anreise mit ÖBB-Zügen..... P.  Arrival by ÖBB trains...... gehen am Ring in Spielberg mit ihren bis zu  PS S.  Anreise mit dem Bus...... P.  Arrival by bus...... starken und  km/h schnellen Rennmaschinen auf die Jagd Personen mit nach WM-Punkten. Wir heißen Sie am schönsten Spielplatz S.  P.  People with disabilities...... besondern Bedürfnissen...... Österreichs willkommen zu einem einmaligen Wochenende mit S.  Camping...... P.  Camping...... den weltweit rasantesten Piloten auf zwei Rädern.

S. – Rennprogramm...... P. – Race Timetable......

S.  Fan Village...... P.  Fan Village...... S.  Projekt Spielberg App...... P.  Projekt Spielberg App...... FIRST CLASS IS BACK! S.  Gastrotipps...... P.  Places to eat...... A er more than  years the premier class of motorcycle rac- ing has come back to with the return of the MotoGPTM. S.  Rennstrecke im Detail...... P.  Detailed circuit information... Stars such as Marc Marquez, Valentino Rossi, Jorge Lorenzo S. – Motorradtouren...... S. – Motorcycle tours...... and Dani Pedrosa will be tearing around the in Spielberg on their up-to  HP bikes at speeds of  km/h, S. – Ausflugstipps...... P. – Places to visit...... on the hunt for Championship points. We welcome you to the S.  Fahrerlebnisse...... P.  Driving expereiences...... most fantastic leisure destination in Austria and a one of a kind weekend with the world’s fastest riders on two wheels. S.  Gutscheine...... P.  Voucher......

S.  Hotels & Gastronomie...... P.  Hotels & Restaurants......

S.  Firmenevents buchen...... P.  Book company events......

S. – AGB...... P. – Terms & Conditions......

S.  Events am Spielberg...... P.  Upcomming events......

-2- -3-

INFOS ZUM TICKET ABOUT YOUR TICKET

• Ein Wochenendticket (Freitag, Samstag und Sonntag) ermög- • With a weekend ticket (for Friday, Saturday and Sunday) you licht Ihnen den Zugang zum Veranstaltungsgelände während will have access to the event site for the whole race weekend. des gesamten Rennwochenendes. • With a day ticket (for either Friday, Saturday or Sunday), you • Ein -Tages-Ticket (Freitag, Samstag oder Sonntag) ermög- will have access to the event site on one speci c day. licht Ihnen den Zugang zum Veranstaltungsgelände am je- • Holders of weekend, day and VIP tickets have access to the weiligen Veranstaltungstag. Fan Village and all of the daily side events. Further information • Mit einem Wochenendticket, einem -Tages-Ticket oder can be found on the website (www.projekt-spielberg.com) or VIP-Ticket haben Sie Zutritt zum Fan Village und zum Rah- on the Projekt Spielberg app. menprogramm am jeweiligen Tag. Weitere Informationen • If you lose your ticket, or it becomes damaged, please ap-  nden Sie unter: www.projekt-spielberg.com sowie über die proach one of the info points for assistance. Projekt Spielberg App. • The video screens are easily visible from all grandstand seats • Bei Verlust oder Beschädigung Ihres Tickets wenden Sie sich and the standing room areas. bitte an einen der Info-Points. • Die Videoscreens sind von jedem Tribünenplatz und von den Stehplätzen aus gut sichtbar.

Bitte tragen Sie Ihr Ticket Please display your ticket so that it can be seen jederzeit sichtbar am Körper! at all times!

MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP STEHPLÄTZE

GREEN TICKETS MOTOGP GREEN TICKETS MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP REMUS MOTOGP REMUS TRIBÜNE SCHÖNBERG GRANDSTAND SCHÖNBERG MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP YELLOW TICKETS YELLOW TICKETS MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP ETS PIRELLI ETS PIRELLI TICK TICK

MOTOGP MOTOGP

MOTOGP E RAUCH MOTOGP E RAUCH LU LU

B TRIBÜNE MITTE B MOTOGP GRANDSTAND MIDDLE GRANDSTAND NORTH MOTOGP MOTOGP MOTOGP COVERED

(KTM) (KTM) MOTOGP MOTOGP MOTOGP TRIBÜNE TURN 7 MOTOGP GRANDSTAND TURN 7 (OPTIONAL) (OPTIONAL) MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP

TRIBÜNE OST MOTOGP GRANDSTAND EAST MOTOGP MOTOGP MOTOGP RED BULL MOTOGP MOTOGP MOTOGP WÜRTH MOTOGP GRANDSTAND WÜRTH

RINDT MOTOGP RINDT MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP CASTROL EDGE MOTOGP CASTROL EDGE RED BULL MOBILE RED BULL MOBILE MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP

RED BULL MOBILE MOTOGP RED BULL MOBILE MOTOGP MOTOGP MOTOGP PUBLIC AREA TRIBÜNE PUBLIC AREA GRANDSTAND MOTOGP MOTOGP MOTOGP CASTROL TRIBÜNE TRIBÜNE START/ZIEL ÜBERDACHT MOTOGP CASTROL GRANDSTAND GRANDSTAND START/FINISH COVERED MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGPÄnderungenMOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP vorbehalten.MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGPSubjectMOTOGP MOTOGP toMOTOGP change.MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP MOTOGP

-6- -7- ALLE WEGE FÜHREN NACH SPIELBERG

Fliegerhorst Hinterstoisser, – km, ~  min* Sitz her, samma mehr! Während Marc Marquez & Co. Flughafen Graz –  km, ~ h* allein auf ihren Motorrädern über den Red Bull Ring brettern, empfehlen wir Ihnen, die Sitzplätze Ihres –  km, ~ ½ h* Flughafen Klagenfurt Autos oder Motorrades voll auszunutzen. So wird der Flughafen Linz –  km, ~  h* Anreiseverkehr entlastet und alle kommen schneller Flughafen Wien –  km, ~  h* ans Ziel. Speziell bei der Anreise mit Ihrem Motorrad ist zu berücksichtigen, dass nur limitierte Flächen (Wiesen- Flughafen Salzburg –  km, ~  ½ h* flächen) als Parkplätze zur Verfügung stehen.

* Fahrtzeit / Travel time Der Hitradio Ö Verkehrsservice informiert Sie CZ regelmäßig über die aktuelle Verkehrslage. Aber auch die kostenlose ASFINAG-App liefert alle Informatio- nen rund um Staus, Unfälle, Baustellen, Sperren und Rastmöglichkeiten. Linz Wien DE SK Salzburg

FL Frühstart empfohlen: Wir bitten zu entschuldigen, dass es während der Stoßzeiten rund um das Veranstaltungs-

CH Zeltweg gelände zu Verkehrseinschränkungen kommen kann. HU Graz IT Klagenfurt

Details zu Parkplätzen folgen zeitgerecht und werden

SI HR über die Projekt Spielberg App sowie Projekt Spielberg Website kommuniziert.

Zum Red Bull Ring in Spielberg gelangen Sie über die S Murtal Schnellstraße mit Abfahrtsmöglichkeiten in - West, Zeltweg-Ost oder Zeltweg-West. Bitte orientieren Sie sich auf der S sowie entlang der Landstraßen am Verkehrsleit- system vor Ort. Sollte es die vorherrschende Verkehrssituation nicht zulassen, dass Sie die genannten Abfahrten nehmen, so folgen Sie bitte den Anweisungen der Exekutive. Abhängig von Ihrer Ticketfarbe werden Sie so zu den nächstgelegenen Park- plätzen geleitet. Bitte merken Sie sich Ihre Parkplatznummer, die an der jeweiligen Parkplatzeinfahrt ausgewiesen ist.

TIPP: Der frühe Vogel fängt den Wurm: Bitte beachten Sie, dass bei der Anreise mit erhöhter Verkehrsbelastung zu rechnen ist. Wir empfehlen daher, so früh wie möglich anzureisen.

Änderungen vorbehalten.

-8- -9- ALL ROADS LEAD TO SPIELBERG

The more, the merrier! Although Marc Marquez & Co. ST. PÖLTEN are bombing around the Red Bull Ring all alone on B  their motorcycles, we urge you to take full advantage LINZ WIEN & ST. PÖLTEN of all the seats in your cars and on your bikes: this will S EISENSTADT A BRUCK/ lighten the flow of arriving tra c and allow everyone A A KNOTEN to get here more quickly. Please also bear in mind that B  ST. MICHAEL INNSBRUCK & S only limited areas (grassy areas) have been allocated SALZBURG S S for those arriving by motorbike. RED BULL RING  ° ' .'' N, ° ' ,'' O A GRAZ A B SPIELBERG KLAGENFURT BUDAPEST

A Tra c reports on Hitradio Ö radio station provide regu- ITALIEN A lar updates on the current tra c situation. The Austrian motorway operator ASFINAG‘s free app, also, o ers comprehensive information regarding tra c jams, MARBURG accidents, roadworks, closed roads and service stations.

Early starts are recommended: unfortunately during peak times there can be tra c restrictions around the event site. Use the S Murtal Schnellstraße motorway and take either of the Knittelfeld-West, the Zeltweg-Ost or the Zelt-

weg-West exits for the Red Bull Ring in Spielberg. Please follow Details of parking place allocations will follow in good the local tra c control system on the S and along the country time and will be communicated via the Projekt Spielberg roads. Should the tra c conditions make it impossible for you app and on the Projekt Spielberg homepage. to take one of the listed exits, please follow the instructions giv- en to you by the authorities. Depending on your ticket colour, you will be directed to the nearest parking area. Please note the number of your allocated parking area.

HINT: The early bird catches the worm: please note that you should expect extremely high tra c volumes when you arrive. We therefore recommend trying to arrive as early as possible.

Subject to change.

-10- -11- HELICOPTER SHUTTLE PARK & BIKE (FAHRRAD)

Der Heliport Spielberg be ndet sich ganz in der Nähe des Nimm’s Radl – weniger Stau, schneller am Ziel! Red Bull Ring. Wucher Helicopter bietet sowohl die Koordination Über St. Lorenzen und gelangen Sie zu den beiden der Hubschrauberflüge wie auch Flughafen- oder Hoteltransfers Park & Bike-Parkplätzen beim G’Schlössl Murtal in Großlobming während des gesamten Grand Prix Wochenendes an. Bitte be- und in Weißkirchen. Parken Sie Ihr Auto und radeln Sie bequem achten Sie, dass Hubschrauberlandungen vorab zu avisieren mit Ihrem mitgenommenen Fahrrad über gekennzeichnete Rad- sind! In Graz-Weinzödl be ndet sich ein Außenlande- und wege direkt zum Veranstaltungsgelände. Für Ihre Fahrräder Abflugplatz für direkte Hubschrauberflüge von Graz nach Spiel- stehen unmittelbar neben dem Konzertgelände Stellplätze zur berg. Gerne stellt Ihnen Wucher Helicopter die benötigten Infor- Verfügung. Beachten Sie bitte, dass für diese keine Ha ung mationen sowie Preise zur Verfügung. übernommen wird!

