4/9/2021 Tazria- -- and Haftara Readings, plus for Mincha | Sefaria

בס"ד Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha Edited from Sefaria by Joel Caplan

More info ❯

ויקרא י״ב:א׳-ט״ו:ל״ג Leviticus 12:1-15:33 (א) ַו ְי ַד ֵ֥בּר ה' ֶאל־ ֹמ ֶ ֥שׁה ֵלּא ֹֽמר׃ (ב) ַדּ ֵ֞בּר (The LORD spoke to , saying: (2 (1) ֶאל־ ְבּ ֵ֤ני ִי ְשׂ ָר ֵא ֙ל ֵלא ֹ֔מר ִא ָשּׁ ֙ה ִ ֣כּי ַת ְז ִ֔ר ַיﬠ Speak to the Israelite people thus: When a woman at childbirth bears a male, she ְו ָי ְל ָ ֖דה ָז ָ ֑כר ְו ָֽט ְמ ָא ֙ה ִשׁ ְב ַ ֣ﬠת ָי ִ֔מים ִכּי ֵ֛מי ִנ ַ ֥דּת shall be unclean seven days; she shall be ְדּ ֹו ָ ֖תהּ ִתּ ְט ָֽמא׃ (ג) וּ ַב ֖יּוֹם ַה ְשּׁ ִמיִ ֑ני ִי ֖מּוֹל ְבּ ַ ֥שׂר unclean as at the time of her menstrual ָﬠ ְר ָל ֽתוֹ׃ (ד) ְוּשׁ ִ ֥שׁים יוֹ ֙ם ְוּשׁ ֣ ֶשׁת ָי ִ֔מים infirmity.— (3) On the eighth day the flesh ֵתּ ֵ֖שׁב ִבּ ְד ֵ֣מי ָט ֳה ָ ֑רה ְבּ ָכל ֣ ֹ־ק ֶדשׁ ֽלֹא־ ִת ָ֗גּע (of his foreskin shall be circumcised.— (4 She shall remain in a state of blood ְו ֶאל ַ־ה ִמּ ְק ָדּ ֙שׁ ֣לֹא ָת ֔בֹא ַﬠד־ ְמ ֖לֹאת ְי ֵ֥מי purification for thirty-three days: she shall ָט ֳה ָֽרהּ׃ (ה) ְו ִאם־ ְנ ֵק ָ ֣בה ֵת ֔ ֵלד ְו ָט ְמ ָ ֥אה ְשׁ ֻב ַ ֖ﬠ ִים not touch any consecrated thing, nor enter ְכּ ִנ ָדּ ָ ֑תהּ ְו ִשׁ ִ ֥שּׁים יוֹ ֙ם ְו ֵ֣שׁ ֶשׁת ָי ִ֔מים ֵתּ ֵ֖שׁב the sanctuary until her period of purification is completed. (5) If she bears a (ו) ַﬠל־ ְדּ ֵ֥מי ָט ֳה ָֽרה׃ וּ ִב ְמ ֣לֹאת ׀ ְי ֵ֣מי ָט ֳה ָ֗רהּ female, she shall be unclean two as ְל ֵב֮ן ֣אוֹ ְל ַב ֒ת ָתּ ִ֞ביא ֶ ֤כּ ֶבשׂ ֶבּן ְ־שׁ ָנת ֙וֹ ְל ֹע ֔ ָלה during her menstruation, and she shall וּ ֶבן־יוֹ ָ ֥נה אוֹ־ ֖ ֹתר ְל ַח ָ ֑טּאת ֶאל־ ֶ ֥פּ ַתח remain in a state of blood purification for ֽ ֹא ֶהל־מ ֵ֖וֹﬠד ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵֽהן׃ (ז) ְו ִה ְק ִרי ֞בוֹ ִל ְפ ֵ֤ני ה' sixty-six days. (6) On the completion of her period of purification, for either son or ְו ִכ ֶ ֣פּר ָﬠ ֔ ֶל ָיה ְו ָט ֲה ָ ֖רה ִמ ְמּ ֣ ֹקר ָדּ ֶ ֑מ ָיה ֤זֹאת תּ ַוֹר ֙ת daughter, she shall bring to the priest, at ַה ֹיּ ֔ ֶל ֶדת ַל ָזּ ָ ֖כר ֥אוֹ ַל ְנּ ֵק ָֽבה׃ (ח) ְו ִאם־ ֨לֹא the entrance of the Tent of Meeting, a ִת ְמ ָ ֣צא ָי ָד ֮הּ ֵ֣דּי ֶשׂ ֒ה ְו ָל ְק ָ ֣חה ְשׁ ֵֽתּי־ ֹת ִ֗רים ֤אוֹ ,lamb in its first year for a burnt offering ְשׁ ֵנ֙י ְבּ ֵ֣ני יוֹ ָ֔נה ֶא ָ ֥חד ְל ֹע ָ ֖לה ְו ֶא ָ ֣חד ְל ַח ָ ֑טּאת and a pigeon or a turtledove for a sin offering. (7) He shall offer it before the ְו ִכ ֶ ֥פּר ָﬠ ֶ ֛ל ָיה ַה ֹכּ ֵ֖הן ְו ָט ֵֽה ָרה׃ (פ) (א) ַו ְי ַד ֵ֣בּר ;LORD and make expiation on her behalf ה' ֶאל־ ֹמ ֶ ֥שׁה ְו ֶֽאל־ ַא ֲה֖ ֹרן ֵלא ֹֽמר׃ (ב) ָא ָ֗דם she shall then be clean from her flow of ִֽכּי־ ִי ְה ֶי֤ה ְבעוֹר־ ְבּ ָשׂר ֙וֹ ְשׂ ֵ֤את ֽאוֹ־ ַס ַ֙פּ ַח ֙ת ֣אוֹ blood. Such are the rituals concerning her ַב ֶ֔ה ֶרת ְו ָה ָי֥ה ְבעוֹר־ ְבּ ָשׂ֖רוֹ ְל ֶ ֣נ ַגע ָצ ָ ֑ר ַﬠת ,who bears a child, male or female. (8) If however, her means do not suffice for a ְוהוּ ָב ֙א ֶאל־ ַא ֲה֣ ֹרן ַה ֹכּ ֵ֔הן ֛אוֹ ֶאל־ ַא ַ ֥חד ִמ ָבּ ָ ֖ניו , she shall take two turtledoves or ַה ֹכּ ֲהִֽנים׃ (ג) ְו ָר ָ ֣אה ַה ֹכּ ֵ֣הן ֶאת ַ־ה ֶ ֣נּ ַגע two pigeons, one for a burnt offering and ְבּ ֽﬠוֹר ֠ ַ־ה ָבּ ָשׂר ְו ֵשׂ ָ֨ﬠר ַבּ ֶ֜נּ ַגע ָה ַ ֣פ ׀ ָל ָ֗בן the other for a sin offering. The priest shall וּ ַמ ְר ֵ֤אה ַה ֶ֙נּ ַג ֙ע ָﬠ ֹמ ֙ק ֵמ ֣ﬠוֹר ְבּ ָשׂ ֔רוֹ ֶ ֥נ ַגע ָצ ַ ֖ר ַﬠת make expiation on her behalf, and she shall be clean. (1) The LORD spoke to ֑הוּא ְו ָר ָ ֥אהוּ ַה ֹכּ ֵ֖הן ְו ִט ֵ֥מּא ֹא ֽתוֹ׃ (ד) Moses and Aaron, saying: (2) When a ְו ִאם־ ַבּ ֶה ֶר ֩ת ְל ָב ָ֨נה ִ֜הוא ְבּ ֣ﬠוֹר ְבּ ָשׂ ֗רוֹ ְו ָﬠ ֹמ ֙ק person has on the skin of his body a

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 1/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ֵאין־ ַמ ְר ֶ ֣א ָה ִמן ָ־ה ֔עוֹר ְוּשׂ ָﬠ ָ ֖רה לֹא ָ־ה ַ ֣פ ָל ָ ֑בן swelling, a rash, or a discoloration, and it ְו ִה ְסִ ֧גּיר ַה ֹכּ ֵ֛הן ֶאת ַ־ה ֶ ֖נּ ַגע ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִֽמים׃ (ה) develops into a scaly affection on the skin of his body, it shall be reported to Aaron ְו ָר ָ ֣אהוּ ַה ֹכּ ֵה֮ן ַבּ ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִיﬠ ֒י ְו ִה ֵ֤נּה ַה ֶ֙נּ ַג ֙ע ָﬠ ַ ֣מד .the priest or to one of his sons, the priests ְבּ ֵﬠי ָ֔ניו ֽלֹא־ ָפ ָ ֥שׂה ַה ֶ ֖נּ ַגע ָבּ ֑ﬠוֹר ְו ִה ְס ִגּ ֧ירוֹ ַה ֹכּ ֵ֛הן The priest shall examine the affection (3) ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִ ֖מים ֵשִֽׁנית׃ (ו) ְו ָר ָא ֩ה ַה ֹכּ ֵ֨הן ֹא ֜תוֹ on the skin of his body: if hair in the ַבּ ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִיﬠ֮י ֵשׁ ִני ֒ת ְו ִה ֵנּ ֙ה ֵכּ ָ ֣הה ַה ֶ֔נּ ַגע affected patch has turned white and the affection appears to be deeper than the ְולֹא־ ָפ ָ ֥שׂה ַה ֶ ֖נּ ַגע ָבּ ֑ﬠוֹר ְו ִט ֲה֤רוֹ ַה ֹכּ ֵה֙ן ִמ ְס ַ ֣פּ ַחת ;skin of his body, it is a leprous affection ִ֔היא ְו ִכ ֶ ֥בּס ְבּ ָג ָ ֖דיו ְו ָט ֵֽהר׃ (ז) ְו ִאם־ ָפּ ֨ ֹשׂה when the priest sees it, he shall pronounce ִת ְפ ֶ ֤שׂה ַה ִמּ ְס ַ֙פּ ַח ֙ת ָבּ ֔עוֹר ַא ֲח ֵ֧רי ֵה ָר ֹא ֛תוֹ him unclean. (4) But if it is a white ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵ֖הן ְל ָט ֳה ָר ֑תוֹ ְו ִנ ְר ָ ֥אה ֵשִׁ ֖נית ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵֽהן׃ discoloration on the skin of his body which does not appear to be deeper than (ח) ְו ָר ָא ֙ה ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ִה ֵ֛נּה ָפּ ְשׂ ָ ֥תה ַה ִמּ ְס ַ ֖פּ ַחת the skin and the hair in it has not turned ָבּ ֑ﬠוֹר ְו ִט ְמּ ֥אוֹ ַה ֹכּ ֵ֖הן ָצ ַ ֥ר ַﬠת ִֽהוא׃ (פ) (ט) white, the priest shall isolate the affected ֶ ֣נ ַגע ָצ ַ֔ר ַﬠת ִ ֥כּי ִת ְה ֶי֖ה ְבּ ָא ָ ֑דם ְוהוּ ָ ֖בא person for seven days. (5) On the seventh day the priest shall examine him, and if the ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵֽהן׃ (י) ְו ָר ָ ֣אה ַה ֹכּ ֵ֗הן ְו ִה ֵ֤נּה affection has remained unchanged in color ְשׂ ֵאת־ ְל ָב ָנ ֙ה ָבּ ֔עוֹר ְו ִ֕היא ָה ְפ ָ ֖כה ֵשׂ ָ ֣ﬠר ָל ָ ֑בן ,and the disease has not spread on the skin וּ ִֽמ ְח ַי֛ת ָבּ ָ ֥שׂר ַ ֖חי ַבּ ְשׂ ֵֽאת׃ (יא) ָצ ַ֨ר ַﬠת נ ֶ ֤וֹשׁ ֶנת the priest shall isolate him for another ִהו ֙א ְבּ ֣ﬠוֹר ְבּ ָשׂ ֔רוֹ ְו ִט ְמּ ֖אוֹ ַה ֹכּ ֵ֑הן ֣לֹא ַי ְס ִגּ ֶ֔רנּוּ seven days. (6) On the seventh day the priest shall examine him again: if the ִ ֥כּי ָט ֵ֖מא ֽהוּא׃ (יב) ְו ִאם־ ָפּ ֨רוֹ ַח ִתּ ְפ ַ ֤רח affection has faded and has not spread on ַה ָצּ ַ֙ר ַﬠ ֙ת ָבּ ֔עוֹר ְו ִכ ְסּ ָ ֣תה ַה ָצּ ַ֗ר ַﬠת ֚ ֵאת ָכּל ֣־ﬠוֹר the skin, the priest shall pronounce him ַה ֶ֔נּ ַגע ֵמרֹ ֖אשׁוֹ ְו ַﬠד ַ־ר ְג ָ ֑ליו ְל ָכל־ ַמ ְר ֵ֖אה ֵﬠי ֵ֥ני clean. It is a rash; he shall wash his ַה ֹכּ ֵֽהן׃ (יג) ְו ָר ָ ֣אה ַה ֹכּ ֵ֗הן ְו ִה ֵ֨נּה ִכ ְסּ ָ ֤תה ַה ָצּ ַ֙ר ַﬠ ֙ת clothes, and he shall be clean. (7) But if the rash should spread on the skin after he has ֶאת־ ָכּל־ ְבּ ָשׂ ֔רוֹ ְו ִט ַ ֖הר ֶאת ַ־ה ָ ֑נּ ַגע ֻכּ ֛לּוֹ ָה ַ ֥פ presented himself to the priest and been ָל ָ ֖בן ָט ֥הוֹר ֽהוּא׃ (יד) וּ ְב֨יוֹם ֵה ָר ֥אוֹת ֛בּוֹ ָבּ ָ ֥שׂר pronounced clean, he shall present himself ַ ֖חי ִי ְט ָֽמא׃ (טו) ְו ָר ָ ֧אה ַה ֹכּ ֵ֛הן ֶאת ַ־ה ָבּ ָ ֥שׂר ַה ַ ֖חי again to the priest. (8) And if the priest ְו ִט ְמּ ֑אוֹ ַה ָבּ ָ ֥שׂר ַה ַ ֛חי ָט ֵ֥מא ֖הוּא ָצ ַ ֥ר ַﬠת ֽהוּא׃ ,sees that the rash has spread on the skin the priest shall pronounce him unclean; it (טז) ֣אוֹ ִ ֥כי ָי ֛שׁוּב ַה ָבּ ָ ֥שׂר ַה ַ ֖חי ְו ֶנ ְה ַ ֣פּ ְל ָל ָ ֑בן is leprosy. (9) When a person has a scaly וּ ָ ֖בא ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵֽהן׃ (יז) ְו ָר ָ֙אה ֙וּ ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ִה ֵ֛נּה .affection, it shall be reported to the priest ֶנ ְה ַ ֥פּ ַה ֶ ֖נּ ַגע ְל ָל ָ ֑בן ְו ִט ַ ֧הר ַה ֹכּ ֵ֛הן ֶאת ַ־ה ֶ ֖נּ ַגע If the priest finds on the skin a white (10) ָט ֥הוֹר ֽהוּא׃ (פ) (יח) וּ ָב ֕ ָשׂר ִֽכּי־ ִי ְה ֶי֥ה swelling which has turned some hair white, with a patch of undiscolored flesh ֽבוֹ־ ְב ֹע֖רוֹ ְשׁ ִ ֑חין ְו ִנ ְר ָֽפּא׃ (יט) ְו ָהָ֞יה ִבּ ְמ ֤קוֹם in the swelling, (11) it is chronic leprosy on ַה ְשּׁ ִחי֙ן ְשׂ ֵ֣את ְל ָב ָ֔נה ֥אוֹ ַב ֶ ֖ה ֶרת ְל ָב ָ ֣נה the skin of his body, and the priest shall ֲא ַד ְמ ָ ֑דּ ֶמת ְו ִנ ְר ָ ֖אה ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵֽהן׃ (כ) ְו ָר ָ ֣אה ַה ֹכּ ֵ֗הן pronounce him unclean; he need not ְו ִה ֵ֤נּה ַמ ְר ֶ֙א ָ֙ה ָשׁ ָ ֣פל ִמן ָ־ה ֔עוֹר ְוּשׂ ָﬠ ָ ֖רהּ ָה ַ ֣פ isolate him, for he is unclean. (12) If the eruption spreads out over the skin so that it ָל ָ ֑בן ְו ִט ְמּ ֧אוֹ ַה ֹכּ ֵ֛הן ֶֽנ ַגע־ ָצ ַ ֥ר ַﬠת ִ ֖הוא ַבּ ְשּׁ ִ ֥חין covers all the skin of the affected person ָפּ ָֽר ָחה׃ (כא) ְו ִ ֣אם ׀ ִי ְר ֶ ֣א ָנּה ַה ֹכּ ֵ֗הן ְו ִה ֵ֤נּה from head to foot, wherever the priest can ֵֽאין־ ָבּ ֙הּ ֵשׂ ָ ֣ﬠר ָל ָ֔בן ְוּשׁ ָפ ָ ֥לה ֵאי ֶ ֛נ ָנּה ִמן ָ־ה ֖ﬠוֹר see— (13) if the priest sees that the ְו ִ ֣היא ֵכ ָ ֑הה ְו ִה ְס ִגּ ֥ירוֹ ַה ֹכּ ֵ֖הן ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִֽמים׃ eruption has covered the whole body—he shall pronounce the affected person clean; (כב) ְו ִאם־ ָפּ ֥ ֹשׂה ִת ְפ ֶ ֖שׂה ָבּ ֑ﬠוֹר ְו ִט ֵ֧מּא ַה ֹכּ ֵ֛הן (he is clean, for he has turned all white. (14

