Couv oMs_Miseenpage102/05/1116:58Page1 A C E 1 vec lesoutinf inacier duCoselRég deLorrain UROPEAN HAMPIONSHIPS

2 12 ème

th Championnat d’Eur V COMPETITION ETERANS ope VétéransdeCourseHorStade HANDBOOK N ON A THLETICS S TADIA

Conception - impression GRAPHILUX • 03 82 88 16 16 • ne PAs jeTeR sUR LA voIX PUbLIqUe ! C E 1 12 U H 2 ème RO AM Championnat d’Eur

th P E P AN I O N V SH C E ope VétéransdeCourseHorsStade T I O P E H RAN S M AN N P S O E N D A T T B S H I T LE T O AD I O T O I C I N K A S Couv oMs_Mise en page 1 02/05/11 16:58 Page2

http://evacns2011.athle.com [email protected]

Organisation, Organising bodies, Organisation : Ligue d’Athlétisme C.I.T, T.I.C, Informationszentrale : S/C Office Municipal des Sports Gymnase Municipal de Thionville 22 rue du Vieux Collège 3 Rue du Général Walton Harris Walker 57100 Thionville 57100 Thionville

Fédération Française d’Athlétisme - Ligue Lorraine d’Athlétisme - Comité de d’Athlétisme - Club Entente Sportive Thionville-Yutz - Office Municipal des Sports de Thionville - Lions Club de Thionville Lorraine - Association des Radios Amateurs de la Région Thionvilloise - Municipalité de Thionville - Municipalité de Yutz. Comité, Board, Komitee EVAA : dieter MASSIN GER, Président, President, Präsident Jerzy KRAUZE POL, Vice-Président, Vice President, Vizepräsident, Esa KAIHLAJÄRVI FIN, Directeur Technique, Technical Director, Technischer Direktor Jean THOMAS FRA, Trésorier, Treasurer, Schatzmeister Kurt KASCHKE GER, Secrétaire, Secretary, Sekretär Vesna REPIC-CUJIC SER, Responsable et Delegué, Road Manager and Technical Delegate, Technischer Leiter Comité d’Honneur, Honorary Board, Ehrenmitglieder : Bertrand MERTZ, Maire de Thionville, Lord Mayor of Thionville, Bürgermeister von Thionville Philippe SLENdZAK, Maire de Yutz, Lord Mayor of Yutz, Bürgermeister von Yutz Patrick WEITEN, Président de la Communauté d’Agglomération Portes de , Président du Conseil G. de la Moselle Bernard AMSALEM, Président de la F.F.A, President French Athletic Federation, Präsident des Französischen L.A. Verbands René COMORETTO, Président L.L.A., President Lorraine Athletic League, Präsident L.L.A. Lothringische Leichtathletik Liga

Jury, Jury, Jury : Vesna REPIC-CUJIC Délégué technique / Technical Delegate Sorin VALEANU / Serge BECKERS Juge de sécurité / Safety Judge Jean-François dELASALLE / Jean-Pierre dUCASSE / Christine MANNEVy Juge Hors Stade / Non Stadia Judge Gérad LELIEVRE Chef Juge Marche / Walking Judge Anne Christine BLACHERE / Mara BALEANI / Manfred BOTT / Jordi ESTRUCH / Hervé dESMOULINS Juge Marche / Walking Judge Comité d’Organisation, Organization Committee, Organisationskomitee :

Jean THOMAS, Président / President / Präsident Marcel MATHIS, Adjoint aux Sports de Thionville/ Sports Mayor / Stellvertreter für Sport im Gemeinderat. François GONZALEZ, Adjoint aux Sports de Yutz / Sports Mayor / Stellvertreter für Sport im Gemeinderat. Aldo GIULIANO, Coordination Générale / General Coordinating / Koordination. Sandrine BUZy, Secrétaire / Secretary / Sekretär. Jean-Marcel MARTIN / Paule EINIG, Gestion Technique / Compétition Management / Technische Verwaltung der Wettkämpfe. Cyrille POLLASTRO / J.SCHOLTUS / S. SCHMITT, Finances et Sponsoring / Finance and sponsoring / Finanzierung und Sponsorung Aldo GIULIANO / Hubert MINIG / Jacky WILLAUME, Informatique Communication Site / Event Promotion, Computing and Website / Informatik, Kommunikation, Website. Renée BAIL / Paule EINIG, Accueil Cérémonie Protocole / Ceremonies Protocol / Empfang / Zeremonie / Protokoll. Manuela CAPANNA / Aldo GIULIANO, Hébergement Restauration / Accommodation Catering / Unterkunft und Verpflegung. Jean THOMAS, Relations Publiques et Internationales / Public and International Relations / Publicrelations. Pierre PASQUIER, Autorisations Sécurité Logistique de Thionville/ Security and Access on Sites / Sondergenehmigungen / Sicherheit und Logistik. Philippe MOUREy et Ramdane BENCHABANE, Autorisations Sécurité Logistique de Yutz/ Security and Access on Sites / Sondergenehmigungen / Sicherheit und Logistik. 2 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 35 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:16 Page1

Bertrand Mertz

Maire de Thionville / Mayor of Thionville / Bürgemeister von Thionville

C’est avec fierté et enthousiasme que, It is a great honor for the Cities of Thionville Mit viel Stolz und Begeisterung empfangen du 13 au 15 mai 2011, Thionville et Yutz and Yutz to welcome , from 13th to 15th May unsere beiden Städte, Thionville und Yutz, die accueillent le Championnat d'Europe 2011, the European Veterans Championships Europäischen Meisterschaften der Non- Vétérans de Courses Hors Stade. Non-Stadia. Stadia-Rennen fur̈ die Altersklasse uber̈ 35 Fierté parce que cet événement, plus connu We are very proud because this event, more Jahren. sous le nom de « EVACNS » - European known as "EVACNS" - European Veterans Stolz sind wir, weil zahlreiche Athleten aus Veterans Athletics Championships Non Athletics Championships no stadia, will ganz Europa anlässlich dieses Ereignisses Stadia, rassemblera dans notre gather in our town many competitors coming (EVANCS: European Veterans Athletics agglomération un grand nombre de from all over Europe. Championships Non Stadia) in unserem compétiteurs venus de toute l’Europe. Furthermore it is very exciting to host this Groβraum zusammentreffen werden. Enthousiasme à voir se dérouler une telle event, during which each participant will Begeistert sind wir, weil wir miterleben compétition, durant laquelle chaque attempt to perform with respect for all können, wie jeder Teilnehmer bei diesen participant tentera de se dépasser dans le competitors. The different races will give the Wettbewerben sein Bestes geben wird, bei respect de l’adversaire. La course permettra public the opportunity to know exciting time. allem Respekt für seine Gegner. Das wird au public de vivre des moments intenses et I am delighted that this event takes place in dem Publikum intensive und starke Momente marquants. our two cities and I have to admire the verschenken. Je me réjouis que cet évènement se déroule commitment of its organizers, because such Ich freue mich daruber,̈ dass dieses Ereignis dans nos deux villes et je salue le an event requires a great deal of effort. in unseren beiden Gemeinden stattfindet und dévouement de ses organisateurs, car une So many thanks to all of these volunteers as ich möchte den Organisatoren mein Lob fur̈ telle manifestation nécessite un well as all Sport Federal Associations, ihren Aufopferungsgeist aussprechen, denn investissement humain important. municipal sport office and the Lion ' s Club of eine solche Veranstaltung erfordert ein hohes Je remercie donc tous ces bénévoles ainsi Thionville. menschliches Engagement. Ich möchte mich hiermit bei all diesen Personen recht herzlich que les structures sportives fédérales, Without doubt their commitment will give this bedanken, ohne dabei die offiziellen l’Office Municipal des Sports et le Lion's Club event a full success. de Thionville. Instanzen zu vergessen, genauso wie das I hope each of you will have a nice stay at städtische Sportamt und den Lion’s Club von Leur engagement permettra à cet the occasion of this European Veterans Thionville. événement d’être un plein succès. Championships Non-Stadia. Ihr Engagement ist der Garant fur einen A chacune et chacun d’entre vous, je ̈ souhaite de passer d’excellents moments groβen Erfolg bei diesem Ereignis. lors de ce Championnat d'Europe Vétérans Jeder und jedem von Ihnen wünsche ich de Courses Hors Stade. angenehme Momente bei diesen Seniorenmeisterschaften.

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 3 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:16 Page2

Philippe Slendzak

Maire de Yutz / Mayor of Yutz / Bürgemeister von Yutz

Il m’est particulièrement agréable de pouvoir It is very pleasant for me to speak about Es ist mir eine ganz besondere Freude, Ihnen m’exprimer dans le cadre de ces these European Veterans Non Stadia anlässlich dieser Europäischen Non Stadia championnats d’Europe vétérans hors stade. Championships. Actually, this event is a Senioren Meisterschaften ein paar Worte En effet, cette compétition est exemplaire de perfect example of the dynamism of a very sagen zu dürfen. Dieser Wettbewerb ist la vitalité du sport populaire et de son popular sport activity and its great unifying zweifelsohne ein wunderschönes Beispiel für incroyable pouvoir fédérateur. power. die Vitalität des Volkssportes und dessen La déjà belle histoire de ces championnats For a long time the story of these unglaubliche Vereinigungskraft. montre le haut niveau des athlètes engagés Championships is beautiful, it shows the high Diese Meisterschaften haben schon eine mais également la dimension humaine de level of the participants and also the human glänzende Geschichte hinter sich und ces rencontres. feature of these events. können das hohe Niveau der angemeldeten Le programme sportif est riche et met en The competition program is full and gathers Athleten und auch die menschliche compétition les meilleurs coureurs together the best European master athletes Dimension dieser Begegnungen zur Deutung européens vétérans dans des disciplines in mythical athletics events. Without losing kommen lassen. mythiques de l’athlétisme. Sans rien perdre neither the rigour of the physical effort nor Bei diesem dichten und reichen sportlichen de la rigueur de l’effort et de la beauté de la the beauty of the performance, these Programm in allen mythischen Disziplinen performance, ces championnats se déroulent Championships will take place in a warm der Leichtathletik stehen die besten dans une chaleureuse convivialité. friendliness. Europäischen Senioren in Konkurrenz. Harte C’est avec enthousiasme que les villes de With enthusiasm both cities of Yutz and Anstrengungen und schöne Leistungen sind Yutz et Thionville se sont mobilisées pour Thionville mobilized in support of hosting zwar mit von der Partie, und dennoch wird accueillir ces championnats. Organisateurs these Championships. Organisers and alles in herzlicher Geselligkeit verlaufen. et bénévoles n’ont pas ménagé leur peine volunteers have spared no effort to make Mit groβer Begeisterung haben die beiden pour permettre aux sportifs, à leurs possible for the athletes, the accompanying Gemeinden, Thionville und Yutz, ihre Kräfte accompagnateurs et au public de vivre cet persons and the public to take part in this mobilisiert, um diese Meisterschaften zu événement dans les meilleurs conditions. event under the best conditions. empfangen. Die Organisatoren und alle Merci à tous les acteurs de cette grande fête Many thanks to all participants in this great freiwilligen Mitwirkenden haben keine Mühe du sport. Bienvenue à tous. sport party. Welcome to all of you. gescheut, um den Sportlern, den Begleitern und dem Publikum die Möglichkeit zu geben, dieses Ereignis unter besten Bedingungen erleben zu können. Ein groβes Dankeschön an alle Mitwirkenden. Herzlich Willkommen zu diesem schönen Sportfest.

