ORDINANZA N. 30 ANNO 2015 ORDER No. 30 YEAR 20151
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
www.italyspractice.info ORDINANZA N. 30 ORDER No. 30 1 ANNO 2015 YEAR 2015 REPUBBLICA ITALIANA ITALIAN REPUBLIC IN NOME DEL POPOLO ITALIANO IN THE NAME OF THE ITALIAN PEOPLE LA CORTE COSTITUZIONALE THE CONSTITUTIONAL COURT composta dai signori: Presidente: Composed of: Alessandro CRISCUOLO; Giudici : President: Alessandro CRISCUOLO; Paolo Maria NAPOLITANO, Giuseppe Judges: Paolo Maria NAPOLITANO, FRIGO, Paolo GROSSI, Giorgio Giuseppe FRIGO, Paolo GROSSI, LATTANZI, Aldo CAROSI, Marta Giorgio LATTANZI, Aldo CAROSI, CARTABIA, Mario Rosario MORELLI, Marta CARTABIA, Mario Rosario Giancarlo CORAGGIO, Giuliano MORELLI, Giancarlo CORAGGIO, AMATO, Silvana SCIARRA, Daria de Giuliano AMATO, Silvana SCIARRA, PRETIS, Nicolò ZANON, Daria de PRETIS, Nicolò ZANON, Delivered the following ha pronunciato la seguente ORDINANZA ORDER nel giudizio di legittimità in the case concerning the costituzionale della norma prodotta nel constitutionality of the norm created in nostro ordinamento mediante il our legal order by the incorporation of the recepimento della norma consuetudinaria international custom of immunity of internazionale sulla immunità degli Stati States from the civil jurisdiction of other dalla giurisdizione civile degli altri Stati, States as interpreted by the International così come interpretata dalla Corte Court of Justice (ICJ) in its Judgment internazionale di giustizia nella sentenza Germany v. Italy of 3 February 2012; of Germania contro Italia del 3 febbraio Article 1 of Law No. 848 of 17 August 2012; dell’art. 1 della legge 17 agosto 1957 (Execution of the Statute of the 1957, n. 848 (Esecuzione dello Statuto United Nations, signed in San Francisco delle Nazioni Unite, firmato a San on 26 June 1945) and of Article 1 (recte: Francisco il 26 giugno 1945) e dell’art. 1 Article 3) of Law No. 5 of 14 January [recte: art. 3] della legge 14 gennaio 2013 (Accession by the Italian Republic 2013, n. 5 (Adesione della Repubblica to the United Nations Convention on italiana alla Convenzione delle Nazioni Jurisdictional Immunities of States and Unite sulle immunità giurisdizionali degli 1 Unofficial translation by Alessio Gracis, LL.M. (Nottingham), M.A. (Trento). www.italyspractice.info Stati e dei loro beni, fatta a New York il 2 their Property, done in New York on 2 dicembre 2004, nonché norme di December 2004, as well as provisions for adeguamento all’ordinamento interno), the amendment of the domestic legal promosso dal Tribunale ordinario di order), brought by the Tribunal of Firenze nel procedimento vertente tra Florence in the proceedings between D.A. ed altra e S.J.E. ed altri, con D.A. and other and S.J.E. and others, ordinanza del 21 gennaio 2014, iscritta al through Order No. 143 of 21 January n. 143 del registro ordinanze 2014, e 2014, and published in the Official pubblicata nella Gazzetta Ufficiale della Gazette of the Italian Republic No. 38, Repubblica n. 38, prima serie speciale, First Special Series, Year 2014. dell’anno 2014. Visto l’atto di costituzione di D.A. ed altra, nonché l’atto di intervento del Having regard to the appearance of D.A. Presidente del Consiglio dei ministri; and other, as well as the intervention of udito nella camera di consiglio the President of the Council of Ministers; dell’11 febbraio 2015 il Giudice relatore having heard in the closed session of 11 Mario Rosario Morelli. February 2015 the Judge-Rapporteur Mario Rosario Morelli. Ritenuto che, nel corso di un giudizio civile per risarcimento danni − promosso Recalling that the seized Tribunal of dalle figlie di un cittadino italiano che, Florence has questioned the durante la seconda guerra mondiale, era constitutionality of the norms that would stato ucciso da militari del Terzo Reich, require that the Tribunal deny its in una azione di rappresaglia in territorio jurisdiction (as argued by the defendant, italiano − l’adito Tribunale ordinario di the Federal Republic of Germany) in the Firenze ha dubitato della legittimità proceedings concerning the action for costituzionale delle norme che gli damages brought by the daughters of an avrebbero imposto di declinare la Italian citizen who, during World War II, giurisdizione, come eccepito dalla was killed by Third Reich soldiers in an convenuta Repubblica Federale di act of retaliation in Italian territory; Germania; che, con l’ordinanza in epigrafe, quel [also recalling that], through the Order giudice ha, in particolare, sollevato, in mentioned above, the Judge has riferimento agli artt. 2 e 24 della specifically raised the question of Costituzione, questione di legittimità constitutionality, in relation to Articles 2 costituzionale: and 24 of the Constitution, of: − 1) della «norma prodotta nel nostro ordinamento mediante il