Spielberg heliport is located a short distance from the Red Bull Take your bike - walk less and leave tra c jams behind! Ring. Wucher Helicopter o ers both the coordination for helicop- You can get to the two park & bike parking areas in Weißkirch- ter flights and airport or hotel transfer during the entire Grand en and at the G‘Schlössl Murtal in Großlobming via Judenburg Prix weekend. Please note that helicopter landings must be and St. Lorenzen. Park your car and use the bicycle you brought announced in advance. An exterior landing and take-o area in along with you. Follow the signposted bicycle paths to ride di- Graz-Weinzödl can be used for direct helicopter flights from rectly to the event site in comfort. Bicycle parking is available Graz to Spielberg. Wucher Helicopter will gladly provide you with directly adjacent to the concert area. Please note that we do not prices and all information needed. assume any liability for these spaces.

Wucher Helicopter GmbH Details unter www.projekt-spielberg.com +  - oder über die Projekt Spielberg App! [email protected]

Details at www.projekt-spielberg.com or via the Projekt Spielberg App!

Änderungen vorbehalten. Subject to change.

-12- -13- ANREISE MIT DEN ÖBB-ZÜGEN ARRIVAL BY ÖBB TRAINS

Mit den Sparschiene-Tickets der ÖBB ab   nach Knittelfeld. Tickets to Knittelfeld from just EUR  with the ÖBB Sparschiene o er: Vom Bahnhof Knittelfeld geht’s mit dem Spielberg-Shuttelbus a shuttlebus will take you to the Red Bull Ring from Knittelfeld zum Red Bull Ring. train station.

Zugticket rechtzeitig online buchen und sparen Book your train tickets in advance at oebb.at for some unter tickets.oebb.at great savings.

Hin- und Rückfahrt (tägliche Verbindung) Connections to and from Knittelfeld (daily services) Graz–Knittelfeld :–:, :–: , :– :, :– : Graz–Knittelfeld :–:, :–: , :– :, :– : (jeweils mit Umstieg in Bruck/Mur) (includes a change in Bruck/Mur) Knittelfeld–Graz :– :, :– :, :–:, :– :, Knittelfeld–Graz :– :, :– :, :–:, :– :,  : –:  : –:

Wien–Knittelfeld :–:, :– : (Direktverbindungen ab Wien Hauptbahn- Wien–Knittelfeld :–:, :– : hof) (direct services from Vienna central station) Knittelfeld–Wien :  :, :  :,  : : Knittelfeld–Wien : – :, : – :,  : –:

Villach–Kittelfeld : –: , : – :  (Direktverbindungen) Villach–Kittelfeld : –: , : – :  (direct services) Kittelfeld–Villach :– :, :–:, :–: Kittelfeld–Villach :– :, :–:, :–:

Klagenfurt–Knittelfeld :–: , :– :  (Direktverbindungen) Klagenfurt–Knittelfeld :–: , :– :  (direct services) Knittelfeld–Klagenfurt :– :, :–:, :–:  Knittelfeld–Klagenfurt :– :, :–:, :–: 

Salzburg–Knittelfeld : –: , : – : (jeweils mit Umsteigen in St. Michael) Salzburg–Knittelfeld : –: , : – : (includes a change in St. Michael) Knittelfeld–Salzburg :– : Knittelfeld–Salzburg :– :

Linz–Knittelfeld : –: , : – : (Achtung: wegen Bauarbeiten teilweise Linz–Knittelfeld : –: , : – : (please note: due to maintenance work a Schienenersatzverkehr mit Autobussen) rail replacement bus service may be in operation) Knittelfeld–Linz :– : Knittelfeld–Linz :– :

Ihre individuelle Zugverbindung aus ganz Österreich Visit tickets.oebb.at to plan and book your own jour- und den Nachbarländern nach Knittelfeld und das ney to Knittelfeld – whether you'll be setting out from passende Ticket  nden Sie unter: tickets.oebb.at Austria or across the border.

Bitte planen Sie für die An- und Abreise genug Zeit ein und Please ensure that you allow su cient time for your arrival nehmen Sie auf der Heimreise vom Red Bull Ring früh genug and return journeys, and that you catch a shuttle bus from the einen Shuttlebus zum Bahnhof Knittelfeld. Red Bull Ring to Knittelfeld station in good time.

Änderungen vorbehalten. Subject to change.

-14- -15- ANREISE MIT DEM BUS ARRIVAL BY BUS

Regionales Busnetz Regional bus network Alle Informationen zu den regulären Fahrplänen der Postbusse You will  nd information on the regular Postbus timetables können unter www.postbus.at abgerufen werden. online at www.postbus.at.

Außerplanmäßige Bustransfers Additional bus transfers Zusätzlich gibt es am Rennwochenende in regelmäßigen Ab- Throughout the race weekend, free buses will also run from ständen kostenlose Bustransfers vom Bahnhof Knittelfeld Knittelfeld train station and Judenburg bus station to the sowie vom Busbahnhof Judenburg zum Veranstaltungsgelände. event site at regular intervals. Eventbus Eventbus Eventbus bietet speziell für den „NeroGiardini Motorrad Grand Prix Speci cally for the NeroGiardini Motorrad Grand Prix von Öster- von Österreich“ in Spielberg Shuttlebusse aus ganz Österreich mit reich   in Spielberg, Eventbus provides shuttle buses with über  Zustiegsmöglichkeiten. more than  pick-up points from all over Austria.

Reservieren Sie noch heute Ihren Sitzplatz online Go online and reserve your seat today unter www.eventbus.eu oder unter der at www.eventbus.eu or call Servicehotline +   . the service hotline at +   . HOLDING GRAZ HOLDING GRAZ

Das Graz--Tage-Ticket ist das ideale Ticket für einen Besuch The Graz -day ticket is the perfect ticket for your stay in Graz in Graz während des „NeroGiardini Motorrad Grand Prix von during the weekend, allowing you to tra- Österreich“- Wochenendes. Damit können Sie drei Tage lang vel on any public transportation within tari zone  – inclu- (ab Entwertung) alle ö entlichen Verkehrsmittel in Graz (Ta- ding the Schlossbergbahn – for three days from the date of rifzone  ) benützen, inkl. Schloßbergbahn. Zwei Kinder purchase. For each adult ticket purchased, up to two children bis zum . Geburtstag können gratis mitgenommen werden. under the age of  can travel for free. For more information Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Website der on the Holding Graz transport lines, head to their website at Holding Graz Linien unter www.holding-graz.at www.holding-graz.at. Änderungen vorbehalten. Subject to change.

Bild: Holding/Sommer

-16- -17- PERSONEN MIT BESON- DEREN BEDÜRFNISSEN PEOPLE WITH DISABILITIES

Rollstuhlfahrer mit Tickets auf der Start-Ziel-Tribüne erhalten Wheelchair users who have purchased a ticket for the start- nish Parkberechtigungen, die ihnen die Zufahrt bis zum Red Bull Ring grandstand are granted special parking privileges allowing them ermöglichen. Direkt beim Rollstuhl-Parkplatz be ndet sich ein to drive right up to the Red Bull Ring. An additional Info-Point zusätzlicher Info-Point, bei dem Ihnen speziell geschulte Mitar- whose specially trained employees will help you with all your beiter gerne bei Ihren Anliegen behilflich sind. requests and located directly in the parking area for wheelchair users. Die Tribüne ist mit einer Rollstuhlrampe sowie mit Toiletten auf gleicher Ebene wie die Tribünenplätze ausgestattet. The grandstand is equipped with a wheelchair ramp as well as toilets on the same level as the grandstand seats. Für all jene Personen, die ein Handicap-Ticket auf einer Tribüne ihrer Wahl erworben haben, stehen Sonderstellplätze auf allen If you have purchased a ticket for disabled access to a stand ausgeschilderten Parkplätzen zur Verfügung! of your choice, special parking places will be available at all signposted parking areas! Für Fragen wenden Sie sich bitte an +  oder [email protected] Should you have any questions on this subject please call +  or email [email protected]

Sollten Sie weitere Informationen benötigen, um sich The sta at one of the signposted Info-Points on site will am Gelände zurechtzu nden, so hil man Ihnen gerne gladly assist you in case you need any further infor- an einem der ausgeschilderten Info-Points vor Ort mation to  nd your way around the event site. weiter.

Änderungen vorbehalten. Subject to change.

-18- -19-

CAMPING IN POLE CAMPING IN POSITION

Die Campingplätze be nden sich nur wenige Gehminuten vom The campsites are located within walking distance of the Red Red Bull Ring entfernt. Erleben Sie Motorsport-Atmosphäre haut- Bull Ring. Experience the thrilling atmosphere of a motorsports nah:  Std. am Tag! event up close and around the clock!

Bitte beachten Sie, dass die An- und Abreise ausschließlich Please note that you must stick to the following arrival and während folgender Uhrzeiten möglich ist: departure times:

• Mittwoch & Donnerstag: Anreise ganztags möglich • Wednesday & Thursday: arrival possible all day • Freitag: Anreise idealerweise bis/vor : Uhr dringend emp- • Friday: arrival by : am strongly recommended. For later fohlen. Bei späterer Anreise sind Staus und Umleitungen nicht arrivals, please bear in mind that tra c congestion and auszuschließen. Leichter wird die Anreise wieder ab : Uhr diversions are possible. Arrivals a er : pm will be smoother • Samstag: Anreise dringend bis : Uhr empfohlen • Saturday: arrival by : am strongly recommended • Sonntag: Abreise ab : Uhr • Sunday: departures from : pm onwards

O enes Feuer und pyrotechnische Gegenstände sind strengs- Open  re and  reworks are strictly prohibited! Exceptions are tens verboten. Ausgenommen sind Griller mit kleinen Gaskar- made for barbecue grills which can be operated using small tuschen und mit Holzkohle. Auf den Campingplätzen ist Strom gas cartridges or charcoal. Power outlets are available at the vorhanden (Gebühr im Preis inbegri en). campsites (fees inclusive).