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 2/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ֹא ֖תוֹ ֶ ֥נ ַגע ִֽהוא׃ (כג) ְו ִאם־ ַתּ ְח ֶ֜תּ ָיה ַתּ ֲﬠ ֹ֤מד But as soon as undiscolored flesh appears ַה ַבּ ֶ֙ה ֶר ֙ת ֣לֹא ָפ ֔ ָשׂ ָתה ָצ ֶ ֥ר ֶבת ַה ְשּׁ ִ ֖חין ִ ֑הוא in it, he shall be unclean; (15) when the priest sees the undiscolored flesh, he shall (כד) ְו ִט ֲה֖רוֹ ַה ֹכּ ֵֽהן׃ (ס) ֣אוֹ ָב ֔ ָשׂר ִֽכּי־ ִי ְה ֶי֥ה pronounce him unclean. The undiscolored ְב ֹע֖רוֹ ִמ ְכ ַות־ ֵ֑אשׁ ְֽו ָה ְי ָ֞תה ִֽמ ְח ַי֣ת ַה ִמּ ְכ ָ֗וה flesh is unclean; it is leprosy. (16) But if ַבּ ֶ ֛ה ֶרת ְל ָב ָ ֥נה ֲא ַד ְמ ֶ ֖דּ ֶמת ֥אוֹ ְל ָב ָֽנה׃ (כה) ְו ָר ָ ֣אה ,the undiscolored flesh again turns white ֹא ָ ֣תהּ ַה ֹכּ ֵ֡הן ְו ִה ֵ֣נּה ֶנ ְה ַפּ ֩ ֵשׂ ָ֨ﬠר ָל ָ֜בן ַבּ ַבּ ֶ֗ה ֶרת he shall come to the priest, (17) and the priest shall examine him: if the affection וּ ַמ ְר ֶ֙א ָ֙ה ָﬠ ֹ֣מק ִמן ָ־ה ֔עוֹר ָצ ַ ֣ר ַﬠת ִ֔הוא ַבּ ִמּ ְכָ ֖וה has turned white, the priest shall ָפּ ָ ֑ר ָחה ְו ִט ֵ֤מּא ֹאת ֙וֹ ַה ֹכּ ֵ֔הן ֶ ֥נ ַגע ָצ ַ ֖ר ַﬠת ִֽהוא׃ pronounce the affected person clean; he is (כו) ְו ִ ֣אם ׀ ִי ְר ֶ ֣א ָנּה ַה ֹכּ ֵ֗הן ְו ִה ֵ֤נּה ֵֽאין־ ַבּ ֶבּ ֶ֙ה ֶר ֙ת clean. (18) When an inflammation appears ֵשׂ ָ ֣ﬠר ָל ָ֔בן ְוּשׁ ָפ ָ ֥לה ֵאי ֶ ֛נ ָנּה ִמן ָ־ה ֖ﬠוֹר ְו ִ ֣הוא (on the skin of one’s body and it heals, (19 and a white swelling or a white ֵכ ָ ֑הה ְו ִה ְס ִגּ ֥ירוֹ ַה ֹכּ ֵ֖הן ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִֽמים׃ (כז) discoloration streaked with red develops ְו ָר ָ ֥אהוּ ַה ֹכּ ֵ֖הן ַבּ ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִ ֑יﬠי ִאם־ ָפּ ֤ ֹשׂה where the inflammation was, he shall ִת ְפ ֶשׂ ֙ה ָבּ ֔עוֹר ְו ִט ֵ֤מּא ַה ֹכּ ֵה֙ן ֹא ֔תוֹ ֶ ֥נ ַגע ָצ ַ ֖ר ַﬠת present himself to the priest. (20) If the priest finds that it appears lower than the ִֽהוא׃ (כח) ְו ִאם־ ַתּ ְח ֶתּ ָ֩יה ַת ֲﬠ ֹ֨מד ַה ַבּ ֶ֜ה ֶרת rest of the skin and that the hair in it has לֹא־ ָפ ְשׂ ָ ֤תה ָבע ֙וֹר ְו ִ ֣הוא ֵכ ָ֔הה ְשׂ ֵ֥את ַה ִמּ ְכָ ֖וה turned white, the priest shall pronounce ִ ֑הוא ְו ִֽט ֲהר ֙וֹ ַה ֹכּ ֵ֔הן ִֽכּי־ ָצ ֶ ֥ר ֶבת ַה ִמּ ְכָ ֖וה ִֽהוא׃ him unclean; it is a leprous affection that (פ) (כט) ְו ִא ֙ישׁ ֣אוֹ ִא ֔ ָשּׁה ִֽכּי־ ִי ְה ֶי֥ה ֖בוֹ ָ ֑נ ַגע (has broken out in the inflammation. (21 But if the priest finds that there is no white ְבּ֖רֹאשׁ ֥אוֹ ְב ָז ָֽקן׃ (ל) ְו ָר ָ֨אה ַה ֹכּ ֵ֜הן ֶאת ַ־ה ֶ֗נּ ַגע hair in it and it is not lower than the rest of ְו ִה ֵ֤נּה ַמ ְר ֵ֙אה ֙וּ ָﬠ ֹ֣מק ִמן ָ־ה ֔עוֹר וּ ֛בוֹ ֵשׂ ָ ֥ﬠר ָצ ֹ֖הב the skin, and it is faded, the priest shall ָ ֑דּק ְו ִט ֵ֨מּא ֹא ֤תוֹ ַה ֹכּ ֵה֙ן ֶ ֣נ ֶתק ֔הוּא ָצ ַ ֧ר ַﬠת isolate him for seven days. (22) If it should ָה֛רֹאשׁ ֥אוֹ ַה ָזּ ָ ֖קן ֽהוּא׃ (לא) ְו ִֽכי־ ִי ְר ֶ֨אה ַה ֹכּ ֵ֜הן spread in the skin, the priest shall pronounce him unclean; it is an affection. ֶאת־ ֶ ֣נ ַגע ַה ֶ֗נּ ֶתק ְו ִה ֵ֤נּה ֵאין־ ַמ ְר ֵ֙אה ֙וּ ָﬠ ֹ֣מק (23) But if the discoloration remains ִמן ָ־ה ֔עוֹר ְו ֵשׂ ָ ֥ﬠר ָשׁ ֹ֖חר ֵ֣אין ֑בּוֹ ְו ִה ְסִ ֧גּיר ַה ֹכּ ֵ֛הן stationary, not having spread, it is the scar ֶאת־ ֶ ֥נ ַגע ַה ֶ ֖נּ ֶתק ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִֽמים׃ (לב) ְו ָר ָ֨אה of the inflammation; the priest shall ַה ֹכּ ֵ֣הן ֶאת ַ־ה ֶנּ ַג ֮ע ַבּ ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִיﬠ ֒י ְו ִה ֵנּ ֙ה pronounce him clean. (24) When the skin of one’s body sustains a burn by fire, and לֹא־ ָפ ָ ֣שׂה ַה ֶ֔נּ ֶתק ְולֹא ָ ֥־ה ָיה ֖בוֹ ֵשׂ ָ ֣ﬠר ָצ ֹ֑הב ,the patch from the burn is a discoloration וּ ַמ ְר ֵ֣אה ַה ֶ֔נּ ֶתק ֵ֥אין ָﬠ ֹ֖מק ִמן ָ־ה ֽﬠוֹר׃ (לג) ,either white streaked with red, or white ְו ִ֨ה ְת ַגּ ֔ ָלּח ְו ֶאת ַ־ה ֶ ֖נּ ֶתק ֣לֹא ְי ַג ֵ֑לּ ַח ְו ִה ְס ִ֨גּיר ַה ֹכּ ֵ֧הן the priest shall examine it. If some hair (25) ֶאת ַ־ה ֶ ֛נּ ֶתק ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִ ֖מים ֵשִֽׁנית׃ (לד) ְו ָר ָא ֩ה ,has turned white in the discoloration which itself appears to go deeper than the ַה ֹכּ ֵ֨הן ֶאת ַ־ה ֶ֜נּ ֶתק ַבּ ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִ֗יﬠי ְ֠ו ִה ֵנּה skin, it is leprosy that has broken out in the לֹא־ ָפ ָ ֤שׂה ַה ֶ֙נּ ֶת ֙ק ָבּ ֔עוֹר וּ ַמ ְר ֵ֕אהוּ ֵאי ֶ ֥ננּוּ ָﬠ ֹ֖מק burn. The priest shall pronounce him ִמן ָ־ה ֑ﬠוֹר ְו ִט ַ ֤הר ֹאת ֙וֹ ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ִכ ֶ ֥בּס ְבּ ָג ָ ֖דיו unclean; it is a leprous affection. (26) But if the priest finds that there is no white hair ְו ָט ֵֽהר׃ (לה) ְו ִאם־ ָפּ ֥ ֹשׂה ִי ְפ ֶ ֛שׂה ַה ֶ ֖נּ ֶתק ָבּ ֑ﬠוֹר in the discoloration, and that it is not lower ַא ֲח ֵ֖רי ָט ֳה ָר ֽתוֹ׃ (לו) ְו ָר ָ֙אה ֙וּ ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ִה ֵ֛נּה ָפּ ָ ֥שׂה than the rest of the skin, and it is faded, the ַה ֶ ֖נּ ֶתק ָבּ ֑ﬠוֹר ֽלֹא־ ְי ַב ֵ֧קּר ַה ֹכּ ֵ֛הן ַל ֵשּׂ ָ ֥ﬠר ַה ָצּ ֹ֖הב (priest shall isolate him for seven days. (27 ָט ֵ֥מא ֽהוּא׃ (לז) ְו ִאם־ ְבּ ֵﬠי ָני ֩ו ָﬠ ַ֨מד ַה ֶ֜נּ ֶתק On the seventh day the priest shall ְו ֵשׂ ָ֨ﬠר ָשׁ ֹ֧חר ָֽצ ַמח־ ֛בּוֹ ִנ ְר ָ ֥פּא ַה ֶ ֖נּ ֶתק ָט ֣הוֹר ,examine him: if it has spread in the skin the priest shall pronounce him unclean; it ֑הוּא ְו ִט ֲה֖רוֹ ַה ֹכּ ֵֽהן׃ (ס) (לח) ְו ִא ֙ישׁ ֽאוֹ־ ִא ֔ ָשּׁה is a leprous affection. (28) But if the

