Selected Poems
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Alvin Pang, Ed. Tumasik: Contemporary Writing from Singapore
ASIATIC, VOLUME 4, NUMBER 1, JUNE 2010 Alvin Pang, ed. Tumasik: Contemporary Writing from Singapore. Iowa City, IA: Autumn Hill Books, International Writing Program at the University of Iowa & National Arts Council of Singapore. 243 pp. ISBN 978-0-9843036-2-5. Most writers would rather write their own works than compile anthologies, particularly when they are not in academia where teaching a particular corpus of literature requires compilation of relevant sources in any case. So anthology editors who are also writers tend to create anthologies more as a service to the literary community and, in the case of national anthologies, as a service to one’s country as well. In this regard, Singapore has been well served as several comprehensive anthologies have emerged in the last quarter of a century. Given the multilingual context of Singapore, several early anthologies have adopted the approach of having four sections: Malay, Chinese, Tamil and English. The definitive anthology of Singapore poetry by Thumboo, Wong, Lee, Salikun and Arasu (1985) provides translations as well while its companion volume on Singapore fiction (Thumboo, Wong, Maaruf, Elangovan, Yap, Govindasamy, Wong, Salikun and De Souza, 1990) does not. In the 1990s, notable works include Thumboo, Wong, Ban, Govindasamy, Maaruf, Goh and Chan’s (1995) Journeys: Words, Home and Nation and Goh’s (1998) Memories and Desires: A Poetic History of Singapore. While Thumboo is still active in this area of work, for example, as the lead editor of two recent anthologies in 2009, among the younger generation of authors now based in Singapore, Alvin Pang has firmly established himself as a leader in the compilation of anthologies of Singapore poetry in English, having produced anthologies with Aaron Lee (2000) residing in Singapore and other editors in other countries (Sunico, Yuson, Lee and Pang, 2002; Kinsella and Pang, 2008; Pang and Fratus, 2009). -
Gémino H. Abad Literary Awards for Poetry and for Literary Criticism Awardees
72 Journal of English Studies and Comparative Literature Vol. 20 No. 1 (2021) Gémino H. Abad Literary Awards for Poetry and for Literary Criticism Awardees What is an Editor?: Ricardo de Ungria as Producer of Knowledge Julian dela Cerna At the 35th National Book Awards, the poet Ricardo M. de Ungria re- ceived Best Anthology in English for Habagatanon: Conversations with Six Davao Writers (2015), a work that consists of transcripts of de Un- gria’s interviews with writers whose identities are proffered to its readers as Davaoeños; a sampling of the writers’ poems or short stories; and an introduction that traces the literary history of the said city and provides an overview of the conversations. Taking inspiration from The Writer and His Milieu: An Oral History of First Generation Writers in English (1984) and Writers and Their Milieu: An Oral History of Second Generation Writers in English (1993), which are both edited by Edilberto N. Alegre and Doreen G. Fernandez, de Ungria’s book is credited to him, the editor, for the research, interviews, and selection of works that best represent the featured writers. The judges at the National Book Awards recognize the effort and describe the book as: [A] lively set of dialogues with local writers and its meticulous work of documentation are such an impressive and laudable effort to recover the writers’ memories of their craft, fashion a knot of lesser- known but nonetheless significant local histories, and weave them into the larger frame of our national imagining.1 By initiating the project, as the citation suggests, de Ungria acts as a producer of knowledge, recording an oral history of craftsmanship that could have otherwise been forgotten, if not completely left unknown. -
Magical Orality in Tess Uriza Holthe's When the Elephants Dance Debra Tisoy Pacio Bachelor of Arts Honors Candidate in English
