Renaissance Paratexts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Renaissance Paratexts RENAISSANCE PARATEXTS EDITED BY HELEN SMITH AND LOUISE \øILSON w6 CevrnnrDGE qW UNTVERSITY PRESS Y' ryents Introduction Hel¿n Smith and Louise \Yikon r contributors. It has been both This introduction is a paratext. It is not the first paratext you have encoun- h them. Many of the authors tered in your approach to this book. You will have noticed its title, and at the Renaissance Paratexts registered its scholarly cover, either on the bookshelf or in a digitd rep- 'S7e r.July zoo6. would like to roduction by an internet seller like Amazon or Abebooks. You may have Association for their generous found this volume through a series of epitexts: a review, a publisher's flyer, huysen for helping us to secure or a search of a library catalogue or online database. Perhaps you followed a number of additional speakers, footnote in someone else's work or a reference in a bibliography, or one of re volume as awhole and many the contributors was shameless in promoting his or her chapter to you over are due to Christy Anderson, coffee at a conference. A passage or pithy sentence may have been quoted in nan, Peter Lindenbaum, Mike another text, persuading you this volume might be wonh consulting. Some y Panridge, Helen Pierce, Fred readers may never even reach this point, merely checking the copyright I Randy Mcleod, who has also information on the flyleaf to create a catalogue entry or fill out a meretri- n eady modern paratexts. cious bibliographical note. have been a constant source of Even now that you hold the book in your hands (or are scrolling through it came straight page one, 'e would especially like to thank on a computer screen), it is unlikeþ that you to , and Bill Sherman for their wit particularly given the number of pages that come before it. You may have :ars. At Cambridge University checked the table of contents, or leafed through the index, to find out which been unstinting in their patient chapters are relevant to yotrr work. It is possible that you went straight to the o thank the anonymous readers list of conuibutors to find out who the authors are, and what pretensions they rg the collection. In a book so hold to expenise in their field. Or perhaps you read the acknowledgements to rnd material meaning it seems see what networks the editors are part of; and what academic circles we are Lrptions of the paratext, and to trying to move into through flattery and thanla. Even the physical body of ction staffwho will/have made the book is paratextual, shaping your reading. Did you open this volume at a random page to check the font size and shape, the cleanness ofthe typeface, the size of the margins and the quality of the pages: how pleasurable this book would be as a thing to read? Or did you perhaps consult a few leaves out of sequence, seeing what grabbed your attention, and where your fancy led? Maybe one of the images we have included caught your eye and drew you in. However you have responded to the paratexts of this book, you are one of a long line of readers, all of whom have paid aftention, wittingly or Z ]HELEN SMITH AND LOUISE'W'ILSON text' and to the various unwittingly, to the physical presentation of the ,.rppl.-J''""ry tt*"' information' and addresses which sur- marginal ij]ã;."Jii,ioni'o. Perhap, ,tt. ut'í-u'own reader of these apparently brought the term 'para- ,;;..; is Gérard^Genette, the scholar whose work 1987 book se.uils^was translated rexts, into critical ,r... G..r.*.'s influential intoEnglish\ntggTunderthetiúeParatexts:Thresho|dsoflnterpretation,' 'inventory' (l). of the 'verbal or other The book proclaims i,t.ff tcl be-an it examines (Ð that affect a reader's approach to the text' and ;-d;,ì";' his analysis' Genette distin- and tabulates an array of liminal fo'*ì' In L.*..,t f.",,-ítt' like titles' dedications' and footnotes which are ñù which he calls peritexts' and situated within the same volume as the text' are located outside the epitexts: 'tho.. -.r."g.t ttt"t, at least originally' diaries' \Øhere previous Uã.f.; and include iutho' interviews' letters' and til informational' senerations of scholars have seen Paratexts as primarily :;;;ãì,; .or,.r.r. detail about the t.*t and its origins' Genette argues ih;; ,ü J."r¿ be read as rransacrional. He describes the paratext as on the public' îptrrìi.g.