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 3/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ִֽכּי־ ִי ְה ֶי֥ה ְבעוֹר־ ְבּ ָשׂ ָ ֖רם ֶבּ ָה֑ ֹרת ֶבּ ָה֖ ֹרת ְל ָב ֹֽנת׃ discoloration has remained stationary, not (לט) ְו ָר ָ ֣אה ַה ֹכּ ֵ֗הן ְו ִה ֵ֧נּה ְבעוֹר־ ְבּ ָשׂ ָ ֛רם ֶבּ ָה֖ ֹרת ,having spread on the skin, and it is faded it is the swelling from the burn. The priest ֵכּ ֣הוֹת ְל ָב ֹ֑נת ֹ֥בּ ַהק ֛הוּא ָפּ ַ ֥רח ָבּ ֖ﬠוֹר ָט ֥הוֹר shall pronounce him clean, for it is the scar ֽהוּא׃ (ס) (מ) ְו ִ֕אישׁ ִ ֥כּי ִי ָמּ ֵ֖רט רֹ ֑אשׁוֹ ֵק ֵ֥ר ַח of the burn. (29) If a man or a woman has ֖הוּא ָט ֥הוֹר ֽהוּא׃ (מא) ְו ִא ֙ם ִמ ְפּ ַ ֣את ָפּ ָ֔ניו ,an affection on the head or in the beard ִי ָמּ ֵ֖רט רֹ ֑אשׁוֹ ִגּ ֵ֥בּ ַח ֖הוּא ָט ֥הוֹר ֽהוּא׃ (מב) .the priest shall examine the affection (30) If it appears to go deeper than the skin and ְו ִֽכי־ ִי ְה ֶי֤ה ַב ָקּ ַ֙ר ַח ֙ת ֣אוֹ ַב ַגּ ַ֔בּ ַחת ֶ ֖נ ַגע ָל ָ ֣בן there is thin yellow hair in it, the priest ֲא ַד ְמ ָ ֑דּם ָצ ַ ֤ר ַﬠת ֹפּ ַ֙ר ַח ֙ת ִ֔הוא ְבּ ָק ַר ְח ֖תּוֹ ֥אוֹ shall pronounce him unclean; it is a scall, a ְב ַג ַבּ ְח ֽתּוֹ׃ (מג) ְו ָר ָ֨אה ֹא ֜תוֹ ַה ֹכּ ֵ֗הן ְו ִה ֵ֤נּה scaly eruption in the hair or beard. (31) But ְשׂ ֵאת ַ־ה ֶ֙נּ ַג ֙ע ְל ָב ָ ֣נה ֲא ַד ְמ ֶ֔דּ ֶמת ְבּ ָק ַר ְח ֖תּוֹ ֣אוֹ if the priest finds that the scall affection does not appear to go deeper than the skin, ְב ַג ַבּ ְח ֑תּוֹ ְכּ ַמ ְר ֵ֥אה ָצ ַ ֖ר ַﬠת ֥ﬠוֹר ָבּ ָֽשׂר׃ (מד) yet there is no black hair in it, the priest ִאישׁ־ ָצ֥ר ַוּﬠ ֖הוּא ָט ֵ֣מא ֑הוּא ַט ֵ֧מּא ְי ַט ְמּ ֶ ֛אנּוּ shall isolate the person with the scall ַה ֹכּ ֵ֖הן ְבּרֹ ֥אשׁוֹ ִנ ְג ֽﬠוֹ׃ (מה) ְו ַה ָצּ ֜ר ַוּﬠ ֲא ֶשׁר־ ֣בּוֹ affection for seven days. (32) On the ַה ֶ֗נּ ַגע ְבּ ָג ָ֞דיו ִי ְה ֤יוּ ְפ ֻר ִמי ֙ם ְורֹאשׁ ֙וֹ ִי ְה ֶי֣ה ָפ ֔ר ַוּﬠ seventh day the priest shall examine the affection. If the scall has not spread and no ְו ַﬠל ָ־שׂ ָ ֖פם ַי ְﬠ ֶ ֑טה ְו ָט ֵ֥מא ׀ ָט ֵ֖מא ִי ְק ָֽרא׃ (מו) yellow hair has appeared in it, and the ָכּל־ ְי ֵ֞מי ֲא ֨ ֶשׁר ַה ֶ ֥נּ ַגע ֛בּוֹ ִי ְט ָ ֖מא ָט ֵ֣מא ֑הוּא ָבּ ָ ֣דד scall does not appear to go deeper than the ֵי ֔ ֵשׁב ִמ ֥חוּץ ַֽל ַמּ ֲח ֶ ֖נה מ ָוֹשׁ ֽבוֹ׃ (ס) (מז) ְו ַה ֶ֕בּ ֶגד skin, (33) the person with the scall shall ִֽכּי־ ִי ְה ֶי֥ה ֖בוֹ ֶ ֣נ ַגע ָצ ָ ֑ר ַﬠת ְבּ ֶ ֣ב ֶגד ֶ֔צ ֶמר ֖אוֹ ְבּ ֶ ֥ב ֶגד shave himself, but without shaving the scall; the priest shall isolate him for ִפּ ְשׁ ִֽתּים׃ (מח) ֤אוֹ ִֽב ְשׁ ִת֙י ֣אוֹ ְב ֵ֔ﬠ ֶרב ַל ִפּ ְשׁ ִ ֖תּים another seven days. (34) On the seventh ְו ַל ָ ֑צּ ֶמר ֣אוֹ ְב ֔עוֹר ֖אוֹ ְבּ ָכל־ ְמ ֶ ֥לא ֶכת ֽﬠוֹר׃ (מט) day the priest shall examine the scall. If ְו ָהָ֨יה ַה ֶ֜נּ ַגע ְי ַר ְק ַ ֣רק ׀ ֣אוֹ ֲא ַד ְמ ָ֗דּם ַבּ ֶבּ ֶג ֩ד ֨אוֹ the scall has not spread on the skin, and does not appear to go deeper than the skin, ָב ֜עוֹר ֽאוֹ־ ַב ְשּׁ ִ ֤תי אוֹ־ ָב ֵ֙ﬠ ֶר ֙ב ֣אוֹ the priest shall pronounce him clean; he ְב ָכל־ ְכּ ִלי ֔־עוֹר ֶ ֥נ ַגע ָצ ַ ֖ר ַﬠת ֑הוּא ְו ָה ְר ָ ֖אה shall wash his clothes, and he shall be ֶאת ַ־ה ֹכּ ֵֽהן׃ (נ) ְו ָר ָ ֥אה ַה ֹכּ ֵ֖הן ֶאת ַ־ה ָ ֑נּ ַגע clean. (35) If, however, the scall should ְו ִה ְסִ ֥גּיר ֶאת ַ־ה ֶ ֖נּ ַגע ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִֽמים׃ (נא) ְו ָר ָ֨אה spread on the skin after he has been pronounced clean, (36) the priest shall ֶאת ַ־ה ֶ֜נּ ַגע ַבּ ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִ֗יﬠי ִֽכּי־ ָפ ָ ֤שׂה ַה ֶ֙נּ ַג ֙ע examine him. If the scall has spread on the ֠ ַבּ ֶבּ ֶגד ֽאוֹ־ ַב ְשּׁ ִ ֤תי ֽאוֹ־ ָב ֵ֙ﬠ ֶר ֙ב ֣אוֹ ָב ֔עוֹר ְל ֹ֛כל skin, the priest need not look for yellow ֲא ֶשׁר־ ֵי ָﬠ ֶ ֥שׂה ָה ֖ﬠוֹר ִל ְמ ָלא ָ ֑כה ָצ ַ ֧ר ַﬠת ַמ ְמ ֶ ֛א ֶרת hair: he is unclean. (37) But if the scall has ַה ֶ ֖נּ ַגע ָט ֵ֥מא ֽהוּא׃ (נב) ְו ָשׂ ַ֨רף ֶאת ַ־ה ֶ֜בּ ֶגד ֥אוֹ remained unchanged in color, and black hair has grown in it, the scall is healed; he ֶֽאת ַ־ה ְשּׁ ִ ֣תי ׀ ֣אוֹ ֶאת ָ־ה ֵ֗ﬠ ֶרב ַבּ ֶ֙צּ ֶמ ֙ר ֣אוֹ is clean. The priest shall pronounce him ַב ִפּ ְשׁ ִ֔תּים ֚אוֹ ֶאת־ ָכּל־ ְכּ ִ ֣לי ָה ֔עוֹר ֲא ֶשׁר־ ִי ְה ֶי֥ה clean. (38) If a man or a woman has the ֖בוֹ ַה ָ ֑נּ ַגע ִֽכּי־ ָצ ַ ֤ר ַﬠת ַמ ְמ ֶ֙א ֶר ֙ת ִ֔הוא ָבּ ֵ֖אשׁ skin of the body streaked with white discolorations, (39) and the priest sees that ִתּ ָשּׂ ֵֽרף׃ (נג) ְו ִא ֮ם ִי ְר ֶ ֣אה ַה ֹכּ ֵה ֒ן ְו ִה ֵנּ ֙ה the discolorations on the skin of the body לֹא־ ָפ ָ ֣שׂה ַה ֶ֔נּ ַגע ַבּ ֶ֕בּ ֶגד ֥אוֹ ַב ְשּׁ ִ ֖תי ֣אוֹ ָב ֵ֑ﬠ ֶרב are of a dull white, it is a tetter broken out ֖אוֹ ְבּ ָכל־ ְכּ ִלי ֽ־ﬠוֹר׃ (נד) ְו ִצ ָוּ ֙ה ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ִ֨כ ְבּ ֔סוּ on the skin; he is clean. (40) If a man loses ֵ֥את ֲא ֶשׁר־ ֖בּוֹ ַה ָ ֑נּ ַגע ְו ִה ְס ִגּ ֥ירוֹ ִשׁ ְב ַﬠת־ ָי ִ ֖מים the hair of his head and becomes bald, he is clean. (41) If he loses the hair on the ֵשִֽׁנית׃ (נה) ְו ָר ָ֨אה ַה ֹכּ ֵ֜הן ַא ֲח ֵ֣רי ׀ ֻה ַכּ ֵ֣בּס front part of his head and becomes bald at ֶאת ַ־ה ֶ֗נּ ַגע ְ֠ו ִה ֵנּה ֽלֹא ָ־ה ַ֨פ ַה ֶ ֤נּ ַגע ֶאת ֵ־ﬠינ ֙וֹ the forehead, he is clean. (42) But if a

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 4/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ְו ַה ֶ ֣נּ ַגע ֽלֹא־ ָפ ֔ ָשׂה ָט ֵ֣מא ֔הוּא ָבּ ֵ֖אשׁ ִתּ ְשׂ ְר ֶ ֑פנּוּ white affection streaked with red appears ְפּ ֶ ֣ח ֶתת ִ֔הוא ְבּ ָק ַר ְח ֖תּוֹ ֥אוֹ ְב ַג ַבּ ְח ֽתּוֹ׃ (נו) ְו ִא ֮ם on the bald part in the front or at the back of the head, it is a scaly eruption that is ָר ָ ֣אה ַה ֹכּ ֵה ֒ן ְו ִה ֵנּ ֙ה ֵכּ ָ ֣הה ַה ֶ֔נּ ַגע ַא ֲח ֵ֖רי ֻה ַכּ ֵ֣בּס spreading over the bald part in the front or ֹא ֑תוֹ ְו ָק ַ ֣רע ֹא ֗תוֹ ִמן ַ־ה ֶ֙בּ ֶג ֙ד ֣אוֹ ִמן ָ־ה ֔עוֹר ֥אוֹ at the back of the head. (43) The priest ִמן ַ־ה ְשּׁ ִ ֖תי ֥אוֹ ִמן ָ־ה ֵֽﬠ ֶרב׃ (נז) ְו ִאם־ ֵתּ ָר ֶ֨אה shall examine him: if the swollen affection ֜עוֹד ֠ ַבּ ֶבּ ֶגד ֽאוֹ־ ַב ְשּׁ ִ ֤תי ֽאוֹ־ ָב ֵ֙ﬠ ֶר ֙ב ֣אוֹ on the bald part in the front or at the back of his head is white streaked with red, like ְב ָכל־ ְכּ ִלי ֔־עוֹר ֹפּ ַ ֖ר ַחת ִ ֑הוא ָבּ ֵ֣אשׁ ִתּ ְשׂ ְר ֶ֔פנּוּ ,the leprosy of body skin in appearance ֵ֥את ֲא ֶשׁר־ ֖בּוֹ ַה ָֽנּ ַגע׃ (נח) ְו ַה ֶ֡בּ ֶגד ֽאוֹ ַ־ה ְשּׁ ִ֨תי the man is leprous; he is unclean. The (44) אוֹ ָ־ה ֵ֜ﬠ ֶרב ֽאוֹ־ ָכל־ ְכּ ִ ֤לי ָהע ֙וֹר ֲא ֶ ֣שׁר ְתּ ַכ ֵ֔בּס priest shall pronounce him unclean; he has ְו ָ ֥סר ֵמ ֶ ֖הם ַה ָ ֑נּ ַגע ְו ֻכ ַ ֥בּס ֵשִׁ ֖נית ְו ָט ֵֽהר׃ (נט) the affection on his head. (45) As for the person with a leprous affection, his clothes ֠זֹאת תּ ַ֨וֹרת ֶֽנ ַגע־ ָצ ַ֜ר ַﬠת ֶ ֥בּ ֶגד ַה ֶ ֣צּ ֶמר ׀ ֣אוֹ ,shall be rent, his head shall be left bare ַה ִפּ ְשׁ ִ֗תּים ֤אוֹ ַה ְשּׁ ִת֙י ֣אוֹ ָה ֵ֔ﬠ ֶרב ֖אוֹ and he shall cover over his upper lip; and ָכּל־ ְכּ ִלי ֑־ﬠוֹר ְל ַט ֲה֖רוֹ ֥אוֹ ְל ַט ְמּ ֽאוֹ׃ (פ) (א) (he shall call out, “Unclean! Unclean!” (46 He shall be unclean as long as the disease ַו ְי ַד ֵ֥בּר ה' ֶאל־ ֹמ ֶ ֥שׁה ֵלּא ֹֽמר׃ (ב) ֤זֹאת ִֽתּ ְה ֶי ֙ה is on him. Being unclean, he shall dwell תּ ַ ֣וֹרת ַה ְמּ ֹצ ָ֔רע ְבּ ֖יוֹם ָט ֳה ָר ֑תוֹ ְוהוּ ָ ֖בא apart; his dwelling shall be outside the ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵֽהן׃ (ג) ְו ָי ָצ ֙א ַה ֹכּ ֵ֔הן ֶאל־ ִמ ֖חוּץ ַֽל ַמּ ֲח ֶ ֑נה camp. (47) When an eruptive affection ְו ָר ָא ֙ה ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ִה ֵ֛נּה ִנ ְר ָ ֥פּא ֶֽנ ַגע ַ־ה ָצּ ַ ֖ר ַﬠת ,occurs in a cloth of wool or linen fabric (48) in the warp or in the woof of the linen ִמן ַ־ה ָצּֽר ַוּﬠ׃ (ד) ְו ִצ ָוּ ֙ה ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ָל ַ ֧קח ַל ִמּ ַטּ ֵ֛הר or the wool, or in a skin or in anything ְשׁ ֵֽתּי־ ִצ ֳפִּ ֥רים ַח ֖יּוֹת ְט ֹה֑רוֹת ְו ֵ֣ﬠץ ֶ֔א ֶרז ְוּשִׁ ֥ני made of skin; (49) if the affection in the תוֹ ַ ֖ל ַﬠת ְו ֵא ֹֽזב׃ (ה) ְו ִצ ָוּ ֙ה ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ָשׁ ַ ֖חט ,cloth or the skin, in the warp or the woof ֶאת ַ־ה ִצּ ֣פּוֹר ָה ֶא ָ ֑חת ֶאל־ ְכּ ִלי־ ֶ ֖ח ֶרשׂ ַﬠל־ ַ ֥מ ִים or in any article of skin, is streaky green or red, it is an eruptive affection. It shall be ַחִֽיּים׃ (ו) ֶאת ַ־ה ִצּ ֹ֤פּר ַֽה ַח ָיּ ֙ה ִי ַ ֣קּח ֹא ָ֔תהּ shown to the priest; (50) and the priest, ְו ֶאת ֵ֥־ﬠץ ָה ֶ ֛א ֶרז ְו ֶאת ְ־שִׁ ֥ני ַהתּוֹ ַ ֖ל ַﬠת after examining the affection, shall isolate ְו ֶאת ָ־ה ֵא ֹ֑זב ְו ָט ַ֨בל אוֹ ָ֜תם ְו ֵ֣את ׀ ַה ִצּ ֹ֣פּר ַֽה ַחָ֗יּה the affected article for seven days. (51) On ְבּ ַד ֙ם ַה ִצּ ֹ֣פּר ַה ְשּׁ ֻח ָ֔טה ַ ֖ﬠל ַה ַ ֥מּ ִים ַֽה ַחִֽיּים׃ (ז) the seventh day he shall examine the affection: if the affection has spread in the ְו ִה ָ֗זּה ַ ֧ﬠל ַה ִמּ ַטּ ֵ֛הר ִמן ַ־ה ָצּ ַ ֖ר ַﬠת ֶ ֣שׁ ַבע ְפּ ָﬠ ִ ֑מים cloth—whether in the warp or the woof, or ְו ִ ֣ט ֲה ֔רוֹ ְו ִשׁ ַ ֛לּח ֶאת ַ־ה ִצּ ֹ֥פּר ַֽה ַח ָיּ֖ה ַﬠל־ ְפּ ֵ֥ני in the skin, for whatever purpose the skin ַה ָשּׂ ֶֽדה׃ (ח) ְו ִכ ֶבּ ֩ס ַה ִמּ ַטּ ֵ֨הר ֶאת־ ְבּ ָג ָ֜דיו ְו ִג ַ ֣לּח may be used—the affection is a malignant ֶאת־ ָכּל ְ־שׂ ָﬠ ֗רוֹ ְו ָר ַ ֤חץ ַבּ ַ֙מּ ִי ֙ם ְו ָט ֵ֔הר ְו ַא ַ ֖חר —eruption; it is unclean. (52) The cloth whether warp or woof in wool or linen, or ָי ֣בוֹא ֶאל ַֽ־ה ַמּ ֲח ֶ ֑נה ְו ָי ַ ֛שׁב ִמ ֥חוּץ ְל ָא ֳה ֖לוֹ ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת any article of skin—in which the affection ָי ִֽמים׃ (ט) ְו ָה ָי ֩ה ַב֨יּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִ֜יﬠי ְי ַג ַ ֣לּח is found, shall be burned, for it is a ֶאת־ ָכּל ְ־שׂ ָﬠ ֗רוֹ ֶאת־רֹ ֤אשׁוֹ ְו ֶאת־ ְז ָקנ ֙וֹ ְו ֵא ֙ת malignant eruption; it shall be consumed ַגּ ֹ֣בּת ֵﬠי ָ֔ניו ְו ֶאת־ ָכּל ְ־שׂ ָﬠ֖רוֹ ְי ַג ֵ֑לּ ַח ְו ִכ ֶ ֣בּס in fire. (53) But if the priest sees that the affection in the cloth—whether in warp or ֶאת־ ְבּ ָג ָ֗דיו ְו ָר ַ ֧חץ ֶאת־ ְבּ ָשׂ֛רוֹ ַבּ ַ ֖מּ ִים ְו ָט ֵֽהר׃ in woof, or in any article of skin—has not (י) וּ ַב ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִמי ִ֗ני ִי ַ ֤קּח ְשׁ ֵֽני־ ְכ ָב ִשׂי ֙ם spread, (54) the priest shall order the ְתּ ִמי ִ֔מים ְו ַכ ְב ָ ֥שׂה ַא ַ ֛חת ַבּת ְ־שׁ ָנ ָ ֖תהּ ְתּ ִמי ָ ֑מה affected article washed, and he shall ְוּשׁ ָ ֣שׁה ֶﬠ ְשׂ ֹר ִ֗נים ֤ ֹס ֶלת ִמ ְנ ָח ֙ה ְבּלוּ ָ ֣לה ַב ֔ ֶשּׁ ֶמן isolate it for another seven days. (55) And if, after the affected article has been ְו ֥ג ֶא ָ ֖חד ָֽשׁ ֶמן׃ (יא) ְו ֶה ֱﬠ ִ֞מיד ַה ֹכּ ֵ֣הן ַֽה ְמ ַט ֵ֗הר washed, the priest sees that the affection