Informationen zur Reservierung und zur Campingplatz- Booking and campsite information for each operator ordnung der jeweiligen Betreiber  nden Sie unter can be found online at www.projekt-spielberg.com. www.projekt-spielberg.com

Änderungen vorbehalten. Subject to change.

-22- -23- RENNPROGRAMM RACE TIMETABLE

NEROGIARDINI MOTORRAD GRAND PRIX VON ÖSTERREICH Samstag/Saturday, .. :–: Moto™ Free Practice  Donnerstag/Thursday, .. :–: MotoGP™ Free Practice  :–: Pit Lane Walk ( Zusatzticket erforderlich / :–: Moto™ Free Practice  Additional ticket required) :–: MotoX :–: MotoGP™ VIP Village Pit Lane Walk Freitag/Friday, .. :–: Moto™ Qualifying :–: Moto™ Free Practice :–: MotoGP™ Free Practice  :–: MotoGP™ Free Practice :–: MotoGP™ Qualifying :–: Moto™ Free Practice :–: MotoGP™ Qualifying  :–: Red Bull MotoGP Rookies Cup Free Practice :–: Moto™ Qualifying :–: MotoX Practice : Red Bull MotoGP Rookies Cup Race :–: Moto™ Free Practice   : ADAC Junior Cup powered by KTM Race :–: MotoGP™ Free Practice  :–: MotoX :–: Moto™ Free Practice  :–: BMW M Laps :–: Red Bull MotoGP Rookies Cup Free Practice  :– : ADAC Junior Cup powered by KTM Qualifying Sonntag/Sunday, ..  :– : Red Bull MotoGP Rookies Cup Qualifying :–: Moto™ Warm-up :–: ADAC Junior Cup powered by KTM Qualifying  :–: Moto™ Warm-up :–: MotoGP™ Warm-up :–: MotoGP™ VIP Village Pit Lane Walk :–: MotoX : Moto™ Race : Moto™ Race :–: KTM Demonstration Laps :–: Flying Bulls Air Display : Bundeshymne / National anthem : MotoGP™ Race : Red Bull MotoGP Rookies Cup Race  : ADAC Junior Cup powered by KTM Race 

Änderungen vorbehalten. Subject to change.

-24- -25- RIDE LONGER GO BEYOND YOUR BOUNDARIES Broaden your horizons with a ferocious V-twin engine, wind-slicing aerodynamics and a full electronics package that includes Cornering ABS and WP Semi-active suspension. Dominating distant roads has never been more achievable. If hunting for new riding grounds is what you’re after, look no further than the KTM 1290 SUPER DUKE GT. Please make no attempt to imitate the illustrated riding scenes, always wear protective clothing and observe applicable pro visions of road traffic regulations! The illustrated vehicles may vary in selected details from the production models and some illustrations feature optional equipm ent available at additional cost. Photo: R. Schedl

KTM Group Partner FAN VILLAGE

Motorrad-Fans tre en sich im Spielberg MotoGPTM Fan Village in unmittelbarer Nähe zur Rennstrecke am Red Bull Ring. Neben not only for motorbikes... vielfältiger Unterhaltung präsentieren zahlreiche Aussteller im Spielberg MotoGPTM Fan Village alles rund um das Thema Zweirad.

Bike fans will assemble in the Spielberg MotoGPTM Fan Village, a stone’s throw from the Red Bull Ring‘s track. Alongside a varie- ty of entertainments, numerous exhibitors in the MotoGPTM Fan Village will be showing o anything and everything to do with motorcycles.

High-Performance Sportabgasanlage*) REMUS Powerizer für + REMUSBMW Cat-BAck F8X+52,6 M3/M4 System PS* +84 Nm* -3.8 kg

PERFORMANCE SPORTEXHAUSTS MADE IN AUSTRIA

Änderungen vorbehalten. REMUS Innovation GmbH Dr.-Niederdorfer-Straße 25, A-8572 Bärnbach Subject to change. Tel.: 0043 (0)3142 / 69 00-0, Fax: DW-291 [email protected],www.remus.eu -28- www.remususa.com, www.remus.cn

Inserat Programmheft MotoGP.indd 1 13.04.16 15:54 COLOR LINE PROJEKT SPIELBERG APP SOFT 139,- EURO Mit der o ziellen Projekt Spielberg App sind Sie als Rennsport-Fan immer up-to-date. Sie liefert nicht nur die wichtigsten Infos rund um das MotoGPTM- Wochenende, sondern auch alles Wissenswerte zum schönsten Spielplatz Österreichs.

The o cial Projekt Spielberg app keeps motorsport fans in the know, providing all of the most important information about the MotoGPTM weekend and everything you could ever need to know about Austria’s most beautiful leisure destination.

Holen Sie sich die Projekt Spielberg App! #AUSTRIANGP

Get the Projekt Spielberg App! #AUSTRIANGP Foto: Red Bull;

INDIVIDUELLE GEHÖRSCHUTZ-LÖSUNGEN. www.earwear.me

Android: iOS:

Safe & Sound

Änderungen vorbehalten. Subject to change. SMART TECH BY -30- „Wir lieben knifflige Aufgaben. Wäre es einfach, würde es ja keinen Spaß machen.“ Jim Nicolaas, Sales Account Manager, Holland

Bei der Produktion unserer Struktur- und Außenhautteile aus Stahl und anderen Werkstoffen behalten wir jedes Detail im Auge. Es ist diese abso- lute Verlässlichkeit, diese Freude an der Herausforderung, die uns alle ausmacht. Wir nehmen die Zukunft in die Hand.

www.voestalpine.com

NL_Produkt_Heckklappe_DE_100x200 F39L.indd 1 19.01.16 12:19 -34- GASTROTIPPS PLACES TO EAT

Bar Albert Bar Albert Weine aus Österreich genauso wie (Ver-)Kost- Pure luxury: Austrian wines as delectable as bares aus aller Welt, eine einzigartige Muschel- anything else the world has to o er, a unique kalkstein-Bar, Designer-Lampen in Weintrau- Muschelkalk limestone bar, designer lamps in ben-Form sowie Barhocker und Stehtische aus the shape of  ne wine grapes and bar stools and dem Holz alter Barrique-Fässer sind Genuss tables carved from vintage barrique barrels. Plus, pur. Und für jene, bei denen sich die Weingeis- there is a range of freshly-made drinks in Albert's ter scheiden, gibt’s frische Drinks nach Alberts trademark cocktail style on o er to anyone not Cocktail-Kunst. tempted by the fruit of the vine. Herrengasse |   Graz Herrengasse |   Graz T +   , www.bar-albert.com M +   , www.bar-albert.com Aiola im Schloss Aiola im Schloss Das im . Jahrhundert erbaute Schloss St. Veit Built in the th century and set against the präsentiert sich als Wirtshaus mit traumhaf- most beautiful backdrop imaginable, St. Viet ter Kulisse. Das wunderschöne Interieur des Castle looks like a fairytale tavern. No matter Schlosses und seine herrlichen Grünanlagen the occasion, you won't want to miss out on a machen jede Veranstaltung zu einem beson- chance to experience the castle's gorgeous in- deren Erlebnis. Genießen Sie regionale und teriors and stunning grounds. Enjoy a menu rich österreichische Küche, die immer frisch aus in regional and Austrian cuisine, prepared from regionalen Qualitätsprodukten zubereitet wird. fresh, high-quality and locally-sourced produce. Andritzer Reichsstraße  |  Graz Andritzer Reichsstraße  |  Graz T +   , www.schloss.aiola.at M +   , www. schloss.aiola.at Hubertushof Hubertushof Der „Genusswirt“ liegt in Zeltweg, keine  km This gourmet inn can be found in Zeltweg, just vom Red Bull Ring entfernt, und bietet eine  km away from the Red Bull Ring, o ering up traditionelle österreichische, der Saison ent- seasonal, traditional Austrian dishes using or- sprechende Küche mit biologischen Nahrungs- ganic ingredients from the surrounding region. mitteln aus der Region. Aktuelle Informationen For the latest on the ever-popular events, such zu beliebten Veranstaltungen (Genussabende, as gourmet evenings and live music, please Live-Musik-Abende …)  nden Sie auf der Web- visit the website. site. Bahnhofstraße  |  Zeltweg Bahnhofstraße  |  Zeltweg T +   , www.hotelhubertushof.at M +    , www.hotelhubertushof.at K. u. K. Wirtshaus K. u. K. Wirtshaus Seit fast  Jahren steht das K. u. K. Wirts- For almost  years, the K.u.K. tavern has been haus im Zeichen von Genuss und Gast- a byword for fantastic food and hospitality. The lichkeit. Die haubenprämierte Küche legt kitchen's championing of regional and seaso- großen Wert auf Regionalität und saisonale nal dishes has earned it recognition from the Abwechslung. Charmant verpackte Ländlich- prestigious Gault Millau restaurant guide, while keit haucht dem geschichtsträchtigen Haus the rustic charm and long, rich history of the eine gemütliche Atmosphäre ein. building create a wonderful atmosphere. Judenburger Straße  |  Weißkirchen Judenburgstraße  |  Weißkirchen T +  , www.kuk-wirtshaus.com M +    , www.kuk-wirtshaus.com

Gasthaus Bachwirt Gasthaus Bachwirt Ein Balanceakt zwischen alter Bausubstanz Housed in an old, traditional building contras- und modernem Zeitgeist. Idylle im Gastgar- ting with a modern feel, Gasthaus Bachwirt ten. Gemütlichkeit in der Stub'n. Originelle boast an idyllic outdoor dining area and a cosy steirische Küche mit traditionsreichen Re- 'stub'n' restaurant serving authentic Styrian zepten. Rohsto e aus der Region. Händler cuisine with traditional dishes. Produce is local- und Bauern, die Respekt vor der Natur haben. ly-sourced from suppliers and farmers who have Ein Platz zum Wohlfühlen, zum Verweilen. a respect for nature. This is a place to feel com- Traditionell – originell – steirisch. forted. Stay a while: traditional, original, Styrian. Sachendorfer Gasse  |  Knittelfeld Sachendorfer Gasse  |  Knittelfeld T +   , www.bachwirt.at M +    , www.bachwirt.at

-36- -37- DETAILED CIRCUIT RENNSTRECKE IM DETAIL INFORMATION

Hermann Tilke, ein weltweit renommierter Streckenarchitekt, hat Hermann Tilke, a world-renowned race track designer was sich der Gestaltung des neuen Red Bull Ring angenommen. Alle awarded the task of designing the new Red Bull Ring. All the Hochbauten wurden vom Architekturbüro Domenig & Wallner buildings were designed by architecture  rm Domenig & Wallner. entworfen.