¿ p1".. of pr^gmatics.and a strategy of an influence achieved is at that - *t.int' well or poorly understood and - "JirrR,rå.. a more pertinent.reading' (z)' the service of a better feceprion of thå text'and Genette' to guide the reader The ourÞose .f ,ir. p"'"åxt is, according to s/he ¡,',i ,"nii.i.. ,,ru.,.ri. his or her approach to what "rìir"[".r., "ndio is about to read. '" of' ïtt. pr.r.nt volume is at once a response to' and an extension become a critical commonplace Genette's *id.-r"nging taxonomy' It has ã ,"gg.r, ,h", C.r,".,iË's survey áf p"'"tt*t""1^lossibiliti¡s lt-iÏ*Ï::11thrs objecton to historical difference and change. Genette raises .th"f before one studies ",,.rriiî.r-,ìÃr.n explaining it is appropriat. to"d.Ên. objects Paratexß is in part a result their evolution' Gl). Tht of 'ynth'ot'ìt "pp'o"th is the Ênal volume of of Genette's ,,ru.r,r.Ji,i'b"tkgtottnà; Parãtexts after The Architext Genette's trilogy o,t poetics' coming ""n"t*ti'alis thus a.late stage in Genettet project to Ggzg) Pali-prnt, GsSz)' It ^nd ,s.n.r"l For. inrertex- oíníon oo.ìi.. of transtexrualiry' which accourìrs :;;lüì;; ^ ,i"r*.rå.r, way, incorporating all relations within and berween on poetics exposes between t.rts th.ir reãders.'This emphasis t.*t, "nd Genette'sfocusontlt.ling"lttitelementsofthebook'anattentionthat"nd is"too.limited^' since' he points.out"texts " ' are Jerome McGann argues not exclusively linguistic'.' embodied ph.no-.ir, and the body of the t.*t i, with early modern A number of the .l"ptt" in this volume engage All are awa¡e of the ;;k" ;. objects *hi.h'"r. visible as well as l.gibl.. and whose book as an object *ftith is handled by panicular readers' CUISE'WILSON Introduction ) r of the text, and to the various physicality is constructed through the processes and operations ofthe printing narion, and addresses which sur- house. .er of these apparently marginal Renøissønce Paratexts reveals the importance of investigating the particular ose work brought the term 'para- paratextual conventions in play in different historical periods. fu Genette aJ. 1987 book Seails was translated makes clear, some paratexts 'are as old as literature; others came into being - texts : Thresltolds of Interpretation.' or acquired their official status, after centuries of "secret life" that constitute ntory' (l) of the 'verbal or other their prehistory - with the invention of the book; others, with the birth of roach to the text, and it examines journalism and the modern media' (r4). A number ofthe paratexts we listed at In his analysis, Genette distin- the beginning of this introduction are strikingly modern, panicularþ those cations, and footnotes which are made possible by computer technologies. Others, including the author inter- ext, which he calls peritexts, and view and the review, developed alongside the periodical industry from the riginally, are located outside the eighteenth century onwa¡ds.a A few are much older than the printed codex. tters, and diaries. \Øhere previous Most, however, came into being in the period with which this volume is exts as primarily informational, concerned, following the invention of printing in around 416, and the and its origins, Genette argues corresponding development of the book into the forms which a¡e familia¡ al. He describes the paratext as to us today. '"egy of aninfluence on the public, The early modern book differed from modern volumes in a number of 'l7orking ,r understood and achieved - is at important ways, not least in its construction. from manuscript and a more pertinent reading' (z). copy, a compositor would pick letters from the upper and lower cases before ; to Genette, to guide the reader him, and arrange them in a composing stick, from which they were trans- e his or her approach to what s/he ferred to a wooden forme. Another worker used leather-covered balls to coat the finished forme with ink. It was then placed in the bed of the press, and ponse to, and an extension of, the paper was pulled on to it to create an impression. The completed sheets become a critical commonplace were dried in the printer's warehouse, and stacked. They were then folded: xtual possibilities is insufficiently once to make a large-format folio, twice to make a smaller quarto, and three rge. Genette raises this objection times to produce an octavo. Some books were even smaller: in 1614 John r deÊne objects before one studies Taylor, the ''W'ater Poet', issued the first edition of his one-and-a-quarter by >ach of Paratexts is in part a result one-and-an-eighth inch 64mo thumb bible.t >ørãtexts is the final volume of Some paratexts, like printers' fowers (small type ornaments) and running :s, coming after The Architext titles, were an essential part of the printing process, locked into a skeleton late stage in Geneme's project to forme to frame the teft they accompanied.