recepimento, ai 1) the “norm created in our legal order sensi dell’art. 10, primo comma, Cost.», by the incorporation, by virtue of Article della norma consuetudinaria di diritto 10, para. 1 of the Constitution”, of the internazionale sull’immunità degli Stati international custom of immunity of dalla giurisdizione civile degli altri Stati, States from the civil jurisdiction of other così come interpretata dalla Corte States, as interpreted by the International internazionale di giustizia (CIG) nella Court of Justice (ICJ) in its Judgment of 3 sentenza Germania contro Italia del 3 February 2012, insofar as it considers febbraio 2012, nella parte in cui gross violations of international comprende tra gli atti iure imperii sottratti humanitarian law and of fundamental alla giurisdizione anche le violazioni rights, such as war crimes and crimes gravi del diritto internazionale umanitario against humanity, to be acts jure imperii www.italyspractice.info e dei diritti fondamentali, quali i crimini and thus excluded from the jurisdiction di guerra e contro l’umanità; [of civil courts]; − 2) dell’art. 1 della legge di adattamento alla Carta delle Nazioni 2) Article 1 of the Law of Adaptation to Unite (legge 17 agosto 1957, n. 848, the Charter of the United Nations (Law recante «Esecuzione dello Statuto delle No. 848 of 17 August 1957 on the Nazioni Unite, firmato a San Francisco il “Execution of the Statute of the United 26 giugno 1945»), nella parte in cui, Nations, signed in San Francisco on 16 recependo l’art. 94 dello Statuto June 1945”), insofar as, through the dell’Onu, obbliga il giudice italiano ad incorporation of Article 94 of the United adeguarsi alla pronuncia della Corte Nations Charter, it obliges the Italian internazionale di giustizia [anche] quando judge to (also) comply with the Judgment essa ha stabilito l’obbligo dello stesso di of the ICJ, which established the duty of negare la propria giurisdizione nella Italian courts to deny their jurisdiction in cognizione della causa civile di the examination of action for damages for risarcimento del danno per crimini contro crimes against humanity, committed jure l’umanità, commessi “iure imperii” dal imperii by the Third Reich, at least in part Terzo Reich, almeno in parte nel in Italian territory; territorio italiano; − 3) dell’art. 1 [recte: art. 3] della legge 14 gennaio 2013, n. 5 (Adesione 3) Article 1 (recte: Article 3) of Law della Repubblica italiana alla No. 5 of 14 January 2013 (Accession by Convenzione delle Nazioni Unite sulle the Italian Republic to the United Nations immunità giurisdizionali degli Stati e dei Convention on Jurisdictional Immunities loro beni, fatta a New York il 2 dicembre of States and their Property, done in New 2004, nonché norme di adeguamento York on 2 December 2004, as well as all’ordinamento interno), che obbliga il provisions for the amendment of the giudice italiano ad adeguarsi alla domestic legal order), which obliges the pronuncia della Corte internazionale di national judge to comply with the giustizia, e, per ciò stesso, di negare la judgment of the ICJ and thus to deny propria giurisdizione di cognizione in their jurisdiction in future cases futuro per tutti gli atti iure imperii dello concerning acts committed jure imperii Stato straniero, anche quando tali atti by a foreign State, even when those acts consistano in violazioni gravi del diritto costitute gross violations of international internazionale umanitario e dei diritti humanitarian law and of fundamental fondamentali, quali i crimini di guerra e rights, such as the war crimes and crimes contro l’umanità commessi in Italia e in against humanity committed in Italy and Germania nei confronti di cittadini in Germany against Italian citizens in the italiani nel periodo 1943–1945 dalle period 1943 to 1945 by Third Reich truppe del Terzo Reich, nonché di troops, [and which also obliged the ammettere la revocazione delle sentenze national judge] to allow the revision già passate in giudicato che non avessero (revocazione) of final judgments that did riconosciuto l’immunità; not recognize the immunity; che, in questo giudizio, è intervenuto il Presidente del Consiglio dei ministri, il [further recalling that] the President of quale per il tramite dell’Avvocatura the Council of Ministers has intervened in generale dello Stato, ha eccepito the proceedings and, through the l’inammissibilità e, in subordine, la non Avvocatura Generale dello Stato [the fondatezza delle censure rivolte dal Office of the State attorney], has argued rimettente alle norme denunciate. that the questions raised by the referring www.italyspractice.info judge regarding the impugned provisions are inadmissible or, in the alternative, ill- founded. Considerato che la seconda e la terza Considering that the second and third of delle su riferite