Eine Besonderheit des Red Bull Ring sind insbesondere A special feature of the Red Bull Ring are its changes in die Höhenunterschiede sowie die dadurch einzigartige elevation as well as the unique views of the track they Übersicht über den Streckenverlauf. allow.

Name der Rennstrecke: Red Bull Ring Name of race track: Red Bull Ring Länge der Strecke: . km Length of track: , km Seehöhe:  m Elevation:  m above sea level Höhenunterschied:  m Change in elevation:  m Streckenführung: im Uhrzeigersinn Routing: clockwise Länge Start/Ziel-Gerade:  m Length start/ nish straight:  m Maximale Steigung:  % Maximum incline:  % Maximales Gefälle: , % Maximum decline: . % Breite der Strecke: –  m Track width: –  m Letzter Sieger: Mick Doohan ( ) Last winner: Mick Doohan ( )

T2 REMUS T3 RAUCH T4

T5 PIRELLI T7 T8 RINDT T6 WÜRTH

T9 RED BULL MOBILE

START/ZIEL T1 CASTROL EDGE VOESTALPINE WING

Änderungen vorbehalten. Subject to change.

-38- -39-

MOTORRADTOUREN MOTORCYCLE TOURS

Tour t: , Kaiserau, Admont, Gesäuse, Erzberg Tour t: Hohentauern, Kaiserau, Admont, Gesäuse, Erzberg Genießen Sie die Freiheit auf zwei Rädern und erleben Sie die Enjoy the freedom of two wheels and experience the beauty of Schönheit der Region Murtal. Erleben Sie die atemberaubende the Murtal region. Experience the breathtaking vista from the Aussicht vom Alpengasthof Lanz auf . m Höhe sowie den Lanz Alpine Guest House – , m above sea level – and the grandiosen Ausblick von der Kaiseraustraße auf den Dachstein. fantastic view of the Dachstein mountain from Kaiseraustrasse. Nach einer Rast in einem der Ka eehäuser von Admont führt die A er a break in the co ee houses of Admont the tour carries on Tour weiter entlang der wild sprudelnden Enns mitten durchs Ge- along the bubbling Enns river through the Gesäuse National Park. säuse. Am herrlichen Panorama der Gesäuseberge entlang geht It continues along the magni cent panorama of the Gesäuse es weiter zum Leopoldsteinersee, wo das Seestüberl direkt am Mountains to the Leopoldsteiner Lake, where you can unwind Ufer zum Entspannen einlädt. Von dort aus geht es über die Berg- directly on the waterfront at the Seestüberl cafe. From there the mannsstadt Eisenerz auf den Präbichl – stets mit Blick auf den tour passes the mining town Eisenerz on the Präbichl mountain Erzberg, dem Austragungsort eines der härtesten -Rennen pass – with a view of Erzberg mountain, the venue for one of the der Welt, des Erzbergrodeos. Vom Rastplatz „Erzbergblick“ – dem toughest endurance races in the world, the Erzberg Rodeo. From Ziel der Tour – bietet sich Ihnen noch einmal eine spektakuläre the “Erzbergblick” rest stop – the tour’s destination – you can Aussicht, bevor es wieder zum Ausgangspunkt, dem Red Bull savour one more spectacular view before heading back to the Ring, zurückgeht. starting point at the Red Bull Ring.

Eckdaten Key info Tourenlänge:  km Length of tour:  km Zurückgelegte Höhenmeter: . Altitude reached: , Fahrzeit: ca.  Std. Journey time: Approx.  hrs

Sehenswürdigkeiten Sights to see Sti sbibliothek Admont,  Admont Admont Abbey Library,  Admont Breitengrad: ., ° ’ .’’ N Latitude: ., ° ’ .’’ N Längengrad: . , ° ’  .’’ E Longitude: . , ° ’  .’’ E Seehöhe: , m Height: , m

Leopoldsteinersee,  Eisenerz Leopoldsteiner Lake,  Eisenerz Breitengrad: ., ° ’ . ’’ N Latitude: ., ° ’ . ’’ N Längengrad: . , °  ’ .’’ E Longitude: . , °  ’ .’’ E Seehöhe:  m Height:  m

Erzbergblick am Präbichl,  Eisenerz Erzbergblick am Präbichl,  Eisenerz Breitengrad: ., ° ’ .’’ N Latitude: ., ° ’ .’’ N Längengrad: ., ° ’ .’’ E Longitude: ., ° ’ .’’ E Seehöhe:   m Height:   m

Einkehr Refreshment Sti skeller Admont Sti skeller Admont Admont ,  Admont Admont ,  Admont ., .  ., . 

-42- -43- MOTORRADTOUREN MOTORCYCLE TOURS

Tour t: Gaberl, Pack, Obdacher Sattel Tour t: Gaberl, Pack, Obdacher Saddle Erleben Sie die Weststeiermark von ihrer schönsten Seite. Aus- Experience West at its most beautiful. Starting from the gehend vom Red Bull Ring geht es über Zeltweg und Möbersdorf Red Bull Ring, this tour goes through Zeltweg and Möbersdorf on auf der Gaberl Bundesstraße zum beliebten Bikertre „Gaberl- the Gaberl highway to the popular biker hangout “Gasthaus am haus“. Nach einem Imbiss am höchsten Punkt des Gaberls bietet Gaberl”. A er a quick snack at the highest point of the Gaberl Ihnen der weitere Tourenverlauf ein herrliches Panorama über Pass, the tour o ers you a magni cent panorama of the whole of die gesamte Weststeiermark bis in die Pannonische Tiefebene. West Styria, right up to the Pannonian Basin. Anyone still in their Wer nach diesem Ausblick noch fest im Sattel sitzt, für den geht seats a er seeing that view can continue on the winding mountain es durch den Sallagraben über Köflach, Stampf und Edelschrott roads of the Sallagraben through the towns of Köflach, Stampf and weiter auf die kurvenreiche Bergstraße zur Pack. Direkt auf der Edelschrott and on to the “Pack”, where you will be tempted to take Pack angekommen, laden einige urige Gasthäuser zur Rast ein. a break by several quaint taverns. From there the tour continues Von dort geht es weiter über Twimberg auf die Obdacher Bundes- through Twimberg on the highway, which leads you over straße, welche Sie über den Obdacher Sattel wieder zurück ins the Obdach Saddle and back to Aichfeld – and from then on back Aichfeld führt – und damit auch wieder zum Ausgangspunkt der to the starting point of the tour, the Red Bull Ring. Tour, dem Red Bull Ring.

Eckdaten Key info Tourenlänge:  km Length of tour:  km Zurückgelegte Höhenmeter: . Altitude reached: , m Fahrzeit: ca. , Std. Journey time: Approx. . hrs

Sehenswürdigkeiten Sights to see Gaberl,  Salla Gaberl,  Salla Breitengrad: . , ° ’ .’’ N Latitude: . , ° ‘ ,‘‘ N Längengrad: ., ° ’ .’’ E Longitude: ., ° ‘ ,‘‘ E Seehöhe: . m Height: , m

Bundesgestüt Piber, Lipizzaner,  Köflach Piper Federal Stud Farm,  Köflach Breitengrad: ., ° ’ . ’’ N Latitude: ., ° ‘ , ‘‘ N Längengrad: .  , ° ’ .’’ E Longitude: .  , ° ‘ ,‘‘ E Seehöhe:  m Height:  m

Packsattel, Packsattel Packsattel, Packsattel Breitengrad: ., ° ’ .’’ N Latitude: ., ° ‘ ,‘‘ N Längengrad: ., ° ’ .’’ E Longitude: ., ° ‘ ,‘‘ E Seehöhe: .  m Height: ,  m

Einkehr Refreshment Gaberlhaus Gaberlhaus Gaberl ,  Salla Gaberl ,  Salla . , .  . , . 

-44- -45- MOTORRADTOUREN MOTORCYCLE TOURS

Tour t: Möderbrugg, Schöder, Sölkpass, Tour t: Moederbrugg, Schoeder, Soelkpass, Ennstal, Triebener Tauern Ennstal, Triebener Tauern Starten Sie vom Red Bull Ring aus auf eine Tour, die jedes Biker- Set o from the Red Bull Ring on a tour which gets every biker’s herz höherschlagen lässt. Den Triebener Tauern folgend geht es heart beating faster. Following the Triebener Tauern Pass, the tour über die Anhöhe Gellsee/Lachtal direkt durch das mittelalterli- goes over the Gellsee/Lachtal elevation directly through the me- che Ortszentrum von Oberwölz. Anschließend führt Sie die Tour dieval village centre of Oberwölz. From there, the tour takes you durch die naturbelassene Gegend am Fuße des Greims weiter auf through the unspoiled natural environment at the foot of the Greim die Erzherzog-Johann-Straße – schon vor . Jahren eine der mountain and on to Erzherzog Johann Straße – which has been one wichtigsten Gebirgsübergänge zwischen Enns- und Murtal. Die of the most important mountain passes between the Ennstal and Sölkpass-Straße mit ihren faszinierenden Kurven im Einklang mit Murtal regions for  years. Experiencing the Sölkpass Straße, der prachtvollen Bergkulisse zu erleben – ein Muss für jeden Bi- with its fascinating curves so in harmony with the splendid moun- ker. Von dort führt eine abwechslungsreiche Strecke nach Stein an tain backdrop, is a must for every biker. From there a varied route der Enns. Die Südseite des Ennstales entlang geht es vorbei am leads to the village of Stein an der Enns. It carries on along the imposanten Grimming mit . m Höhe und weiter über Lassing south side of the Ennstal, and past the imposing, , m-high nach Rottenmann. Über die Triebener Passstraße geht es retour ins mountain Grimming, on to Lassing and Rottenmann. Via the Trie- Aichfeld und damit zurück zum Ausgangspunkt, dem Red Bull Ring. bener Tauern Pass the tour heads back to Aichfeld and from there circles on back to its starting point, the Red Bull Ring.

