November 24, 2019 Page

Clergy Staff

Rev. Luke Jauregui, Pastor St. Stephen Roman Rev. Msgr. Roger Lechner

Deacons

Emeritus Chuck Embury 760-445-7330 John Tobin 760 -749-3324 Gil Salinas 760 -535-6992 31020 Cole Grade Rd., Valley Center, CA 92082 760-749-3324 ~ www.ststephenvc.com

Office Staff Our Mission Statement Nuestra Misión

Dcn. John Tobin St. Stephen invites all to be disciples San Esteban invita a todos a ser discípulos Business Manager who love God, love others, and que aman a Dios, aman a los demás y

Carmen Flores joyfully live the mission of Jesus Christ. viven con alegría la misión de Jesucristo. Administrative Assistant

Kirk Hernandez Facility Manager

Pat Schwerdtfeger Dir. of Evangelization & Christian Formation

Kimberly Driggs Christ the King Children’s Catechetical Program Coordinator

Fatima Rubio Youth Minister

Office Hours

Monday–Friday 9:00 a.m. - 4:00 p.m.

Note: The Parish Office is closed 11:30 a.m.-1:45 p.m. every Monday

Saturday & Sunday Closed

Schedule of Masses

Saturday Vigil 5:30PM Sunday 7:30 AM, 9:00 AM 11:00 AM (Spanish) Monday 12:15 PM Tuesday 8:45 AM Wednesday 6:45 AM Thursday 8:45 AM Communion Service

Friday 5:30 PM

Holy Day Mass (as announced)

Confessions

Friday 6:00-7:00 PM or by appointment

Adoration

Tuesday & Thursday 3:00-9:00 PM 24 Hour Every First Friday of the Month November 24, 2019

November 24, 2019 Page Two

FROM THE DESK OF FR. LUKE... DEL ESCRITORIO DEL PADRE LUKE...

We end the liturgical year celebrating the triumph Terminamos el año litúrgico celebrando el triunfo of Christ over evil and death. Christ’s triumph begins with de Cristo sobre el mal y la muerte. El triunfo de Cristo His willingness to embrace and suffer our deserved pun- comienza con su disposición a abrazar y sufrir nuestro ishment of the cross, so that the door to Paradise could merecido castigo de la cruz, para que la puerta al Paraíso be justly opened. This blessing of God which gives us free- se pueda abrir con justicia. Esta bendición de Dios que nos da libertad y vida eterna se logra a través del trabajo dom and eternal life is accomplished through the work y los sacramentos de la Iglesia. and sacraments of the Church. Para entender esto, necesitamos analizar esta To understand this, we need to analyze this Gos- lectura del Evangelio de Lucas (23: 35-43). Dos hombres pel reading from Luke (23:35-43). Two men are crucified son crucificados con Jesús, uno a la izquierda y el otro a la with Jesus, one on the left and the other on the right. derecha. Esencialmente, esta escena nos expresa que Essentially this scene expresses to us that all humans face todos los humanos enfrentamos los sufrimientos de la the sufferings of the cross because we all die, we are mor- cruz porque todos morimos, somos mortales. La fuente tal. The source of death is corruption. For the body, it de la muerte es la corrupción. Para el cuerpo, se cansa de grows tired of fighting illness, oxidizing free radicals, and combatir enfermedades, oxidar radicales libres y acci- personal accidents. For the soul, it grows tired of fighting dentes personales. Para el alma, se cansa de luchar con- exterior evil, defending against our neighbor’s sin, and tra el mal exterior, defenderse del pecado de nuestro personal choice for sin. Either way, it is corruption in the prójimo y la elección personal del pecado. De cualquier body and the soul which causes death in the world and in manera, es la corrupción en el cuerpo y el alma lo que causa la muerte en el mundo y en el espíritu. Ya sea que the spirit. Whether it is personal sin or original sin the se trate del pecado personal o del pecado original, todos affects all result in death for humanity and all of creation. los efectos resultan en la muerte de la humanidad y de One might ask, if God is all powerful and redemp- toda la creación. tion a generous gratuitous gift, why was salvation and Uno podría preguntarse, si Dios es todo poderoso mercy simply not poured out upon humanity and creation y la redención es un generoso regalo gratuito, ¿por qué la as divine rain. Would it not have been simply easier to salvación y la misericordia simplemente no se derrama- give His mercy without all the complication and suffering ron sobre la humanidad y la creación como lluvia divina? of the incarnation and cross? If God was to give mercy ¿No hubiera sido simplemente más fácil dar Su misericor- without the sacrifice, we would not have to feel guilty and dia sin todas las complicaciones y el sufrimiento de la en- responsible for Christ’s suffering. carnación y la cruz? Si Dios fuera a dar misericordia sin el If God gave us a free ride without paying the sacrificio, no tendríamos que sentirnos culpables y re- debt, then He would not be just. Justice demands that sponsables por el sufrimiento de Cristo. the debt be paid and every choice be counted. Humanity Si Dios nos diera un paseo gratis sin pagar la deu- da, entonces no sería justo. La justicia exige que se pague and all creation had fallen on account of our free choice la deuda y se cuente cada opción. La humanidad y toda la to distrust the Lord and commit sin. Only a human is to creación habían caído debido a nuestra libre elección de pay the price. Out of a gratuitous gift of mercy, the son desconfiar del Señor y cometer pecado. Solo un humano entered into the human reality, called the incarnation, so debe pagar el precio. Con un don gratuito de misericor- as to pay the divine offence of human sin as a human be- dia, el hijo entró en la realidad humana, llamada la encar- ing. Christ did this because no human being was capable. nación, para pagar la ofensa divina del pecado humano Once that price had been paid, Christ opened up como ser humano. Cristo hizo esto porque ningún ser for us God’s divine existence for us through the resurrec- humano era capaz. tion so that we might be in union with God for all eterni- Una vez que se pagó ese precio, Cristo nos abrió ty. The celebration of “Christ the King” is our expression la existencia divina de Dios a través de la resurrección of trust for the promise given to us in the resurrection. If para que podamos estar en unión con Dios por toda la your confidence and loyalty is in Christ, then you will pro- eternidad. La celebración de "Cristo Rey" es nuestra ex- claim Him as your Lord and God through the life you presión de confianza por la promesa que se nos dio en la resurrección. Si tu confianza y lealtad están en Cristo, choose to live. entonces lo proclamarás como tu Señor y Dios a través de la vida que elijas vivir. In Christ, Fr. Luke Jauregui En Cristo, Padre Luke Jauregui

