FRAMING STUDY OF TIME & VNEXPRESS ONLINE NEWS MAGAZINE’S CONSTRUCTIONS – CASE STUDY: OBAMA’S VISIT TO

By Phan Kieu Anh ID No: 009201400101

A thesis presented to the Faculty of International Relations, Communications & Law President University in Partial Fulfilment of the Requirements for Bachelor’s Degree in Communication Concentration in Public Relation

April 2018

ii

iv ABSTRACT

Former President Barack Obama’s last trip to Vietnam has been the most historical presidential visit since the Vietnam War which has brought the relationship of the U.S and Vietnam to another level. Media and presses have made an essential role in building image and understanding about this significant occasion in audiences’ perception. However, there were different interpretations resulting from the media between the two countries. This is a framing analysis study based on an examination of representative articles of Obama’s visit to Vietnam, focusing on the two most viewed online newspaper in Vietnam and The United States – TIME (The 93 year-old U.S news online magazine, now under Nancy Gibbs managing) and in Vietnam – VnExpress ( Vietnamese online newspaper, run by FPT Corporation ). There is a research question of the present study: How Obama’s visit to Vietnam event was framed in two online magazines – TIME International from the US and VnExpress from Vietnam? This study considers the detailed content and framing analysis of all articles relevant to the event starting from 18th May 2016 to 1st June 2016 in the two online newspapers. As a result, the research found out that journalists in the U.S and in Vietnam have their own perceptions and ideologies in framing an international political event, which lead to different interpretations of audiences between the the countries.

Keywords: President Obama, Vietnam, framing analysis, TIME, VnExpress.

Table of Contents

DECLARATION OF ORIGINALITY ...... i APPROVAL SHEET ...... Error! Bookmark not defined. ACKNOWLEDGEMENT ...... iii ABSTRACT ...... v LIST OF TABLES...... vi LIST OF FIGURES ...... vii CHAPTER I ...... 9 INTRODUCTION ...... 9 1.1 Background of the Study...... 9 v 1.2 Problem Identification ...... 10 1.3 Statement of the Problems ...... 12 1.4 Research Objectives ...... 12 1.5 Research Question ...... 13 1.6 Significance of the study ...... 13 1.6.1 Theoretical Significance ...... 13

1.6.2 Practical Significance ...... 13

1.7 Theoretical Framework ...... 13 1.8 Scope and Limitations of the Study...... 13 CHAPTER II ...... 14 THEORETICAL FRAMEWORK ...... 14 2.1 Literature Review ...... 14 2.2 Theoretical Framework ...... 20 CHAPTER III ...... 22 METHODOLOGY ...... 22 3.1 Research Strategy ...... 22 3.1.1 Qualitative Research ...... 22

3.1.2 Framing Analysis as a Methodology ...... 22

3.2 Data Collection ...... 25 CHAPTER IV ...... 31 FINDING AND ANALYSIS...... 31 4.1 Analysis of Primary Frames ...... 31 4.2 Analysis of Article Tones ...... 43 CHAPTER V ...... 53 CONCLUSION AND RECOMMENDATION ...... 53 5.1 Conclusion ...... 53 5.2 Recommendations ...... 57 REFERENCES ...... 57 APPENDIX ...... 60

LIST OF TABLES

Table 3.1 Manual – Style Coding Framework (Boydstun et al., 2014) ...... 17 Table 4.1 Primary Frames of TIME’s Articles with Titles, Date of published and Authors.

vi (organized by the author) ...... 23 Table 4.2 Primary Frames of VnExpress’s Articles with Titles, Date of published and Authors (organized by the author) ...... 24 Table 4.3 Article Tone with Title from TIME international magazine ...... 34 Table 4.4 Article Tone with Title from TIME international magazine ...... 34

LIST OF FIGURES

Figure 2.1: Pan & Kosicki News media discourse process ...... 9 Figure 3.1.Policy Frames Codebook. (Boydstun et al., 2014) ...... 19 vii Figure 3.2 Illustration of hierarchical policy frames coding scheme: Obama’s visit to Vietnam...... 20 Figure 4.1 Percentage distribution of primary frame categories in data set of TIME magazine. (organized by the author) ...... 27 Figure 4.2 Percentage distribution of primary frame categories in data set of VnExpress magazine. (organized by the author) ...... 27 Figure 4.3. Percentage distribution of article tones in TIME’s data set ...... 37 Figure 4.4. Percentage distribution of article tones in VnExpress’ data set ...... 37

viii CHAPTER I INTRODUCTION

1.1 Background of the Study

Nowadays, Internet has taken over the world’s living condition, as an obvious outcome, online news became nearly the main sources of information to all the society. According to the "Mobile Advertising in Asia Pacific" report, smartphone use in the Asia Pacific region continues to grow rapidly, on par with the rest of Asia Pacific World (Bulos, 2015). The number of visits to websites and mobile apps is roughly equal to the global average. And the volume of traffic in Vietnam is one of the highest in the region. As it to be said, Vietnamese youngsters have become very active in the field of digital media as they use it for daily purposes. What occurred is that do they really understand about Internet’s use or for specifically the press industry? Vietnam’s presses always been under-controlled of the government policy since the day it appeared made a huge impact on the flow of information in Vietnam’s publics. Not like the well-known Freedom of presses that the U.S.A has always been approved for its power. There were certain differences occurred when we take a look at both countries’ presses. On May 23rd - 25th , 2016 President Barack Obama took his last trip of eight years in office to come to Vietnam and prepared to end a ban on the sale of military equipment to Vietnam, sending his sincere toward the historic war victims as well as discussed with the government about some existing issues; 1. The China’s claiming territory in the East Sea: While Vietnam and China are neighbours that following the communist ideology; China has belligerently called for territory in the South China Sea, nagging Vietnam and other Southeast Asian neighbours and making international concerns, which leave to the exclusion on lethal weapons ban for defence

9 collaboration of Vietnam, U.S and the world peace (Tiffany Ap, Jennifer Rizzo and Kevin Liptak, 2016). 2. Concerns about Arms Sales and Human Rights in Vietnam: The United States government has been established policy to relate military weapons sales to Vietnam’s human rights record. The two countries have intensive discussion about this disagreed. There are clear differences between the two countries. Vietnamese government made changes in human rights policies, many U.S responsible groups taking the Human Rights policy in Vietnam as the reason to postpone lifting the ban. Hundreds and thousands of human rights and peace activists have been jailed. There are no protests or independent media can be considered as legal in Vietnam. (Thayer, 2016)

The fact that media has an essential position in constructing society’s perception, creating paradigm and perspective is what made the researcher want to take a deeper look at this phenomenon and this event is one excellent example. This study is a theory of value-framing analysis based on examination of representative digital newspaper that covered the news about President Obama’s visit to Vietnam in VnExpress and TIME online magazine. VnExpress and TIME magazine are both most view e-newspapers of the two countries. They both actively concern and cover about national and political issues. From that, comparing those two’s articles about the same political event published in one time frame from 18th May to 1st Jun, 2016 can show how much different the two countries’ presses are, as well as clearly point out the ideology, value-framing of their journalists.

1.2 Problem Identification

10 According to Eric S.Fredin (2001), the low cost of posting material and the range of computer networks made an enormous variety of viewing about political social issues. Nowadays in the digital era, Internet has interfered in all aspects of our lives. To the young generations, online news became their daily habit as most of the information they got were practically from it. As a practical issue, institutional powers will control the scope and nature of the grouping that is available to them, as a result, certain points of view and understandings will not appear while others will be centred on (Gandy, 1997). Pan & M. Kosicki (1993) argue that news discourse contains social belief and despite their indefinable natural meaning, are still widely known to and become acceptable and common to majority of the society. Obama’s visit to Vietnam was the most popular presidential visit after the war of the two countries and it symbolized a new strong relationship between United State and Vietnam. It has effects not only among the political parties and the country’s foreign affair but intensely impacted on every Vietnam’s citizens, as if their wishes of a better life come along with President Obama. Though every single citizens living in Vietnam knows about the visit, attends to the welcoming’s atmosphere but not many people truly informed with the purposes of the visit. The questions occurred for the researcher was how well Vietnamese youngsters know about their own country, how much information they can get from their local news channels/daily news sources?. As for John Coughlan (2015) a researcher at the Vietnam for Amnesty International, there are no conventional free media in Vietnam rather than Facebook and other social media such as Instagram and Twitter. During the previous months before the visit, Vietnam’s mass media was loaded with news about the industrial pollution causing massive deaths of fish at the side of the country’s Middle coast. But it seems like the visit of Obama was intended to cover up all the news including the news of

11 industrial pollution, with numerous articles massively released. With that basic fact comes to mind, there are much deeper truth about the country’s policy that make concerns. This research framed out all the articles that relevant to the event Obama’s visit to Vietnam from 18th May 2016 to 1st June 2016. The aims of the investigation are to compare and contrast the value-framing of press in two most viewed online newspapers - TIME (The 93 year-old U.S news magazine, now under Nancy Gibbs managing) and VnExpress (Vietnamese online newspaper, run by FPT Corporation). The second objective is to figure out how press’ contents were made due and consumed by audience with framing analysis study.

1.3 Statement of the Problems From the above-mentioned problem identification, it can be stated that the present research is a comparative study of value-framing in two most viewed online newspapers about the event Obama’s visit to Vietnam and from which the schema of cognitive science in people can be developed. The research question can be formulated as follow: How Obama’s visit to Vietnam event was framed in two online magazines – TIME International from the US and VnExpress from Vietnam, in order to clarify the differences in constructing news releases between the two countries’ online presses as well as figure out the intention of journalists by constructing those articles.

1.4 Research Objectives To investigate how TIME and VnExpress constructed the news about Obama’s visit to Vietnam.

12 1.5 Research Question The research question can be formulated as follows: How Obama’s visit to Vietnam event was framed in two online magazines – TIME International from the US and VnExpress from Vietnam?

1.6 Significance of the study

1.6.1 Theoretical Significance

The present research is aimed to contribute on the body of the communication’s literature science in framing analysis study especially for context of the US-Vietnam relations.

1.6.2 Practical Significance

It is expected that the research can be beneficial to audiences as well as media organizations and practitioners, government and private organizations dealing with media coverage. 1.7 Theoretical Framework For this research Framing Analysis of Pan and Kosicky model (1993) will be applied as both theoretical and methodological tool for the present study.

1.8 Scope and Limitations of the Study

The research focuses on the comparison of news constructions in TIME International online magazine and VnExpress e-newspaper. Due to a small number of news outlet gathered for the study there might be a lacking in the overall analysis. Therefore, there will be no representation can be produced.

13 CHAPTER II THEORETICAL FRAMEWORK

2.1 Literature Review Contemporary US-Vietnam Relations

The United States and Vietnam celebrated the 20th anniversary of diplomatic relations in 2015. Since President Clinton lifted the trade embargo in 1994 the diplomatic relations between the two countries were normalized in July 1995, U.S and Vietnam’s relationship has progressed amazingly (Burghardt, 2012). In December 2001, both the U.S. Congress and the Vietnamese National Assembly endorsed the Bilateral Trade Assention. Since the marking of the BTA, exchange between the two countries has extended exponentially — from about $1.4 billion out of 2001 to about $5.9 billion in 2003. (Stromseth, 2004) While U.S.-Vietnam relations over the past decade have been established mainly on economic and trade ties, there have been escalated efforts to expand cooperation in mutual ways so as to improve relations with both countries. (Stromseth, 2004) However, efforts in improving bilaterial ties within the past 20 years have not been without disagreement. There are rivals in the US Congress and somewhere else who assert that Vietnam keeps up a poor record of human rights, religion and work rights. United States House of Representatives approved versions in 2003 and 2004 of a "Vietnam Human Rights Act" that could support the US government at the current level. Although no bill passed the Senate, Congressional concerns remain strong and are unlikely to dissipate in the short and medium term. (Stromseth, 2004)

The United States supports a strong, independent, and prosperous Vietnam that respects human rights and the rule of law. U.S. Relations with Vietnam have become increasingly supportive and inclusive, guided by the 2013 US-Vietnam Comprehensive Partnership. (U.S.Embassy & Consulate in Vietnam, 2017) And in

14 May 2016, President Obama visited Vietnam to celebrate the Comprehensive Partnership between the two countries and lifted the arms embargo to further reinforce the Comprehensive Partnership. This partnership emphasizes the long- term U.S. commitment to the Asia-Pacific and offers a appliance to assist cooperation in areas including political and diplomatic relations, trade and economic ties, defense and security, science and technology, education and training, environment and health, humanitarian assistance/disaster relief, war legacy issues, protection and promotion of human rights, people-to-people ties, and culture, sports, and tourism. The United States supports Vietnam’s law enforcement professionalization, regional cross-border cooperation, and implementation of international conventions and standards. Vietnam is a partner in limited regimes, including the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, and takes advantage of expertise, equipment, and training available under the Export Control and Related Border Security program. (U.S.Embassy & Consulate in Vietnam, 2017)

Framing Analysis Established by Pan and Kosicki (1993), is a constructive approach to news discussion that focuses on deconstructing the structural and lexical features of an article. It has been recognized as a very suitable approach to 23 understanding the media’s role in political life and its strength lies in analysing the effect of media on both individuals and on society as a whole (Al Nahed, 2015) There are a numerous of definitions have been conveyed about framing concept. The most famous one was established by (Entman R. M., 1993), a frame, to paraphrase Entman is a method for organizing material that emphasizes some features of an issue, event, or phenomenon and tone down or ignore others. Frames can provide meanings, fundamental clarifications, moral evaluations, or recommendations for action. Goffman explains a frame as the organizational principles to direct events and our subjective participation in those. This interpreting scheme helps people to discover, recognize, classify, and label

15 everyday events (Goffman, 1974). Reese (1995) stated that framing refers to how events are organized and become meaningful especially through the media, media professionals and their audience. Later on, (Reese, S.D., et. al , 2008) stated that qualitative transformations of multiple frames analysis help categorize texts and discourses into media containers and count their size or frequency. On the other hand, the needs for innovation, combined with media production processes, encourage journalists to frame frames in their foreseeable ways (Reese, S. D., & Buckalew, B., 1995) According to Pan and Kosicki framing is an essential part of social discussion, it analyses how several social factors can act and interact to bring systematized methods of understanding the world (Reese, 2001). By this study, researcher had a better consideration of how audience adopt the framing given by the media. To Pan and Kosicki, audiences’ interpretations does not determined by the text alone, but it rapidly interacts with their memory. Reese claimed that the way information is structured affects the cognitive process, and objects interact with the text to determine the final meaning resulting from them. Established by Gamson, audience develop their understanding of an issue by selecting all the representative sources that are daily offered for them in lives as conveyed through their own understanding, experience, perception and media discourse (Gamson et al., 1989) Frames help reducing the complexity of information and serve as a two way process to help interpret and yet construct reality. The basic effect of framing is the way it deliver simple, organized and logically fulfilling source of information from complex social reality. Moreover, Elizabeth C. Handon (1996) once stated that the data public get from journalists is not complex but easy – caught source of information, contextual, meaningful and makes sense for them. Journalists simplify, prioritize and construct the events in a way that basically depends on their habits of writing as well as their understanding of the audience. As a result,

16 framing provides the key to see how the events are understood by media and converted to the news (Elizabeth C. Handon, 1996)

Figure 2.1: Pan & Kosicki News media discourse process

In this context, framing evaluation distinguishes itself from several alternative strategies to information texts, although it borrows closely from them. First, unlike the traditional method to content evaluation, framing evaluation does not conceive information texts as psychological stimuli with objectively identifiable meanings (see Livingstone, 1990); alternatively, it views news texts as inclusive of organized symbolic devices a good way to have interaction with person agents' memory for meaning creation. Second, framing evaluation isn't always restricted within the content material-free structuralist technique of news discourse. As an alternative, it accepts both the assumption of the rule of thumb-ruled nature of textual content formation (van Dijk, 1988) and the multidimensional thought of information texts with the intention to allow for cognitive shortcuts in both news production and consumption. 1/3, the validity of framing analysis does no longer

17 rest on researchers' imaginitive readings of news texts (see Anderson & Sharrock, 1979). As a substitute, it keeps the systematic procedures of accumulating data of news texts if you want to identify the signifying elements that might be used by target market members. Sooner or later, framing analysis differs from its closest conceptual William Gamson's (1988) paintings on news discourse—in that it does not assume the presence of frames in news texts unbiased of readers of the texts.

Media Framing Media framing is a theory within media effects research that examines the ways in which the media impacts an audience (Knudsen, 2014). According to (Tankard, 2001) the term framing from public discourse has gained its position along with its reflection of some insights in the way media framing works. Thus, media framing is divided into media frames (how the media discusses, reflects upon, or takes a certain position around an issue), and audience frames (how the public views important social issues), and posits that media frames influence audience frames rather than influencing which issues the audience views as significant (Scheufele, D. A., & Tewksbury, D., 2007). It has some crucial facts that media framing can minimize opinions and arguments, and the media can cover issues to support some particular side without appealing to have any obvious bias. Hacket has suggested for all framing analysis researchers to change their focus perspective from objectivity and bias study to the understanding of ideology in the news media (Hacket, 1984). To Hackett, the idea of ideology goes beyond the concept of bias and where the framework can be given for news media to cover events. He also proposed that framing may give a means to study the hypothesis of media domination which can be seen as a situation where one frame is appealed to be centralized and making people receive it without wondering. Media framing to James W.Tankard suggested could be seen as relate to the metaphor of a painting frame. A painting frame’s first function is to isolate material and draw attention to it and second function can be seen as a tone for

18 viewing a picture (Tankard, 2001).The news media can set a tone for any event or topic by choosing the frame. Cacciatore et al. (2016) endorse re-focusing framing study on the equivalence-based definition and eliminating emphasis-based definition from the analysis. To reaffirm, equivalency framing is based upon exclusive however logically alike words or catchphrases to supply the framing impact, therefore emphasizing the distinction in how unique information is offered to viewers rather than what facts is being communicated, which would normally failed for the emphasis-based definition of framing (Cacciatore et al., 2016). Cacciatore et al. (2016) claims that changing from emphasis-based framing to equivalence-based framing would expand the scope of equivalence research into framing, opening up the chance to discover frames based not only on text, but also on non-verbal or graphical cues. To reaffirm, equivalency framing depend on upon distinctive but logically comparable words or catchphrases to create the framing effect, therefore emphasizing the distinction in how specific information is presented to audiences as opposed to what information is being communicated, which would fall under the emphasis-based definition of framing (Cacciatore et al., 2016).

19 2.2 Theoretical Framework Framing Theory “We will initiate our discussion by presumptuous that every news story consists of a primary theme that plays as the central forming role” (Gamson et al., 1989). A theme is an impression of connecting diverse semantic features of a story into one valid piece through images, quotations, and background data. An intentional and realized story’s theme might not be alike because of the active nature of discourse intellectual capacity (van Dijk, 1988). Because of its constructing role, a theme is also called a frame (Pan, Z. & Kosicki, G.M., 1993)As Gamson argued that every news story has a theme, fuction as the central organizing idea (Gamson et al., 1989). A theme is an idea that connects different semantic elements of a story into a coherent whole. A theme is basically associated with meaning without having to define meaning (Palmer, 1981) Within the framing analysis model, structural features and lexical features are referred to as “framing devices” or tool that newsmaker use to construct news discourse and the ensuing psychological stimuli that readers process (Pan, Z. & Kosicki, G.M., 1993). More specifically, these “framing tool” are defined as syntactical, script, thematic and rhetorical structures of a news text that construct and convey the intended or preferred meaning of the newsmaker (Pan, Z. & Kosicki, G.M., 1993). Signifying elements of a theme are organisationally located verbal choices of codes erected by following certain shared rules and conventions. They have varying functions in signification. They function as framing devices because they are recognizable and thus can be experienced, can be conceptualized into actual elements of a discourse, can be arrange or manipulated by newsmakers, and can be communicated in the "transportation” sense of communications. By exploiting framing devices and their functional relationship to meaning, the newsmaker can direct attention towards an issue or confine the perspectives available to readers (Pan, Z. & Kosicki, G.M., 1993). Although Pan and Kosicki only applied the model of framing analysis to one news articles, coding the

20 aforementioned elements of news discourse at the sentence level, they stated that the model could be adapted and applied to stream of news discouse (1993). For the purpose of this thesis, the researcher would apply the definition of Framing Analysis from (Hacket, 1984) and (Pan, Z. & Kosicki, G.M., 1993). This interpretation of framing involves the placement of information in a particular context, so that certain features of the issues receive a greater allocation of the audience’s cognitive resources and play a larger role in influencing the audience’s judgment or inference making around the issue (Pan, Z. & Kosicki, G.M., 1993). Generally, this type of media framing has been employed to study voter’s impression of causality and responsibility in regards to public policy issues or to adjust the impact of question framing on public opinion responses (Pan, Z. & Kosicki, G.M., 1993). This past application of equivalence-based media framing connects perfectly with the purpose of this research, which is to uncover how notions of causality and responsibility in the case of presidential visit of Obama are being framed in the media, and implicitly reflected in public consciousness.

21 CHAPTER III METHODOLOGY

3.1 Research Strategy 3.1.1 Qualitative Research

This chapter explained about the chosen research method for the whole study. (Auerbach, Carl F., & Silverstein, Louise B., 2003), in their book entitled Qualitative Data: An Introduction to Coding and Analysis stated that qualitative research contains investigating and interpreting scripts and interviews in order to discover significant patterns of certain phenomenon (2003). To Neergard & Ulhoi (2007), qualitative research comprises the study used and collection of experimental material like: case study, subjective practise, introspective, life story, interviews, observational, historical, interaction, and visual text which define the routine and difficult moments and significance in a person’s live. According to Wood (2014) :“Qualitative methods are valuable when we wish not to count or measure phenomena but to understand the character of experience, particularly how people perceive and make sense of their communication experience. This involves interpreting meanings and other unobservable dimensions of communication”. (Wood, 2004)

3.1.2 Framing Analysis as a Methodology

According to Mat Hope in 2010, framing analysis is a discourse analysis method that is principally concerned with dissecting how an issue is defined and problematized, and the effect that has on the broader discussion of the issue. Since news discourse had been believed to explain the fundamental reasons and roots of a problem as well as appealing to certain policy options (Pan & Kosicki, 1993), this research of framing analysis of news discourse can be implied to figure the policy of the two countries U.S and Vietnam in journalists industry awarding the case of Obama’s visit to Vietnam. As to (Al Nahed, 2015) the public awareness

22 and perspectives of social issues are keys to overcome those issues at a public policy level so the exploration of public perception and feeling around the visit of President Obama to Vietnam based on Internet media frames can help define the media’s role on transcendence of this political movement. This thesis will discover media frames of President Obama’s visit to Vietnam as an independent variable then conceptually predict the like between media frames and audience frames. To the study audience frame can be interpreted based on attitudes, opinions or individual frames attributable to the media framing of a social issue (Scheufele, 1999). This research will adopt a strategy like one done by Pan and Kosicki (1993) and Entman (1993) by giving an exploratory examination of media outlines as data sources and audience outlines as yields in connection to a specific social issue (Scheufele, 1999). Despite the fact that this technique concentrates more on how the substance of a news story is presented and hypothetically connected to gathering of people outlines as opposed to specifically exploring the impact of media outlines on group of onlookers outlines, it is as yet thought to be noteworthy in the domain of media impacts look into as examining the substance of a story is a basic advance to comprehensively understanding the correspondence procedure (Knusden, 2014) Framing analysis allows the researcher to evocatively inspect the structural and verbal features of a news text in order to deconstruct the journalist’s perception, and the following influence on audiences’ perspective of an issue (Pan & Kosicki, 1993). In the purpose of applying this method to a stream of news discourse the researcher will code all the article theme(s) from the “Policy Frames Codebook” and code articles’ tone to simplify the analysis (Boydstun et al., 2014). As result of this structured, systematic approach, many academic journals have relied on frame analysis to interpret information, such The American Journal of Public Health, which has an entire section dedicatedto “Framing Health Matters” (Vivian, 2013).

23 According to Pan & Kosicki values can be taken from active understandings related to audiences’ understanding and their life experiences. The duty of cognitive models of discourse knowledge is to define the variable roles between the recognized structural and verbal features and the foreseeable perceptual story illustrations by the view of audiences (Pan & Kosicki, 1993). And they believe that the concept of news discourse can be stimulated to the level of a stream of news discourse regarding a public policy concern. In communication literature alone, one will come across several definitions of framing that span from frames as principles of selection, emphasis, and presentation, to frames as the manner in which a story is written or produced, to everything in between (Cacciatore, 2016). In an operative context, there are various definitions taken the form of either “equivalence framing,” which is framing that involves deploying the arrangement of logically equivalent information, or “emphasis framing,” which is framing that involves manipulating the content of a communication (Cacciatore, 2016) This thesis adopt the equivalence-based definition of framing in order to look at media frames of President Obama’s visit to Vietnam as an independent variable to public perception of the issue. This framing analysis contains the assignment of information in a particular context, so that certain features of the issue receive a greater allocation of the audience’s cognitive resources, and thus play a larger role in influencing the audience’s judgment or inference making around the issue (Pan & Kossicki, 1993). As Pan and Kosicki’s model of framing analysis was depending on a single- article analysis, this thesis will be take on Boydstun et al.’s (2014) approach to framing analysis as it offers work-ability toward a big amount of news discourse to framing analysis to make implications to the status of public perception and sentiment surrounding. For this thesis’s methodology, framing analysis is following Boydstun, Card, Gross, Resnick, and Smith’s article, pursuing the development of

24 media frames within and across policy issues (2014), as it drawn an effective way to apply framing analysis to a collection of articles.

3.2 Data Collection

To gather information, the researcher use articles from selected most highly viewed online newspapers in America and Vietnam since it accessible to every citizen with Internet access; it is a proper fit for look into examining media based open impression of Obama’s visit to Vietnam. To choose the articles, the researcher looked for catchphrase of “Obama’s visit to Vietnam” in two online newspapers – TIME from U.S.A and VnExpress from Vietnam, to be utilized, within the date of 18th May to 1st June. On account of this examination, this thesis expected to dissect media scope of the issue to see how media scope of counter culture. To have a better define in which articles were examined, the researcher only selected journalistic articles written in TIME and VnExpress related to the event, which to be classified as suitable articles for use in this study. This review has shown 40 articles as a whole, 7 from TIME and 33 from VnExpress that matched this description and contained the phrase “Obama’s visit to Vietnam”. Although, there were certainly more than 40 articles-event related in a longer range of time, however the limit of 40 articles was believed to be appropriate for matching the intense of coding and analysing for the suitability of an undergraduate thesis. Selected articles were coded using the Manual-Style Coding Framework table as below. Specific elements of the table are explained in the remaining sections of this chapter, which detail the approach to framing analysis employed in this research. Table 3.1 Manual – Style Coding Framework (Boydstun et al., 2014)

25 Article Title

Source

Date Published

Author

Article Level Frame

Issue – Specific Evidence

Article Tone

Solutions Proposed

Reference

Image

Frame Coding According to the “Policy Frame Codebook”, there were fourteen frame dimension categories that were established to be applicable to any policy issue under any communication context (Boydstun et al., 2014). The policy issue of this study will be the trip of President Obama to Vietnam and the communication context will be TIME and VnExpress online news articles. The authors of the book have established it after series of inductive and deductive testing more than 8,000 articles from high-rating policy issues like immigrations, smoking and same-sex marriage from 1990 -2012 and found only 1.5% or less of those tested articles underlining with “other” as primary code. From which can be assumed that policy frames coding is effective and reliable for capturing policy issues frames in news discourse. The frame dimension categories are listed below Figure along with their descriptions.

26

1. Economic frames: The costs, benefits, or monetary/financial implications of the issue (to an individual, family, community, or to the economy as a whole).

2. Capacity and resources frames: The lack of or availability of physical, geographical, spatial, human, and financial resources, or the capacity of existing systems and resources to implement or carry out policy goals.

3. Morality frames: Any perspective—or policy objective or action (including proposed action)— that is compelled by religious doctrineFigure 0.1 or interpretation,.Policy Frames Codebook. (Boydstun et al., 2014) duty, honor, righteousness or any other sense of ethics or social responsibility.

4. Fairness and equality frames: Equality or inequality with which laws, punishment, re- wards, and resources are applied or distributed among individuals or groups. Also the balance between the rights or interests of one individual or group compared to another individual orDrawing from this inclusive list, investigators have the choice to both follow issue group. -

5. Constitutionalityspecific frames and contextualize them with one of the fourteen frames, or and jurisprudence frames: The constraints imposed on or freedoms granted to individuals, stay government, and corporations via the Constitution, Bill of Rights and other amendments, or judicial interpretation. This deals specifically with the authority of government to regulate, and the authority of within the general frames provided in the Codebook (Boydstun et al., 2014). For the individuals/corporations to act independently of government. purpose of this research, the examiner hand-coded all data for primary frame 6. Policy prescription and evaluation: Particular policies proposed for addressing an identified problem, and figuring out if certain policies will work, or if existing policies are(article-level) categories and too including additional framing categories if present. effective.

Law and order, crime and justice The researcher applying a visual example of how these issueframes: Specific policies in practice and their enforcement, incentives, and -specific frames about a 7.

27 implications.topic could be categorize into a general, primary frame as in Figure 2. These issue Stories about enforcement and interpretation of laws by individuals and law enforcement, breaking - laws, loopholes, fines, sentencing and punishment. or increases/ reductions in crime.

specific frames were taken from paragraphs, sentences or phrases act as proof for 8. Security and defense frames: Security, threats to security, and protection of one’s person, family, in-group, nation, etc. Generally an action or a call to action that can be taken to protect the welfare of a person, group, the primary frame of the article. nation sometimes from a not yet manifested threat.

9. Health and safety frames: Healthcare access and effectiveness, illness, disease, sanitation, obesity, mental health effects, prevention of or perpetuation of gun violence, infrastructure and building safety.

10. Quality of life frames: The effects of a policy on individuals’ wealth, mobility, access to resources, happiness, social structures, ease of day -to-day routines, quality of community life, etc.

Cultural identity frames: The social norms, trends, values and customs constituting culture(s), as they relate 11. to a specific policy issue.

12. Public opinion frames: References to general social attitudes, polling and demographic information, as well as implied or actual consequences of diverging from or “getting ahead of” public opinion or polls.

13. Political frames: Any political considerations surrounding an issue. Issue actions or efforts or stances that are political, such as partisan filibusters, lobbyist involvement, and bipartisan efforts, deal -making and vote trading, appealing to one’s base, mentions of political manoeuvring. Explicit statements that a policy issue is good or bad for a particular political party.

14. External regulation and reputation frames: The United States’ external relations with another nation; the external Figure 3.1 relations of oneIllustration of hierarchical policy frames coding scheme: Immigration. state with another; or relations between groups. This includes trade agreements and outcomes, comparisons of policy outcomes or desired policy outcomes. (Boydstun et al., 2014)

Figure 3.1.Policy Frames Codebook. (Boydstun et al., 2014)

28

Figure 2.2 Illustration of hierarchical policy frames coding scheme: Obama’s visit to Vietnam.

Tone – Coding

For supplement of frames coding, the researcher also seeks for the tone of selected data. There are three types of tone which are positive, negative or neutral. And in order to define those tones the researcher must determine the definitions of each toward the investigating event. For the visit of Obama to Vietnam which articles can be consider as positive toning are those only consist of presenting the positive political impacts towards the relationship of the two countries Vietnam and America. On the other hand, the negative tone showing through which can be consider as the disagreement between two countries’ policy in Human Rights - American’s opinion toward Vietnam’s citizens treatment. And lastly, a neutral tone expressed through articles which appeared as most objectively and rather stayed in form of reporting news that does not show any attitude toward the event or relevant subjects.

As previous stated, this approach required the coder to interpret the tone of the articles from the imagined perspective of an individual directly affected by a Vietnamese audience of the news and it is to decide whether the article would be

29 appealing or distressing (Boydstun et al., 2014). Generally, the limitation of coding for frames and article tone would be that those judgements are left to the discretion of the researcher, thus offering room for personal bias (Boydstun et al., 2014). Though it is somewhat based on an individual perspectives – the researcher, to toning and framing an article but it is to be believed the best way to investigate this event from the view of a reader toward the information they were given by the media news. Since the problem is reduced by applying the structure as mentioned, where frame and tone for judgment can be explicit and defended under the context of the literature surrounding the issue (Boydstun et al., 2014).

30 CHAPTER IV FINDING AND ANALYSIS

This chapter will be reviewing the findings and then framing analysis of the two online newspapers – TIME International and VnExpress. Since the aim of this investigation is comparative study of framing analysis on two media, therefore, the researcher conducts separate tables for the two newspapers. As stated before, this study is aimed to stand on an audience’s perspective, not a professional critic, it is best to have a short and simple set of data to be analysed. After criticizing and categorizing, the researcher found that the content of an article - the primary frame relied within the title of each article. So in order to minimize the complexity of the date set, the researcher only selected articles’ titles to be present. With Table 2 - Primary Frames of Articles by Title, Date of published and Author from TIME for 7 articles. Table 3 – Primary Frames of Articles by Titles, Date of publishes and Author from 33 articles of VnExpress. Then the percentage distributions and frequency counts of Primary frame categories for each newspaper are shown in Figure 3 and 4. Following are the Findings of Tone in TIME and VnExpress through Table 4 and 5, along with their percentage circulation and frequency counts in Figures 5 and 6.

4.1 Analysis of Primary Frames

To be critical the primary frames can be used to represent for the whole theme of an article. They were examined through paragraph, sentence and phrasal level for their significant evidence. Taken out from fourteen frame of the Policy Frames Codebook the 5 frames; Political, External Regulation and Reputation, Cultural Identity, Quality of life and Public Opinion frames, were most suitable for applying into the forty selected articles.

In Table 2 the researcher presents primary frames for 7 articles from TIME International online newspapers, with the case of President Obama visit to

31 Vietnam. Following is the Table 3 of Primary frames for 33 articles from VnExpress online newspaper, with the same relevant subjects. Table 4.1 Primary Frames of TIME’s Articles with Titles, Date of published and Authors. (organized by the author)

Primary Articles Date of Author Frame published

Political Frame Obama Must Insist on Release of May 22nd Rafendi Djamin and (3) Vietnamese Political Prisoners 2016 T. Kumar

Simon Lewis Vietnam Gets to Vote in Elections, May 23rd but the Communist Party Picks 2016 Who's on the Ballot

Simon Lewis 'Empty Chairs' at Embassy Meeting as May 24th Vietnam Keeps Activists Away 2016 From Obama

Rishi Iyengar External What to Know About President May 23rd Frame Obama's Visits to Vietnam and 2016 Japan (2) Mark Thompson Why Lifting the Vietnam Arms May 23rd Embargo Is All About China 2016

Maya Rhodan Cultural President Obama and Anthony May 23rd Identity Bourdain Ate a $6 Meal in Vietnam 2016 Frames (2) Simon Lewis Vietnam's 'Queen of Hip Hop' May 25th Impresses Obama With Her 2016 Rhymes

Table 4.2 Primary Frames of VnExpress’s Articles with Titles, Date of published and Authors (organized by the author)

32

Primary Articles Date of Author Frame published

18th May 2016 Đoàn Loan Quality of 5 aircraft and 800 American bodyguards life frames will come to Vietnam with the President (15) 19th May 2016 Phương Sơn Helicopter escort US President Obama test run in Noi Bai

20th May 2016 Phương Vũ The experience of reporters flying with Obama in air force

20th May 2016 Vy An Presidential suite in the hotel welcomes Obama's delegation

US President Obama arrives in Unknown 22nd May 2016

How the Presidential Banquet is prepared Việt Anh 22nd May 2016

President Obama's plane may land early Đoàn Loan 22nd May 2016

General Secretary’s gift President Obama Lan Hạ 26th May 2016

29th May 2016 Mạnh Tùng Three weeks preparing to welcome Mr. Obama at the Jade Emperor

23rd May 2016 Vũ Hoàng US secret service for civilian drivers accompanying the president

24th May 2016 Hải Duyên More than 1,000 security personnel from Tan Son Nhat welcomed President Obama

33 24th May 2016 security is tight before Group of the pick Obama US President journalists

US President Obama's agenda in Vietnam Tiến Thành 22nd May 2016

rd Obama’s Welcoming ceremony in 23 May 2016 Unknown Presidential Office

A day of US President Obama in Hanoi 25th May 2016 Vũ Hoàng

21st May 2016 Vũ Hoàng Public International press reviews Obama's visit Opinion to Vietnam Frames (9) 21st May 2016 Thoại Hà What do Vietnamese youth look forward to during President Obama's meeting in Ho Chi Minh City?

22nd May 2016 Anh Ngọc What do Vietnamese Americans expect of Obama's visit to Vietnam?

20th May 2016 Việt Anh What does the visit of President Obama can bring?