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 5/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ֵ֛את ָה ִ ֥אישׁ ַה ִמּ ַטּ ֵ֖הר ְו ֹא ָ ֑תם ִל ְפ ֵ֣ני ה' ֶ ֖פּ ַתח ֥ ֹא ֶהל has not changed color and that it has not מ ֵֽוֹﬠד׃ (יב) ְו ָל ַ֨קח ַה ֹכּ ֵ֜הן ֶאת ַ־ה ֶ ֣כּ ֶבשׂ ָה ֶא ָ֗חד spread, it is unclean. It shall be consumed in fire; it is a fret, whether on its inner side ְו ִה ְקִ ֥ריב ֹא ֛תוֹ ְל ָא ָ ֖שׁם ְו ֶאת־ ֣ג ַה ָ ֑שּׁ ֶמן ְו ֵהִ ֥ניף or on its outer side. (56) But if the priest ֹא ָ ֛תם ְתּנוּ ָ ֖פה ִל ְפ ֵ֥ני ה'׃ (יג) ְו ָשׁ ַ ֣חט ֶאת ַ־ה ֶ֗כּ ֶבשׂ sees that the affected part, after it has been ֠ ִבּ ְמקוֹם ֲא ֨ ֶשׁר ִי ְשׁ ַ ֧חט ֶאת ַֽ־ה ַח ָ ֛טּאת washed, is faded, he shall tear it out from ְו ֶאת ָ־ה ֹע ָ ֖לה ִבּ ְמ ֣קוֹם ַה ֑ ֹקּ ֶדשׁ ִ֡כּי ֠ ַכּ ַח ָטּאת the cloth or skin, whether in the warp or in the woof; (57) and if it occurs again in the ָה ָא ָ ֥שׁם הוּ ֙א ַל ֹכּ ֵ֔הן ֥ ֹק ֶדשׁ ָֽק ָד ִ ֖שׁים ֽהוּא׃ (יד) cloth—whether in warp or in woof—or in ְו ָל ַ ֣קח ַה ֹכּ ֵה֮ן ִמ ַ ֣דּם ָה ָא ָשׁ ֒ם ְו ָנ ַת֙ן ַה ֹכּ ֵ֔הן any article of skin, it is a wild growth; the ַﬠל־ ְתּ ֛נוּ ֥ ֹא ֶזן ַה ִמּ ַטּ ֵ֖הר ַה ְי ָמִ ֑נית ְו ַﬠל־ ֹ֤בּ ֶהן ָיד ֙וֹ .affected article shall be consumed in fire ַה ְי ָמ ִ֔נית ְו ַﬠל־ ֹ֥בּ ֶהן ַר ְג ֖לוֹ ַה ְי ָמִֽנית׃ (טו) ְו ָל ַ ֥קח If, however, the affection disappears (58) from the cloth—warp or woof—or from ַה ֹכּ ֵ֖הן ִמ ֣ג ַה ָ ֑שּׁ ֶמן ְו ָי ַ ֛צק ַﬠל־ ַ ֥כּף ַה ֹכּ ֵ֖הן any article of skin that has been washed, it ַה ְשּׂ ָמא ִֽלית׃ (טז) ְו ָט ַ ֤בל ַה ֹכּ ֵה֙ן ֶאת־ ֶא ְצ ָבּ ֣ﬠוֹ shall be washed again, and it shall be ַה ְי ָמ ִ֔נית ִמן ַ־ה ֕ ֶשּׁ ֶמן ֲא ֶ ֥שׁר ַﬠל־ ַכּ ֖פּוֹ ַה ְשּׂ ָמא ִ ֑לית clean. (59) Such is the procedure for ְו ִה ָ֨זּה ִמן ַ־ה ֶ ֧שּׁ ֶמן ְבּ ֶא ְצ ָבּ ֛ﬠוֹ ֶ ֥שׁ ַבע ְפּ ָﬠ ִ ֖מים ִל ְפ ֵ֥ני eruptive affections of cloth, woolen or linen, in warp or in woof, or of any article ה'׃ (יז) וּ ִמֶ֨יּ ֶתר ַה ֜ ֶשּׁ ֶמן ֲא ֶ ֣שׁר ַﬠל־ ַכּ ֗פּוֹ ִי ֵ֤תּן of skin, for pronouncing it clean or ַה ֹכּ ֵה֙ן ַﬠל־ ְתּ ֞נוּ ֤ ֹא ֶזן ַה ִמּ ַטּ ֵה ֙ר ַה ְי ָמ ִ֔נית ,unclean. (1) The LORD spoke to Moses ְו ַﬠל־ ֹ֤בּ ֶהן ָיד ֙וֹ ַה ְי ָמ ִ֔נית ְו ַﬠל־ ֹ֥בּ ֶהן ַר ְג ֖לוֹ saying: (2) This shall be the ritual for a leper at the time that he is to be cleansed. ַה ְי ָמִ ֑נית ַ ֖ﬠל ַ ֥דּם ָה ָא ָֽשׁם׃ (יח) ְו ַהנּוֹ ָ֗תר ַבּ ֶ֙שּׁ ֶמ֙ן When it has been reported to the priest, (3) ֲא ֶשׁ ֙ר ַﬠל־ ַ ֣כּף ַה ֹכּ ֵ֔הן ִי ֵ֖תּן ַﬠל ֣־רֹאשׁ ַה ִמּ ַטּ ֵ֑הר the priest shall go outside the camp. If the ְו ִכ ֶ ֥פּר ָﬠ ָ ֛ליו ַה ֹכּ ֵ֖הן ִל ְפ ֵ֥ני ה'׃ (יט) ְו ָﬠ ָ ֤שׂה ַה ֹכּ ֵה֙ן priest sees that the leper has been healed ֶאת ַ ֣־ה ַח ָ֔טּאת ְו ִכ ֶ֕פּר ַﬠל ַ־ה ִמּ ַטּ ֵ֖הר ִמ ֻטּ ְמ ָא ֑תוֹ of his scaly affection, (4) the priest shall order two live clean birds, cedar wood, (כ) ְו ַא ַ ֖חר ִי ְשׁ ַ ֥חט ֶאת ָ־ה ֹע ָֽלה׃ ְו ֶה ֱﬠ ָ ֧לה ַה ֹכּ ֵ֛הן crimson stuff, and hyssop to be brought ֶאת ָ־ה ֹע ָ ֥לה ְו ֶאת ַ־ה ִמּ ְנ ָ ֖חה ַה ִמּ ְז ֵ֑בּ ָחה ְו ִכ ֶ ֥פּר for him who is to be cleansed. (5) The ָﬠ ָ ֛ליו ַה ֹכּ ֵ֖הן ְו ָט ֵֽהר׃ (ס) (כא) ְו ִאם־ ַ ֣דּל ֗הוּא priest shall order one of the birds ְו ֵ֣אין ָיד ֮וֹ ַמ ֶשּׂ ֶג ֒ת ְ֠ו ָל ַקח ֶ ֣כּ ֶבשׂ ֶא ָ ֥חד ָא ָ ֛שׁם slaughtered over fresh water in an earthen vessel; (6) and he shall take the live bird, ִל ְתנוּ ָ ֖פה ְל ַכ ֵ֣פּר ָﬠ ָ ֑ליו ְו ִﬠ ָשּׂ ֨רוֹן ֹ֜ס ֶלת ֶא ָ֨חד along with the cedar wood, the crimson ָבּ ֥לוּל ַבּ ֶ ֛שּׁ ֶמן ְל ִמ ְנ ָ ֖חה ְו ֥ג ָֽשׁ ֶמן׃ (כב) ְוּשׁ ֵ֣תּי stuff, and the hyssop, and dip them ֹת ִ֗רים ֤אוֹ ְשׁ ֵנ֙י ְבּ ֵ֣ני יוֹ ָ֔נה ֲא ֶ ֥שׁר ַתּ ִ ֖שּׂיג ָי ֑דוֹ together with the live bird in the blood of ְו ָה ָי֤ה ֶא ָח ֙ד ַח ָ֔טּאת ְו ָה ֶא ָ ֖חד ֹע ָֽלה׃ (כג) ְו ֵה ִ֨ביא the bird that was slaughtered over the fresh water. (7) He shall then sprinkle it seven ֹא ָ֜תם ַבּ ֧יּוֹם ַה ְשּׁ ִמיִ ֛ני ְל ָט ֳה ָר ֖תוֹ ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵ֑הן times on him who is to be cleansed of the ֶאל־ ֶ ֥פּ ַתח ֽ ֹא ֶהל־מ ֵ֖וֹﬠד ִל ְפ ֵ֥ני ה'׃ (כד) ְו ָל ַ ֧קח eruption and cleanse him; and he shall set ַה ֹכּ ֵ֛הן ֶאת־ ֶ ֥כּ ֶבשׂ ָה ָא ָ ֖שׁם ְו ֶאת־ ֣ג ַה ָ ֑שּׁ ֶמן (the live bird free in the open country. (8 The one to be cleansed shall wash his ְו ֵה ִ֨ניף ֹא ָ ֧תם ַה ֹכּ ֵ֛הן ְתּנוּ ָ ֖פה ִל ְפ ֵ֥ני ה'׃ (כה) clothes, shave off all his hair, and bathe in ְו ָשׁ ַח ֮ט ֶאת־ ֶ ֣כּ ֶבשׂ ָֽה ָא ָשׁ ֒ם ְו ָל ַ ֤קח ַה ֹכּ ֵה֙ן ִמ ַ ֣דּם water; then he shall be clean. After that he ָֽה ָא ֔ ָשׁם ְו ָנ ַ ֛תן ַﬠל־ ְתּ ֥נוּ ֽ ֹא ֶזן ַ־ה ִמּ ַטּ ֵ֖הר ַה ְי ָמִ ֑נית may enter the camp, but he must remain ְו ַﬠל־ ֹ֤בּ ֶהן ָיד ֙וֹ ַה ְי ָמ ִ֔נית ְו ַﬠל־ ֹ֥בּ ֶהן ַר ְג ֖לוֹ outside his tent seven days. (9) On the seventh day he shall shave off all his hair ַה ְי ָמִֽנית׃ (כו) וּ ִמן ַ־ה ֶ ֖שּׁ ֶמן ִי ֣ ֹצק ַה ֹכּ ֵ֑הן ַﬠל־ ַ ֥כּף —of head, beard, and eyebrows. When he ַה ֹכּ ֵ֖הן ַה ְשּׂ ָמא ִֽלית׃ (כז) ְו ִה ָ ֤זּה ַה ֹכּ ֵה֙ן ְבּ ֶא ְצ ָבּ ֣ﬠוֹ has shaved off all his hair, he shall wash