November 24, 2019 Page Three

Happy ¡Feliz Thanksgiving Día de Acción de

to you and Gracias a ti y your family! tu familia!

Before beginning the final preparations for your Antes de comenzar los preparativos finales para la cena Thanksgiving dinner, join together with your parish family de Acción de Gracias, únete a tu familia parroquial y and give thanks to God for the countless blessings in your damos gracias a Dios por las innumerables bendiciones life and to pray for God’s blessing upon our country. en tu vida y rezamos por la bendición de Dios sobre nuestro país. Thanksgiving Day Mass November 28th @ 9:00 AM MISA DE DIA DE ACCIÓN DE GRACIAS 28 de noviembre a las 9:00 AM You are invited to bring food items for your meal to be Estás invitado a traer comida de tu cena para que sea blessed. The blessed food is taken home to share the bendecida. La comida bendecida se lleva a casa para blessing with family and friends. compartir la bendición con familiares y amigos.

Please note there will not be Eucharistic Adoration on Por favor note no habrá Adoración Eucaristica el Día de Thanksgiving Day. Acción de Gracias.

The Parish Office will be closed on La Oficina Parroquial estará cerrada Thursday and Friday, November 28th and 29th jueves y viernes 28 y 29 de noviembre for Thanksgiving. para el Día de Acción de Gracias. THIS WEEK IN OUR PARISH ESTA SEMANA ES NUESTRA PARROQUIA

Sun 11/24 St. Vincent de Paul will host the donuts & coffee Plaza San Vicente de Paul vende las donas y el café 10:30am-12pm Faith Formation (Spanish) Catecismo (Español) Mon 11/25 12:15pm Daily Mass Church Misa Diaria 6:00pm RCIC Class Briscoe 2 Clase de RICA para niños 7:00pm & Chaplet Library Rosario y Coronilla de la Divina Misericordia 7:00pm Crecimientos (Spanish) Briscoe 3 Crecimientos Tue 11/26 8:45am Daily Mass Church Misa Diaria 3pm-9pm Eucharistic Adoration Church Adoración Eucaristica 6:30pm Women’s Ministry (Spanish) Library Ministerio de Mujeres 6:30pm RCIA (English) Youth Rm. RICA (Inglés) 7:00pm RCIA (Spanish) Briscoe 1 RICA (Español) 7:00pm Welcome Committee Mtg. Briscoe 3 Junta del Comité de Bienvenida 7:00pm Choir Practice (Spanish) Hall Stage Ensayo del Coro Wed 11/27 6:45 am Daily Mass Church Misa Diaria 7:00pm Crecimientos (Spanish) B3/Yth. Rm. Crecimientos Thur 11/28 Parish Office Closed La Oficina Prroquial está cerrada 9:00am Thanksgiving Day Mass Church Misa de Acción de Gracias Fri 11/29 Parish Office Closed La Oficina Prroquial está cerrada 5:30pm Mass, Confessions & Adoration Church Misa, Confesiones y Adoración Sat. 11/30 9:00am Adult Faith Formation with Gloria Salinas Youth Rm. Formación de fe para adultos con Gloria Salinas 6:30-9:00pm Night in Bethlehem Parish Hall Noche en Belen 8:30-9:30am St. Vincent de Paul Food Distribution Food Pantry San Vicente de Paul distribución de comida 5:30pm Anticipatory Mass Church Misa Anticipitorio