23rd May 2016 Phương Vũ International newspapers criticize US arms embargo as 'historic decision'

23rd May 2016 Việt Dũng Vietnamese-American youth are optimistic about Obama's visit

25th May 2016 Trí Dũng Obama explains the smoking of marijuana in youth

34 24th May 2016 Vũ Hoàng International Press surprised with Obama’s bun-cha dinner

26th May 2016 Vũ Hoàng US senator tells of Obama's longest flight to Vietnam

External Golden moment Obama lifted the arms Trí Dũng 18th May 2016

regulation embargo against Vietnam and rd reputation 23 May 2016 Trọng Giáp frames (5) Obama feeding fish in house of President Ho

22nd May 2016 Việt Anh President Obama will go to President Ho Chi Minh’s old house

25th May 2016 Việt Anh Deputy Foreign Minister: 'Vietnam-US cooperation contributes to regional peace'

31st May 2016 Hoàng American Peace Corps is coming to Nguyên Vietnam

23rd May 2016 Trọng Giáp Cultural President wants to meet the Vietnamese Identity people, drink coffee ice milk frames (4) 24th May 2016 The Saigons coming down the street to Group of welcome Obama journalists

28th May 2016 Trọng Giáp American professor helps bring Trinh music into Obama's speech

35 29th May 2016 Vũ Hoàng American Chef reveals six secrets of Obama's bun-cha dinner

Distribution of Primary Frame Categories

TIME Political External Cultural Identity

29% 43%

28%

Figure 4.1 Percentage distribution of primary frame categories in data set of TIME magazine. (organized by the author)

36

Distribution of Primary Frame Categories

(VnExpress ) Quality of life ExternalRegulation and Reputation Cultural Identity Public Opinion

27%

46%

12%

15%

Figure 4.2 Percentage distribution of primary frame categories in data set of VnExpress magazine. (organized by the author) Political Frame

As previewed in Boydstun et al (2014)’s Policy Frames Codebook, Political frame was any political consideration surrounding an issue, issue actions or efforts or stances that are political which appealing to one’s base, mentions of political strategy . In addition, explicit statements should be found in this framed news will mention whether a policy issue is beneficial for particular political party (Boydstun et al, 2014).

Due to the fact that the visit of Obama to Vietnam is a political movement between two countries, audience can expect a stream of political framed news from the local media, where the visit could be seen as most objective and fully informed. After reading and detailed scan all the 40 articles, there were 3 articles over 7 which meet the requirement to be considered as Political framed and were TIME’s most used frame

37 One paragraph taken from the article “Obama Must Insist on Release of Vietnamese Political Prisoners” written by Rafendi Djamin and T. Kumar in May 22nd 2016 on TIME magazine was one straight-forward message of the America’s government as well as political journalists toward Vietnam’s policy on Human Right. The “Communist Party” was mentioned twice in just 2 sentences along with “political power”, “ruling” and “control”, painted a picture of one dictatorship government’s regime on its people for “their peaceful activism”. Not far from that article was “Vietnam Gets to Vote in Elections, but the Communist Party Picks Who's on the Ballot”, same kind of word and sentence application was applied to framing the article. “Vietnam’s election is a bad joke from a one-party dictatorship” Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch, tells TIME. (2016)

One particular issue about Human Right in Vietnam was internationally being concerned and yet it became a main purpose of President Obama to come to Vietnam. ”Ahead of the visit, campaigners urged Obama to press the Vietnamese government on its record of human-rights abuses”. These two articles, itself stands by with its primary theme of Political Frame is trying to communicate with the audience about the darkness of a country on its dictatorship, even right before the visit of Obama to Vietnam. The internal insecurity as well as its lack of morality was one big deal-breaker to the American in allying with Vietnam.

On the other hand, it seemed like none of VnExpress’s articles was consume of the particular issue about Human Rights. In their articles, the VnExpress’s journalists also avoided speaking on the behalf of Communist Party but rather only in the term of Vietnam’s government, to any form of decision- making toward this internal political manoeuvring. Like the story of Nguyen Van Dai – human rights lawyer, or any other activists have been jailed for their movement which in government’s term was “conducting propaganda against the

38 state” ( Rafendi Djamin And T. Kumar, 2016) and also the “internal” communist selection.

External Frame

Away from the negativity of Human Rights concern, was the external regulation and reputation of the two countries. In the Policy Frames Codebook, Boydstun et al said the frame can be seen as The United States’ external relations with another nation, or the relationship between groups, this includes trade agreements and outcome, comparisons of policy outcomes or desired policy outcomes. In which many of the articles takes place, 2 articles over 7 (28%) from TIME and 5 over 33 (15%) from VnExpress.

To be analysed, the main purpose of President Obama’s trip to Vietnam was to lift a long-standing U.S. arms embargo on Vietnam which is a big external trade agreements that bring many positive sites to both countries. It helps re-enforce the relationship of the ally in front of China’s dominant force over the East Sea “Obama specifically referenced the region in his speech, saying “the United States and Vietnam are united in our support for a regional order, including in the South China Sea,” (Iyengar, 2016). Vietnam’s press seemed to be fond of this external frame. They wanted the citizens to know about their big international development, with “the Lifting the Vietnam Arms Embargo” or the “Peace Corp’s coming to Vietnam”. They have shown much more detail comparing to other articles. They used intensive and fancy words to describe about these two external relations deals like “golden time”, “important legacy”. Being included in the America and Vietnam’s external relationship, the Human Rights issue was mentioned under the name of “adoption of the United Nations Convention against Torture in 2013 and the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities 2014.” or “Progress on human rights is important for the United States to consider lifting the ban on the sale of weapons of mass destruction”. As readers might observe this complex issue, Vietnam’s press

39 chose to generalize it as well as highlighting the achievements that Vietnam has gotten with The United States. One more interesting finding is that even when these external relationship trades were very important and should be in the spotlight though the VnExpress’ journalists named the article under very irrelevant topic as “Obama feeding fish in house of President Ho” and “President Obama will go to President Ho Chi Minh’s old house”. It is unlikely to find such important international issue within these titles due to its meaningless to the actual external policy.

Cultural identity frames

It is easy to find such frame within this international event since it carries out social norms, trends, values and customs constituting culture as they relate to a specific issue (Boydstun et al. 2014). The highlight of this frame toward the event was Obama’s dinner at a local restaurant with Hanoi’s signature dish which was posted in both newspapers. It may seem as most positive frame of all, where the two countries can share their admirations toward each other. President Obama shows his friendliness and his attitude toward Vietnamese culture. From the data of VnExpress’ there it shows 12% from 33 articles was cultural frame. And equally as the other two frames, the TIME has 2 articles from the whole 7 one (29%) that can be concerned as cultural frame, the perfect amount for keeping their audience from being too serious with this political event.

Mostly, these articles can see President Obama as a merge of cultural – representative, since he adapted the customs constituting culture in Vietnam through every act or through every speech he made. Behind his friendliness are sources of supporter from both The United States that helped him writing his speech or the supporters in each corner of Hanoi and Ho Chi Minh City’s streets that he passed by. “Thousands of people bring flags, banners standing along the road from Tan Son Nhat airport to downtown Ho Chi Minh

40 City and at the Pearl to wait for President Obama” (VnExpress’ groups of journalist, 2016). We can consider it as social norms and values. And the topic from these frames wasn’t staying as just one or two particular zone but it spread out from an act to a speech, from a person to represent for the whole nation. They help the audience to have a positive and interesting view at the visit.

Public Opinion

Is the second most used frame with 9 articles from 33 (29%) of VnExpress news about President Obama’s trip to Vietnam, Public Opinion surely takes part in the aim of media framing toward Vietnamese audience. There are none of TIME’s news was meet the requirement for Public Opinion as primary frame since they did not have public to be references to the event of Obama’s visit to Vietnam. This is a very understandable matter due to its political and historic purposes and stature, it is the matter of nation by which individual’s opinion should not have such strength to be used as reference.

However, the VnExpress journalist may perceive this frame in a different way, so many people from one individual to groups of interest were interviewed and their single view was used as social norm and to be concern as an acceptable belief about the event. To Pan & Kosicki, audiences’ interpretations does not determined by the text alone, but it rapidly interacts with their memory. So as we applied Pan & Kosicki’s statement of audience’s interpretation into this precise event, we can see the different of the frequency running by this public opinion. By using public opinion, the news may appear to be objective since the journalist themselves do not apply much of their self-opinion but rather just selecting other people’sviews. Audiences themselves after reading all the good news about the visit from Carl Thayer - Australian Master from Australian Defence College, University of

41 New South Wales, from international presses, Vietnamese American people from California, etc… The sources of public which VnExpress journalists most interested on are non-Vietnamese citizens whom could be seen as more informed of the relationship between the two countries. To the Vietnamese nature, people tend to more fond of “international” thing, which believe it or not Vietnamese journalists know best. In these news articles, audience can get the vibe of positivity and goodness based on these keys point “success story”, “Historical decision”, “positive”, “opportunity”, “future”, “re-enforce the relationship”, etc..

Answering an interview with VnExpress magazine, Carl Thayer said “As far as Southeast Asia is concerned, Vietnam is increasingly in a higher position in US priorities…” “Vietnam highly appreciates the decision of the United States to completely lift the ban on the sale of weapons of mass destruction to Vietnam, which is a clear testimony to the fact that relations between the two countries have been fully normalized." said by Tran Dai Quang in his speech.

Taken from these words and paragraphs, the VnExpress’ readers can surely believe in such strong and promising relationship with The United States. Though what should be concern is that the other Vietnamese public also got to be reference for the journalist however, their opinion was only about President Obama individually. To the researcher, the logical explanation for this is that the Vietnamese people have never been informed or educated fully about the relationship of Vietnam and American nor either the event itself.

Quality of Life

The Vietnamese people especially youngsters nowadays seem to care less about the society, the politics but rather they prefer spending their time on knowing celebrities. The curiosity about other people’s lives somehow really interests audiences. VnExpress’ Journalists know this, from which they wrote at

42 least 12 articles over 33 that covered about the trip of President Obama to Vietnam where the quality of life is the most common frame that has been used.

Quality of life frame as referring in the Policy Frames Codebook (Boydstun et al., 2014) was the effects of a policy on individual’s wealth, mobility, access to resources, happiness, social structures, ease of day-to-day routines, quality of community life, etc… In this case of VnExpress, all of those 12 articles were inclusively about President Obama, his activities, his qualified living condition and his privilege in Vietnam. Why the VnExpress so fond of this frame? What do the audience expected to receive from these articles?

“…Three weeks preparing to 10 welcoming minutes of Mr. Obama at the Jade Emperor” (Tung, 2001) “…We had a menu for the Metropole Hotel and then the security of the United States and the people of Vietnam came to check food safety. This must be ensured from the beginning to the end of the process, even if the food samples have to be left behind after the visit…” (Việt, 2016)

Through this quality of life frame, journalist as individually and presses as generally wanted audience to perceive life as good as interesting as President Obama’s. They meant to create a rich, fancy and security kind of life that most people desires to have, by which the Vietnam’s government did an excellent job in providing such high quality of living for the President of The United States’ visit. Perhaps, this frame is also what audience wanted to know about the event.

4.2 Analysis of Article Tones

To strengthen the analysis of articles’ primary frames, the researcher also analysis the tone of each article which can be used to evaluate whether they were positive, negative or neutral. By simplifying the theme each article focusing on, the tone of them can be determine. They are positive when the article describes the benefits or development of the relationship between Vietnam and The U.S both in politics and in cultural aspect as well as the gratitude from public about the event.

43 They are negative when the journalist and their words, phrasing tended to define the disagreement of the two countries’ government or examine the guarantee of the relationship’s future development. On the other hand, neutral toned news does not carry any specific attitude toward the visit they can describe both positivity and negativity from the relationship of the two countries.

For latter easier comparison, the researcher divided the article tone for both TIME magazine and VnExpress in different table. The following table (Table 4) outlines the composition of article tones discovered along with articles’ title of TIME international and (Table 5) for VnExpress. Accompanying with these table are figures of percentage pie chart to simplify the findings in visual form. (Figure 4.3 and 4.3)

Table 4.1 Article Tone with Title from TIME international magazine

Article Tone Article Title

Positive Tone (2) President Obama and Anthony Bourdain Ate a $6 Meal in Vietnam

Vietnam's 'Queen of Hip Hop' Impresses Obama With Her Rhymes

Neutral Tone (2) What to Know About President Obama's Visits to Vietnam and Japan

Why Lifting the Vietnam Arms Embargo Is All About China

Negative Tone (2) Obama Must Insist on Release of Vietnamese Political Prisoners

44

Vietnam Gets to Vote in Elections, but the Communist Party Picks Who's on the Ballot

'Empty Chairs' at Embassy Meeting as Vietnam Keeps Activists Away From Obama

Table 4.2 Article Tone with Title from TIME international magazine

Article Tone Article Title

Positive Tone 5 aircraft and 800 American bodyguards will come to Vietnam with the President (32)

Helicopter escort US President Obama test run in Noi Bai

The experience of reporters flying with Obama in air force

Presidential suite in the hotel welcomes Obama's delegation

US President Obama arrives in Hanoi

How the Presidential Banquet is prepared

President Obama's plane may land early

General Secretary’s gift President Obama

Three weeks preparing to welcome Mr. Obama at the Jade Emperor Pagoda

45 US secret service for civilian drivers accompanying the president

More than 1,000 security personnel from Tan Son Nhat welcomed President Obama

Ho Chi Minh City security is tight before the pick Obama US President

US President Obama's agenda in Vietnam

Obama’s Welcoming ceremony in Presidential Office

A day of US President Obama in Hanoi

International press reviews Obama's visit to Vietnam

What do Vietnamese youth look forward to during President Obama's meeting in Ho Chi Minh City?

What do Vietnamese Americans expect of Obama's visit to Vietnam?

What does the visit of President Obama can bring?

International newspapers criticize US arms embargo as 'historic decision'

Vietnamese-American youth are optimistic about Obama's visit

Obama explains the smoking of marijuana in youth

International Press surprised with Obama’s bun-cha dinner

46 US senator tells of Obama's longest flight to Vietnam

Obama feeding fish in house of President Ho

President Obama will go to President Ho Chi Minh’s old house

Deputy Foreign Minister: 'Vietnam-US cooperation contributes to regional peace'

American Peace Corps is coming to Vietnam

President wants to meet the Vietnamese people, drink coffee ice milk

The Saigons coming down the street to welcome Obama

American professor helps bring Trinh music into Obama's speech

American Chef reveals six secrets of Obama's bun-cha dinner

Neutral Tone (1) Golden moment Obama lifted the arms embargo against Vietnam

47

Distribution of Article Tones in TIME Neutral Negative Positive

29% 28%

43%

Figure 4.3. Percentage distribution of article tones in TIME’s data set

Distribution of Article Tones in VnExpress Positive Neutral

3%

97%

Figure 4.4. Percentage distribution of article tones in VnExpress’ data set Positive Tone

48 In this session of positive tone analysis, the tone was representative for the three main themes of discussion taken from President Obama’s visit to Vietnam which are: Political Relationship Development, Cultural Interests, and President Obama’s privileges. They may be seen as the general ideology that audience might perceive from those articles.

Political Relationship Development

To the VnExpress having 97% of their articles toned in positive voice toward the event they must surely contain positive perception of the Political Relationship Development between the United States and Vietnam. Most of the article given by VnExpress was presenting such ideal growing bond of the two countries apart from the miserable, terrifying past, we all looking for a much brighter and better future together. This is the reason why public opinion frame was use as the tool of introducing a subjective positive way of thinking from all sources of people.

…Priscilla Hoang, 26, said that Vietnam and the United States to promote relations and dialogue will help the healing process between the two countries take place more conveniently. "It's a generation difference, now everything is different." Before, there were so many different things to the present, "he said… (Dung V. , 2016)

Having representative groups or individuals to create general voice of the public, the overcoming historical bitter truth about the U.S and Vietnam was most focused subject that many of the VnExpress journalists chose to frame their ideologist, which by far is the closest topic that can connect to the audience.

Moreover, the news creators also take advantages of international closed up interview with Carl Thayer or Deputy Foreign Minister. “…As far as Southeast Asia is concerned, Vietnam is increasingly in a higher position in US priorities, given Vietnam's constructive role in the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN),

49 and its activities. …” (Vu, 2001) Clearly the Vietnam newspaper wanted to highlight the strong development in building this relationship as well as sugar-coated the readers with words and phrases that embrace the position of Vietnam along with the excellent job that the Vietnamese government has created in strengthening this “used to be enemies now becoming allies” connection.

Cultural Interests

It is likely to embrace the beauty of cultural exchange as an important element especially within this kind of international event. Two of the positive TIME articles were about this kind of ideology, where the journalist can paint quite an interesting picture that audience are some unfamiliar with, to cause their attention and curiosity. Also from VnExpress, journalists help governments set up such precious, lovely things that the American and Vietnamese government in general as well as President Obama tried to bring to each other. Such appeared like the 6$ meal of Obama, his Vietnam’s music influent speeches and meeting with the youths, the visiting trip to President Ho Chi Minh’s old house, feeding fish, etc… “"I am looking forward to having a chance to chat with the Vietnamese people, maybe I will enjoy the Vietnamese iced coffee" (Giap, 2016). Or a little story of a little boy, tried to get Obama’s attention in his trip to Emperor Pagoda in Ho Chi Minh City.

President’s Privileges

The fact that most of VnExpress’ journalists dig deeply into the quality and privileges that the President of United States can get during his trip, was questionable. Within 97% of positive toned articles from VnExpress, there was to be believed most common ideology is high quality president privileges like articles about his luxury cars, his air forces, his hotel, and so on. In addition, those treats that Obama got from public, people’s admiration of him also was a buffet of information for the news creators to receive. Vietnamese people care so much

50 about the President of The United States, so much that they might forgot about all the external political worth kind of information.

One articles has described the scene of Ho Chi Minh City street during the arrival of President Obama “..Thousands of people with flags and flowers coming down all over Saigon Street to welcoming Obama..”. Or one article only describes the President’s Cadillac Beast brought all the way from America to Vietnam.

Neutral Tone

Neutral toned articles taken from the TIME magazine were 28% of the published news meanwhile only 3% was from VnExpress. All of these articles was about the purposes of the visit, which carry both positive and negative news from the two’s relationship. This trip of President Obama surely bringing many beneficial developments for Vietnam and The U.S, however there are still disagreements about the Human Rights in Vietnam. In these neutral articles, the unsatisfied fact on Human Rights were minimized and simplified as a report, re- informed to the audience that still there is just a small gap on the way of fully allying process. Or else, the one article from VnExpress mentioned about this matter.

… US Deputy Secretary of State Anthony Blinken also highlighted advances in human rights in Hanoi, such as the adoption of the UN Convention against Torture in 2013 and the United Nations Convention against Torture, The United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities 2014… And at a press conference later, US State Department spokesman John Kirby said the two sides discussed "many human rights issues." (Dung T. , 2016)

What are those “many human right issues”? None of the VnExpress news have covered about this problem rather than just that one article post on the day 18th May 2016, almost a week before the arrival of President Obama. While on the TIME’s most

51 neutral articles said. Both magazines show their neutral on the event through few of their articles, though VnExpress seemed likely to avoid facing the problem in government’s policy in treating their activists, while the TIME directly shows their disagreement about Vietnam’s communist party.

Negative Tone

The one exclusive problem the two countries strongly defence on was Vietnam’s Human Rights. The fact that there is no independent news media in Vietnam along with their avoidance of speaking about Human Rights show the unfairness in Communist Party that is controlling over the country. TIME International magazine told public about Vietnam’s Communist dictatorship’s acts on their people, their Human Rights activists in three over seven of their articles cover about President Obama’s visit. They stand up straight and direct over the information they got about this issue.

…All political power lies firmly with the ruling Communist Party, which carefully monitors public and private lives. There is no independent media, and civil society groups cannot legally register themselves unless they submit to the Communist Party’s control… (KUMAR, 2016)

Information about human-rights lawyer Nguyen Van Dai got beaten, jailed, and attacked because of his movement on teaching Human Rights. Or other Environmentalists and journalists that tried to try to find to uncover the actuality of the industrial polution disaster to the mass destruction of fish along the country’s coastal provinces, were “snatched by the police was subjected to six days of torture” (KUMAR, 2016).

Though there was no argument whether in supporting or in criticizing of the news, readers were not directed to the understanding of the event as how it impacts on the relationship of the two countries nor were they made accountable

52 for their role in propagating the issue. The audience by reading articles’ titles and briefly crossed by the content of an article can easily point out the theme of it as well as sense the tone of them, by which they might be misled by the journalists about the actual event. However, the fact that the government as well as its media channel has manipulated the event’s actual full information need to be classified. And these findings will be beneficial to be concerned about the limited sources of information toward political matters in Vietnam and from which they might figure out the way Vietnam’s media constructs the reality. CHAPTER V CONCLUSION AND RECOMMENDATION

5.1 Conclusion

From above findings analysis of primary frames and tones coding, the contrast between TIME magazine and VnExpress was essential to be recognized. First, is their numbers of posting news about one particular event, TIME produced 7 articles while VnExpress conducted more than 33 articles covering about the visit of President Obama to Vietnam during the days of 18th May to 1st June, 2016. Secondly is their most common primary frames, TIME used Political frames for 43% meanwhile VnExpress applied Quality of life for proximately 46% of the articles. Thirdly is Tones, for VnExpress is 97% positive with 0% of negativity and TIME has much more objective equally use of tone for either positive, negative or neutral. Vietnamese audiences normally read a lot of newspaper in their free time, for entertaining, social or even political news. The most viewed nowadays online news magazine for adults in Vietnam is VnExpress. They consist of all those segments of needed for their audiences. Nonetheless, this research is to have a better understanding of how newsworthy their articles are to one very special event the President of The United States come to Vietnam. During the day of 18th May to 1st June, there were more than 40 articles overall covering this event in VnExpress,

53 while on the other hand, the American online news magazine – TIME one famous magazine in The U.S only post 7 articles. With that difference in number of posting articles cause a fusion of understanding the way of conducting news in the two countries. Vietnamese people may really care about this relationship of U.S and the nation but the American may does not as much. This event may means more to the Vietnam’s society than it is to The U.S. But still there should be a hidden meaning behind this massive way of producing news of the Vietnamese media. As mentioned above, there is no independent news media in Vietnam which means the VnExpress itself also under controlled of Vietnamese Communist Government, therefore, this movement likewise under directed of the government. Take a wiser view at the time this event happened 23rd to 25th May and the time VnExpress post their first article about it 18th May, while TIME post the first article in 22nd May. There is a fact that during the beginning of May in Vietnam, there was the industrial pollution along the country’s coast. There was no answer offered to the public who demanded for an explanation about this event, there were protestors everywhere throughout the country. But then, President Obama comes just on time for the news media to start the diversion. Starting so early and massively about the event of The U.S president coming to Vietnam, the news media post articles to get audience’s attention. And when attention about the visit of Obama’s to visit got higher, people starting to forget about the industrial disaster. More than that, the nation election somehow also been conducted during this time of news released. There was rumour of Communist Party controlled over the selection’s candidate list in international news media, which from 500 members of National Assembly, only 11 self-nominated independents candidates were allowed onto the polls, the other 900 candidates were nominated by the Communist party (Lewis, 2016). No particular article mentioned this, it shows the dictatorship of one single party in the country. But then again, the massive publish of articles about Obama’s visit to Vietnam was a distraction to the audience.

54 As clearly as it seems, the next puzzle is the framing analysis in 40 articles from TIME and VnExpress online newspaper. The primary frame was to simplify and conceptualize the construction of news in the audiences’ perception. TIME magazine was it supposed to be, published 7 articles and divided them equally into Political Frame, External Frames and Cultural Frame – the most important frames for an international event. With their political frame, TIME used it effectively for criticizing the Human Rights issue in Vietnam as it is an international political concern due to the development of the two countries partnership. On the other hand, Vietnamese news used Quality of life and Public Opinion as their most common frame and briefly conducted news in External and Cultural Frame, yet ignored the Political one. The explanation for this is that the government did not want the public to know about their problem of Human Rights as a concern. They rather distract the attention from political view to President Obama’s quality life frame to get audience care more about unimportant matter that causes no harm to the government. The journalist themselves have long-ly been routine-ed under governed, it had become their habit of writing to avoid talking about government’s sensitivity and stay objectively to every national issue. They simplify, prioritize and construct the events in a way that basically depends on their habits of writing as well as their understanding of the audience. As a result, framing provides the key to see how the events are understood by media and converted to the news (Elizabeth C. Handon ,1996) Audiences as also been tamed to get use to read those kinds of entertaining news, it become their cognitive schema of reading news. Reese once claimed that the way information is structured affects the cognitive process, and objects interact with the text to determine the final meaning resulting from them. Hacket (1984) has suggested for all framing analysis researchers to change their focus perspective from objectivity and bias study to the understanding of ideology in the news media. To Hackett, the idea of ideology goes beyond the

55 concept of bias and where the framework can be given for news media to cover events. He also proposed that framing may give a means to study the hypothesis of media hegemony which can be seen as a situation where one frame is so dominant that people accept it without wondering. This definition is so true upon this particular situation of Vietnamese news media and Vietnamese audience. In this case, Vietnamese people know better about news of Obama’s activities as well as his quality life throughout the trip. Meanwhile, after reading TIME magazine reader would find much criticism about political issue in Vietnam, especially in their Human Rights policy and citizens treatments. For the articles’ tones, when TIME magazine stayed balance between its subjectivity and objectivity, and being neutral in both positive and negative news. VnExpress rather chose to maximize the positivity around the event. The government wanted the media to stay “healthy” and “beautiful” in their work of media news with 97% of positive toned articles. Every news about The U.S and Vietnam’s relationship should be promising and futuristic. By publishing these articles, the media wanted their readers to know how well the country is doing with international relationship and work and forgetting all the negativity about the industrial disaster or even uneducated about the government activities like the election. This thesis only tried to provide a possible explanation for how Vietnamese news media construct the news by their ideology and how it could affect the way audience perceive facts about the Vietnamese and The U.S government on mainstream internet news sources by uncovered themes and tones. For exact and true worthy clarification, we should investigate on how many people have reached these articles as well as how much they truly understand about the event based on the source of news media only. Moreover, there should also be justification from the news media themselves as the producers of information. From all of that, this thesis still needs many improvements.

56 5.2 Recommendations

The researcher conducted this thesis in a limited time and scope there are still late on possibility for future researcher to further discuss, especially related to framing and media ideology. Researcher hoped that there will be more thesis about framing using other models with various topics. In addition, to all readers, especially Vietnamese upper-class people, the need of being aware with news media is essential, being selective and smart in choosing the right kind source of information is a must in reality survival understanding since there are no limitation on the numerous of media sources. Political news are as important as it is, should be understood by all citizens, in order to take part in the country’s development. No aspects of news are not worth learning. Apart from it, the government should know that there is no future nation without its futuristic people and there is no party could exist without the support of community. To VnExpress and TIME online news magazine, all readers have the rights to be fully informed about public and national issues; do not blind them with subjective opinion and perception. Vietnam’s news media should change their ways of constructing reality and ideology in term of educating people. REFERENCES

U.S.Embassy & Consulate in Vietnam. (2017, December 11). Retrieved August 13, 2018, from vn.usembassy.gov: https://vn.usembassy.gov/our-relationship/policy-history/us-vietnam- relations/

Al Nahed, S. (2015). Covering Libya: A framing analysis of Al Jazeera and BBC coverage of the 2011 Libyan uprising and NATO intervention. In Middle East Critique (pp. 251–267).

Auerbach, Carl F., & Silverstein, Louise B. (2003). In Qualitative Data: An Introduction to Coding and Analysis. New York: New York University Press.

Boydstun et al. (2014). Tracking the development of media frames within and across policy issue.

57 Boydstun et al., A. E. (2014). Tracking the development of media frames within and across policy issues. In Working Paper (pp. 1–25).

Bulos, H. (2015, September 23). Marketing. Retrieved from marketing-interactive.com: http://www.marketing-interactive.com/mobile-video-advertising-fastest-growing-format- apac-region/

Burghardt, R. F. (2012). The United States and Vietnam: Old Enemies Become Friends and Implications. Journal of Macromarketing, 152-154.

Cacciatore, M. a. (2016). The End of Framing as We Know It … and the Future of Media Effects. In Mass Communication and Society (pp. 7–23).

Dung, T. (2016, May 18). VnExpress. Retrieved from vnexpress: https://vnexpress.net/tin-tuc/the- gioi/phan-tich/thoi-diem-vang-obama-do-bo-lenh-cam-van-vu-khi-voi-viet-nam- 3404900.html#ctr=related_news_click

Dung, V. (2016, May 23). VnExpress. Retrieved from vnexpress: https://vnexpress.net/tin-tuc/the- gioi/nguoi-viet-5-chau/thanh-nien-my-goc-viet-lac-quan-ve-chuyen-cong-du-cua-obama- 3407224.html

Entman, R. (2007). Framing bias: Media in the distribution of power. In Journal of Communication (pp. 163–173).

Entman, R. M. (1993). Framing: Toward clarification of fractured paradigm. In Journal of Communication (pp. 51-58).

Gamson et al., W. A. (1989). American Journal of Sociology. Chicago: The University of Chicago Press.

Gamson, W. A. (1992). In Talking politics. New York: Cambridge University Press.

Giap, T. (2016, May 23). VnExpress. Retrieved from vnexpress: https://vnexpress.net/tin-tuc/the- gioi/tong-thong-my-muon-gap-nguoi-dan-viet-uong-ca-phe-sua-da- 3407720.html?vn_source=rcm_detail&vn_medium=thoisu&vn_campaign=rcm&ctr=rcm_ det ail_env_4_click_thoisu

Goffman, E. (1974). Frame analysis: An essay on the organization of experiences. New York: Harper & Row.

Hacket. (1984). Decline of a paradigm? Bias and objectivity in news media. In Critical Studies in Mass Communication (pp. 229–259).

58 Iyengar et al., S. &. (1993). News coverage of the Gulf Crisis and public. In Communication Research (pp. 365–383).

Iyengar, R. (2016, May 23). TIME. Retrieved from time: http://time.com/4344515/obama-asia- trip- vietnam-japan-embargo-hiroshima/

Knusden, E. (2014). Media effects as a two-sided field: Comparing theories and research of framing and agenda setting. In Media Practice and Everyday Agency in Europe.

KUMAR, R. D. (2016, May 22). TIME. Retrieved from time: http://time.com/4343401/obama- vietnam-trip/

Lewis, S. (2016, May 23). TIME. Retrieved from time: http://time.com/4344416/vietnam- elections- independent-communist/

Littlejohn, Stephen W. (2002). Theories of Human Communication. New Mexico: New Mexico: Wadsworth.

McQuail, D. (1987). Mass communication theory: An introduction. Newbury Park: CA: Sage.

McQuail, D. (1994). Mass communication: An introduction. Thousand Oaks, CA: Sage.

Palmer, F. R. (1981). Semantics. Cambridge University.

Pan, Z. & Kosicki, G.M. (1993). Framing analysis: an approach to news discourse. In Political Communication (pp. 55-76).

Pan, Z. &. (n.d.). Framing analysis: an approach to news discourse.

Reese, S. D. (2001). Framing public life: A bridging model for media research. In O. H. S. D. Reese. NJ: Erlbaum.

Reese, S. D., & Buckalew, B. (1995). The militarism of local television. In Critical Studies in Mass Communication (pp. 40–59).

Reese, S.D., et. al . (2008). Perspectives on Media and Our Understanding of the Social World. In S. e. Reese, Framing Public Life (p. 10). New Jersey: Laurence Erlbaum Associates Publisher.

Scheufele, D. (1999). Framing as a theory of media effects. In Journal of Communication (pp. 103 - 122).

Scheufele, D. A., & Tewksbury, D. (2007). Framing, agenda setting, and priming:. In Journal of Communication (pp. 9–20).

Stromseth, J. R. (2004). Dialogue on U.S.-Vietnam Relations: GLOBAL AND REGIONAL INFLUENCES. The Asia Foundation.

59

Tankard, J. W. (2001). The empirical approach to the study of media framing. In O. H. S. D. Reese, Framing public life (pp. 95–106). NJ: Erlbaum.

Thayer, C. (2016, May 31). The diplomat. Retrieved from thediplomat.com: https://thediplomat.com/2016/05/obamas-visit-to-vietnam-a-turning-point/

Tiffany Ap, Jennifer Rizzo and Kevin Liptak. (2016, May 24). CNN politic. Retrieved from edition.cnn.com: https://edition.cnn.com/2016/05/23/politics/obama-vietnam- trip/index.html

Tung, M. (2001, February 26). Three weeks preparing to welcome Mr. Obama at the Jade Emperor. Retrieved May 29, 2016, from VnExpress: Three weeks preparing to welcome Mr. Obama at the Jade Emperor

van Dijk, T. A. (1988). News as discourse. Hillsdale: NJ: Erlbaum.

Việt, A. (2016, May 22). VnExpress. Retrieved from vnexpress: https://vnexpress.net/tin-tuc/the- gioi/phan-tich/tiec-chieu-dai-tong-thong-my-duoc-chuan-bi-the-nao-3406384.html

Vu, P. (2001, February 26). VnExpress. Retrieved May 23, 2016, from vnexpress: https://vnexpress.net/tin-tuc/the-gioi/phan-tich/carl-thayer-viet-nam-la-cau-chuyen- thanh- cong-cua-my-o-chau-a-3409280.html

Vũ, P. (2016, May 27). VnExpress. Retrieved from https://vnexpress.net/tin-tuc/the-gioi/phan- tich/carl-thayer-viet-nam-la-cau-chuyen-thanh-cong-cua-my-o-chau-a-3409280.html

Wood, J. (2004). Communication Theories in Action. Canada: Thomson Wadsworth.

APPENDIX I. TIME’s articles

60 1. What to Know About President Obama's Visits to Vietnam and Japan

President Obama on Monday began his weeklong trip to Asia in Vietnam’s capital, Hanoi, where he will spend three days before visiting Japan, as he aims to cement a renewed cooperation with two of the U.S.’s biggest former wartime adversaries and counteract China’s growing assertiveness in the region.

The visit, part of Obama’s “farewell tour” as he prepares to leave office later this year, is his 10th trip to Asia during his eight-year term and a furtherance of his strategy to “pivot” U.S. foreign policy toward the continent. “President Obama is looking towards the future and ensuring that his policy of rebalance to Asia leaves a positive legacy,” Carl Thayer, emeritus professor at the University of New South Wales and author of Vietnam Since 1975, tells TIME via email. The President is set to meet with the Vietnamese government leadership, including the country’s de facto head, Communist Party general secretary Nguyen Phu Trong, as he pushes for greater economic and strategic ties between the two nations. In Japan, Obama will attend a summit of the G-7 industrial nations that Japanese Prime Minister Shinzo Abe currently chairs.

Here’s what you need to know: a. Obama lifted a long-standing U.S. arms embargo on Vietnam. In a press conference Monday, the U.S. leader announced that his government was opting to end a ban on the sale of military equipment to Vietnam that had been in place for over four decades. “Over time what we’ve seen is a progressive deepening and broadening of the [bilateral] relationship,” Obama said. “And what became apparent to me and my administration at this point was … that it was appropriate for us not to have a blanket, across-the-board ban.” Obama is the third U.S. President to visit the Southeast Asian nation since the end of the decade- long Vietnam War in 1975, with his predecessors Bill Clintonand George W. Bush doing so in 2000 and 2006 respectively. Although Clinton resumed diplomatic relations with the Vietnamese government in 1995, the U.S. embargo on the sale of weapons still persisted.

Obama partially lifted the ban two years ago to allow Vietnam to purchase naval-defense equipment, but there had been increasing calls from both sides to do away with it entirely.

“The lifting of the arms embargo gives Vietnam some leverage in dealing with China,” Thayer says. “Vietnam will be drawn into a very special regional club that includes U.S. allies and strategic partners.” b. Concerns over Vietnam’s human-rights record remain. Some supporters of the arms embargo have cited Vietnam’s poor treatment of its citizens as one of the primary reasons not to lift the ban. The country’s communist government routinely jails dissenters, cracks down on the media and quashes protests. Obama addressed the issue of human rights Monday by calling it one of the “areas where our two governments disagree.” He added that the U.S. respects Vietnam’s sovereignty and will not try to “impose” a democratic system on the country.

61 “At the same time, we will continue to speak out on behalf of human rights that we believe are universal, including freedom of speech, freedom of the press, freedom of religion and freedom of assembly, and that includes the right of civil society to organize and help improve their communities in their country,” he said.