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 6/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ַה ְי ָמ ִ֔נית ִמן ַ־ה ֕ ֶשּׁ ֶמן ֲא ֶ ֥שׁר ַﬠל־ ַכּ ֖פּוֹ ַה ְשּׂ ָמא ִ ֑לית ;his clothes and bathe his body in water ֶ ֥שׁ ַבע ְפּ ָﬠ ִ ֖מים ִל ְפ ֵ֥ני ה'׃ (כח) ְו ָנ ַ֨תן ַה ֹכּ ֵ֜הן then he shall be clean. (10) On the eighth day he shall take two male lambs without ִמן ַ־ה ֶ ֣שּׁ ֶמן ׀ ֲא ֶ ֣שׁר ַﬠל־ ַכּ ֗פּוֹ ַﬠל־ ְתּ ֞נוּ ֤ ֹא ֶזן blemish, one ewe lamb in its first year ַה ִמּ ַטּ ֵה ֙ר ַה ְי ָמ ִ֔נית ְו ַﬠל־ ֹ֤בּ ֶהן ָיד ֙וֹ ַה ְי ָמ ִ֔נית without blemish, three-tenths of a measure ְו ַﬠל־ ֹ֥בּ ֶהן ַר ְג ֖לוֹ ַה ְי ָמִ ֑נית ַﬠל־ ְמ ֖קוֹם ַ ֥דּם of choice flour with oil mixed in for a ָה ָא ָֽשׁם׃ (כט) ְו ַהנּוֹ ָ֗תר ִמן ַ־ה ֶ֙שּׁ ֶמ֙ן ֲא ֶשׁ ֙ר (meal offering, and one log of oil. (11 These shall be presented before the ַﬠל־ ַ ֣כּף ַה ֹכּ ֵ֔הן ִי ֵ֖תּן ַﬠל ֣־רֹאשׁ ַה ִמּ ַטּ ֵ֑הר ְל ַכ ֵ֥פּר LORD, with the man to be cleansed, at the ָﬠ ָ ֖ליו ִל ְפ ֵ֥ני ה'׃ (ל) ְו ָﬠ ָ ֤שׂה ֶאת ָֽ־ה ֶא ָח ֙ד entrance of the Tent of Meeting, by the ִמן ַ־ה ֹתּ ִ֔רים ֖אוֹ ִמן־ ְבּ ֵ֣ני ַהיּוֹ ָ ֑נה ֵמ ֲא ֶ ֥שׁר ַתּ ִ ֖שּׂיג priest who performs the cleansing. (12) The ָי ֽדוֹ׃ (לא) ֵ֣את ֲא ֶשׁר־ ַתּ ִ֞שּׂיג ָי ֗דוֹ ֶאת ָ־ה ֶא ָ ֥חד priest shall take one of the male lambs and offer it with the log of oil as a guilt ַח ָ ֛טּאת ְו ֶאת ָ־ה ֶא ָ ֥חד ֹע ָ ֖לה ַﬠל ַ־ה ִמּ ְנ ָ ֑חה ְו ִכ ֶ ֧פּר offering, and he shall elevate them as an ַה ֹכּ ֵ֛הן ַ ֥ﬠל ַה ִמּ ַטּ ֵ֖הר ִל ְפ ֵ֥ני ה'׃ (לב) ֣זֹאת תּ ַ֔וֹרת (elevation offering before the LORD. (13 ֲא ֶשׁר־ ֖בּוֹ ֶ ֣נ ַגע ָצ ָ ֑ר ַﬠת ֲא ֶ ֛שׁר ֽלֹא־ ַת ִ ֥שּׂיג ָי ֖דוֹ The lamb shall be slaughtered at the spot in the sacred area where the sin offering ְבּ ָט ֳה ָר ֽתוֹ׃ (פ) (לג) ַו ְי ַד ֵ֣בּר ה' ֶאל־ ֹמ ֶ ֥שׁה and the burnt offering are slaughtered. For ְו ֶֽאל־ ַא ֲה֖ ֹרן ֵלא ֹֽמר׃ (לד) ִ ֤כּי ָת ֹ֨בא ֙וּ ֶאל־ ֶ ֣א ֶרץ ,the guilt offering, like the sin offering ְכּ ַ֔נ ַﬠן ֲא ֶ ֥שׁר ֲאִ ֛ני ֹנ ֵ֥תן ָל ֶ ֖כם ַל ֲא ֻח ָ ֑זּה ְו ָנ ַת ִתּ֙י ֶ ֣נ ַגע goes to the priest; it is most holy. (14) The ָצ ַ֔ר ַﬠת ְבּ ֵ֖בית ֶ ֥א ֶרץ ֲא ֻח ַזּ ְת ֶֽכם׃ (לה) וּ ָב ֙א priest shall take some of the blood of the ֲא ֶשׁר־ ֣לוֹ ַה ַ֔בּ ִית ְו ִהִ ֥גּיד ַל ֹכּ ֵ֖הן ֵלא ֹ֑מר ְכּ ֶ֕נ ַגע guilt offering, and the priest shall put it on the ridge of the right ear of him who is ִנ ְר ָ ֥אה ִ ֖לי ַבּ ָֽבּ ִית׃ (לו) ְו ִצ ָ֨וּה ַה ֹכּ ֵ֜הן וּ ִפ ֣נּוּ being cleansed, and on the thumb of his ֶאת ַ־ה ַ֗בּ ִית ְבּ ֶ֨ט ֶרם ָי ֤בֹא ַה ֹכּ ֵה֙ן ִל ְר ֣אוֹת right hand, and on the big toe of his right ֶאת ַ־ה ֶ֔נּ ַגע ְו ֥לֹא ִי ְט ָ ֖מא ָכּל־ ֲא ֶ ֣שׁר ַבּ ָ ֑בּ ִית ְו ַ ֥א ַחר foot. (15) The priest shall then take some of the log of oil and pour it into the palm of ֵ֛כּן ָי ֥בֹא ַה ֹכּ ֵ֖הן ִל ְר ֥אוֹת ֶאת ַ־ה ָֽבּ ִית׃ (לז) ְו ָר ָ ֣אה his own left hand. (16) And the priest shall ֶאת ַ־ה ֶ֗נּ ַגע ְו ִה ֵ֤נּה ַה ֶ֙נּ ַג ֙ע ְבּ ִק ֣ ֹירת ַה ַ֔בּ ִית dip his right finger in the oil that is in the ְשׁ ַֽק ֲﬠר ֹוּר ֙ת ְי ַר ְק ַר ֹ֔קּת ֖אוֹ ֲא ַד ְמ ַדּ ֹ֑מּת וּ ַמ ְר ֵא ֶ ֥יהן palm of his left hand and sprinkle some of ָשׁ ָ ֖פל ִמן ַ־ה ִֽקּיר׃ (לח) ְו ָי ָ ֧צא ַה ֹכּ ֵ֛הן ִמן ַ־ה ַ ֖בּ ִית the oil with his finger seven times before the LORD. (17) Some of the oil left in his ֶאל־ ֶ ֣פּ ַתח ַה ָ ֑בּ ִית ְו ִה ְסִ ֥גּיר ֶאת ַ־ה ַ ֖בּ ִית ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת palm shall be put by the priest on the ridge ָי ִֽמים׃ (לט) ְו ָ ֥שׁב ַה ֹכּ ֵ֖הן ַבּ ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִב ִ ֑יﬠי ְו ָר ָ֕אה ,of the right ear of the one being cleansed ְו ִה ֵ֛נּה ָפּ ָ ֥שׂה ַה ֶ ֖נּ ַגע ְבּ ִק ֥ ֹירת ַה ָֽבּ ִית׃ (מ) ְו ִצ ָוּ ֙ה on the thumb of his right hand, and on the ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ִח ְלּצ ֙וּ ֶאת ָ ֣־ה ֲא ָב ִ֔נים ֲא ֶ ֥שׁר ָבּ ֵ֖הן ַה ָ ֑נּ ַגע big toe of his right foot—over the blood of the guilt offering. (18) The rest of the oil in ְו ִה ְשׁ ִ ֤ליכוּ ֶא ְת ֶה֙ן ֶאל־ ִמ ֣חוּץ ָל ִ֔ﬠיר ֶאל־ ָמ ֖קוֹם his palm the priest shall put on the head of ָט ֵֽמא׃ (מא) ְו ֶאת ַ־ה ַ ֛בּ ִית ַי ְק ִ ֥צ ַﬠ ִמ ַ ֖בּ ִית ָס ִ ֑ביב the one being cleansed. Thus the priest ְו ָשׁ ְפ ֗כוּ ֶאת ֶֽ־ה ָﬠ ָפ ֙ר ֲא ֶ ֣שׁר ִה ְק ֔צוּ ֶאל־ ִמ ֣חוּץ shall make expiation for him before the LORD. (19) The priest shall then offer the ָל ִ֔ﬠיר ֶאל־ ָמ ֖קוֹם ָט ֵֽמא׃ (מב) ְו ָל ְקח ֙וּ ֲא ָבִ ֣נים sin offering and make expiation for the ֲא ֵח ֔רוֹת ְו ֵה ִ ֖ביאוּ ֶאל־ ַ ֣תּ ַחת ָה ֲא ָבִ ֑נים ְו ָﬠ ָ ֥פר .one being cleansed of his uncleanness ַא ֵ֛חר ִי ַ ֖קּח ְו ָ ֥טח ֶאת ַ־ה ָֽבּ ִית׃ (מג) ְו ִאם־ ָי ֤שׁוּב Last, the burnt offering shall be ַה ֶ֙נּ ַג ֙ע וּ ָפ ַ ֣רח ַבּ ַ֔בּ ִית ַא ַ ֖חר ִח ֵ֣לּץ ֶאת ָ־ה ֲא ָבִ ֑נים slaughtered, (20) and the priest shall offer ְו ַא ֲח ֵ֛רי ִה ְק ֥צוֹת ֶאת ַ־ה ַ ֖בּ ִית ְו ַא ֲח ֵ֥רי ִה ֽטּוֹ ַח׃ the burnt offering and the meal offering on the altar, and the priest shall make (מד) וּ ָב ֙א ַה ֹכּ ֵ֔הן ְו ָר ָ֕אה ְו ִה ֵ֛נּה ָפּ ָ ֥שׂה ַה ֶ ֖נּ ַגע .expiation for him. Then he shall be clean

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 7/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ַבּ ָ ֑בּ ִית ָצ ַ֨ר ַﬠת ַמ ְמ ֶ ֥א ֶרת ִ ֛הוא ַבּ ַ ֖בּ ִית ָט ֵ֥מא ֽהוּא׃ If, however, he is poor and his means (21) (מה) ְו ָנ ַ ֣תץ ֶאת ַ־ה ַ֗בּ ִית ֶאת־ ֲא ָב ָני ֙ו ְו ֶאת ֵ־ﬠ ָ֔ציו are insufficient, he shall take one male lamb for a guilt offering, to be elevated in ְו ֵ֖את ָכּל ֲ־ﬠ ַ ֣פר ַה ָ ֑בּ ִית ְוהוֹ ִצי ֙א ֶאל־ ִמ ֣חוּץ ָל ִ֔ﬠיר expiation for him, one-tenth of a measure ֶאל־ ָמ ֖קוֹם ָט ֵֽמא׃ (מו) ְו ַה ָבּ ֙א ֶאל ַ־ה ַ֔בּ ִית of choice flour with oil mixed in for a ָכּל־ ְי ֵ֖מי ִה ְסִ ֣גּיר ֹא ֑תוֹ ִי ְט ָ ֖מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (מז) meal offering, and a log of oil; (22) and ְו ַה ֹשּׁ ֵ֣כב ַבּ ַ֔בּ ִית ְי ַכ ֵ֖בּס ֶאת־ ְבּ ָג ָ ֑דיו ְו ָה ֹא ֵ֣כל two turtledoves or two pigeons, depending on his means, the one to be the sin offering (מח) ַבּ ַ֔בּ ִית ְי ַכ ֵ֖בּס ֶאת־ ְבּ ָג ָֽדיו׃ ְו ִאם־ ֨בֹּא ָי ֜בֹא and the other the burnt offering. (23) On ַה ֹכּ ֵ֗הן ְו ָר ָא ֙ה ְ֠ו ִה ֵנּה לֹא־ ָפ ָ ֤שׂה ַה ֶ֙נּ ַג ֙ע ַבּ ַ֔בּ ִית the eighth day of his cleansing he shall ַא ֲח ֵ֖רי ִה ֣ ֹטּ ַח ֶאת ַ־ה ָ ֑בּ ִית ְו ִט ַ ֤הר ַה ֹכּ ֵה֙ן bring them to the priest at the entrance of ֶאת ַ־ה ַ֔בּ ִית ִ ֥כּי ִנ ְר ָ ֖פּא ַה ָֽנּ ַגע׃ (מט) ְו ָל ַ ֛קח .the Tent of Meeting, before the LORD (24) The priest shall take the lamb of guilt ְל ַח ֵ֥טּא ֶאת ַ־ה ַ ֖בּ ִית ְשׁ ֵ֣תּי ִצ ֳפִּ ֑רים ְו ֵ֣ﬠץ ֶ֔א ֶרז offering and the log of oil, and elevate ְוּשִׁ ֥ני תוֹ ַ ֖ל ַﬠת ְו ֵא ֹֽזב׃ (נ) ְו ָשׁ ַ ֖חט ֶאת ַ־ה ִצּ ֹ֣פּר them as an elevation offering before the ָה ֶא ָ ֑חת ֶאל־ ְכּ ִלי־ ֶ ֖ח ֶרשׂ ַﬠל־ ַ ֥מ ִים ַחִֽיּים׃ (נא) LORD. (25) When the lamb of guilt ְו ָל ַ ֣קח ֶאת ֵֽ־ﬠץ ֠ ָ־ה ֶא ֶרז ְו ֶאת ָ֨־ה ֵא֜ ֹזב ְו ֵ֣את ׀ ְשִׁ ֣ני offering has been slaughtered, the priest shall take some of the blood of the guilt ַהתּוֹ ֗ ַל ַﬠת ְו ֵא ֮ת ַה ִצּ ֹ֣פּר ַֽה ַח ָיּ ֒ה ְו ָט ַ ֣בל ֹא ָ֗תם ְבּ ַד ֙ם offering and put it on the ridge of the right ַה ִצּ ֹ֣פּר ַה ְשּׁחוּ ָ֔טה וּ ַב ַ ֖מּ ִים ַֽה ַחִ ֑יּים ְו ִה ָ ֥זּה ear of the one being cleansed, on the ֶאל ַ־ה ַ ֖בּ ִית ֶ ֥שׁ ַבע ְפּ ָﬠ ִֽמים׃ (נב) ְו ִח ֵ֣טּא thumb of his right hand, and on the big toe ֶאת ַ־ה ַ֔בּ ִית ְבּ ַד ֙ם ַה ִצּ ֔פּוֹר וּ ַב ַ ֖מּ ִים ַֽה ַחִ ֑יּים of his right foot. (26) The priest shall then pour some of the oil into the palm of his וּ ַב ִצּ ֹ֣פּר ַה ַחָ֗יּה וּ ְב ֵ֥ﬠץ ָה ֶ ֛א ֶרז וּ ָב ֵא ֹ֖זב וּ ִב ְשִׁ ֥ני own left hand, (27) and with the finger of ַהתּוֹ ָֽל ַﬠת׃ (נג) ְו ִשׁ ֞ ַלּח ֶאת ַ־ה ִצּ ֹ֧פּר ַֽה ַח ָיּ֛ה his right hand the priest shall sprinkle ֶאל־ ִמ ֥חוּץ ָל ִ ֖ﬠיר ֶאל־ ְפּ ֵ֣ני ַה ָשּׂ ֶ ֑דה ְו ִכ ֶ ֥פּר some of the oil that is in the palm of his left hand seven times before the LORD. ַﬠל ַ־ה ַ ֖בּ ִית ְו ָט ֵֽהר׃ (נד) ֖זֹאת ַהתּ ָ ֑וֹרה ְל ָכל־ ֶ ֥נ ַגע (28) Some of the oil in his palm shall be ַה ָצּ ַ ֖ר ַﬠת ְו ַל ָֽנּ ֶתק׃ (נה) וּ ְל ָצ ַ ֥ר ַﬠת ַה ֶ ֖בּ ֶגד ְו ַל ָֽבּ ִית׃ put by the priest on the ridge of the right (נו) ְו ַל ְשׂ ֵ֥את ְו ַל ַסּ ַ ֖פּ ַחת ְו ַל ֶבּ ָֽה ֶרת׃ (נז) ְלה ֹ֕וֹרת ear of the one being cleansed, on the ְבּ ֥יוֹם ַה ָטּ ֵ֖מא וּ ְב ֣יוֹם ַה ָטּ ֹ֑הר ֥זֹאת תּ ַ ֖וֹרת thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, over the same places as (א) ַה ָצּ ָֽר ַﬠת׃ (ס) ַו ְי ַד ֵ֣בּר ה' ֶאל־ ֹמ ֶ ֥שׁה the blood of the guilt offering; (29) and ְו ֶֽאל־ ַא ֲה֖ ֹרן ֵלא ֹֽמר׃ (ב) ַדּ ְבּר ֙וּ ֶאל־ ְבּ ֵ֣ני what is left of the oil in his palm the priest ִי ְשׂ ָר ֵ֔אל ַו ֲא ַמ ְר ֶ ֖תּם ֲא ֵל ֶ ֑הם ִ ֣אישׁ ִ֗אישׁ ִ ֤כּי ִי ְה ֶי ֙ה shall put on the head of the one being ָז֣ב ִמ ְבּ ָשׂ ֔רוֹ זוֹ ֖בוֹ ָט ֵ֥מא ֽהוּא׃ (ג) ְו ֛זֹאת ִתּ ְה ֶי֥ה cleansed, to make expiation for him before the LORD. (30) He shall then offer one of ֻט ְמ ָא ֖תוֹ ְבּזוֹ ֑בוֹ ָ ֣רר ְבּ ָשׂ ֞רוֹ ֶאת־זוֹ ֗בוֹ the turtledoves or pigeons, depending on ֽאוֹ ֶ־ה ְח ִ ֤תּים ְבּ ָשׂר ֙וֹ ִמזּוֹ ֔בוֹ ֻט ְמ ָא ֖תוֹ ִֽהוא׃ (ד) his means— (31) whichever he can afford ָכּל ַ־ה ִמּ ְשׁ ָ֗כּב ֲא ֨ ֶשׁר ִי ְשׁ ַ ֥כּב ָﬠ ָ ֛ליו ַה ָ ֖זּב ִי ְט ָ ֑מא the one as a sin offering and the other as— a burnt offering, together with the meal ְו ָֽכל ַ־ה ְכּ ִ ֛לי ֲא ֶשׁר־ ֵי ֵ֥שׁב ָﬠ ָ ֖ליו ִי ְט ָֽמא׃ (ה) ְו ִ֕אישׁ offering. Thus the priest shall make ֲא ֶ ֥שׁר ִי ַ ֖גּע ְבּ ִמ ְשׁ ָכּ ֑בוֹ ְי ַכ ֵ֧בּס ְבּ ָג ָ ֛דיו ְו ָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֖מּ ִים expiation before the LORD for the one ְו ָט ֵ֥מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (ו) ְו ַה ֹיּ ֵשׁ ֙ב ַֽﬠל ַ־ה ְכּ ִ֔לי being cleansed. (32) Such is the ritual for ֲא ֶשׁר־ ֵי ֵ֥שׁב ָﬠ ָ ֖ליו ַה ָ ֑זּב ְי ַכ ֵ֧בּס ְבּ ָג ָ ֛דיו ְו ָר ַ ֥חץ him who has a scaly affection and whose means for his cleansing are limited. (33) ַבּ ַ ֖מּ ִים ְו ָט ֵ֥מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (ז) ְו ַה ֹנּ ֵ֖ג ַﬠ ִבּ ְב ַ ֣שׂר The LORD spoke to Moses and Aaron, ַה ָ ֑זּב ְי ַכ ֵ֧בּס ְבּ ָג ָ ֛דיו ְו ָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֖מּ ִים ְו ָט ֵ֥מא saying: (34) When you enter the land of