HOLIDAY BULLETIN DEADLINES FECHAS LÍMETE DEL BOLETÍN

Please submit ítems for Bulletin Sun. Issue dates (left) by 12 noon Envía los artículos para el boletín. Fechas de emisión (izquierda) on submission dates (right): antes de las 12 del mediodía en las fechas de envío (derecha):  Dec 1st ………………………………… Nov 22nd  1 de dic. …………………………………….. 22 de nov.  Dec 8th ………………………………… Nov 27th  8 de dic. …………………………………….. 27 de nov.  Dec 22 …………………………………. Dec 13th  22 de dic. ……………………………………13 de dic.  Dec 29th …….…………………………. Dec 18th  29 de dic. …….…………………………….. 18 de dic.  Jan 5th …………………………………. Dec 20th  5 de enero …………………………………. 20 de dic.

November 24, 2019 Page Four

November 24, 2019 Page Five

FAITH FORMATION & YOUTH GROUP Children Catechetical Program Coordinator “Building a Youth Minister ~ Fatima Rubio “we live Kimberly Driggs ~ 760 749-3352 Office [email protected] [email protected] life of faith” 760 749-3352 Office * 760 300-9062 Cell Christ”

Faith Formation Grades 1-5 English Program 10:30 a.m. — 12:00 p.m.

Upcoming classes: November 24 December 15

Nigh in Bethlehem ~ November 30 6:30-9:00pm ~ Parish Hall (CCD children will perform a song)

Parish Advent Penance Service @ 7pm ~ December 9 The Faith Formation and Youth Ministry Office is thank- Our Lady of Guadalupe Fiesta - December 12 ful for its students, families, parish, teachers, volunteers, Posadas Novena starting December 16 and staff. Wishing everyone a wonderful Thanksgiving holiday with those you love most. Catecismo Programa de grados 1˚- 5˚ en Español 9:00 a.m. - 10:30 a.m. This week there will be NO Dawn Patrol, Middle School or

Las siguiente clases: High School Youth Night, or Confirmation Session this week! 8 de diciembre Esta semana no habrá Patrulla del amanecer, Grupo de Noche en Belen ~ 30 de noviembre 6:30-9:00pm ~ Salón Parroquial jóvenes de la Escuela Media ni de la Escuela Preparatoria, ni Clase de Confirmación. (Los niños del catecismo cantaran una canción)

Servicio de Penitencia @ 7pm - 9 de diciembre Recordatorio: Miércoles, 4 de diciembre (Salón Briscoe) Fiesta de la Virgen de Guadalupe - 12 de diciembre Noche de Padres de candidatos de la confirmación Posadas Navideñas comienzan - 16 de diciembre con el Padre Luke.

This is a CCD Este evento es sponsored event. patrocinado por la Your child will be oficina de educación performing a song. religiosa. Unos niños November 30th cantarán canciones. Entrance is FREE, but there is a fee for the From 6:30 - 9 pm La entrada es crafts & food, so GRATIS, per hay un Register early & save! Parish Hall costo para las manuali- dades y comida, así $20 per child if you que Registrensen. register by Nov. 29th $20 por niño si se registran $25 per child at the door antes del 29 de nov. Your ticket includes: $25 por niño en la puerta 4 crafts, a child’s dinner, treat to feed mini cows, and a Tu boleto incluye: picture with the emperor. 4 manualidades, una cena de niño, comida para las mini vacas y una foto con el emperador. Registration forms are available in the Narthex. Formas de Registración están el el atrio de la Iglesia. Our goal is to provide an interactive experience of Bethlehem during the time of Jesus’ birth. Nuestro objetivo es proporcionar una experiencia interactiva de Belén durante el tiempo del nacimiento de Jesús.  All are invited  Todos están invitados  You are encouraged to come dressed in biblical attire for  Los animados a venir vestidos con vestimenta bíblica the occasion. para la ocasión.  Food and drinks will be available for purchase  Habrá comida y bebidas para comprar  A petting zoo will be out on the patio.  Habrá un zoológico pequeño en el patio.  A silent auction to bid on.  Habrá una subasta silenciosa  All proceeds go to our CCD program.  Todos los ingresos son para nuestro programa de catecis- If you have a pop up tent or props/material that we can use mo. for the event, lease contact Kim Driggs in the office. Si tienes una carpa o accesorios/material que podemos usar Thank you! para el evento, hable con Kim Driggs en la oficina. ¡Gracias!