Hanoi appears to be making some effort to mitigate these concerns, having reportedly released a Catholic priest who was one of its most high-profile political prisoners two days before Obama landed. It has also expressed a commitment to the U.S. requirement of allowing independent labor unions as part of its signature of the Trans-Pacific Partnership, the international trade alliance, in part, aimed at counterbalancing China’s growing power. c. China is not happy about the deepening U.S.-Vietnam relationship. The Chinese leadership has long resented the U.S. presence in the South China Sea — a region it considers its sovereign territory despite claims by Taiwan, Malaysia, Brunei, the Philippines and Vietnam — and has accused the Obama Administration of “militarizing” the expansive water body and key international trade route. That line of thinking was reinforced last week ahead of Obama’s visit, when Xu Bu, China’s ambassador to the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) accused the U.S. of turning the South China Sea into a “disturbing regional hot spot” in an op-ed for Singapore’s Straits Times newspaper. According to Xu, U.S. officials have “repeatedly made irresponsible remarks” about China’s presence in the region and “gone even further to drive wedges between China and Southeast Asian countries.” Thayer says the U.S. and Vietnam have a “growing convergence of strategic interests” to challenge China’s dominance. “Vietnam does not want to ally with the United States against China,” he says, “but Vietnam would like to see the U.S. do the heavy lifting to counterbalance China’s military power.” Obama specifically referenced the region in his speech, saying “the United States and Vietnam are united in our support for a regional order, including in the South China Sea,” even as he denied the decision to lift the arms embargo was prompted by considerations of China. 2. Obama Must Insist on Release of Vietnamese Political Prisoners

62

Vu Minh Khanh holds an image of her husband Nguyen Van Dai as Catholics hold candles and image of Dai's assistant Le Thu Ha during a mass prayer for Dai and Ha at Thai Ha church in Hanoi, Dec. 27, 2015.

Vu Minh Khanh was recently in Washington to address a congressional hearing. As the wife of the respected Vietnamese human-rights lawyer Nguyen Van Dai, she vividly recalled her husband’s ordeal. He has been missing ever since he was arrested last December. She knows he is in police custody but is unaware of his whereabouts and fears for his well-being.

This week President Barack Obama will become the fourth successive U.S. President to visit Vietnam. As a president who hopes to carve out a legacy by ending Washington’s disputes with old Cold War enemies, Obama wants to court Vietnam as a potential ally. But, as Vu appealed to lawmakers, he shouldn’t leave human rights behind in the overhead compartment as he descends the steps of Air Force One.

Despite the tentative steps it has taken toward economic and political reforms, Vietnam very much remains a closed country. All political power lies firmly with the ruling Communist Party, which carefully monitors public and private lives. There is no independent media, and civil society groups cannot legally register themselves unless they submit to the Communist Party’s control.

Dai has been arrested before. In 2007, he was charged with “conducting propaganda against the state”—an offense for which human rights activists are routinely convicted. Dai endured four years in jail. Upon his release, his movements were restricted to the environs of his home. In December 2014, while sitting at a nearby bar with students and lawyers, six men in plainclothes physically attacked him.

For Dai, events repeat themselves, albeit with progressively worse consequences. Last December, he was beaten yet again by 10 attackers, moments after leading a training course on human rights. A few days later, he was arrested and charged once more with conducting propaganda against the

63 state. Dai faces up to 20 years in prison and under Vietnam’s prison regulations, repeat offenders are imprisoned under harsher conditions than first time offenders.

Amnesty International has identified 82 other Vietnamese prisoners of conscience like Dai, and believes there are more. These are men and women who have been jailed solely for their peaceful activism and voicing of their views.

Meanwhile, the fallout from an ecological disaster has seen the government carry out a fresh crackdown. A suspected leak from a steel plant led to the destruction of vast stocks of fish in the country’s coastal provinces, sparking sizable demonstrations in cities throughout the country. Such coordinated activity represented the first real challenge to the country’s new political leadership, installed at the Communist Party’s Congress earlier this year. Far from breaking with the past, and engaging with protestors outraged by the despoiling of their surroundings, the new leadership resorted to old tools of repression. No answers were offered to those who demanded an explanation for the cause of the environmental disaster. Instead, protestors were beaten and several were detained for hours.

One journalist who sought to uncover the truth of the environmental disaster himself, Truong Minh Tam, was snatched by the police and says he was subjected to six days of torture.

Last week in Washington, Vu told lawmakers that she doesn’t know where her husband, is being held. He has not been allowed to meet relatives or to enlist the services of a lawyer. While she believes Dai is being held at a detention facility in Hanoi, she cannot be sure as it is common practice for authorities to constantly move prisoners from one facility to another, keeping them disoriented and untraceable.

For Dai and others, such conditions could trigger health complications. He suffers from Hepatitis B, but as his wife Vu testified, she has no way of knowing whether he is receiving the medical treatment he needs. The authorities have a track record of withholding treatment to those in need as a means to coerce “confessions.”

In his meetings with Vietnam’s political leadership, President Obama must insist on the release of Dai and other prisoners of conscience and press his counterparts to allow peaceful demonstrations relating to the fish deaths and any other public issue to proceed. No deal on trade and security should come at the cost of these key human rights.

64 3. Why Lifting the Vietnam Arms Embargo Is All About China

President Obama announces the end of the U.S. arms embargo on Vietnam on Monday in Hanoi.

President Obama issued his own Gulf of Tonkin resolution Monday, declaring that his decision to end a 50-year old U.S. arms embargo on Vietnam was “not based on China.” The statement had a whiff of the original 1964 Gulf of Tonkin resolution. That’s when President Lyndon B. Johnson misled the American people and Congress about a naval skirmish to justify a mammoth deployment of U.S. troops into what became the Vietnam War, which eventually killed 58,220 U.S. troops.

In fact, Obama’s decision to “fully” end the arms embargo was driven by China’s growing aggressiveness in seeking control of nearly all of the South China Sea, actions have unnerved Japan, the Philippines, Taiwan—as well as Vietnam and the U.S. “It’s all about China,” says Anthony Zinni, a retired four-star Marine general who fought in Vietnam. “No matter how much he denies it.” If Obama had linked the embargo’s end to China’s actions, some Pentagon officials believe, it would have signaled to China that its moves have triggered a military reaction. Denying any linkage, they believe, simply delays an inevitable day of reckoning. Tom Pepinsky, a Southeast Asian expert, says lifting the embargo is all about China. “This decision is ultimately driven by regional concerns, with Vietnam emerging as a key strategic partner for the United States,” says the associate professor of government at Cornell University. “Although the Obama Administration denies that continued tensions in the South China Sea are at the heart of its decision to resume arms exports to Vietnam, this decision signals U.S. plans to contain China’s regional ambitions with Vietnam as a partner.” Obama declared the end of the embargo with Vietnam’s new president, General Tran Dai Quang— former chief of Vietnam’s notorious Ministry of Public Safety—by his side. “The fact that Vietnam’s

65 Politburo chose Quang to be president indicates a great deal about their priorities,” Human Rights Watch said in a letter to Obama last month. Zinni says that the U.S., in its effort to curb China’s expansionist aims, is letting pragmatism trump Hanoi’s horrible human-rights record. Human Rights Watch recently called Vietnam a “police state,” and Obama said any arms sales to Hanoi would be dependent on an improving human-rights record. Vietnam, whose nearly 2,000- mile coastline is the western rim of the contested South China Sea, would like to check Beijing’s pressure with patrol boats and anti-submarine airplanes. But the sale of more sophisticated U.S. fighter jets, missiles and radars could follow. The U.S. also wants Vietnam to open up the port of Cam Ranh Bay, which served as a key base for the U.S. Navy during the Vietnam War.

Defense Secretary Ash Carter agreed with his boss, although he tossed in a dash of nuance when it came to explaining why the U.S. is lifting the sales ban. “There’s no question that China’s actions *in the South China Sea], particularly those over the past year, have heightened concern in the region, and that’s another factor that causes everyone to want to work with us,” Carter said. More nations in the region “are coming to the United States to do more and more with us because of their general concern with the security environment.”

66

4. 'Empty Chairs' at Embassy Meeting as Vietnam Keeps Activists Away From Obama

President Obama urged Vietnam’s communist rulers Tuesday to give more freedoms to the country’s people, amid worries his Administration is disregarding serious human-rights issues in favor of geopolitical concerns in its dealings with the leadership.

But his message, delivered at a meeting with members of local civil society, was undermined by the fact that several prominent critics of Vietnam’s government were prevented from attending the event. One Vietnamese lawyer tweeted a photo showing spaces around the table in a room at the U.S. embassy — “Why the empty chairs?” she asked.

Obama said during the meeting that “Vietnam has made remarkable strides in many ways … *but+ there are still areas of significant concern,” according to the Associated Press. Upholding human rights was “not a threat to stability, but actually reinforces stability and is the foundation of progress,” he said. Lawyer Ha Huy Son told Agence France-Presse he was prevented from accessing the U.S. embassy in Hanoi for the meeting. “They said I could go anywhere else but not to the embassy. And they are still following and watching me,” Son said.

Local activists said prominent blogger Pham Doan Trang and Nguyen Quang A, a businessman turned outspoken government critic, were both prevented from attending their appointment with Obama. Anh Chi, an activist and freelance journalist in Hanoi, tells TIME that Quang A was picked up by security officers early in the morning and driven some 40 miles outside of town — without explanation — before being returned to the city at about 1 p.m., after the meeting had finished. “During *Obama’s+ time in Hanoi, we are under tight security. All the activists and writers are monitored,” Anh Chi says. “Yesterday morning, some secret police followed me when I took my son to school.”

Amnesty International says at least six activists, including U.S. citizen Nancy Nguyen, were also detained in the days running up the President’s arrival, which came after the government cracked down on demonstrations earlier this month over the mass deaths of fish along the country’s coast that are thought to have been caused by industrial pollution.

“There’s no mainstream independent media in the country, but Facebook and other social media — when they are not blocked as they have been intermittently in recent days — [are] abuzz with stories of surveillance and intimidation,” says John Coughlan, a researcher on Vietnam for Amnesty International, who is based in London. “Several activists have been beaten and many have had rocks and other items thrown at their homes. It’s full-on and it’s widespread.” The country held legislative elections Sunday, the day Obama arrived, but all but a handful of the independent candidates hoping to run were prevented from standing. The rest of the candidates were from the Communist Party.

Obama announced Monday that he was lifting an arms embargo against Vietnam, a move widely seen as intended to bolster a country that has opposed China’s expansive claims to the waters,

67 islands and reefs of the South China Sea. Obama left the capital for the southern metropolis of Ho Chi Minh City, formerly Saigon, on Tuesday.

5. Vietnam Gets to Vote in Elections, but the Communist Party Picks Who's on the Ballot

A woman casts her ballot at a local voting station in Hanoi on May 22, 2016

As President Obama arrived in Vietnam with hopes of building stronger ties with a country on the front line of Southeast Asia’s maritime standoffs, Vietnamese voters went to the polls to select some 500 members of its National Assembly.

But rather than demonstrating that the Communist Party of Vietnam is becoming more responsive to the country’s increasingly educated and connected population, observers say Sunday’s polls underlined the fact that the administration is dealing with a one-party state that brooks little dissent. According to official data cited by local media, the names of just 11 self-nominated independents were allowed onto the ballots. The rest of the almost 900 candidates were nominated by the central government or local authorities, all of which are controlled by the party.

“Vietnam’s election is a bad joke from a one-party dictatorship, nothing more than a ruse wrapped in red banners and propaganda statements to deceive the international community,” Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch, tells TIME. “The disqualification of just

68 about all the independent candidates from the ballot shows that this exercise is not about democracy or accountability, but rather about continuity of the ruling Communist Party’s power.”

Independent candidates had been allowed at previous elections, but this time more stepped forward, and some of the 162 hopefuls were government critics who wanted to push the boundaries of what’s possible in the country. They included outspoken former businessman Nguyen Quang A and Mai Khoi, a popular musician described as Vietnam’s answer to Lady Gaga. Some independents reportedly received threats and intimidation ahead of the election, and some were detained by authorities after putting themselves forward.

“For the first time, we saw militant candidates nominating themselves, liberal candidates, candidates who wanted to talk about human rights, candidates who wanted to talk about social issues,” Quang A told the Wall Street Journal. “This was new and it scared the authorities.” Obama’s visit is part of his administration’s foreign policy “pivot” toward Asia and seen as an effort to counter China’s assertiveness in region, particularly over the contested waters and atolls of the South China Sea, where Vietnam and China have competing claims. On Monday, Obama lifted a long- standing ban on sales of U.S. arms to Vietnam. Ahead of the visit, campaigners urged Obama to press the Vietnamese government on its record of human-rights abuses, which include the detention of political opponents, beatings and harassment of activists and suppression of labor rights, according to groups monitoring the country

69 6. Vietnam's 'Queen of Hip Hop' Impresses Obama with Her Rhymes

Twenty-six-year-old rapper Suboi has been dubbed “ Queen of Hip Hop” in Vietnam. It’s a brave career choice in a repressive state where outspoken artists fear upsetting the authorities with their lyrics.

On Wednesday, though, more bravery was required as she was put on the spot by U.S. President Barack Obama.

During a town hall style meeting between the American President and young Vietnamese people in Ho Chi Minh City, the rap artist — real name Hàng Lâm Trang Anh — put her hand up to ask the President his views on the importance of arts and culture to nations. Despite the restrictive environment, Vietnam’s artists “have a lot to say,” she said. “Before I answer your question, why don’t you give me a little rap?” Obama replied. Suboi immediately launched into a few lines of impressive verse, in Vietnamese. “I was just talking about some people having a lot of money, having big houses, but actually, are they really happy?” she explained. The rap was about stereotypes, she said, saying people often see her as “an Asian rapper … the cute girl.”

“For Vietnamese people it’s different, they think like rappin g is not for women,” she added. At the start of an historic visit to Asia this week, Obama announced he would scrap the U.S.’s long-standing arms embargo against former American foe Vietnam, a country that is engaged in tense maritime territorial disputes with China in the South China Sea. Rights campaigners have raised concerns that the President is putting strategic interests ahead of support for human rights by giving concessions to Vietnam’s unelected rulers.

Obama has publicly pushed the Vietnamese leadership to give the population more freedoms, however. He also met with civil society representatives Tuesday, although at least three outspoken activists were prevented by authorities from attending the meeting at the U.S. Embassy in Hanoi.

The President made a soft-power pitch to the population of one of Asia’s most dynamic countries, meeting with tech entrepreneurs and holding the town hall with members of the

U.S. government’s Young Southeast Asian Leaders Initiative, where he also dodged a question on rumors that he smoked marijuana as a young man.

70

In response to Suboi’s question, though, Obama took the opportunity to make a point about the importance of free artistic expression. “Let’s be honest, somet imes art is dangerous,” he said, “and that’s why governments sometimes get nervous about art. But one of the things that I truly believe is that if you try to suppress the arts, then I think you’re suppressing the deepest dreams and aspirations of a people.”

7. President Obama and Anthony Bourdain Ate a $6 Meal in Vietnam

President Barack Obama stopped for a meal with celebrity chef Anthony Bourdain on the first leg of the President’s historic Asia trip. The President will appear on an upcoming episode of Anthony Bourdain: Parts Unknown on CNN, where the host dines on local eats off the beaten path around the globe.

The two ate at Bun Cha Huong Lien in the Vietnamese capital of Hanoi just hours after the president lifted a decades-long arms embargo on the first day of his trip. Bourdain shared a picture of the two dining on Instagram Monday, saying Obama’s “ chopstick skills are on point.” The celebrity chef also tweeted the total cost of their meal was $6 — and the adventurous eater paid the bill.

President Obama will soon travel from Hanoi to Ho Chi Minh City before heading off to Japan. While in Japan, the President will become the first sitting U.S. President to visit Hiroshima, where the U.S. dropped an atomic bomb during World War II.

71 II. VnExpress’s articles

1. Obama lý giải việc hút cần sa thời thanh niên

Tổng thống Mỹ giải thích rằng những mất mát và lo lắng thời thanh niên đã đẩy ông đến với ma túy, nhưng ông đã biết vượt qua để thành công.

Ngày 25/5, Tổng thống Mỹ Barack Obama có cuộc gặp gỡ, trò chuyện với 800 thanh niên trước khi rời Thành phố Hồ Chí Minh, kết thúc chuyến công du ba ngày tới Việt Nam. Trong cuộc trò chuyện, ông Obama đã trả lời nhiều câu hỏi do các bạn trẻ thuộc tổ chức Sáng kiến Lãnh đạo trẻ Đông Nam Á (YSALI) về nhiều vấn đề, từ chính trị cho tới đời tư. Khi được hỏi ông đã làm thế nào để từ một thanh niên chơi bời, hút cần sa trở thành tổng thống quyền lực của nước Mỹ, ông Obama đã có những chia sẻ rất chân thành, theo CNN. Tổng thống Mỹ nói rằng ông có một tuổi thơ nổi loạn vì "thiếu thốn một điều gì đó". "Tôi lớn lên không cha, chỉ được mẹ và bà thương yêu nên không tránh khỏi sự thiếu thốn tình cảm. Tôi tin sự thiếu sót này góp phần tạo nên sự nổi loạn trong con người tôi", ông nói. "Khi lớn hơn, tôi đã biết ngừng lo sợ về việc thiếu vắng người cha, thay vào đó là biết lo lắng hơn cho những gì có thể làm trong tương lai", Tổng thống Mỹ giải thích. "Tôi hiểu tại sao bạn muốn nghe câu chuyện của tôi nhưng mỗi người có những hoàn cảnh, động cơ khác nhau để thành công trong cuộc sống". Năm 2006, ông Obama khi đó là thượng nghị sĩ bang Illinois, đã thừa nhận với tờ NYTimes rằng ông đã sử dụng ma túy khi còn trẻ. "Có một điều là khi còn trẻ, tôi đã từng hút hít", ông nói. Trong cuốn sách đầu tay "Những giấc mơ từ cha" xuất bản năm 1995, Obama viết rằng ông từng sử dụng cần sa và cocaine, nhưng không dính vào heroin vì "không thích gã bán thuốc đó cho mình".

Trong cuộc giao lưu với các bạn trẻ Việt Nam ở Thành phố Hồ Chí Minh, khi được hỏi về những hành động của nước Mỹ khi có tổng thống mới, ông Obama trấn an những người đang ngồi nghe rằng người Mỹ thường biết "sửa sai" sau khi phạm sai lầm. "Một trong những điều tuyệt vời của nước Mỹ là ngay cả khi phạm sai lầm, họ vẫn có thể điều chỉnh, nhận ra sai sót và sửa chữa, đưa ra những bước đi khác", ông Obama nói. "Mọi thứ sẽ ổn thôi, tôi xin hứa". Tổng thống Mỹ cũng cam kết rằng mọi thứ sẽ tốt đẹp sau cuộc bầu cử mang tính quyết định vào cuối năm nay. "Đôi khi các nước khác nhìn vào hệ thống bầu cử của Mỹ và thấy thật ph ức tạp, nhưng thường thì chúng tôi cũng sẽ ổn, vì người dân Mỹ đều là người tốt", ông nói

72

Obama explains the smoking of marijuana in youth

The president explained that the youthful loss and anxiety had pushed him to drugs, but he knew how to succeed. On May 25, US President Barack Obama met with 800 young people before leaving Ho Chi Minh City, ending a three-day trip to Vietnam.

In the conversation, Obama answered many questions from young people from the Southeast Asian Youth Leadership Initiative (YSALI) on issues ranging from politics to private life. Asked how he got away from being a young man, marijuana smoking became the president of the United States. Obama has a very sincere share, according to CNN. The US president says he has a rebellious childhood for "lack of something." "I grew up without my father, and my mother and I loved it, so I could not escape the lack of emotion." I believe this shortcoming contributed to the rebellion in me, "he said. "When I was older, I knew I would stop worrying about missing a father, instead being more anxious about what could be done in the future," the president explained. "I understand why you want to hear my story, but each person has different circumstances and motives to succeed in life." In 2006, Obama, then Illinois senator, admitted to the NYTimes that he used drugs when he was young. "One thing is that when I was younger, I used to smoke," he said. In his first book, "Dreams From a Father," published in 1995, Obama wrote that he used marijuana and cocaine, but did not stick to heroin because he "did not like the guy who sold it."

In a conversation with young Vietnamese in Ho Chi Minh City, when asked about US actions in the wake of a new president, Obama reassures those who are listening that Americans often "correct" after making a mistake. "One of the great things about the United States is that even when they make mistakes, they can still adjust, recognize mistakes and make corrections, take other steps," Obama said. "Everything will be fine, I promise." The US President also pledged that everything would be fine after a crucial election later this year. "Sometimes other countries look at the US election system and it's complicated, but usually we'll be fine, because the American people are good people," he said.

73 2. Tổng thống Obama: Mỹ đã đi quá xa trong chiến tranh Việt Nam

Tổng thống Barack Obama cho rằng Mỹ đã không xem xét thấu đáo hậu quả hành động trong chiến tranh Việt Nam, nhưng sau nhiều năm, hai nước đang thiết lập quan hệ đối tác mới.

"Như chúng ta thấy trong chiến tranh Việt Nam và Iraq, thường những tổn hại lớn nhất với uy tín của Mỹ xảy ra khi chúng ta đi quá xa, khi chúng ta không xem xét thấu đáo hậu quả từ tất cả những hành động của mình", AP dẫn lời Tổng thống Mỹ Barack Obama hôm qua phát biểu trước khóa tốt nghiệp của Học viện Không quân Mỹ ở thành phố Colorado Springs, bang Colorado.

Đây là bài diễn văn trong lễ tốt nghiệp thứ hai và cũng là cuối cùng của ông Obama tại học viện này trên cương vị tổng thống Mỹ. Ông Obama dành bài phát biểu để trấn an quân đội Mỹ rằng họ vẫn là lực lượng chiến đấu với ưu thế vượt trội của thế giới, ngầm phản bác những lời chỉ trích rằng lực lượng đã đi xuống dưới thời của ông.

Theo KRDO, bài phát biểu đề cập đến nhiều vấn đề, với chủ đề quan trọng nhất là nhìn thế giới một cách cân bằng và đưa ra những quyết định tốt dựa trên thực tiễn, đồng thời vẫn xét đến các giá trị Mỹ.

"Vị thế của chúng ta trên thế giới đang cao hơn. Tôi thấy điều đó trong các chuyến thăm của tôi từ Havana đến Berlin, tới thành phố Hồ Chí Minh, nơi các đám đông tụ tập dọc đường đi, một số vẫy cờ Mỹ. Vì vậy, chắc chắn, Mỹ đang có vị thế tốt hơn bất cứ nước nào khác trong thế kỷ 21", Obama cho hay, đề cập đến chuyến thăm Việt Nam hồi tuần trước.

Tổng thống Mỹ kêu gọi dùng mọi biện pháp, có sự dũng cảm để mở ra một con đường mới nếu muốn giành được cơ hội trong thời đại này. Ông lấy ví dụ việc đạt thỏa thuận hạt nhân bằng ngoại giao với Iran, bình thường hóa quan hệ với Cuba sau hơn nửa thế kỷ thù địch, và đề cập đến quan hệ Việt - Mỹ.

"4 thập kỷ sau những xung đột giữa chúng ta, Việt Nam và Mỹ đang xây dựng một quan hệ đối tác mới, cho thế giới thấy rằng hòa bình tốt hơn chiến tranh", Obama nói, trong tràng pháo tay từ phía khán giả.

President Obama: America has gone too far in the Vietnam War

President Barack Obama said the United States did not fully consider the consequences of the war in Vietnam, but after many years the two countries are establishing a new partnership.

74

"As we see in the Vietnam and Iraq war, often the greatest damage to US prestige happens when we go too far, when we do not thoroughly consider the consequences of all of our actions."Obama quoted US President Barack Obama yesterday at the US Air Force Academy's graduation in Colorado Springs, Colorado. This is the speech at Obama's second and final graduation ceremony at the academy as president of the United States. Mr Obama made the remarks to reassure US forces that they were still fighting forces with the superiority of the world, hinting at the criticism that forces had gone down in his day. According to the KRDO, the speech addresses many issues, with the most important topic being a balanced view of the world and making good decisions based on reality, while also taking into account US values. "Our position in the world is getting higher, and I see that during my visits from Havana to Berlin, to Ho Chi Minh City, where crowds gathered along the way, some waving American flags So, surely, the United States is better positioned than any other country in the 21st century, "Obama said, referring to his visit to Vietnam last week.

The US president called for all measures, courage to open a new path if they want to win the opportunity in this era. He took the example of nuclear diplomacy with Iran, normalizing ties with Cuba after more than half a century of hostility, and referring to US-Vietnam relations. "Four decades after the conflict between us, Vietnam and the United States are building a new partnership, for the world to see that peace is better than war," Obama said, in applause from the audience.

75 3. Tổng thống Mỹ Obama đến Hà Nội

Khác với vẻ giản dị lúc khởi hành, ông Obama trong bộ vest đen, sơ mi trắng bước xuống từ chuyên cơ Air Force One, giơ tay chào rồi nhanh chóng lên một trong hai chiếc Cadillac The Beast về khách sạn Marriott.

19h00 Hàng trăm cảnh sát đặc nhiệm và cảnh sát giao thông túc trực trên đường từ sân bay Nội Bài về trung tâm Hà Nội, sẵn sàng các phương án bảo vệ đoàn của Tổng thống Mỹ Barack Obama. Khoảng 1,5 tiếng trước khi máy bay chở ông Obama vào không phận Việt Nam, phía Mỹ sẽ thông báo để Việt Nam chuẩn bị. Đoàn của ông Obama có 4 chuyên cơ, một chiếc Air Force One chở Tổng thống Obama, chiếc Air Force One thứ hai để dự phòng, một chiếc chở Ngoại trưởng Mỹ John Kerry và một chiếc chở cộng đồng doanh nhân, ngoại giao Mỹ đi theo tháp tùng. Đoàn chuyên cơ được miễn kiểm tra an ninh hàng không. Thông thường thời gian ưu tiên đường băng trước khi chuyên cơ hạ cánh là 5 phút. Tuy nhiên, phía Mỹ đề nghị “ưu tiên đặc biệt” nâng lên 10 phút và đã được Cục Hàng không Việt Nam chấp thuận.

19h30 Theo nguồn tin giấu tên, khoảng 21h30, chuyên cơ Air Force One của Tổng thống Mỹ sẽ hạ cánh xuống Nội Bài, sớm hơn khá nhiều so với giờ dự kiến trước đó. Chiếc máy bay dự bị của Tổng thống hạ cánh sau đó khoảng nửa tiếng, lúc 22h. Ngoại trưởng John Kerry đã tới Hà Nội khoảng 18h40 cùng ngày.

20h00 Cả trăm cảnh sát đặc nhiệm, lính công binh có mặt tại khách sạn Marriott trên đường Đỗ Đức Dục (cạnh Trung tâm hội nghị quốc gia Mỹ Đình). Ở vòng ngoài, cảnh sát hình sự, công an phường và dân phòng túc trực. Lực lượng công binh chia thành nhiều tổ, mỗi tổ 3-4 người rà mìn quanh khuôn viên khách sạn từ 18h. Các cửa hàng trên đường Đỗ Đức Dục, Miếu Đàm quanh cổng chính và cổng phụ khu khách sạn được thông báo đóng cửa từ chiều. Vỉa hè các phố này khá vắng người qua lại.

20h30 Một số khách đi TP HCM chưa thể vào quầy làm thủ tục, phải đứng bên ngoài ga hàng không khi đoàn xe hộ tống ông Obama vào sân bay. Bên trong sân bay gần nhà khách VIP, toàn bộ máy bay thương mại được di chuyển đi nơi khác, dành khoảng trống để đón chuyên cơ. Đoàn xe đặc chủng, xe chở và tháp tùng Tổng thống đậu kín nhà khách VIP.

21h32 Chiếc Air Force One hạ cánh và lăn bánh vào đậu cách cửa nhà khách VIP khoảng 50 m. Xe thang bắt đầu đi ra, khoảng 20 thành viên đoàn tùy tùng xuống trước từ cửa hậu chuyên cơ. Khi cửa trước chuyên cơ mở ra, một số thành viên đoàn bay xuống dọn đường cho sự xuất hiện của ông Obama. Đoàn ôtô khoảng 40 chiếc đậu song song với thân máy bay, một số xe đậu sát chân cầu thang chuyên cơ.

76 21h50 Ông Obama xuất hiện trong bộ vest đen, sơ mi trắng, nhanh nhẹn và tươi cười bước xuống xe thang. Đón ông ở chân chuyên cơ là Thứ trưởng Ngoại giao Hà Kim Ngọc, Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước Đào Việt Trung, đại sứ Việt Nam tại Mỹ Phạm Quang Vinh và đại sứ Mỹ Ted Osius. Một nữ sinh năm thứ ba của Đại học Quốc gia Hà Nội được trao vinh dự tặng hoa cho ông Obama. Ông ngắm nghía bó hoa vừa được tặng trong giây lát rồi chuyển cho người trợ lý cầm giúp. Ông chào hỏi, bắt tay các quan chức và thành viên trong đoàn đón tiếp phía Việt Nam rồi cùng đại sứ Mỹ Ted Osius lên chiếc limousine mở cửa chờ sẵn. Xe chở Tổng thống Mỹ cùng đoàn hộ tống rời sân bay Nội Bài hướng về phía cầu Thăng Long. Đi đầu là môtô và ôtô dẫn đoàn của cảnh sát giao thông, tiếp đó là xe của quan chức Bộ Ngoại giao Việt Nam. Hai chiếc Cadillac "Quái thú" mang cờ Mỹ giống hệt nhau đi giữa đoàn cùng khoảng 40 xe tháp tùng phía sau.

22h00 Đường Phạm Hùng và Đỗ Đức Dục dẫn vào khách sạn Marriott cấm toàn bộ phương tiện theo cả hai chiều. Trước đó tại sân bay Nội Bài, ngay khi đoàn xe của Tổng thống Mỹ rời đi, hoạt động chở khách đi máy bay thương mại trở lại bình thường. Nhiều hành khách lục tục vào các quầy làm thủ tục, các phương tiện được lưu thông trở lại theo cả hai hướng.

22h15 Chuyên cơ Air Force One dự bị đáp xuống Nội Bài, đậu song song với chiếc Air Force One chở Tổng thống Mỹ lúc trước. Trong khi đó, tại khách sạn Marriott, người dân kéo đến mỗi lúc một đông. Trong khách sạn, hàng rào an ninh được thiết lập bởi lực lượng mật vụ Mỹ, lực lượng an ninh, cảnh sát đặc nhiệm, quân đội Việt Nam... Các thiết bị rà phá bom mìn và chó nghiệp vụ liên tục hoạt động. Đoàn xe Tổng thống Mỹ rời sân bay Nội Bài lúc 22h theo hướng Cầu Thăng Long về khách sạn Marriott (Mỹ Đình, Hà Nội). Đi giữa đoàn là hai chiếc Cadillac The Beast giống hệt nhau, trong đó một chiếc chở ông Obama, chiếc còn lại làm nhiệm vụ nghi binh.

US President Obama arrives in Hanoi

Unlike the casual look at the departure, Obama in a black suit, white shirt step down from the Air Force One, raised his hand and hurried to one of the two Cadillac The Beast Marriott Hotel.

19h00 Hundreds of special police and traffic police stationed on the way from Noi Bai International Airport to central Hanoi, ready to defend US President Barack Obama's plan. About 1.5 hours before the plane carrying Obama into the airspace of Vietnam, the US will announce to Vietnam to prepare. Obama's delegation has four planes, one Air Force One carrying President Obama, the second Air Force One for backup, one carrying US Secretary of State John Kerry and one carrying the American businessmen and businessmen

77 accompany escort. Special missions are exempted from aviation security checks. Usually, the runway priority is 5 minutes before landing. However, the US proposed a "special priority" raised to 10 minutes and has been approved by the Department of Aviation of Vietnam.

19h30 At around 9:30 pm, US Air Force One aircraft will land in Noi Bai, sooner than expected. The presidential plane landed about half an hour later, at 22:00. Secretary John Kerry arrived in Hanoi around 1840 on the same day.

20h00 Hundreds of special police officers, soldiers at the Marriott hotel on Do Duc Duc Street (next to the My Dinh National Convention Center). On the outside, criminal police, ward police and public security. The army engineers divided into several groups, each team of 3-4 people demining around the hotel from 18h. The shops on Do Duc Duc Street, Mieu Dam around the main gate and the sub port of the hotel are announced to close from afternoon. The sidewalks of these streets are quite deserted.

20h30 Some visitors to Ho Chi Minh City were unable to check in, having to stand outside the airport when the convoy escorted Obama to the airport. Inside the airport near the VIP guest house, all commercial airplanes are moved to another location, leaving space for pickup. Special vehicles, cars and accompanying President closed VIP guest house.

21h32 The Air Force One landed and rolled into the park about 50 meters from the VIP Guest House. The car started going out, about 20 members of the delegation down front from the rear specialists. As the front door opens, some of the crew members fly off the road for Obama's appearance. About 40 cars parked parallel to the fuselage, some cars parked near the base of the stairs.

21h50 Mr. Obama appeared in a black suit, white shirt, agile and smiling stepped down the car.

Welcoming him at the foot of specialists were Deputy Foreign Minister Ha Kim Ngoc, Chairman of the

State President Dao Viet Trung, Vietnamese ambassador to the US Pham Quang Vinh and US Ambassador Ted Osius. A third-year student from Hanoi National University was given the honor of giving flowers to Mr. Obama. He looked at the newly bloomed flower and gave it to his assistant. He greeted the officials and members of the delegation to Vietnam and US Ambassador Ted Osius on the open waiting limousine. Car with US President and delegation escort from Noi Bai airport towards Thang Long bridge. The leading motorcycles and cars led by traffic police, followed by cars of the Ministry of Foreign Affairs of Vietnam. Two identical American-flagged "Beastly" Cadillacs traveled between the convoy and about 40 escort vehicles.

78

22h00 Pham Hung and Do Duc Duc led into the Marriott hotel to ban all vehicles in both directions. Earlier at Noi Bai International Airport, as soon as the US President's delegation left, the commercial airliner operation returned to normal. Many passengers rushed to the check-in counters, the vehicles were back in both directions.

22h15 Air Force One aircraft landing at Noi Bai, parked parallel to the Air Force One carrying the President of the United States before. Meanwhile, at the Marriott Hotel, people pull up at anytime. In the hotel, the security fence was set up by the US Secret Service, security forces, special police, the Vietnamese army, and so on. US Presidential delegation left Noi Bai Airport at 22h in the direction of Thang Long Bridge to the Marriott Hotel (My Dinh, Hanoi). The Cadillac The Beast was the exact same, in which one was carrying Obama, the other was a diversionary mission.

79 4. Báo quốc tế xôn xao vì bữa tối bún chả của Obama

Nhiều hãng thông tấn, tờ báo lớn đồng loạt đưa tin về bữa tối với món bún chả của Tổng thống Mỹ Barack Obama tại Hà Nội. Ông Obama hôm qua thưởng thức món bún chả tại một quán ăn trên phố Lê Văn Hưu, Hà Nội. Ngồi cùng bàn với Tổng thống Mỹ là người dẫn chương trình, đầu bếp nổi tiếng Anthony Bourdain. Truyền thông thế giới đã dành sự quan tâm rất lớn tới bữa ăn có phần đơn giản nhưng đậm chất Việt Nam này. Hill và Politico là hai trong những trang tin đầu tiên đưa tin về bữa ăn của Tổng thống Mỹ Obama ở Hà Nội. Theo CNN, sở dĩ cuộc gặp mặt diễn ra là bởi ông Obama đang tham gia ghi hình cho chương trình "Parts Unknown" mùa thứ 8 của vị đầu bếp này, dự kiến phát sóng vào tháng 9 tới. Bữa tối với Bourdain mang đến cho ông Obama "quãng thời gian thảnh thơi sau khi hoàn thành một lịch trình dày đặc, trong đó có việc tuyên bố dỡ bỏ lệnh cấm bán vũ khí sát thương kéo dài hàng thập kỷ của Mỹ đối với Việt Nam", cây bút Gregory Krieg từ CNN viết.

"Đám đông lớn tập trung bên ngoài quán bún chả Hương Liên rồi hò hét, cổ vũ nhiệt tình khi tổng thống bước ra. Ông Obama bắt tay nhiều người và liên tục vẫy chào trước khi bước vào xe", hãng thông tấn AP ghi nhận. Theo hãng này, Tổng thống Mỹ "dường như không muốn lên chiếc limousine" đang chờ sẵn. Những phóng viên từ nhiều tờ báo, kênh truyền hình lớn như Wall Street Journal, ABC News, Global News, CBS News cũng đồng loạt chia sẻ bức ảnh ông chủ Nhà Trắng đến dùng bữa tại quán bún chả Hà Nội trên mạng xã hội Twitter. Theo Washington Post, các phóng viên Mỹ trong đoàn truyền thông Nhà Trắng không được phép đi cùng ông Obama và Bourdain vào trong quán nhưng những hình ảnh về bữa ăn đặc biệt này đã nhanh chóng xuất hiện tràn ngập trên các phương tiện thông tin. Fox News trình bày sơ lược cách chế biến bún chả và gọi đây là "một món ăn truyền thống" của Việt Nam. Đầu bếp Bourdain trong khi đó tỏ ra phấn khích sau cuộc gặp với Tổng thống Mỹ. "Ghế thấp, bún rẻ nhưng ngon, bia lạnh Hà Nội", Telegraph của Anh dẫn lại chia sẻ trên trang Twitter của đầu bếp Bourdain đăng kèm bức ảnh ông ngồi chung bàn với tổng tư lệnh của nước Mỹ.