4 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:16 Page3

Dieter Massin

Président de l'EVAA / EVAA – President / EVAA – Präsident

Cher(e)s ami(e)s sportifs vétérans, chers Dear Athletes, dear Runner- and Walker- Liebe Seniorensportler, Läufer-/Geherinnen, athlètes, Family, dear Friends! liebe Freunde! C’est avec un grand intérêt et beaucoup With interest and tension, EVAA and all EVAA Mit Interesse und mit Spannung werden die d’impatience que les 12è Championnats Members are looking forward to the 12th 12. Non-Stadia Meisterschaften in Thionville d’Europe hors-stade organisés à Thionville et issue of the Non-Stadia Championships, und Yutz in Frankreich erwartet. Es ist das Yutz sont attendus en France. C’est la which will take place in the charming cities erste Mal wieder, dass die EVAA in Frankreich première fois depuis 2001 que l’E.V.A.A. sera of Thionville and Yutz in France. It is the first zu Gast sein wird bei einer solchen (non- l’hôte de la France pour des épreuves hors time, that France is hosting such an EVAA stadia-) Meisterschaft, nach den sehr stade, après les Championnats d’Europe en (non-stadia) event, after hosting a very erfolgreichen Hallenmeisterschaften 2001. salle qui avaient connu un grand succès à successful Indoor Championship in 2011. Die Nachbarstädte Thionville und Yutz l’époque. The neighbouring cities of Thionville and Yutz werden neue Ideen präsentieren und Les deux villes communes de Thionville et de will most endeavour and will focus new ideas organisieren, und wir alle hoffen und Yutz vont nous présenter de nouvelles idées and we all hope they will succeed, and we erwarten voller Spannung die Ergebnisse au niveau de l’organisation, et nous shall expect with bated breath the results und die Akzeptanz dieses neuen Programms. attendons tous avec impatience et pleins and the acceptance of this new programme. Die Bedingungen in Thionville/Yutz sind auf d’espoir le résultat et la validation de ce Based on long years of experience in sport Grund guter Erfahrungen in der Ausrichtung nouveau programme. events the Cities of Thionville and Yutz offer von Sportveranstaltungen hervorragend, Les deux villes peuvent s’appuyer sur une best conditions, a part from high standard dazu kommen die ausgezeichneten grande expérience dans le domaine de sport facilities, and furthermore, historical sportlichen Voraussetzungen in einer l’organisation de manifestations sportives and charming tourist areas. touristisch attraktiven Gegend. pour nous offrir d’excellentes conditions, qui, I am convinced that the LOC, the both cities Ich bin davon uberzeugt,̈ dass das LOC, die de plus, reposent sur de très bonnes bases and the French Athletic Federation will do Städte Thionville und Yutz und der de départ tant sur le plan sportif que their best in benefit for the European französische Leichtathletik-Verband für die touristique, dans une région très attractive. Veterans, joined by the commitment as to europäischen Seniorensportler alles Je suis intimement convaincu que le C.O.L., time and energy by the organiser. Their long ermöglichen und dass sie viel Zeit und viel les villes de Thionville et de Yutz, ainsi que la years’ experience, without any doubt, will Kraft zusammen mit ihrem Erfahrungsschatz Fédération Française d’Athlétisme vont make this event as most successful and aufwenden werden, um diese Meisterschaft mettre tout en oeuvre pour satisfaire unforgettable championships for all of us. zu einem erfolgreichen und unvergesslichen pleinement les sportifs vétérans venus de I do welcome all athletes, coaches, Titelkampf zu machen. toute l’Europe. Je sais que tous vont y accompanying persons and officials and I Ich heiße alle Läufer-/Geherinnen, Trainer, consacrer beaucoup de temps et d’énergie, would like to take the opportunity to wish Begleitpersonen und Offizielle herzlich et s’appuyer sur leur longue expérience them all exciting and successful days in willkommen und wünsche ihnen allen pour que ces Championnats connaissent un Thionville and Yutz. aufregende und erfolgreiche Tage bei den beau succès et laissent des souvenirs Sincere thanks to the organisers who EVACNS. impérissables dans l’esprit des participants. prepared the best conditions and facilities Mein aufrichtiger Dank gilt dem Ausrichter, Je souhaite très cordialement la bienvenue which will make these EVACNS, the Non der alle Wettkampfstätten blendend à tous les athlètes, entraîneurs, accom- Stadia Championships, as comfortable as vorbereitet. pagnateurs et officiels. Je leur souhaite à possible. Viel Erfolg und eine gute Zeit in Frankreich tous des journées passionnantes et pleines Good luck and a good time in the French de succès lors de ces EVANCS. Cities, in France! J’adresse mes remerciements très sincères aux organisateurs, qui mettent tout leur coeur à préparer ces compétitions. Bonne chance et bon séjour en France

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 5 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:16 Page4

Bernard Amsalem

Président de la F.F.A. / President of the French Athletics Federation Präsident des Französischen Leichtathletikverbandes.

Les villes de Thionville et de Yutz accueillent The Cities of Thionville and Yutz will host Thionville und Yutz empfangen gemeinsam les Championnats d’Europe Vétérans Hors the 2011 European Veterans Athletics die Europäischen Seniorenmeisterschaften Stade du 13 au 15 mai 2011. Une grande Championships Non Stadia from 13 to 15 „Non Stadia“ vom 13. bis 15. Mai 2011. Das première puisque cet événement n’avait May. A notable first since this event does had ist ein Novum, denn bislang hatte dieses jamais été organisé jusque-là dans never been held previously in France. Ereignis noch nie auf Französischem Boden l’Hexagone. I am sure that this competition will be a great stattgefunden. Cette compétition sera, j’en suis certain, un date. The non stadia events are currently Dieser Wettbewerb wird zweifelsohne ein superbe rendez-vous. Le hors stade est en expanding throughout France and attract wunderschönes Treffen sein. Non-Stadia- effet actuellement en pleine expansion dans more and more enthusiast athletes who take Rennen kennen derzeit in ganz Frankreich toute la France et attire de plus en plus part in road races, race walking, trails or even ein hohes Wachstum und erwecken immer de passionnés, pratiquant la course sur mountain races. The veteran category is also mehr Begeisterung bei den Sportlern, die route, la marche, le trail ou encore la course growing and includes both athletes looking Sportarten treiben wie Straßenrennen, en montagne. La catégorie vétéran est for high performances and athletes who Gehen, Trail oder Gebirgsrennen. également en pleine croissance et regroupe want only to stay healthy. Die Kategorie über 35 Jahren erfreut sich aussi bien des athlètes en quête de These Championships will offer to the local auch eines ähnlichen Wachstums, denn sie performances que des sportifs désireux de spectators a quality event and will certainly umfasst sowohl Athleten, die Leistungssport rester en bonne santé. be a friendly stay for runners coming from all treiben wollen, wie auch Sportler, die einfach Ces Championnats vont offrir au public countries of Europe. etwas fur ihre Gesundheit tun möchten. mosellan un spectacle de grande qualité et Many thanks to the Athletics League of Diese Meisterschaften werden dem seront à coup sûr un beau moment de Lorraine particularly its President René Publikum dieser Region eine Show von convivialité pour les coureurs venus de toute Comoretto, involved to make this event a big großer Qualität bieten. Dieses Ereignis wird l’Europe et pour les spectateurs. success. Also many thanks to the alle Läufer aus ganz Europa und alle Un grand merci à la Ligue de Lorraine municipalities of Thionville and Yutz which Zuschauer mit schönen Momenten der d’Athlétisme et à son Président René are mobilized at all volunteers’ side. Geselligkeit bescheren. Comoretto, impliqués pour faire de ce Good Championships and long live the Non Ein herzliches Dankeschön an die rendez-vous une réussite. Je n’oublie pas Stadia! Lothringische Leichtathletik-Liga, an ihren non plus les municipalités de Thionville et Präsidenten, René Cormoretto, die sich alle de Yutz mobilisées aux côtés de tous les stark dafur eingesetzt haben, damit dieses bénévoles. Treffen zum Erfolg wird. Dabei möchte ich die Bonne compétition à tous et vive la course Gemeinden und die Stadtverwaltungen von hors stade ! Yutz und Thionville nicht vergessen, die sich mit allen ehrenamtlichen Mitarbeitern sehr aktiv eingesetzt haben. Ich wunsche allen Beteiligten einen schönen Wettbewerb. Es leben die Non-Stadia-Rennen.

6 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:17 Page5

René Comoretto

Es ist eine große Ehre für uns, vom 13. bis 15. Mai 2011 eine Europäische Meisterschaft in Frankreich empfangen zu dürfen, umso mehr als dies in Lothringen geschieht, einer Region mitten im Herzen Europas, deren nahe liegende Président de la Ligue Lorraine d'Athlétisme Flughäfen, Autobahnen und T.G.V. allen Teilnehmern leichte Zufahrt gewähren. President of the Lorraine Athletics League Diese Bewerbung wurde von meinem Vorgänger Präsident L.L.A. Lothringische Leichtathletik Liga an der Spitze der L.L.A. (Lothringische Leichtathletik Liga) initiiert. Jean Thomas ist zugleich Präsident der nationalen Kommission für C’est un honneur pour nous, d’accueillir en France It is a great honour for us to welcome the 2011 Senioren innerhalb der Verbandes und du 13 au 15 mai 2011 un championnat conti- European Championships in France particularly in Schatzmeister der E.A.V.A. (European Athletik nental et d’une manière plus particulière en Lorraine which is a region located in the heart of Veteran Association). Lorraine qui est une région au coeur de l’Europe Europe and then easily accessible by fly, highway maintenant facile d’accès avec ses aéroports à and TGV-train. This bidding has been initiated by Es handelt sich zweifelsohne um ein großes proximité, l’autoroute et le TGV. Cette candidature, Jean THOMAS, my predecessor as head of the Ereignis, das drei Tage lang an die 1500 Athleten initiée par Jean THOMAS, mon prédécesseur à la Lorraine Athletics League, also as President of the hierher locken wird und für das ungefähr 400 tête de la Ligue de Lorraine d’Athlétisme mais National Veterans Committee. Jean is also ehrenamtliche Mitarbeiter in Sache Organisation également Président de la Commission Nationale Treasurer of EVAA. These Championships will be a und Betreuung einspringen werden. des Vétérans à la FFA et par ailleurs Trésorier de great event because it will attract around 1500 Möglich ist so etwas nur dank der Mithilfe und l’European Athletic Veteran Association sera un athletes during these three days and require Unterstützung unserer verschiedenen Partnern grand événement car il va regrouper durant ces approximately 400 volunteers for the organization und Sponsoren: zuerst der Regionalrat und die trois jours quelques 1500 coureurs et nécessite and supervision of all races. This will be possible Gemeinden Thionville und Yutz, ohne die environ 400 bénévoles pour l’organisation et only with the support of the following various überhaupt nichts zu Stande gebracht werden l’encadrement de ces épreuves. partners: local and territorial authorities, firstly the könnte. Es ist also eine Pflicht, ihnen ein Cela ne sera possible que grâce aux différents municipalities of Thionville and Yutz without which herzliches Dankeschön auszusprechen. nothing would be possible. Therefore many thanks partenaires au premier rang desquels il y a les Als Hilfspartner muss auch der Lion’s Club von to them. I would like also to mention and thank collectivités locales et territoriales et tout d’abord Thionville erwähnt werden. Ihm gilt ein among the different partners the Lion ' s club of les villes de Thionville et de Yutz sans qui rien besonderes Dankeschön, denn er ist seit Beginn Thionville, historical partner of the half marathon ne serait possible. Il convient donc de les en offizieller Sponsor beim Halbmarathonlauf von of Thionville because this race is the start of this remercier. Thionville, der sozusagen der Ansatzpunkt unserer bidding. Je tiens également à citer et remercier parmi ces Kandidatur war. All the work is concentrated around the local aides le Lion’s club de Thionville Lorraine, Die ganze Arbeit beruht hauptsächlich auf zwei athletics Club - ESTY: Entente Sportive partenaire historique du semi marathon de Stützpunkten: E.S.T.Y. (Leichtathletik Club von Thionville/Yutz in coordination with the Sport Thionville qui est en quelque sorte le point de Thionville – Yutz) und O.M.S. (Städtisches Departement of the municipality of Thionville. départ de cette candidature. Sportamt von Thionville), die seit einiger Zeit in Tout le travail est concentré autour du club I would like also mention F8KGY ARRT: Association enger Zusammenarbeit ans Werk gehen. of radio amateurs of the Thionvilloise region, then d’athlétisme local l’ESTY : Entente Sportive Andere Verbände schließen sich auch noch dieser the HUD: Thionvilloise Handisport Association and Thionville/Yutz en coordination avec l’Office Aktion an und stellen sich mit ihren eigenen für Municipal des Sports de Thionville. finally the Tourism Office of Thionville which are members of the Local Organising Committee; the die Organisatoren so nützlichen Kompetenzen zu F8KGY ARRT : Association des Radioamateurs provide all essential skills in their respective field. Verfügung: der Funkamateurverband, der Verband de la Région Thionvilloise, l’ATH : Association fur Behindertensport und das Verkehrsbüro von Thionvilloise Handisport et l’Office du Tourisme de The know-how acquired after many organizations Thionville. Thionville complètent le Comité d’Organisation en by the Athletics Committee of Moselle and particularly its President Jean - Marcel MARTIN Das Know-how, das viele Vorstandsmitglieder im apportant leurs compétences indispensables dans Laufe der Jahre gesammelt haben, sei es leurs domaines respectifs. added to the contribution of the Lorraine League is a good guarantee of quality. innerhalb der jeweiligen Sportclubs von Thionville Le savoir faire acquis par de multiples organi- oder der Lothringischen Liga mit ihrem sations des dirigeants locaux, du Comité de I am very confident in the success of this Präsidenten J.M. Martin, ist für mich ein Garant Moselle d’Athlétisme et de son Président Jean- European Festival of Non-Stadia event which will für große Qualität. Marcel MARTIN avec un apport de la Ligue de take place in the streets of Thionville and Yutz and also Manom and Cattenom. Ich bin sicher, dass dieses Europäische Fest der Lorraine est un gage de qualité. Seniorenrennen Non Stadia in Thionville und Yutz, I renew my gratitude for all the work done, and Je suis sûr de la réussite de cette fête européenne die die Straßen beider Städte aber auch die von now, athletes, it is your turn! de la course à pied qui aura pour cadre les rues de den umliegenden Gemeinden Manom und Thionville et de Yutz mais également de Manom et Cattenom beleben werden, zu einem großen Cattenom. Erflog führen werden. En vous renouvelant ma gratitude pour tout le Zum Schluss möchte ich allen Beteiligten für die travail effectué, place maintenant aux coureurs. geleistete Arbeit nochmals meinen recht herzlichen Dank aussprechen. Und nun sollen die Athleten das Wort haben.