November 24, 2019 Page Six

PARISH ANNOUNCEMENTS AVISOS PARROQUIALES

A “Night in Bethlehem” is looking for vendors (local Una “Noche en Belen” está buscando proveedores businesses, family-owned operations, individual talents, (negocios locales, operaciones familiares, talentos individ- etc.) to sponsor a booth craft table, or provide a gift basket uales, etc.) para patrocinar una mesa de artesanía de stand for our silent auction. This is a tax deductible donation. o proporcionar una canasta de regalo para nuestra subasta silenciosa. Esta es una donación deducible de impuestos. Please consider helping make “A Night in Bethlehem” a successful and fun night for all. Por favor considere ayudar a que “A Night in Bethlehem” sea una noche exitosa y divertida para todos. Pick up a Donor Form in the Narthex of the Church. Recoja una Forma de Donación en el Atrio de la Iglesia. THANK YOU IN ADVANCE TO ALL OF OUR ¡GRACIAS A TODOS NUESTROS FELIGRESES QUE PARISHIONERS WHO HELP MAKE A “NIGHT IN AYUDAN A HACER “UNA NOCHE EN BELEN BETHLEHEM” A HUGE SUCCESS! UN GRAN EXITO!

#iGiveCatholic 2019 - December 3 #iGiveCatholic 2019 - 3 de diciembre

Giving Tuesday falls each year on the Dando el martes cae cada año el martes Tuesday after Thanksgiving, right on the después del Día de Acción de Gracias, heels of Black Friday and Cyber Monday. It’s a 24-hour justo después del Viernes Negro y Cyber Lunes. Se trata period intended to shift our focus away from those highly de un período de 24 horas destinado a desviar nuestra commercialized consumer shopping days and onto chari- atención de esos días de compras de consumidores y table giving at the beginning of the Christmas holiday season. comercialidad hacia las donaciones caritativas al comienzo de la temporada navideña. This is a one-day online giving event for the faithful in dio- ceses across the nation (and the world!) to come together Esto es un evento de donación en línea de un día para and raise as many charitable dollars as possible for Cath- que los fieles de las diócesis de todo el país (¡y el mundo!) olic parishes, schools, and nonprofit ministries on #Giving- se reúnan y recauden la mayor cantidad de dólares carita- Tuesday, December 3, 2019. tivos posible para las parroquias, escuelas y ministerios sin fines de lucro católicos el martes 3 de diciembre 2019. Donate today at sandiego.igivecatholic.org/organizations/ st-stephen-parish and help us raise money for St. Done hoy en sandiego.igivecatholic.org/organizations/st- Stephen for the following: stephen-parish y ayúdenos a recaudar dinero para San Esteban para lo siguiente: 1.) Youth Praise & Worship Events 2.) Parking Lot Renovation or 1.) Eventos de alabanza y adoración juvenil 3.) Endowment for the Future 2.) Renovación del estacionamiento o 3.) Dotación para el future Share this on social media! Comparta esto en la red social!

BEGINNING OF ADVENT INICIO DE ADVIENTO

The weekend of December 1/2 the church begins the sea- El fin de semana del 1 y 2 de diciembre la iglesia comienza son of Advent. Advent provides an opportunity for us to la temporada de Adviento. El Adviento nos brinda la opor- begin again and to prepare ourselves anew for the coming tunidad de comenzar de nuevo y prepararnos nuevamente of Jesus Christ. It is a time of waiting and expectation, of para la venida de Jesucristo. Es un tiempo de espera y ex- anticipation and preparation. We can use the coming pectativa, de anticipación y preparación. Podemos usar las weeks for personal prayer, growth and change in the way próximas semanas para la oración personal, el crecimiento we live. y el cambio en la forma en que vivimos.

St. Stephen’s Parish Penance Service Servicio de Penitencia de San Esteban Monday, December 9th, 7:00 PM lunes 9 de diciembre a las 7:00 pm

Escondido Deanery Penance Services 12/3 Our Lady of Mount Carmel 12/16 St Gregory 12/4 St Mary (4pm & 7pm) 12/10 San Rafael 12/17 St Gabriel 12/5 Resurrection 12/11 Good Shepherd 12/18 St 12/16 Immaculate Heart, Ramona EXTRA ADVENT CONFESSION TIMES TIEMPOS EXTRA DE CONFESIÓN DE ADVIENTO

In addition to the usual time for the Sacrament of Penance on Además del horario usual para el Sacramento de Penitencia el Friday (6-7pm), confessions will also be heard on Saturday at viernes (6-7pm), las confesiones también se escucharán el 4:30-5pm, Nov. 30, Dec. 7, Dec. 14, & Dec. 21. The expectation sábado de 4: 30-5pm, el 30 de noviembre, el 7 de diciembre, el is that you arrive for your confession at that time. 14 de diciembre y el 21 de diciembre. La expectativa es que lleguen para su confesión a esa hora.