Theo Bourdain, bữa ăn của ông với Tổng thống Mỹ Obama có giá 6 USD và ông là người nhận trả tiền. Bourdain miêu tả kỹ năng sử dụng đũa của ông Obama "rất tuyệt vời". Bourdain trò chuyện với ông Obama về mục đích của chuyến thăm cũng như niềm yêu thích của Tổng thống Mỹ đối với người dân, món ăn và văn hóa Việt Nam. Cuộc phỏng vấn này được cho là một phần trong chiến dịch tuyên truyền của Nhà Trắng nhằm mở rộng phạm vi, đối tượng công chúng thông qua những cách thức mới. Không chỉ là đầu bếp, người dẫn chương trình, Bourdain còn là một nhà văn, ngôi sao truyền hình được nhiều người biết đến. Ông tốt nghiệp Học viện Ẩm thực Mỹ năm 1978 và từng làm bếp trưởng tại nhiều nhà hàng, khách sạn lớn.

80 International Newspaper screams over Obama's buns dinner

Many news agencies and newspapers simultaneously reported on the dinner with US President Barack Obama's noodle soup in Hanoi. Mr Obama yesterday enjoyed bun cha in a restaurant on Le Van Huu Street, Hanoi. Sitting at the same table as the President of the United States was the host, famous chef Anthony Bourdain. The international media has paid great attention to this simple but Vietnamese cuisine. Hill and Politico are two of the first news sites reporting on Obama's dinner in Hanoi. According to CNN, the meeting took place by Mr. Obama, who is scheduled to appear on

September 8's "Parts Unknown" program. The dinner with Bourdain brings to Obama Obama's "leisure time after completing a dense schedule, including the announcement of the lifting of the decade-long US arms sales ban on Vietnam. South, "writes Gregory Krieg from CNN.

"The crowd gathered outside the Huong Lien bun and screamed, cheering enthusiastically when the president stepped in. Mr. Obama shook hands and continued waving before entering the car," the Associated Press reported. receive. According to the firm, the US president "does not seem to want to go on a limousine" waiting. Correspondents from many major newspapers, such as the Wall Street Journal, ABC News, Global News and CBS News, also shared a photo of the White House boss for a meal at a Hanoi bun booth on Twitter. . US correspondents in the White House media were not allowed to go with Mr. Obama and Bourdain into the restaurant, but the images of the special meal quickly appeared in the media. Fox News briefly describes how to make bun cha and calls it "a traditional dish" of Vietnam. Chef Bourdain was excited about the meeting with the president.

"Low chair, vermicelli cheap but delicious, beer cold Hanoi," the British Telegraph led sharing on the Twitter page of chef Bourdain posted with a photo he sat at the table with the commander of the United States. According to Bourdain, his meal with US President Obama is $ 6 and he is the payee. Bourdain described Obama's "very great" use of chopsticks. Bourdain talked with Obama about the purpose of the visit as well as the US President's love for the people, food and . This interview is said to be part of the White House's propaganda campaign to expand the reach and reach of the public through new ways.

Not only the chef, the host, Bourdain is also a writer, TV star is well known. He graduated from the Culinary Institute of America in 1978 and worked as a chef at many restaurants and hotels.

81 5. Tổng bí thư tặng Tổng thống Obama món quà gì

Bức tranh chùa Một Cột và hoa sen Việt được chọn làm quà lưu niệm tặng Tổng thống Barack Obama trong chuyến thăm Việt Nam.

Món quà Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc tặng Tổng thống Obama Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng đã chọn bức tranh nhỏ với hình ảnh mang đậm dấu ấn của Việt Nam là chùa Một Cột (một trong những biểu tượng của thủ đô Hà Nội) và hoa sen (được xem là quốc hoa của Việt Nam) để tặng Tổng thống Mỹ Barack Obama khi ông đến thăm và làm việc tại Việt Nam.

Bức tranh làm bằng tay do Prima Art thiết kế dựa trên các biểu tượng của Việt Nam. Chùa Một Cột và hoa sen được làm nổi bật bằng vàng 24k dát mỏng, do thợ thủ công có nhiều năm kinh nghiệm thực hiện, cẩn thận đến từng chi tiết.

Với kích thước nhỏ (khoảng 16x20 cm), bức tranh có giá thấp hơn nhiều so với quy định Quốc hội Mỹ về việc Tổng thống chỉ được nhận quà không quá 375 USD. Đây được xem là món quà lưu niệm { nghĩa, giúp Tổng thống Obama luôn nhớ tới Việt Nam. Trước đó, Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc đã tặng Tổng thống Mỹ Barack Obama món quà mang tên "Thông điệp ngàn năm". Tặng phẩm hình đầu rồng bằng chất liệu gốm phủ men (thanh lưu ly) đặt trên đế gỗ, được thực hiện dưới sự cố vấn của nhà sử học Dương Trung Quốc. Từ tối 22 đến 25/5, Tổng thống Mỹ Barack Obama có chuyến công du Việt Nam. Ông đã có hàng loạt cuộc gặp gỡ, hội đàm với các lãnh đạo cấp cao và đại diện thanh niên, doanh nghiệp Việt Nam.

General Secretary presents President Obama what gift

The One Pillar Pagoda and Vietnamese lotus painting was chosen as a souvenir for President Barack Obama during his visit to Vietnam. Prime Minister Nguyen Xuan Phuc presents to President Obama. General Secretary Nguyen Phu Trong chose a small picture with the image of Vietnam as the One Pillar Pagoda (one of the symbols of the capital Hanoi) and the lotus flower (considered the national flower of Vietnam) to donate US President Barack Obama when he visited and worked in Vietnam. Handmade paintings designed by Prima Art based on Vietnamese symbols. One Pillar Pagoda and lotus are highlighted in 24k gold plated, crafted by many years of skilled craftsmen, careful in every detail.

With a small size (about 16x20 cm), the picture is much lower than the US Congress specifies that the President can receive gifts not more than 375 dollars. This is considered a meaningful souvenir, helping

President Obama always remember Vietnam. Earlier, Prime Minister Nguyen Xuan Phuc gave President Barack Obama a gift called "The Millennium Message". The statue of the dragon with ceramic enamel (glass cup) placed on wooden soles, was made under the advice of historian

82 Duong Trung Quoc. From 22 to 25 May, US President Barack Obama has a trip to Vietnam. He has had meetings with senior leaders and representatives of Vietnamese youths and businesses.

6. Đầu bếp Mỹ tiết lộ 6 bí mật về bữa tối bún chả với Obama

Ông Obama dùng đũa thành thạo, thích ngồi trên ghế nhựa để ăn bún chả và dường như rất mê bia lạnh.

Tổng thống Mỹ Barack Obama tối 23/5 có dịp thưởng thức bữa tối bún chả tại một quán ăn trên phố Lê Văn Hưu, Hà Nội. Ngồi cùng bàn với ông là đầu bếp, người dẫn chương trình truyền hình nổi tiếng nước Mỹ Anthony Bourdain. Cuộc trò chuyện trên bàn ăn giữa Tổng thống Mỹ Obama và đầu bếp Bourdain sẽ xuất hiện trong chương trình về du lịch và ẩm thực "Parts Unknown" mùa thứ 8 của kênh CNN, dự kiến phát sóng vào tháng 9 tới.

Đầu bếp Bourdain mới đây đăng tải trên trang li.st bài viết tiết lộ 6 trải nghiệm thú vị mà ông có được khi ngồi ăn cùng tổng tư lệnh nước Mỹ.

"Tổng thống tỏ ra rất thoải mái khi dùng đũa. Ông dễ dàng xử l{ phần bún rối ăn cùng với thịt nướng và nước dùng của món bún chả. Ông thậm chí còn ăn tới hai suất", đầu bếp Bourdain cho hay. Theo như Bourdain nhận thấy, Tổng thống Mỹ là một người rất yêu qu{ châu Á. Ông kể về quãng thời gian ở Indonesia cũng như hồi ức về hương vị các món ăn đường phố tại đây bằng một giọng đầy nhớ nhung. Ông Obama từng sống ở Indonesia với mẹ từ năm 1967 đến 1971. "Tổng thống rõ ràng khá thích thú với việc ngồi trên ghế nhựa để ăn bún chả. Tôi cảm tưởng rằng đó là một buổi tối nghỉ ngơi của ông ấy mặc dù các nhân viên mật vụ vẫn vây quanh ông", Bourdain chia sẻ. "Phản ứng của người dân Hà Nội trước việc Tổng thống Mỹ chọn ăn bún chả thật vượt ngoài sức tưởng tượng. Nó mang đến hiệu ứng không thể tin nổi. Mọi người dường như vỡ òa, miêu tả cho tôi sự ngạc nhiên và tự hào của họ trước lựa chọn hoàn toàn bất ngờ về món ăn và địa điểm này", ông cho biết thêm. "Tổng thống là một trong số rất ít khách mời của tôi ngỏ { hỏi đoàn quay phim có ăn cùng không. Và ông cũng là người nêu ra { kiến chụp ảnh chung với họ sau khi công việc kết thúc", đầu bếp Bourdain viết. Cuối cùng, ông cho biết rằng Tổng thống Mỹ Obama "rất mê bia lạnh"

American Chef reveals six secrets of Obama's bunny dinner

Mr. Obama uses his chopsticks wisely, likes to sit on plastic chairs to eat bun cha and seems to love cold beer.

US President Barack Obama on the evening of 23/5 can enjoy dinner bun cha at a restaurant on Le Van Huu Street, Hanoi. Sitting at the same table as his chef, famous American television host Anthony Bourdain. The dinner conversation between President Obama and Chef Bourdain will appear on CNN's 8th season's "Parts Unknown" tour and culinary program, scheduled to air in September.

83

Chef Bourdain recently posted on the li.st article revealing six interesting experiences he had while sitting in the dining room with the commanding general of the United States.

"The president is very comfortable with chopsticks, he easily handles messy noodles with barbecue and broths, and he even eats up to two," said Chef Bourdain. As noted by Bourdain, the president is a very beloved Asian. He talked about his time in Indonesia as well as his memory of the street food in a velvet voice. Obama lived in Indonesia with his mother from 1967 to 1971. "The president was obviously interested in sitting on a plastic chair to eat noodles, and I thought it was his resting night, though. Secret agents still surround him, "Bourdain said. "The reaction of the people of Hanoi to the President of the United States to eat noodles is not beyond the imagination, it brings unbelievable effect, everyone seems to burst out, describing my surprise and self. Their tastes before choosing completely unexpected about this dish and location, "he added. "The president is one of my few invited guests to ask if the filming crew is eating together, and he is also the one who raised the idea with them after the work was over," wrote cook Bourdain. . Finally, he said that US President Obama

"very cold beer"

7. Tổng thống Obama lên đường thăm Việt Nam

Tổng thống Mỹ Barack Obama hôm qua rời Washington, bắt đầu chuyến thăm Việt Nam trong 3 ngày.

Tổng thống Mỹ Barack Obama thăm chính thức Việt Nam từ ngày 23 đến 25/5 theo lời mời của lãnh đạo Việt Nam. Ông Ben Rhodes, phó cố vấn An ninh Quốc gia Mỹ về Truyền thông Chiến lược, cho hay ông Obama khởi hành vào chiều 21/5 và sẽ đến Việt Nam vào đêm nay. Chương trình chính thức của chuyến thăm Việt Nam bắt đầu tại Hà Nội vào ngày 23/5.

Trong 3 ngày lưu lại Việt Nam, tổng thống Mỹ sẽ có các cuộc hội đàm với các lãnh đạo Việt Nam, thảo luận cách tăng cường hợp tác Việt - Mỹ trên nhiều lĩnh vực như kinh tế, an ninh, những vấn đề khu vực và quốc tế. Tại Hà Nội, ông Obama sẽ có bài phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ. Tại thành phố Hồ Chí Minh, ông sẽ đến thăm một ngôi chùa hơn 100 năm tuổi, tiếp xúc với các doanh nhân và thanh niên Việt Nam.

Sau chuyến thăm Việt Nam, Tổng thống Obama sẽ đến thăm Nhật Bản cuối ngày 25/5 và dự hội nghị thượng đỉnh G7 trong hai ngày tiếp theo.

Đây là chuyến công du Việt Nam đầu tiên của ông Obama trong hai nhiệm kz. Ông là tổng thống Mỹ thứ ba liên tiếp thăm Việt Nam.

84 President Obama to visit Vietnam

US President Barack Obama leaves Washington, beginning his three-day visit to Vietnam. US President Barack Obama paid an official visit to Vietnam from May 23 to 25 at the invitation of Vietnamese leaders.

Ben Rhodes, deputy US National Security Adviser on Strategic Communications, said Mr Obama's departure Monday afternoon and will be heading to Vietnam tonight. The official program of the visit to Vietnam began in Hanoi on May 23. During his three days in Vietnam, the US president will hold talks with Vietnamese leaders, discuss how to strengthen US-Vietnam cooperation in many areas such as economics, security, regional issues. and international. In Hanoi, Obama will deliver a speech on US-Vietnam relations. In Ho Chi Minh City, he will visit a 100-year-old temple, dealing with Vietnamese businessmen and young people. After his visit to Vietnam, President Obama will visit Japan late May 25 and attend the G7 summit in the next two days. This is Obama's first trip to Vietnam for two terms. He is the third US president to visit Vietnam.

8. Chuyến thăm Việt Nam của Obama có thể mang lại những gì

Các nhà nghiên cứu trong và ngoài nước dự đoán Việt - Mỹ sẽ củng cố niềm tin và sự chân thành, có những thỏa thuận lớn, mở ra trang mới trong hợp tác song phương.

"Việc Tổng thống Mỹ Obama đến thăm Việt Nam phản ánh tầm quan trọng nhất định của Việt Nam trong bản đồ chiến lược của Mỹ", giáo sư Alexander Vuving, Trung tâm nghiên cứu an ninh châu Á - Thái Bình Dương, Mỹ, trao đổi với VnExpress. Theo ông Vuving, nếu so với chuyến thăm Mỹ của Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng năm ngoái thì chuyến đi của ông Obama "không quan trọng bằng, nhưng cho thấy hai nước sẽ tiếp tục đà phát triển tăng tốc trong mấy năm qua". Chuyến thăm sẽ giúp ông Obama có thông tin trực tiếp và những ấn tượng thực tế để ông cân nhắc về các bước đi mới, chẳng hạn khả năng dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận vũ khí sát thương với Việt Nam. Nếu Việt Nam tỏ ra đáp ứng mong mỏi của Mỹ thì việc Washington bỏ hoàn toàn cấm vận vũ khí ngay trong năm nay là gần như chắc chắn, Vuving nhận định.

Ông Cù Chí Lợi, Viện trưởng Viện nghiên cứu châu Mỹ, Viện Khoa học xã hội Việt Nam, đánh giá rằng thực tế đang có các điều kiện tích cực cho việc bỏ lệnh cấm.

"Hiện có những tín hiệu Mỹ có thể thực hiện việc này", ông Lợi nói.

Giáo sư Ngô Vĩnh Long, Đại học Maine, Mỹ, đánh giá nếu như ông Obama không tuyên bố dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm bán vũ khí cho Việt Nam trong dịp này thì ông cũng sẽ cố gắng tìm một dịp tốt khác để thực hiện, trước khi rời Nhà Trắng. Và để thúc đẩy tiến trình này, Việt Nam cũng cần thể hiện sự năng động của mình. Trong vấn đề Biển Đông, ông Vuving trông đợi hai nước có các bước đi cụ thể hơn, chẳng hạn Hà Nội tạo điều kiện cho Washington tiếp cận các cơ sở hậu cần, ngược lại Washington để Hà Nội tiếp cận công nghệ quốc phòng.

85 "Tuy nhiên, kể cả những bước đi như vậy cũng không đủ lớn để lập tức thay đổi tình hình Biển Đông", Vuving nói. "Nếu thiếu một sự răn đe hữu hiệu ở khu vực này, Trung Quốc sẽ tiếp tục các động thái bành trướng lắt léo để biến Biển Đông thành ao nhà của họ".

Ôg Vuving nhận định rằng khi Mỹ có tổng thống mới, với hai ứng viên hàng đầu hiện nay là bà Hillary Clinton và ông Donald Trump, Washington sẽ "kiên quyết hơn" trong vấn đề Biển Đông.

Bà Hillary Clinton là người nhìn thế giới với con mắt chiến lược địa chính trị, vì thế những thoả thuận trong chiều hướng này sẽ có nhiều cơ hội được tiếp tục thực thi. Cựu ngoại trưởng Mỹ chính là kiến trúc sư của Sáng kiến Hạ vùng Mekong (LMI) và khái niệm "xoay trục". Ông Donald Trump là người thực dụng, nếu quan hệ với Việt Nam mang lại lợi ích cho nước Mỹ thì ông cũng sẽ thúc đẩy mạnh mẽ.

Vuving dự đoán ban lãnh đạo mới của Việt Nam sẽ tiếp tục xu hướng đẩy mạnh quan hệ chiến lược với Mỹ được gia tăng trong những năm gần đây, với những dấu mốc như thoả thuận quan hệ Đối tác toàn diện trong chuyến thăm Mỹ của Chủ tịch nước Trương Tấn Sang năm 2013 và tuyên bố chung về Tầm nhìn quan hệ Việt - Mỹ trong chuyến thăm của Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng năm ngoái. "Cả bốn lãnh đạo cao nhất hiện nay của Việt Nam đều từng sang Mỹ với những ấn tượng khá tốt, đó cũng là một yếu tố tích cực khiến có thể kz vọng quan hệ Việt - Mỹ sẽ được nâng lên Đối tác chiến lược trong vòng 5 năm tới", ông Vuving nói. Đối tác chân thành

Ông Long ở Đại học Maine nhận xét chuyến thăm này của ông Obama là để củng cố quan hệ giữa hai nước trước hàng loạt thách thức đang dồn dập đến. Không còn bị ràng buộc nhiều với đối nội trong năm bầu cử, tổng thống đương nhiệm sẽ có những hành động đặc biệt để củng cố di sản đối ngoại của mình.

Thừa nhận "nếu tổng thống Mỹ đến thăm Việt Nam sớm hơn là điều tốt hơn", ông Lợi của Viện nghiên cứu châu Mỹ nhận xét rằng chuyến thăm của ông Obama cơ bản vẫn nằm trong tổng thể chiến lược hướng sang châu Á - Thái Bình Dương của Mỹ. Trong đó, Washington can dự vào các hoạt động ở khu vực do có những lợi ích chiến lược về chính trị, an ninh và kinh tế, những lợi ích đó là không thể đảo ngược được.

"Trong năm tới Nhà Trắng sẽ có người chủ mới và theo truyền thống thì họ sẽ kế tục các chính sách của người đi trước. Chỉ có những gì đi ngược lại lợi ích của Mỹ thì họ mới có thể thay đổi", ông Lợi nói.

Các chuyên gia cho rằng điều được trông đợi trong chuyến thăm này là Việt - Mỹ xác định với nhau là đối tác chân thành, gia tăng niềm tin. "Tôi mong Việt Nam coi chuyến thăm của ông Obama là dịp hiếm có để thể hiện định hướng hợp tác của mình, củng cố quan hệ song phương vì lợi ích của hai bên, vì an ninh và phát triển chung. Vị trí địa chính trị của Việt Nam rất đặc biệt. Nếu đi đúng hướng và dùng lợi thế này để vận động thì sẽ có lợi cho chính mình cũng như cho khu vực và thế giới", ông Long nói.

86

What Obama's visit can bring

Domestic and foreign researchers predict that Vietnam and the United States will strengthen their faith and sincerity, have great deals, open new pages in bilateral cooperation.

"US President Barack Obama's visit to Vietnam reflects the importance of Vietnam in the strategic map of the United States," said Professor Alexander Vuving, Asia-Pacific Center for Security Studies. with VnExpress.

According to Mr Vuving, compared with last year's visit to the United States by Secretary General Nguyen Phu Trong, Obama's trip was "not as important, but showing that the two countries will continue to accelerate in the past few years." The visit will provide Mr. Obama with live information and realistic impressions on his new steps, such as the possible lifting of the arms embargo on Vietnam. If Vietnam proves to meet America's expectations, Washington's complete abolition of arms embargo this year is almost certain, Vuving said. Cu Chi Loi, director of the American Institute for the Study of the American Academy of Social Sciences, estimates that there are positive conditions for lifting the ban.

"There are US signals that can do this," said Loi. Professor Ngo Vinh Long from the University of Maine estimated that if Obama did not announce the complete lifting of the arms embargo on Vietnam, he would try to find another good opportunity to do so, before leaving the White House. And to accelerate this process, Vietnam needs to show its dynamism. In the South China Sea, Vuving expects the two countries to take more concrete steps, such as allowing Hanoi access to logistics facilities, against Washington to allow Hanoi access to defense technology.

"However, even such steps are not large enough to immediately change the situation in the South China Sea," Vuving said. "If there is a lack of effective deterrence in this area, China will continue to move aggressively to make the South China Sea their home." Vuving said that when the United States has a new president, with two leading candidates, Hillary Clinton and Donald Trump, Washington will be "more determined" in the South China Sea issue.

Hillary Clinton looks at the world with a strategic geopolitical eye, so the deals in this direction will have more opportunities to continue. Former US Secretary of State is the architect of the Lower Mekong Initiative (LMI) and the concept of "rotating axis". Donald Trump is a pragmatist, and if he has a good relationship with Vietnam, he will be strong.

Vuving predicts that Vietnam's new leadership will continue the trend of strengthening strategic ties with the

United States in recent years, with landmarks such as the Comprehensive Partnership Agreement during the US visit. State President Truong Tan Sang in 2013 and joint statement on Vision of Vietnam-US relations during the visit of General Secretary Nguyen Phu Trong last year.

87 "All four of Vietnam's top leaders have come to the US with good impressions, which is also a positive factor that can be expected to increase Vietnam-US relations. The next five years, "Vuving said.

Partners sincerely

Long said at the University of Maine that the visit was "to strengthen relations between the two countries in the face of a host of challenges." No longer tied to domestic elections, the incumbent president will take special action to strengthen his external legacy.

Recognizing "if the US president visits Vietnam sooner rather than later," Lois of the American Research

Institute commented that Obama's visit was essentially in the overall strategic direction to Asia- Thailand. Binh Duong of the United States. In particular, Washington is involved in regional activities because of its strategic, political, security and economic interests, which are irreversible.

"In the coming year, the White House will have a new owner and will traditionally follow the policies of its predecessor," he said. to speak. Experts say that what is expected during this visit is that the US - Vietnam identify with each other as sincere partners, increasing trust.

"I would like Vietnam to see Mr Obama's visit as a rare opportunity to showcase his co-operation orientation, strengthen bilateral relations for mutual benefit, for security and common development. If we move in the right direction and use this advantage to mobilize, it will be beneficial for ourselves as well as for the region and the world, "Long said.

88 9. Lịch trình hoạt động của Tổng thống Obama tại Việt Nam

Một quan chức Mỹ cấp cao hôm qua công bố lịch trình chi tiết trong chuyến thăm của Tổng thống Barack Obama đến Việt Nam

"Chúng tôi sẽ khởi hành vào chiều 21/5 và đến Việt Nam vào đêm 22/5. Chương trình chính thức bắt đầu tại Hà Nội vào ngày 23/5. Sau lễ đón chính thức, Tổng thống sẽ gặp Chủ tịch nước Trần Đại Quang. Kết thúc cuộc gặp song phương, hai lãnh đạo sẽ tổ chức họp báo chung", Ben Rhodes, Phó cố vấn An ninh Quốc gia Mỹ về Truyền thông Chiến lược, cho biết trong thông báo đăng tải trên website Nhà Trắng.

Tống thống Obama sau đó dự kiến tiếp xúc với Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân, dự tiệc chiêu đãi rồi gặp song phương với Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc, Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng.

Ngày 24/5, ông Obama sẽ có cuộc gặp với các doanh nhân, thanh niên và có bài phát biểu gửi đến người dân Việt Nam. "Đây là cơ hội để tổng thống nhắc lại những kết quả đạt được trong hai thập kỷ trước trong việc thúc đẩy quan hệ song phương Việt - Mỹ", ông Rhodes nói.

Tổng thống Obama sau đó rời Hà Nội và đến thành phố Hồ Chí Minh. Khi đến thành phố Hồ Chí Minh, ông sẽ thăm chùa Ngọc Hoàng, ngôi chùa hơn 100 năm được nhiều người dân và du khách quốc tế biết đến.

Tiếp đó, ông chủ Nhà Trắng dự sự kiện tập trung vào quan hệ thương mại song phương, tham gia thảo luận về những lợi ích Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP) mang lại cho cả hai nước.

Ngày 25/5, Tổng thống Obama sẽ gặp các thành viên Sáng kiến Lãnh đạo Trẻ Đông Nam Á (YSEALI). Ông sẽ trao đổi và trả lời các câu hỏi từ thanh niên Việt Nam.

Sau chuyến thăm Việt Nam, Tổng thống Obama sẽ đến thăm Nhật Bản cuối ngày 25/5 và dự hội nghị thượng đỉnh G7, diễn ra ở Ise-Shima trong hai ngày 26 và 27/5.

President Obama’s shedule in Vietnam

A senior US official announced details of President Barack Obama's visit to Vietnam

"We will depart on May 21st and arrive in Vietnam on May 22. The program officially starts in Hanoi on May 23. After the official welcoming ceremony, the President will meet President Tran At the end of the bilateral meeting, the two leaders will hold a joint press conference, "said Ben

89 Rhodes, deputy National Security Adviser on Strategic Communications, in a statement posted on the White House website. President Obama then planned to meet with National Assembly Chairman Nguyen Thi Kim Ngan, party and bilateral meeting with Prime Minister Nguyen Xuan Phuc, Party General Secretary Nguyen Phu Trong.

On May 24, Obama will meet with businessmen, young people and have a speech to the people of Vietnam. "This is an opportunity for the president to reiterate the results achieved in the past two decades in promoting US-Vietnam bilateral relations," Rhodes said. President Obama then left Hanoi and arrived in Ho Chi Minh City. When arriving in Ho Chi Minh City, he will visit Ngoc Hoang Pagoda, a temple that is more than 100 years old known by many people and international visitors. Following that, the White House President attended a bilateral trade event, discussing the benefits of the Transpacific Partner Agreement (TPP) for both countries. On May 25, President Obama will meet with members of the Southeast Asian Young Leaders Initiative (YSEALI). He will exchange and answer questions from Vietnamese youth. After his visit to Vietnam, President Obama will visit Japan late May 25 and attend the G7 summit in Ise-Shima on 26 and 27 May.

10. Nghị sĩ Mỹ kể về chuyến bay dài nhất đến Việt Nam của Obama

Hạ nghị sĩ Beto O'Rourke ấn tượng với sự chào đón nồng nhiệt mà người dân thành phố Hồ Chí Minh dành cho đoàn của Tổng thống Mỹ Barack Obama. Ông O'Rourke là một trong những người tháp tùng Tổng thống Mỹ Obama trong chuyến thăm Việt Nam lần này. Trên trang Facebook cá nhân, ông cập nhật tương đối chi tiết về lịch trình làm việc ở Việt Nam cũng như những trải nghiệm thú vị mà ông có được.

"Chúng tôi khởi hành từ Căn cứ Không quân Andrews vào 13h30 ngày thứ 7. Bây giờ là 8h33 ngày thứ hai ở Hà Nội, Việt Nam, tôi đang ăn sáng tại nhà hàng của khách sạn với món trứng và mz. Cà phê ở đây khá ngon", ông O'Rourke viết.

Theo ông, được bay trên chuyên cơ Air Force One là một trải nghiệm vô cùng đặc biệt nhưng hành trình này thật sự rất dài. Cả đoàn phải mất 8 tiếng để tới Căn cứ Không Quân Elmendorf ở Alaska, 8 tiếng để đến Nhật Bản và thêm 6 tiếng nữa để tới Việt Nam. Ông Obama "đã tiến đến phía cuối máy bay và nói với tôi cùng các đồng nghiệp, hạ nghị sĩ Joaquin Castro và thượng nghị sĩ Tom Carper, rằng đây là chuyến đi dài nhất mà ông từng trải qua từ khi làm tổng thống", ông O'Rourke chia sẻ. O'Rourke cho hay đoàn cùng Tổng thống Mỹ đến Việt Nam khá đông, bao gồm các trợ l{ và cố vấn, điển hình như Cố vấn An ninh Quốc gia Susan Rice hay Phó cố vấn An ninh Quốc gia Ben Rhodes, ngoài ra còn có đội ngũ báo chí, các chuyên gia phụ trách về thương mại, an ninh, bác sĩ, đầu bếp, tiếp viên...

"Chúng tôi ngồi tại một khu vực rất đẹp với hai bàn, 4 người một bàn. Bạn có thể gọi điện thoại ngay từ chỗ ngồi của mình", ông viết. Hạ nghị sĩ O'Rourke nhớ ông còn gặp cả đầu bếp, người dẫn chương trình truyền hình nổi tiếng, Anthony Bourdain, tại quán bar trong khách sạn, nơi đoàn lưu trú ở Hà Nội. Ông Bourdain chính là người ngồi thưởng thức món bún chả cùng Tổng thống Obama tối hôm 23/5 tại một quán ăn trên phố Lê Văn Hưu.

90

"Tôi nói với ông ấy rằng tôi rất thích cuốn sách Kitchen Confidential của ông ấy và vừa thấy ông ấy xuất hiện trong bộ phim The Big Short mà tôi mới xem lúc ngồi trên máy bay", hạ nghị sĩ O'Rourke kể. Bên cạnh việc liệt kê những hoạt động ông tham gia, hạ nghị sĩ đôi lúc còn chia sẻ ấn tượng hay cảm nhận của ông về cuộc sống ở Việt Nam.

"Một điểm nổi bật của giao thông đường bộ tại Việt Nam mà tôi để { là trên đường có rất nhiều xe máy, cả xe số lẫn xe ga...", ông O'Rourke viết. "Dường như chẳng có luật lệ giao thông gì cả, mọi người cứ thế tạt qua các làn xe khác nhau. Họ đi khi đèn xanh và họ vẫn đi khi đèn chuyển sang đỏ. Tôi nhìn thấy nhiều vụ su{t đâm nhau trực diện".

Đề cập đến công việc, ông O'Rourke cho biết Việt Nam và Mỹ đã có những "cuộc trao đổi thẳng thắn" về một số lĩnh vực song phương như thương mại, lao động, nhân quyền, môi trường, an ninh hay vấn đề tìm kiếm người Mỹ mất tích và tử trận trong chiến tranh. Ông O'Rourke cũng có mặt trong cuộc họp báo chung giữa Chủ tịch nước Việt Nam Trần Đại Quang với Tổng thống Mỹ Obama hôm 23/5 và tham dự quốc yến chiêu đãi diễn ra ngay sau đó.

"Rất rất nhiều món ăn dọn ra, chúng tôi còn được xem cả các nhạc công và vũ công biểu diễn nữa", ông O'Rourke cho hay. Ông bày tỏ rằng "thật khó tin" khi mà hai quốc gia từng trải qua một cuộc chiến tranh khắc nghiệt và lâu dài hiện có thể xích lại gần nhau đến thế thông qua các thỏa thuận thương mại tự do hay trao đổi hàng chục nghìn sinh viên mỗi năm.

"Chúng ta giờ đây còn bán cho họ cả vũ khí", ông viết. Hạ nghị sĩ kể chuyện ông đi dạo quanh phố cổ, ăn một bát phở ngon và hòa mình vào cuộc sống sôi động, náo nhiệt của Hà Nội, thành phố vừa kỷ niệm 1.000 năm lịch sử.

Thịnh tình của người dân TP HCM

Ngày 24/5, ông O'Rourke dậy sớm và chạy bộ quanh một hồ nhỏ gần khách sạn nơi ông ở. Ông bất ngờ khi chứng kiến cảnh tượng cả thành phố dường như đều dậy sớm và đổ ra đường để tập thể dục vào lúc 6h30 sáng.

"Người chạy, người đi bộ, người đi xe đạp, người lại đánh cầu lông. Có người thì tập dưỡng sinh, lắc vòng hay khiêu vũ. Họ cười nói và tận hưởng không khí ngoài trời", ông viết.

Hạ nghị sĩ O'Rourke sau đó tới Nhà tù Hỏa Lò, nơi các cựu binh Mỹ bị giam giữ khi xưa rồi tới Trung tâm Hội nghị Quốc gia để nghe bài diễn văn của Tổng thống Mỹ Obama trước người dân Việt Nam.

"Cả khán phòng chật kín, hơn 2.000 người, và bài phát biểu được đưa trực tiếp trên sóng truyền hình quốc gia. Tổng thống đã thể hiện sự tôn trọng sâu sắc mà ông dành cho người dân Việt Nam khi nhắc tới những nhân vật lịch sử và nổi tiếng qua một nghìn năm. Tổng thống nói về mối quan

91 hệ gần gũi giữa hai nước thời quá khứ, trong đó có giai đoạn Thế chiến II, khi người Việt Nam cứu các phi công lái máy bay chiến đấu Mỹ bị bắn rơi", ông O'Rourke chia sẻ.

Tới thành phố Hồ Chí Minh, hạ nghị sĩ có lẽ cảm thấy ấn tượng hơn cả trước sự chào đón nồng nhiệt mà ông cũng như đoàn làm việc của Tổng thống Mỹ nhận được.

"Từ giây phút đoàn xe của chúng tôi rời sân bay cho đến khi tới khách sạn, rất nhiều người Việt Nam đã đứng kín hai bên đường, trên các vỉa hè để vẫy tay chào đón, tươi cười và bày tỏ niềm hân hoan, ngay cả với những hạ nghị sĩ từ Texas ngồi trên chiếc xe van đi sau xe limo của Tổng thống", ông chia sẻ. "Tình cảm mà họ dành cho nước Mỹ, cho Tổng thống Obama và người dân Mỹ thật quá lớn. Đội ngũ của Tổng thống nói với tôi rằng đó là những đám đông lớn nhất mà họ nhớ từng nhìn thấy".

US senator tells of Obama's longest flight to Vietnam

Representative Beto O'Rourke impressed with the warm welcome that Ho Chi Minh City residents have given to President Barack Obama's delegation. Mr O'Rourke is one of the accompanying US President Obama during his visit to Vietnam. On his personal Facebook page, he updated the details of his work schedule in Vietnam as well as the interesting experiences he had.

"We depart from Andrews Air Force Base at 1.30pm on Saturday. Now 8am on Monday in Hanoi, Vietnam, I am having breakfast at the hotel's restaurant with eggs and noodles. This is pretty good, "O'Rourke wrote.

According to him, flying on Air Force One is a very special experience but the journey is really long. It takes eight hours to reach the Elmendorf Air Force Base in Alaska, eight hours to Japan and another six hours to Vietnam. Obama has come to the bottom of the plane and told me his colleagues, deputy Joaquin Castro and Senator Tom Carper, that this is the longest trip he has ever had since he was president. " Mr. O'Rourke shares. O'Rourke said that the US delegation to Vietnam was well represented, including assistants and advisers, such as National Security Advisor Susan Rice or National Security Advisor Ben Rhodes. There are a team of journalists, trade experts, security, doctors, chefs, attendants ...

"We were sitting in a very nice area with two tables, four people at one table, you could call from your seat," he wrote.

Congressman O'Rourke remembers he also met the chef, famous television host Anthony Bourdain, at the hotel bar, where the delegation stayed in Hanoi. Mr. Bourdain is the person who is enjoying bun cha with Obama on May 23 at a restaurant on Le Van Huu Street.

"I told him I loved his Kitchen Confidential book and saw him appear in the movie The Big Short that I saw on the plane," said Congressman O'Rourke. Besides listing his activities, the deputy also occasionally shared his impressions of his life in Vietnam.

92 "A highlight of road traffic in Vietnam that I notice is that there are many motorcycles on the road, both motorcycles and trams ..." Mr. O'Rourke wrote. "There seems to be no traffic rules, people just go through different lanes, they go when the lights go green and they go when the lights turn red, I see many nears collide face to face" . Referring to his work, O'Rourke said that Vietnam and the United States had "frank discussions" on a number of bilateral issues such as trade, labor, human rights, the environment, security or Search for Americans missing and killed in the war. Mr O'Rourke was also present at a joint press conference between Vietnamese President Tran Dai Quang and US President Obama on May 23 and attended the ceremony soon after.

"There's a lot of food out there, and we're seeing musicians and dancers," O'Rourke said. He expressed that it is "unbelievable" that the two countries that have experienced a long and harsh war can now be brought together through free trade agreements or tens of thousands exchanges. students each year.

"We now also sell them weapons," he wrote. The deputy told the story of his walk around the old town, eating a bowl of delicious pho and enjoying the vibrant life of Hanoi, the city just celebrated 1000 years of history.