Recommended publications
  • Tragedy, Euripides, Melodrama: Hamartia, Medea, Liminality
    Vol. 5 (2013) | pp. 143-171 http://dx.doi.org/10.5209/rev_AMAL.2013.v5.42932 TRAGEDY, EURIPIDES, MELODRAMA: HAMARTIA, MEDEA, LIMINALITY BRIAN G. CARAHER QUEEN’S UNIVERSITY BELFAST, NORTHERN IRELAND [email protected] Article received on 29.01.2013 Accepted on 06.07.2013 ABSTRACT This article examines socio-historical dimensions and cultural and dramaturgic implications of the Greek playwright Euripides’ treatment of the myth of Medea. Euripides gives voice to victims of adventurism, aggression and betrayal in the name of ‘reason’ and the ‘state’ or ‘polity.’ Medea constitutes one of the most powerful mythic forces to which he gave such voice by melodramatizing the disturbing liminality of Greek tragedy’s perceived social and cultural order. The social polity is confronted by an apocalyptic shock to its order and its available modes of emotional, rational and social interpretation. Euripidean melodramas of horror dramatize the violation of rational categories and precipitate an abject liminality of the tragic vision of rational order. The dramaturgy of Euripides’ Medea is contrasted with the norms of Greek tragedy and examined in comparison with other adaptations — both ancient and contemporary — of the myth of Medea, in order to unfold the play’s transgression of a tragic vision of the social polity. KEYWORDS Dramaturgy, Euripides, liminality, Medea, melodrama, preternatural powers, social polity, tragedy. TRAGEDIA, EURÍPIDES, MELODRAMA: HAMARTÍA, MEDEA, LIMINALIDAD RESUMEN Este artículo estudia las dimensiones sociohistóricas y las implicaciones culturales y teatrales del tratamiento que Eurípides da al mito de Medea. Eurípides da voz a las víctimas del aventurerismo, de las agresiones y de las traiciones cometidas en nombre de la ‘razón’ y del ‘estado’ o el ‘gobierno’.
    [Show full text]
  • Paratext in Bible Translations with Special Reference to Selected Bible Translations Into Beninese Languages
    DigitalResources SIL eBook 58 ® Paratext in Bible Translations with Special Reference to Selected Bible Translations into Beninese Languages Geerhard Kloppenburg Paratext in Bible Translations with Special Reference to Selected Bible Translations into Beninese Languages Geerhard Kloppenburg SIL International® 2013 SIL e-Books 58 2013 SIL International® ISSN: 1934-2470 Fair-Use Policy: Books published in the SIL e-Books (SILEB) series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes free of charge (within fair-use guidelines) and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Editor-in-Chief Mike Cahill Compositor Margaret González VRIJE UNIVERSITEIT AMSTERDAM PARATEXT IN BIBLE TRANSLATIONS WITH SPECIAL REFERENCE TO SELECTED BIBLE TRANSLATIONS INTO BENINESE LANGUAGES THESIS MASTER IN LINGUISTICS (BIBLE TRANSLATION) THESIS ADVISOR: DR. L.J. DE VRIES GEERHARD KLOPPENBURG 2006 TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION.................................................................................................................. 3 1.1 The phenomenon of paratext............................................................................................ 3 1.2 The purpose of this study ................................................................................................. 5 2. PARATEXT: DEFINITION AND DESCRIPTION.............................................................