Eckdaten Key info Tourenlänge:   km Length of tour:   km Zurückgelegte Höhenmeter: . Altitude reached: , m Fahrzeit: ca.  Std. Journey time: Approx.  hrs

Sehenswürdigkeiten Sights to see Gallsee,  Schönberg-Lachtal Gallsee,  Schönberg Lachtal Breitengrad: . , ° ’ .’’ N Latitude: . , ° ‘ ,‘‘ N Längengrad: ., °  ’ .’’ E Longitude: ., °  ‘ ,‘‘ E Seehöhe: . m Height: , m

Stoderzinken Stoderzinken Breitengrad: ., .  Latitude: ., .  Längengrad: ., .  Longitude: ., .  Seehöhe: . m Height: ,  m

 Obertauern  Obertauern Breitengrad: ., ° ’ .’’ N Latitude: ., ° ‘ ,‘‘ N Längengrad: ., ° ’ .’’ E Longitude: ., ° ‘ ,‘‘ E Seehöhe:  m Height:  m

Einkehr Refreshment Stoderzinken – Berggasthof Steinerhaus Stoderzinken Steinerhaus Guest House Stoderzinken ,  Gröbming Stoderzinken,  Stoderzinken Gröbming ., .  ., . 

-46- -47- MOTORRADTOUREN MOTORCYCLE TOURS

Tour t: Schöder, Sölkpass, oberes Ennstal, Tour t: Schoeder, Soelkpass, upper Ennstal, Schladming, Obertauern, Tamsweg Schladming, Obertauern, Tamsweg Genießen Sie ein unvergessliches Erlebnis auf zwei Rädern: Nach Enjoy an unforgettable experience on two wheels: a er a break einer Rast an der Anhöhe Gellsee/Lachtal geht es durch das mit- on the Gellsee/Lachtal elevation, the tour leads through medieval telalterliche Oberwölz mitten hinein in die naturbelassene Gegend Oberwölz and right into the thick of the unspoiled natural envi- am Fuße des Greims. Über den Sölkpass geht es vor der grandio- ronment at the foot of the Greim mountain. It continues along the sen Kulisse der steirischen Tauern auf der gut ausgebauten Straße Sölkpass on the well-made roads with their fascinating curves, mit ihren faszinierenden Kurven weiter zur Kapelle an der höchsten with the backdrop of the Styrian Tauern mountains, to the chapel Stelle des Passes. Nach einer Rast treten Sie von hier aus auf einer on the highest point of the pass. A er a rest, you set o on a varied abwechslungsreichen Strecke die Reise ins Ennstal an. Über Prug- route towards Ennstal. The tour leads you through Pruggern and gern und Weißenbach führt Sie die Tour bis nach Schladming und Weißenbach and on to Schladming and Ramsau, where you will get Ramsau, von wo aus sich Ihnen ein wunderbarer Ausblick auf den a wonderful view of the highest mountain in Styria, the Dachstein. höchsten Berg der Steiermark, den Dachstein, bietet. Von dort aus From there it continues along the Passstraße to Obertauern. Back geht es auf der Passstraße weiter nach Obertauern. Zurück im Mur- in Murtal, a visit to the well-known “Bikerbar” to  nish o the tour tal ist ein Besuch der weithin bekannten „Bikerbar“ zum Abschluss is highly recommended. der Tour absolut empfehlenswert.

Eckdaten Key info Tourenlänge:  km Length of tour:  km Zurückgelegte Höhenmeter: . Altitude reached: , m Fahrzeit: ca.  Std. Journey time: Approx.  hrs Sehenswürdigkeiten Sights to see Pürgg, das Kripperl der Steiermark, Pürgg, “the cradle of Styria”,  Pürgg-Trautenfels  Pürgg Trautenfels Breitengrad: . , °  ’ .’’ N Latitude: . , °  ‘ ,‘‘ N Längengrad: ., ° ’ .’’ E Longitude: ., ° ‘ ,‘‘ E Seehöhe:  m Height:  m

 Obertauern  Obertauern Breitengrad: ., ° ’ .’’ N Latitude: ., ° ‘ ,‘‘ N Längengrad: ., ° ’ .’’ E Longitude: ., ° ‘ ,‘‘ E Seehöhe: . m Height: , m

Holzwelt Murau, Holzwelt Murau,  St. Ruprecht ob Murau  St. Rupprecht ob Murau  Breitengrad: . , ° ’ .’’ N Latitude: . , ° ‘ ,‘‘ N Längengrad: ., ° ’  .’’ E Longitude: ., ° ‘  ,‘‘ E Seehöhe:  m Height:  m

Einkehr Refreshment Obertauern Obertauern Römerstraße,  Obertauern Römerstraße,  Obertauern . , . . , .

-48- -49- AUSFLUGSTIPPS

Sehenswürdigkeiten Südsteirische Weinstraße Graz Weingärten, je nach Jahreszeit in zartem Grün oder bunt wie ein Malkasten, Misch- • Schlossbergbahn wälder, Kürbisfelder und Streuobstwiesen. • Uhrturm Dazwischen schmale, kurvige Straßen, • Kunsthaus Graz die einen zu verträumten Weinlauben und • Landeszeughaus sonnigen Terrassen führen. Ein Landstrich • Schloss Eggenberg mit besonderen Menschen, herrlichen Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km Weinen und köstlichen Gerichten. Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km

Das Lipizzanergestüt Piber Abtei Köflach Die Abtei Seckau mit der Basilika ist ei- ner der prägnanten Wallfahrtsorte in der Bei einer Gestütsbesichtigung erfahren Steiermark. Die Dauerausstellung „Welt Sie auf spannende Art und Weise alles der Mönche“ bietet den Besuchern die Wissenswerte über die Geschichte und Möglichkeit, Einblicke in das Leben und Aufzucht der ältesten Kulturpferderasse Wirken der Mönche auf der Hochebene Europas. zu gewinnen. Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km

Gösseum Ingeringsee Leoben/Göss Gaal Wissenswertes rund um Bier, das Brauen Unter dem Motto „Natur schnuppern, und Gösser im Speziellen  ndet man an der Braustätte mit ihrer mehr als Erholung  nden“ können Sie ruhige tausendjährigen Geschichte. Hier kann Stunden abseits des Alltagsstresses – man Biergeschichte interaktiv erleben an einem herrlich gelegenen Gebirgssee und zum Abschluss einer Führung auch auf ca. . m Seehöhe – genießen. verkosten. Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km Zirbitzkogel Lu fahrtmuseum Zeltweg Der Zirbitzkogel ist mit einer Seehöhe Untergebracht im historischen Hangar von . m der höchste Gipfel der ge- Nr.  werden auf . m² mehr als  samten Lavanttaler und Seetaler Alpen. Lu fahrzeuge aus der Geschichte der Er ist ein traumha er Aussichtsberg österreichischen Militärlu fahrt gezeigt. mit einer fantastischen Fernsicht. Eine Vom Jakowlew Jak-  bis zum Draken Vielzahl von Wandermöglichkeiten lässt sowie zahlreiche Hubschrauber und das Herz eines jeden Naturbegeisterten Flugzeugmotoren  ndet man hier. und Wanderers höherschlagen. Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km Edelsteine Krampl Rennsimulator Penker Weißkirchen Sie möchten das Gefühl der Pro s Ein Betrieb, der vorwiegend steirisches Ge- kennenlernen, wenn sie sich mit ihren Autos den Rennstrecken der Welt stellen stein zu einzigartigen Werk- und Schmuck- müssen? In diesem Pro -Simulator kön- stücken verarbeitet. Die Manufaktur sowie nen Sie das! Hier wählen Sie zwischen die Ausstellung „Glitzerwelt der Kristalle“  unterschiedlichen Rennstrecken präsentieren sich als ein beliebtes Aus- und den coolsten Rennautos aus Rennen flugsziel für Steinliebhaber, Familien und wie Formula , DTM, Porsche Super Cup, Reisegruppen. WTCC oder GT. Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km Entfernung zum Red Bull Ring: ca.  km

-50- -51- PLACES TO VISIT

Attractions The Southern Styrian Wine Road Graz Vineyards immersed in tender greens or colourful like a paintbox depending on the • funicular railway season, mixed forests, pumpkin  elds and • clock tower meadow orchards, interspersed with nar- • Graz art museum row, twisting roads leading to dreamy vine • armory arbours and sunny terraces. This is a stretch • Eggenberg palace of land characterised by unique people, glo- rious wine and exquisite dishes. Distance to the Red Bull Ring: approx.  km Distance to the Red Bull Ring: approx.  km

The Lipizzaner stud farm in Piber Seckau Abbey Köflach A spectacular basilica, Seckau Abbey is one of the best known pilgrimage sites in Visiting the stud farm is an exciting way Styria. Home to a permanent exhibition to learn everything there is to know about called 'The world of monks', it allows vis- the history and breeding of Europe’s old- itors an unprecedented insight into the est cultural horse breed. life and work of a monk. Distance to the Red Bull Ring: approx.  km Distance to the Red Bull Ring: approx.  km

Gösseum Ingeringsee With over a thousand years of history, this Gaal brewery is the perfect place to learn every- "Breathe in nature,  nd a place to unwind." thing there is to know about beer, brewing – At , metres above sea level and nes- and the Gösser beer brand. Experience the tled in stunning natural surroundings, this history of beer  rst hand by taking a tour mountain lake is the perfect place to spend – which also allows you to experience the a few quiet hours, far away from the stress taste! of the everyday. Distance to the Red Bull Ring: approx.  km Distance to the Red Bull Ring: approx.  km

Zirbitzkogel Zeltweg Aviation Museum At , metres above sea level, the Zirbitzkogel is the highest peak of the Spanning , m, the historic hangar Lavanttal and Seetal alpine regions, of- no  is now home to over  antique aero- fering breathtaking panoramic views over planes from the , includ- an incredible distance. The sheer number ing Yakovlev Yak- s, Saab Drakens and of hiking trails are sure to delight any na- countless helicopters and jet engines. ture-lover or walking fanatic. Distance to the Red Bull Ring: approx.  km Distance to the Red Bull Ring: approx.  km

Krampl gemstones Penker racing simulator Weißkirchen Want to know how the professionals feel as This name stands for a company that turns they zoom around the world's racetracks? mostly Styrian rocks into unique work piec- Then this professional simulator is for you! es and jewellery. The factory and its exhi- Choose from  di erent race tracks and bition, Glitzerwelt der Kristalle, (Glittering a whole host of awesome racing cars, in- World of Crystals) is a popular daytrip des- cluding Formula , DTM, Porsche Super tination for lovers of rocks and for, families Cup, WTCC and GT models. and tour groups. Distance to the Red Bull Ring: approx.  km Distance to the Red Bull Ring: approx.  km

-52- -53- FAHRERLEBNISSE GUTSCHEINE DRIVING EXPERIENCES VOUCHER

Spielen Sie mit am schönsten Sie sind auf der Suche nach einem außergewöhnlichen Geschenk? Spielplatz Österreichs Egal ob Fahrerlebnisse, Hotel- und Wellnesspackages, kulina- Am Red Bull Ring ist alles möglich, was mit Benzin, Beschleu- rische Verwöhnmomente oder individuelle Wertgutscheine – nigung und Adrenalin zu tun hat. Entscheiden Sie selbst, hier werden Sie mit Sicherheit fündig. ob Sie mit einem Sportwagen oder einem Motorrad über die Rennstrecke rasen, Ihre Fahrkünste o road unter Beweis stel- Weitere Informationen zu den Fahrerlebnisen len, der Perfektion bei einem Training im Driving Center näher sowie zur Gutscheinwelt  nden Sie unter www.projekt-spielberg.com kommen, sich von Motorsport-Legenden in die Geheimnisse des Rennsports einweihen lassen oder auf dem Go-Kart Track Looking for an exceptional gi idea? No matter if it‘s a driving Querbeschleunigung erleben wollen. experience, hotel or spa package, moments of culinary delight or individual vouchers - here, you will surely  nd what you are Anmeldung unter: looking for. [email protected]

You can  nd more information on driving Come and play at the most fantastic experiences and the world of vouchers at leisure destination www.projekt-spielberg.com Anything is possible at the Red Bull Ring if it involves pet- rol, acceleration and adrenaline. Decide for yourself wheth- er you want to blast around the track in a sports car or on a motorcycle, put your o -road driving skills to the test, try to come closer to driving perfection with a training session at the Driving Center, have a motorsports legend let you in on some secrets of racing or even experience lateral g-forces on the go-kart track.