The love of the people of HCMC

On May 24, O'Rourke got up early and jogged around a small lake near the hotel where he was staying. He was surprised to see the whole city seemed to get up early and pour out to the street to exercise at 6:30 am.

"Runners, pedestrians, cyclists, badminton players, people who practice nourishment, shake or dance," he wrote.

Congressman O'Rourke then went to Hoa Lo Prison, where American veterans were detained in the past and then to the National Convention Center to hear President Obama's address to the Vietnamese people.

"The crowd was filled with more than 2,000 people, and the speech was broadcast live on national television." The president expressed his deep respect for the Vietnamese people by referring to the characters. historic and well-known for over a thousand years, the president said about the close relationship between the two countries in the past, including World War II, when the Vietnamese rescue of the fighter pilot US fighters shot down, "O'Rourke said. In Ho Chi Minh City, the deputy may be more impressed by the warm welcome he and the delegation received.

"From the moment our van left the airport until arriving at the hotel, many Vietnamese were standing on either side of the road, on the sidewalk waving their hands, smiling and expressing joy, Even with Texas legislators sitting in the van behind the President's limousine, "he said. "Their love for the United States, for President Obama and for the American people is so great." The president's team told me it was the biggest crowd they ever saw. "

93 11. Báo quốc tế đánh giá Mỹ bỏ cấm vận vũ khí là 'quyết định lịch sử'

Sự kiện Tổng thống Mỹ Obama thăm Việt Nam và tuyên bố dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận vũ khí là tin nổi bật của báo chí quốc tế hôm nay.

Tổng thống Mỹ Barack Obama hôm nay công bố dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận bán vũ khí sát thương cho Việt Nam tại cuộc họp báo với Chủ tịch nước Trần Đại Quang, nói rằng động thái này nhằm hướng tới bình thường hóa quan hệ giữa những cựu thù và loại bỏ "vết tích còn sót lại của Chiến tranh Lạnh".

Tin tức này ngay lập tức trở thành tin nổi bật, được đăng trên trang nhất của một loạt trang truyền thông quốc tế như CNN, Reuters, BBC, WSJ... Khi tin tức vừa được tung ra, CNN đã cho hiển thị dòng chữ thông báo Mỹ dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận vũ khí cho Việt Nam trên đầu mỗi bài viết. Trên Twitter, các hãng tin đều thông báo tin tức này kèm với chữ Breaking (tin nóng hổi). Washington Post còn gọi đây là động thái mang tính lịch sử.

CNN dẫn lời Tổng thống Obama nói rằng việc dỡ bỏ lệnh cấm là một phần trong nỗ lực làm sâu sắc hơn nữa hợp tác quốc phòng với Việt Nam và bác bỏ { kiến cho rằng động thái trên nhằm đối trọng với sức mạnh ngày càng tăng của Trung Quốc trong khu vực.

Thay vào đó, đây là mong muốn tiếp tục bình thường hóa quan hệ giữa Mỹ và Việt Nam, để bỏ đi một lệnh cấm "dựa trên sự phân chia { thức hệ giữa hai nước", kênh truyền hình dẫn lời ông Obama, nói.

Hãng tin Reuters thì trích dẫn phát biểu của Chủ tịch nước Trần Đại Quang, nói rằng: "Việt Nam đánh giá cao quyết định của Mỹ khi dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam. Đây là bằng chứng rõ ràng rằng quan hệ hai nước đã được bình thường hóa hoàn toàn".

Hãng thông tấn AP nhận xét rằng "dỡ bỏ lệnh cấm vận vũ khí sẽ là cú hu{ch tâm l{ cho các nhà lãnh đạo của Việt Nam". Tuy nhiên, hãng này cho rằng có thể sẽ không có sự gia tăng lớn trong doanh số bán vũ khí của Mỹ. Hãng tin nhắc lại rằng Mỹ đã dỡ bỏ một phần lệnh cấm vận vũ khí sát thương với Việt Nam vào năm 2014. Tuy Việt Nam chưa mua hệ thống vũ khí nào từ Mỹ, quyết định dỡ bỏ hôm nay cho thấy mối quan hệ giữa hai nước đã được hoàn toàn bình thường hóa và mở đường cho hợp tác an ninh sâu sắc hơn.

AP cũng viết rằng với chuyến thăm Việt Nam, ông Obama mong muốn tăng cường quan hệ với một sức mạnh mới nổi, nơi tầng lớp trung lưu đang mở rộng nhanh chóng và là thị trường đầy hứa hẹn cho hàng hóa Mỹ. WSJ đưa tin về nghị trình của ông Obama ở Việt Nam, với lịch gặp Chủ tịch nước Trần Đại Quang, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân và Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng. WSJ viết rằng một loạt cuộc gặp của ông Obama với các quan chức chính phủ Việt Nam nhằm làm sâu sắc quan hệ Việt - Mỹ thông qua các sáng kiến kinh tế và an ninh mới. Tờ này cũng đề cập đến sự chào đón của nhân dân Việt Nam với ông Obama, khi nhiều người đứng dọc con đường đoàn xe chở thổng thống Mỹ di chuyển đến Phủ Chủ tịch.

WSJ dẫn lời ông Obama, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc duy trì tự do hàng hải ở Biển Đông. "Tôi nghĩ rằng Việt Nam và Mỹ có mối lo ngại chung về các vấn đề hàng hải", ông nói.

94 "Rõ ràng từ chuyến thăm này, người dân hai nước đều háo hức cho một mối quan hệ gần gũi hơn", BBC dẫn lời ông Obama, khẳng định.

International newspapers criticize US arms embargo as 'historic decision'

President Barack Obama's visit to Vietnam and the announcement of the lifting of the arms embargo is the highlight of the international press today.

US President Barack Obama today announced the complete lifting of the arms embargo on Vietnam at a news conference with President Tran Dai Quang, saying the move was aimed at normalizing relations between Vietnam and Vietnam. former enemies and the removal of "remnants of the Cold War".

The news was immediately prominent on the front page of a number of international media outlets such as

CNN, Reuters, BBC, WSJ ... When the news was released, CNN showed the line The announcement of the

United States lifted the arms embargo on Vietnam at the beginning of each article. On Twitter, news agencies have reported the news with the word Breaking. The Washington Post also calls this historic move.

CNN quoted President Obama as saying that the lifting of the ban was part of an effort to deepen defense cooperation with Vietnam and rejected the idea that the move was to counter the growing power. of China in the region.

Instead, it is the desire to continue normalizing relations between the United States and Vietnam, to remove a ban "based on the division of ideology between the two countries," Obama's channel said. .

"Vietnam highly appreciates the decision of the United States to completely lift the ban on the sale of weapons of mass destruction to Vietnam," said Reuters news agency quoted Reuters as saying. It is clear that relations between the two countries have been fully normalized. "

The Associated Press reported that "lifting the arms embargo" will be a psychological trigger for Vietnam's leaders. However, the company said there would be no significant increase in US arms sales. He recalled that the United States had lifted part of the arms embargo on Vietnam in 2014. Although Vietnam has not yet purchased any weapons systems from the United States, the decision to lift today shows that the relationship between The two countries have been completely normalized and paved the way for deeper security cooperation. The Associated Press also wrote that, with his visit to Vietnam, Obama wants to strengthen ties with emerging power, where the middle class is expanding rapidly and is a promising market for US goods. WSJ reported

95 on Obama's agenda in Vietnam, with a meeting with President Tran Dai Quang, National Assembly Chairman Nguyen Thi Kim Ngan and Party General Secretary Nguyen Phu Trong. The WSJ wrote that a series of Obama meetings with Vietnamese government officials aimed to deepen the US- Vietnam relationship through new economic and security initiatives. This sheet also mentions the welcome of the Vietnamese people to Obama, as many of them stand along the road of the American president's carriage to the Presidential Palace.

WSJ quotes Obama, underscoring the importance of maintaining the freedom of navigation in the South China Sea. "I think Vietnam and the United States have a common concern about maritime issues," he said. "Obviously from this visit, the people of the two countries are eager for a closer relationship," the BBC quoted Obama as saying.

12. Obama cho cá ăn ở khu nhà sàn Hồ Chủ tịch

Tổng thống Mỹ Barack Obama và Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân trưa nay cho cá ăn tại khu nhà sàn Hồ Chủ tịch.

Nghị trình của Tổng thống Mỹ Obama ở Việt Nam Tại khu vực nhà sàn của Hồ Chủ tịch, Tổng thống Mỹ Obama hội kiến Chủ tịch Quốc hội Việt Nam Nguyễn Thị Kim Ngân. Ông cho cá ở phía trước nhà sàn ăn, trước sự chứng kiến của đông đảo các thành viên phái đoàn Mỹ và quan chức Việt Nam. Nhà sàn nằm trong khuôn viên quần thể Khu lưu niệm tại Phủ Chủ tịch, xây dựng xong năm 1958. Đây là nơi Chủ tịch Hồ Chí Minh sống và làm việc lâu năm, mang đậm dấu ấn lịch sử và là di sản kiến trúc, văn hóa của Việt Nam.

"Chúng ta đến đây, như một biểu tượng của mối quan hệ được đẩy mạnh trong vài thập kỷ qua", AFP dẫn lời Tổng thống Mỹ Obama nói với Chủ tịch nước Trần Đại Quang.

"Dù chúng ta đang nói về quan hệ thương mại và kinh tế hay tham vấn quân đội với quân đội, hay hoạt động nhân đạo, hay các vấn đề hậu quả chiến tranh... Trên mọi mặt, những gì chúng ta thấy là hợp tác được tăng cường vì lợi ích của nhân dân hai nước", tổng thống Mỹ nói. Ông Obama chúc mừng Chủ tịch nước về "tiến trình phi thường" Việt Nam đã thực hiện. Cuộc hội đàm kéo dài khoảng một giờ. Lãnh đạo Mỹ và Việt Nam sau đó chứng kiến lễ k{ kết một số văn bản.

Hãng hàng không Vietjet Air vừa mua 100 máy bay Boeing 737 Max trong hợp đồng 11,3 tỷ USD. Theo đó, 100 máy bay 737 Max 200 sẽ được Boeing giao cho Vietjet trong vòng 4 năm (2019 - 2023) nhằm phục vụ kế hoạch mở rộng mạng bay của hãng hàng không Việt Nam.

Vietjet Air cũng có thỏa thuận trị giá 3,4 tỷ USD với Pratt & Whitney thuộc Tập đoàn United Technologies Corp (Mỹ) về việc mua động cơ PurePower Geared Turbofan và các dịch vụ sửa chữa bảo dưỡng đội tàu cho thế hệ máy bay A320 NEO và A321 NEO của hãng.

Bộ Công thương k{ kết biên bản ghi nhớ với Tập đoàn General Electric nhằm hợp tác trong lĩnh vực phát triển năng lượng tái tạo ở Việt Nam. Mục tiêu hai bên là sản xuất tối thiểu 1.000 MW từ các dự án điện gió cho tới năm 2025. "Ước tính, sản lượng điện này đủ để cung cấp cho 1,8 triệu hộ dân Việt Nam", thông cáo báo chí của GE cho biết.

96 Trưa nay, Tổng thống Mỹ Obama và Chủ tịch nước Trần Đại Quang sẽ có họp báo chung. Buổi chiều, ông Obama hội kiến Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc tại Văn phòng chính phủ và chào xã giao Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng ở Văn phòng Trung ương Đảng. Các lãnh đạo Việt Nam và Tổng thống Mỹ sẽ tập trung thảo luận nhằm tăng cường quan hệ đối tác trên nhiều lĩnh vực như kinh tế, an ninh, giao lưu giữa nhân dân với nhân dân, cùng các vấn đề khu vực và thế giới. Bộ Ngoại giao Mỹ khẳng định chuyến thăm Việt Nam lần này của tổng thống Mỹ nhằm nêu bật cam kết của chính quyền Obama với việc tái cân bằng ở châu Á - Thái Bình Dương. Đây là chuyến công du Việt Nam đầu tiên của ông Obama trong hai nhiệm kz. Ông là tổng thống Mỹ thứ ba thăm Việt Nam thời bình, sau khi ông Bill Clinton đến Việt Nam năm 2000 và ông George Bush đến năm 2006.

Obama feeding fish in the floor on the floor of President Ho

US President Barack Obama and National Assembly Chairman Nguyen Thi Kim Ngan for lunch on the floor of Ho Chi Minh City.

US President Obama's agenda in Vietnam

In the floor of the floor of the President's House, President Obama met President of Vietnam National Assembly Nguyen Thi Kim Ngan. He put the fish in front of the stilt house, in the presence of many American delegation members and Vietnamese officials.

The stilted house on the grounds of the memorial site at the Presidential Palace was built in 1958. This is the place where President Ho Chi Minh lived and worked for many years, bearing the historical stamp and architectural heritage, culture of Vietnam.

"We have come here as a symbol of a relationship that has accelerated over the past few decades," AFP quoted President Obama as saying to President Tran Dai Quang.

"Whether we are talking about trade and economic relations or military consultations with the military, or humanitarian activity, or the consequences of war ... In all aspects, what we see is Cooperation is enhanced for the benefit of the people of the two countries, "the president said. Obama congratulates the President on the "extraordinary progress" Vietnam has made. The conversation lasted about an hour.

The leaders of the United States and Vietnam later witnessed the signing of several documents.

Vietjet Air has bought 100 Boeing 737 Max aircraft in a $ 11.3 billion contract. Accordingly, 100 Boeing 737 Max 200 aircraft will be delivered by Boeing to Vietjet within 4 years (2019 - 2023) to serve the expansion plan of Vietnam Airlines.

Vietjet Air also has a $ 3.4 billion deal with Pratt & Whitney of United Technologies Corp. to buy PurePower Geared Turbofan engines and fleet maintenance services for the A320 family. NEO and A321 NEO.

97 MOIT signed MOU with General Electric Corporation to cooperate in the field of renewable energy development in Vietnam. The goal is to produce at least 1,000 megawatts from wind power projects by 2025. "It is estimated that this output will be enough to supply 1.8 million Vietnamese households," the press release said. GE said.

President Obama and President Tran Dai Quang will hold a press conference today. In the afternoon, Obama met Prime Minister Nguyen Xuan Phuc at the Government Office and greeted Secretary General Nguyen Phu Trong at the Party Central Office. Vietnam and US leaders will focus on strengthening partnerships in areas such as economics, security, people-to-people exchanges, and regional and world affairs. .

The US State Department confirmed the US president's visit to highlight the Obama administration's commitment to rebalancing the Asia-Pacific region. This is Obama's first trip to Vietnam for two terms. He was the third US president to visit Vietnam peacefully after Bill Clinton came to Vietnam in 2000 and to George Bush in 2006.

13. Tổ chức Hòa bình Mỹ sắp cử đến Việt Nam

Peace Corps là một trong những tổ chức tình nguyện có quy mô lớn nhất thế giới, với hoạt động chủ yếu về giáo dục, tuy nhiên, cơ quan này cũng hứng không ít chỉ trích.

Trong khuôn khổ chuyến thăm Việt Nam của Tổng thống Mỹ Barack Obama, Bộ ngoại giao Việt Nam ngày 24/5 đã k{ văn bản chấp thuận cho Peace Corps (Tổ chức Hòa bình) tới Việt Nam để giảng dạy tiếng Anh tại Hà Nội và TP HCM.

"Đây là bước tiến tiếp theo để xây dựng mối quan hệ giữa Mỹ và Việt Nam", Ngoại trưởng Mỹ John Kerry phát biểu tại lễ k{ kết.

Peace Corps từng nhiều lần nỗ lực xin phép hoạt động tại Việt Nam. Năm 2012, Giám đốc Peace Corps khi đó là ông Aaron Williams, đã có chuyến thăm Việt Nam kéo dài ba ngày để tìm kiếm khả năng được phép tổ chức chương trình.

Kể từ những năm 1960, hơn 220.000 người Mỹ đã tham gia Peace Corps, phục vụ tại 141 quốc gia. Các tình nguyện viên của tổ chức này có mặt ở 63 quốc gia trên thế giới. Họ sống tại các quốc gia chủ nhà trong vòng 27 tháng, và hoạt động trong các lĩnh vực như giáo dục, môi trường, y tế, nông nghiệp, thanh niên và phát triển cộng đồng.

'Quyền lực mềm'

Peace Corps là một chương trình tình nguyện của chính phủ Mỹ, ra đời năm 1961, do cố tổng thống Mỹ John F. Kennedy khởi xướng. Nhiệm vụ mà Peace Corps đề ra bao gồm cung cấp hỗ trợ kỹ thuật, giúp đỡ những người ngoài nước Mỹ hiểu về văn hóa Mỹ, và giúp người Mỹ hiểu được nền văn hóa của các quốc gia khác.

98 Một báo cáo của viện Brookings năm 2003 viết rằng Peace Corps được sinh ra trong thời Chiến tranh Lạnh, nhằm "lấy lòng" các nước đang phát triển không liên kết với khối cường quốc nào. Báo cáo gọi Peace Corps là một trong những công cụ nhỏ nhất trong chính sách đối ngoại của Mỹ.

Theo Boston, cơ quan này về cơ bản được bắt đầu vào thời Chiến tranh Lạnh như một hình thức mà ngày nay gọi là "quyền lực mềm", nhằm thể hiện khuôn mặt thân thiện của Mỹ. Một số nhà phê bình cho rằng Peace Corps là nỗ lực để cải thiện hình ảnh của Mỹ ở nước ngoài, sau khi nước này tiến hành các chiến dịch can thiệp quân sự.

Tuy nhiên, Boston cũng nhận xét vai trò "quyền lực mềm" của tổ chức hiện không còn là ưu tiên quốc gia. Các nhà phê bình cho rằng nếu được chỉ đạo tốt, Peace Corps là một nguồn tài nguyên các tình nguyện viên trẻ đầy nhiệt huyết, có thể thực hiện các thay đổi { nghĩa ở những nước họ đến. Tuy nhiên, điều họ lo ngại là tổ chức này sẽ ngày càng trở thành một đoàn những người trẻ tuổi được gửi đến các quốc gia xa xôi, chỉ đơn giản là để giao du với những người Mỹ khác giống họ.

"Vì sao những người đóng thuế Mỹ lại phải trả tiền cho những sinh viên tốt nghiệp đại học đi nghỉ hai năm tại nước ngoài?" Paula Hirschoff, người từng là tình nguyện viên Peace Corps, nói.

Một số nhà phê bình cho rằng cơ quan này không được cơ cấu để tạo ra những phát triển hiệu quả tại nước họ đến. Họ cho rằng các tình nguyện viên thiếu kinh nghiệm làm việc gần như hoàn toàn riêng biệt với người khác, với giới hạn thời gian khiến cho những thành quả họ tạo ra chỉ có tác động ngắn hạn.

Gal Beckerman, nhà báo từng viết cho nhiều báo lớn của Mỹ, là tình nguyện viên từ năm 1999 - 2001 tại Cameroon. Ông được giao nhiệm vụ dạy tiếng Anh tại trường trung học địa phương, nhưng thực chất trường này đã có khá nhiều giáo viên tiếng Anh. Cuối cùng, ông dành hết sức lực vào việc mở một trường mẫu giáo, để trông trẻ cho các bà mẹ làm nông. Nhưng ông cho biết văn phòng Peace Corps tại Cameroon tỏ ra không nhiệt tình với việc duy trì trường mẫu giáo này. Cuối cùng, trường đóng cửa sau khi ông kết thúc thời gian làm tình nguyện viên.

Biên tập viên của trang BoingBoing Xeni Jardin nhắc đến những chỉ trích về phản ứng của cơ quan với các vụ tình nguyện viên bị tấn công tình dục ở nước họ được cử đến. "Ngày càng có nhiều tình nguyện viên cũ của Peace Corps lên tiếng về các vụ hiếp dâm và tấn công tình dục khi thực hiện nhiệm vụ ở nước ngoài. Họ nói rằng cơ quan đã phớt lờ mối lo ngại của họ về an toàn và từ chối khi họ đề nghị đổi địa điểm.

Dấu ấn Trong khi đó, Rajeev Goyal, cựu tình nguyện viên từng thực hiện các dự án thành công ở Nepal, cho rằng thành quả của Peace Corps không nằm ở việc phát triển kinh tế. "Nó chủ yếu là về văn hóa, ngôn ngữ và con người", ông nói và cho biết không thể phủ nhận những dấu ấn mà Peace Corps đã đạt được.

99

Giáo dục là mảng hoạt động lớn nhất của tổ chức này, chiếm 37% số lượng chương trình, tiếp đến là y tế (24%), môi trường (10%) và phát triển thanh niên (10%). Trong đó, năm 2015, lực lượng tình nguyện viên của Peace Corps được cử tới châu Phi chiếm tỷ lệ cao nhất, với 45%, Mỹ Latinh 22% và châu Á với 13%.

Tháng 3/2015, Tổng thống Mỹ Obama, Đệ nhất phu nhân Michelle Obama cùng đại diện Peace Corps, các cơ quan liên bang đã triển khai chương trình Let Girls Learn (Hãy để bé gái đi học). Mục tiêu của chương trình là nhằm thúc đẩy giáo dục và đề cao quyền của trẻ em gái trên toàn thế giới. Chỉ trong vòng 9 tháng, đã có 105 dự án được các tình nguyện viên Peace Corps triển khai tại 32 quốc gia. Chương trình kz vọng sẽ giúp 62 triệu bé gái vị thành niên được đi học.

Ngân sách hoạt động của tổ chức này trong năm 2014 và 2015 là khoảng 379 triệu USD.

Những nỗ lực của các tình nguyện viên Peace Corps đã giúp tổ chức này được xem như một trong những tổ chức tình nguyện danh tiếng và quy mô lớn nhất thế giới. Năm 2003, Tổ chức Giáo dục Khoa học và Văn hóa của Liên Hợp Quốc (UNESCO) trao tặng giải thưởng Best Practices (Hoạt động Xuất sắc nhất) cho hoạt động tuyên truyền phòng chống HIV/AIDS tại châu Phi.

Thành công của Peace Corps còn thể hiện ở số lượng người tình nguyện nộp đơn tham gia tổ chức này. Trong năm 2015, khoảng 23.000 người Mỹ đã đăng k{, cao nhất từ năm 1975, và tăng 32% so với năm trước đó, theo tờ Washington Post. Tại Trung Quốc, từ năm 1993, các tình nguyện viên Peace Corps đã tới đây để dạy tiếng Anh cho các giáo viên theo đề nghị hỗ trợ của chính phủ nước này. Họ thường ở trong k{ túc xá các trường sư phạm để đào tạo các giáo viên, một số ít khác dạy tiếng Anh tại các trường kỹ thuật cho những sinh viên chuẩn bị tốt nghiệp và đi làm.

Hầu hết tình nguyện viên có từ 14 -16 giờ giảng dạy mỗi tuần. Và theo đề nghị của chính phủ Trung Quốc, Peace Corps tập trung nhân lực vào các tỉnh nằm trong Dự án Phát triển Tây Trung Quốc, bao gồm Tứ Xuyên, Giang Tô, Qu{ Châu và thành phố Trùng Khánh. Đến nay, chương trình vẫn đang được tiếp tục với những phản hồi rất tích cực từ những tình nguyện viên trở về cũng như người bản địa.

Tại các nước trong khu vực Đông Nam Á, Peace Corps đã được triển khai từ những năm 1960, và vẫn đang tiếp tục. Kể từ năm 1962, Thái Lan đã đón hơn 5.200 lượt tình nguyện viên từ Peace Corps. Philippines cũng bắt đầu chào đón Peace Corps từ năm 1961, và đến nay đã có hơn 8.700 lượt tình nguyện viên. Malaysia, Indonesia, Campuchia đều đã từng hoặc vẫn đang tiếp tục hợp tác cùng tổ chức này.

Theo AP, các tình nguyện viên của Peace Corps ngoài việc dạy tiếng Anh tại các trường học ở Hà Nội và TP HCM còn sẽ hướng dẫn cho các đồng nghiệp Việt Nam về phương pháp giảng dạy tiếng Anh.

100 14. Tổng thống Mỹ muốn gặp người dân Việt, uống cà phê sữa đá

Tổng thống Mỹ Barack Obama nói "xin chào", "xin cám ơn" bằng tiếng Việt khi mở đầu và kết thúc bài phát biểu, đồng thời nhắc đến món cà phê sữa đá với niềm thích thú.

"Tôi đang mong chờ có cơ hội trò chuyện với người dân Việt Nam. Có thể tôi sẽ thích thú với cà phê sữa đá", ông Obama nói, trong phần cuối bài phát biểu.

Kết lại bài phát biểu trong cuộc họp báo chung với Chủ tịch nước Trần Đại Quang tại Hà Nội, Obama nói ông tin rằng mối quan hệ giữa người dân Việt Nam và Mỹ có thể là một trong những mối quan hệ quan trọng nhất tại khu vực "mang tính quyết định" trên thế giới.

"Tôi tin rằng những bước tiến trong quan hệ mà chúng ta đạt được hôm nay sẽ giúp tăng cường an ninh, thịnh vượng và chân giá trị cho nhân dân hai nước trong nhiều thập kỷ nữa", ông Obama kết lại, không quên nói "Xin cám ơn" bằng tiếng Việt. Ở phần đầu bài phát biểu, ông cũng nói "Xin chào".

Trong phần hỏi đáp với phóng viên, Obama còn cho biết lẽ ra ông nên thăm Việt Nam sớm hơn. "Có thể l{ giải thế này. Ở Mỹ, chúng tôi có câu 'Save the best for last' (Giữ lại điều tốt đẹp nhất đến phút cuối). Việt Nam là một quốc gia đặc biệt, tươi đẹp", ông nói và cho biết hy vọng khi về hưu ông có thể cùng gia đình tham quan Việt Nam, tìm hiểu thêm về con người, thưởng thức ẩm thực.

Ông Obama hôm nay chính thức thăm Việt Nam, trong chuyến đi kéo dài ba ngày, dừng chân tại Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh. Sau cuộc gặp với Chủ tịch nước, ông thông báo về việc dỡ hoàn toàn lệnh cấm bán vũ khí sát thương cho Việt Nam, lệnh đã tồn tại nửa thế kỷ. Quyết định này được Chủ tịch nước hoan nghênh.

President wants to meet the Vietnamese people, drink coffee ice milk

US President Barack Obama said "hello", "thank you" in Vietnamese at the beginning and end of the speech, while mentioning ice cream coffee with pleasure.

"I'm looking forward to having a chance to chat with the Vietnamese people, and maybe I'll enjoy iced coffee," Obama said at the end of the speech.

Returning his speech at a joint press conference with President Tran Dai Quang in Hanoi, Obama said he believed the relationship between the Vietnamese and Americans could be one of the most important relationships in the area. "decisive" in the world.

"I believe that the steps we will take today will enhance our security, prosperity and dignity for the people of our two nations in decades," he said. "Thank you" in Vietnamese. At the beginning of the speech, he also said "Hello".

101 In a question and answer session with reporters, Obama said he should have visited Vietnam sooner. "There may be an explanation for this." In the US, we have the phrase 'Save the best for last'. "Vietnam is a special, beautiful country," he said. He said he hopes to retire with his family to visit Vietnam, learn more about people, enjoy food.

Mr Obama today paid a visit to Vietnam on a three-day trip in Hanoi and Ho Chi Minh City. After meeting with the President, he announced the complete lifting of the ban on the sale of weapons to Vietnam, which lasted half a century. This decision was welcomed by the President.

15. Obama cho cá ăn ở khu nhà sàn Hồ Chủ tịch

Tổng thống Mỹ Barack Obama và Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân trưa nay cho cá ăn tại khu nhà sàn Hồ Chủ tịch.

Nghị trình của Tổng thống Mỹ Obama ở Việt Nam Tại khu vực nhà sàn của Hồ Chủ tịch, Tổng thống Mỹ Obama hội kiến Chủ tịch Quốc hội Việt Nam Nguyễn Thị Kim Ngân. Ông cho cá ở phía trước nhà sàn ăn, trước sự chứng kiến của đông đảo các thành viên phái đoàn Mỹ và quan chức Việt Nam.

Nhà sàn nằm trong khuôn viên quần thể Khu lưu niệm tại Phủ Chủ tịch, xây dựng xong năm 1958. Đây là nơi Chủ tịch Hồ Chí Minh sống và làm việc lâu năm, mang đậm dấu ấn lịch sử và là di sản kiến trúc, văn hóa của Việt Nam.

"Chúng ta đến đây, như một biểu tượng của mối quan hệ được đẩy mạnh trong vài thập kỷ qua", AFP dẫn lời Tổng thống Mỹ Obama nói với Chủ tịch nước Trần Đại Quang.

"Dù chúng ta đang nói về quan hệ thương mại và kinh tế hay tham vấn quân đội với quân đội, hay hoạt động nhân đạo, hay các vấn đề hậu quả chiến tranh... Trên mọi mặt, những gì chúng ta thấy là hợp tác được tăng cường vì lợi ích của nhân dân hai nước", tổng thống Mỹ nói. Ông Obama chúc mừng Chủ tịch nước về "tiến trình phi thường" Việt Nam đã thực hiện. Cuộc hội đàm kéo dài khoảng một giờ. Lãnh đạo Mỹ và Việt Nam sau đó chứng kiến lễ k{ kết một số văn bản.

Hãng hàng không Vietjet Air vừa mua 100 máy bay Boeing 737 Max trong hợp đồng 11,3 tỷ USD. Theo đó, 100 máy bay 737 Max 200 sẽ được Boeing giao cho Vietjet trong vòng 4 năm (2019 - 2023) nhằm phục vụ kế hoạch mở rộng mạng bay của hãng hàng không Việt Nam.

Vietjet Air cũng có thỏa thuận trị giá 3,4 tỷ USD với Pratt & Whitney thuộc Tập đoàn United Technologies Corp (Mỹ) về việc mua động cơ PurePower Geared Turbofan và các dịch vụ sửa chữa bảo dưỡng đội tàu cho thế hệ máy bay A320 NEO và A321 NEO của hãng.

Bộ Công thương k{ kết biên bản ghi nhớ với Tập đoàn General Electric nhằm hợp tác trong lĩnh vực phát triển năng lượng tái tạo ở Việt Nam. Mục tiêu hai bên là sản xuất tối thiểu 1.000 MW từ các dự án điện gió cho tới năm 2025. "Ước tính, sản lượng điện này đủ để cung cấp cho 1,8 triệu hộ dân Việt Nam", thông cáo báo chí của GE cho biết.

Trưa nay, Tổng thống Mỹ Obama và Chủ tịch nước Trần Đại Quang sẽ có họp báo chung.

102

Buổi chiều, ông Obama hội kiến Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc tại Văn phòng chính phủ và chào xã giao Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng ở Văn phòng Trung ương Đảng.

Các lãnh đạo Việt Nam và Tổng thống Mỹ sẽ tập trung thảo luận nhằm tăng cường quan hệ đối tác trên nhiều lĩnh vực như kinh tế, an ninh, giao lưu giữa nhân dân với nhân dân, cùng các vấn đề khu vực và thế giới.

Bộ Ngoại giao Mỹ khẳng định chuyến thăm Việt Nam lần này của tổng thống Mỹ nhằm nêu bật cam kết của chính quyền Obama với việc tái cân bằng ở châu Á - Thái Bình Dương.

Đây là chuyến công du Việt Nam đầu tiên của ông Obama trong hai nhiệm kz. Ông là tổng thống Mỹ thứ ba thăm Việt Nam thời bình, sau khi ông Bill Clinton đến Việt Nam năm 2000 và ông George Bush đến năm 2006. 16. Phòng tổng thống trong khách sạn đón đoàn của Obama

Phòng tổng thống của khách sạn JW Marriott Hanoi có diện tích 320 m2, được thiết kế gồm 8 phòng riêng biệt và các cửa kính lớn nhìn ra thành phố. Theo nguồn tin của VnExpress, JW Marriott Hanoi là một trong những khách sạn đón đoàn của tổng thống Mỹ Obama tới thăm Việt Nam từ ngày 23/5, bên cạnh InterContinental, Metropole... Phòng tổng thống của khách sạn này có diện tích lớn, được chia thành các phòng riêng. Trên hình là phòng ngủ với nhiều cửa kính lớn đón ánh sáng tự nhiên, có rèm kéo để đảm bảo sự riêng tư. Phòng khách là phòng có diện tích lớn nhất. Nội thất trong phòng tổng thống mang phong cách trầm nhưng vẫn toát lên vẻ sang trọng và hiện đại nhờ sự kết hợp giữa đồ gỗ và thảm màu be, salon ghi sáng.

Phòng có 3 tivi lớn 47 inch cùng hệ thống âm thanh hiện đại. Một đặt ở phòng khách, còn lại lắp tại phòng làm việc riêng và phòng ngủ. Bên cạnh bộ salon đặt chính giữa, phòng khách còn được bố trí bàn lớn 10 người, vừa có thể làm việc, vừa sử dụng làm bàn ăn. Phòng làm việc riêng nằm giữa phòng khách và phòng ngủ, trang bị các thiết bị điện tử, viễn thông hiện đại để phục vụ công việc. Phòng tắm cũng được thiết kế cùng tông với không gian chung, lấy nội thất bằng gỗ làm chủ đạo. Bên trong có bể sục và hai buồng tắm lớn. Điểm khác biệt của căn phòng này là những ô cửa kính lớn, chiếm phần lớn diện tích tường, mở hướng nhìn ra không gian xanh của Hà Nội. Nhờ đó, gần như mọi không gian bên trong đều có thể đón ánh sáng tự nhiên nhưng đảm bảo sự riêng tư với hệ thống rèm kéo. Executive Lounge là nơi phục vụ bữa sáng, trưa và cocktail tối dành cho

103 khách VIP, được check-in riêng, đảm bảo quyền riêng tư và bảo mật. Khách sạn có nhiều phòng họp hiện đại, tùy thuộc vào quy mô khách. Trong đó, phòng họp lớn nhất Grand Ballroom có diện tích 1.000 m2, Junior Ballroom rộng 480 m2. Các phòng có thể thay đổi nội thất, bài trí theo yêu cầu của khách. Khách có thể thưởng thức các món Á Âu tại các nhà hàng mang phong cách Trung Hoa, Pháp và buffet trong khách sạn. Ngoài ra, ở đây còn nhiều bar và lounge sang trọng.

Presidential suite in the hotel welcomes Obama's delegation The Presidential Suite of the 320- square-meter JW Marriott Hanoi Hotel is designed with 8 separate rooms and large glass windows overlooking the city. According to VnExpress, JW Marriott Hanoi is one of the welcoming hotels of President Obama to visit Vietnam from 23/5, next to InterContinental, Metropole ... The Presidential Suite of this hotel area big, divided into private rooms. On the picture is a bedroom with many large glass doors to receive natural light, with curtain pull to ensure privacy. The living room is the largest room. The interior of the Presidential room is subdued but still exudes elegance and modernity thanks to a combination of wood and beige carpets and lounge lighting. Rooms feature 3 large 47 inch TVs with modern sound system. One in the living room, the other in the private office and bedroom. In addition to the living room set in the middle, the living room also has a large table for 10 people, can work and used as a dining table. The private working room is located between the living room and the bedroom, equipped with modern electronic and telecommunication equipment for work.

The bathroom is also designed with the same space, taking the wood furniture as the main. Inside there is a jacuzzi and two large bathrooms.

The difference of this room is the large glass windows, occupy most of the wall area, open view of green space of Hanoi. Thanks to that, almost every interior space can receive natural light but ensure privacy with curtain system. The Executive Lounge serves breakfast, lunch and dinner cocktails for VIPs, which are individually checked, guaranteeing privacy and security.

The hotel has many modern meeting rooms, depending on the size of the guests. In particular, the largest meeting room Grand Ballroom area of 1,000 m2, Junior Ballroom 480 m2. The rooms can be changed to suit the needs of the guests. Guests can enjoy Asian dishes at the hotel's Chinese, French and buffet restaurants. In addition, there are many elegant bars and lounges.

17. 5 chuyên cơ và 800 người hộ tống Tổng thống Mỹ sẽ đến Việt Nam

Ngoài chiếc Air Force One chở ông Obama và chuyên cơ của Ngoại trưởng Mỹ John Kerry, dự kiến 800 người tháp tùng đi trên 2-3 chuyên cơ khác đến Nội Bài vào rạng sáng 23/5.

104

Cục Hàng không Việt Nam đang lên kế hoạch chuẩn bị đón chiếc Air Force One chở Tổng thống Mỹ Obama đến Việt Nam dự kiến vào rạng sáng 23/5 tới. Có 2 chuyên cơ riêng chở Tổng thống Mỹ Obama và Ngoại trưởng Mỹ John Kerry hạ cánh tại sân bay Nội Bài vào thời điểm này.

Theo nguồn tin của VnExpress, ngoài hai chuyên cơ đặc biệt trên còn có 2-3 máy bay khác chở thương gia, cán bộ ngoại giao, nhân viên tháp tùng với tổng cộng khoảng 800 người. Các máy bay này đều làm thủ tục như chuyên cơ song hạ cánh khác giờ nhau.