Magical Orality in Tess Uriza Holthe’s When the Elephants Dance Debra Tisoy Pacio Bachelor of Arts Honors Candidate in English Literature Stanford University May 15, 2015 Thesis Advisor: Professor David Palumbo-Liu Second Reader: Professor Michele Elam Graduate Mentor: Connie Zhu Dedicated to Gerardo Pimentel Pacio, my Lolo, who worked as a civil engineer under the Japanese during the occupation and risked his life by dropping food from the trains to the guerrillas under the cloak of the night. This work is my humble contribution to the revolution. Table of Contents Introduction Chapter One: Magic Chapter Two: Orality Conclusion Pacio 6 Introduction “If history were told in the form of stories, it would never be forgotten.” -Rudyard Kipling It is no coincidence that I begin this work with the words of Rudyard Kipling. As a coveted English poet and storyteller in the late Victorian era, Kipling wrote a number of works, among the best remembered being the children’s story collection, The Jungle Book (1894), and his famous 1899 poem, “The White Man’s Burden.” The poem appears to be a favorite accompaniment to lectures and lessons on Joseph Conrad’s Heart of Darkness, published in the same year. Indeed, the poem is best known for its influence as a literary justification of imperialism. In an imperative tone, Kipling’s poem honors the imperialist movement of the 19th century as one of progress and sacrifice. The initial stanza reads, “Take up the White Man’s burden, Send forth the best ye breed Go bind your sons to exile, to serve your captives’ need To wait in heavy harness, On fluttered folk and wild- Your new-caught sullen peoples, Half-devil and half-child.”1 “Take up the White Man’s burden.” The first two words command citizens to save and civilize their imperial subjects –but to whom specifically are these imperative clauses directed? Due to Kipling’s background as an English poet, readers may easily mistake “the White Man’s burden” as an expression alluding to the expansion of the British Empire. -
SJ-56-3-With-Cover.Pdf
ARTICLE AUTHOR 1 Silliman Journal A JOURNAL DEVOTED TO DISCUSSION AND INVESTIGATION IN THE HUMANITIES AND SCIENCES VOLUME 56 NUMBER 3 - JULY TO SEPTEMBER 2015 IN THIS ISSUE Lily F. Apura Victor Aguilan Rolando T. Bello Allan B. I. Bernardo Stella Concepcion R. Britanico Ian Rosales Casocot Feorillo A. Demeterio III Josefina T. Dizon Caroline Duque-Piñon Gabriel Jose T. Gonzales, SJ Gail Tan Ilagan Gwee Li Sui Rowell D. Madula Renato G. Maligaya Maria Luisa A. Mamaradlo Alana Leilani C. Narciso Jeffry Ocay Myla June T. Patron Renante D. Pilapil Maria Ana T. Quimbo Lope B. Robin JULY TO SEPTEMBER 2015 - VOLUME 56 NO. 3 2 ARTICLE TITLE The Silliman Journal is published quarterly under the auspices of Silliman University, Dumaguete City, Philippines. Entered as second class mail matter at Dumaguete City Post Office on 1 September 1954. Copyright © 2015 by the individual authors and Silliman Journal All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the authors or the publisher. ISSN 0037-5284 Opinions and facts contained in the articles published in this issue of Silliman Journal are the sole responsibility of the individual authors and not of the Editors, the Editorial Board, Silliman Journal, or Silliman University. Annual subscription rates are at PhP600 for local subscribers, and $35 for overseas subscribers. Subscription and orders for current and back issues should be addressed to The Business Manager Silliman Journal Silliman University Main Library 6200 Dumaguete City, Negros Oriental Philippines Issues are also available in microfilm format from University Microfilms International 300 N. -
Balikbayanocrpdf.Pdf
Feltrine1.J.i/rraveller BALIKBAYAN RACCONTI FILIPPINI CONTEM PORAN El a cura di Ubaldo Stecconi OSS I GENO © 1999, Feltrinelli 'Ihlveller S.r.l.- via Andegari 6-20121 Milano INTRODUZIONE Prima edizione maggio 1999 Ubaldo Stecconi ISBN 88-7108-307-5 Ossigeno è una collana Feltrinellifl'raveller Ossigeno: libri per respirare scelti da Stefano Benni Traduzione di Ubaldo Stecconi La storia Questa storia inizia un pomeriggio di febbraio del 1995, nel campus di Ateneo de Manila alla fine di una giornata di lezioni, quando il poeta Danny Reyes mi chiese se potevo consigliargli dei romanzi italiani. 11Potrei darti quelli che ho a casa, ma capisci l'italia no?" "Neanche una parola, infatti li voglio leggere in inglese." Cercando una risposta per il mio amico sco prii che gli autori italiani disponibili a Manila erano pochissimi. Riuscii a trovare Dante, Machiavelli, - An Lim. J., The Axolotl Colony, in Ricardo de Uogria (a cura di). Cat(ish Manzoni, e fra i contemporanei, Calvino, Primo Levi, Arriving in Little Schools. Anvii Publishing, 1996. Calasso e i romanzi di Eco. La cosa mi parve abba - Apostol, G., Fredo Avi!Jz, in Ricardo de Uogria (a cura di), Catfìsh Arri ving in Little Schools, Anvil Publishing, 1996. stanza strana. Perché erano cosi pochi? E perché - Dalisay, J.Y., Jr., Ki.ss me Goodbye, Oldtimers and Other Stories, Aspho proprio questi quattro in rappresentanza dei moder del, l984. tutti i - Dalisay, J.Y., Jr., The Body, Sarcophagus and Other Stories U.P. Press ni? Guardai meglio e vidi che titoli che avevo 1992. trovato erano stati tradotti altrove e successivamente - Dayrit, J.T, Scoring, The Walk, O.R.P. -