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 7 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:17 Page6

Jean-Pierre Masseret

Président de la Région Lorraine Sénateur de la Moselle

La Lorraine au rythme Lorraine Lothringen lebt im Rhythmus de la course à pied at the Non-Stadia rate der Langstrecken-Rennen. Bienvenue à toutes et tous en Lorraine pour Welcome in Region Lorraine to all of you at An alle Teilnehmerinnen und Teilnehmern ein le 12ème Championnat d’Europe Vétérans de the occasion of the 12th European Veterans Herzliches Willkommen in Lothringen für diese course hors stade. La Lorraine est fière de Non Stadia Championships. Lorraine is proud 12. Europäischen Non Stadia Senioren recevoir cette grande fête européenne to welcome this great European event which Meisterschaften. Ganz Lothringen ist stolz organisée pour la première fois en France. takes place for the first time in France. darauf, dieses groβe europäische Fest zu empfangen, umso mehr als es zum ersten Mal La course à pied est en plein essor et les Everywhere running is booming while the in Frankreich stattfindet. distances proposées lors de ce Championnat different events proposed during this Langlauf ist derzeit in vollem Aufschwung und (10kms, semi-marathon, cross-country et Championship (10kms, half marathon, cross- die verschiedenen angebotenen Strecken (10 marche) permettront de voir concourir country and walking) will gather around Km, Halbmarathonlauf, Cross-Country und quelques 1500 participants européens 1500 motivated European athletes. This Gehen) geben den Leuten die Möglichkeit, motivés. Ce Championnat ouvert exclu- Championship exclusively aimed at the ungefähr 1 500 vollmotivierte europäische sivement aux vétérans sera un des veterans will be one of the most important Teilnehmer zu sehen, die es mit ihren événements phare de l’athlétisme lorrain en athletic events in Region Lorraine in 2011 Mitkonkurrenten aufnehmen werden. Diese 2011 avec la présence d’athlètes masculins because of the presence of outstanding and Meisterschaften mit nur Senioren Beteiligung et féminins de haut niveau sportif et très very competitive men and women athletes. werden dank der Anwesenheit von compétitifs. After that hard effort, everybody deserves hochleistungsfähigen Athletinnen und Athleten Après l’effort, le réconfort ! Ce comfort! This major sports event will also be einer der Höhepunkte der lothringischen grand rendez-vous sportif sera également the opportunity for you all, participants and Leichtathletik für das Jahr 2011 sein. l’occasion pour vous tous, participants et accompanying persons, to visit and discover Erst die Arbeit, dann das Vergnügen! Dieses accompagnateurs, de visiter et découvrir la the Region Lorraine. I hope that our warm sportliche Treffen soll Ihnen allen, Teilnehmern Lorraine. J’espère que la chaleur de notre welcome will give you the desire to travel our und Begleitern, die Gelegenheit bieten, accueil vous donnera l’envie de parcourir region. Land of intermixing at the heart of Lothringen zu entdecken und besichtigen. Ich notre région. Terre de brassage au cœur de Europe, enjoy Lorraine through its heritage, will hoffen, dass der herzliche Empfang, den wir Ihnen schenken wollen, Sie zu einem l’Europe, goûtez la Lorraine par son its nature, its culture, its gastronomy, its Spaziergang durch unsere Gegend bewegen patrimoine, sa nature, sa culture, sa history and its traditions!I warmly thank the wird. Lothringen ist ein Völkergemisch mitten gastronomie, son histoire et ses traditions ! organizers and volunteers of the Athletics im Herzen Europas: genieβen Sie unsere Je remercie chaleureusement les organi- Lorraine League and of the Thionville-Yutz Region mit ihrem geschichtlichen und sateurs et bénévoles de la Ligue Lorraine track club. By their unfailing commitment, kulturellen Erbe, ihrer Natur, ihrer Gastronomie d’Athlétisme et du club d’athlétisme de they are once again hosting a large European und ihren Traditionen! Championship on the Lorraine soil and set up Thionville-Yutz. De par leur engagement Ich möchte den Organisatoren und allen sans faille, ils permettent une nouvelle fois everything so that this event will be a real freiwillig Mitwirkenden des Lothringischen d’accueillir un grand championnat européen success and a great party for the Non-Stadia. Leichtathletik-Verbands und der ESTY mein sur le sol lorrain et mettent tout en place afin To all of you, I address my encouragements herzliches Dankeschön ausdrücken. Ihr que cet événement soit une véritable réussite for this competition and wish you a pleasant tadelloses Engagement war ein Mal mehr et une grande fête de la course à pied et de stay in Lorraine. Garant dafür, dass wir eine groβe europäische la marche. Meisterschaft auf lothringischem Boden haben A tous et toutes, j’adresse mes empfangen können. Sie haben alles so gestaltet, dass dieses Ereignis ein voller Erfolg encouragements pour cette compétition et und ein gro es Fest für Langstreckenlauf und vous souhaite un agréable séjour en β –gehen sein wird. Lorraine. Meine herzlichen Anfeuerungen an alle. Ich wünsche Ihnen schöne Wettkämpfe und einen angenehmen Aufenthalt in Lothringen.

8 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:17 Page7

Patrick Weiten

Président de la C.A. Portes de France - Thionville Président du Conseil Général de la Moselle

C’est très cordialement que je remercie les On my behalf and on behalf of the elected DANKESWORTE VON P. WEITEN. organisateurs du Championnat d’Europe representatives of the Communauté Allen Organisatoren, die sich für unsere Vétérans de Course hors stade, en mon nom d’Agglomération Portes de France - beiden Städte, Thionville und Yutz, als personnel comme au nom des élus de la Thionville and the Conseil Général de la Austragungsort der 12. Europäischen Non Communauté d’Agglomération Portes de Moselle as well, I would like to thank very Stadia Senioren Meisterschaften entschieden France - Thionville et du Conseil général de sincerely the organizers of the European haben, möchte ich sowohl in meinem la Moselle d’avoir choisi Thionville et Yutz Veterans Non Stadia Championships to have persönlichen Namen wie auch in dem aller pour la 12e édition de cette compétition chosen both cities of Thionville and Yutz for Behörden des Groβraums „Thionville Porte internationale. the 12th edition of this international de France“ und des Obersten Exekutivorgans competition. C’est en effet un honneur que d’accueillir des Départements „Moselle“ ein herzliches une manifestation sportive d’envergure It is a real honor to host a European sports Dankeschön aussprechen. européenne, alors qu’ici, au cœur du Nord event, because here in the heart of the north Es ist wahrlich eine groβe Ehre für uns, eine mosellan, l’Europe se vit au quotidien, dans of the Moselle department, in close proximity sportliche Veranstaltung dieses Formats auf le voisinage immédiat du Grand-duché of Luxembourg, Germany and Belgium, Europäischer Ebene empfangen zu dürfen, de Luxembourg, de l’Allemagne et de la everybody lives in a day-to-day basis in the umso mehr als wir hier, im Herzen dieses Belgique. world of the European community. Teils des Departements, in unmittelbarer Enfin, c’est avec la conviction d’offrir à notre Finally, it is with the aim of offering to our Nähe des Groβherzogtums Luxemburg, territoire et à ses habitants l’occasion de territory and its inhabitants the opportunity Deutschlands und Belgiens, alltäglich Europa démontrer leur sens de l’accueil et de to show their welcome and hospitality, as miterleben. l’hospitalité, mais aussi leur esprit de partage well as their spirit of sharing the sports Schlieβlich möchte ich noch mit groβer de valeurs sportives, que nous avons décidé values, that we have decided to provide all Überzeugung betonen, dass wir dadurch d’apporter tout le soutien qu’elle mérite à well-deserved support to this magnificent unserem Gebiet und dessen Einwohnern cette magnifique compétition qui permettra à event which will make possible for all die Gelegenheit geben, ihre hervorragende des sportifs venus de tout le continent de athletes coming from all European countries Gastfreundschaft und ihren tief participer à des épreuves de premier plan. to participate in major events. eingewurzelten Sinn für Altruismus unter Bienvenue à l’ensemble de la communauté Welcome to the whole sports community Beweis zu stellen. Deshalb haben wir sportive et avec tous nos encouragements and all our encouragements to the athletes! beschlossen, diesem wunderschönen aux athlètes ! Wettbewerb unsere vollständige Unterstützung zu verleihen, damit die teilnehmenden Sportler aus ganz Europa erstklassige Wettkämpfe erleben können. Alle Mitwirkenden, Athleten, Begleiter und Organisatoren möchte ich hiermit herzlich willkommen heiβen.

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 9 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:17 Page8

Thionville

Thionville, écologique et solidaire Thionville, ecological and solidarity Eine umweltfreundliche und solidarische Stadt Situation Situation Geographische Lage. Troisième ville de Lorraine, deuxième ville du Third city in Region Lorraine, second city in the Thionville ist die drittgröβte Stadt in Lothringen, département de la Moselle, Thionville est la Department of Moselle, Thionville is the last large die zweitgröβte im Departement „Moselle“. Sie dernière grande ville avant la frontière du town before the border with Luxembourg and ist die letzte Groβstadt vor der luxemburgischen Luxembourg et de l’Allemagne. Germany. und deutschen Grenze.

Historique History Geschichte der Stadt. Après avoir été allemande, luxembourgeoise et After Luxembourg, Burgundy, and German, In ihrer Vergangenheit hat die Stadt sowohl dem bourguignonne, Thionville devient officiellement Thionville becomes officially French in 1659. The Heiligen Römischen Reich Deutscher Nation wie française en 1659. Le rôle militaire de la cité est military role of the city is developed under the den Groβherzogtümern Luxemburg und développé sous le règne de Louis XVI, et Thionville reign of Louis XVI, and Thionville plays an Burgunden angehört. Französisch wurde die Stadt joue un rôle important dans la guerre opposant la important role in the war between France and offiziell erst im Jahre 1659. Die militärische Rolle France à la Prusse au début du 19e siècle. Prussia at the beginning of the 19th century. der Stadt wurde immer gröβer unter König Annexée par l’Allemagne après la guerre 1870, Annexed by Germany after the 1870 war, it is Ludwig XVI., danach spielte sie eine wichtige Rolle elle est libérée le 22 novembre 1918. Occupée released on 22 November 1918. Occupied during im Krieg zwischen Frankreich und Preuβen am durant la seconde guerre mondiale, la ville the second world war, the city knows, to his Anfang des 19. Jahrhunderts. Nach dem Krieg connaît, à sa libération, une forte croissance grâce release, strong growth through the development 1870/71 wurde sie dem neuen Deutschen Reich au développement de la sidérurgie. of the steel industry. einverleibt, die Befreiung erfolgte am 22. La commune garde encore aujourd’hui les traces Commune still keeps the traces of its past November 1918. Im Zweiten Weltkrieg wurde die de son évolution passée. De nombreux édifices development. Many buildings open to the public Stadt durch die deutschen Truppen wieder ouverts au public permettent de voyager à travers to travel through styles and epochs symbolizing besetzt. Nach der Befreiung konnte sie sich dank styles et époques symbolisant les transformations transformations of the city over time, as the castle der Entwicklung der Stahlindustrie eines groβen de la ville à travers le temps, comme le château of Volkrange, dating from the 13th century. Wirtschafswachstums erfreuen. de Volkrange, datant du XIIIe siècle. Bis heutzutage konnte sie Spuren aus dieser Development Vergangenheit bewahren. Die Stadtbesucher Développement As many municipalities in the North of the können zahlreiche Gebäude besichtigen und Comme bon nombre de communes du nord de la Moselle, Thionville, second City Department, is somit eine Reise in die Vergangenheit genieβen, Moselle, Thionville, seconde ville du département, gradually taking industrial activity there flourished eine Reise durch verschiedene Epochen und délaisse progressivement l'activité industrielle qui in the 1970s, directing its economy to the tertiary Baustile, die die Veränderungen im Laufe der y prospérait jusqu'aux années 1970, orientant son sector. This mutation has a very positive effect on Jahre symbolisieren, wie z.B. das Schloss von économie vers le secteur tertiaire. Cette mutation the quality of life. Further, whereas Thionville Volkrange aus dem 13. Jahrhundert. a un effet très positif sur la qualité de vie. D’autant enjoys a privileged position, at 15 minutes of plus, que, Thionville bénéficie d’une situation Luxembourg, 20 minutes from , Luxembourg Die Entwicklung der Stadt. privilégiée, se situant à 15 minutes du and from the airport of Metz-Nancy lorraine, Wie viele Gemeinden im nördlichen Teil des Luxembourg, à 20 minutes de Metz, de l’Aéroport Nancy, 45 minutes to an hour of Sarrebrück, less Departements hat sich die zweitgröβte Stadt international de Luxembourg et de l’Aéroport de than 2 hours from Paris and Brussels international allmählich von der Schwerindustrie, die bis in die Metz-Nancy lorraine, à 45 minutes de Nancy, à airport. siebziger Jahre ihre Blütezeit kannte, abgewendet une heure de Sarrebrück, à 2 heures de Bruxelles und immer mehr auf den Dienstleistungssektor A project of city ecological and solidarity et à moins de 2 heures de Paris. umgestellt. Meet expectations Thionvillois foster modes of Dieser Umbruch übt eine sehr positive Wirkung Un projet de Ville écologique et solidaire sweet moves, helping to preserve the quality of auf die Lebensqualität aus. Répondre aux attentes des Thionvillois en life for everyone by building cultural facilities favorisant les modes de déplacement doux, en accessible to all, by creating areas and cultural Ein Plus für die Stadt ist ihre sehr günstige Lage: contribuant à préserver la qualité de vie de innovation friendly urban development poles eine Viertelstunde von Luxemburg entfernt, 20 chacun, en construisant des équipements environment... These are the ambitions of the Minuten von den beiden internationalen Flughäfen culturels accessibles à tous, en créant des project of Ville de Thionville. Luxemburg und Metz-Nancy, 45 Minuten von Nancy, eine Stunde von Saarbrücken und knappe zones et des pôles d’innovation culturelle, This city project objective is shared, and zwei Stunden von Brüssel oder Paris. d’aménagement urbain respectueux de sustainable development in a constant concern of l’environnement... telles sont les ambitions du dialogue and listening. Das Projekt einer umweltfreundlichen und Projet de Ville de Thionville. solidarischen Stadt. Ce Projet de Ville a pour objectif un Die Urheber dieses Projekts haben groβe développement durable et partagé, dans un souci Ambitionen: sie wollen die Erwartungen der constant de concertation et d’écoute. 10 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:18 Page9