November 24, 2019 Page Seven

PARISH ANNOUNCEMENTS AVISOS PARROQUIALES

The Feast of the Immaculate Conception - Dec 9, 2019 La fiesta de la Inmaculada Concepción - 9 de dic. de 2019

The Solemnity falls on a Sunday, and therefore is moved to La solemnidad cae en domingo y, por lo tanto, se traslada a Mon, Dec 9. It is not a Holy Day of Obligation this year. lunes, 9 de diciembre. No es un día santo de obligación este año.

PARISH PHOTO DIRECTORY - ONE MORE OPPORTUNITY DIRECTORIO PARROQUIAL - UNA OPORTUNIDAD MÁS Sign up today to have your picture taken at booknow- Regístrese hoy para programar una foto de en booknow- lifetouch.appointment-plus.com/yrb7bgz4/ lifetouch.appointment-plus.com/yrb7bgz4/

SATURDAY, DECEMBER 14TH SÁBADO, 14 DE DICIEMBRE

RECEIVE A RECEIBA UNA FOTO GRATIS Y UN DIRECTORIO FREE 8X10 PHOTO + FREE PARISH DIRECTORY PARROQUIAL GRATIS

OLIVE WOOD HANDICRAFTS FROM THE HOLY LAND ARTESANIAS DE MADERA DE OLIVO DE LA TIERRA SANTA

Beautiful handcrafted olive wood carvings from Hermosas tallas artesanales de madera de olivo Bethlehem will be on sale on the patio this week- de Belén estarán a la venta en el patio este fin de end after all Masses. The hand carved statues and semana después de todas las misas. Las estatuas crucifixes are made by our Christian brothers and y crucifijos tallados a mano están hechos por sisters in the Holy Land. For these Christians, the nuestros hermanos y hermanas cristianos en Tier- selling of their handcrafted items has become an ra Santa. Para estos cristianos, la venta de sus ar- tículos artesanales se ha convertido en una indus- industry of great importance to the local people tria de gran importancia para las personas locales who rely on it for their livelihood. Proceeds from que dependen de ellos para su subsistencia. Las their sales go to the families who carved the stat- ganancias de sus ventas van a las familias que tallaron las ues and will help these followers of Jesus to remain in the estatuas y ayudarán a estos seguidores de Jesús a per- Holy Land. Won’t you please be a part of changing lives manecer en Tierra Santa. ¿No serás parte de cambiar vidas with your purchase? con tu ¿compra?

THE ST. VINCENT DE PAUL GIVING TREE EL ARBOLITO DE DAR DE SAN VICENTE DE PAUL

“Be Like the Wise Men - Come Bearing Gifts” "Sé como los Tres Reyes Magos - Ven con regalos"

Cómo trabaja: How it works:

Families are asked to select a tag or two from the Se les pide a las familias que seleccionen una o Giving Tree, located in the Narthex of the church, dos etiquetas del Árbolito de Dar, ubicado en el and to purchase a toy for a girl or boy. The tag will Atrio de la iglesia, y que compren un juguete para have the age & gender of a child. Purchased items una niña o un niño. La etiqueta tendrá la edad y el should be returned UNWRAPPED and placed under sexo de un niño. Los artículos deben devolverse the Giving Tree with the tag securely fastened onto SIN ENVOLVER y colocarse debajo del Árbolito de the gift. Please return the gift by the due date of De- Dar con la etiqueta en el regalo. Devuelva el regalo antes de la fecha de vencimiento del 8 de diciembre. cember 8th.

As you shop, please say a prayer for your gift Mientras compra el regalo, por favor, haga una recipient. May God bless you! oración por el niño o niña que recibirá el regalo. ¡Que Dios te bendiga!

PARISH LENDING LIBRARY… BIBLIOTECA PARROQUIAL DE PRESTAR...

Christmas and Advent books are now available in the Los libros de Navidad y Adviento ahora están disponi- narthex of the church. Keep your children focused on bles en el atrio de la iglesia. Mantengan a sus hijos the true meaning of the season. Materials for all ages enfocados en el verdadero significado de la temporada. can also be found on the book cart. Many title are También pueden encontrar materiales para todas las available in Spanish. Our parish library operates on the edades en el carrito de libros. Muchos títulos están Honor System. Please borrow, enjoy and return. disponibles en español. Nuestra biblioteca parroquial opera en el sistema de honor. Por favor, prestamos, disfrute y devuelvalo.