Để đảm bảo phục vụ chuyên cơ, 5 phút trước khi máy bay đáp xuống, một đường cất hạ cánh sẽ được dành riêng để phục vụ. Vị trí đỗ các máy bay này được bảo vệ và cách ly. Lúc chuyên cơ của Tổng thống Mỹ hạ cánh, các đường lăn, khu vực sân đỗ đã được xác định sẽ từ chối phục vụ các chuyến bay thương mại. Máy bay sắp hạ cánh sẽ được hướng dẫn bay vòng chờ thời điểm hạ cánh thích hợp. Ngoài sân bay Nội Bài và Tân Sơn Nhất, một số sân bay khác trong đó có Đà Nẵng được dùng dự phòng. Các sân bay này có thể đậu máy bay lớn, đã được phía Mỹ kiểm tra an ninh để sẵn sàng đón chiếc Air Force One.

Theo quy định của ngành hàng không, kiểm soát viên không lưu phục vụ chuyên cơ phải có trình độ nghiệp vụ cao, kinh nghiệm xử l{ các tình huống bất trắc, thời gian điều hành không lưu liên tục từ 3 năm trở lên. Tuần qua, nhiều máy bay vận tải hạng nặng Boeing C-17 Globemaster III của Mỹ đã chở đồ dùng, hàng hóa phục vụ hậu cần cho chuyến thăm Việt Nam của Tổng thống Mỹ đã hạ cánh tại Nội Bài. Boeing C-17 cũng chở ôtô riêng của Tổng thống Mỹ, xe thang máy bay và một chiếc trực thăng Marine One đến Việt Nam cuối tuần này.

"Cục hàng không Việt Nam và phía Mỹ đang phối hợp tốt để đảm bảo an toàn bay. Trong thời gian đón tiếp chuyên cơ của Tổng thống Mỹ, hoạt động bay dân sự sẽ ảnh hưởng, song chúng tôi nỗ lực giảm ảnh hưởng tới mức thấp nhất", đại diện Cục Hàng không nói.

Theo Bộ Ngoại giao Việt Nam, Tổng thống Mỹ Barack Obama thăm chính thức Việt Nam ngày 23- 25/5. Ông Obama dự kiến hội đàm với các lãnh đạo Việt Nam, thảo luận việc tăng cường hợp tác Việt - Mỹ trên nhiều lĩnh vực như kinh tế, an ninh, những vấn đề khu vực và quốc tế. Tại Hà Nội, ông Obama sẽ có bài phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ.

5 specialists and 800 American escorts will come to Vietnam

In addition to the Air Force One carrying Obama and the special forces of US Secretary of State John Kerry, expected 800 people accompanying on 2-3 other aircraft to Noi Bai in the morning 23/5. Vietnam Airlines is planning to pick up Air Force One carrying President Obama to Vietnam is expected in the morning 23/5 to. There are two special forces carrying President Obama and US Secretary of State John Kerry landed at Noi Bai airport at this time. According to VnExpress, besides the two special aircraft, there are also 2-3 other aircraft carrying businessmen, diplomats

105 and accompanying staff with a total of about 800 people. These aircraft are doing the same procedure but landing time is different.

To ensure specialist service, 5 minutes before landing, a landing line will be dedicated to serve. The location of these planes is protected and isolated.At the presidential plane landing, the rollers, apron areas have been identified as refusing to serve commercial flights. The plane is about to be landed and will be guided to fly around at the appropriate landing time.

Apart from Noi Bai and Tan Son Nhat airports, some other airports, including Da Nang, are used as backup. These airports may be landing large aircraft, have been US security checks to be ready to pick up the Air Force One. According to the regulations of the aviation industry, air traffic controllers must have high professional qualifications, experiences in dealing with unplanned situations and air traffic control for 3 years or more. Last week, several US Boeing C-17 Globemaster III heavy-duty freighter aircraft loaded with supplies and logistics for the US President's visit to Vietnam landed in Noi Bai. Boeing C-17 also carries the President's private car, an airplane car and a Marine One helicopter to Vietnam this weekend.

"The Vietnamese and US departments are well coordinated to ensure flight safety." During the US Presidential delegation's arrival, civil aviation will affect, but we are working to reduce the impact. lowest level, "said the Aviation Administration. According to the Vietnamese Foreign Ministry, US President Barack Obama paid an official visit to Vietnam on May 23-25. Obama plans to hold talks with Vietnamese leaders, discussing strengthening US-Vietnam cooperation in various fields such as economics, security, regional and international issues. In Hanoi, Obama will deliver a speech on US-Vietnam relations.

106 18. Chuyên cơ của Tổng thống Mỹ Obama có thể hạ cánh sớm

Một nguồn tin cho hay, chiếc Air Force One chở Tổng thống Mỹ Obama có thể hạ cánh trước 12h đêm nay, sớm hơn so với dự kiến rạng sáng 23/5 trước đó.

Tiệc chiêu đãi tổng thống Mỹ được chuẩn bị thế nào / Tổng thống Obama lên đường thăm Việt Nam An ninh sân bay Nội Bài (Hà Nội) và khách sạn Marriott được thắt chặt từ 16h chiều nay. Mọi hoạt động ra vào bị kiểm soát chặt chẽ. Các bộ phận lễ tân, hậu cần đón Tổng thống Mỹ Barack Obama tại Cảng Hàng không quốc tế Nội Bài đã sẵn sàng vào vị trí.

Thông tin giờ hạ cánh của Tổng thống Mỹ vẫn được bảo mật. Khoảng 1,5 tiếng trước khi vào không phận Việt Nam, phía Mỹ sẽ thông báo để Việt Nam chuẩn bị.

Đoàn của Tổng thống Barack Obama có 4 chuyên cơ. Trong đó có chiếc Air Force One chở Tổng thống Obama, một chiếc chở Ngoại trưởng Mỹ John Kerry và một chiếc chở cộng đồng doanh nhân, ngoại giao Mỹ tháp tùng.

Đoàn chuyên cơ này được miễn kiểm tra an ninh hàng không từ phía Việt Nam theo quy chế phục vụ chuyên cơ. Thông thường thời gian ưu tiên đường băng trước khi máy bay hạ cánh là 5 phút. Tuy nhiên, phía Mỹ đề nghị “ưu tiên đặc biệt” nâng lên 10 phút và đã được Cục Hàng không Việt Nam chấp thuận.

Chỉ sau khi chuyên cơ cuối cùng trong đoàn lăn bánh vào sân đậu, đường băng mới mở cửa trở lại cho các hoạt động của máy bay thương mại. Thời điểm đón chuyên cơ, máy bay thương mại sẽ được bố trí ở một khu vực khác. Trong chuyến thăm Việt Nam từ 23-25/5, ông Obama sẽ gặp gỡ Chủ tịch nước Trần Đại Quang, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân, Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc và chào xã giao Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng. Ngoại trưởng Mỹ John Kerry đi theo tháp tùng ông Obama, tuy nhiên, bà Michelle Obama cùng các con gái không đi cùng. Nội dung chính mà Tổng thống Mỹ và các lãnh đạo Việt Nam sẽ tập trung thảo luận lần này là tăng cường quan hệ đối tác trên nhiều lĩnh vực như kinh tế, an ninh, giao lưu giữa nhân dân với nhân dân, nhân quyền cùng các vấn đề khu vực và thế giới. Quan hệ Đối tác toàn diện giữa hai nước được xác lập vào năm 2013 khi nguyên Chủ tịch nước Trương Tấn Sang đến thăm Mỹ.

Chiều 24/5, sau khi gặp gỡ một số tổ chức và có bài nói chuyện về quan hệ Việt - Mỹ tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, tổng thống Mỹ sẽ lên đường vào TP HCM.

President Obama's plane may land early

One source told The Associated Press that the Air Force One aircraft carrying President Obama could land before 12 pm tonight, earlier than expected in the morning of May 23. How the US Presidential Dinner was prepared / President Obama set off to visit Vietnam. Noi Bai Airport

107 (Hanoi) and Marriott Hotel was tightened from 16h this afternoon. All activities are strictly controlled. Receptionist, logistics receptionist US President Barack Obama at Noi Bai International Airport has been in place. The US President's arrival information is still confidential. About 1.5 hours before entering the airspace of Vietnam, the United States will announce to Vietnam to prepare. President Barack Obama's delegation has four. Among them are the Air Force One carrying President Obama, a US Secretary of State John Kerry and an American businessmen accompanying US diplomats.

This special mission is exempted from aviation security inspection by the Vietnamese side under the regulations of specialized services. Usually, the runway priority time before landing is 5 minutes. However, the US proposed a "special priority" raised to 10 minutes and has been approved by the Department of Aviation of Vietnam. Only after the last mechanic in the convoy entered the yard, the runway opened again for commercial aircraft operations. The time to pick up the plane, commercial aircraft will be located in another area.

During his visit to Vietnam from May 23-25, Obama will meet President Tran Dai Quang, National Assembly Chairman Nguyen Thi Kim Ngan, Prime Minister Nguyen Xuan Phuc, and General Secretary Nguyen Phu Trong.

US Secretary of State John Kerry accompanied Obama, but Michelle Obama and her daughters were not accompanied. The main focus that the US President and Vietnamese leaders will focus on this time is on strengthening the partnership in many areas such as economics, security, people-to-people exchanges and human rights. regional issues and the world. The comprehensive partnership between the two countries is set in 2013 when former President Truong Tan Sang visited the United States.

On the afternoon of May 24, after meeting with some organizations and having talks about US- Vietnam relations at the National Convention Center, the US president will leave for HCM City.

108 19. Tiệc chiêu đãi tổng thống Mỹ được chuẩn bị thế nào

Sau khi Việt Nam đưa ra thực đơn, an ninh của Mỹ sẽ cùng đến địa điểm chế biến để kiểm tra quy trình.

Các đầu bếp của khách sạn Sofitel Metropole là những người vinh dự được chuẩn bị tiệc chiêu đãi đón Tổng thống Mỹ Bill Clinton khi ông đến thăm Việt Nam hồi 2000, ông Đinh Xuân Lưu, nguyên Vụ trưởng Vụ lễ tân Nhà nước, Bộ Ngoại giao, chia sẻ với VnExpress. "Chúng tôi đưa ra thực đơn cho khách sạn Metropole rồi an ninh của Mỹ và người của Việt Nam đều đến kiểm tra an toàn thực phẩm. Việc này phải đảm bảo từ đầu đến cuối quá trình chế biến, thậm chí các mẫu thức ăn phải lưu lại một thời gian sau chuyến thăm mới được hủy", ông Lưu nói.

Theo nguyên vụ trưởng, tiệc chiêu đãi thời điểm đó gồm có món súp nấm khai vị, tiếp đến là món chính nem rán cùng thịt bò bít tết và món tráng miệng. Ông Lưu l{ giải sở dĩ có món thịt bò là vì tiệc chiêu đãi nguyên thủ nước ngoài ngoài điểm nhấn giới thiệu ẩm thực Việt, cũng cần có chút pha trộn cho phù hợp với khách. Trả lời câu hỏi về sự đồn đoán "có người nếm đồ ăn của tổng thống Mỹ", ông Lưu nói ông không dám chắc nhưng Mỹ có những thiết bị kiểm tra hiện đại, đồng thời kiểm soát chặt đầu vào và đầu ra của sản phẩm.

Cựu vụ trưởng cho hay nghi thức đón tiếp nguyên thủ quốc gia các nước đến Việt Nam (State visit) chỉ có một và thường không có thay đổi. Các lịch trình chủ yếu gồm hội đàm với các lãnh đạo Đảng và Nhà nước, tiệc chiêu đãi và chương trình thăm một số địa điểm văn hóa, lịch sử tùy vào mức độ quan hệ giữa nước đó và Việt Nam. Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh cũng là một trong những địa điểm lựa chọn. Về khía cạnh Việt Nam có bắn đại bác chào đón lãnh đạo một số nước đến thăm, ông Lưu cho hay vấn đề này có yếu tố "có đi có lại", tức là Việt Nam sẽ đáp lễ so với những gì lãnh đạo Việt Nam được đón tiếp ở nước đó. Việc này cũng tùy thuộc mức độ quan hệ giữa hai nước, chẳng hạn như quan hệ đối tác chiến lược hay đối tác toàn diện. "Tôi rất ấn tượng về sự chuyên môn hóa cao độ của đoàn Mỹ trong công tác chuẩn bị hồi năm 2000. Tất nhiên công tác lễ tân đòi hỏi sự tỉ mỉ, cẩn thận nhưng những người phía Mỹ đưa ra lịch trình dứt khoát và sít sao, phối hợp nhịp nhàng với bên an ninh để đảm bảo đúng giờ đó phải có mặt ở địa điểm nào đó", ông Lưu nói. Có một "sự cố" diễn ra trong chuyến thăm là khi tổng thống Mỹ đi bộ từ khách sạn Daewoo ra xe thì nhân viên các văn phòng ở khu vực đó ùa ra, lập tức người phụ trách an ninh đoàn Mỹ kéo tay ông Lưu "trách móc" ông "để bao nhiêu người đứng thế này". Khi ấy ông Lưu trấn an rằng các nhân viên trong khu Daewoo đều đã được kiểm tra an ninh, việc họ chạy ra là để bày tỏ tình cảm với ông Clinton. Ở phía ngoài, các con đường dẫn tới phố Kim Mã cũng đông nghịt người, điều đó thể hiện người dân Việt Nam rất hiếu khách và là "hiện tượng đáng mừng". Tuy nhiên đến nửa chặng đường, chính người phụ trách an ninh này khi ra sân bay để tháp tùng đoàn tổng thống vào thăm TP HCM đã nói với ông Lưu: "Bây giờ thì tôi có thể hoàn toàn yên tâm rồi". Trong suốt hành trình đi theo đoàn của ông Clinton, ông Lưu nhiều lần chứng kiến tổng thống Mỹ thể hiện sự cởi mở, thân thiện với các cán bộ lễ tân, phục vụ và cả người dân Việt Nam. Lúc đến ăn

109 phở tại quán ăn hỗ trợ các trẻ em lang thang ở gần Văn Miếu, ông Clinton đã bắt tay rất nhiều người bên cạnh, kể cả những người chỉ thò được cánh tay vào đến gần. Tuy không chứng kiến nhưng ông Lưu còn được nghe kể lại cuộc gặp gỡ thú vị của ông Clinton với các cô các chị trên phố Hàng Gai, có một số người nói rằng: "Thưa tổng thống, được gặp ông thế này và bắt tay ông, chúng tôi rất thông cảm cho bà Clinton".

Chuyến thăm Việt Nam đầu tiên của một tổng thống Mỹ sau chiến tranh, sau 5 năm hai nước thiết lập quan hệ ngoại giao, đã tạo nên "áp lực lớn" với ông Lưu khi đó, bởi nó mở ra một chương mới trong quan hệ hai nước. Thế nhưng những dư âm còn lại của chuyến thăm với ông là những kỷ niệm không thể quên.

"Tổng thống Mỹ Clinton khi chào tạm biệt đã đặt tay lên vai tôi và nói: Cảm ơn, bạn của tôi", ông Lưu cho hay.

20. Obama và những bài phát biểu lay động lòng người

Tổng thống Obama đã truyền đi những thông điệp mạnh mẽ cho các thanh niên quốc tế khi công du nước ngoài.

Sáng 25/5, Tổng thống Mỹ Obama đã có cuộc gặp gỡ và trả lời các câu hỏi của thành viên tổ chức YSEALI (Sáng kiến Thủ lĩnh trẻ Đông Nam Á) tại TP HCM. Ông đã chia sẻ câu chuyện về cuộc đời mình, từ một cậu bé nổi loạn trở thành tổng thống Mỹ.

"Các bạn đừng quá lo lắng suy nghĩ mình sẽ trở thành người như thế nào. Ngay cả người thành công nhất thế giới cũng không nghĩ mình sẽ trở thành người giàu có", ông nói và khuyên các bạn trẻ "hãy quyết định xem bạn quan tâm gì nhất và dành năng lượng cho nó".

Đây không phải là lần đầu tiên ông Obama có bài phát biểu truyền cảm hứng cho giới trẻ khi công du nước ngoài. Tổng thống Obama hồi tháng 4 khuyên giới trẻ Anh "đừng bi quan và hoài nghi" khi phát biểu trước 550 thanh niên ở London.

"Các bạn là một thế hệ coi hội nhập và toàn cầu hóa không phải là mối đe dọa, mà là cơ hội", ông Obama nói.

Ông cũng kêu gọi giới trẻ châu Âu đóng góp nhiều hơn cho thế giới. "Chính các bạn, những người trẻ của châu Âu, giúp quyết định dòng chảy lịch sử sẽ trôi về đâu. Đừng nghĩ rằng sự tự do, thịnh vượng, hay trí tưởng tượng của các bạn chỉ giới hạn trong cộng đồng, dân tộc hay nước bạn. Bạn có thể đóng vai trò lớn hơn. Bạn có thể giúp chúng ta lựa chọn một lịch sử tốt hơn", ông nói. Trong chuyến thăm lịch sử đến Cuba hồi tháng ba, ông Obama bắt đầu bài phát biểu tại Havana bằng câu thơ: "Cltivo una rosa blanca" (Tôi trồng một bông hoa hồng trắng). Đây là câu đầu tiên trong bài thơ cùng tên của nhà thơ Cuba yêu nước nổi tiếng Jose Marti, nói về mong muốn thiết lập tình hữu nghị với cả bạn bè và kẻ thù

110 Đó là bài thơ mà tất cả học sinh Cuba đều học ở trường tiểu học, là một phần của tâm hồn Cuba. Khi tổng thống Mỹ đọc câu thơ này, ông Obama đã thực sự thể hiện ông đến Cuba để "chôn vùi những tàn tích cuối cùng của Chiến tranh Lạnh", Sun Sentinel viết.

Ông kêu gọi giới trẻ Cuba hướng về tương lai với hy vọng và kêu gọi họ xây dựng những điều mới mẻ. Ông cũng kêu gọi những người Mỹ gốc Cuba tìm về nguồn cội. "Tương lai của người Cuba phải nằm trong tay người Cuba", ông nói.

Bài phát biểu trước giới trẻ gây chú { nhất trên truyền thông của tổng thống Mỹ là cuộc diễn thuyết 40 phút trước các thanh niên Kenya tại một sân vận động, trong chuyến thăm quê cha tháng 7/2015.

Ông kể lại chuyến đi đầu tiên đến Kenya vào năm 1998, khi còn là một sinh viên luật trẻ, tìm hiểu nguồn cội của mình. Ông nói về lịch sử hỗn loạn của Kenya và nhắc đến sự thất vọng của cha mình khi trở về Kenya sau khi được giáo dục ở Mỹ.

Ông Obama nhấn mạnh Kenya giờ đã thay đổi. "Người Kenya trẻ và tham vọng ngày nay không cần phải làm những gì cha tôi đã làm - rời khỏi quê hương để được giáo dục tốt hơn và tiếp cận nhiều cơ hội hơn. Vì sự tiến bộ của Kenya, vì tiềm năng của các bạn, các bạn có thể xây dựng tương lai ngay tại đây, ngay bây giờ", ông nói. Khán giả nổ tràng pháo tay giòn giã để hưởng ứng.

Ông nhấn mạnh chính người Kenya chứ không ai khác phải đảm bảo đất nước ngày càng tiến bộ và có nhiều cơ hội hơn. Tổng thống Mỹ nhắc đến một số vấn đề của Kenya như hủ tục, bất bình đẳng với phụ nữ, tảo hôn, căng thẳng sắc tộc và tham nhũng. Không thể nào diện tận gốc tham nhũng chỉ bằng những điều luật cứng rắn, ông nói. "Nó đòi hỏi phải có sự cam kết của toàn quốc gia, của cả các lãnh đạo và người dân để thay đổi thói quen và văn hóa", ông nhấn mạnh. Theo Time, điều khiến khán giả ngạc nhiên và thích thú là ông Obama dành vài phút để nói về bất bình đẳng với phụ nữ, quyền được đi học của bé gái, và thậm chí đến tục cắt âm vật, vẫn còn được thực hành tại một số nơi ở Kenya. "Đối xử với phụ nữ và bé gái như công dân hạng hai là truyền thống xấu", ông khẳng định. Sinh viên y khoa James Mugo, người được bắt tay ông Obama, nói rằng giới trẻ Kenya sẽ khắc sâu thông điệp của ông vào tận trái tim. "Bài diễn văn của Tổng thống Mỹ Obama đã cho chúng tôi sự khích lệ để làm cho đất nước tươi đẹp hơn", anh nói.

Obama and the speeches move heart

President Obama has conveyed strong messages to international youth when traveling abroad.

On May 25, President Obama met and answered questions from members of YSEALI's Young Leadership Initiative in Ho Chi Minh City. He shared the story of his life, from a rebellious boy who became president of the United States.

111 "You do not worry too much about who you are, even the most successful people in the world do not think you'll be rich," he says, and urges young people to "decide. What are you most interested in and dedicate to it? "

This is not the first time Mr. Obama has delivered an inspirational speech to young people while traveling abroad. President Obama in April urged young people to "not be pessimistic and skeptical" when addressing 550 young people in London.

"You are a generation who see integration and globalization as not a threat, but an opportunity," Obama said.

He also called on Europe's young people to contribute more to the world. "It is you, the young people of Europe, that help determine the flow of history." Do not think that your freedom, prosperity, or imagination is limited to the community, the nation. You can play a bigger role. You can help us choose a better story, "he said.

On a historic visit to Cuba in March, Obama began his speech in Havana with the verse: "Cltivo una rosa blanca" (I planted a white rose). This is the first verse in the poem of the same name by famous Cuban poet Jose Marti, about the desire to establish friendship with both friends and enemies.

It is a poem that all Cuban students learn in elementary school, which is part of Cuba's soul. When President Obama read the verse, Obama actually showed him to Cuba to "bury the last remnants of the Cold War," Sun Sentinel wrote.

He urged young Cubans to look to the future with hope and urge them to build new things. He also called on Cuban Americans to find the source. "The future of Cubans must be in the hands of Cubans," he said.

The most talked-about speech on the media of the president was a 40-minute speech to Kenyan youth at a stadium during a visit to his hometown in July 2015.

He recounted his first trip to Kenya in 1998, as a young law student, to learn his roots. He talked about the chaotic history of Kenya and referred to his father's frustration when he returned to Kenya after being educated in the United States.

21. Obama nói chuyện ăn uống, con cái, chiến tranh bên bát bún chả Hà Nội

Tổng thống Mỹ Obama và đầu bếp Anthony Bourdain nói chuyện về cách ăn xúc xích, sự đồng điệu của người dân trên thế giới và niềm hy vọng về tương lai.

Cuộc đối thoại của hai người tại quán bún chả khi Tổng thống Obama đến thăm Việt Nam hồi tháng 5 đã được công bố trên chương trình Anthony Bourdain: Parts Unknown, chiếu trên CNN ngày 25/9.

112 Trong khi thưởng thức món ăn, ông Bourdain ngầm nhắc tới Donald Trump, dù không nêu tên ông này, khi nói đến viễn cảnh Mỹ xây tường bao ở biên giới. Đầu bếp cũng ca ngợi ông Obama vì sẵn sàng vươn tới những quốc gia không có đồng quan điểm với Mỹ, như Iran và Cuba.

22. Người Sài Gòn ra đường đón Tổng thống Obama

Hàng nghìn người dân mang theo cờ hoa, băng rôn đứng dọc hai bên đường từ sân bay Tân Sơn Nhất vào trung tâm TP HCM và ở chùa Ngọc Hoàng để chờ Tổng thống Obama.

Từ đầu giờ chiều 24/5 thời tiết ở TP HCM mát mẻ, nhiều nơi có mưa lớn. Nhiều người dân với cờ, băng rôn đứng dọc hai bên đường chờ Tổng thống Obama từ Hà Nội vào TP HCM.

Hai bên đường Nguyễn Văn Trỗi - tuyến chính từ sân bay Tân Sơn Nhất vào trung tâm TP HCM, người dân đứng đông nghẹt. Nhiều người cầm cờ Việt Nam - Mỹ thể hiện sự thân thiện khi đón Tổng thống Mỹ.

Bà Nga cùng chị gái cho biết, từ 5h sáng, chị em bà đã đi từ Vũng Tàu lên TP HCM để được trực tiếp nhìn thấy Tổng thống Obama. "Ông ấy là một người rất thân thiện. Chúng tôi hy vọng trong chuyến công du này hai nước sẽ có những chính sách hợp tác có lợi Việt Nam", bà Nga nói.

Còn anh Phạm Hồng Sơn cho biết từ quận 12 lên trung tâm TP HCM rất sớm để chào đón Obama.

Cùng thời điểm, có lúc trời đổ mưa lớn, tại giao lộ Mai Thị Lựu - Điện Biên Phủ (quận 1), hàng nghìn người dân đứng kín hai bên đường chờ đón Tổng thống Mỹ đến thăm chùa Ngọc Hoàng.

Hàng nghìn người dân mang theo băng rôn, khẩu hiệu đổ về khu vực gần ngôi chùa với tâm l{ háo hức.

23. Ba tuần chuẩn bị cho 10 phút đón ông Obama ở chùa Ngọc Hoàng

Chỉ vỏn vẹn 10 phút hướng dẫn cho Tổng thống Obama ở chùa Ngọc Hoàng, song Tiến sĩ Dương Ngọc Dũng phải mất ba tuần với ba lần tập dợt nghiêm ngặt cùng đặc vụ Mỹ.

Ba ngày sau buổi hướng dẫn cho Tổng thống Mỹ Barack Obama ở chùa Ngọc Hoàng (quận 1, TP HCM), Tiến sĩ tôn giáo học Dương Ngọc Dũng (giảng viên Đại học Khoa học xã hội và Nhân văn TP HCM) nói rằng vẫn chưa hết cảm giác bồi hồi.

Ông kể, một sáng đầu tháng 5 khi đang dạy ở trường, ông nhận được cuộc điện thoại hẹn gặp từ nhân viên lãnh sự quán Mỹ tại TP HCM. Tại một quán cà phê ở trung tâm thành phố, ông Dũng được người này ngỏ { mời làm người hướng dẫn Tổng thống Obama thăm chùa Ngọc Hoàng.

113 Sau phút ngỡ ngàng, tiến sĩ chuyên nghiên cứu về Phật học hỏi: “Vì sao chọn tôi?”. Nhân viên này nói qua nhiều nguồn tin đã biết được ông đáp ứng đủ các yếu tố mà họ cần: am hiểu Phật giáo, lưu loát tiếng Anh, từng học ở Mỹ và là người bản địa.

Họ khẳng định với tôi nhiều lần rằng không có gì chắc chắn cả nên xin ông tuyệt đối giữ bí mật, không được kể với ai ngoài vợ. Chưa chắc Tổng thống Mỹ ghé thăm TP HCM, nếu đến cũng chưa chắc đã thăm chùa Ngọc Hoàng và cũng có thể, phía đặc vụ Mỹ không chấp nhận tôi làm người hướng dẫn. Họ nói như vậy để tôi không bị hụt hẫng với bất cứ điều gì xảy ra và để tôi thoải mái hợp tác", ông Dũng kể.

Gần một tuần sau, ông được mời đến một quán ăn để gặp hai đặc vụ từ Mỹ sang cùng với hai nhân viên lãnh sự quán khác. Những người này hỏi ông nhiều chuyện về công việc, đời sống, sở thích, những ngày du học ở Mỹ… nhưng không hề nhắc đến nhiệm vụ đặc biệt ở chùa Ngọc Hoàng. Tôi nghĩ khi đó, họ đang thăm dò xem thái độ, kiến thức và khả năng tiếng Anh của tôi tới đâu”, ông phán đoán.

Buổi ăn trưa kéo dài hơn một tiếng và kết thúc bằng sự hài lòng từ các nhân viên đặc vụ Mỹ nhưng họ tiếp tục khẳng định: mọi thứ có thể thay đổi bất cứ lúc nào.

Ngày 18/5, ông được hẹn đến chùa Ngọc Hoàng để làm việc với các đặc vụ Mỹ. Jamie - trợ l{ đặc biệt của Tổng thống - hỏi ông: “Nếu tôi là Tổng thống, ông sẽ nói gì về ngôi chùa này?”. Ông Dũng liên tục giới thiệu về lịch sử, những điểm đặc biệt l{ thú của ngôi chùa.

Trong khi ông đang nói, thỉnh thoảng bà Jamie đột ngột thắc mắc về những bức tượng hay bất cứ điều lạ lẫm trong chùa hoặc đề nghị ông dịch những câu đối tiếng Hoa sang tiếng Anh. Tất cả đều được ông Dũng giải thích cặn kẽ. Nhân viên của Tổng thống Mỹ hài lòng và dặn: “Nếu Tổng thống có hỏi điều gì, xin ông hãy trả lời tương tự”.

Ngoài Tiến sĩ Dũng, phía Mỹ còn chuẩn bị phương án dự phòng là một chuyên gia Phật học người Mỹ, đang làm việc ở Đài Loan, tên là Frank. Đặc vụ Mỹ làm việc song song với hai chuyên gia Phật học nhưng vẫn xác định ông Dũng là lựa chọn đầu tiền.

Ông Frank có đề nghị với ông Dũng: “Nếu ông được chọn là người chính thức hướng dẫn cho Tổng thống về ngôi chùa thì tôi có thể tham gia câu chuyện được không?”. Ông Dũng vui vẻ, sau đó đã giữ đúng lời hứa khi nhiều lần mời ông Frank bổ sung thêm { kiến trong lúc giới thiệu chùa Ngọc Hoàng với Tổng thống Obama.

Vị trí đứng chờ Tổng thống bước vào chùa của những người trong chùa cũng được đặc vụ Mỹ xác định và đánh dấu chính xác từng centimet. Ngay cả khâu trang phục của người hướng dẫn cũng được phía Mỹ chuẩn bị cẩn thận. Ông Dũng được yêu cầu chuẩn bị bộ vest và tùy theo trang phục của Tổng thống thì ông sẽ mặc theo cho phù hợp.

114

Ngày 21/5 và ngày 23/5 - khi Tổng thống Obama đang ở Hà Nội - ông Dũng và đặc vụ Mỹ tiếp tục hai đợt tập dợt chuẩn bị tương tự.

Đến sáng 24/5, ông Dũng mới được phía Mỹ khẳng định chắc chắn về nhiệm vụ hướng dẫn cho Tổng thống tại chùa Ngọc Hoàng. Lập tức, ông họp lần cuối với an ninh, đặc vụ Mỹ và có mặt ở ngôi chùa này lúc 14h để chờ đón Tổng thống Obama.

Theo kế hoạch, ông tiến sĩ tôn giáo học cùng ông Frank và sư thầy trụ trì đứng đợi gần tượng hộ pháp ở sân chùa, trước khoảng 5 phút Tổng thống đến. “Tôi rất căng thẳng và xúc động”, ông nói. Khi bước ra nói lời chào mừng đến thăm Việt Nam và chùa Ngọc Hoàng, ông Dũng có mấy giây “khớp” khi thấy Tổng thống Mỹ rất cao lớn, khác xa với hình dung “nhỏ con, hơi gầy” trước đó.

Khi ông Dũng giới thiệu chùa Ngọc Hoàng được xây dựng vào cuối thế kỷ 19 theo phái Hoa tông, ông Obama liền hỏi “Khi nào?”; ông Dũng đáp: năm 1894. Tiếp đó, Tổng thống Mỹ đi đến bàn thờ Ngọc Hoàng, hỏi { nghĩa của ba cây nhang và việc thắp nến. Ông Dũng trả lời: “Nhang là tượng trưng cho tinh, khí và thần – ba món vật tạo nên tinh thần, thể xác của con người. Phải thắp nến liên tục vì phải giữ lửa để duy trì nguồn sống”. Ông Obama gật đầu, tỏ { hài lòng với những giải thích đó.

Sau đó, Tổng thống Mỹ đến bàn thờ Phật Thích Ca và được giải thích về sự ra đời của Đức Phật, { nghĩa tượng trưng cho sự vô thường của tiếng chuông. Tại đây, sư thầy Thích Minh Thông đã thắp nhang và Tổng thống Mỹ cúi đầu bày tỏ sự tôn trọng. Ông Dũng còn giới thiệu với Tổng thống Mỹ rằng đây là ngôi chùa mà nhiều người hiếm muộn đến đây cầu tự, người có con rồi thì lại đến xin con trai.

Ông Obama cười sảng khoái và dí dỏm: “Tôi thích con gái”.

Tổng thống Mỹ cũng hỏi về Thổ Địa, Thần Tài... Ra khỏi cửa chùa, ông Obama đứng nhìn hồ nuôi rùa ở phía bên trái và hỏi { nghĩa của con rùa trong Phật giáo. Ông Dũng đáp, trong Phật giáo, con rùa không có nhiều { nghĩa biểu tượng nhưng đây là một trong tứ linh: long, lân, quy, phụng trong văn hóa của nhiều nước phương Đông. Nhà chùa cũng chuẩn bị sẵn một con rùa nếu Tổng thống muốn làm nghi thức phóng sinh theo sự bàn bạc trước đó với đặc vụ Mỹ nhưng ông Obama đã không nhắc đến chuyện này.

Trong suốt hành trình 10 phút tại chùa Ngọc Hoàng, Tổng thống Mỹ luôn gọi Tiến sĩ Dũng là “Giáo sư”, còn ông Dũng gọi người đứng đầu Nhà Trắng là “Ngài Tổng thống”. Trước khi rời chùa Ngọc Hoàng, Tổng thống Mỹ chủ động mời ông Dũng và sư thầy trụ trì chụp chung một bức hình.

115 Ông Dũng còn kể, khi Tổng thống Mỹ rảo bước gần đến cổng chùa và chuẩn bị lên xe thì đột nhiên có một cậu bé chừng 7-8 tuổi đứng trên gác nhà bên tường rào bên trái của chùa hô to nhiều lần: “Obama”. Đặc vụ và nhân viên an ninh Mỹ tỏ vẻ bất ngờ và lo lắng, còn ông Obama thì bình thản, nở nụ cười và vẫy tay với cậu bé.

Khi Tổng thống Mỹ lên xe rời chùa Ngọc Hoàng, bà Jamie đến ôm chầm ông và nói: “Chúng ta đã thành công rồi”. Một số nhân viên an ninh Mỹ cũng mỉm cười và khen ông làm rất tốt. Còn ông Dũng khi đó thì mệt rã rời và đi bộ đến một quán bánh cuốn trên đường Đinh Tiên Hoàng để ăn lót dạ, lấy sức cho buổi dạy tối hôm đó.

Thấy ông mặc áo vest, đeo kính đen khá “ngầu”, bà chủ quán hỏi: “Hồi nãy ông trong đoàn với ông Obama vào chùa phải không?" rồi biếu ông đĩa bánh cuốn. “Tôi rất vui khi chứng kiến tình cảm của người dân với Tổng thống Mỹ”, ông Dũng nói.

Người hướng dẫn Tổng thống Mỹ ở chùa tự hào: “Có lẽ, tôi là người Việt Nam duy nhất không phải là quan chức mà được đứng gần và nói chuyện với Tổng thống Barack Obama lâu như vậy. Đó là một vinh hạnh lớn của tôi”.

20 năm trước ông Dũng đã tốt nghiệp cao học ngành Đông Á tại Đại học Harvard và 5 năm sau đó lấy bằng tiến sĩ tôn giáo học tại Đại học Boston (Mỹ). 24. Giáo sư Mỹ giúp đưa nhạc Trịnh vào diễn văn của Obama

Giáo sư Peter Zinoman, người đề xuất đưa ca từ của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, Văn Cao vào diễn văn của tổng thống Mỹ tại Việt Nam, chia sẻ quá trình lên { tưởng, thảo luận và ẩn ý của mỗi trích dẫn.

Khoảng hai tuần trước khi Tổng thống Mỹ Barack Obama bắt đầu chuyến thăm lịch sử tới Việt Nam, Giáo sư Tiến sĩ Peter Zinoman, đại học California, Berkeley, bất ngờ nhận được email của một trong những người chấp bút diễn văn cho tổng thống.

Họ đề nghị ông tư vấn, đóng góp { tứ văn chương cho bài phát biểu quan trọng của Obama trước người dân Việt Nam. "Những người chấp bút của ông Obama không đưa ra nhiều hướng dẫn về nội dung bài phát biểu, ngoại trừ thông báo một trong các chủ đề là 'hoà giải'", Zinoman trao đổi với VnExpress. Vì vậy, ông cùng cô Nguyễn Nguyệt Cầm, người vợ, cũng là một trợ l{ đắc lực, đã nhớ đến hai bài hát của Trịnh Công Sơn và Văn Cao. "Lời bài hát của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn và Văn Cao đã đề cập đến chủ đề này, liên quan đến việc hoà giải giữa hai miền trong và sau chiến tranh. Nhưng tôi nghĩ ca từ có hàm { đủ bao quát để có thể ẩn chứa { nghĩa của những dạng thức hoà giải khác, ví dụ như giữa Mỹ và Việt Nam", ông cho hay.