Bevölkerung durch verschiedene Maβnahmen erfüllen wie z.B.: umweltfreundliche Verkehrsmittel fördern, die Lebensqualität jedes Einzelnen bewahren, kulturelle und sportliche Anlagen für alle bauen, umweltfreundliche Bebauungspläne für die Stadt aufstellen. Das gesetzte Ziel lautet schlicht: alles tun für ein nachhaltiges Wachstum in ständiger Abstimmung mit der Bevölkerung. Einige Zahlen. Fläche: 49,86 km2 Bevölkerung: 42 040 Einwohner (am 1. Januar 2009) = Thionvillois (es) Departement: Moselle Stadtkreise: Thionville-Ost und Thionville-West 9. Wahlkreis im Departement (mit Thionville – Yutz – Cattenom und Sierck-les-Bains) Koordinaten: Länge: 6.1666698 Quelques chiffres Breite: 49.3666992 Superficie : 49,86 km2 Population : 42 040 habitants (population au 1er THIONVILLE : MIT LEIDENSCHAFT janvier 2009) Die drittgröβte Stadt in Lothringen, Thionville Nom de ses habitants : les Thionvilloises, les (Diedenhofen), ist ein ehemaliger karolingischer Thionvillois Palast. Sie kann eine groβe architektonische Département : Moselle (57) Vielfalt vorweisen, die von ihrer reichen Cantons : Thionville-Est et Thionville-Ouest Vergangenheit zeugt. Circonscription législative : 9ème circonscription Dieser natürliche Reiz erklärt wohl, warum die (Cattenom, Sierck-les-Bains, Einwohner sosehr an ihrer Stadt hängen. Thionville-Est, Thionville-Ouest, Yutz) Diese ist von Waldungen umgeben, in denen Coordonnées GPS : Kaiser Karl der Groβe früher auf die Jagd ging. Longitude : 6.1666698 A few figures Latitude : 49.3666992 Beim Stadtbummel lässt sich der Wanderer leicht Area:49,86 km2 bezaubern: sowohl vom alten Stadtzentrum, Thionville, passionnément Population : 42 040 habitants (population au 1er dessen Grundriss sich seit dem Mittelalter kaum Thionville, 3ème ville de Lorraine, est un ancien janvier 2009) verändert hat, wie von den umliegenden Dörfern palais carolingien. La ville présente une variété Name of its inhabitants:Thionvilloises, the oder von den friedlichen Ufern der Mosel. architecturale qui témoigne de la richesse de son Thionvillois passé. Department:Moselle (57) Die Sehenswürdigkeiten: Ce charme naturel explique sans doute pourquoi Cantons:Thionville-EST and Thionville-West - Der sogenannte Flohturm, mit dem örtlichen les Thionvillois sont tellement attachés à leur ville. Circonscription législative : 9ème circonscription Museum und den alten Gebäuden des (Cattenom, Sierck-les-Bains, Schlosshofs: hervorheben kann man das Haus der La ville est entourée de forêts, celles-là même où Thionville-Est, Thionville-West, Yutz) Familie Raville und das Kloster der Clarissen, das chassait Charlemagne. GPS coordinates: heutige Rathaus. Du vieux centre ville, dont le tracé n’a pas changé Longitude: 6.1666698 - Die Sankt Maximin Kirche (18. Jahrhundert), die depuis le Moyen Age, aux villages rattachés blottis Latitude: 49.3666992 eine berühmte Orgel (1704) mit einem aux alentours, en passant par les berges Thionville, passionately wunderschönen Orgelgehäuse im Barockstil tranquilles de la Moselle, le promeneur ne enthält. manquera pas d’être séduit. Thionville, 3 th city of Lorraine, is a former - Der Wachturm, die Befestigungsanlagen von Carolingian Palace. The city has an architectural A découvrir : Cormontaigne, das Fort von Guentrange mit variety is testament to the wealth of its past. La Tour aux Puces qui abrite le musée du Pays seinem Militärmuseum und die Schleuse-Brücke thionvillois et les anciennes demeures de la cour This natural charm probably explains why the sind auch einen Besuch wert. Thionvillois are so attached to their city. du château, parmi lesquelles se distinguent la - Das Schloss de La Grange in Manom (Anfang maison des Raville et le couvent des Clarisses, qui The city is surrounded by forests, these same des 18. Jahrhunderts), von Robert de Cotte abrite l’actuel Hôtel de Ville. where hunted Charlemagne. gebaut, ergänzt diese Liste der L’Eglise Saint Maximin (XVIIIème siècle) qui abrite Of the old city centre, whose path has not Sehenswürdigkeiten, die von der historischen l’orgue daté de1704 au magnifique buffet de style changed since the middle ages, the attached Vergangenheit der Stadt zeugen. baroque. villages blottis nearby, through the quiet banks of - Das Fort von Guentrange. Der Bau dieses Forts Le Beffroi, ancienne tour de guet, les fortifications the Moselle, the Walker will not fail to be seduced. wurde von Kaiser Wilhelm II. finanziert. In den Cormontaigne, Le Fort de Guentrange et son Discover: dreißiger Jahren wurde es in die Maginot-Linie musée militaire, le Pont Ecluse sont autant de -The tower to the bullets which houses the integriert. Es ist ein gewaltiges Gebäude, sehr lieux de visite pour un tourisme de mémoire. Museum of the thionvillois country and old homes typisch für solche Befestigungsanlagen. Die Le Château de la Grange à Manom (début Court castle, among which stand out the home of luxuriöse innere Ausstattung und die Vielfältigkeit XVIIIème siècle) attribué à Robert de Cotte, the Raville and the convent of Capuchin, which der Ausrüstung machen es zum Pionierwerk für complète la liste des témoignages de la richesse houses the current City Hall. die zukünftige Maginot-Linie. du passé historique de Thionville. -The Church Saint Maximin (18th century) Öffnungszeiten : vom 1. Mai bis zum 30. Fort de Guentrange : La construction du Fort a été that houses the magnificent baroque style buffet September : Mittwoch, Samstag und Sonntag ab commanditée par l'empereur Guillaume II. Il a été de1704 dated organ. 13 Uhr. Eintrittspreis : 3 €

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 11 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:18 Page10

intégré à la ligne Maginot dans les années 30. Les -The belfry, old Watch Tower, Cormontaigne, Einen Blick wert: imposantes caractéristiques de ce type de the Fort of Guentrange and its military museum, Von der Mosel gesäumt und von Waldungen fortification, le luxe et la complexité de ses the bridge lock fortifications are places to visit for umgeben bietet die Stadt dem Besucher ihre équipements font du Fort le précurseur des a tourism of memory. reichhaltige Geschichte in allen Gassen der ouvrages de la ligne Maginot -The Château de la Grange at Manom (early Fuβgänger-Zone an und lädt ihn von seinen Ufern Ouvert du 1er mai au 30 sept, tous les 18th century) attributed to Robert de Cotte, full list aus zu einer Wanderung oder einer kleinen mercredis, samedis et dimanches à 15H visite 3€ of the testimonies of the richness of the historical Kreuzfahrt ein. past of Thionville. Les Incontournables Das sogenannte „Altar des Vaterlandes“ ist das Bordée par la Moselle dans un écrin de verdure, The essentials einzige Überbleibsel von den 36 000 während der Thionville offre sa riche histoire au détour de ses Bordered by the Moselle in a jewel case of Französischen Revolution errichteten Bauwerken rues piétonnes et permet des croisières et greenery, Thionville offers its rich history to its und kann als Zeuge der historischen promenades de tous types au départ de ses pedestrian streets detour and allows cruises and Vergangenheit der Stadt gelten. berges. tours of all types at the outset of its banks. - Eine Fuβgänger-Zone mit vielen Läden, L’Autel de la Patrie, unique rescapé des 36000 The altar of the fatherland, unique survivor 36000 durch die sich ein Einkaufsbummel lohnt. monuments édifiés durant la Révolution française, monuments built during the French Revolution, - Ein Freimarkt an jedem Dienstag und der témoigne du passé historique de la Ville. reflects the historical past of the city. Flohmarkt an jedem 2. und 4. Sonntag im Monat. Un centre ville piétonnier et commerçant dans A downtown pedestrian and shopping in all Freizeitbeschäftigungen zum tous les genres pour des achats malins genres smart shopping Entspannen: Le marché libre tous les mardis et le marché aux The free market every Tuesday and the second puces les deuxièmes et quatrièmes dimanches de and fourth Sundays of each month flea market Zahlreiche Wander- oder Entspannungs- chaque mois Möglichkeiten findet der Besucher in den drei Relaxation and leisure Parkanlagen: „Napoleon“ mit seinen Détente et loisirs Many places walk and relax as the parks, Rosenbeeten, „Nelson Mandela“ mit seinem De nombreux lieux de promenade et de détente Napoleon and rose garden, Nelson Mandela and Kinderspielplatz oder „Wilson“ mit seinem comme les parcs, Napoléon et roseraie, Nelson his children, Wilson games and its housing Musikpavillon, wo die Sommerkonzerte Mandela et ses jeux d’enfants, Wilson et son summer concert music kiosk stattfinden. kiosque à musique abritant les concerts d’été Riverbank upgraded, old paths connecting Die Ufer der Mosel sind ehemalige Schleppwege, Les berges aménagées, anciens chemins de Thionville slipway, Le Luxembourg and Germany die früher Thionville, Luxemburg und Deutschland halage reliant Thionville, Le Luxembourg et on over 30 km, complement many hiking paths auf bis über 30 km miteinander verbanden. Sie l’Allemagne sur plus de 30 km, complètent les and bike trails, varying and walking opportunities ergänzen die zahlreichen Wander- oder Radwege nombreux chemins pédestres et pistes cyclables, und bieten also eine Vielfalt von variant ainsi les possibilités de promenade Tasting Wandermöglichkeiten an. For the pleasure of taste, Thionville provides a Essen und Trinken: Dégustation variety of gourmet restaurants, theme or tradition. Pour le plaisir du goût, Thionville offre une A small thirst?.... Inspiration by the multitude of Dem Feinschmecker bietet Thionville eine Vielzahl diversité de restaurants gastronomiques, à thème bars, cafés, to the detour of a street, a place or von sehr guten Restaurants mit herkömmlicher ou de tradition. Une petite soif ?.... Laissez-vous under the arcades oder moderner Küche. tenter par la multitude de bars, cafés, au détour Ein kleiner Durst zu löschen? Lassen Sie sich d’une rue, sur une place ou sous les arcades doch einfach an einer Straβenecke, auf einem Plätzchen oder unter den Arkaden zu einem Drink verlocken.