Prayer Vigil Opposing Death Penalty Prayer Vigil Opposing Death Penalty

Stand for Life! Join Auxiliary Bishop J. Dolan at “Not in ¡Defiende la Vida! Únete al Obispo Auxiliar John Dolan Our Name!” a rally and prayer vigil to oppose the execu- en la vigilia ¡No en Nuestro Nombre! para orar y manifes- tion of death row inmates on December 8, 4:00-6:00 pm, tar oposición a las ejecuciones federales de personas outside the Federal Courthouse, 333 West Broadway, condenadas a muerte el 8 de diciembre, 4:00 p.m.-6:00 San Diego. For more information visit: p.m., plaza fuera de la corte (333 W. Broadway, San Die- go). Información: www.sdcatholic.org/

November 24, 2019 Page Eight

Christ the King Cristo Rey LITURGICAL MINISTRY SCHEDULE THANKSGIVING DAY Today we celebrate Christ Hoy celebramos a Cristo THURSDAY, NOVEMBER 28 the King and are reminded Rey y se nos recuerda que 9:00 a.m. Mass that all was created todo fue creado a través Rdr. 1 Bob Polito through Him and for Him. de Él y para Él. ¿Mi mayor- Rdr. 2 Mary Polito Does my stewardship of domía de las bendiciones Main Camille Martineau the blessings entrusted to que me confió dan eviden- Main Gail North-Tasto me give evidence that cia de que Cristo es el Cup Barbara Andrews Cup Monica Kloeble Christ is Lord of my life. Señor de mi vida. Cup Diane Martineau Cup Grace Tavolada OUR OFFERING TO THE LORD NUESTRA OFRENDA AL SEÑOR 7:00 p.m. Altar Servers Madeline Davis PARISH STEWARDSHIP OF TREASURE Luke Davis Collection /Colecta: 11/17/19 Molly Davis LITURGICAL MINISTRY SCHEDULE Plate/Plato: $ 1,916.82 NOVEMBER 30 & DECEMBER 1 Envelope/Sobre $ 5,788.00 HORARIO DE MINISTROS LITURGICOS Debt/Maint/Deuda/Mant: $ 0.00 30 de NOVIEMBRE y 1 de DICIEMBRE Other/Otra: $ 0.00 Total: $ 6,66.80 5:30 p.m. Mass A 5:30 p.m. Mass L Rdr. 1 Bob Polito Riki Ghosh Special Collection: $ 0.00 T Rdr. 2 Mary Polito Zuleica Greene A Main MaryElaine Gustafson Kirk Hernandez Thank you for your continued support of the St. Stephen Community. Cup Virginia Greene R S Gracias por su continuo apoyo a la comunidad de San Esteban. Cup Fred Studenka 7:30 a.m. Mass E 7:30 a.m. Mass R Madison Latulippe Do You Have A Change Homebound: Barbara Andrews V of Address? If you have John Webber Rdr. 1 Camille Martineau E Thomas Webber moved within the last year, R please make sure that Rdr. 2 Dan Devlin Main Vilma Bartolo S 9:00 a.m. Mass the parish office has Cup Barbara Andrews ~ your change of address. Cup Monica Kloeble S Nathan Bachman Our yearend tax statements will be sent out in January E Danielle Ginella and it is important that we get all addresses updated in 9:00 a.m. Mass R Josh Ginella time for this mailing. As the end of the year approaches V Rdr. 1 Madeline Giesing Jacob Talamantes it is a good time to check on the total of your contributions Rdr. 2 Rose Jauregui I for 2019 prior to the December 31 tax year deadline. Main Julia Jauregui D 11:00 a.m. Mass You may change your address by calling the parish office, Main Maryanne Jauregui O R William Cruz (760-749-3324) between 9:00 am and 4:00 pm Monday Cup Daphne Boyd Liliana Muñoz Cup Lucas Rizzotto E through Friday or e-mail your change of address to Adolfo Pascual [email protected]. Cup Sophia Rizzotto S Cup Fatima Rubio Jose Robles MASS INTENTIONS / INTENCIONES DE LA MISA 11:00 a.m. Mass Lector 1 Amelia Muñoz Copa Jose Garcia Sun 11/24 7:30am Pro Populo Lector 2 Alfredo Cruz Copa Liboria Garcia 9:00am Bob & Mary Polito, Anniversary Int. Principal Maria Elena Esparza Copa Juana Madera Principal Maria Elena Lopez Copa Remberto Zepeda 11:00am Valley Center Graduates Las clases comienzan a las Mon 12:15pm 11/25 Maria Concepción Zuñiga, Birthday Int. 7:00 pm, Salón Briscoe 1 Tues 11/26 8:45am Floyd Ortega † CALENDARIO DE BAUTIZOS PARA DICIEMBRE Wed 11/27 6:45am Maria de la Luz Loya, SI Clases: lunes 2 y 16 de diciembre Thur 11/28 9:00am Pro Populo Bautizos: sábado 21 de diciembre, 10:00am en la iglesia

Fri 11/29 5:30pm Souls in Purgatory † Las clases son validas por 6 meses si no están involucrados en un ministerio o tomando clases de biblia en su parroquia. Sat 11/30 5:30pm Lilly Zuñiga, Birthday Int. Más información: Miguel Madera, 760.580.1945.