    [Show full text]
  • Critical Responsei. Paratext and Genre System: a Response to Franco Moretti
    Critical Response I Paratext and Genre System: A Response to Franco Moretti Katie Trumpener In the 1970s, as a teenage browser in West Germany’s remarkably well- stocked bookstores, I noted with astonishment that many German title pages included generic designations. German plays old and new tended to announce their dramatic status in idiosyncratic subtitles that seemed to push at the limits of the genre, even question the possibility of theater itself: Friedrich Schiller, Don Carlos. Infant of Spain. A Dramatic Poem (1783–87); O¨ do¨n von Horva´th, Faith, Love, Hope: A Little Dance of Death in Five Acts (1932); Wolfgang Borchert, Outside the Door: A Play No Theater Wants to Perform and No Public Wants to See (1947); Peter Weiss, The Investigation. An Oratorio in Five Songs (1965). Works in hybrid, documentary genres often had equally idiosyncratic subtitles; East German poet Sarah Kirsch named her 1975 oral history The Panther Woman. Five Unkempt Tales from the Tape Recorder. More occasionally, a work of fiction used its subtitle to play tricks on its reader. Robert Walser published his 1908 novel, for instance, as Jakob von Gunten. A Diary (although the work that follows is not exactly a fictional diary either). Yet most books of prose fiction and of poetry, I found, bore accurate if rudimentary generic designations: Heinrich Bo¨ll’s The Bread of the Early Years. Narrative (1955); Gu¨nther Grass’s The Tin Drum. Novel (1959); Reiner Kunze’s with the volume turned down. poems (1972); Karin Struck’s Class Love. Novel (1973). At the same time, German publishers and German literary culture seemed to place great weight on generic subdis- Critical Inquiry 36 (Autumn 2009) © 2009 by The University of Chicago.
    [Show full text]
  • The Idea of Mimesis: Semblance, Play, and Critique in the Works of Walter Benjamin and Theodor W
    DePaul University Via Sapientiae College of Liberal Arts & Social Sciences Theses and Dissertations College of Liberal Arts and Social Sciences 8-2012 The idea of mimesis: Semblance, play, and critique in the works of Walter Benjamin and Theodor W. Adorno Joseph Weiss DePaul University, [email protected] Follow this and additional works at: https://via.library.depaul.edu/etd Recommended Citation Weiss, Joseph, "The idea of mimesis: Semblance, play, and critique in the works of Walter Benjamin and Theodor W. Adorno" (2012). College of Liberal Arts & Social Sciences Theses and Dissertations. 125. https://via.library.depaul.edu/etd/125 This Dissertation is brought to you for free and open access by the College of Liberal Arts and Social Sciences at Via Sapientiae. It has been accepted for inclusion in College of Liberal Arts & Social Sciences Theses and Dissertations by an authorized administrator of Via Sapientiae. For more information, please contact [email protected]. The Idea of Mimesis: Semblance, Play, and Critique in the Works of Walter Benjamin and Theodor W. Adorno A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy October, 2011 By Joseph Weiss Department of Philosophy College of Liberal Arts and Sciences DePaul University Chicago, Illinois 2 ABSTRACT Joseph Weiss Title: The Idea of Mimesis: Semblance, Play and Critique in the Works of Walter Benjamin and Theodor W. Adorno Critical Theory demands that its forms of critique express resistance to the socially necessary illusions of a given historical period. Yet theorists have seldom discussed just how much it is the case that, for Walter Benjamin and Theodor W.