12 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:18 Page11

YUTZ

Yutz, ville du Pays des Trois Frontières Yutz, city of the country of three borders Eine Stadt im Dreiländereck Yutz est une commune de Lorraine, de 18 000 Yutz is a commune of Lorraine, 18 000 Yutz (Yeutz) ist eine Gemeinde von 18 000 habitants, sur les rives de la Moselle. Riche d’un inhabitants, on the shores of the Moselle. Rich of Einwohnern am Ufer der Mosel. passé bimillénaire, elle s’est construite au rythme a past bimillénaire, it was built at the pace of Sie kann sich einer Vergangenheit von über 2 000 de l’Histoire qui marque les villes comme les history which marks as women and men that Jahren erfreuen, sie wurde allmählich im femmes et les hommes qui les peuplent. inhabit cities. Rhythmus der Geschichte gebaut, welche die Aujourd’hui, Yutz est une cité moderne et Yutz is now a modern and dynamic country of Städte sowohl wie die darin wohnenden Männer entreprenante du Pays des Trois Frontières, au three city boundaries, in the heart of Europe. und Frauen prägt. cœur de l’Europe. Born Commons Yutz high and low-Yutz merging, Heutzutage ist Yutz eine moderne und Née de la fusion des communes de Haute-Yutz et the city was able to preserve in its urbanité and its dynamische Stadt im Dreiländereck, mitten im de Basse-Yutz, la ville a su préserver dans son art of living a village character, support a genuine Herzen Europas. Die heutige Stadt ist nach der urbanité et son art de vivre un caractère villageois, friendliness. Fusion zwischen zwei Gemeinden entstanden support d’une authentique convivialité. (Haute Yutz und Basse Yutz). Dennoch ist es ihr Yutz drew his recent past industrial and railway gelungen, auch als gröβere Stadt, diesen Yutz a tiré de son récent passé industriel et know-how recognized and implemented by Dorfcharakter, der auf authentischer Geselligkeit ferroviaire un savoir-faire reconnu et mis en industry-leading companies. Crafts diversity and beruht, zu bewahren. œuvre par des entreprises de pointe. La diversité vitality of the trade are also important elements of de l’artisanat et la vitalité du commerce sont the local economy. Einst Industrie- und Eisenbahnstadt hat sich die également des éléments importants de Gemeinde ein anerkanntes Know-how verdient, The commune has developed respecting the l’économie locale. das durch Spitzenunternehmen in Bewegung specificity of its neighbourhoods. Thus the city can gesetzt wird. Vielfältige Handwerksunternehmen La commune s’est développée en respectant la be described as a pure urban city with minerality und ein leistungsfähiger Handel sind auch spécificité de ses quartiers. Ainsi la ville peut être the esplanade of the brewery and the avenue of wichtige Faktoren für die lokale Wirtschaft. décrite comme une pure cité urbaine avec la the nation or as a typical Lorraine village minéralité de l’esplanade de la Brasserie et arboretum as soon as it enters the District of the Die Gemeinde konnte sich entwickeln, ohne den l’arboretum de l’avenue des Nation ou comme un Macquenom. spezifischen Besonderheiten der verschiedenen village lorrain typique dès qu’on entre dans le Stadtviertel zu schaden. Deshalb kann man sie Animated and welcoming Yutz has nearly 150 quartier du Macquenom. einerseits als reine Stadt beschreiben, in Betracht associations acting with their volunteers in areas auf die steinerne „Esplanade“ der Brauerei und Animée et accueillante Yutz compte près de 150 most diverse. Inheritance, without doubt, a das „Arboretum“ der „Avenue des Nations“, oder associations qui agissent avec leurs bénévoles tradition of solidarity, particularly illustrated by the andererseits als typisches lothringisches Dorf, dans les domaines les plus divers. L’héritage, brotherhood Claus, created in 1650 and always sobald man das Viertel des „Macquenom“ betritt. sans doute, d’une tradition de solidarité active. particulièrement illustrée par la confrérie Saint Yutz ist eine belebte und offene Stadt, die an die Competition or recreation, sport is practiced in Nicolas, créée en 1650 et toujours active. 150 Vereine zählt, in denen zahlreiche many disciplines. Clubs and athletes yussois ehrenamtliche Mitarbeiter in den verschiedensten De compétition ou de loisirs, le sport se pratique performance enrol at the highest level of national Gebieten tätig sind. Dies ist wahrscheinlich die dans de très nombreuses disciplines. Les rankings. Erbschaft einer uralten Tradition der Solidarität, performances de clubs et d’athlètes yussois Yutz is a city that cultivates good-living together in wovon die Sankt Nikolaus Gilde (1650 gegründet s’inscrivent au plus haut niveau des classements all its aspects. Multiple, generous, inventive, it und immer noch aktiv) zeugen kann. nationaux. looks like its inhabitants. Viele Sportarten kann man in Yutz treiben, als Yutz est une ville qui cultive le bien-vivre Leistungssport oder bloβ zum Vergnügen. Klubs ensemble dans tous ses aspects. Multiple, und Einzelsportler stehen auf guten Plätzen in der généreuse, inventive, elle ressemble à ses französischen Rangliste. habitants Yutz ist eine Stadt, die das gesellige Zusammenleben in allen Belangen pflegt. Sie ist wie ihre Einwohner: vielfältig, groβzügig und erfinderisch.

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 13 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:18 Page12

Tourisme, Tourism, Tourismus

Pays des trois frontières, Country of the Tree borders, Das Dreiländereck

Terre de contrastes, le Pays des Trois Contrasted region, the Country of the three Das Dreiländereck ist eine kontrastvolle Frontières s’articule autour de la Moselle qui borders is located around the Mosel River Region. Sie dehnt sich auf beiden Seiten der crée le lien entre la France, l’Allemagne et le which is a link between France, Germany and Mosel aus und vereint so Frankreich, Luxembourg. Luxembourg. Deutschland und Luxemburg. L’Europe de Schengen est née ici. A l’ouest, Here is born Schengen-Europe. In the West Das Europa von Schengen wurde hier aus les Vallées de l’Orne et de la Fensch se Orne and Fensch Valleys still remember the der Taufe gehoben. Im Westen erinnert man souviennent encore des gueules jaunes, les yellow faces of the iron-miners. The eco- sich heute noch gerne in den Tälern um die mineurs de fer. L’écomusée des mines de fer museum of the iron-mines pays homage to Orne und die Fensch, an die sogenannten, de Lorraine leur rend hommage et invite le them and encourages the visitor to discover Gelben Schnauzen“ im Eisenbergwerk. Das visiteur à découvrir de l’intérieur ce que fut what was this industrial period. Ökomuseum der Lothringischen Bergwerke cette extraordinaire épopée industrielle. In the center and in the east, the nature würdigt ihre Verdienste und lädt den Au centre et à l’est, la nature reprend ses predominates and the history is present : in Besucher ein, diese wunderschöne droits et l’histoire marque son territoire : à Rodemack, one of the must beautiful village industrielle Geschichte direkt von innen zu Rodemack, l’un des plus beaux villages de in France, in the Chateau de Malbrouk or in entdecken. France, au château de Malbrouck ou bien the city of Sierck-les-Bains, the town of the Im Zentrum und im Osten kommt die Natur encore à Sierck-les-Bains, cité des Ducs de Duks of Lorraine. Here, you can appreciate wieder auf ihre Rechte, und das ganze Gebiet Lorraine. Là, on appréciera les méandres du the meanders of the river, the softness of the ist von Geschichte geprägt: in Rodemack, fleuve, la douceur du relief et l’acidulé frais relief, and the acidulous mosel-wines. einem der schönsten mittelalterlichen des vins blancs issus des vignobles de A world to savour with his eyes … open. Dörfern in Frankreich, in den Schlössern von Moselle. Malbrouck oder Sierck-les-Bains, dem Tourism development agency for Moselle Un univers à savourer les yeux… ouverts. ehemaligen Sitz der Herzöge von Lothringen. http://www.moselle-tourisme.com Da kann sich der Besucher an den Schleifen Agence de Développement Touristique de Mixed tourist association of the Country der Mosel, der Milde des Reliefs und an der la Moselle of the three borders frischen leichten Säure der Weiβweine aus http://www.moselle-tourisme.com dem Weingebiet des Dreiländerecks http://www.troisfrontieres.org Syndicat Mixte à Vocation Touristique du erfreuen. Pays des Trois Frontières Eine Welt zum genieβen, und zwar mit offenen Augen. http://www.troisfrontieres.org Büro für die touristische Entwicklung der Mosel http://www.moselle-tourisme.com Büro für Fremdenverkehr im Dreiländereck http://www.troisfrontieres.org

14 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:19 Page13

Programme, Program timetable, Programm

Le CIT est installé au Gymnase Municipal de Thionville 3 Rue du Général Walton Harris Walker

Ouverture du C.I.T. / Opening of the T.I.C. / Öffnungszeiten Jeudi / Thursday /Donnerstag :...... de 14h00 à 22h00 Vendredi / Friday / Freitag :...... de 07h00 à 18h00 Samedi / Saturday / Samstag :...... de 10h00 à 20h00 Dimanche / Sunday / Sonntag : ...... de 07h00 à 12h00

Jeudi Représentant des Réunion Technique / Technical Meeting / Equipes/Manager THIONVILLE 17h00 Thursday 12/05 Teschnisches Meeting team/Vertreter der 3 rue Donnerstag Mannschaften du Manège

09h00 10 Km Course / Road Race / Rennen Femme/Women/Frauen 10h30 10 Km Course / Road Race / Rennen M55 + YUTZ 12h00 10 Km Course / Road Race / Rennen M35 => M50 Esplanade Vendredi 15h30 10 Km Marche/Road Race Walking/Gehen Femme/Women/Frauen de la Brasserie Friday 13/05 17h30 10 Km Marche/Road Race Walking/Gehen Homme/Men/Männer Freitag

20h00 Cérémonie d’Ouverture / Opening Ceremony / YUTZ amphY rue de Eröffnungsfeier la République

10h00 Réception / Reception / Empfang THIONVILLE Beffroi Samedi Saturday 14/05 13h00 Cross Country par équipe / Relay / Staffelrennen Femme/Women/Frauen (3x2 Km) Samstag YUTZ 14h00 Cross Country par équipe / Relay / Staffelrennen Homme /Men/Männer rue de la M60 et > (3x2 Km) Moselle/stade 15h00 Cross Country par équipe / Relay / Staffelrennen M35 à M55 (3x4 Km) B.Vasquez

10h00 Semi Marathon / Half Marathon / Halbmarathonlauf Femmes/Women/Frauen THIONVILLE Hommes/Men/Männer Avenue Foch

14h30 30 Km Marche/Road Race Walking/Gehen Homme /Men/Männer Dimanche 14h30 20 Km Marche/Road Race Walking/Gehen Femme/Women/Frauen Sunday 15/05 Sonntag

17h30 Cérémonie de Clôture / Closing Ceremony THIONVILLE / Schlussfeier 3 rue du général Walker

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 15 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:19 Page14

