Kerkkoerier12e JAARGANG NR
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Kerkkoerier12E JAARGANG NR. 4 - SEPTEMBER 2014 Tijd om te oogsten Tintinnabulum Periodiek van de parochie H. Maria Sterre der Zee van de 13 samenwerkende RK parochiekernen in Oost Zeeuws-Vlaanderen TEn GElEIDE colofon Het is alweer oktober, wanneer u deze realiseerde zich goed dat ook regen hoort bij Redactie mevr. J. Hamelinck kerkkoerier in uw brievenbus vindt. Wij zonneschijn. Zo is het ook met het leven. mevr. L. Verboven-Gielen hopen dat u allen een fijne zomer heeft Lachen en huilen. Plezier en verdriet. Dood mevr. V. Verdurmen-Serrarens gehad en, vooral in de maanden juni en juli hoort bij leven. mevr. N. Janssen-de Kooning hebben genoten van het heerlijke zomerweer. mevr. C. van Waes-van den Bergen De vakanties zijn weer achter de rug, de Het is nog wel wat vroeg, maar toch. 2 mevr. R. de Wit-Van den Bossche kinderen naar school en iedereen weer November is het Allerzielen en staan wij mevr. H. Buys-Schouten, postbusbeheerder aan het werk, of genietend van een mooie stil bij onze overledenen. Vroeg of laat Druk: Streekbeeld, Terneuzen nazomer. krijgt iedereen te maken met de dood. Als Tel. 0115-649800 iemand sterft is er vooral rouw, beseffen we Misschien is het goed eens even stil te staan dat degene die gestorven is ons zo lief was. Kopij binnen 2014 bij de natte maand augustus. Niemand Door dat geleefde leven te vieren, kunnen Kerst: 3 november vindt het leuk als het iedere dag maar weer wij onze gestorvenen levend houden in onze regent, maar we vergeten een ding. Ook die gedachten. Kopij voor het volgende nummer regen is nodig om onze natuur te behouden. inleveren bij [email protected] God schiep de wereld in 6 dagen. En hij De redactie of redactieadres: Steenstraat 22, 4561 AS Hulst De redactie heeft het recht artikelen te corrigeren en/of in te korten. De redactie is niet aansprakelijk voor de inhoud van de ingezonden kopij. 1974-2004-2014: Bestuur parochie H. Maria Sterre der Zee: BIjZonDERE juBIlEa VooR jooP REuRS Postadres: Steenstraat 22, 4561 AS Hulst e-mail adressen: Secretariaat: [email protected] Pater Joop Reurs vierde een dubbel jubileum: Stilte Kerkkoerier: [email protected] op 7 september was het 40 jaar geleden dat Website: [email protected] hij priester werd gewijd en op 1 oktober was Stilte is niets zeggen Website parochie H. Maria Sterre der Zee: hij bovendien precies 10 jaar werkzaam in is ook www.rk-kerk-ozvl.nl onze parochie! Reden genoeg om als redactie terug gaan in het even stil te staan bij deze mijlpalen. Bereikbaarheid pastoraal team: diepe van jezelf Secretariaat: [email protected] Ja Joop, want zo mogen we u altijd Tel. 0114-310685 aanspreken, we zijn blij dat u al zo vele stilte waarin de pijn Tel. Parochiekern Hulst 0114-312130 jaren in ons midden werkzaam bent. wordt gevoeld chantal van de Walle, Sommigen van ons herinneren nog het als je pastoraal werkster; teamleider begin van de 80er-jaren, toen u enige ziel is gekwetst (eerst aanspreekbare pastor voor: jaren als jongerenpastor werkzaam was in Boschkapelle, Hengstdijk, Stoppeldijk, Zeeuws-Vlaanderen en inwoonde bij de stilte kan ook Clinge, Graauw en Nieuw - Namen) paters Maristen aan de Carmelweg in Hulst. troosten en helen Notendijk 45, 4583 SV Terhole Daarna hebt u elders in het land pastoraal als het vertelt Tel. 0114 - 720491 / gsm: 