    [Show full text]
  • Text and Image in Translation
    CLEaR, 2016, 3(2), ISSN 2453 - 7128 DOI: 10.1515/clear - 2016 - 0013 Text and Image in T ranslation Milena Yablonsky Pedagogical University of Cracow, Poland [email protected] Abstract The primary objective of the following paper is t he analysis of selected issues related to the translation of comic books. The paper aims at investigating the relationships between the text and the image and their implications in the process of translation. It reflects on the status of the translation of comics/graphic novels - a still largely unexp loited area within Translation Studies and briefly presents a definition and specificity of the genre. Moreover, it discusses Jakobson’s (1971) tripartite distinction into interlinguistic, intralinguistic and intersemiotic translation. The paper concludes with the analysis of certain issues associated with the Polish translation of V like Vendetta by Alan Moore, a text that is copious with intertextual and cultural references. Keywords: graphic novel, comics, V like Vendetta , Jakobson, constrained translat ion, intertextuality Introduction The translation of comic books still occupies a rather unexploited area within the discipline of Translation Studies, maybe due to the fact that it “might be perceived as a field of l esser interest” (Zanettin 273) and comics are usually regarded as an artistic form of a lower status. In Dictionary of Translation Studies by Shuttleworth and Cowie there is no t a single entry on comics. They refer to them only when they explain the term “multi - medial texts” ( 109 - 1 10) as: “ . The multi - medial category consists of texts in which the ver bal content is supplemented by elements in other media; however, all such texts will also simultaneously belong to one of the other, main text - type .
    [Show full text]
  • PARATEXTUALITY and the LOST URTEXT Anthony Enns the Term
    ANTHONY ENNS PARATEXTUALITY AND THE LOST URTEXT Anthony Enns The term “paratext” refers to the elements of a literary work that ac- company the text but are not considered part of the text itself, such as title pages, introductions, annotations, appendices, etc. Gérard Genette famously described the paratext as the “threshold…between the inside and the outside” of a text, and this threshold represents “a privileged place of a pragmatics and a strategy, of an influence on the public, an influence that…is at the service of a better reception for the text and a more pertinent reading of it” (2). In other words, the contextual information and critical commentary provided in the paratext ultimately serves the author’s own interests by ensuring that the text is interpreted correctly: “The way to get a proper reading is…to put the (definitely assumed) reader in possession of information the author considers necessary for this proper reading…[such as information] about the way the author wishes to be read” (209). Genette also noted that paratextual elements have expanded over time in order to satisfy “the educated public’s growing curiosity about the ‘making’ of the text and about the unearthing of versions the author had abandoned” (339). Paratexts were thus increasingly seen as necessary “supplements” or “acces- sories” to a literary work, and a text without a paratext is now viewed as “a power disabled…like an elephant without a mahout” (410). If a text without a paratext is “an elephant without a mahout,” then a “paratext without its text is a mahout without an elephant,” which Gen- ette dismissed as “a silly show” (410).
    [Show full text]
  • ELEMENTS of FICTION – NARRATOR / NARRATIVE VOICE Fundamental Literary Terms That Indentify Components of Narratives “Fiction
    Dr. Hallett ELEMENTS OF FICTION – NARRATOR / NARRATIVE VOICE Fundamental Literary Terms that Indentify Components of Narratives “Fiction” is defined as any imaginative re-creation of life in prose narrative form. All fiction is a falsehood of sorts because it relates events that never actually happened to people (characters) who never existed, at least not in the manner portrayed in the stories. However, fiction writers aim at creating “legitimate untruths,” since they seek to demonstrate meaningful insights into the human condition. Therefore, fiction is “untrue” in the absolute sense, but true in the universal sense. Critical Thinking – analysis of any work of literature – requires a thorough investigation of the “who, where, when, what, why, etc.” of the work. Narrator / Narrative Voice Guiding Question: Who is telling the story? …What is the … Narrative Point of View is the perspective from which the events in the story are observed and recounted. To determine the point of view, identify who is telling the story, that is, the viewer through whose eyes the readers see the action (the narrator). Consider these aspects: A. Pronoun p-o-v: First (I, We)/Second (You)/Third Person narrator (He, She, It, They] B. Narrator’s degree of Omniscience [Full, Limited, Partial, None]* C. Narrator’s degree of Objectivity [Complete, None, Some (Editorial?), Ironic]* D. Narrator’s “Un/Reliability” * The Third Person (therefore, apparently Objective) Totally Omniscient (fly-on-the-wall) Narrator is the classic narrative point of view through which a disembodied narrative voice (not that of a participant in the events) knows everything (omniscient) recounts the events, introduces the characters, reports dialogue and thoughts, and all details.