Giáo sư Zinoman đã đề xuất 12 gợi { cho người chấp bút, trong đó có { tưởng về câu hát trong bài Nối vòng tay lớn của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, và Mùa xuân đầu tiên của nhạc sĩ Văn Cao. Giáo sư Zinoman còn đưa ra nhiều { tưởng khác, như các đoạn trong bài hát "Mỗi ngày tôi chọn một niềm vui" của nhạc sĩ Trịnh Công Sơn, "Tình ca" của Phạm Duy, hay những câu thơ trong Truyện Kiều như "Còn non còn nước còn dài/ Còn về còn nhớ đến người hôm nay", hay "Từng cay

116 đắng lại mặn mà hơn xưa", các đoạn trong bài thơ "Giục giã" của Xuân Diệu, "Ta về" của Tô Thuz Yên. Ngoài việc chọn các đoạn liên quan tới từng chủ đề cụ thể, ông còn muốn đề cập đến những tác gia đóng vai trò quan trọng trong văn hoá Việt Nam theo những cách khác nhau. "Trịnh Công Sơn, Văn Cao và Phạm Duy, tôi nghĩ được coi là những nhạc sĩ vĩ đại nhất của nền tân nhạc Việt Nam. Nguyễn Du ở thời xa xưa là nhà thơ xuất sắc nhất", ông nói.

Theo Zinoman, sau khi ông nộp đề xuất, những người chấp bút của ông Obama tham vấn với nhiều người khác, trong đó có nhân viên Đại sứ quán Mỹ tại Hà Nội, để xác định xem { tưởng có thích hợp với diễn văn hay không.

Trước một số { kiến phản biện, Zinoman đã có cơ hội để bảo vệ lựa chọn của mình và cuối cùng, hai { tứ được đưa vào bài diễn văn. "Toàn bộ quá trình rất thú vị và rất mới với tôi. Dù chưa bao giờ làm điều gì như thế này nhưng tôi thấy vui khi được làm công việc này, vì tôi luôn ngưỡng mộ Tổng thống Obama", ông cho biết thêm.

Ngày 24/5, phát biểu trước khoảng 2.000 sinh viên, trí thức và doanh nhân trẻ Việt Nam tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, Hà Nội, Tổng thống Obama đã vận dụng linh hoạt và triệt để các { thơ, lời hát của Việt Nam khi đề cập đến từng chủ đề cụ thể, gây thích thú và khiến khán giả nhiều lần vỗ tay.

Trong diễn văn 30 phút của mình, ông Obama trích dẫn bài thơ Nam quốc sơn hà của L{ Thường Kiệt để nói về chủ quyền Việt Nam trong lịch sử, nhắc đến bài hát Nối vòng tay lớn, trích dẫn bài Mùa xuân đầu tiên khi nói đến việc hai dân tộc xích lại gần nhau, và ông thậm chí lẩy Kiều trong phần cuối về tầm nhìn với quan hệ song phương.

Giáo sư Zinoman gia nhập ngành Việt Nam học vào giữa thập niên 1980, hiện nghiên cứu, giảng dạy bộ môn Lịch sử cùng môn Nghiên cứu Nam Á - Đông Nam Á tại Đại học California, Berkeley, Mỹ.

Ông là người đồng sáng lập Tạp chí Nghiên cứu Việt Nam (The Journal of Vietnamese Studies). Ông nổi tiếng với việc dịch tiểu thuyết Số đỏ (tên tiếng Anh là Dumb Luck) của nhà văn Vũ Trọng Phụng sang tiếng Anh. Lĩnh vực nghiên cứu của ông bao gồm lịch sử văn hóa, xã hội, chính trị của Việt Nam cận đại, cùng lịch sử văn học Việt Nam thế kỷ 20.

Tháng ba vừa qua, ông nhận Giải thưởng Văn hóa Phan Chu Trinh vì những nỗ lực trong việc quảng bá văn học, văn hóa Việt ra thế giới. 25. Carl Thayer: Việt Nam là câu chuyện thành công của Mỹ ở châu Á

Giáo sư người Australia Carl Thayer dự đoán chính sách của Mỹ đối với Việt Nam sẽ có tính liên tục sau khi ông Obama rời ghế tổng thống Mỹ.

Giáo sư Carl Thayer, Học viện Quốc phòng Australia, Đại học New South Wales, trao đổi về kết quả chuyến thăm của Tổng thống Mỹ Obama và triển vọng quan hệ Việt - Mỹ.

- Quan hệ Việt - Mỹ sẽ thay đổi như thế nào sau chuyến công du của Tổng thống Obama?

117 - Chủ tịch nước Việt Nam và Tổng thống Mỹ đã cam kết tăng cường hợp tác trên tất cả lĩnh vực cùng quan tâm, đã được nêu trong thỏa thuận về Đối tác Toàn diện năm 2013, trong các lĩnh vực tác kinh tế, giáo dục, khoa học và công nghệ, y tế, an ninh, quốc phòng, giao lưu nhân dân, nhân quyền, hỗ trợ nhân đạo và xử l{ hậu quả chiến tranh Việt Nam. Họ đã thống nhất thiết lập một cơ chế cấp cao giám sát hợp tác song phương theo thỏa thuận này.

Là một cường quốc quốc tế, Mỹ sẽ tìm cách thúc đẩy quan hệ với Việt Nam trong tương lai. Mỹ coi trọng vai trò mang tính xây dựng của Việt Nam trong vấn đề an ninh khu vực và thế giới, mong muốn hợp tác với Việt Nam để giải quyết các vấn đề toàn cầu, từ biến đổi khí hậu, đối phó khủng bố, cho đến không phổ biến vũ khí hạt nhân.

- Chuyến thăm của ông Obama tới Việt Nam mang lại gì cho chính sách tái cân bằng của Mỹ ở châu Á - Thái Bình Dương? - Chuyến thăm của ông Obama tới Việt Nam là nhằm thể hiện một trong những câu chuyện thành công của chính sách mang dấu ấn ông Obama - tái cân bằng ở châu Á.

Việt Nam là một trong những câu chuyện thành công của ông Obama ở châu Á. Năm 2013, hai bên đã k{ Thỏa thuận về Đối tác Toàn diện. Năm 2015, hai bên ra tuyên bố về tầm nhìn chung quan hệ quốc phòng Việt - Mỹ. Tổng thống Obama và Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng đã ra tuyên bố về tầm nhìn chung, thể hiện sự tôn trọng thể chế chính trị của nhau. Việt Nam cũng đã k{ kết Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP) vào đầu năm nay.

Chính sách tái cân bằng của ông Obama đã chứng kiến hợp tác quốc phòng gia tăng trong một số lĩnh vực như hoạt động của hải quân, để thực hành Quy tắc về Chạm trán Bất ngờ trên biển (CUES). Mỹ đã hỗ trợ một phần để giúp Việt Nam phát triển năng lực của lực lượng tuần duyên và kiểm ngư.

Mỹ đang hỗ trợ Trung tâm Gìn giữ Hòa bình Việt Nam để giúp Việt Nam triển khai một bệnh viện dã chiến cấp hai cho hoạt động của Liên Hợp Quốc ở châu Phi. Hai bên cũng nhất trí hợp tác trong đối phó với biến đổi khí hậu, kiểm soát dịch bệnh và buôn bán động vật hoang dã.

- Triển vọng quan hệ kinh tế và thương mại Việt - Mỹ sau chuyến thăm của ông Obama? - Thương mại Việt - Mỹ đã phát triển mạnh mẽ trong thập kỷ qua. Cùng lúc đó, Việt Nam có thâm hụt thương mại lớn và ngày càng gia tăng với Trung Quốc. Hàng hóa Việt Nam cần tiếp tục tiếp cận thị trường Mỹ. Tổng thống Obama nói rằng Mỹ là thị trường xuất khẩu lớn nhất của Việt Nam. Mỹ đứng thứ 7 trong top 10 nhà đầu tư ở Việt Nam nhưng vẫn chưa bằng Nhật Bản hay Hàn Quốc.

Việt Nam, Mỹ cùng 10 nước khác đã đàm phán xong TPP và k{ kết thỏa thuận này. Bước tiếp theo là đợi Quốc hội Việt Nam phê chuẩn, có khả năng vào tháng 6 tới. Quốc hội Mỹ cũng cần phê chuẩn hiệp định này.

Hiện không thể xác định Quốc hội Mỹ sẽ làm gì từ nay đến cuộc bầu cử tổng thống vào cuối năm và ngay cả trong giai đoạn từ cuộc bầu cử cho tới tháng 1/2017, khi tổng thống mới nhậm chức.

118

Tổng thống Obama lạc quan về triển vọng quốc hội Mỹ phê chuẩn hiệp định này. Nhưng trong chiến dịch tranh cử tổng thống Mỹ hiện nay, bà Hillary Clinton từ một người ủng hộ TPP đã bắt đầu chuyển sang xu hướng chỉ trích. Còn ông Donald Trump giữ lập trường cực đoan hơn, ông ấy phản đối tất cả hiệp định thương mại đa phương. Bởi vậy, Việt Nam có thể hy vọng vào những điều tốt đẹp nhất nhưng cũng phải chuẩn bị cho những điều ngược lại liên quan tới TPP.

- Quan hệ Việt - Mỹ được tăng cường có tác động thế nào đến khu vực? - Nếu chỉ xét riêng đến khu vực Đông Nam Á, Việt Nam ngày càng giữ vị trí cao hơn trong ưu tiên của Mỹ, vì vai trò xây dựng của Việt Nam trong Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN), và các hoạt động đa phương liên quan đến ASEAN (chẳng hạn như cuộc họp của các bộ trưởng quốc phòng ASEAN+) và tại Hội nghị Thượng đỉnh Đông Á.

Cả Việt Nam và Mỹ đều quan tâm đến việc giải quyết tranh chấp hàng hải ở Biển Đông và các vấn đề môi trường liên quan đến khu vực sông Mekong. Mỹ xem Việt Nam như một đối tác thúc đẩy trật tự khu vực dựa trên luật pháp, để duy trì luật pháp quốc tế bao gồm Công ước của Liên Hợp Quốc về Luật Biển.

- Dự đoán chính sách của tân tổng thống Mỹ đối với Việt Nam? - Nếu bà Hillary Clinton đắc cử tổng thống, sẽ có tính liên tục trong chính sách của Mỹ đối với Việt Nam. Bà Clinton có thể rút lại những lời chỉ trích về TPP một khi đã vào Nhà Trắng. Ngay cả khi đảng Cộng hòa giành quyền kiểm soát ở thượng viện Mỹ, bà cũng có thể làm việc với họ, vì họ thường ủng hộ thương mại tự do.

Donald Trump là một người hoàn toàn khác. Ông ấy muốn đặt nước Mỹ lên hàng đầu và muốn Mỹ là một nước "không thể đoán trước".

Dù tổng thống Mỹ mới có là ai thì người đó cũng cần khoảng 100 ngày để xem xét lại chính sách, lấp đầy chỗ trống chính trị ở Nhà Trắng và chính phủ, và thiết lập các ưu tiên. Tin tốt là Việt Nam không giữ thứ hạng cao trên "radar có vấn đề" của tân tổng thống Mỹ.

Tổng thống mới của Mỹ sẽ phải đối phó với cuộc xung đột ở Trung Đông bao gồm Iraq, Syria và cả Nga và Trung Quốc. Điều này có nghĩa rằng những di sản của ông Obama sẽ có tính liên tục hơn là thay đổi, trong quan hệ với Việt Nam.

Carl Thayer: Vietnam is America's success story in Asia

Australian professor Carl Thayer predicted that US policy toward Vietnam would be continuous after Obama left the US presidency.

119 Professor Carl Thayer, Australian Defense Academy, University of New South Wales, spoke about the outcome of President Obama's visit and prospects for US-Vietnam relations.

- How will the US-Vietnam relationship change after President Obama's trip?

- The President of Vietnam and the President of the United States have pledged to strengthen cooperation in all areas of common interest, as stated in the 2013 Comprehensive Partnership Agreement, in the areas of economic and educational cooperation. science and technology, health, security, defense, people exchange, human rights, humanitarian assistance and the handling of the consequences of the Vietnam War. They agreed to set up a high-level bilateral monitoring mechanism under the agreement.

As an international power, the United States will seek to foster relations with Vietnam in the future. The United States attaches great importance to Vietnam's constructive role in regional and world security and wishes to cooperate with Vietnam in addressing global issues such as climate change, terrorism, to non- proliferation of nuclear weapons.

- What is Obama's visit to Vietnam for the US rebalancing policy in Asia-Pacific?

- Obama's visit to Vietnam is to showcase one of the success stories of Obama's rebalancing policy in Asia. Vietnam is one of the success stories of Mr. Obama in Asia. In 2013, the two sides signed a Comprehensive Partnership Agreement. In 2015, the two sides announced a joint vision of US- Vietnam defense relations. President Obama and General Secretary Nguyen Phu Trong have announced a common vision, showing respect for each other's political institutions. Vietnam also signed the Trans-Pacific Partnership (TPP) agreement earlier this year.

Obama's rebalancing policy has seen increased defense cooperation in a number of areas, such as naval operations, for the practice of the Surprise Prostitution Rule (CUES). The United States has provided some support to help Vietnam develop the capacity of Coast Guard and Coast Guard.

The United States is supporting the Vietnam Peacekeeping Center to help Vietnam deploy a second field warfare hospital for UN operations in Africa. The two sides also agreed to cooperate in dealing with climate change, disease control and wildlife trade. - Prospects for economic and trade relations between US and US after Obama's visit?

- Vietnam - US trade has grown strongly over the past decade. At the same time, Vietnam has a large and growing trade deficit with China. Vietnamese goods should continue to reach the US market. President Obama says the United States is Vietnam's largest export market. US ranked 7th among top 10 investors in Vietnam but still not equal to Japan or Korea.

Vietnam, USA and 10 other countries have negotiated TPP and signed this agreement. The next step is to wait for the approval of the National Assembly, likely in June. Congress also needs to ratify the agreement.

It is not possible to determine what the US Congress will do from now until the end of the year and even from the election until January 2017, when the new president takes office.

120 President Obama is optimistic about the prospects for Congress to ratify the agreement. But in the current US presidential campaign, Hillary Clinton, from a TPP supporter, has begun to shift to criticism. And Donald Trump holds a more extreme position, he opposes all multilateral trade agreements. Therefore, Vietnam can hope for the best, but also prepare for the opposite of TPP.

- How has the US-Vietnam relationship been enhanced in the region?

- As far as Southeast Asia is concerned, Vietnam is increasingly in a higher position in US priorities, given Vietnam's constructive role in the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), and ASEAN-related multi- stakeholder meetings (such as ASEAN + Defense Ministers Meeting) and at the East Asia Summit.

Both Vietnam and the United States are concerned about the settlement of maritime disputes in the South

China Sea and the environmental issues associated with the Mekong region. The United States considers Vietnam as a partner promoting regional law-based order, in order to uphold international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea.

- Predict the policy of the new president for Vietnam?

- If Hillary Clinton is elected president, there will be continuity in US policy toward Vietnam. Mrs Clinton can withdraw criticism of the TPP once she has entered the White House. Even when Republicans gain control of the upper house of the United States, she can also work with them, as they often support free trade.

Donald Trump is a completely different person. He wants to put America first and want America to be "unpredictable."

Whoever the president is, he or she needs about 100 days to revise the policy, fill the White House and government gaps, and set priorities. The good news is that Vietnam does not hold a high ranking on the "new- born" radar of the new president. The new president will have to deal with conflict in the Middle East including Iraq, Syria and both Russia and China. This means that Obama's legacy will be more continuity than change, in relation to Vietnam.

26. Thứ trưởng Ngoại giao: 'Hợp tác Việt - Mỹ đóng góp cho hòa bình khu vực'

Ông Hà Kim Ngọc khẳng định việc Mỹ dỡ bỏ lệnh cấm bán vũ khí sẽ làm đa dạng nguồn cung vũ khí cho Việt Nam, đóng góp cho hòa bình khu vực và thế giới.

"Đối với Việt Nam, quyết định của Mỹ dỡ bỏ lệnh cấm sẽ giúp đa dạng hóa nguồn cung vũ khí, trang thiết bị quân sự. Tôi tin diễn biến mới này sẽ đóng góp cho hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển ở khu vực và thế giới", Thứ trưởng Ngoại giao Hà Kim Ngọc chiều nay trao đổi với các phóng viên sau khi Tổng thống Mỹ kết thúc chuyến thăm Việt Nam.

121 Theo ông Ngọc, mục đích của Việt Nam trong tăng cường năng lực quốc phòng là để bảo vệ độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ quốc gia. Phòng vệ là quyền chính đáng của các quốc gia được luật pháp quốc tế quy định rõ.

"Tôi muốn nhấn mạnh chính sách nhất quán của Việt Nam là hòa hiếu, chủ trương giải quyết tranh chấp bằng các biện pháp hòa bình, ngoại giao và pháp lý", ông nói.

Đề cập tới vấn đề Việt Nam cho phép tình nguyện viên Mỹ vào dạy tiếng Anh theo Chương trình Hòa Bình (PC), Thứ trưởng cho biết phía Mỹ từng đề nghị Việt Nam việc này từ hồi năm 2005, khi Thủ tướng lúc đó Phan Văn Khải thăm chính thức Mỹ. Trải qua một thời gian dài trao đổi, thương lượng, đến nay hai nước k{ Hiệp định khung cho phép các tình nguyện viên của PC vào dạy tiếng Anh ở Hà Nội và TP HCM.

Hiệp định khung quy định rõ các tình nguyện viên phải tuân thủ luật pháp Việt Nam, không có bất cứ hoạt động nào xâm hại an ninh Việt Nam và chịu sự quản l{ của cơ quan hữu quan Việt Nam. Để triển khai, hai bên cần tiếp tục đàm phán để đạt thỏa thuận thực thi với các nội dung cụ thể, ví dụ số lượng tình nguyện viên, chương trình giảng dạy, ở cơ sở nào.

PC là một chương trình lớn của Chính phủ Mỹ, được Quốc hội cấp ngân sách để thực hiện việc cử tình nguyện viên tới các nước trên thế giới với một chương trình phong phú, trong đó có dạy tiếng Anh. Hiện có 141 quốc gia trên thế giới tiếp nhận chương trình này, trong đó ở khu vực có Trung Quốc, Campuchia, Thái Lan, Myanmar.

Nói về Ý định thư về Sáng kiến lưu trữ thiết bị y tế và nhân đạo mà hai bên đã k{ kết, ông Ngọc cho hay Việt Nam và Mỹ sẽ tiếp tục trao đổi về một địa điểm lưu trữ các trang thiết bị y tế, giường, lều bạt, thuốc men, dụng cụ cứu hộ phục vụ các hoạt động hỗ trợ nhân đạo và cứu trợ thảm họa thiên tai, dịch bệnh.

"Tuyệt nhiên đây không phải là căn cứ và không có sự hiện diện của nhân viên Mỹ", ông nói.

Thứ trưởng khẳng định đối với quan hệ Việt - Mỹ, chuyến thăm của ông Obama là cột mốc mới trên con đường hai nước thực hiện Tuyên bố tầm nhìn chung đưa ra hồi tháng 7 năm ngoái. Riêng đối với phía Mỹ, chuyến thăm thể hiện bước tiến dài trong tư duy của các nhà lãnh đạo Mỹ với Việt Nam kể từ chuyến thăm Việt Nam năm 2006 của Tổng thống George Bush, đó là: Tôn trọng thể chế chính trị của Việt Nam, tôn trọng lãnh đạo Việt Nam (ông Obama đã gặp cả 4 lãnh đạo cấp cao Việt Nam); Tôn trọng, trân trọng Chủ tịch Hồ Chí Minh, vị anh hùng dân tộc – danh nhân được UNESCO tôn vinh qua việc Tổng thống Obama thăm Nhà sàn. Là một trong những người trực tiếp đón và tiễn Tổng thống Mỹ tại sân bay Hà Nội và TP HCM, Thứ trưởng chia sẻ khi chào tạm biệt, ông Obama đã đặt tay lên ngực và nói "Tôi thực sự xúc động. Tôi cảm thấy gần gũi với đất nước này hơn bao giờ hết".

Theo ông Ngọc, Đại sứ Mỹ tại Việt Nam Ted Osius đêm 22/5 cũng đã tiết lộ rằng chuyến thăm Mỹ rất thành công của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng đã khiến Tổng thống Obama quyết định có chuyến thăm này đến Việt Nam.

122 Deputy Foreign Minister: 'Vietnam-US cooperation contributes to regional peace'

Ha Kim Ngoc asserted that the lifting of the ban on arms sales would diversify Vietnam's arms supply and contribute to peace in the region and the world.

"For Vietnam, the decision by the United States to lift the ban will help diversify the supply of weapons and military equipment." I believe this new evolution will contribute to peace, stability, cooperation and development. regional and world leaders, "Deputy Foreign Minister Ha Kim Ngoc this afternoon spoke with reporters after the US President ended his visit to Vietnam.

According to Ngoc, Vietnam's purpose in strengthening national defense is to safeguard national independence, sovereignty and territorial integrity. Defenses are the legitimate rights of nations as defined by international law.

"I would like to emphasize Vietnam's consistent policy of harmonizing and resolving disputes through peaceful means, diplomacy and law," he said.

Referring to the fact that Vietnam allows US volunteers to teach English under the Peace Program, the Deputy said that the US side has proposed Vietnam since 2005, when PM Phan Khai Khai to visit the US. Having spent a long time negotiating and negotiating, the two countries signed a framework agreement allowing PC volunteers to teach English in Hanoi and Ho Chi Minh City.

The Framework Agreement specifies that volunteers must comply with the laws of Vietnam, without any activity that encroaches upon Vietnam's security and is governed by the Vietnamese authorities. For implementation, the two sides need to continue negotiating to reach agreement on the implementation with specific contents, such as the number of volunteers, curriculum, facilities.

The PC is a major US government program funded by the National Assembly for volunteering to countries around the world with a variety of programs, including English. There are 141 countries in the world, including those in China, Cambodia, Thailand and Myanmar.

Speaking about the Protocol on the Storage of Medical and Humanitarian Instruments signed by the two sides, Ngoc said that Vietnam and the United States will continue to exchange information about a medical facility, beds, tents, medicines, rescue equipment for humanitarian assistance activities and disaster relief disaster.

"This is not the case, of course, and there is no presence of American personnel," he said.

He affirmed that for the US-Vietnam relations, Obama's visit was a new milestone on the path of the two countries to implement the joint vision statement issued in July last year. For the United States alone, the visit represents a long way forward in the mindset of US leaders to Vietnam since George W. Bush's 2006 visit to Vietnam: Respect for Vietnamese Political Institutions Nam, respect for Vietnam's leaders (Mr. Obama met all four leaders of Vietnam); Respectfully, respect President Ho Chi Minh, the national hero - celebrated by UNESCO by President Obama visiting the stilt.

123 As one of the direct welcome and farewell US President at the airport in Hanoi and Ho Chi Minh City, Deputy Minister for goodbye, Obama put his hands on his chest and said "I am really touched. It's closer to the country than ever before. "

US Ambassador to Vietnam Ted Osius said on May 22 that the highly successful US visit by General Secretary Nguyen Phu Trong had made President Obama's visit to Vietnam.

27. Một ngày của Tổng thống Mỹ Obama ở Hà Nội

Một ngày làm việc tại Hà Nội của Tổng thống Mỹ Barack Obama diễn ra với rất nhiều hoạt động.

Tổng thống Mỹ Barack Obama hôm qua bắt đầu chuyến thăm chính thức kéo dài ba ngày tại Việt Nam. Trong ảnh, Chủ tịch nước Trần Đại Quang và Tổng thống Mỹ Obama đang duyệt đội danh dự trong lễ đón diễn ra tại Phủ Chủ tịch vào buổi sáng, mở đầu cho các hoạt động trong chuyến thăm. 10h50, Chủ tịch nước Trần Đại Quang hội đàm với Tổng thống Mỹ Obama tại Phủ Chủ tịch. "Chúng ta đến đây, như một biểu tượng của mối quan hệ được đẩy mạnh trong vài thập kỷ qua", AFP dẫn lời Tổng thống Mỹ Obama nói. Cuộc hội đàm kéo dài khoảng một giờ. Sau lễ k{ kết một số văn bản giữa Mỹ và Việt Nam, Tổng thống Mỹ Obama tiếp xúc với Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân tại Nhà sàn Hồ Chủ tịch. Nhà sàn từng là nơi Chủ tịch Hồ Chí Minh sống và làm việc, mang đậm dấu ấn lịch sử và là di sản kiến trúc, văn hóa của Việt Nam. Ông Obama cho cá ăn trước sự chứng kiến của thành viên phái đoàn Mỹ và quan chức Việt Nam. Tổng thống Mỹ đã viết trong sổ ghi cảm tưởng tại nhà sàn Hồ Chủ tịch: "Mong rằng quan hệ nồng ấm giữa nhân dân chúng ta tiếp tục phát triển". Trong cuộc họp báo chung diễn ra sau đó với Chủ tịch nước Trần Đại Quang, Tổng thống Mỹ Obama tuyên bố dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận vũ khí đối với Việt Nam. Theo ông, động thái này nhằm hướng tới bình thường hóa quan hệ giữa những cựu thù và loại bỏ "vết tích còn sót lại của Chiến tranh Lạnh". Chủ tịch nước Trần Đại Quang hoan nghênh quyết định Phát biểu tại buổi tiệc, ông Obama dẫn lại câu tục ngữ "Ăn quả trên. nhớ kẻ trồng cây" để tôn vinh những người có công xây đắp mối quan hệ đối tác toàn diện Việt - Mỹ như ngày nay. "Tôi được biết ở Việt Nam có một câu tục ngữ, đó là: 'Ăn quả nhớ kẻ trồng cây'. Hôm nay, chúng ta cùng có mặt ở đây để bày tỏ sự kính trọng, trân trọng những người đã đến trước

124 chúng ta. Những người Việt Nam và Mỹ, những người đã trồng cây và chăm cho cái cây đó ngày hôm nay đã trở thành đối tác toàn diện giữa hai nước", ông Obama nói 15h30, sau khi dự quốc yến do Chủ tịch nước Trần Đại Quang chủ trì, Tổng thống Mỹ Obama có cuộc hội kiến

Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc tại Văn phòng Chính phủ. Sau khi gặp gỡ Thủ tướng, ông Obama tiếp tục cuộc hội kiến với Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng vào lúc 16h30, kết thúc ngày làm việc đầu tiên tại Hà Nội. Khoảng 20h, ông Obama đến một quán bún chả trên phố Lê Văn Hưu, Hà Nội, để dùng bữa tối. Trước đó nhiều giờ, quán ăn trên phố này có nhiều nhân viên an ninh nước ngoài lẫn Việt Nam kiểm tra nghiêm ngặt. Khách bước vào quán phải qua vài vòng an ninh. Khác với vẻ ngoài trang trọng khi tham dự các hoạt động chính thức, Tổng thống Mỹ mặc sơ mi trắng giản dị

Vào bên trong, ông Obama tươi cười bắt tay một số vị khách đang dùng bữa, chào hỏi chủ nhà rồi lên tầng hai ăn tối theo lịch hẹn với đầu bếp nổi tiếng của kênh truyền hình CNN, Anthony Bourdain. Trong ảnh, ông Obama ăn bún chả và uống bia lạnh cùng đầu bếp Bourdain.

Đầu bếp Bourdain trò chuyện với Tổng thống Mỹ Obama về mục đích của chuyến thăm cũng như niềm yêu thích của ông đối với người dân, món ăn và văn hóa Việt Nam. Trên trang Twitter của mình, Bourdain cho hay bữa ăn của ông với Tổng thống Mỹ Obama có giá 6 USD và ông là người nhận trả tiền. Cũng theo Bourdain, kỹ năng sử dụng đũa của ông Obama "rất tuyệt vời”. Ông chủ Nhà Trắng nán lại khoảng 5 phút để vẫy chào, bắt tay người dân trong tiếng reo hò dù hai chiếc Cadillac The Beast cùng lực lượng bảo vệ đã sẵn sàng đưa Tổng thống Mỹ rời đi.

28. Hơn 1.000 người giữ an ninh Tân Sơn Nhất đón Tổng thống Obama

Không phân biệt trẻ em, người già... việc soi chiếu được thực hiện kỹ càng từ giày dép, thắt lưng và sẽ có những đợt kiểm tra ngẫu nhiên bất kz hành khách bị nghi ngờ.

Sài Gòn cấm nhiều tuyến đường để đón Tổng thống Obama Để đảm bảo an ninh cho việc đón tiếp phái đoàn của Tổng thống Mỹ Obama, sân bay Tân Sơn Nhất nhiều lần họp triển khai công tác thực hiện đến tất cả các lực lượng liên quan, huy động 100% nhân viên an ninh với hơn

1.000 người. "Ngày thường, lực lượng này được chia làm 3 ca, mỗi ca 8 tiếng. Hiện, để đảm bảo an ninh cho phái đoàn của ông Obama, toàn bộ nhân sự đều trong tình trạng sẵn sàng trực 24/24. Lực lượng an ninh cơ động cũng được huy động toàn bộ không ai được phép nghỉ trừ trường hợp đặc biệt như ốm đau, tang gia", nguồn tin giấu tên cho biết.

Lực lượng an ninh chia thành nhiều vòng bảo vệ. Vòng ngoài được bố trí ở các vị trí quan sát hành khách ra vào sân bay và có nhiệm vụ "căng" nhất. Không chỉ an ninh của cảng vụ mà còn có các lực lượng công an, trật tự phường và chính quyền địa phương.

125

Tại khu vực đỗ xe, ai dừng gần 3 phút sẽ có người nhắc nhở. Những hành khách có biểu hiện bất thường như không mang hành l{, đứng ngó nghiêng hay tụ tập với biểu hiện lạ… sẽ có nhân viên theo dõi từ vòng ngoài.

Khu vực làm thủ tục cũng có lực lượng được cắm chốt quan sát. Không phân biệt phụ nữ, trẻ em, người già, việc soi chiếu được thực hiện kỹ càng từ giày dép, thắt lưng và sẽ có những đợt kiểm tra ngẫu nhiên đối với hành khách để phát hiện trường hợp bất thường.

Càng vào trong, an ninh sân bay càng được siết chặt. Ở đây, ngoài toàn bộ lực lượng của sân bay, lực lượng an ninh cấp Nhà nước cũng được huy động. Tại ga đi và đến quốc tế - nơi nhiều người ra vào - sẽ có phương án riêng để chủ động cho từng công việc.

Một nguồn tin khác cho biết, phía Mỹ cũng đưa ra yêu cầu vào thời điểm phái đoàn của ông Obama hạ cánh, các chuyến bay dân sự trước và sau đó phải được ngừng trong thời gian ít nhất một giờ.

Ngoài việc siết chặt an ninh tại sân bay, nhằm đảo bảo an toàn cho chuyến thăm của Tổng thống Obama tại Việt Nam, phái đoàn Mỹ gồm nhân viên mật vụ cùng cán bộ của Bộ Tư lệnh Cảnh vệ đã khảo sát kỹ các địa điểm diễn ra hoạt động của ông Obama từ tuyến đường đi cho đến nơi họp, ăn nghỉ.

Phía Mỹ cũng đăng k{ được đưa vào Việt Nam hàng trăm khẩu súng các loại nhằm mục đích bảo vệ trong tình hình thế giới và hoạt động khủng bố diễn ra phức tạp. Chó nghiệp vụ cũng được sử dụng nhằm phát hiện thuốc nổ tại sân bay và nơi ông Obama lưu trú.

Theo lịch trình, trưa ngày 24/5, Tổng thống Mỹ sẽ di chuyển từ Hà Nội đến TP HCM và đến thăm chùa Ngọc Hoàng (quận 1), sau đó sẽ làm việc với Hiệp hội doanh nghiệp Mỹ tại TP HCM và có buổi nói chuyện với các bạn trẻ Việt Nam.

29. Thanh niên Mỹ gốc Việt lạc quan về chuyến công du của Obama

Các thanh niên người Mỹ gốc Việt tin tưởng rằng chuyến thăm của ông Obama sẽ giúp củng cố quan hệ và quá trình hòa giải giữa hai nước

Khi Tổng thống Mỹ Barack Obama thực hiện chuyến công du đầu tiên đến Việt Nam, rất nhiều người Mỹ gốc Việt, đặc biệt là những người trẻ, tỏ ra lạc quan rằng chuyến thăm này sẽ thúc đẩy hơn nữa quá trình hàn gắn giữa hai đất nước từng là cựu thù cũng như cải thiện đáng kể quan hệ Việt – Mỹ, theo VOA.

Sonny Nguyen, người đồng sở hữu quán 7 Leaves Cafe tại khu Little Saigon, phía nam thành phố Los Angeles, bang California, nơi có rất nhiều người Mỹ gốc Việt sinh sống, cho rằng người Việt trẻ ở Mỹ có cách nhìn rất khác so với thế hệ cha anh trước đây về Việt Nam.

126

"Nhiều người thuộc thế hệ bố mẹ tôi vẫn coi k{ ức về Việt Nam như một vết sẹo, bởi thế họ tỏ ra hoài nghi rằng chuyến thăm của ông Obama tới Việt Nam lần này sẽ không mang lại nhiều thay đổi", Nguyen cho biết.

Trong khi đó, người Việt trẻ ở đây, với những trải nghiệm rất khác về Việt Nam, có những kz vọng lạc quan hơn rất nhiều.

"Tôi nghĩ điều quan trọng với bất cứ tổng thống Mỹ nào là tiến lên phía trước và củng cố quan hệ ngày càng tốt đẹp hơn với các quốc gia khác nhau", Christopher Trương, một người Mỹ gốc Việt 22 tuổi, chia sẻ.

Priscilla Hoang, 26 tuổi, cho rằng việc Việt Nam và Mỹ thúc đẩy quan hệ, đối thoại sẽ giúp quá trình hàn gắn giữa hai nước diễn ra thuận lợi hơn. "Đó là sự khác biệt thế hệ, giờ mọi thứ đã khác. Trước đây, có rất nhiều thứ khác với hiện nay", anh nói.

Nhiều người Mỹ gốc Việt không được sinh ra ở Việt Nam, nhưng luôn cảm thấy mối gắn kết với quê hương theo cách rất khác so với thế hệ cha anh, Dzung Do, biên tập viên làm việc tại tờ Người Việt, tờ báo tiếng Việt lớn nhất ở nước ngoài, cho biết.

"Với sự trợ giúp của Internet, cùng với nhiều cơ hội mở ra hơn, có rất nhiều người Việt trẻ đã trở về nước để làm từ thiện. Họ đã tham dự các lớp học tiếng Việt", Do nói.

Alvin Bui là một trong những người như vậy. Cậu đã tham gia các lớp tiếng Việt ở trường đại học và sau đó trở về Việt Nam để khám phá cội nguồn cũng như rèn luyện kỹ năng nói tiếng mẹ đẻ của mình.

"Làm thế nào để có thể kết nối với những người Việt trẻ khác để xây dựng tương lai tốt đẹp hơn cho Việt Nam. Chỉ có cách là tìm hiểu những gì họ đang nghĩ bằng chính ngôn ngữ của họ", Bui cho biết.

Cùng góp sức để xây dựng một đất nước Việt Nam tươi đẹp hơn cũng là tâm nguyện của nhiều bạn trẻ khác ở Mỹ. Nguyen cho rằng chuyến thăm của ông Obama sẽ là một cơ hội để giúp Việt Nam phát triển, đặc biệt là trong bối cảnh Việt Nam đang ngày càng tăng cường quan hệ với các quốc gia trên thế giới.

Các bạn trẻ người Mỹ gốc Việt cũng nhận thức rõ rằng Việt Nam là một thành viên của hiệp định thương mại tự do TPP gồm 12 thành viên, trong đó có Mỹ.

127 Chuyến công du của ông Obama là chuyến thăm thứ ba của một tổng thống Mỹ tới Việt Nam, sau chuyến thăm của cựu tổng thống Bill Clinton năm 2000 và George W. Bush năm 2006. Dự kiến tối nay chuyên cơ của ông Obama sẽ hạ cánh xuống sân bay Nội Bài.

Vietnamese-American youth are optimistic about Obama's visit

Vietnamese-American youth believe that Obama's visit will help strengthen relations and reconciliation between the two countries.

When US President Barack Obama made his first trip to Vietnam, many Vietnamese Americans, especially young people, were optimistic that the visit would further promote the healing process between the two. The country was once a foe as well as a significant improvement in US-Vietnam relations, according to VOA.

Sonny Nguyen, co-owner of 7 Leaves Cafe in Little Saigon, south of Los Angeles, Calif., Where many Vietnamese Americans live, thinks young Americans in America have a different view. with his previous generation in Vietnam. "Many of my parents still think of Vietnam as a scar, so they are skeptical that Obama's visit to Vietnam will not bring much change," said Nguyen. know. Meanwhile, young Vietnamese here, with very different experiences in Vietnam, have much more optimistic expectations.