Informations, Information, Infos

Règles de compétition - de par son comportement gêner un ou plusieurs autres compétiteurs. La compétition se déroulera conformément aux règles techniques de l’IAAF, sauf si elles - courir ou marcher si lentement que le temps de compétition sera allongé ont été modifiées par les règles techniques de l’EVAA et/ou de la WMA et par ce manuel inconsidérément. technique. Dans les situations qu’il jugera dangereuses (sur les plans techniques et / ou médicaux) l’Officiel de Sécurité disqualifiera l’athlète en lui présentant un carton rouge. L’athlète devra Enregistrement alors cesser immédiatement la compétition, retirer ses dossards et quitter le circuit. L’athlète CARTES D’ACCREDITATION. Lors de l’enregistrement, tous les athlètes et managers ainsi disqualifié qui agresserait l’officiel de sécurité sera disqualifié pour toutes les autres d’équipe recevront une Carte d’Accréditation personnelle qui leur sera délivrée dans le épreuves de la compétition et son cas serait signalé à sa fédération. Ces officiels de sécurité Package d’enregistrement. Elle doit être portée en tous temps, de manière bien visible et seront reconnus à leur brassard vert. elle n'est pas cessible. Elle ne permet pas à son détenteur d’accompagner d'autres Athlètes sourds et /ou aveugles : Les athlètes sourds et / ou aveugles nécessitant une personnes au-delà des points de contrôle. assistance doivent prévoir celle-ci. Ils ne doivent tirer aucun avantage supplémentaire de PROCEDURE D’ACCREDITATION. Les Cartes d’Accréditation seront délivrées préalablement cette aide. Le guide ne peut se positionner qu’à côté ou en arrière du concurrent aveugle. à l’événement, selon les informations reçues. Il n’est pas demandé de photo pour Un lien (telle une cordelette) peut être utilisé mais ne doit pas servir à tirer le concurrent. l’accréditation. Des Cartes d’Accréditations spéciales seront délivrées aux chefs de Anti dopage : Le contrôle antidopage sera organisé sous la responsabilité du Comité délégation, leur donnant accès à la Réunion Technique, au Centre de Presse, à la Zone Mixte, d’Organisation Local. Le Délégué Technique de l’EVAA et / ou le Délégué Antidopage de etc. l’organisation supervisera personnellement la sélection des athlètes et le déroulement des PERTE DE L’ACCREDITATION. Toute Carte d’Accréditation perdue ou endommagée doit être contrôles. Les athlètes sélectionnés pour ces contrôles seront avisés immédiatement après déclarée immédiatement au Centre d’Information Technique (CIT). Une nouvelle carte pourra le franchissement de la ligne d’arrivée. Une escorte accompagnera alors les athlètes au être délivrée contre paiement de 10 € poste de contrôle. L’athlète doit se rendre sans délai au poste de contrôle. Seules les CENTRE D’INFORMATION TECHNIQUE (CIT) cérémonies protocolaires et les sollicitations de la presse peuvent différer l’arrivée au poste Le centre d’information technique est situé dans le Gymnase Municipal de Thionville. de contrôle. Les athlètes sont informés que le refus de se soumettre au contrôle antidopage Les services du TIC sont les suivants (liste non exhaustive): fera l’objet d’un constat de carence et le rendra passible de sanctions disciplinaires. Un • Enregistrement des athlètes : retrait du package d’enregistrement athlète peut être accompagné par une personne de son choix et / ou par un interprète. Une • Distribution des dossards de compétition (dans le package); accréditation spécifique provisoire sera remise à l’athlète et à son / ses accompagnateurs. • Distribution des manuels techniques (dans le package); Réclamations et appels : Les réclamations concernant le statut d’un athlète et son droit à • Délivrance des cartes de confirmation, avec la confirmation finale (dans le package); participer à la compétition sont à déposer par écrit auprès du Délégué Technique avant le • Distribution d’information / notices urgentes et d’information technique ; début de la réunion technique (Jeudi 12 mai 17h00). Si le cas ne peut pas être résolu avant • Réponses aux questions générales concernant les compétitions; la compétition, l’athlète sera autorisé à participer sous réserve et le cas sera présenté au • Processus de demande de reconnaissance de record national/régional ; conseil de l’EVAA Les réclamations concernant les résultats ou la conduite de la compétition • Distribution d'accréditations supplémentaires (Managers d'Équipe, Presse, Invités) ; sont à faire, conformément aux règles de l’IAAF verbalement auprès du Juge Arbitre de la • Distribution et réception des formulaires d'inscription aux relais ; compétition par l’athlète en personne ou par une personne agissant en son nom. Après • Distribution et réception des changements d’équipe hors stade ; décision par le Juge Arbitre un appel au jury d’appel est possible. Cet appel se fera par écrit, • Fourniture des panneaux d'affichage par équipe (individuel ou combiné si nécessaire) ; accompagné d’une caution de 100€ remboursée si l’appel est acceptable. Dans le cas où • Traitement de demandes de tout autre document. l’appel n’est pas acceptable, la caution est conservée. Les appels sont à déposer au C.I.T Des boîtes à messages seront disposées au CIT. Chaque délégation y aura une boîte avec qui transmettra vers le Jury d’appel. Pour arriver à une décision juste et équitable le jury le nom de son pays. L'accès à ces boîtes à messages sera limité aux managers d'équipe. d’appel consultera toutes les preuves qui lui seront présentées et entendra toutes les Les managers d'équipe seront tenus d’informer tous les membres de l'équipe du contenu personnes concernées par l’appel. des notices d’information dans les 24 heures de leur publication. Classement par équipe : Dans chaque épreuve un classement par équipe sera effectué par Réunion Technique : La Réunion Technique aura lieu le jeudi 12 mai à 17h00 à la Salle du addition des temps des trois meilleurs athlètes de l’équipe. Manège. Chaque fédération membre ne pourra être représentée aux réunions que par deux Trois sortes d’équipes sont autorisées. (2) personnes au maximum (plus, si nécessaire, un interprète ou attaché). Le délégué Equipe Naturelle : Composée de 3 athlètes du même pays et de la même catégorie d’âge. technique de l’EVAA présidera la réunion. Elle sera conduite en anglais. Pour ces équipes naturelles aucune déclaration préalable n’est à effectuer par le responsable Résultats : Les résultats seront affichés aux tableaux officiels des résultats au C.I.T et à d’équipe. proximité du podium, dans les 30 minutes de la fin d’une épreuve. Les athlètes ne peuvent Equipe Composée : Composée par 3 athlètes d’un même pays mais de catégorie d’âge enlever ces résultats des tableaux, car ils doivent rester visibles pour tous les concurrents. différent participant dans la même course. Cette équipe participe dans la catégorie d’âge La copie des résultats individuels journaliers peut être obtenue auprès du Service Résultats la plus basse d’un des trois athlètes. L’engagement d’une équipe composée n’est pas du CIT. (0.50 € par page). autorisé si une équipe naturelle existe dans une des catégories d’âge concernées. Le Service médical et de secours : Pour chaque épreuve un service médical et de secours responsable d’équipe doit informer le C.I.T. de la composition nominative des équipes sera organisé sur le parcours. 2 postes médicalisés (3 sur le semi-marathon) avec médecin composées. Les athlètes participent au classement individuel de leur propre catégorie d’âge. et secouristes seront prêts à intervenir durant la compétition et après la ligne d’arrivée. Equipe Internationale : Composée de 2 athlètes d’un pays et d’un troisième athlète d’un Cérémonie Protocolaire : Les athlètes doivent se rendre à l’espace de préparation des autre pays. Les deux pays concernés ne doivent pas avoir assez d’athlètes pour composer cérémonies protocolaires pour l’heure indiquée sur les résultats affichés. Ils doivent leur propre équipe (y compris une équipe composée). La déclaration d’engagement de obligatoirement porter la tenue officielle de leur équipe. Aucune médaille ne sera remise l’équipe sera signée par les deux responsables d’équipe concernés. Les équipes avant ou après la cérémonie protocolaire. internationales ont les mêmes droits que les autres équipes (y compris l’accès au podium Dossard : Chaque athlète recevra deux dossards identiques. Celui équipé de la puce et aux médailles). En cas de victoire d’une équipe internationale c’est l’hymne de l’EVAA qui électronique sera porté sur la poitrine, l’autre dans le dos. Les dossards ne doivent pas être sera interprété lors de la cérémonie protocolaire. Dans chaque épreuve les différentes pliés ou coupés sous peine de disqualification. Dans les épreuves de cross-country en relais, équipes sont autorisées (ou non) selon le tableau ci-dessous les athlètes porteront le même dossard que pour les épreuves individuelles. En cas de perte ou d’oubli du dossard, l’athlète doit immédiatement s’adresser au C.I.T. Equipe Equipe Equipe Le chronométrage des épreuves et le comptage des tours sont réalisés par les Epreuve transpondeurs inclus au dossard porté sur la poitrine. Vous n’avez pas à rendre ces dossards Naturelle Composée Internationale après votre épreuve. Autorisée Autorisée Non Autorisée Tenue Officielle des équipes : Conformément aux règles de l’IAAF, seules les tenues 10 Km Course officiellement reconnues par les membres affiliés pourront être portées. Ces tenues devront Autorisée Autorisée Non Autorisée être conformes aux règles de l’IAAF, de la WMA et de l’EVAA notamment en ce qui concerne 10 Km Marche la publicité. 20 Km Marche Autorisée Autorisée Non Autorisée Officiels de Sécurité : Les officiels de sécurité utilisent des cartons jaunes et rouges. Un athlète sera averti à deux reprises (carton jaune) avant d’être disqualifié (carton rouge). 30 Km Marche Autorisée Autorisée Non Autorisée Exemple d’utilisation des cartons jaunes/rouges - ne pas être en capacité de respecter les règles de l’IAAF durant les compétitions Semi Marathon Autorisée Autorisée Non Autorisée - marcher en permanence durant les épreuves de course. - montrer une incapacité à terminer la compétition. Relais Cross Country Autorisée Autorisée Autorisée - mettre sa santé en danger par la poursuite de la compétition 16 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:19 Page15

Competition’s rules dispended from all the other competition he is registered for. The incident will be reported Competition will be conducted in accordance with the technical rules of the IAAF except as to the national federation. modified by the technical rules of EVAA and/or WMA and by this Technical Manual. These Safety Officers will be recognised by green armbands. Registration Blind and deaf competitors. Blind or Deaf Competitors requiring assistance must arrange for their own attendants. Blind competitors requiring guides are not to receive any advantage Accreditation card. All athletes and team managers will receive a Personal Accreditation Card (PAC) in their Registration Package which they will receive at Registration. It must be over the other competitors in the assistance given. Guides may only be positioned behind or worn at all times and should be clearly visible. The PAC is not transferable and does not at the side of the competitor. A tether may be used, but not to pull the competitor. allow the holder to escort other persons beyond checkpoints. Doping control. Doping Control will be the responsibility of the L.O.C., and will be conducted under IAAF-WADA Rules. The EVAA Delegate and / or L.O.C. Doping Control Delegate will Accreditation procedure. Accreditation cards will be produced in advance of the event, according to the final entry information received. Photos are not required for the accreditation personnaly supervise the doping controls set up and procedure. system. Special Accreditation Cards will be provided to Team Leaders for access to Technical Athletes selected for doping controls will be informed immediately after the end of the event. Meeting Room, Press Centre, Mixed Zone, etc. A Chaperone will be appointed to each athlete and will accompany them to the Doping Control Center. The athlete shall have a valid document of identity containing the photo of Any lost or damaged Accreditation Cards should be reported Loss of the accreditation card. the athlete himself. immediately to the Technical Information Centre. A new card could be released after the Athletes should be aware that refusal to provide a sample must render them liable to payment of 10. € disqualification. Athletes to be tested may invite an attendant and / or interpreter to Technical Information Center. Technical Information Center is located in Thionville(Gymnase accompany them. A special pass to accompany the athlete will be provided for the attendant Municipal) / interpreter by the Doping Control staff. Specific services of the TIC are (but not limited to) the following: Protest and appeal. Protests must be made in compliance with IAAF rules. Written protests • Athlete Registration (athlete’s first stop to pick up registration package); concerning the status of an athlete to compete in the championships must be made before • Distribution of competition numbers (bibs) (in registration package); the technical meeting (Thursday, May the 12th 17:00), to the Technical Delegate. Should the • Distribution of Technical Manuals (in registration package); matter not be settled satisfactorily before the meeting, the athlete shall be allowed to • Delivery of Confirmation Cards with the final confirmation (in registration package); compete "under protest" and the matter be referred to the EVAA Council. • Distribution of Information / urgent notices and technical information Protests concerning the result or conduct of an event shall, first, be made orally to the Referee Other TIC Services will be: by the athlete him/herself or by someone acting on their behalf, within 30 minutes of the • Answering general questions concerning the competitions; official announcement (or posting) of the result of that event in the venue in which the event • Processing requests for completion of national/regional record applications was conducted. After the decision by the Referee, either verbally or written, there shall be • Distribution of additional accreditation passes (Team Managers, Press, Guests) the right of appeal to the Jury of Appeal. • Distribution and receiving relays entry forms Appeal to the Jury of appeal must be made, within 30 minutes of the official announcement • Distribution and receiving Non-Stadia Team Change forms of the decision made by the Referee. The Protest to the Jury must be in writing, signed by • Providing Team notice boards (by individual country or combined as needed) the Team Manager, or an official on behalf of the athletes, and must be signed by the athletes • Processing of requests for every other document. themselves. The Protest shall be accompanied by a deposit of € 100, which must be forfeited Mailboxes will be located in the T.I.C. and each delegation will have a box labelled with their if the protest is not upheld. All appeals to the Jury of Appeals must be made only at the country name. Access to these mailboxes will be restricted to Team Managers only. Team Technical Information Centre (TIC). Forms will be available there. To arrive at a fair decision, Managers are required to inform all team members of the contents of the information notices the Jury of Appeal shall consult all the available evidence and interview all those whom they within 24 hours of publication. consider necessary. Technical Meeting. Technical Meeting will take place in “Salle du Manège” nearby the T.I.C. Team event. In each event a team ranking will be issued by addition of the time of the three EVAA Technical Delegate will chair the meeting which will be conducted in English. No more best athletes of the team than two (2) representatives from each participating affiliated federation (plus if necessary There are 3 kinds of team. an interpreter or attaché) may participate in the meeting. Natural Team is : 3 athletes from the same country in the same age group. No information, . Results will be displayed in special boards in the T.I.C and in the village located after Results from the team manager to the T.I.C. is needed before the race. the finish line in Yutz. Athletes must not remove these results from the boards as they are for all competitors to view. Copies of results can be purchased at T.I.C. Results Service at € Composed Team is : 3 athletes from the same country but from different age group 0.50 per page. competing in the same race. This team competes in the lower age group of one of the athlete. Composed team is not allowed if a natural team is possible in one of the concerned age For each event a medical service will be organised Medical and physiotherapy service. group. Team manager has to inform the T.I.C. about the name of the athletes. in the competition venues. 2 doctors, (3 in the half marathon), nurses and first aid persons These athletes will compete in their own age group for individual ranking. will be ready to act every where in the venues during the competition and after the finish line. International Team is : 2 athletes from a country and a third one from another country. Athletes must report to the award ceremony assembling area 15 minutes Award ceremony. The two countries must not have enough athletes to make their own team (including prior to their award ceremony according to program (published at the award ceremony area Composed Team). The declaration card will be signed by the two country’s representatives. located in the village after the finish line). Athletes must wear their official team uniform. No International team has the same right than other teams including podium and medals. In case medals will be given before or after the award ceremony. of an international team win an event the EVAA’s anthem will be played for the awards Number bibs. All athletes will receive two identical bibs, one with the chip to be worn on ceremony. the front and the other one on the back. Bibs must not be folded or cut in any way. Doing so In each event these kinds of team are allowed (or not) to compete according the board below could lead to disqualification. In the relay events, athletes will use their own bibs. In case of loss / miss the bibs athletes have to declare immediately at the T.I.C. Time keeping and lap scoring will be realised by transponder included in the bib on the chest. You don’t have to bring back the transponder/bib after your last event. Official clothes. In accordance with EVAA/WMA rules only Affiliate approved official team singlet or vests may be worn. Vests and singlet must also comply with IAAF rules. Athletes competing in team events must do so only in Affiliate approved national vests or singlet, that clearly identifies the affiliate they are representing. (See exception for international team below).Non compliance will lead to the team being disqualified. All advertising on athletes’ clothing must conform to IAAF and EVAA/WMA regulations. Composed International Event Natural Team Safety Officer. Safety Officers work with a yellow and a red card. Two yellow cards must be Team Team shown, before the red indicates the disqualification. Examples for yellow cards: - for being not able to follow IAAF rules during the competition 10 Km race Allowed Allowed Not allowed - for permanent walking instead of running during a running event - for showing inability to finish a competition 10 Km race walking Allowed Allowed Not allowed - for looking exhausted and unable to continue in a healthy manner - for obstructing another competitor 20 Km race walking Allowed Allowed Not allowed - for running / walking that much to slow that the timetable is deleted In case of a serious dangerous situation (technical and medical aspect) the Safety Officer has 30 Km race walking Allowed Allowed Not allowed to take out the red card at once to indicate a disqualification of a competitor to safe the competitor and other athlete. The competitor who received the red card has to stop the Half Marathon Allowed Allowed Not allowed competition immediately and has to leave the competition area. Leaving the area the competitor must not hinder another competitor who is trying to finish the event. Cross Country Relay Allowed Allowed Allowed If the disqualified athlete is abusing or attacking the Safety Officer this athlete can be

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 17 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:19 Page16