Registration at: [email protected]

-54- -55- HOTELS & GASTRONOMIE HOTELS & RESTAURANTS

Spielberg: Das heißt nicht nur Motorsport der Extraklasse, son- Spielberg: A name that doesn‘t just stand for top-class motor- dern auch Genuss und Erholung auf hohem Niveau. sports, but also for high-level enjoyment and recreation.

Die neun Betriebe des Projekt Spielberg lassen mit ihren indi- With their individual strengths and settings, Projekt Spielberg's viduellen Qualitäten und Ausstattungen keine Wünsche of- nine culinary establishments leave no wish unful lled. No matter fen. Egal für welches Haus Sie sich entscheiden, eines haben your choice, they all have one thing in common – excellent cuisine alle gemeinsam: eine hervorragende Küche und stilvoll einge- and tasteful décor. You can choose between the luxurious Hotel richtete Zimmer. Die Auswahl reicht von dem luxuriösen Hotel Steirerschlössl in Zeltweg, the renowned and tradition-steeped Steirerschlössl in Zeltweg, dem traditionsreichen und renom- Hofwirt in Seckau, the stately Hotel Schloss Gabelhofen, the mierten Hofwirt in Seckau, dem herrscha lichen Hotel Schloss G’Schlössl Murtal with its upscale country-house style and its Gabelhofen, dem G’Schlössl Murtal in gehobenem Landhausstil large spa area and the Landhotel Schönberghof, o ering breath- mit großem Spa-Bereich bis hin zum Landhotel Schönberghof taking views of the Red Bull Ring. mit spektakulärem Blick auf den Red Bull Ring. Our exquisite restaurants‘ varied cuisine will enchant you with Erlesene Restaurants verführen mit einer vielseitigen Küche – everything from regional Styrian delicacies right through to interna- von steirischen Schmankerln bis hin zu internationalen Kreati- tional creations. Café Wasserturm in Zeltweg and Bull’s Lane, the onen. Das Café Wasserturm in Zeltweg und die Bull’s Lane, das sporty bistro located directly at the circuit, round o the wide range sportliche Bistro am Ring, runden das vielfältige Angebot ab. of choice on o er.

Veranstaltungen mit regionalem Charakter, wie das Spielberg Events of regional flavour such as the Spielberg Musikfestival, the Musikfestival, der Jazzbrunch, sonntägliche Frühschoppen oder Jazz Brunch as well as the Sunday Brunch and regular beer and regelmäßige Bier- und Weinverkostungen, laden zum geselligen wine tasting events invite friends and family get together and have Beisammensein ein. a good time.

Für Anfragen stehen wir Ihnen sehr gerne unter We very much look forward to receiving your inquiries [email protected] oder at [email protected] or +  -  zur Verfügung. at +  - .

-56- -57- Hotel Hofwirt Seckau MEHR SPIELRAUM FÜR Distanz zum Red Bull Ring: ca.  km Distance to the Red Bull Ring: approx.  km IHR BUSINESS www.hotel-hofwirt.at MORE SPACE FOR YOUR Hotel Schloss Gabelhofen

Fohnsdorf BUSINESS Distanz zum Red Bull Ring: ca.  km Distance to the Red Bull Ring: approx.  km Ob für Tagungen, Meetings, Incentives oder Präsentationen: Mit www.gabelhofen.at ausgewählten Hotels und Räumlichkeiten rund um den Red Bull Ring bietet die Region Spielberg die perfekte Location für jedes Hotel G’Schlössl Murtal Firmen-Event. Die Räumlichkeiten sind auf jedmögliche Bedürf- nisse ausgelegt und mit modernster Technik ausgestattet, um Großlobming all Ihren Ansprüchen gerecht zu werden. Unser erstklassiger Distanz zum Red Bull Ring: ca.  km Distance to the Red Bull Ring: approx.  km Service sorgt dafür, dass Sie sich entspannt voll und ganz Ihrem Seminar widmen können. Gerne planen wir für Sie Ihre ganz in- www.gschloessl-murtal.at dividuelle Firmenveranstaltung.

Hotel Steirerschlössl & Kontakt zu Ihren Spielpartnern: Steirerschlössl Gästehaus [email protected] oder +   Zeltweg Distanz zum Red Bull Ring: ca.  km The selected hotels and facilities of the Spielberg region Distance to the Red Bull Ring: approx.  km surrounding the Red Bull Ring provide perfect locations for cor- www.hotel-steirerschloessl.at porate events such as conferences, meetings, incentive events or presentations. Facilities have been designed to ful l all possible Hotel Schönberghof & requirements and feature state-of-the-art technology to meet your Gästehaus Enzinger needs. Our  rst-class service team makes sure you can fully relax Spielberg and enjoy your event. We would be happy to plan a fully bespoke Distanz zum Red Bull Ring: ca. km corporate event for you. Distance to the Red Bull Ring: approx. km www.landhotel-schoenberghof.at Contact your partners at: [email protected] or +   Café & Bar Wasserturm Zeltweg Distanz zum Red Bull Ring: ca.  km Distance to the Red Bull Ring: approx.  km www.cafe-wasserturm.at