November 24, 2019 Page Nine

PRAY FOR OUR PRIESTS / RESEN POR NUESTROS SACERDOTES

24 Rev. Edward McNulty Will you pray for a priest 25 Rev. Carlos Medina, OSA ¿Oraras por un sacerdote each day? 26 Rev. Oscar Mendez, OFM todos los días? 27 Rev. Christopher Merris Prayer Sugestions: 28 Rev. Vincent Mesi, OFM Sugerencias de Oración: Mass * Rosary * Fasting * Holy Hour 29 Very Rev. Msgr. Dennis Mikulanis Misa * Rosari o * Ayuno * Hora Santa Eucharistic * Adoration * Other Devotions 30 Rev. Joseph Miller, SVD Adoración Eucaristica * Otras Devociones ROSARIOS DE INTERCESIONES PARA SACERDOTES OF INTERCESSIONS FOR PRIESTS Hora: 7:00 p.m.—último martes de cada mes Time: 5:30 p.m.—First Wednesday of each month Donde: en el cuarto de la biblioteca de San Esteban Where: The Campbell’s Home (760) 419-6178 Que traer: un Rosario What to Bring: Rosary Preguntas: Eleana Campbell (760) 419-6178.

SCRIPTURE READINGS LECTURAS Sunday: 2 Sm 5:1-3/Ps 122:1-5/Col 1:12-20/Lk 23:35-43 Domingo: 2 Sam 5:1-3/Sal 122:1-5/Col 1:12-20/Lc 23:35-43 Monday: Dn 1:1-6,8-20/(Ps) Dn 3:52-56/Lk 21:1-4 Lunes: Dan 1:1-6,8-20/(Sal) Dan 3:52-56/Lc 21:1-4 Tuesday: Dn 2:31-45/(Ps) Dn 3:57-61/Lk 21:5-11 Martes: Dan 2:31-45/(Sal) Dan 3:57-61/Lc 21:5-11 Wednesday: Dn 5:1-6,13-14,16-17,23-28/(Ps) Dn 3:62-67/ Miércoles: Dan 5:1-6,13-14,16-17,23-28/(Sal) Dan 3:62-67/ Lk 21:12-19 Lc 21:12-19 Thursday: Dn 6:12-28/(Ps) Dn 3:68-74/Lk 21:20-28 Jueves: Dan 6:12-28/(Sal) Dan 3:68-74/Lc 21:20-28 Viernes: Dan 7:2-14/(Sal) Dan 3:75-81/Lc 21:29-33 Friday: Dn 7:2-14/(Ps) Dn 3:75-81/Lk 21:29-33 Sábado: Rom 10:9-18/Sal 19:8-11/Mt 4:18-22 Saturday: Rom 10:9-18/Ps 19:8-11/Mt 4:18-22 Próximo Domingo: Is 2:1-5/Sal 122:1-9/Rom 13:11-14/ Next Sunday: Is 2:1-5/Ps 122:1-9/Rom 13:11-14/Mt 24:37-44 Mt 24:37-44

The Scipture readings for daily Mass may be found at: Las lecturas de las Escrituras para la misa diaria se pueden www.USCCB.org encontrar: www.USCCB.org

PLEASE REMEMBER IN YOUR PRAYERS… POR FAVOR RECORDAR EN SUS ORACIÓNES… ~ May they find joy in the healing Love of Jesus Christ. ~ ~ Que encunetren alegria en la sanación de Jesúcristo. ~

Don Abate Basil Curcio Dolores Gonzales Teresa Nesbite Gonzalo Soto, Jr. Richard Anderson Ron Davenport Mazy Gonzalez Ron Norris Inez Samora Cathy Andrews Rita Dean John Goodell Frank O'Meara Larry Schenk JoAnn Banaszak Laurie Dertz Keala Goodell Liz Onofre Dominick Shields Alexa Baranowski Terry Devlin David Greene William Paterson Irv Solorzano Pat Bierle Olvia Driggs Arianne Grieshaber Madeleine Palid Ray Spear Carol Bruser Marta de la Cruz Umelia Gruenberg Steve Pineault Mark Steiner Gerry Block Rose Ebersole Anita Guintini Dana Poore Mary Steiner Janet Bono Deacon Chuck Embury Bea Hernandez Joseph Quevedo Dick Steinkolk Catalina Campos Rose Embury Ken Howery Mariana Quintana Marianne Stone James Carlon Victor Escabel Becca (Cunningham) Martinac Diane Reid Rogelia Velazquez Francisco Castro Glen Filo Cathy Miller Maria Rosario Resendiz Frankie Villarreal Jack Conger Sharolynn Fisher Teri Miscione Diana Rios Amanda Walford Barbara Cope Luara Flores Jim Morris Michelle Ross Sue Williams

SACRAMENTAL INFORMATION INFORMACIÓN SACRAMENTAL

Baptisms Please contact the Parish Office. Bautizos Por favor hable a la oficina parroquial. Baptismal preparation is required. Se require preparación bautismal.