Celebrating 25 Years of Philippine Studies in Hawaii.Pdf
......··· UNIVERSITY OF HAWAI'I AT MANOA . School of Hawaiian, Asian and Pacific Studies Center for Philippine Studies To be published by Filipinas Magazine October 2000 Celebrating 25 Years of Philippine Studies in Hawaii By Jenny Duhaylonsod and Dean Alegado Among the things that come to mind whenpeopletfiink aboutH';l'Waii qre)Yaikiki's white beach~s and golden sunsets, the NorthShore'ssurfingcorttests·overS~foot·high waves, the swaying bodies of hu1a dancers, from . .gorgeousfl6werlei~,red-hotlavafloi,s . I . the Big Island's Kilauea volcano, Hawali 5-0, Magn~m PI, Benriy.. Agqa,y~i, a~d ~~1{ . .. .· ; . : ' :' . .\. .. .. .... ... --· ·. "~- .... ' Cayetano, the first Filipino-American governor.· in t~~ .U.S,,)10t~¢dsssaril;rin that()rder.>. ; .. ~; :.... Most people don't think about t11e pntyersityqf Hc1W;aiiahd its ijagship campgs pl1 •. •· •·· Manoa valley. Once in a while, they'll i-elll.ember1hai'p:Hh~s naiigl1hlly~ianked meh'sMd · ·.· .··.. · .;:::-. -~"·. ::-:,--:.:: . ._. '.• . ~- .::,:: :_:: ... ·... '• •., ·,:.:_: .. ... :-:-· women'S volleyball teams, as well as ate\ritclll~ecl fodib£il! teMb.'ilric16r ChaJ."iSmatic coa~ll C ···•··•·• ·' June Jones. "How can students study in paradis~, :so dios~ to W~ild~ ~11d tb~ h~~utifyl . beaches?" is a common comment especially fro~ ~l~lt~is~.T~bitiltuc~tiqn'i~~~tli~f·' UH is not viewed as a serious academic institution because there are too many distractions and students are unable to concentrate. The University of Hawaii at the Crossroads of Asia-Pacific The perception may be right on one level but it's mostly wrong. In fact UH is a serious research university which astounded the world a couple of years ago with the successful cloning of mice by a team of scientists headed by Prof. -
Philippine Studies Ateneo De Manila University • Loyola Heights, Quezon City • 1108 Philippines
philippine studies Ateneo de Manila University • Loyola Heights, Quezon City • 1108 Philippines Keeping the Flame Alive Review Author: Doreen G. Fernandez Philippine Studies vol. 32, no. 3 (1984) 356–359 Copyright © Ateneo de Manila University Philippine Studies is published by the Ateneo de Manila University. Contents may not be copied or sent via email or other means to multiple sites and posted to a listserv without the copyright holder’s written permission. Users may download and print articles for individual, noncom- mercial use only. However, unless prior permission has been obtained, you may not download an entire issue of a journal, or download multiple copies of articles. Please contact the publisher for any further use of this work at [email protected]. http://www.philippinestudies.net Fri June 27 13:30:20 2008 3 56 PHILIPPINE STUDIES nant religious view that thrusts the narrative into a world where time almost stands still, as in a frieze. Magan& Pa ang higdig, on the other hand, takes on more qualitative aspects of contemporary life-the pervasive social unrest, the emergence of the Huk movement, the proliferation of private armies, corruption in the government, and other social realities. Such characters as Lino, Padre Amando, Miss Sanchez and Don Tito are types, but the novelist succeeds in endowing them with individuating traits The mode of representation is made to appro- ximate the reader's notion of everyday reality, for which reason the char- acters and situations are rendered more believable. The final thrust is basically Utopian, but there is an awareness that the real liberation of the farmers needs more than just a change of heart. -
Silliman Journal a JOURNAL DEVOTED to DISCUSSION and INVESTIGATION in the HUMANITIES and SCIENCES VOLUME 57 NUMBER 1 | JANUARY to MARCH 2016