"I think it is important for any US president to move forward and strengthen relations better with different countries," said Christopher Truong, a 22-year-old Vietnamese American.

Priscilla Hoang, 26, said that Vietnam and the United States to promote relations and dialogue will help the healing process between the two countries take place more conveniently. "It's a generation difference, now everything is different." Before, there were so many different things to the present, "he said.

Many Vietnamese-Americans are not born in Vietnam, but always feel connected to their homeland in a very different way than their father, Dzung Do, editor of Nguoi Viet newspaper, Largest overseas, said. "With the help of the Internet, along with more opportunities, many young Vietnamese have returned to the country for charity, and they have attended Vietnamese classes," Do said.

Alvin Bui is one such person. He attended Vietnamese classes at university and then returned to Vietnam to explore his roots as well as practice his mother tongue skills.

"How can we connect with other young Vietnamese to build a better future for Vietnam, only to find out what they are thinking in their own language," Bui said.

Contributing to build a better country in Vietnam is also the wish of many other young people in America. Nguyen said Obama's visit will be an opportunity to help Vietnam grow, especially in the context of Vietnam's growing ties with countries around the world.

128 Young Vietnamese Americans are well aware that Vietnam is a member of the 12-member TPP Free Trade Agreement, including the United States.

Obama's visit is the third visit of a US president to Vietnam, after a visit by former President Bill Clinton in 2000 and George W. Bush in 2006. Obama's scheduled Obama visit will lower Fly to Noi Bai airport.

30. Tổng thống Obama sẽ đến nhà sàn Hồ Chủ tịch

Tổng thống Mỹ Barack Obama trưa mai sẽ có cuộc trao đổi với Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân tại nhà sàn Hồ Chủ tịch.

Sau lễ k{ văn kiện với Chủ tịch nước Trần Đại Quang, ông Obama dự kiến gặp bà Kim Ngân tại nhà sàn Hồ Chủ tịch, Bộ Ngoại giao Việt Nam cho biết.

Nhà sàn là một trong ba ngôi nhà gắn với một quãng đời của Chủ tịch Hồ Chí Minh, trong khuôn viên quần thể Khu lưu niệm tại Phủ Chủ tịch, cùng với nhà 54 và nhà 67.

Ngôi nhà được thiết kế theo kiểu nhà sàn của đồng bào Tây Bắc: dài 10,5 m, rộng 6,2 m, có hai tầng. Tầng trên có hai phòng, mỗi phòng rộng trên dưới 10 m2 dùng làm phòng ngủ và phòng làm việc về mùa đông, ngôi nhà hoàn thành ngày 1/5/1958. Đây là nơi Chủ tịch Hồ Chí Minh đã sống và làm việc lâu nhất trong cuộc đời hoạt động cách mạng của mình. Nó không chỉ mang đậm dấu ấn lịch sử, mà còn là một di sản kiến trúc, văn hóa của Việt Nam.

Chuyên cơ của Tổng thống Mỹ khoảng 21h30 tối nay đã hạ cánh xuống sân bay Nội Bài, Hà Nội, sớm hơn khá nhiều so với giờ dự kiến trước đó. Ngoại trưởng Mỹ John Kerry đã đến lúc gần 19h.

Sáng mai, lễ đón chính thức Tổng thống Mỹ sẽ diễn ra vào 10h30. Sau khi chụp ảnh lưu niệm, ông Obama và Chủ tịch nước Trần Đại Quang tiến hành hội đàm, họp báo chung.

Sau khi gặp bà Ngân, Tổng thống Mỹ Obama dự tiệc chiêu đãi, hội kiến với Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc và chào xã giao Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng.

Đoàn tháp tùng tổng thống Mỹ đến Việt Nam có khoảng 800 người, trong đó có Ngoại trưởng John Kerry. Tuy nhiên bà Michelle Obama và các con gái không đi cùng ông. Các lãnh đạo Việt Nam và Tổng thống Mỹ dự kiến tập trung thảo luận nhằm tăng cường quan hệ đối tác trên nhiều lĩnh vực như kinh tế, an ninh, giao lưu giữa nhân dân với nhân dân, cùng các vấn đề khu vực và thế giới. Quan hệ Đối tác toàn diện giữa hai nước được xác lập vào năm 2013 khi nguyên Chủ tịch nước Trương Tấn Sang đến thăm Mỹ. Giới chuyên gia kz vọng ông Obama sẽ trao đổi với phía Việt Nam về vấn đề dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm bán vũ khí sát thương. Theo các quan chức cấp cao của Mỹ, vấn đề Washington dỡ bỏ lệnh cấm vận vũ khí đối với Hà Nội được xem xét định kz. Năm 2014 Mỹ đã dỡ bỏ một phần lệnh cấm vận vũ khí liên quan đến an ninh biển cho Việt Nam. Khi đó, Washington thông báo các hợp đồng mua bán sẽ được xem xét tùy từng trường hợp và nhân quyền là một vấn đề cần cân nhắc. Phía Mỹ nhấn mạnh Việt Nam là đối tác của nước này trong việc bảo vệ Công ước Luật biển của Liên Hợp Quốc, trong giải quyết một cách hòa bình tranh chấp và căng thẳng trên Biển Đông, trong

129 gìn giữ sông Mekong, nguồn tài nguyên đối với cuộc sống của hàng triệu người. Washington khẳng định sẽ tiếp tục trao đổi cách thức để tăng năng lực an ninh trên biển của Việt Nam.

Trong lĩnh vực kinh tế, các lãnh đạo hai nước dự kiến thảo luận về tác động chiến lược và kinh tế từ Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP). Bộ Ngoại giao Mỹ khẳng định chuyến thăm Việt Nam lần này của tổng thống Mỹ nhằm nêu bật cam kết của chính quyền Obama với việc tái cân bằng ở châu Á - Thái Bình Dương.

Chiều 24//5, sau khi có cuộc nói chuyện về quan hệ Việt - Mỹ tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia, tổng thống Mỹ sẽ lên đường vào TP HCM.

31. Tranh cãi mật vụ Mỹ cho dân thường lái xe tháp tùng tổng thống

Mật vụ Mỹ cho rằng việc họ để người tình nguyện lái xe trong đoàn tháp tùng tổng thống không gây hại nhưng các chuyên gia lại nói hành động này làm nảy sinh nhiều nguy cơ.

Mùa thu năm 2014, Tổng thống Mỹ Barack Obama có chuyến công tác tới San Francisco để thực hiện một chiến dịch gây quỹ. Ngay khi ông bước xuống từ phi cơ, một đội xe hộ tống đã chờ sẵn để tháp tùng tổng tư lệnh nước Mỹ rời sân bay, lao nhanh trên đại lộ với vận tốc gần 130 km/h để tiến về khách sạn nơi ông lưu trú, theo New York Times. Dẫn đầu đoàn rước là những chiếc xe dáng thể thao, đen bóng, chống đạn cùng những chiếc limousine sang trọng, do các nhân viên Cơ quan Mật vụ Mỹ điều khiển. Họ đều là những người dày dạn kinh nghiệm, nắm rõ cách thao tác, xử l{ khi lái phương tiện ở tốc độ cao.

Một tốp xe cảnh sát liên tục nháy đèn báo hiệu cùng một chiếc xe cứu thương của Cơ quan Mật vụ luôn bám sát phía sau, bọc hậu cho đoàn.

Kẹp giữa đội hình là các xe van chở nhân viên Nhà Trắng cùng cánh nhà báo. Lái chúng là những người tình nguyện như Natalie Tyson, 24 tuổi, sinh viên vừa tốt nghiệp.

"Ôi!", Tyson kêu lên khi nhấn ga và chiếc xe lảo đảo tiến về phía trước, su{t va phải một xe khác. Bối rối, cô đạp mạnh chân phanh, rồi tiếp tục ga vù lên.

"Xin lỗi vì điều đó", Tyson nói, dần lấy lại bình tĩnh, đặt tay vào vô lăng.

Những người tình nguyện, nghiệp dư, không trải qua huấn luyện chuyên sâu giống Tyson lại là một mắt xích hiện diện giữa đoàn xe nhanh nhất và quan trọng nhất nước Mỹ - đoàn hộ tống tổng thống.

Nhà Trắng từ chối bình luận về sự việc song Cơ quan Mật vụ Mỹ thì lên tiếng biện hộ, cho rằng hoạt động này đã trở thành quy chuẩn ít nhất từ những năm 1980.

130 Các tài xế tự nguyện trong đoàn xe "đều được đặc vụ hướng dẫn sơ lược trước khi đưa ra bất cứ hành động nào", kể cả trong những tình huống khẩn cấp, một phát ngôn viên của Cơ quan Mật vụ Mỹ cho hay.

Nhưng theo lời Tyson, các nhân viên mật vụ hầu như không chỉ dẫn cô cách phản ứng trong trường hợp gặp sự cố khi đang di chuyển ở tốc độ cao. Tyson mặc định điều duy nhất cô cần làm là bám theo chiếc xe phía trước, bất kể có chuyện gì.

"Dù tôi thế nào thì cũng vẫn đủ tốt với họ", Tyson quả quyết.

Có lẽ định nghĩa hợp l{ nhất cho cụm từ "đủ tốt" ở đây là có bằng lái cùng một hồ sơ l{ lịch trong sạch và quen biết ai đó trong Nhà Trắng, cây bút Michael S. Schmidt từ NYTimes bình luận.

Một tuần trước khi ông Obama tới San Francisco, một người bạn thuở nhỏ của Tyson, hiện làm việc cho Nhà Trắng, liên lạc với cô và hỏi liệu Tyson có muốn trở thành người lái xe trong đoàn hộ tống hay không.

"Tôi thấy bất ngờ. Tôi thậm chí còn không biết tổng thống sẽ đến đây", cô cho biết.

Giới chuyên gia an ninh nhận định việc cho phép người nghiệp dư tham gia đoàn xe hộ tống tổng thống Mỹ là hành động tiềm ẩn nhiều nguy cơ. Họ dễ gây tai nạn và trong những trường hợp khẩn cấp, một tài xế mới vào nghề còn có thể làm chậm khả năng phản ứng của cả đội.

Dan Emmett, cựu nhân viên mật vụ, tác giả nhiều cuốn sách viết về lực lượng bảo vệ kề cận tổng thống Mỹ, thậm chí có cái nhìn khắt khe hơn. Đối với ông, những lái xe tình nguyện như Tyson là một mối đe dọa an ninh quốc gia.

"Chúng tôi lo lắng về những người như vậy còn hơn cả một cuộc tấn công nhằm vào đoàn xe", Emmett vừa nói vừa hồi tưởng lại những năm tháng khi ông còn công tác trong đội chống phục kích trực thuộc đoàn hộ tống tổng thống. Lúc bấy giờ, ông thường xuyên phải đi phía trước xe của những tài xế tự nguyện.

Tuy nhiên, Ed Donovan, phát ngôn viên Cơ quan Mật vụ, chỉ ra rằng đoàn xe tháp tùng tổng thống Mỹ không di chuyển trong điều kiện bình thường, thay vào đó, đường sá lúc nào cũng vắng bóng các phương tiện giao thông khi họ đi qua. Đội xe hộ tống tổng thống Mỹ cùng các nhân viên mật vụ có thể dễ dàng tách đoàn mà không gặp bất kz trở ngại nào, ông Donovan nhấn mạnh.

Song, một số quan chức mật vụ Mỹ cho hay, sở dĩ họ không để đặc vụ hay sĩ quan cảnh sát lái những chiếc xe van này là bởi bảo vệ nhân viên Nhà Trắng và phóng viên không phải nghĩa vụ của họ.

131 Nhiều quan chức Nhà Trắng còn thêm rằng họ bắt buộc phải dùng đến các tài xế tự nguyện bởi đội ngũ nhân viên hỗ trợ cần ở bên cạnh tổng thống 24/7 và những phóng viên, nhà báo cũng yêu cầu phải bám sát tổng thống đến bất cứ đâu.

Thông thường, Nhà Trắng sẽ mở một chiến dịch kêu gọi mọi người tình nguyện trở thành tài xế trong đoàn xe tháp tùng tổng thống. Theo chia sẻ của một phụ nữ lái xe trong lần ông Obama tới thăm bang Arkansas hồi tháng 5/2014, một email mời tham gia đoàn xe đã được gửi đến tất cả sinh viên thuộc Trường Dịch vụ Xã hội, Đại học Arkansas ở Little Rock trước chuyến công tác.

Vì không được trả thù lao nên những người lái xe tự nguyện cũng hưởng một số đặc quyền.

Trước khi ông Obama từ San Francisco trở về Washington, các nhân viên Nhà Trắng đã mời Tyson cùng 4 tài xế tình nguyện khác tới một căn phòng khách sạn để chụp ảnh cùng tổng thống.

Ông Obama bắt tay và khen họ là những tài xế xuất sắc nhất San Francisco.

"Tay tổng thống thật mềm", Tyson nhớ lại. "Tôi định nói gì đó thú vị để cho tổng thống thấy mình hài hước và vui nhộn. Nhưng cuối cùng tôi chỉ nói 'Rất vui khi gặp ngài'".

Tyson chia sẻ lần lái xe chở các nhà báo trong đoàn tháp tùng tổng thống Obama là một trải nghiệm vô cùng đáng nhớ đối với cô. Thế nhưng, với cựu mật vụ Emmett, những thông lệ kiểu như vậy vẫn rất đáng lo ngại.

32. Bạn trẻ Việt mong chờ gì trong cuộc gặp Tổng thống Obama tại TP HCM

Chuyện thời sự về môi trường, khởi nghiệp, giáo dục, phát triển kinh tế... có thể được bạn trẻ TP HCM đặt ra với Tổng thống Mỹ tại cuộc gặp sáng 25/5.

Trong lịch trình hoạt động dày đặc chuyến thăm Việt Nam lần đầu tiên kéo dài từ 23 đến 25/5, Tổng thống Mỹ Barack Obama vẫn dành thời gian cho buổi gặp gỡ, trò chuyện với giới trẻ Việt - những gương mặt là thành viên Sáng kiến Lãnh đạo Trẻ Đông Nam Á (YSEALI).

Số lượng người góp mặt tại buổi đối thoại này vẫn chưa được Lãnh sự quán Mỹ ở TP HCM công bố, song có thể lên đến hàng trăm người như các cuộc gặp gỡ giới trẻ mà ông Obama từng thực hiện khi đến Malaysia, Myanmar...

Vài ngày trước, một thư thông báo điện tử đã được Trung tâm Mỹ (American Center) của Lãnh sự Mỹ ở TP HCM gửi đến các thành viên của YSEALI. Email này cho biết nhân chuyến đến thăm Việt Nam của Tổng thống Obama, Tổng lãnh sự Mỹ - bà Rena Bitter - gửi lời mời các thành viên YSEALI đến cuộc gặp gỡ (Town Hall) với ông vào sáng 25/5.

132 Email chưa phải là chiếc vé để các bạn trẻ có thể đến với sự kiện. Một thư mời chính thức sẽ được gửi đến các thành viên. Do đó, không ít bạn trẻ nhận được email vừa vui vừa hồi hộp vì không biết mình có may mắn được dự buổi trò chuyện với vị Tổng thống thứ 44 của Mỹ.

"Tôi rất hy vọng tuần sau sẽ nhận được thư mời chính thức. Ông Obama là một trong những Tổng thống Mỹ mà tôi rất thích, nhất là việc ông phải trải qua quá trình khá vất vả để trưởng thành. Ông cũng phải làm đủ mọi nghề, kiếm tiền để theo đuổi việc học và các ước mơ, hoài bão của mình. Tôi nghĩ ông là một tấm gương sáng cho sự vươn lên của giới trẻ, được trực tiếp đặt câu hỏi cho ông về các vấn đề giáo dục, bảo vệ môi trường chắc chắn sẽ truyền cảm hứng cho tôi rất nhiều", một thành viên của YSEALI chia sẻ.

Ca sĩ Suboi - rapper Việt - cũng nhận được thư mời tham dự sự kiện. Cô nói cảm thấy rất tự hào và phấn khởi. Suboi từng được gặp Đệ nhất phu nhân Mỹ Michelle Obama tại Austin, Texas trong buổi nói chuyện "Let Girls Learn" (nói chuyện về đề tài giáo dục cho trẻ em gái trên toàn thế giới) hồi năm ngoái cùng với Missy Elliott, Queen Latifah - đều là những tên tuổi mà nữ rapper rất hâm mộ.

"Lần này, tôi lại có cơ hội được gặp ông Obama tại Việt Nam thì thật vui. Dịp ông đến Việt Nam sẽ là một sự kiện lịch sử, được góp mặt là một niềm vinh hạnh cho người Việt trẻ như Suboi. Nếu chương trình có phần hỏi, đáp tôi sẽ suy nghĩ một câu hỏi nào đó thiết thực nhất để gửi đến ông", nữ ca sĩ cho biết.

Với Vũ Ngọc Bích (22 tuổi, sinh viên năm cuối Đại học Ngân hàng TP HCM) cơ hội được gặp lại Tổng thống Mỹ Barack Obama chắc chắn sẽ mang lại cho cô rất nhiều cảm xúc. Hiện, Ngọc chưa biết mình có cơ hội tham gia chương trình hay không vì chưa nhận được thư mời chính thức. Tuy vậy, nữ sinh từng hai lần được gặp gỡ Tổng thống Mỹ và rất ấn tượng với sự hài hước, thân thiện, cách trò chuyện sâu sắc của ông. Năm 2015, khi ông Obama tổ chức Town Hall ở Malaysia, Bích Ngọc nằm trong số khoảng 500 bạn trẻ tham dự buổi trò chuyện này.

"Tôi rất hy vọng và mong được gặp ông Obama ở Việt Nam để lắng nghe những chia sẻ của giới trẻ hiện về sự phát triển của đất nước, về mối quan hệ Việt - Mỹ", Bích Ngọc cho biết.

Còn đạo diễn Việt kiều Bảo Nguyễn (33 tuổi, vừa gia nhập YSEALI thời gian gần đây) cho biết anh đã nhận được thư mời tham dự cuộc gặp Tổng thống Mỹ sáng 25/5 ở TP HCM.

Vốn là người Mỹ gốc Việt, sinh ra ở Mỹ, Bảo Nguyễn có cơ hội vài lần gặp gỡ Tổng thống Obama trước đây tại New York City trong các kz họp của Đại hội đồng Liên hiệp Quốc. Trong cảm nhận của anh, Obama là nhà lãnh đạo rất sâu sắc và có khả năng thấu cảm. "Ông Obama là tổng thống đầu tiên mà tôi cảm thấy tự hào khi đi bầu cho ông", Bảo Nguyễn nói.

Không giấu cảm giác háo hức được gặp Tổng thống mình yêu qu{ ở Việt Nam, Bảo Nguyễn nói rằng điều mong chờ nhất là muốn biết các bạn trẻ Việt Nam sẽ đặt những câu hỏi gì cho Tổng thống. "Tôi nghĩ đây là một bước rất quan trọng trong mối quan hệ Việt Nam và Mỹ để cùng nhìn về tương lai", nhà làm phim nói.

133 "Town hall meeting" là một hình thức gặp gỡ, nói chuyện trước công chúng khá phổ biến của giới quan chức, lãnh đạo Mỹ. Theo đó, nhà lãnh đạo mời một nhóm người gồm các thành phần dân sự để có cuộc đối thoại và trả lời các câu hỏi về nhiều vấn đề mà người dự khán quan tâm. Năm 2015, ông Obama từng tổ chức buổi "YSEALI Town Hall" tại Kuala Lumpur, Malaysia. Cuộc gặp này quy tụ nhiều bạn trẻ đến từ các nước Đông Nam Á như Campuchia, Việt Nam, Lào, Myanmar... Cuộc nói chuyện hơn một tiếng rưỡi diễn ra đầy ắp tiếng cười, thoải mái. Ông Obama chỉ có lời nói đầu khá ngắn gọn. Sau đó, ông dành hầu hết thời gian lắng nghe các câu hỏi từ người trẻ.

Các vấn đề chính mà YSEALI tập trung là bảo vệ môi trường, vấn đề về dân quyền, nhân quyền, giáo dục, phát triển kinh tế qua tầm nhìn của những người trẻ (độ tuổi từ 18 đến 35).

What do Vietnamese youth look forward to during President Obama's meeting in Ho Chi Minh City?

Environmental issues, start-ups, education, economic development ... can be young people Ho Chi Minh City posed with the US President at the meeting on 25/5. On a busy schedule of the first visit to Vietnam lasting from 23 to 25 May, US President Barack Obama is spending time with the Vietnamese youth - members Southeast Asian Youth Leadership Initiative (YSEALI). The number of participants at the talks has not been announced yet by the US Consulate in Ho Chi Minh City, but it may reach hundreds of young people, including Obama's youth meetings in Malaysia. A few days ago, an electronic newsletter was sent to the members of

YSEALI by the US Consulate General in Ho Chi Minh City. The e-mail reminds us that on the occasion of Obama's visit to Vietnam, US Consul General Rena Bitter sent an invitation to YSEALI members to his Town Hall on the morning of May 25.

Email is not a ticket for young people can come to the event. An official invitation will be sent to the members. Therefore, many young people receive emails happy and nervous because they do not know how lucky they were to talk to the 44th president of the United States.

"I am very hopeful that next week will receive official invitations." Obama is one of the US presidents that I like, especially as he goes through a rather harsh process to grow up. All the jobs, money to pursue my studies and my dreams and aspirations, I think he is a good example for the rise of young people, to directly question him about the issues of education. , environmental protection will definitely inspire me a lot, "said one member of YSEALI.

Singer Suboi - Vietnamese rapper - also received invitation to attend the event. She said she felt very proud and excited. Suboi met with First Lady Michelle Obama in Austin, Texas, in a talk on "Let Girls Learn" last year with Missy Elliott, Queen. Latifah - are the names that female rapper very fan. "This time, I have the opportunity to meet Mr. Obama in Vietnam is very happy, he will

134 come to Vietnam will be a historical event, to be present is an honor for the young Vietnamese as Suboi. I would like to ask some questions that are most practical to send to him, "the singer said.

With Vu Ngoc Bich (22 years old, final year student of Banking University of HCMC) the opportunity to meet US President Barack Obama will certainly give her a lot of emotions. Currently, Ngoc do not know if they have the opportunity to join the program or not because they have not received the official invitation. However, the girl was met twice with the President of the United States and was impressed with his humor, friendliness, and deep conversation. By 2015, when Mr. Obama held the Town Hall in Malaysia, Bich Ngoc was among the 500 young people attending the event.

"I am very hopeful and look forward to seeing Mr. Obama in Vietnam to listen to the young people 's share of the country' s development, the relationship between Vietnam and the US," Bich Ngoc said.

Bao Nguyen, 33, recently joined YSEALI, said that he had received an invitation to attend the US President's May 25 meeting in HCM City.

Born in the US, Bao Nguyen has occasionally met with former President Obama in New York City during the sessions of the United Nations General Assembly. In his view, Obama is a very deep and empathetic leader. "Obama is the first president I feel proud to vote for," Bao Nguyen said. Not to hide the eagerness to meet his beloved President in Vietnam, Bao Nguyen said that the most desirable thing is to know what the young Vietnamese will ask questions to the President. "I think this is a very important step in the relationship between Vietnam and the United States to look at the future," said the filmmaker.

"Town hall meeting" is a popular form of meeting, public talk of US officials and leaders. Accordingly, the leader invites a civilian group of people to hold dialogues and answer questions on issues that concern spectators.

In 2015, Obama hosted the "YSEALI Town Hall" in Kuala Lumpur, Malaysia. This meeting brings together many young people from Southeast Asian countries such as Cambodia, Vietnam, Laos, Myanmar ... Talk over an hour and a half full of laughter and comfort. Obama has a pretty short headline. He then spent most of his time listening to questions from young people. The main issues that YSEALI focuses on are environmental protection, civil rights, human rights, education, economic development through the vision of young people (ages 18-35).

135 33. Người Việt ở Mỹ kz vọng gì về chuyến thăm Việt Nam của Obama

Người Việt ở Mỹ nhìn nhận chuyến thăm Việt Nam của Tổng thống Barack Obama là cơ hội tốt để hai nước thúc đẩy hợp tác trên nhiều lĩnh vực.

Tổng thống Mỹ Obama sẽ có chuyến thăm Việt Nam từ ngày 23 đến 25/5. Đây là chuyến công du Việt Nam đầu tiên của ông Obama trong hai nhiệm kz và là tổng thống Mỹ thứ ba đến Việt Nam từ sau khi chiến tranh kết thúc.

Sự kiện này thu hút sự quan tâm của không chỉ người dân trong nước mà còn từ cộng đồng người Việt ở nước ngoài, đặc biệt tại Mỹ.

Ông Nguyễn Phương Hùng, ở bang California, đánh giá rằng chuyến thăm của Tổng thống Obama đến Việt Nam mang { nghĩa rất quan trọng khi nó diễn ra ngay trước thềm Hội nghị G7 ở Nhật Bản. Những diễn biến căng thẳng ở Biển Đông dự kiến là một trong các nội dung chính mà ông Obama sẽ thảo luận với các lãnh đạo Việt Nam cũng như các lãnh đạo của G7. Nhóm các nước công nghiệp phát triển này từng nhiều lần bày tỏ mối quan ngại sâu sắc về những hành động của Trung Quốc ở Biển Đông, trong đó có cải tạo các thực thể địa l{, xây dựng trên quy mô lớn và quân sự hóa các tiền đồn.

Ông Tạ Ngọc Lữ, một người Việt đã định cư tại Mỹ hàng chục năm, bày tỏ sự vui mừng trước chuyến thăm của ông Obama. Ông cho rằng nhà lãnh đạo Mỹ "có khả năng bênh vực lẽ phải", nhất là trong bối cảnh Biển Đông đang dậy sóng. Ông nhận định theo chiều hướng vì lợi ích chung, chính phủ Mỹ sẽ dỡ bỏ lệnh cấm vũ khí sát thương với Việt Nam và mở rộng hợp tác quân sự.

Cùng quan điểm, ông Quốc Lê, 70 tuổi, ở Los Angeles, kz vọng sau chuyến thăm và tiếp xúc với lãnh đạo Việt Nam của ông Obama, chính phủ Mỹ sẽ cân nhắc lại lệnh cấm vũ khí sát thương đối với Việt Nam.

"Tôi mong ông Obama có chính sách mạnh mẽ hơn trong vấn đề Biển Đông", ông nói và cũng bày tỏ mong muốn Mỹ sẽ sớm dỡ bỏ lệnh cấm vũ khí sát thương đối với Việt Nam. Anh Phan Võ Trung Hiếu, 27 tuổi, ở Boston, cũng tin tưởng vào viễn cảnh trên bởi Mỹ vốn coi trọng việc đảm bảo tự do hàng hải.

"Với chuyến thăm này, tôi rất hy vọng Việt Nam và Mỹ sẽ xích lại gần nhau, có những bước hợp tác quan trọng để đảm bảo an ninh ở khu vực Biển Đông", anh nói.

Là chủ tịch của VietChallenge, cuộc thi { tưởng kinh doanh đầu tiên dành cho người Việt trẻ toàn cầu vừa diễn ra đầu tháng 4, anh Hiếu cũng quan tâm đến triển vọng hợp tác kinh tế và Hiệp định Đối tác Xuyên Thái Bình Dương (TPP) trong chuyến thăm của ông Obama.

"Tổng thống Obama là người đóng vai trò then chốt trong việc Mỹ k{ kết hiệp định TPP với Việt Nam và các nước khác trong khu vực Thái Bình Dương. Hiệp định mở ra rất nhiều triển vọng trong việc hợp tác về mặt kinh tế, giao thương, đầu tư cũng như luật pháp giữa Việt Nam và Mỹ", anh nói. "Tôi kz vọng chuyến thăm này sẽ tạo đà cho một làn sóng đầu tư từ Mỹ vào Việt Nam, đồng thời cũng sẽ mở ra nhiều cơ hội giúp các nhà đầu tư Việt Nam tiếp cận thị trường Mỹ".

136 Ông Phương Hùng tin tưởng hoàn toàn vào tiềm năng hợp tác kinh tế giữa Mỹ và Việt Nam bởi tháp tùng Tổng thống Obama trong chuyến đi lần này có rất đông doanh nhân.

"Ông Obama đã chứng minh được khả năng của mình khi phục hồi kinh tế Mỹ và giảm tỷ lệ thất nghiệp xuống mức thấp nhất trong vòng mấy thập kỷ qua", ông nói. "Hiện Mỹ đang là một trong những đối tác kinh tế - thương mại - đầu tư lớn nhất của Việt Nam. Lượng vốn mà các nhà đầu tư Mỹ đổ vào Việt Nam cũng nằm trong tốp đầu, đặc biệt tại khu vực thành phố Hồ Chí Minh, một thị trường năng động".

Ông Ngọc Lữ cho rằng Việt Nam đang trong quá trình trở mình vươn lên, việc hợp tác với Mỹ sẽ mang lại cơ hội học hỏi và đầu tư vào công nghệ cao. Ông hy vọng chính phủ Việt Nam sẽ tạo điều kiện để những tập đoàn công nghệ danh tiếng như Intel hay Apple của Mỹ tiếp cận sâu hơn vào thị trường Việt Nam. Anh Trung Hiếu cho rằng chuyến thăm lần này của Tổng thống Obama cũng đánh dấu một cột mốc quan trọng giữa Việt Nam và Mỹ trong hợp tác giáo dục. Chuyến thăm đúng vào dịp Đại học Fulbright, đại học độc lập đầu tiên của Việt Nam hoạt động theo mô hình các trường đại học nổi tiếng tại Mỹ, được chính thức cấp phép hoạt động.

"Fulbright Việt Nam được xây dựng dựa trên tiền đề của trường Kinh tế Fulbright, tổ chức đã nhận được rất nhiều hỗ trợ và giúp đỡ từ chính phủ Mỹ. Điều này chứng tỏ hai nước đã tiến gần hơn trong việc cùng hợp tác đẩy mạnh chất lượng của giáo dục đại học Việt Nam, nhằm đạt chất lượng chuẩn của các trường đại học trên thế giới, đặc biệt là Mỹ", anh nói.

Với những thanh niên, sinh viên Việt Nam, nhất là các đại diện của tổ chức Sáng kiến Lãnh đạo Trẻ Đông Nam Á (YSEALI) có cơ hội giao lưu trực tiếp với ông Obama ngày 25/5, anh Hiếu tin rằng sự có mặt của ông Obama sẽ lan tỏa nhiều cảm hứng cho họ.

"Dù xuất thân không mấy khá giả và có nhiều trở ngại, ông đã vượt lên và trở thành tổng thống da màu đầu tiên của nước Mỹ. Điều đó chứng minh rằng dù ở hoàn cảnh nào, chúng ta cũng có thể nỗ lực vượt qua để đạt được những thành công trong nghề nghiệp và mang lại những thay đổi tích cực cho xã hội", anh nói.

Ngoài những thành tựu mà Tổng thống Obama mang lại cho nước Mỹ trong 8 năm ở Nhà Trắng, ông Phương Hùng đánh giá cao và trân trọng những đóng góp của ông trong việc phát triển quan hệ đối tác toàn diện với Việt Nam.

"Đó là sự tiếp nối và phát huy tư tưởng cũng như chính sách từ các tổng thống Mỹ tiền nhiệm. Chưa bao giờ có nước cựu thù nào đón 3 tổng thống Mỹ liên tiếp tới thăm như Việt Nam. Dù chuyến thăm diễn ra khi nhiệm kz của ông Obama sắp kết thúc, nó vẫn khẳng định vị trí quan trọng của Việt Nam đối với Mỹ", ông nói. "Tôi tin rằng mối quan hệ tốt đẹp giữa hai nước mà ông Obama đóng góp một phần lớn công lao sẽ còn được duy trì và phát triển hơn nữa trong các đời tổng thống kế tiếp của Mỹ".

Ông Ngọc Lữ tin tưởng việc Việt Nam thắt chặt quan hệ với Mỹ sẽ mở ra nhiều tiềm năng lớn.

137 "Hơn 40 năm qua, gần 2 triệu người Việt Nam định cư ở Mỹ đã có cuộc sống sung túc và hướng về quê hương. Có rất nhiều nhân tài Việt được Mỹ trọng dụng trong chính phủ, cũng như trong thương trường", ông nói. "Tôi hy vọng chính phủ mới của Việt Nam nắm bắt được thời cơ này".

What do Vietnamese Americans expect of Obama's visit to Vietnam?

Vietnamese people in the United States see President Barack Obama's visit to Vietnam as a good opportunity for the two countries to promote cooperation in many fields.

US President Obama will visit Vietnam from 23 to 25 May. This is Obama's first trip to Vietnam for two terms and the third US president to Vietnam since the end of the war.

This event attracted the attention of not only the local people but also the overseas Vietnamese community, especially in the United States. Nguyen Phuong Hung, in California, said Obama's visit to Vietnam was very important as it took place just before the G7 summit in Japan. The tensions in the South China Sea are expected to be one of the key areas that Obama will discuss with Vietnamese leaders as well as G7 leaders. The group of industrialized nations has repeatedly expressed deep concern about China's actions in the South China Sea, including the rehabilitation of geographic entities, large-scale construction and militarization. outposts.

Ta Ngoc Lu, a Vietnamese who has been settling in the United States for decades, expressed his joy before Obama's visit. He argued that the American leader was "capable of defending justice", especially in the context of the South China Sea. He pointed to the common interest, the US government will lift the ban on weapons of mass destruction with Vietnam and expand military cooperation.

On the same day, Mr. Le Quoc Le, 70, of Los Angeles, expects that after the visit and contact with Obama's Vietnamese leader, the US government will reconsider the moratorium on firearms for Vietnam.

"I expect Mr Obama to have stronger policy in the South China Sea," he said, and also expressed his hope that the United States would soon lift the moratorium on Vietnam.

Phan Vo Trung Hieu, 27, in Boston, also believes in the prospect that the United States attaches great importance to securing freedom of navigation.

"With this visit, I am very hopeful that Vietnam and the United States will come together and take important steps to ensure security in the South China Sea," he said.

138

As Chairman of VietChallenge, the first global business idea for young Vietnamese people, which took place in early April, Mr. Hieu is also interested in the prospect of economic cooperation and the Transpacific Pacific Partnership ( TPP) during Obama's visit.

"President Obama is a key player in the US's signing of the TPP agreement with Vietnam and other countries in the Pacific, which opens up many prospects for economic, trade and investment as well as laws between Vietnam and the US, "he said. "I expect the visit will create momentum for a wave of US investment in Vietnam, and will also open up opportunities for Vietnamese investors to access the US market."

Mr. Phuong Hung fully believes in the potential economic cooperation between the US and Vietnam by accompanying President Obama on this trip with a lot of businessmen.

"Obama has proven his ability to revive the US economy and reduce unemployment to the lowest level in decades," he said. "The United States is one of Vietnam's largest trade-investment partners. The amount of capital that US investors poured into Vietnam is also in the top spot, especially in the Ho Chi Minh City area. Chi Minh, a dynamic market ".

Mr. Ngoc Lu said that Vietnam is in the process of becoming more successful, the cooperation with the United States will bring opportunities to learn and invest in high technology. He hopes the Vietnamese government will create favorable conditions for technology companies such as Intel and Apple to gain access to the Vietnamese market.

Trung Hieu said that President Obama's visit marks an important milestone between Vietnam and the United States in educational cooperation. The official visit to the University of Fulbright, Vietnam's first independent university operating under the model of well-known universities in the United States, is officially licensed.

"Fulbright Vietnam is built on the premise of the Fulbright Economics School, which has received a lot of support and assistance from the US government, demonstrating that the two countries have come a long way in co-ordinating the push. High quality of Vietnamese higher education to meet the standard of universities in the world, especially the United States, "he said. With young Vietnamese students, especially representatives of the Southeast Asian Young Leaders Initiative (YSEALI), having the opportunity to interact directly with Mr. Obama on May 25, Hieu believes that there is Mr Obama's face will inspire many of them.

"Despite his inexperienced background and many obstacles, he crossed over and became the first black president of the United States, proving that no matter what the circumstances, to achieve career success and bring about positive changes for society, "he said. In addition to the

139 achievements that President Obama brought to the United States for eight years at the White House, Phuong Hung appreciated and appreciated his contribution to the development of comprehensive partnership with Vietnam. "It is the continuation and promotion of the ideals and policies of the previous US presidents, and never have the former enemy country welcomed three consecutive US presidents to visit as Vietnam. Obama's term is about to end, it still confirms Vietnam's important position on the United States, "he said. "I believe that good relations between the two countries that Obama contributes a great deal will be maintained and further developed in the next American presidencies." Ngoc Lu believes that Vietnam's tightening ties with the United States will open up great potential. "Over the past 40 years, nearly 2 million Vietnamese people have settled in the United States and have lived well and moved to their homeland," he said. to speak. "I hope the new government of Vietnam grasp this opportunity."

140