06 - 51138721 e-mail: [email protected] werk ‘gevonden’. Na uw inzet als pastor blijf in jezelf geloven bijz.aandachtsveld: Eerste Communie, onder meer in Utrecht, IJsselstein en Weurt Kids en kerk (deels), huwelijkscatechese en en na studie op velerlei gebied bent u weer stilte geeft kracht vastenaktie terug gekomen naar het Maristenklooster het maakt Ralf Grossert, pastoraal werker hier in Hulst. Waren het de mensen hier, dat je als mens (eerst aanspreekbare pastor voor u op uw schreden terugkeerde of is het onze alleen maar sterker. Kloosterzande, Lamswaarde en Terhole) mooie streek waar u graag wandelt en tot Churchillhof 9, 4587 EV Kloosterzande rust komt? Of beide? Toen er in onze regio Paula Hagenaars Tel. 0114 - 313299 / gsm: 06 - 13705137 gebrek aan pastoors ontstond, hebt u samen e-mail: [email protected] met de andere Maristen de schouders gezet bijz.aandachtsveld: vormsel (deels), OverzicHT EHc- oecumene, ‘geloven nu’, jongerenpastoraat onder de taken van priester en pastoor. Naast en meditatie, ziekenbezoekgroep de zorg voor de vieringen merken we, dat VIERInGEn 2015 u mensen verdieping in het leven meegeeft aanvang: Katrien Van de Wiele, pastoraal werkster door te zijn wie u bent, op zoek gaat naar de 10.30 uur (eerst aanspreekbare pastor voor Heikant, grote vragen in het leven, meditatie in allerlei HULST 31 mei Koewacht, St. Jansteen, Hulst) vorm onder de aandacht brengt, midden in KLOOSTERZANDE Hemelvaart Beneluxstraat 16, 4551 TM Sas van Gent de werkelijkheid. Niet door uw ideeën op te 14 mei Tel. 0115 - 454088 / gsm: 06 - 41322776 leggen, maar in samenwerking met anderen KOEWACHT 17 mei e-mail: [email protected] ons aan het denken zet. Velen van ons HENGSTDIJK 7 juni bijz.aandachtsveld: rouwzorg, vormsel (deels), contactpersoon lekenvoorgangers, hebben uw steun, bij lief en leed, rondom VOGELWAARDE peuter- en kleuterkerk, kids en kerk (deels) Kerstmis en Pasen, in Advent en Vasten, bij (st’dijk en b’kapelle) 12 april huwelijksvoorbereiding, peuter-kleuterkerk ST. JANSTEEN 19 april Paul Verbeek, en op vele andere vlakken als bijzonder HEIKANT 26 april parochieadministrator / vicariaat Burgemeester Stulemeijerlaan 8, verrijkend ervaren. Onze opsomming is 4611 EE Bergen op Zoom zeker niet volledig! We danken u hartelijk! De parochiekernen Lamswaarde, Nieuw Tel. 0164 - 233 574 Namen, Graauw, Clinge en Terhole e-mail: [email protected] J.H. (redactie) hebben in 2015 geen EHC. Tel. 0164-245365 bijz.aandachtsveld: kerkopbouw 2 - Kerkkoerier GEVIERDE TIjD Het Onze Vader – de nieuwe grondtekst, de verstaanbaarheid en ook wijziging aan te brengen, nl. met betrekking gemeenschappelijke tekst: de oecumenische vertalingen dienden tot de vertaling van de bede “et ne nos geraadpleegd te worden. De opdracht om inducas in tentationem”, tot nu toe in ‘Onze Vader, die in de hemel zijt, een voorstel in die zin uit te werken werd de Nederlandse en Vlaamse versie gelijk uw naam worde geheiligd, toevertrouwd aan een Nederlandse en vertaald met: “en leid ons niet in bekoring”. uw rijk kome, Vlaamse exegeet. Het valt op dat de nieuwe Uit exegetisch onderzoek van de Griekse uw wil geschiede, vertaling voor een groot gedeelte aansluit grondtekst voor het hier gebruikte Latijnse op aarde zoals in de hemel. bij de tot nu toe gebruikte Nederlandse woord “tentatio”, nl. “peirasmos” en de Geef ons heden ons dagelijks brood