    [Show full text]
  • Introduction to the Paratext Author(S): Gérard Genette and Marie Maclean Source: New Literary History, Vol
    Introduction to the Paratext Author(s): Gérard Genette and Marie Maclean Source: New Literary History, Vol. 22, No. 2, Probings: Art, Criticism, Genre (Spring, 1991), pp. 261-272 Published by: The Johns Hopkins University Press Stable URL: https://www.jstor.org/stable/469037 Accessed: 11-01-2019 17:12 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to New Literary History This content downloaded from 128.227.202.135 on Fri, 11 Jan 2019 17:12:58 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms Introduction to the Paratext* Gerard Genette HE LITERARY WORK consists, exhaustively or essentially, of a text, that is to say (a very minimal definition) in a more or less lengthy sequence of verbal utterances more or less con- taining meaning. But this text rarely appears in its naked state, without the reinforcement and accompaniment of a certain number of productions, themselves verbal or not, like an author's name, a title, a preface, illustrations. One does not always know if one should consider that they belong to the text or not, but in any case they surround it and prolong it, precisely in order to present it, in the usual sense of this verb, but also in its strongest meaning: to make it present, to assure its presence in the world, its "reception" and its consumption, in the form, nowadays at least, of a book.
    [Show full text]
  • 155 Words to Describe an Author's Tone
    155 Words to Describe an Author's Tone What is tone? Tone refers to an author’s use of words and writing style to convey his or her attitude towards a topic. Tone is often defined as what the author feels about the subject. What the reader feels is known as the mood. Tip: Don’t confuse tone with voice. Voice can be explained as the author’s personality expressed in writing. Tone = Attitude. Voice = Personality. Tone (attitude) and voice (personality) create a writing style. You may not be able to alter your personality but you can adjust your attitude. This gives you ways to create writing that affects your audience’s mood. The mechanics Tone is conveyed through diction (choice and use of words and phrases), viewpoint, syntax (grammar; how you put words and phrases together), and level of formality. It is the way you express yourself in speech or writing. How do you find the correct tone? You can usually find a tone by asking these three questions: 1. Why am I writing this? 2. Who is my intended audience? 3. What do I want the reader to learn, understand, or think about? In formal writing, your tone should be clear, concise, confident, and courteous. The writing level should be sophisticated, but not pretentious. In creative writing, your tone is more subjective, but you should always aim to communicate clearly. Genre sometimes determines the tone. Tone Meaning Absurd illogical; ridiculous; silly; implausible; foolish Accusatory suggesting someone has done something wrong, complaining Acerbic sharp; forthright; biting; hurtful; abrasive;
    [Show full text]
  • Life of John H.W. Hawkins
    THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LOS ANGELES I LIFE JOHN H. W. HAWKINS COMPILED BY HIS SON, REV. WILLIAM GEOEGE HAWKINS, A.M. "The noble self the conqueror, earnest, generous friend of the inebriate, the con- devsted advocate of the sistent, temperance reform in all its stages of development, and the kind, to aid sympathising brother, ready by voice and act every form of suffering humanity." SIXTH THOUSAND. BOSTON: PUBLISHED BY. BRIGGS AND RICHAEDS, 456 WAsnujdTn.N (-'TKI:I:T, Con. ESSEX. NEW YORK I SHELDON, HLAKKMAN & C 0. 1862. Entered according to Act of Congress, in the year 1859, by WILLIAM GEORGE HAWKINS, In the Clerk's Office of the District Court for the District of Massachusetts. LITHOTYPED BT COWLES AND COMPANY, 17 WASHINGTON ST., BOSTON. Printed by Geo. C. Rand and Ayery. MY GRANDMOTHER, WHOSE PRAYERS, UNINTERMITTED FOR MORE THAN FORTY" YEARS, HAVE, UNDER GOD, SAVED A SON, AND GIVEN TO HER NATIVE COUNTRY A PHILANTHROPIST, WHOSE MULTIPLIED DEEDS OF LOVE ARE EVERYWHERE TO BE SEEN, AND WHICH ARE HERE BUT IMPERFECTLY RECORDED, is $0lunu IS AFFECTIONATELY DEDICATED 550333 PREFACE. THE compiler of this volume has endeavored to " obey the command taught him in his youth, Honor thy father," etc., etc. He has, therefore, turned aside for a brief period from his professional duties, to gather up some memorials of him whose life is here but imperfectly delineated. It has indeed been a la- bor of love how and ; faithfully judiciously performed must be left for others to say. The writer has sought to avoid multiplying his own words, preferring that the subject of this memoir and his friends should tell their own story.