ARTICLE AUTHOR 1 Silliman Journal A JOURNAL DEVOTED TO DISCUSSION AND INVESTIGATION IN THE HUMANITIES AND SCIENCES VOLUME 57 NUMBER 1 | JANUARY TO MARCH 2016 IN THIS ISSUE Jose Maria Luis R. Bonoan Jonathan Y. Cagas Carmen Naomi A. Damian Fernando P. Florendo Jin A. Honculada Jennifer G. Inovero John Paul S.D. Jalandoni Monica Macansantos Alvyn Klein A. Mana-ay Michele A. Naranjo Jeffrey C. Pagaduan Ana Vee A. Riconalla Paolo Luis J. Romero Garizaldy S. Santos, Jr. Christian Wisdom M. Valleser APRIL TO JUNE 2016 - VOLUME 57 NO. 2 2 ARTICLE TITLE The Silliman Journal is published quarterly under the auspices of Silliman University, Dumaguete City, Philippines. Entered as second class mail matter at Dumaguete City Post Office on 1 September 1954. Copyright © 2016 by the individual authors and Silliman Journal All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the authors or the publisher. ISSN 0037-5284 Opinions and facts contained in the articles published in this issue of Silliman Journal are the sole responsibility of the individual authors and not of the Editors, the Editorial Board, Silliman Journal, or Silliman University. Annual subscription rates are at PhP600 for local subscribers, and $35 for overseas subscribers. Subscription and orders for current and back issues should be addressed to The Business Manager Silliman Journal Silliman University Main Library 6200 Dumaguete City, Negros Oriental Philippines Issues are also available in microfilm format from University Microfilms International 300 N. -
Text And/As Travel: the Self-Translations of Merlie M. Alunan
Text and/as Travel The Self-Translations of Merlie M. Alunan Michael Carlo C. Villas Visayas State University Abstract Routes and roots form the dominant themes of the poetry of Merlie M. Alunan. Her translation practice exhibits these same tendencies as well in that her mobility across the islands of the Philippine South has allowed her to learn the Visayan languages from West to East: Hiligaynon and Kinaray-a in Western Visayas, Cebuano in Central Visayas, and Iligan City in Mindanao, and Waray in Eastern Visayas. It is not surprising that she would describe her writing in both Cebuano and English as a kind of “crossing borders” and “coming home” (“Crossing Borders, Coming Home” 138-145). This paper engages with Alunan’s self-translations from Cebuano, also called Sebwano or Sugbuanong Binisaya, to English or, as current Southeast Asian linguists and literary scholars put it, english. Selections are taken from her first poetry collection in Cebuano, Pagdakop sa Bulalakaw ug uban pang mga balak (To Catch A Firebird and Other Poems, Ateneo de Manila University Press 2012), which contain her translations of her poems. This paper argues how hetrolingualism or multilingualism brings a repertoire of strategies, though not mutually exclu- sive, in addressing a particular intertext, enabling the poet to navigate between signs. Alunan’s self-translations, for one, can be identified with the broader literary tradition of Philippine postcolonial Anglophone writing. In the same way, her self-translations amplified what was suggested in the Cebuano poems, VILLAS: TEXT AND/AS TRAVEL UNITAS 182 thus, adding more texture and intricacy to the self-translations. -
Sexual/Textual Politics in the Women of Ophelia A. Dimalanta's Poems
Ateneo de Manila University Archīum Ateneo English Faculty Publications English Department 11-2017 Sexual/Textual Politics in the Women of Ophelia A. Dimalanta’s Poems Ma. Socorro Q. Perez Follow this and additional works at: https://archium.ateneo.edu/english-faculty-pubs Part of the Poetry Commons, and the Women's Studies Commons Sexual/Textual Politics in the Women of Ophelia A. Dimalanta’s Poems* Ma. Socorro Q. Perez Ateneo de Manila University Abstract1 The study attempts to show that while Ophelia A. Dimalanta’s excellent New Critical training and education have rendered her a quintessential poet conscious of form, technique, and craftsmanship, which in turn, has been foregrounded by her equally New Critical-trained colleagues, this New Critical tradition has limited the study of her oeuvre to artistic structure and form, glossing over myriad concerns that the poems may have. The present study, in turn, has recuperated form, technique, and genre to encode the feminism that undergirds her poetic vision. Foregrounding Dimalanta’s vision enfleshed in art, the study recuperates the sexual/textual politics in Dimalanta’s Lady Polyester: Poems Past and Present from the lens of Toril Moi. Keywords “Female,” “Feminine,” “Feminist,” Dimalanta’s poetic process, tugging between feminine and feminist * This is her thesis for the degree, in MA Literary and Cultural Studies, English Department, Ateneo de Manila University, 1996. MA. Socorro Q. Perez: Sexual/Textual PolITIcS UNITAS 91 Poetry Collections of Dimalanta: Flowing On (1988), Love Woman (1998), Lady Polyester: Poems Past and Present (1993) Ophelia Alcantara-Dimalanta Introduction Surprisingly, despite Ophelia Dimalanta’s reputation as one of the best poets of the country, few studies have been undertaken on her body of work. -