versie. Er zijn echter ook veranderingen te vertaling ervan blijkt dat “beproeving” de en vergeef ons onze schulden, ontdekken. Bijvoorbeeld in het “dimitte betere vertaling van de Griekse grondtekst is. zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren nobis debita nostra”. De Nederlandse De exegeten merkten op dat het woord en breng ons niet in beproeving versie luidt “vergeef ons onze schuld” – “bekoring” kan leiden tot misverstanden, maar verlos ons van het kwade. schuld in het enkelvoud –; de Vlaamse tekst omdat het in de omgangstaal gebruikt Amen.’ heeft hier de meervoudsvorm “vergeef ons wordt in positieve zin als “aantrekking” en onze schulden”. “Schulden” is letterlijk en samenhangt met “bekoorlijk”. De vertaling Terwijl in het altaarmissaal voor de ook de in de lectionaria gebruikte tekst “beproeving” wordt daarom beschouwd als Nederlandse Kerkprovincie een oecume- (Willibrordvertaling) heeft het meervoud. de meer correcte vertaling en deze sluit nische tekst voor het Gebed des Heren Deze meervoudsvorm is daarom overgenomen ook meer aan bij oecumenische pogingen werd opgenomen, slaagden Nederland en in de nieuwe vertaling. De Nederlandse voor een gemeenschappelijk Onze Vader. Vlaanderen er niet in om bij de liturgiever- en Vlaamse vertaling van de Latijnse bede: Op basis van deze overwegingen werd als nieuwing na het Tweede Vaticaanse Concilie “sicut et nos dimittimus debitoribus nieuwe tekst de vertaling “en breng ons niet een gezamelijke vertaling voor het ‘Onze nostris” lopen nogal sterk uiteen: “zoals in beproeving” voorgesteld. Vader’ te realiseren. De huidige herziening ook wij aan anderen hun schuld vergeven”, De Nederlandse en Vlaamse bisschoppen van de vertaling van de ‘Orde van de Mis’ respectievelijk “gelijk ook wij vergeven aan en de Apostolische Stoel gaven intussen namens de Nederlandse en Vlaamse bis- onze schuldenaren”. Met betrekking tot het hun goedkeuring aan deze nieuwe schoppen werd gezien als een unieke kans zelfstandig naamwoord “debitores” kent de vertaling van het Gebed des Heren. Beide om eindelijk te komen tot een gezamelijke Nederlandse vertaling in tegenstelling tot bisschoppenconferenties zullen in een later tekst van het “Onze Vader” voor het gehele de Vlaamse een omschrijving. Ofschoon het stadium de invoeringsdatum bepalen voor het Nederlandse taalgebied. woord “schuldenaar” niet heel gebruikelijk gebruik van deze nieuwe, voor Nederland en is, heeft de nieuwe vertaling dit woord Vlaanderen gemeenschappelijke katholieke Het was uitgangspunt bij de totstandkoming overgenomen. Hetzelfde woord vinden wij vertaling van het Gebed des Heren in de van een nieuwe vertaling om zoveel mogelijk ook terug in de oecumenische vertalingen. liturgie. aan te sluiten bij de ingeburgerde Vlaamse en Tot dusverre leunt de nieuwe vertaling van Nederlandse tekst en daarom te handhaven het Gebed des Heren aan bij de bestaande Ralf Grossert p.w. wat in beide vertalingen gelijkluidend is. Nederlandse of Vlaamse vertaling. De Daarbij moest ook gelet worden op de exegeten stelden echter voor op een punt een Gedicht OktOber REDacTIE KERKKoERIER nEEMT afScHEID Van fRED de blaadjes waaiden Langs alle wegen. Lang voordat ons parochieblad de naam KERKKOERIER kreeg was Fred van Swaal de blaadjes draaiden al lid van de werkgroep die zorg droeg voor in kringen rond - kerkelijk nieuws in de regio.