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 8/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (ח) ְו ִֽכי־ ָי֛ ֹרק ַה ָ ֖זּב ַבּ ָטּ ֑הוֹר ְו ִכ ֶ ֧בּס ,Canaan that I give you as a possession ְבּ ָג ָ ֛דיו ְו ָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֖מּ ִים ְו ָט ֵ֥מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (ט) and I inflict an eruptive plague upon a house in the land you possess, (35) the ְו ָכל ַ־ה ֶמּ ְר ָ֗כּב ֲא ֨ ֶשׁר ִי ְר ַ ֥כּב ָﬠ ָ ֛ליו ַה ָ ֖זּב ִי ְט ָֽמא׃ owner of the house shall come and tell the (י) ְו ָכל ַ־ה ֹנּ ֵ֗ג ַﬠ ְבּ ֹכ ֙ל ֲא ֶ ֣שׁר ִי ְה ֶי֣ה ַת ְח ָ֔תּיו ִי ְט ָ ֖מא priest, saying, “Something like a plague ַﬠד ָ־ה ָ ֑ﬠ ֶרב ְו ַהנּ ֵ֣וֹשׂא אוֹ ָ֔תם ְי ַכ ֵ֧בּס ְבּ ָג ָ ֛דיו ְו ָר ַ ֥חץ has appeared upon my house.” (36) The ַבּ ַ ֖מּ ִים ְו ָט ֵ֥מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (יא) ְו ֹ֨כל ֲא ֶ ֤שׁר priest shall order the house cleared before the priest enters to examine the plague, so ִי ַגּע־בּ ֙וֹ ַה ָ֔זּב ְו ָי ָ ֖דיו לֹא ָ־שׁ ַ ֣טף ַבּ ָ ֑מּ ִים ְו ִכ ֶ ֧בּס that nothing in the house may become ְבּ ָג ָ ֛דיו ְו ָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֖מּ ִים ְו ָט ֵ֥מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (יב) unclean; after that the priest shall enter to וּ ְכ ִלי־ ֶ ֛ח ֶרשׂ ֲא ֶשׁר־ ִי ַגּע־ ֥בּוֹ ַה ָ ֖זּב ִי ָשּׁ ֵ֑בר examine the house. (37) If, when he ְו ָכל־ ְכּ ִלי ֵ֔־ﬠץ ִי ָשּׁ ֵ֖טף ַבּ ָֽמּ ִים׃ (יג) ְו ִֽכי־ ִי ְט ַ ֤הר examines the plague, the plague in the walls of the house is found to consist of ַה ָזּ ֙ב ִמזּוֹ ֔בוֹ ְו ָ֨ס ַפר ֜לוֹ ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִ ֛מים ְל ָט ֳה ָר ֖תוֹ greenish or reddish streaks that appear to ְו ִכ ֶ ֣בּס ְבּ ָג ָ ֑דיו ְו ָר ַ ֧חץ ְבּ ָשׂ֛רוֹ ְבּ ַ ֥מ ִים ַחִ ֖יּים ְו ָט ֵֽהר׃ go deep into the wall, (38) the priest shall (יד) וּ ַב ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִמי ִ֗ני ִֽי ַֽקּח־ל ֙וֹ ְשׁ ֵ֣תּי ֹת ִ֔רים ֥אוֹ come out of the house to the entrance of ְשׁ ֵ֖ני ְבּ ֵ֣ני יוֹ ָ ֑נה וּ ָ ֣בא ׀ ִל ְפ ֵ֣ני ה' ֶאל־ ֶ֙פּ ַת ֙ח ֣ ֹא ֶהל the house, and close up the house for seven days. (39) On the seventh day the מ ֵ֔וֹﬠד וּ ְנ ָת ָ ֖נם ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵֽהן׃ (טו) ְו ָﬠ ָ ֤שׂה ֹא ָת ֙ם priest shall return. If he sees that the ַה ֹכּ ֵ֔הן ֶא ָ ֣חד ַח ָ֔טּאת ְו ָה ֶא ָ ֖חד ֹע ָ ֑לה ְו ִכ ֶ֨פּר ָﬠ ָ ֧ליו plague has spread on the walls of the ַה ֹכּ ֵ֛הן ִל ְפ ֵ֥ני ה' ִמזּוֹ ֽבוֹ׃ (ס) (טז) ְו ִ֕אישׁ house, (40) the priest shall order the stones ִֽכּי־ ֵת ֵ֥צא ִמ ֶ ֖מּנּוּ ִשׁ ְכ ַבת־ ָז֑ ַ רע ְו ָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֛מּ ִים with the plague in them to be pulled out and cast outside the city into an unclean ֶאת־ ָכּל־ ְבּ ָשׂ֖רוֹ ְו ָט ֵ֥מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (יז) place. (41) The house shall be scraped ְו ָכל־ ֶ ֣בּ ֶגד ְו ָכל ֔־עוֹר ֲא ֶשׁר־ ִי ְה ֶי֥ה ָﬠ ָ ֖ליו inside all around, and the coating that is ִשׁ ְכ ַבת־ ָז֑ ַ רע ְו ֻכ ַ ֥בּס ַבּ ַ ֖מּ ִים ְו ָט ֵ֥מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ scraped off shall be dumped outside the city in an unclean place. (42) They shall (יח) (פ) ְו ִא ֕ ָשּׁה ֲא ֨ ֶשׁר ִי ְשׁ ַ ֥כּב ִ ֛אישׁ ֹא ָ ֖תהּ take other stones and replace those stones ִשׁ ְכ ַבת־ ָז֑ ַ רע ְו ָר ֲח ֣צוּ ַב ַ֔מּ ִים ְו ָט ְמ ֖אוּ with them, and take other coating and ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (יט) ְו ִא ָשּׁ ֙ה ִֽכּי־ ִת ְה ֶי֣ה ָז ָ֔בה ָ ֛דּם plaster the house. (43) If the plague again ִי ְה ֶי֥ה ֹז ָ ֖בהּ ִבּ ְב ָשׂ ָ ֑רהּ ִשׁ ְב ַ ֤ﬠת ָי ִמי ֙ם ִתּ ְה ֶי֣ה breaks out in the house, after the stones have been pulled out and after the house (כ) ְב ִנ ָדּ ָ֔תהּ ְו ָכל ַ־ה ֹנּ ֵ֥ג ַﬠ ָ ֖בּהּ ִי ְט ָ ֥מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ has been scraped and replastered, (44) the ְו ֹכל֩ ֲא ֨ ֶשׁר ִתּ ְשׁ ַ ֥כּב ָﬠ ָ ֛ליו ְבּ ִנ ָדּ ָ ֖תהּ ִי ְט ָ ֑מא ְו ֹ֛כל priest shall come to examine: if the plague ֲא ֶשׁר־ ֵתּ ֵ֥שׁב ָﬠ ָ ֖ליו ִי ְט ָֽמא׃ (כא) ְו ָכל ַ־ה ֹנּ ֵ֖ג ַﬠ has spread in the house, it is a malignant ְבּ ִמ ְשׁ ָכּ ָ ֑בהּ ְי ַכ ֵ֧בּס ְבּ ָג ָ ֛דיו ְו ָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֖מּ ִים ְו ָט ֵ֥מא (eruption in the house; it is unclean. (45 The house shall be torn down—its stones ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (כב) ְו ָכל ַ־ה ֹנּ ֵ֔ג ַﬠ ְבּ ָכל־ ְכּ ִ ֖לי and timber and all the coating on the house ֲא ֶשׁר־ ֵתּ ֵ֣שׁב ָﬠ ָ ֑ליו ְי ַכ ֵ֧בּס ְבּ ָג ָ ֛דיו ְו ָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֖מּ ִים and taken to an unclean place outside— ְו ָט ֵ֥מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (כג) ְו ִ֨אם ַֽﬠל ַ־ה ִמּ ְשׁ ָ֜כּב the city. (46) Whoever enters the house ֗הוּא ֧אוֹ ַֽﬠל ַ־ה ְכּ ִ ֛לי ֲא ֶשׁר ִ ֥־הוא ֹי ֶֽשׁ ֶבת ָ־ﬠ ָ ֖ליו while it is closed up shall be unclean until evening. (47) Whoever sleeps in the house ְבּ ָנ ְגעוֹ־ ֑בוֹ ִי ְט ָ ֖מא ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ (כד) ְו ִ֡אם ָשׁ ֹכ ֩ב must wash his clothes, and whoever eats in ִי ְשׁ ַ֨כּב ִ֜אישׁ ֹא ָ֗תהּ וּ ְת ִ ֤הי ִנ ָדּ ָת ֙הּ ָﬠ ֔ ָליו ְו ָט ֵ֖מא ,the house must wash his clothes. (48) If ִשׁ ְב ַ ֣ﬠת ָי ִ ֑מים ְו ָכל ַ־ה ִמּ ְשׁ ָ ֛כּב ֲא ֶשׁר־ ִי ְשׁ ַ ֥כּב ָﬠ ָ ֖ליו however, the priest comes and sees that the plague has not spread in the house after ִי ְט ָֽמא׃ (פ) (כה) ְו ִא ֡ ָשּׁה ִֽכּי־ ָיזוּ ֩ב ֨זוֹב ָדּ ָ֜מהּ the house was replastered, the priest shall ָי ִ ֣מים ַר ִ֗בּים ְבּלֹ ֙א ֶﬠת־ ִנ ָדּ ָ֔תהּ ֥אוֹ ִֽכי־ ָת ֖זוּב pronounce the house clean, for the plague

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 9/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ַﬠל־ ִנ ָדּ ָ ֑תהּ ָכּל־ ְי ֵ֞מי ֣זוֹב ֻט ְמ ָא ָ֗תהּ ִכּי ֵ֧מי ִנ ָדּ ָ ֛תהּ has healed. (49) To purge the house, he ִתּ ְה ֶי֖ה ְט ֵמ ָ ֥אה ִֽהוא׃ (כו) ָכּל ַ־ה ִמּ ְשׁ ָ֞כּב shall take two birds, cedar wood, crimson stuff, and hyssop. (50) He shall slaughter ֲא ֶשׁר־ ִתּ ְשׁ ַ ֤כּב ָﬠ ָלי ֙ו ָכּל־ ְי ֵ֣מי זוֹ ָ֔בהּ ְכּ ִמ ְשׁ ַ ֥כּב the one bird over fresh water in an earthen ִנ ָדּ ָ ֖תהּ ִֽי ְה ֶיה־ ָ ֑לּהּ ְו ָֽכל ַ־ה ְכּ ִל֙י ֲא ֶ ֣שׁר ֵתּ ֵ֣שׁב ָﬠ ֔ ָליו ,vessel. (51) He shall take the cedar wood ָט ֵ֣מא ִי ְהֶ֔יה ְכּ ֻט ְמ ַ ֖את ִנ ָדּ ָֽתהּ׃ (כז) ְו ָכל ַ־הנּוֹ ֵ֥ג ַﬠ the hyssop, the crimson stuff, and the live ָ ֖בּם ִי ְט ָ ֑מא ְו ִכ ֶ ֧בּס ְבּ ָג ָ ֛דיו ְו ָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֖מּ ִים ְו ָט ֵ֥מא bird, and dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and (כח) ַﬠד ָ־ה ָֽﬠ ֶרב׃ ְו ִֽאם־ ָט ֲה ָ ֖רה ִמזּוֹ ָ ֑בהּ ְו ָ ֥ס ְפ ָרה (sprinkle on the house seven times. (52 ָ ֛לּהּ ִשׁ ְב ַ ֥ﬠת ָי ִ ֖מים ְו ַא ַ ֥חר ִתּ ְט ָֽהר׃ (כט) וּ ַב ֣יּוֹם Having purged the house with the blood of ַה ְשּׁ ִמי ִ֗ני ִֽתּ ַֽקּח־ ָל ֙הּ ְשׁ ֵ֣תּי ֹת ִ֔רים ֥אוֹ ְשׁ ֵ֖ני ְבּ ֵ֣ני the bird, the fresh water, the live bird, the יוֹ ָ ֑נה ְו ֵה ִבי ָ ֤אה אוֹ ָת ֙ם ֶאל ַ־ה ֹכּ ֵ֔הן ֶאל־ ֶ ֖פּ ַתח cedar wood, the hyssop, and the crimson stuff, (53) he shall set the live bird free ֥ ֹא ֶהל מ ֵֽוֹﬠד׃ (ל) ְו ָﬠ ָ ֤שׂה ַה ֹכּ ֵה֙ן ֶאת ָ־ה ֶא ָ ֣חד outside the city in the open country. Thus ַח ָ֔טּאת ְו ֶאת ָ־ה ֶא ָ ֖חד ֹע ָ ֑לה ְו ִכ ֶ֨פּר ָﬠ ֶ ֤ל ָיה ַה ֹכּ ֵה֙ן he shall make expiation for the house, and ִל ְפ ֵ֣ני ה' ִמ ֖זּוֹב ֻט ְמ ָא ָֽתהּ׃ (לא) ְו ִה ַזּ ְר ֶ ֥תּם it shall be clean. (54) Such is the ritual for ֶאת־ ְבּ ֵני־ ִי ְשׂ ָר ֵ֖אל ִמ ֻטּ ְמ ָא ָ ֑תם ְו ֤לֹא ָי ֻ֙מת ֙וּ (every eruptive affection—for scalls, (55 for an eruption on a cloth or a house, (56) ְבּ ֻט ְמ ָא ָ֔תם ְבּ ַט ְמּ ָ ֥אם ֶאת־ ִמ ְשׁ ָכִּ ֖ני ֲא ֶ ֥שׁר for swellings, for rashes, or for ְבּתוֹ ָֽכם׃ (לב) ֥זֹאת תּ ַ ֖וֹרת ַה ָ ֑זּב ַו ֲא ֨ ֶשׁר ֵתּ ֵ֥צא discolorations— (57) to determine when ִמ ֶ ֛מּנּוּ ִשׁ ְכ ַבת־ ֶז֖ ַ רע ְל ָט ְמ ָאה־ ָֽבהּ׃ (לג) ְו ַה ָדּ ָו ֙ה .they are unclean and when they are clean ְבּ ִנ ָדּ ָ֔תהּ ְו ַה ָזּ ֙ב ֶאת־זוֹ ֔בוֹ ַל ָזּ ָ ֖כר ְו ַל ְנּ ֵק ָ ֑בה (Such is the ritual concerning eruptions. (1 The LORD spoke to Moses and Aaron, וּ ְל ִ֕אישׁ ֲא ֶ ֥שׁר ִי ְשׁ ַ ֖כּב ִﬠם־ ְט ֵמ ָֽאה׃ (פ) saying: (2) Speak to the Israelite people and say to them: When any man has a discharge issuing from his member, he is unclean. (3) The uncleanness from his discharge shall mean the following— whether his member runs with the discharge or is stopped up so that there is no discharge, his uncleanness means this: (4) Any bedding on which the one with the discharge lies shall be unclean, and every object on which he sits shall be unclean. (5) Anyone who touches his bedding shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening. (6) Whoever sits on an object on which the one with the discharge has sat shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening. (7) Whoever touches the body of the one with the discharge shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening. (8) If one with a discharge spits on one who is clean, the latter shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening. (9) Any means for riding that one with a