Wettkampfsregeln. noch ausstehenden Wettkämpfe gesperrt, und der Fall wird seinem Landesverband Die Wettkämpfe finden nach den technischen Regeln der IAAF statt, es sei denn sie sind gemeldet. durch die technischen Regeln der EVAA und/oder der WMA oder durch dieses technische Heft Die Sicherheitsfunktionäre sind an ihrer grünen Armbinde leicht zu erkennen. verändert worden. Taube und / oder blinde Athleten. Taube und / oder blinde Athleten, die auf eine Hilfsperson Anmeldung. angewiesen sind, müssen das voraussehen. Diese Hilfe darf ihnen keinesfalls einen ZULASSUNGSSCHEIN. Bei der Anmeldung bekommen alle Athleten und zusätzlichen Vorteil bringen. Der Helfer darf lediglich neben oder hinter dem blinden Läufer Mannschaftsbetreuer mit ihrem Anmeldungspackage einen persönlichen Zulassungsschein. bleiben. Ein Band (Schnürchen z.B.) darf benutzt werden, soll aber nicht dazu dienen, den Diese Karte muss zu jeder Zeit sichtbar getragen werden und ist nicht übertragbar. Sie Läufer zu ziehen. berechtigt den Besitzer nicht, andere Personen über die Kontrollpunkte zu begleiten. Dopingkontrolle. Diese Kontrollen werden unter der Verantwortung des lokalen ZULASSUNGSVERFAHREN. Die entsprechenden Karten werden vor Beginn der Organisationskomitees durchgeführt. Der Technische Vertreter der EVAA und / oder der Veranstaltung je nach erhaltenen Informationen ausgestellt. Ein Foto ist nicht erforderlich. Antidoping Vertreter des Veranstalters wird die Auslosung der Athleten und die Durchführung Spezialkarten werden für die Mannschaftsleiter ausgestellt, die ihnen Zugang zum der Kontrollen persönlich überprüfen. Technischen Meeting, zum Pressezentrum und zur freien Zone hinter dem Ziel gewährt. Die ausgelosten Athleten werden benachrichtigt, sobald sie die Ziellinie überschritten haben. Von da aus werden sie zur Kontrollstation begleitet. Der Athlet muss sich unverzüglich dorthin VERLUST DER KARTE. Verlust oder Beschädigung der Karte müssen sofort bei der Technischen Informationszentrale gemeldet werden. Gegen Zahlung von 10€ kann eine begeben. Nur die Medaillenverleihung oder ein Gespräch mit der Presse können das neue Karte ausgestellt werden. Verfahren verschieben. TECHNISCHE INFORMATIONSZENTRALE (C.I.T.) Info an alle Athleten: wer eine solche Kontrolle verweigert, muss mit einem Fehlverfahren Die C.I.T. befindet sich in der Städtischen Sporthalle von Thionville. gegen ihn und mit späteren Sanktionen rechnen. Ein Athlet darf von einer dritten Person und Die verschiedenen Dienstleistungen / oder von einem Dolmetscher begleitet werden. Eine provisorische Sondergenehmigung • Anmeldung der Athleten : Package Ausgabe wird in diesem Falle dem Athleten und / oder seinem Begleiter eingehändigt. • Verteilung der Rückennummern (im Package) Reklamationen und Berufung. Alle Reklamationen über den Status eines Athleten und sein • Verteilung des technischen Heftes (im Package) Recht, an den Wettkämpfen teilnehmen zu dürfen, müssen beim Technischen Vertreter vor • Ausstellung der Bestätigungskarten (im Package) Beginn des Technischen Meetings (Donnerstag, 12. Mai) schriftlich abgegeben werden. Sollte • Verteilung verschiedener Informationen, Eilmeldungen und technischer Infos. der Fall nicht vor Beginn des Wettkampfes geregelt werden können, so wird der Betroffene Weitere Dienstleistungen: unter Vorbehalt berechtigt, an dem Rennen teilzunehmen, und der Fall wird dem Obersten • Antwort auf allgemeine Fragen über die Wettkämpfe Vorsitzrat der EVAA vorgelegt. Alle Reklamationen, die ein Resultat oder den Verlauf eines • Verfahren für die Anerkennung eines (nationalen, regionalen …) Rekords. Wettkampfes betreffen, müssen, den Regeln der IAAF entsprechend, durch den Athleten • Verteilung zusätzlicher Zulassungskarten (Teammanager, Presse, Gäste …) persönlich oder durch eine Vertrauensperson direkt beim Supervisor mündlich abgegeben • Verteilung und Abgeben der Anmeldungsformulare für die Staffelrennen werden. Wenn dieser seine Entscheidung getroffen hat, ist noch eine Berufung bei der • Mitteilung der Änderungen in der Teamaufstellung treffenden Jury möglich. Diese Berufung muss schriftlich eingelegt werden, und eine Kaution • Verteilung von Schildern für Teams (individuell / kombiniert gegebenenfalls) von 100 € wird verlangt, die nur dann zurückerstattet wird, wenn die Berufung als zulässig • Abhandlung aller Anträge auf irgendwelche Dokumente anerkannt wird. Andernfalls bleibt sie den Organisatoren beibehalten. Berufungen müssen beim CIT abgegeben werden, der sie an die Berufungsjury weiterleitet. Mailboxen stehen im CIT zur Verfügung. Jede Delegation besitzt eine Box mit dem Namen ihres Landes. Zugang zu diesen Mailboxen haben nur die Teammanager. Sie sind verpflichtet, Um zu einer gerechten Entscheidung zu kommen wird die Jury alle Beweise gründlich allen Mitgliedern ihres Teams über den Inhalt der Informationen innerhalb von 24 Stunden nachprüfen und alle betroffenen Personen anhören. Bescheid au sagen. Mannschaftswertung. Bei jedem Wettbewerb gibt es eine Mannschaftsplatzierung nach Addieren der Zeiten der drei besten Läufer der Mannschaft. Technisches Meeting. Das Meeting findet am Donnerstag, 12. Mai, um 17.00 Uhr in der „Salle du Manège“ statt. Jeder Landesverband kann lediglich durch höchstens zwei (2) Drei verschiede Mannschaftsaufstellungen sind möglich: Mitglieder vertreten sein (dazu notfalls ein Dolmetscher oder ein Assistent). Die Sitzung steht eine “natürliche” Mannschaft: sie besteht aus 3 Athleten eines Landes und von gleicher unter dem Vorsitz des Technischen Vertreters der EVAA. Sie wird auf Englisch geführt. Altersklasse. Für solche Mannschaften bedarf es keiner vorherigen Anmeldung durch den Teamchef. Resultate. Die Ergebnisse werden innerhalb von 30 Minuten nach Ende eines Wettkampfs neben dem Podium auf den offiziellen Anzeigetafeln verkündet. Die Athleten dürfen diese gemischte Mannschaften: sie bestehen aus 3 Athleten eines Landes, jedoch von Listen nicht von den Tafeln wegnehmen: sie müssen für alle Konkurrenten sichtbar bleiben. verschiedenen Altersklassen, die an demselben Rennen teilnehmen. Eine Kopie der individuellen Tagesresultate kann bei dem zuständigen Büro für Resultate = diese Mannschaft nimmt an dem Rennen in der Altersklasse des jüngsten der 3 Athleten beantragt werden (0.50 € pro Seite). teil. Ärztliche Betreuung und Erste Hilfe. Für jeden Wettkampf steht ein ärztliches Team mit Erster = die Anmeldung einer gemischten Mannschaft ist nicht gestattet, wenn schon eine Hilfe an Ort und Stelle bereit. Zwei solcher Posten (3 beim Semimarathonlauf) sind auf den „natürliche“ Mannschaft in der Altersklasse am Wettkampf teilnimmt. Strecken und an der Ziellinie einsatzbereit. = der Mannschaftsbetreuer muss den CIT über die Aufstellung der gemischten Mannschaften informieren. Medaillenübergabe. Die Athleten werden aufgefordert, sich zur auf den Schildern angekündigten Zeit in den Vorbereitungsraum zur Zeremonie zu begeben. Sie sind = die Athleten nehmen an der individuellen Wertung in ihrer eigenen Altersklasse teil. verpflichtet, den offiziellen Dress ihres Teams zu tragen. Vor oder nach der offiziellen o internationale Mannschaft: sie besteht aus 2 Athleten eines Landes und einem dritten Zeremonie werden keine Medaillen ausgeteilt. Athleten eines anderen Landes. = dies gilt nur wenn zwei Länder über ungenügend Athleten verfügen, um eine eigene Jeder Athlet bekommt zwei gleiche Startnummern. Die mit dem Chip muss Startnummer. Mannschaft aufstellen zu können (natürliche oder gemischte Mannschaft). auf der Brust getragen werden, die andere auf dem Rücken. Die Startnummern dürfen weder = Das Anmeldeformular muss von beiden Teamchefs unterzeichnet werden. geschnitten noch gefaltet werden, sonst kommt es zur Disqualifikation des Athleten. Bei den = Internationale Mannschaften haben die gleichen Rechte wie die anderen Mannschaften Crosscountry Staffelrennen tragen die Athleten dieselbe Startnummer wie bei den (einschließlich Podium und Medaillen). Im Falle eines Sieges einer internationalen Einzelrennen. Sollte ein Athlet seine Startnummer vergessen oder verloren haben, so muss Mannschaft wird bei der Medaillenverteilung die Hymne der EVAA gespielt. er sich sofort beim CIT melden. Zeitmessung und Rundenzählung erfolgen über den Chip in In jedem Wettkampf sind folgende Mannschaften startberechtigt: der Bruststarnummer. Nach dem Wettkampf müssen die Starnummern nicht zurückgegeben werden. Offizieller Mannschaftsdress. Den Regeln der IAAF entsprechend dürfen nur die offiziell anerkannten Dresse getragen werden. Sie müssen den Regeln der IAAF, der WMA und der Natürliche Gemischte Internationale EVAA, besonders was die Werbung angeht, entsprechen. Rennen Mannschaft Mannschaft Mannschaft Sicherheitsfunktionäre. Die Sicherheitsfunktionäre benützen gelbe und rote Karten. Ein Athlet wird zweimal verwarnt (gelbe Karte), bevor es zur Disqualifikation kommt (rote Karte). 10 Km Lauf Startberechtigt Startberechtigt Nicht berechtigt Gelbe und rote Karten können in folgenden Fällen benutzt werden: o wenn ein Athlet nicht in der Lage ist, die Regeln der IAAF bei dem Wettkampf zu beachten 10 Km Gehen Startberechtigt Startberechtigt Nicht berechtigt o wenn er beim Rennen ständig nur geht o wenn er nicht mehr fähig ist, den Wettlauf zu Ende zu führen 20 Km Gehen Startberechtigt Startberechtigt Nicht berechtigt o wenn er seine Gesundheit durch Weitermachen aufs Spiel setzt o wenn er durch sein Verhalten einen oder mehrere Konkurrenten behindert 30 Km Gehen Startberechtigt Startberechtigt Nicht berechtigt o wenn er so langsam läuft oder geht, dass alles zu sehr in die Länge gezogen wird Wenn ein Funktionär feststellt, dass die Lage gefährlich wird (technisch oder medizinisch), Halbmarathon Lauf Startberechtigt Startberechtigt Nicht berechtigt zeigt er dem Athleten die rote Karte, um ihn zu disqualifizieren. Der Betroffene muss dann sofort das Rennen aufgeben, seine Startnummer ablegen und die Strecke verlassen. Crosscountry Startberechtigt Startberechtigt Startberechtigt Ein disqualifizierter Athlet, der gegen den Funktionär handgreiflich werden sollte, wird für alle Staffelrennen

18 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:19 Page17

Règles, Rules, Wettbewerbsreglement

Les Championnats d’Europe Vétérans de The European Veteran Athletics Die Europäischen Seniorenmeister schaften Course Hors Stade 2011 sont ouverts à tout Championships Non Stadia 2011 are open to „Non Stadia“ 2011 sind fur alle Männer und homme et femme né(e)s avant le 13 mai men and women born on or before 13 May Frauen geöffnet, die vor dem 14. Mai 1976 1976 en bonne condition physique. La 1976 who are physically fit. The Competitions geboren sind und sich in guter körperlicher compétition se déroule selon les directives are held on the basis of directions worked Verfassung befinden. Der Ablauf der du Comité d’Organisation Local. Les athlètes out by the Local Organizing Committee. Wettkämpfe erfolgt nach den Regeln des handicapés qui nécessitent l’assistance d’un Handicapped competitors who need to be lokalen Organisationskomitees. Die guide peuvent être acceptées si la présence assisted by guide can be admitted only if Teilnahme behinderter Athleten, die auf eine de ce guide ne gène pas les autres their guide does not impede other fellow Hilfsperson angewiesen sind, kann gestattet compétiteurs. competitors. werden, wenn die Präsenz dieser Person die anderen Teilnehmer nicht stört. Groupe d’âge – Homme et Femme Age groups - Men and Women Altersgruppen - Männer und frauen Geboren H/F Né(e)s Entre le et le M/W Born from to M/F zwischen dem und dem ...... 14 mai 1971 14 may 1971 13 mai 1976 13 may 1976 13. Mai 1976 14. Mai 1971 35 inclus 35 incl. 35

14 mai 1971 14 mai 1966 14 may 1966 13 may 1971 14. Mai 1971 14. Mai 1966 40 inclus inclus 40 incl. 40

14 mai 1961 14 may 1961 13 mai 1966 13 may 1966 13. Mai 1966 14. Mai 1961 45 inclus 45 incl. 45

14 mai 1956 14 may 1956 13 mai 1961 13 may 1961 13. Mai 1961 14. Mai 1956 50 inclus 50 incl. 50

14 mai 1951 14 may 1951 13 mai 1956 13 may 1956 13. Mai 1956 14. Mai 1951 55 inclus 55 incl. 55

14 mai 1946 14 may 1946 13 mai 1951 13 may 1951 13. Mai 1951 14. Mai 1946 60 inclus 60 incl. 60

14 mai 1941 14 may 1941 13 mai 1946 13 may 1946 13. Mai 1946 14. Mai 1941 65 inclus 65 incl. 65

14 mai 1936 14 may 1936 13 mai 1941 13 may 1941 13. Mai 1941 14. Mai 1936 70 inclus 70 incl. 70

14 mai 1931 14 may 1931 13 mai 1936 13 may 1936 13. Mai 1936 14. Mai 1931 75 inclus 75 incl. 75

14 mai 1926 14 may 1926 13 mai 1931 13 may 1931 13. Mai 1931 14. Mai 1926 80 inclus 80 incl. 80

14 mai 1921 14 may 1921 13 mai 1926 13 may 1926 13. Mai 1926 14. Mai 1921 85 inclus 85 incl. 85 90 Avant le 13 mai 1921 90 Before 13 may 1921 90 vor dem 13. Mai 1921 Tenue des athlètes Uniform Dress der Athleten. Les athlètes doivent porter le maillot de leur Athletes must wear their national colors Dem Reglement der IAAF und der EVAA équipe nationale conformément aux règles according to IAAF and EVAA rules. entsprechend müssen die Athleten den de l’IAAF et de l’EVAA Dress ihrer Nationalmannschaft tragen.