    [Show full text]
  • “Get the Tone Right”: Reading with the Realism of Object-Oriented Ontology
    Open Philosophy 2018; 1: 380–391 Gabriel Patrick Wei-Hao Chin* “Get the Tone Right”: Reading with the Realism of Object-Oriented Ontology https://doi.org/10.1515/opphil-2018-0027 Received August 15, 2018; accepted October 18, 2018 Abstract: This paper investigates the consequences of taking seriously the metaphysics of Object-Oriented Ontology (OOO), as defined by Graham Harman, in the field of literature. Acutely focusing on just one possible mobilisation and application of the theory, the essay deploys OOO to read two major writers of the late 20th century, Don DeLillo and Murakami Haruki, in novel configurations made possible by applying an Object-Oriented method to the genre of Magic Realism. Using this method, the essay unearths an unarticulated avenue for studying the genre and these authors against established national, cultural, and canonical boundaries in literature, putting into conversation various literary traditions based on formal characteristics found in the texts through OOO’s metaphysics, and suggesting wholly untested paths for literary study in the wake of Object-Oriented philosophies. Keywords: Murakami Haruki, Don DeLillo, Object-Oriented Ontology, Magic Realism This paper explores just one possible avenue for Object-Oriented thought in the study of literature. Literature is a discipline which remains for the most part committed to literary historicism, and even in those quarters more amenable to ‘theory’, still finds its patron saints in the different forms of critique offered by a combination of poststructuralist and Frankfurt school thought. Within this climate, the bold metaphysics offered by Object-Oriented Ontology (OOO) serves as a breath of fresh air, not only offering the possibility of studying literature in a paradigm no longer wedded to the dogma of criticism, but also renewing enthusiasm for studying the literary work as a thing-in-itself, a wholly inverted interpretation of Derrida’s famous maxim that there be nothing outside the text.
    [Show full text]
  • Reason and Mimesis
    Chapter 1 Reason and Mimesis To represent the mimesis it supplanted, the concept has no other way than to adopt something mimetic in its own conduct, without abandoning itself. —Theodor Adorno (Negative Dialectics 15) abermas’s theory of communicative action proceeds in a self-consciously Hpostmetaphysical way, which is to say, it insists that we cannot but think and act politically withoutWKHFRQßGHQFHRIDQH[WUDZRUOGO\VRXUFH of validation for those activities, and that we must always be on guard that our most cherished convictions, and even the seemingly most pro- saic—our view of reality, for instance—may be inadequate and in need of sometimes mind-altering correction. We do not judge the adequacy of our convictions on a scale that measures a right correspondence between our XWWHUDQFHVDQGß[HGUHIHUHQWVLQWKHZRUOGQRUFDQZHUHO\RQDVXSSRVHG correspondence between our moral convictions and an eternal moral order. We may judge our convictions adequate or inadequate only with reference to the normative horizon of the world in which we live and act, and this GHPDQGVDKLVWRULFDOVHOIXQGHUVWDQGLQJDFULWLFDOUHàHFWLRQFRPELQHGZLWK a hermeneutics.1 The fundamental principles of truth, morality, and any method that determines adequacy must become cognizant that cognition itself cannot reproduce an objective image of the world, but always already takes its form and direction from the politically contested activity of histori- cally situated meaning-making.2 Old-fashioned “consciousness-raising” must 9 © 2011 State University of New York Press, Albany 10 Mimesis
    [Show full text]