Bull’s Lane - Bistro & Grill

Red Bull Ring www.bulls-lane.at

-58- -59- bevollmächtigten Dritten) zustimmen, soweit ein derartiges Bild ein Bild von Ihnen enthält, und Sie verzichten in dem Maße auf jegliche und sämtliche Persönlichkeits- und Privatsphärenrechte, als dies für die Genehmigung einer derartigen Verwendung ™ erforderlich ist. AGB – MotoGP . Hiermit bestätigen Sie, dass Motorsport, die Veranstaltung und gewisse Aktivitä- ten, die mit ihr in Zusammenhang stehen (einschließlich – und ohne Beschränkung – Rahmenveranstaltungen) gefährlich sind. Für Verluste oder Schäden, die Ihnen oder an Ihrem Eigentum aufgrund welcher Ursache auch immer entstehen, ist eine Ha ung seitens der Projekt Spielberg GmbH & Co KG, der Bewilligungsorgane, der Fédération Mit Zutritt zur Veranstaltung MotoGP ™   („Veranstaltung“) erkennen alle Karten- Internationale de Motocyclisme, der DORNA, der IRTA und deren Konzern rmen, sei- inhaber die folgenden Bestimmungen an: tens der an der Organisation der Veranstaltung beteiligten Personen (einschließlich Funktionäre, Streckenposten, Rettungs- und medizinisches Personal), seitens der . Das Ticket wird für die Veranstaltung erworben. Das Datum der Veranstaltung und/ Wettkämpfer und Rennfahrer (wobei diese Parteien, wo dies von Belang ist, sämtli- oder des Rahmenprogramms können ohne Rückerstattung des Geldes oder Tausch che Leiter, Angestellten, Mitarbeiter, Erfüllungsgehilfen, Au ragnehmer und verbun- des Tickets geändert werden. Bezüglich der Veranstaltung sind eine Rückerstattung denen Unternehmen mit einschließen) im maximalen, nach österreichischen Recht oder ein Umtausch ausgeschlossen, es sei denn, die Veranstaltung wird abgesagt. Im zulässigen Ausmaß ausgeschlossen (es sei aber hinzugefügt, dass keine Aussage in Falle der Absage der Veranstaltung wird eine eventuell entrichtete Buchungsgebühr diesen Bedingungen (i) die Ha ung für Tod oder körperliche Verletzung als Folge von nicht rückerstattet. Die Tickets sind nicht auf andere Veranstaltungen übertragbar. Die Nachlässigkeit seitens einer beliebigen oberhalb genannten Partei oder (ii) die Haf- Tickets für die Veranstaltung sind nicht übertragbar und nicht für den Weiterverkauf tung für Schäden, die betrügerisch oder mittels einer betrügerischen Fehldarstellung zugelassen. Tickets für die Veranstaltung dürfen nicht für eine Gebühr oder ein Ent- seitens einer beliebigen oberhalb genannten Partei verursacht wurden, einschränkt gelt, gleich welcher Art, verkau oder zum Verkauf angeboten werden, ohne dass der oder ausschließt). Promoter hierzu seine vorherige schri liche Zustimmung erteilt hätte und ohne dass diesen Bedingungen in jeder Hinsicht Genüge getan würde. Tickets für die Veranstal- . Es ist untersagt, ohne vorheriges schri liches Einverständnis der DORNA den tung dürfen nicht für Werbe-, Promotions- oder geschä liche Zwecke – einschließlich Namen der Veranstaltung oder Teile davon (einschließlich Abkürzungen oder Über- und ohne Einschränkung für Preise, Gewinnspiele, Wettbewerbe, Wettspiele oder als setzungen) oder irgendein Logo bzw. gra sches Element, das zu der Veranstaltung Package mit Gastronomie- oder mit anderen angebotenen Produkten verwendet wer- gehört oder damit in Verbindung steht, zu kommerziellen Zwecken nutzen. den, ohne dass Projekt Spielberg GmbH & Co KG und Dorna Sports S.L. (“DORNA”) hierzu ihre vorherige schri liche Zustimmung erteilt hätten. Der Promoter behält sich . Der Besucher des Veranstaltungsareals unterwir sich mit dem Erhalt der Eintritts- das Recht vor, jeder Person, (a) die diese Bedingungen nicht einhält, oder (b) die im karte der Betriebsordnung. Besitz eines Tickets ist, welches auf eine andere Art und Weise als in Übereinstim- mung mit diesen Bedingungen verkau oder benutzt wurde, den Zutritt zum Veran- . Den Anweisungen der Sicherheitskrä e und des Ordnerdienstes sowie der Exeku- staltungsort zu verweigern (bzw. sie vom Veranstaltungsort zu entfernen). tive ist stets Folge zu leisten. . Der Ticketinhaber gewährt (gegen angemessene Gegenleistung, welche beschei- . Der Zutritt bzw. Aufenthalt im Veranstaltungsgelände ist ausnahmslos zu den vom nigt wird) Dorna, dem Veranstalter und dessen Beau ragten das Nutzungsrecht sei- Veranstalter vorgegebenen Zeiten erlaubt. Das Übernachten oder Campen im Veran- ner/ihrer Bilder und/oder ähnlichem Material in jeglicher live oder aufgezeichneten staltungsgelände ist nicht erlaubt. Darstellung, Aufnahme, Übertragung oder Reproduktion des Events; einschließlich dem uneingeschränktem Recht auf Werbung und/oder gewerblicher Erschließung. . Bleiben Sie auf den vorgezeichneten Wegen. Der Aufenthalt auf den Stiegen und Fluchtwegen, das Übersteigen und Sitzen auf den Umzäunungen bzw. Barrieren ist . Es ist Ihnen nicht gestattet, Tonaufnahmen, Bildaufzeichnungen oder audiovisuelle verboten. Das Mitführen von Fahrzeugen und Ähnlichem ist verboten. Aufnahmen (Recording) herzustellen, anzufertigen, zu speichern, aufzuzeichnen oder zu übertragen. Ferner ist es Ihnen nicht gestattet, Informationen oder andere Daten . Motorsportveranstaltungen sind laut. Sie sind angehalten, während der Veran- über das, bei dem, oder in Beziehung auf das Rennen – dies schließt o zielle Zeit- staltung einen Gehörschutz zu tragen, um das Risiko von Gehörschäden zu mindern. messungsergebnisse, Leistungsdaten, telemetrische Daten, Wetterdaten oder Renn- Der Veranstalter übernimmt diesbezüglich keine Ha ung. Es wird empfohlen, Kinder leitungsdaten (in weiterer Folge als „die Daten“ bezeichnet) mit ein – zu speichern, unter sechs Jahren nicht zur Veranstaltung mitzunehmen. aufzuzeichnen oder zu übertragen. Es ist untersagt, Geräte an den Veranstaltungsort mitzunehmen, die Ihnen die vorgenannten Tätigkeiten ermöglichen könnten. Per- . Die Mitnahme von kaltem Essen (Snacks) ausschließlich zum persönlich Ge- sönliche elektrische Geräte (einschließlich Fotoapparate, Handys und andere hand- brauch ist erlaubt. Griller, Kocher und andere Geräte zum Zubereiten von Speisen geführte persönliche Kommunikationsgeräte) sind am Veranstaltungsort erlaubt, sind nicht erlaubt. sofern nicht Gegenteiliges angewiesen wird, allerdings unter der Voraussetzung, dass alle Aufnahmen, Daten und anderen Bilder – einschließlich photographischer Bilder . Das Einbringen von Feuerwerkskörpern, bengalischen Feuern, Brandsätzen, Stö- und Standbilder, die aus einer auf diesen aufgezeichneten, mit diesen gespeicher- cken, Stangen, Sonnenschirmen, Flaschen, Steinen, Stich-, Schneid- und Hiebge- tem und/oder mit diesen erstellten Aufnahme (Image) der Veranstaltung hergeleitet genständen sowie Wa en aller Art ist verboten. Sicherheitsorgane und Ordner sind werden oder hergeleitet werden können – ausschließlich für persönliche, private und berechtigt, bei Zutritt auf das Veranstaltungsgelände durch Sichtkontrolle in die mit- nicht-kommerzielle Zwecke verwendet werden. geführten Behältnisse oder Kleidungsstücke solche Gegenstände abzunehmen. . Als Vorabbedingung für den Zutritt zum Veranstaltungsort erklären Sie Ihr Einver- . Personen, die augenscheinlich unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, wird ständnis, (a) dass die Verwendung solcher Aufzeichnungen, Daten oder Bilder für der Zutritt auf das Veranstaltungsareal nicht gestattet bzw. können vom Gelände ver- jegliche Art von ö entlicher Werbung, für einen wie immer gestalteten geschä lichen wiesen werden und haben keinen Anspruch auf Rückerstattung des Eintrittspreises. Gewinn oder für jeglichen anderen Zweck (mit Ausnahme Ihres eigenen, privaten Ver- gnügens) ohne die vorherige schri liche Zustimmung von DORNA strikt verboten ist . Personen, welche die Betriebsordnung des Eigentümers nicht einhalten oder sich und einen Bruch dieser Bedingungen darstellt, für den Sie unter Umständen ha bar durch Störungen au ällig benehmen, können jederzeit dem Veranstaltungsgelände sind; und (b) dass Sie auf Au orderung des Promoters oder von DORNA das Urhe- verwiesen werden. berrecht und alle anderen intellektuellen Eigentumsrechte an jeglichem Bild oder jeglicher Aufzeichnung, das/die Sie von, bei oder in Bezug auf die Veranstaltung . Den Besuchern wird zur Kenntnis gebracht, dass das Veranstaltungsgelände mit- herstellen, anfertigen, speichern oder aufzeichnen, schri lich auf DORNA übertragen; tels Videoaufnahmen überwacht wird. und (c) dass Sie der Verwendung von jeglichen, bei der Veranstaltung angefertigten Standbildern oder bewegten Bildern zum Zwecke oder in Zusammenhang mit der . Das Aufstellen und Anbringen von Plakaten im gesamten Areal, auch am Vorplatz, Verö entlichung, Zurschaustellung oder Ausstrahlung (einschließlich Werbe- oder ist nur nach ausdrücklicher schri licher Genehmigung des Eigentümers bzw. Veran- Promotionsprospekten, -kampagnen oder –material) in beliebigen, von DORNA gebil- stalters möglich. ligten Medien weltweit durch DORNA (bzw. durch einen von DORNA von Zeit zu Zeit

-60- -61- . Das Verteilen von Werbemitteln ist untersagt.

. O zielle Merchandising Artikel werden innerhalb des Veranstaltungsgeländes verkau . Es ist nicht gestattet, Waren von nicht o ziellen Händlern zu kaufen. Des TERMS & CONDITIONS – Weiteren dürfen keinerlei Waren entgeltlich oder kostenlos innerhalb des Veranstal- tungsgeländes oder auf den Parkplätzen vertrieben werden. MotoGP™ . Aus Sicherheitsgründen kann es sein, dass Ihnen der Zutritt zum Veranstaltungs- ort verwehrt wird bzw. dass Sie des Veranstaltungsorts verwiesen werden, dass Sie von Mitarbeitern des Veranstalters durchsucht werden und/oder dass Sie von Über- wachungskameras ge lmt werden. It is a condition of public admission to the event MotoGP ™   (“Event”) that all  . Tiere sowie Gegenstände, die eine Gefährdung der ö entlichen Sicherheit darstel- ticketholders comply with the following rules: len, dürfen nicht mitgeführt werden. (Ausnahme: Blindenhunde) . The ticket is purchased for the Event. The date of the Event and/or the support . LISTE DER VERBOTENEN GEGENSTÄNDE program may be subject to change without refund of monies or exchange of ticket. No Den Zuschauern ist die Mitnahme von Gegenständen aller Art, die geworfen oder ge- refunds or exchanges are available in respect of tickets unless the Event is cancelled. schossen werden können oder mit denen auf andere Art und Weise die Ruhe, Ordnung No booking charge will be refunded if the Event is cancelled. No tickets are transferable und Sicherheit am Veranstaltungsgelände gestört oder gefährdet werden könnte, ver- to other events. Tickets to the Event are strictly nontransferable and not for resale. No boten. Dies betri insbesondere, aber nicht ausschließlich, die im Folgenden ange- ticket for the Event shall be sold or o ered for sale for any form of fee or reward without führten Gegenstände: the prior written consent of the Promoter  rst being obtained and without complying with these terms and conditions in all respects. No ticket for the Event shall be used a) Professionelle Fernseh- oder Videokameras sowie Geräte zum professionellen Ton- by any person for advertising, promotional or commercial purposes including without mitschnitt limitation, prizes, competitions, contests, sweepstakes or packaged with hospitality b) Getränkebehältnisse aller Art (ausgenommen unzerbrechliche Plastikflaschen und or other products without the prior written consent of the Promoter and Dorna Sports handelsübliche Dosen) S.L. (“DORNA”)  rst being obtained. The Promoter reserves the right to refuse admission c) Wa en jeder Art und Gegenstände mit wa enähnlicher Wirkung, wie Messer, Dart- to (or eject from) the Venue to any person (a) not complying with these terms and pfeile usw. conditions or (b) who is in possession of a ticket which has been sold or used other than d) Sachen und Gegenstände, die als Wa en oder Wurfgeschoße Verwendung  nden in compliance with these terms and conditions. können, insbesondere Metallgegenstände wie abnehmbare Ketten, Eisenstangen und Eisenstücke . For good and valuable consideration, which receipt is acknowledged, the ticket e) Laserpointer aller Art holder grants DORNA and the Circuit and their designees the right to use his/her image f) Pyrotechnische Artikel aller Art and/or likeness in any live or recorded display or other transmission or reproduction g) Sonnenschirme of the event, including without limitation his/her rights to publicity and/or commercial h) Gashupen und Tröten aller Art exploitation. i) Drogen und Stimulanzen j) Rassistisches, fremdenfeindliches, rechtsradikales, nationalsozialistisches, sexis- . You must not make, create, store, record or transmit any kind of sound recording, visual tisches oder politisches Propagandamaterial footage or audio-visual footage (Recording), or store, record or transmit any information k) Jegliche werbende, kommerzielle Gegenstände, einschließlich Transparente, Fah- or other data, including o cial timing results, performance, telemetry, weather or race nen, Schilder, Symbole, Flugblätter und Ähnliches; Objekte und Materialien aller Art control data (Data) of, at, or in relation to the Event. It is forbidden to take into the Venue l) Gassprühdosen, ätzende, brennbare, färbende Substanzen oder Gefäße mit Subs- any equipment that may enable you to do the aforementioned acts. Personal electronic tanzen, die die Gesundheit beeinträchtigen können oder leicht entzündbar sind devices (Including still image cameras, mobile telephones and other handheld personal m) Sperrige Gegenstände wie Baugerüste, Leitern, Fahrräder, Skateboards, Tische communications devices) are permitted within the Venue unless otherwise advised, n) Für den Tribünenzutritt sind sperrige, große Taschen, große Rucksäcke, Reiseko er, provided that any Recording, Data and any Image, including photographic Images and Sporttaschen untersagt. Als sperrig im Sinne dieser Bestimmung gelten alle Gepäck- any still pictures derived or capable of being derived from a Recording (Image) of the stücke, die nicht im Bereich des Ticketplatzes verstaubar sind Event that is recorded, stored and/or created thereon is used for personal, private and o) Sturmhauben non-commercial purposes only.