The Real and the Imaginary: Selected Filipino Literature from the Philippine Revolution to the Marcos Era an Honors Thesis (HONR
The Real and the Imaginary: Selected Filipino Literature from the Philippine Revolution to the Marcos Era An Honors Thesis (HONR 499) by Ian Gonzales Thesis Advisor Dr. Kenneth Hall Ball State University, Muncie Indiana April 2019 Expected Date of Graduation May 2019 Abstract Historical literature is valuable to understanding the past as authors are allowed to distort history to heighten certain themes of change and continuity while also expressing the complexities of historical events. This is especially true for the Philippines, as Dr. José Rizal’s Noli Me Tángere and El Filibusterismo began the Filipino Nationalist movement. That tradition of literature is continual celebrated by Filipinos today. The following analysis tracks themes throughout several novels written about Philippine history. In Noli Me Tángere, El Filibusterismo, The Three- Cornered Sun, My Sad Republic, Great Philippine Energy Jungle Café, and the Rosales Saga, Philippine historical literature highlights the inequities caused by the Philippines’ colonial legacy and how individuals strive to counter and fight against those historical limits. I analyze these twelve novels to analyze the three key divisions in Philippine history — those of religion, location, and national identity. Acknowledgements I would like to thank Dr. Kenneth Hall for advising me through this research process. Early on as an undergraduate student he engendered a love of historical literature and has always supported me in my pursuit to create a deeper connection with my familial homeland of the Philippines. I would also like to thank Jack, who has continually supported me throughout this process — reading drafts, running ideas, or just general emotional support. Lastly, I would like to thank my family for encouraging my love of Filipino history and procuring various books that I would have otherwise been unable to obtain. -
Silliman University Annual Report 2008-2009 Contents
SILLIMAN UNIVERSITY ANNUAL REPORT 2008-2009 CONTENTS VISION, MISSION, GOALS PURSUIT OF GOOD GOVERNANCE 30 A. Improvement of Physical Infrastructure SILLIMAN AT A GLANCE (2008-2009) to Support Educational Services Silliman Press 31 Buildings and Grounds 32 PURSUIT OF CHRISTIAN WITNESS 5 Food Services Department 34 Ticao Project 35 PURSUIT OF ACADEMIC EXCELLENCE 6 B. Financial Management Landscape 36 A. Academic Programs PURSUIT OF RELEVANCE AND REACH TO THE College of Arts and Sciences 7 ALUMNI, TO THE COUNTRY, AND TO College of Engineering and Design 8 THE WORLD 42 Medical School A. Linkages 43 College of Mass Communication 9 B. Alumni and External Affairs 45 School of Public Affairs and Governance 10 C. Cultural Affairs 46 Divinity School D. United Board Donors this SchoolYear 47 College of Computer Studies 11 E. Gifts and Donations College of Agriculture June 1, 2006 to May 31, 2009 48 College of Nursing and Allied Health Sciences 12 College of Business Administration 13 B. Academic Support Units APPENDIX Main Library 14 Silliman Heights Subdivision 49 Multimedia Center 16 Culture of Gratitude 52 Career and Placement Office 18 University Enrolment: 1901-1902 to 2008-2009 56 C. Scholarships 19 Comparative Scholarship Report 58 D. Student Activities Office of Student Affairs 26 E. Office of Instruction 27 F. Research and Development 28 VISION Silliman is a leading Christian educational institution committed to total human development for the well-being of society and environment. MISSION Silliman shall: •Infuse into the academic learning the Christian faith anchored on the gospel of Jesus Christ: provide an environment where Christian fellowship and relationship can be nurtured and promoted.