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 10/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

discharge has mounted shall be unclean; (10) whoever touches anything that was under him shall be unclean until evening; and whoever carries such things shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening. (11) If one with a discharge, without having rinsed his hands in water, touches another person, that person shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening. (12) An earthen vessel that one with a discharge touches shall be broken; and any wooden implement shall be rinsed with water. (13) When one with a discharge becomes clean of his discharge, he shall count off seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; then he shall be clean. (14) On the eighth day he shall take two turtledoves or two pigeons and come before the LORD at the entrance of the Tent of Meeting and give them to the priest. (15) The priest shall offer them, the one as a sin offering and the other as a burnt offering. Thus the priest shall make expiation on his behalf, for his discharge, before the LORD. (16) When a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water and remain unclean until evening. (17) All cloth or leather on which semen falls shall be washed in water and remain unclean until evening. (18) And if a man has carnal relations with a woman, they shall bathe in water and remain unclean until evening. (19) When a woman has a discharge, her discharge being blood from her body, she shall remain in her impurity seven days; whoever touches her shall be unclean until evening. (20) Anything that she lies on during her impurity shall be unclean; and anything that she sits on shall be unclean. (21) Anyone who touches her bedding shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening; (22) and anyone who touches any object on which she has sat shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 11/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

(23) Be it the bedding or be it the object on which she has sat, on touching it he shall be unclean until evening. (24) And if a man lies with her, her impurity is communicated to him; he shall be unclean seven days, and any bedding on which he lies shall become unclean. (25) When a woman has had a discharge of blood for many days, not at the time of her impurity, or when she has a discharge beyond her period of impurity, she shall be unclean, as though at the time of her impurity, as long as her discharge lasts. (26) Any bedding on which she lies while her discharge lasts shall be for her like bedding during her impurity; and any object on which she sits shall become unclean, as it does during her impurity: (27) whoever touches them shall be unclean; he shall wash his clothes, bathe in water, and remain unclean until evening. (28) When she becomes clean of her discharge, she shall count off seven days, and after that she shall be clean. (29) On the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons, and bring them to the priest at the entrance of the Tent of Meeting. (30) The priest shall offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering; and the priest shall make expiation on her behalf, for her unclean discharge, before the LORD. (31) You shall put the on guard against their uncleanness, lest they die through their uncleanness by defiling My which is among them. (32) Such is the ritual concerning him who has a discharge: concerning him who has an emission of semen and becomes unclean thereby, (33) and concerning her who is in menstrual infirmity, and concerning anyone, male or female, who has a discharge, and concerning a man who lies with an unclean woman.

מלכים ב ז׳:ג׳-כ׳ II Kings 7:3-20 (3) There were four men, lepers, outside the gate. They said to one another, “Why

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 12/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

(ג) ְו ַא ְר ָבּ ָ ֧ﬠה ֲא ָנ ִ ֛שׁים ָה ֥יוּ ְמ ֹצ ָר ִ ֖ﬠים ֶ ֣פּ ַתח should we sit here waiting for death? (4) If ַה ָ ֑שּׁ ַﬠר ַו ֽיֹּא ְמר ֙וּ ִ ֣אישׁ ֶאל ֵ־ר ֵ֔ﬠהוּ ָ֗מה ֲא ַ ֛נ ְחנוּ we decide to go into the town, what with the famine in the town, we shall die there; (ד) ֹי ְשׁ ִ ֥בים ֹ֖פּה ַﬠד־ ָֽמ ְתנוּ׃ ִאם־ ָא ַמ ְרנ ֩וּ ָנ ֨בוֹא ,and if we just sit here, still we die. Come ָה ִ֜ﬠיר ְו ָה ָר ָ ֤ﬠב ָבּ ִﬠ ֙יר ָו ַ ֣מ ְתנוּ ֔ ָשׁם ְו ִאם־ ָי ַ ֥שׁ ְבנוּ let us desert to the Aramean camp. If they ֹ֖פה ָו ָ ֑מ ְתנוּ ְו ַﬠ ָ֗תּה ְלכ ֙וּ ְו ִנ ְפּ ָל ֙ה ֶאל־ ַמ ֲח ֵ֣נה ֲא ָ֔רם let us live, we shall live; and if they put us ִאם־ ְי ַח ֻיּ֣נוּ ִֽנ ְחֶ֔יה ְו ִאם־ ְי ִמי ֻ֖תנוּ ָו ָֽמ ְתנוּ׃ (ה) to death, we shall but die.” (5) They set out at twilight for the Aramean camp; but ַו ָיּ ֣קוּמוּ ַב ֶ֔נּ ֶשׁף ָל ֖בוֹא ֶאל־ ַמ ֲח ֵ֣נה ֲא ָ ֑רם ַו ָיּ ֹ֗באוּ when they came to the edge of the ַﬠד ְ־ק ֵצ ֙ה ַמ ֲח ֵ֣נה ֲא ָ֔רם ְו ִה ֵ֥נּה ֵֽאין ָ ֖־שׁם ִֽאישׁ׃ (Aramean camp, there was no one there. (6 (ו) ַואדושם ִה ְשׁ ִ ֣מ ַיﬠ ׀ ֶאת־ ַמ ֲח ֵ֣נה ֲא ָ֗רם ֥קוֹל For the Lord had caused the Aramean ֶ֙ר ֶכ ֙ב ֣קוֹל ֔סוּס ֖קוֹל ַ ֣ח ִיל ָגּ ֑דוֹל ַויֹּא ְמ ֞רוּ ִ ֣אישׁ camp to hear a sound of chariots, a sound of horses—the din of a huge army. They ֶאל־ ָא ִ֗חיו ִה ֵ֣נּה ָֽשׂ ַכר ָ־ﬠ ֵלינ ֩וּ ֶ֨מ ֶל ִי ְשׂ ָר ֵ֜אל said to one another, “The king of Israel ֶאת־ ַמ ְל ֵ֧כי ַה ִח ִ ֛תּים ְו ֶאת־ ַמ ְל ֵ֥כי ִמ ְצ ַ ֖ר ִים ָל ֥בוֹא must have hired the kings of the ָﬠ ֵֽלינוּ׃ (ז) ַו ָיּקוּמ ֮וּ ַו ָיּ ֣נוּסוּ ַב ֶנּ ֶשׁ ֒ף ַו ַיּ ַﬠ ְז ֣בוּ (and the kings of Mizraim to attack us!” (7 ֶאת־ ָא ֳה ֵל ֶ֗יהם ְו ֶאת־ ֽסוּ ֵס ֶיה ֙ם ְו ֶאת־ ֲח ֹ֣מ ֵר ֶ֔יהם ,And they fled headlong in the twilight abandoning their tents and horses and ַֽה ַמּ ֲח ֶ ֖נה ַכּ ֲא ֶשׁר ִ ֑־היא ַו ָיּ ֻנ֖סוּ ֶאל־ ַנ ְפ ָֽשׁם׃ (ח) asses—the [entire] camp just as it was—as ַו ָיּ ֹבא ֩וּ ַֽה ְמ ֹצ ָר ִ֨ﬠים ָה ֵ֜א ֶלּה ַﬠד ְ־ק ֵ֣צה ַֽה ַמּ ֲח ֶ֗נה they fled for their lives. (8) When those ַו ָיּ ֹ֜באוּ ֶאל־ ֤ ֹא ֶהל ֶא ָח ֙ד ַויֹּא ְכ ֣לוּ ַו ִיּ ְשׁ ֔תּוּ ַו ִיּ ְשׂ ֣אוּ lepers came to the edge of the camp, they ִמ ֗ ָשּׁם ֶ ֤כּ ֶסף ְו ָז ָה ֙ב וּ ְב ָג ִ֔דים ַו ֵיּ ְל ֖כוּ ַו ַיּ ְט ִ ֑מנוּ went into one of the tents and ate and drank; then they carried off silver and gold ַו ָיּ ֗ ֻשׁבוּ ַו ָיּ ֹ֨בא ֙וּ ֶאל־ ֣ ֹא ֶהל ַא ֵ֔חר ַו ִיּ ְשׂ ֣אוּ ִמ ֔ ָשּׁם .and clothing from there and buried it ַו ֵיּ ְל ֖כוּ ַו ַיּ ְט ִֽמנוּ׃ (ט) ַויֹּא ְמר ֩וּ ִ֨אישׁ ֶאל ֵ־ר ֵ֜ﬠהוּ They came back and went into another ֽלֹא־ ֵ֣כן ׀ ֲא ַ ֣נ ְחנוּ ֹע ִ֗שׂים ַה ֤יּוֹם ַה ֶזּ ֙ה יוֹם־ ְבּ ֹשׂ ָ ֣רה tent, and they carried off what was there and buried it. (9) Then they said to one ֔הוּא ַו ֲא ַ ֣נ ְחנוּ ַמ ְח ִ֗שׁים ְו ִח ִ ֛כּינוּ ַﬠד־ ֥אוֹר ַה ֹ֖בּ ֶקר another, “We are not doing right. This is a וּ ְמ ָצ ָ ֣אנוּ ָﬠ֑ווֹן ְו ַﬠ ָתּ ֙ה ְל ֣כוּ ְו ָנ ֹ֔ב ָאה ְו ַנִ ֖גּי ָדה ֵ֥בּית day of good news, and we are keeping ַה ֶֽמּ ֶל׃ (י) ַו ָיּ ֹ֗באוּ ַֽו ִיּ ְק ְרא ֮וּ ֶאל ֹ־שׁ ֵ֣ﬠר ָה ִﬠ ֒יר silent! If we wait until the light of ַו ַיִּ ֤גּידוּ ָל ֶה ֙ם ֵלא ֹ֔מר ֚ ָבּאנוּ ֶאל־ ַמ ֲח ֵ֣נה ֲא ָ֔רם morning, we shall incur guilt. Come, let us go and inform the king’s palace.” (10) ְו ִה ֵ֥נּה ֵֽאין ָ ֛־שׁם ִ ֖אישׁ ְו ֣קוֹל ָא ָ ֑דם ִ ֣כּי ִאם ַ־ה ֤סּוּס They went and called out to the ָאס ֙וּר ְו ַה ֲח ֣מוֹר ָא ֔סוּר ְו ֹא ָה ִ ֖לים ַכּ ֲא ֶשׁר ֵֽ־ה ָמּה׃ gatekeepers of the city and told them, “We (יא) ַו ִיּ ְק ָ ֖רא ַה ֽ ֹשּׁ ֲﬠִ ֑רים ַו ַיּ ִ֕גּידוּ ֵ֥בּית ַה ֶ ֖מּ ֶל have been to the Aramean camp. There is ְפִּֽני ָמה׃ (יב) ַוָ֨יּ ָקם ַה ֶ֜מּ ֶל ֗ ַל ְי ָלה ַו֙יֹּא ֶמ ֙ר not a soul there, nor any human sound; but the horses are tethered and the asses are ֶאל ֲ־ﬠ ָב ָ֔דיו ַאִֽגּי ָדה־ ָ ֣נּא ָל ֶ֔כם ֵ֛את ֲא ֶשׁר ָ ֥־ﬠשׂוּ ”.tethered and the tents are undisturbed ָ ֖לנוּ ֲא ָ ֑רם ָי ְד ֞עוּ ִכּי ְ־ר ֵﬠ ִ ֣בים ֲא ַ֗נ ְחנוּ ַו ֵיּ ְצ ֤אוּ The gatekeepers called out, and the (11) ִמן ַֽ־ה ַמּ ֲח ֶנ ֙ה ְל ֵה ָח ֵ֤בה בהשדה [ ַב ָשּׂ ֶד ֙ה] ֵלא ֹ֔מר .news was passed on into the king’s palace ִֽכּי־ ֵי ְצ ֤אוּ ִמן ָ־ה ִﬠ ֙יר ְו ִנ ְת ְפּ ֵ֣שׂם ַחִ֔יּים The king rose in the night and said to (12) his courtiers, “I will tell you what the ְו ֶאל ָ־ה ִ ֖ﬠיר ָנ ֽבֹא׃ (יג) ַו ַיּ ַﬠ ֩ן ֶא ָ֨חד ֵמ ֲﬠ ָב ָ֜דיו have done to us. They know ַו֗יֹּא ֶמר ְו ִי ְקחוּ־ ָ֞נא ֲח ִמ ָ ֣שּׁה ִמן ַ־הסּוּ ִסי ֮ם that we are starving, so they have gone out ַֽה ִנּ ְשׁ ָא ִרי ֮ם ֲא ֶ ֣שׁר ִנ ְשׁ ֲארוּ־ ָב ֒הּ ִה ָ֗נּם :of camp and hidden in the fields, thinking ְכּ ָכל־ההמון ֲ[ה ֤מוֹן] ִי ְשׂ ָר ֵא ֙ל ֲא ֶ ֣שׁר When they come out of the town, we will take them alive and get into the town.” (13) ִנ ְשׁ ֲארוּ־ ָ֔בהּ ִה ָ֕נּם ְכּ ָכל ֲ־ה ֥מוֹן ִי ְשׂ ָר ֵ֖אל But one of the courtiers spoke up, “Let a

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 13/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