Bodas Se le pide a las parejas que se póngan en Weddings Couples are asked to contact the contacto con el padre al menos 9 meses priest at least 9 months prior to the antes de la fecha que desean. Hable a la desired date. Please call the parish office. oficina parroquial.

Anointing of the Sick You may call the parish office anytime Unción de los enfermos Por favor llame a la Oficina to schedule. Parroquial a cualquier hora.

Funerales Póngase en contacto con la Directora Funerals Please contact the Funeral Director, Mary de Funerales, Mary Elaine Gustafson, Elaine Gustafson, 760-751-1130. 760-751-1130.

PARISH OFFICE: 760-749-3324 OFFICINA DE LA PARROQUIA: 760-749-3324

November 24, 2019 Page Ten

OUR MINISTRIES NUESTROS MINISTERIOS

We invite you to thoughtfully and prayerfully Los invitamos a que consideren en oración y consider participating in one or more of these participen en uno o más de estos ministerios a ministries as your discernment guides you. medida que su discernimiento lo guíe.

Adoration Culture of Life Ministerio de Matrimonios Soldiers for Christ the King Lenny Passafiume Mark & Laura Ginella Coordinadores: Soldados para Cristo Rey 760-751-1332 760-751-0301 Jose & Liboria Garcia Lenny Pasafiume 760-214-8276 760-751-1332 Adult Faith Formation Environment Team Sub-Coordinadores: Pat Schwerdtfeger Monica Jauregui St. Vincent de Paul Juan y Josefina de la Cruz 760-749-3324 760-415-0076 Carmile & Diane Martineau (760) 522-6810 760-749-1883 Altar Servers Extraordinary Min. Ministerio de Mujeres Pantry open for distribution: Brian Bachman of the Eucharist Coordinadora: Saturday (760) 212-3888 Diane Martineau 8:30 AM—9:30 AM Josie Urquieta 760-749-1883 4th Saturday Baptism Classes 760855-5975 Greg & Courtney Webber Facilities Manager Sub-Coordinadora: 12:30 pm—2:00 PM

760-751-0824 Kirk Hernandez Yolanda Rangel Ushers

760-213-8080 760-749-0792 Richard Strickland Bautizos (Clase en Español) Miguel Madera Funeral Director Ministerio de Oración 858-735-7252

760-580-1945 Mary Elaine Gustafson Renovación Carismática Welcome Ministry

760-751-1130 Miguel Madera Pat Schwerdtfeger Bereavement 760-580-1945 Kay Knutson Guadalupanos 760-749-3324 Auxiliar: 760-420-2002 Deacon Gil Salinas Women’s Guild Clemente Lopez 760-535-6992 Helen Polito Children’s Liturgy 760-557-5605

of the Word Jail/Prison Ministry 760-415-0051 Monaquillos Linens Don Giesing Darren Irwin Ana Madera 949-244-7389 760-535-7990 Susan Alton 760-877-3580 (858) 337-4350 Coffee and Donuts Knights of Columbus Music Ministry Martha’s Pat Schwerdtfeger Dan Quinan Dave Wickham Dee Dee Ortega 760-749-3324 559-474-0967 760 212 3703 858-740-8911

Communion to the Lectors Prayer Chain Natural Family Planning Pat Bierle Homebound (English) Pat Schwerdtfeger Erica Diane Martineau 760-749-3324 760-749-2182 760-715-6010 Thrift Store(Tienda Barata) 760-749-1883 Lectores Rite of Christian Initiation Kathy Eckert Comunión a los Enfermos Juan Rangel of Adults (RCIA) 760-749-1965 (Español) 760-331-9993 Nadia Clayton Thrift Store Hours Efrain Rabago 760-472-7522 Monday Lending Library 619-709-0963 Maria Rabago 760-847-4172 10:00 AM—2:00 PM Cheryl Grove Religious Education Tuesday Closed Confirmation 858-922-0334 Kim Driggs Wednesday—Friday Matt Franklin Liturgical Scheduling 760-749-3324 10:00 am—2:00 pm 760-749-3924 Diane Martineau Rosary Group Saturday Coro de Español 760-749-1883 Joanne Carey 8:30 AM—11:00 AM Roberto Lopez Sunday Little Flowers 760-742-0362 760-390-4613 10:15 AM—11:00 AM & Lucretia Stehly Coro de Niños SCRIP Program 12:00 PM—1:00 PM 760-742-1493 Ana Madera Pat Bierle Youth Ministry 760-877-3580 Ministerio Juvenil 760-749-2182 MS & HS Youth Ministry Freddy Cruz Fatima Rubio

760-975-1069