. LISTE DER ERLAUBTEN GEGENSTÄNDE . As a condition of entry to the Venue you agree that (a) the use of any such Recording, a) Handies/Mobiltelefone Data or Image for any form of public advertisement display, commercial gain or for any b) Fotoapparate, Film- und Videokameras mit Batterien zum privaten Gebrauch und other purpose (except for your private enjoyment) without the prior written consent of NICHT für kommerzielle Zwecke (z.B. KEINE fernsehtauglichen Videokameras) DORNA is strictly forbidden and will constitute a breach of these terms and conditions c) Blindenstöcke, Gehbehelfe for which you may be liable; and (b) on request by the Promoter or DORNA, you shall d) Schlüsselanhänger, Geldbörsenketten assign to DORNA in writing the copyright and all other intellectual property in any Image e) Medikamente (bei Krankheitsnachweis auch Spritzen und Glasbehälter) or Recording that you create, make, store or record of, at or in relation to the Event; and f) Fahnenstangen bis , m und weniger als  cm Durchmesser (c) you consent to the use by DORNA (and by any third party authorized by DORNA from g) Handelsübliche Taschenfeuerzeuge time to time) for the purposes of or in connection with any publication, exhibition or h) Ferngläser broadcast (including any advertising or promotional literature, campaign or material) i) Plastikflaschen und Getränkedosen (in Mengen, die für den persönlichen Gebrauch in any media worldwide and approved by DORNA at any still or moving picture images üblich sind) taken at the Event where such Image includes any image of you and you waive any and all of your personality and privacy rights to the extent necessary to permit such use. . WICHTIGER HINWEIS Wird bei der Zutritts-Kontrolle das Mitführen von Leuchtsti en, Raketen und/oder . You hereby acknowledge that motor racing the Event and certain activities associated Knallkörper der Klasse II mit über  dB (z.B. Supercobra -, Donnerschläge etc.) therewith (including without limitation, support events) are dangerous. The Promoter, oder Knallkörpern der Klassen III und IV festgestellt, wird diesen Personen sofort der sanctioning bodies, Fédération Internationale de Motocyclisme, DORNA, IRTA and its Zutritt auf das Areal verwehrt. a liates, persons involved in the organization of the Event (including o cials, marshals, rescue and medical sta ), the competitors and drivers (such parties to include where . Diese Allgemeinen Geschä sbedingungen unterliegen österreichischem Recht relevant all directors, o cers, employees, agents, contractors and a liated companies), unter Ausschluss des UN-Kaufrechts sowie der Verweisungsnormen des österreichi- are not responsible for any loss or damage howsoever caused to you or your property to schen internationalen Privatrechts. the maximum extent permitted by Austrian law (save that nothing in these conditions limits or excludes (i) liability for death or personal injury arising out of the negligence of any at the above mentioned parties, or (ii) any damage incurred by way of fraud or fraudulent misrepresentation by any of the above mentioned parties).

-62- -63- j)Racist, xenophobic, right-wing extremist, Nazi, sexist or political propaganda . It’s forbidden to use the name of the Event or part thereof (nor any abbreviation or materials foreign language version thereof) nor any logo or graphic device of or relating to the k) Any and all promotional, commercial items, including banners, flags, signs, Event for any commercial purpose without the prior written consent of DORNA. symbols, flyers and similar, objects and materials of any kind l) Gas spray cans, caustic, inflammable, coloring substances or substances that are . At accepting the ticket, the visitor of the venue submits to the site rules. threatening a person’s health or are highly flammable m) Bulky objects such as sca olding, ladders, bicycles, skateboards, tables . Instructions of security sta and stewarding sta and the executive authorities must n) For access to the stands, bulky big bags, big backpacks, suitcases, sports bags be complied with at all times. are prohibited. Pursuant to this provision, all baggage is deemed bulky that could not be stowed away in the area of the purchased seat . Access to and staying in the venue is allowed only at the times de ned by the organizer o) Balaclava helmets without any exception. Staying overnight or camping in the venue is not allowed.

. Please keep to the marked paths. Standing on the stairs and emergency escape . LIST OF ALLOWED OBJECTS routes, climbing over and sitting on enclosures and barriers is prohibited. Taking along a) cell phones/mobile phones vehicles and similar is prohibited. b) Cameras,  lm and video cameras with batteries for private use and NOT for commercial use (e.g. NO video cameras suitable for TV) . Motor sport events are loud. We urge you to wear ear protectors to minimize the c) White canes, walking aids risk of hearing damage. The organizer does not accept any liability in this regard. It is d) Key ring pendants, wallet chains recommended not to bring children below the age of six to the event. e) Medications (if proof of illness is provided, also including syringes and glass containers) . Bringing along cold food (snacks), exclusively for your own personal use, is allowed. f) Flagpoles of up to .m and less than cm diameter Grills, cookers and other devices for preparing food are not allowed. g) Customary pocket lighters h) Binoculars . Bringing along  reworks, Bengal lights, incendiary compositions, sticks, poles, i) Plastic bottles and cans (in amounts which are conventional for personal use) parasols, bottles, rocks, objects that may be used as cut and thrust weapons and weapons of any kind is prohibited. Security sta and stewards are entitled to take away . IMPORTANT NOTE any such items at entry to the venue by inspecting containers you brought along or If light guns, rockets and/or  recrackers class II with more than  dB (e.g. “Supercobra clothes. -”, “Donnerschlag”, etc.) or  recrackers class III and IV are found at access control, the persons bringing along such items are immediately prohibited from entering the . Persons obviously under the influence of alcohol or drugs are not allowed to enter premises. the venue or can be removed from the premises and are not entitled to the ticket price being reimbursed. . These terms and conditions shall be governed by Austrian law excluding the UN Sales Convention and the referral rules of Austrian private international law. . Persons not complying with the owner’s site rules or acting suspicious by creating a disturbance can be removed from the venue at any time.

. The visitors are made aware that the venue is monitored by CCTV.

. Setting up and hanging up posters in the whole area including the courtyard is only possible upon express written approval by the owner or organizer.

. Distributing promotional material is forbidden.

. O cial merchandising items are sold within the venue. It is not allowed to buy goods from uno cial merchants. Furthermore, no goods of any kind may be distributed against payment or free of charge within the venue or in the parking lots.

. For security measures, you may be refused admission to/removed from the Venue/ searched by o cials/  lmed by CCTV.

 . Animals/articles that compromise public safety are not permitted. (Exception: Guide dogs)

. LIST OF PROHIBITED ITEMS The audience is prohibited from bringing along objects of any kind that may be thrown or  red or which may be used to disturb or threaten the peace, order and security in the venue in any other way. This includes but is not limited to the items of the following list: a) Professional TV or video cameras and devices for professional audio recordings b) Drink containers of any kind (except for unbreakable plastic bottles and customary cans) c) Weapons of any kind and objects that have a weapon-like e ect, such as knives, darts, etc. d) Objects and items that could be used as weapons or projectiles, including metal objects such as removable chains, iron bars and iron pieces e) Laser pointers of any kind f) Pyrotechnical items of any kind g) Parasols h) Gas-operated horns and other horns of any kind i) Drugs and stimulants

-64- -65- EVENTS WWW.PROJEKT SPIELBERG.COM

AM UND RUND UM DEN RED BULL RING 2016 MAI .. Truck Race Trophy .. Ring Attacke .– .. Leeb Rundstreckentrophy .–.. DTM – Deutsche Tourenwagen-Masters .–.. KTM X-Bow Battle .. Dinner & Krimi im Hotel Schloss Gabelhofen .. Histo Cup JUNI .–.. Porsche Sports Cup .. Grill to Thrill im Hotel G’Schlössl Murtal .. Beach Party im Café Wasserturm .. Vernissage im Hotel Schloss Gabelhofen, Ripperl im Hotel Hofwirt JULI .–. . Formula  Grosser Preis von Österreich .. Sommerfest im Hotel Steirerschlössl .– . . European Le Mans Series DAS OPEN AIR .–. . ADAC GT Masters .. Open-Air-Kino im Hotel G’Schlössl Murtal 27.08.2016 AM RED BULL RING .– .. Ducati Speeddays AUGUST HUBERT VON GOISERN .–.. KTM TNT Race Orange LABRASSBANDA .–.. NeroGiardini Motorrad Grand Prix von Österreich .. Vernissage im Hotel Schloss Gabelhofen HERBERT PIXNER PROJEKT .– .. Rupert Hollaus Gedächtnisrennen FOLKSHILFE & U.V.M. .–.. Spielberg Musikfestival SEPTEMBER .– .. International GT Open .– .. Trakehner Landesstutenschau im Hotel G’Schlössl Murtal OKTOBER  . . Club Ventilspiel  km .–. . Herbstfest im Hotel G’Schlössl Murtal  . . Winzer im Hotel Steirerschlössl .–.. Histo Cup NOVEMBER . . Küchenparty im Hotel G’Schlössl Murtal .–. . Adventdorf im Hotel G’Schlössl Murtal DEZEMBER .–. . Adventdorf im Hotel G’Schlössl Murtal .– . . Adventdorf im Hotel G’Schlössl Murtal . . Stefanitag-Festtagsmenü im Landhotel Schönberghof, Stefani- brunch im Hotel Hofwirt  . . Silvester im Hotel G’Schlössl Murtal & Hotel Hofwirt

Infos zu den einzelnen Veranstaltungen sowie zum Ticket- verkauf  nden Sie unter www.projekt-spielberg.com JETZT TICKETS SICHERN! PROJEKT SPIELBERG.COM Änderungen vorbehalten. Subject to change.

-66- StARtKLAR fU¨R DiE MotogP?

RED BULL vERLEiht fLU¨U¨U¨gEL.