ֲא ֶשׁר־ ָ ֑תּמּוּ ְו ִנ ְשׁ ְל ָ ֖חה ְו ִנ ְר ֶֽאה׃ (יד) ַו ִיּ ְק ֕חוּ ְשׁ ֵ֖ני few of the remaining horses that are still ֶ ֣ר ֶכב סוּ ִ ֑סים ַו ִיּ ְשׁ ֨ ַלח ַה ֶ֜מּ ֶל ַא ֲח ֵ֧רי here be taken—-they are like those that are left here of the whole multitude of Israel, (טו) ַמ ֲח ֵֽנה־ ֲא ָ ֛רם ֵלא ֹ֖מר ְל ֥כוּ ְוּר ֽאוּ׃ ַו ֵיּ ְל ֣כוּ out of the whole multitude of Israel that ַא ֲח ֵר ֶיה ֮ם ַﬠד ַ־ה ַיּ ְר ֵדּ ֒ן ְו ִה ֵ֣נּה ָכל ַ־ה ֶ֗דּ ֶר ְמ ֵל ָ ֤אה have perished—and let us send and find ְב ָג ִדי ֙ם ְו ֵכ ִ֔לים ֲא ֶשׁר ִ־ה ְשׁ ִ ֥ליכוּ ֲא ָ ֖רם בהחפזם out.” (14) They took two teams of horses [ ְבּ ָח ְפ ָז֑ם] ַו ָיּ ֻ֙שׁב ֙וּ ַה ַמּ ְל ָא ִ֔כים ַו ַיִּ ֖גּדוּ ַל ֶֽמּ ֶל׃ and the king sent them after the Aramean army, saying, “Go and find out.” (15) They (טז) ַו ֵיּ ֵ֣צא ָה ָ֔ﬠם ַו ָיּ ֹ֕בזּוּ ֵ֖את ַמ ֲח ֵ֣נה ֲא ָ ֑רם ַו ְי ִ֨הי followed them as far as the Jordan, and ְס ָאה־ ֹ֜ס ֶלת ְבּ ֗ ֶשׁ ֶקל ְו ָסא ַ ֧ת ִים ְשׂ ֹעִ ֛רים ְבּ ֶ ֖שׁ ֶקל found the entire road full of clothing and ִכּ ְד ַ ֥בר ה'׃ (יז) ְו ַה ֶמּ ֶל ֩ ִה ְפ ִ֨קיד ֶאת ַ־ה ָשּׁ ִ֜לישׁ gear which the Arameans had thrown ֲא ֶשׁר־ ִנ ְשׁ ָ ֤ﬠן ַﬠל־ ָיד ֙וֹ ַﬠל ַ־ה ֔ ַשּׁ ַﬠר ַו ִיּ ְר ְמ ֻ֧סהוּ away in their haste; and the messengers returned and told the king. (16) The people ָה ָ ֛ﬠם ַבּ ַ ֖שּׁ ַﬠר ַו ָיּ ֹ֑מת ַכּ ֲא ֶ ֤שׁר ִדּ ֶבּ ֙ר ִ ֣אישׁ then went out and plundered the Aramean ָה ֱא ִ֔קים ֲא ֶ ֣שׁר ִדּ ֶ֔בּר ְבּ ֶ ֥ר ֶדת ַה ֶ ֖מּ ֶל ֵא ָֽליו׃ (יח) camp. So a seah of choice flour sold for a ַו ְי ִ֗הי ְכּ ַד ֵבּ ֙ר ִ ֣אישׁ ָה ֱא ִ֔קים ֶאל ַ־ה ֶ ֖מּ ֶל ֵלא ֹ֑מר shekel, and two seahs of barley for a ָסא ַ֨ת ִים ְשׂ ֹע ִ֜רים ְבּ ֗ ֶשׁ ֶקל ֽוּ ְס ָאה־ ֹ֨ס ֶל ֙ת ְבּ ֔ ֶשׁ ֶקל (shekel—as the LORD had spoken. (17 Now the king had put the aide on whose ִי ְה ֶי ֙ה ָכּ ֵ֣ﬠת ָמ ָ֔חר ְבּ ַ ֖שׁ ַﬠר ֹשׁ ְמֽרוֹן׃ (יט) ַוַ֨יּ ַﬠן arm he leaned in charge of the gate; and he ַה ָשּׁ ִ֜לישׁ ֶאת־ ִ ֣אישׁ ָה ֱא ִקי ֮ם ַויֹּא ַמ ֒ר ְו ִה ֵ֣נּה ה' was trampled to death in the gate by the ֹע ֶ ֤שׂה ֲא ֻרבּוֹ ֙ת ַבּ ָשּׁ ַ֔מ ִים ֲה ִי ְה ֶי֖ה ַכּ ָדּ ָ ֣בר ַה ֶ ֑זּה people—just as the had ַו֗יֹּא ֶמר ִה ְנּ ֤ ֹר ֶא ֙ה ְבּ ֵﬠי ֶ֔ני וּ ִמ ָ ֖שּׁם ֥לֹא תֹא ֵֽכל׃ spoken, as he had spoken when the king came down to him. (18) For when the man (כ) ַו ְי ִהי־ ֖לוֹ ֵ֑כּן ַו ִיּ ְר ְמ ֨סוּ ֹא ֥תוֹ ָה ָ ֛ﬠם ַבּ ַ ֖שּׁ ַﬠר of God said to the king, “This time ַו ָיּ ֹֽמת׃ (ס) tomorrow two seahs of barley shall sell at the gate of for a shekel, and a seah of choice flour for a shekel,” (19) the aide answered the man of God and said, “Even if the LORD made windows in the sky, could this come to pass?” And he retorted, “You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it.” (20) That is exactly what happened to him: The people trampled him to death in the gate.

ויקרא ט״ז:א׳-י״ז Leviticus 16:1-17 (א) ַו ְי ַד ֵ֤בּר ה' ֶאל־ ֹמ ֔ ֶשׁה ַא ֲח ֵ֣רי ֔מוֹת ְשׁ ֵ֖ני ְבּ ֵ֣ני The LORD spoke to Moses after the (1) death of the two sons of Aaron who died ַא ֲה֑ ֹרן ְבּ ָק ְר ָב ָ ֥תם ִל ְפ ֵני־ה' ַו ָיּ ֻֽמתוּ׃ (ב) ַו֨יֹּא ֶמר when they drew too close to the presence ה' ֶאל־ ֹמ ֗ ֶשׁה ַדּ ֵבּ ֮ר ֶאל־ ַא ֲה֣ ֹרן ָא ִחי ֒ ְו ַאל־ ָי ֤בֹא of the LORD. (2) The LORD said to ְב ָכל ֵ־ﬠ ֙ת ֶאל ַ־ה ֹ֔קּ ֶדשׁ ִמ ֵ֖בּית ַל ָפּ֑ ֹר ֶכת ֶאל־ ְפּ ֵ֨ני Moses: Tell your brother Aaron that he is ַה ַכּ ֹ֜פּ ֶרת ֲא ֶ ֤שׁר ַﬠל ָ־ה ָא ֹר֙ן ְו ֣לֹא ָי ֔מוּת ִ֚כּי ֶֽבּ ָﬠ ָ֔נן not to come at will into the Shrine behind the curtain, in front of the cover that is (ג) ֵא ָר ֶ ֖אה ַﬠל ַ־ה ַכּ ֹֽפּ ֶרת׃ ְבּ ֛זֹאת ָי ֥בֹא ַא ֲה֖ ֹרן upon the ark, lest he die; for I appear in the ֶאל ַ־ה ֑ ֹקּ ֶדשׁ ְבּ ַ ֧פר ֶבּן־ ָבּ ָ ֛קר ְל ַח ָ ֖טּאת ְו ַ ֥א ִיל cloud over the cover. (3) Thus only shall ְל ֹע ָֽלה׃ (ד) ְכּ ֽ ֹת ֶנת־ ַ֨בּד ֹ֜ק ֶדשׁ ִי ְל ָ֗בּשׁ Aaron enter the Shrine: with a bull of the herd for a sin offering and a ram for a

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 14/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

וּ ִֽמ ְכ ְנ ֵסי־ ַב ֮ד ִי ְה ֣יוּ ַﬠל־ ְבּ ָשׂר ֒וֹ וּ ְב ַא ְב ֵ֥נט ַבּ ֙ד burnt offering.— (4) He shall be dressed in ַי ְח֔ ֹגּר וּ ְב ִמ ְצ ֶ ֥נ ֶפת ַ ֖בּד ִי ְצ ֹ֑נף ִבּ ְג ֵדי ֣ ֹ־ק ֶדשׁ ֵ֔הם a sacral linen tunic, with linen breeches next to his flesh, and be girt with a linen (ה) ְו ָר ַ ֥חץ ַבּ ַ ֛מּ ִים ֶאת־ ְבּ ָשׂ֖רוֹ וּ ְל ֵב ָֽשׁם׃ וּ ֵמ ֵ֗את .sash, and he shall wear a linen turban ֲﬠ ַד ֙ת ְבּ ֵ֣ני ִי ְשׂ ָר ֵ֔אל ִי ַ ֛קּח ְשׁ ֵֽני ְ־שׂ ִﬠ ֵ֥ירי ִﬠִ ֖זּים They are sacral vestments; he shall bathe ְל ַח ָ ֑טּאת ְו ַ ֥א ִיל ֶא ָ ֖חד ְל ֹע ָֽלה׃ (ו) ְו ִה ְקִ ֧ריב —.his body in water and then put them on ַא ֲה֛ ֹרן ֶאת־ ַ ֥פּר ַה ַח ָ ֖טּאת ֲא ֶשׁר־ ֑לוֹ ְו ִכ ֶ ֥פּר ַבּ ֲﬠ ֖דוֹ And from the Israelite community he (5) shall take two he-goats for a sin offering (ז) וּ ְב ַ ֥ﬠד ֵבּי ֽתוֹ׃ ְו ָל ַ ֖קח ֶאת ְ־שׁ ֵ֣ני ַה ְשּׂ ִﬠ ִ ֑ירם and a ram for a burnt offering. (6) Aaron is ְו ֶה ֱﬠ ִ ֤מיד ֹא ָת ֙ם ִל ְפ ֵ֣ני ה' ֶ ֖פּ ַתח ֥ ֹא ֶהל מ ֵֽוֹﬠד׃ (ח) to offer his own bull of sin offering, to ְו ָנ ַ ֧תן ַא ֲה֛ ֹרן ַﬠל ְ־שׁ ֵ֥ני ַה ְשּׂ ִﬠ ִ ֖ירם גּ ָוֹר ֑לוֹת גּ ָ ֤וֹרל make expiation for himself and for his ֶא ָח ֙ד ַלה' ְוג ָ ֥וֹרל ֶא ָ ֖חד ַל ֲﬠ ָזא ֵֽזל׃ (ט) ְו ִה ְקִ ֤ריב -household. (7) Aaron shall take the two he goats and let them stand before the LORD ַא ֲה ֹר֙ן ֶאת ַ־ה ָשּׂ ִ֔ﬠיר ֲא ֨ ֶשׁר ָﬠ ָ ֥לה ָﬠ ָ ֛ליו ַהגּ ָ ֖וֹרל (at the entrance of the Tent of Meeting; (8 ַלה' ְו ָﬠ ָ ֖שׂהוּ ַח ָֽטּאת׃ (י) ְו ַה ָשּׂ ִ֗ﬠיר ֲא ֶשׁ ֩ר ָﬠ ֨ ָלה ,and he shall place lots upon the two goats ָﬠ ָ ֤ליו ַהגּ ָוֹר ֙ל ַל ֲﬠ ָזא ֵ֔זל ָֽי ֳﬠ ַמד־ ַ ֛חי ִל ְפ ֵ֥ני ה' one marked for the LORD and the other ְל ַכ ֵ֣פּר ָﬠ ָ ֑ליו ְל ַשׁ ַ ֥לּח ֹא ֛תוֹ ַל ֲﬠ ָזא ֵז֖ל ַה ִמּ ְד ָֽבּ ָרה׃ marked for Azazel. (9) Aaron shall bring forward the goat designated by lot for the (יא) ְו ִה ְק ִ֨ריב ַא ֲה ֹ֜רן ֶאת־ ַ ֤פּר ַֽה ַח ָטּא ֙ת LORD, which he is to offer as a sin ֲא ֶשׁר־ ֔לוֹ ְו ִכ ֶ ֥פּר ַֽבּ ֲﬠ ֖דוֹ וּ ְב ַ ֣ﬠד ֵבּי ֑תוֹ ְו ָשׁ ַ ֛חט offering; (10) while the goat designated by ֶאת־ ַ ֥פּר ַֽה ַח ָ ֖טּאת ֲא ֶשׁר־ ֽלוֹ׃ (יב) ְו ָל ַ ֣קח lot for Azazel shall be left standing alive ְמ ֽלֹא ֠ ַ־ה ַמּ ְח ָתּה ַֽגּ ֲח ֵלי־ ֵ֞אשׁ ֵמ ַ ֤ﬠל ַה ִמּ ְז ֵ֙בּ ַ֙ח ִמ ִלּ ְפ ֵ֣ני before the LORD, to make expiation with it and to send it off to the wilderness for ה' וּ ְמ ֣לֹא ָח ְפ ָ֔ניו ְק ֥ ֹט ֶרת ַס ִ ֖מּים ַדּ ָ ֑קּה ְו ֵה ִ ֖ביא Azazel. (11) Aaron shall then offer his bull ִמ ֵ֥בּית ַל ָפּֽ ֹר ֶכת׃ (יג) ְו ָנ ַ ֧תן ֶֽאת ַ־ה ְקּ ֛ ֹט ֶרת of sin offering, to make expiation for ַﬠל ָ־ה ֵ֖אשׁ ִל ְפ ֵ֣ני ה' ְו ִכ ָ ֣סּה ׀ ֲﬠ ַ ֣נ ן ַה ְקּ ֹ֗ט ֶרת himself and his household. He shall slaughter his bull of sin offering, (12) and ֶאת ַ־ה ַכּ ֹ֛פּ ֶרת ֲא ֶ ֥שׁר ַﬠל ָ־ה ֵﬠ ֖דוּת ְו ֥לֹא ָי ֽמוּת׃ he shall take a panful of glowing coals (יד) ְו ָל ַק ֙ח ִמ ַ ֣דּם ַה ָ֔פּר ְו ִה ָ ֧זּה ְב ֶא ְצ ָבּ ֛ﬠוֹ ַﬠל־ ְפּ ֵ֥ני ,scooped from the altar before the LORD ַה ַכּ ֹ֖פּ ֶרת ֵ֑ק ְד ָמה ְו ִל ְפ ֵ֣ני ַה ַכּ ֹ֗פּ ֶרת ַי ֶ ֧זּה and two handfuls of finely ground ֶֽשׁ ַבע־ ְפּ ָﬠ ִ ֛מים ִמן ַ־ה ָ ֖דּם ְבּ ֶא ְצ ָבּ ֽﬠוֹ׃ (טו) ְו ָשׁ ַ֞חט aromatic incense, and bring this behind the curtain. (13) He shall put the incense on the ֶאת ְ־שׂ ִ ֤ﬠיר ַֽה ַח ָטּא ֙ת ֲא ֶ ֣שׁר ָל ָ֔ﬠם ְו ֵה ִבי ֙א fire before the LORD, so that the cloud ֶאת־ ָדּ ֔מוֹ ֶאל־ ִמ ֵ֖בּית ַל ָפּ֑ ֹר ֶכת ְו ָﬠ ָ ֣שׂה ֶאת־ ָדּ ֗מוֹ from the incense screens the cover that is ַכּ ֲא ֶ ֤שׁר ָﬠ ָשׂ ֙ה ְל ַ ֣דם ַה ָ֔פּר ְו ִה ָ ֥זּה ֹא ֛תוֹ (over [the Ark of] the Pact, lest he die. (14 ַﬠל ַ־ה ַכּ ֹ֖פּ ֶרת ְו ִל ְפ ֵ֥ני ַה ַכּ ֹֽפּ ֶרת׃ (טז) ְו ִכ ֶ ֣פּר He shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger over the ַﬠל ַ־ה ֹ֗קּ ֶדשׁ ִמ ֻטּ ְמ ֹא ֙ת ְבּ ֵ֣ני ִי ְשׂ ָר ֵ֔אל וּ ִמ ִפּ ְשׁ ֵﬠ ֶ ֖יהם cover on the east side; and in front of the ְל ָכל־ ַחטֹּא ָ ֑תם ְו ֵ֤כן ַי ֲﬠ ֶשׂ ֙ה ְל ֣ ֹא ֶהל מ ֵ֔וֹﬠד ַה ֹשּׁ ֵ֣כן cover he shall sprinkle some of the blood ִא ָ֔תּם ְבּ ֖תוֹ ֻט ְמ ֹא ָֽתם׃ (יז) ְו ָכל־ ָא ָ֞דם with his finger seven times. (15) He shall לֹא־ ִי ְה ֶי֣ה ׀ ְבּ ֣ ֹא ֶהל מ ֵ֗וֹﬠד ְבּ ֹב ֛אוֹ ְל ַכ ֵ֥פּר ַבּ ֖ ֹקּ ֶדשׁ then slaughter the people’s goat of sin offering, bring its blood behind the curtain, ַﬠד־ ֵצא ֑תוֹ ְו ִכ ֶ ֤פּר ַבּ ֲﬠד ֙וֹ וּ ְב ַ ֣ﬠד ֵבּי ֔תוֹ וּ ְב ַ ֖ﬠד and do with its blood as he has done with ָכּל ְ־ק ַ ֥הל ִי ְשׂ ָר ֵֽאל׃ the blood of the bull: he shall sprinkle it over the cover and in front of the cover. (16) Thus he shall purge the Shrine of the uncleanness and transgression of the Israelites, whatever their sins; and he shall

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 15/16 4/9/2021 Tazria-Metzora -- Torah and Haftara Readings, plus Acharei Mot for Shabbat Mincha | Sefaria

do the same for the Tent of Meeting, which abides with them in the midst of their uncleanness. (17) When he goes in to make expiation in the Shrine, nobody else shall be in the Tent of Meeting until he comes out. When he has made expiation for himself and his household, and for the whole congregation of Israel,

Made with the Sefaria Source Sheet Builder w ww.sefaria.org/sheets

https://www.sefaria.org/sheets/313168?editor=1 16/16