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 19 brochure oms bis_Mise en page 1 03/05/11 08:32 Page18

Récompenses, Awards, Preisverteilung

10km course, Semi Marathon, 10, 20 et 30 10km race, Half Marathon, 10, 20 and 30 10 Km Lauf, Halbmarathonlauf, 10, 20 und Km marche Km race walking 30 Km Gehen

Dans chacune de ces épreuves une médaille In each race a medal will be given to the In jedem Rennen wird den drei ersten sera remise aux trois premiers hommes et three first men and women in each age Läufern bzw. Läuferinnen in jeder femmes de chaque catégorie d’âge de 5 ans. group by five years. Altersklasse (von 5 zu 5 Jahren) eine Dans chacune de ces épreuves une médaille In each race a medal will be given to each Medaille verliehen. sera remise aux athlètes composant athlete, member of the three first team, men In jedem Rennen wird jedem Athleten der chacune des trois premières équipes par and women in each age group by 5 years. drei ersten Mannschaften in jeder catégorie d’âge de 5 ans (M35, M40, M45, (M35, M40, M45, M50, M55, M60, M65 and Altersklasse (von 5 zu 5 Jahren) (M35, M40, M50, M55, M60, M65 et+ / F35, F40, F45, + / F35, F40, F45, F50, F55, F60, F65 and +). M45, M50, M55, M60, M65 und + / F35, F40, F50, F55, F60, F65 et+). Le classement par Team’s ranking will be made by addition of F45, F50, F55, F60, F65 und +) eine Medaille équipe sera effectué par addition des temps the time in group of three athletes from each verliehen. Die Platzierung der jeweiligen des trois coureurs d’un même pays. Le country. It is not permitted to change of age Mannschaften erfolgt nach Addieren der changement d’un groupe plus âgé vers un group (from an older one to a younger one). Zeiten der drei Läufer eines Landes. Die groupe plus jeune n’est pas autorisé. Teilnahme an einem Wettkampf in einer Cross Country Relay jüngeren Altersklasse ist nicht gestattet. Relais Cross Country In each sex and age group by 5 years, a Une médaille sera remise aux athlètes medal will be given to each athlete member Cross Country Staffelrennen composant chacune des trois premières of the three first teams. A team consist of Jedem Athleten der drei ersten équipes par sexe et catégorie d’âge de 5 ans. three athletes of the same country (1) , same Mannschaften wird in jeder Altersklasse Une équipe de relais sera composée de 3 sex and same 5 years age group who have (Männer und Frauen) eine Medaille verliehen. représentants du même pays (1), du même also signed for an individual event. It is Bei diesem Rennen besteht eine Mannschaft sexe et de la même catégorie d’âge (5 ans) permitted to change of age group (from an aus 3 Vertretern eines Landes, von gleichem déjà engagés dans une épreuve individuelle. older one to a younger one). Geschlecht und gleicher Altersklasse (5 Le changement de catégorie d’âge (d’une Each country . Mai enter few teams in the Jahre), die schon an einem individuellen catégorie plus âgée vers une plus jeune) est competition. Only two of them (by age group Wettbewerb teilnehmen. Die Teilnahme an permis. and sex) should be awarded. einem Wettbewerb in einer jüngeren Chaque pays peut engager autant d’équipe (1) A country which has not enough athletes Altersklasse ist gestattet. (1) qu’il le souhaite dans la compétition. Un in an age group and sex . Mai join forces with Jedes Land kann so viele Mannschaften maximum de deux équipes par sexe et another country in the same case in order to melden, wie es will. In jeder Alters- und catégorie d’âge peuvent prétendre à une compose a mixed team. This team will Geschlechtsklasse können aber nur zwei médaille. compete with the same right than national Mannschaften Anspruch auf eine Medaille (1) Un pays qui ne peut, par manque teams and should be awarded. For each age erheben. d’athlète, engager une équipe de relais dans group and sex a country . Mai join forces with (1)Wenn ein Land nicht genug Athleten für une catégorie d’âge et de sexe pourra another country. A country which has a das Staffelrennen stellen kann, kann es sich s’associer avec un autre pays dans la même national team engaged in an age group and einem anderen Land anschließen, das sich situation pour composer une équipe sex cannot join forces with another country in derselben Lage befindet, um eine commune. Cette équipe participera alors for a mixed team in the same age group and Mannschaft zu bilden. Diese Mannschaft comme les autres équipes et pourra, le cas sex. nimmt dann wie alle anderen Mannschaften échéant, prétendre à une médaille. Pour The entry for the cross country relay has to an dem Rennen teil und kann gegebenenfalls chaque catégorie d’âge et de sexe un pays be done at T.I.C. by the team leader before auch Anspruch auf eine Medaille erheben. peut s’associer avec un pays différent. Un the technical meeting on Thursday . Mai the Für jede Alters- und Geschlechtsklasse kann pays qui a engagé une équipe dans une 12th. Mixed teams will be entered by the two sich ein Land verschiedenen Ländern catégorie d’âge et de sexe ne pourra pas concerned team leader. anschließen. s’associer avec un autre pays pour composer Ein Land, das schon eine eigene Mannschaft une équipe mixte dans cette même catégorie Number bibs and timekeeping in einer bestimmten Alters- und d’âge et sexe. Each athlete receives 2 number bibs; one to Geschlechtsklasse aufstellt, kann sich nicht place on the chest and one to place on the L’engagement pour cette épreuve sera einem anderen Land anschließen, um eine back. The age group is identified by the first effectué au C.I.T. par le chef de délégation gemischte Mannschaft in derselben Klasse two digits of the number. Number bibs must avant la réunion technique du Jeudi 12 Mai. zu bilden. Pour les équipes mixtes, l’engagement sera not be folded or cut in any way. This could Die Anmeldung für diesen Wettkampf wird effectué conjointement par les chefs de lead to a disqualification. DAG System (Chips) beim C.I.T. vom Delegationschef délégation des deux pays concernés. is used for timing at all events. The chip is placed on the back of the number bib which durchgeführt und zwar vor dem technischen Dossards et chronométrage has to be worn on the chest (front). Without Meeting vom 12. Mai. Für die gemischten Chaque athlète recevra deux dossards. Les the number bib with the chip, you will not Mannschaften wird das Ganze gemeinsam

20 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:20 Page19

groupes d’âge seront identifiés par les deux have your time registered. You cannot use von beiden Delegationschefs der zwei premiers chiffres. Le dossard comportant la your own chip. betroffenen Länder durchgeführt. puce électronique sera porté sur la poitrine, le second dossard sera porté dans le dos. Entry fee Les dossards ne seront ni coupés ni pliés Startnummer und Zeitmessung : First event including sous peine de disqualification. Le système Jeder Teilnehmer bekommt zwei Anti doping fee : 41,00 € DAG sera utilisé pour le chronométrage et Startnummern. Die Altersgruppen werden les classements des différentes épreuves. Further event: 15,00 € durch die beiden ersten Zahlen Le non port des dossards prévus par Cross relay: per team 10,00€ gekennzeichnet. Die Startnummer mit dem l’organisateur, ou de puces électroniques Chip muss auf der Brust getragen werden, personnelles, exclut l’athlète de tout die zweite Nummer auf dem Rücken. Diese classement sans possibilité de réclamation. Startnummern dürfen weder geschnitten noch gefaltet werden, sonst kommt es zur Disqualifikation des Athleten. Droit d’engagement Für die Zeitmessung und die daraus Les droits d’engagement sont fixés comme entstehende Platzierung bei den suit : verschiedenen Rennen wird das DAG System 1ère épreuve (avec la participation aux benutzt. contrôles antidopage) : 41,00 € Das Tragen einer nicht von den Epreuve supplémentaire : 15,00 € Organisatoren vorgesehenen Startnummer Relais Cross Country : 10,00 €/équipe oder das Tragen von eigenen Chips bewirkt das sofortige Ausschließen des Athleten von der Rangliste ohne jegliche Berufungsmöglichkeit.

Anmeldegebühren : 1. Wettbewerb (Dopingkontrolle inbegriffen): 41.00 € 2. Zusätzliche Anmeldung: 15.00 € 3. Cross Country Staffelrennen: 10.00 € pro Mannschaft

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 21 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:20 Page20

Sécurité anti-doping, Safety and antidoping, Sicherheit und Dopingkontrolle

Un service médical adapté à l’évènement Medical service Ein ärztliches Team steht bei allen sera présent sur tous les lieux de Wettkämpfen an Ort und Stelle bereit. There will be medical service with doctors compétition. and nurses present with first aid equipment during all competitions. Sicherheitsfunktionäre. Safety judges Officiel de Sécurité Bei allen Wettkämpfen sind offizielle EVAA Safety Officers will be present during Des juges de sécurité de l’EVAA seront Sicherheitsrichter anwesend. Zu jeder Zeit all the competition and in some of the présents durant toutes les compétitions. können sie jemandem die Teilnahme am following situations may ask an athlete to Ils pourront interrompre la participation Rennen verweigern oder ihn von der Strecke discontinue an event or to leave the d’un athlète à une épreuve, lui demander verweisen, wenn: competition arena. Warnings will be given d’abandonner et de quitter la compétition si : first. - Er seine eigene Gesundheit oder Sicherheit, • Un participant met sa propre santé ou When a competitor’s participation will oder die von anderen Teilnehmern gefährdet. sécurité en danger ou celle des autres endanger his/her own health or safety and - Er ein Rennen zu lange verzögert. participants. that of the others. - Er nach Ansicht der Richter nicht die • Un concurrent retarde excessivement le When a competitor’s participation will delay erforderliche körperliche Verfassung oder déroulement d’une épreuve. the progress of an event unduly. Fähigkeit besitzt, um an dem Rennen in aller • Un concurrent, de l’avis des officiels de When a competitor in the opinion of the Sicherheit teilzunehmen. sécurité ne possède pas les capacités ou les judges is lacking necessary skill, technique Zuvor müssen die Richter jedoch dem conditions physiques pour participer à or fitness to participate safely in the event. Betroffenen über diese Disqualifikation l’épreuve en toute sécurité. When the judge has given a previous Bescheid sagen. Wenn ein Préalablement à cette interruption de warning verbally, by yellow card, or by Sicherheitsbeamter einen Athleten mündlich participation, les juges de sécurité avertiront marker he may disqualify the competitor. oder mit einer gelben Karte verwarnt hat, l’athlète. Lorsqu’un juge de sécurité aura, The competitor will then have to immediately kann er ihn danach disqualifizieren. Der verbalement ou par présentation d’un carton withdraw from the event. These judges are Betroffene muss dann sofort die Strecke jaune, averti un athlète il pourra ensuite le identified by red armbands or fluorescent verlassen. Die Sicherheitsfunktionäre tragen disqualifier. L’athlète disqualifié devra bibs or vests. ein Armbinde oder eine Fluoveste. immédiatement quitter l’épreuve. Les Anti Doping Control (Drug Testing) Officiels de Sécurité porteront un brassard ou The LOC will conduct drug testing which will une veste fluorescente. take place under WADA (World Anti Doping Dopingkontrolle. Agency) l’AFLD (French National Anti Doping Das lokale Organisationskomitee wird Agency) IAAF/WADA/WMA Rules. Athletes Dopingkontrollen nach den Regeln der WADA Contrôle Anti dopage using medication or taking medication which (World Anti-Doping Agency), der AFLD Le Comité d’Organisation Local organisera could include banned substances according (Agence Française de Lutte contre le des contrôles antidopage qui se dérouleront to drug testing under the IAAF Rules must Dopage), der IAAF und der WMA durchführen. conformément aux règles de l’Agence obtain an IAAF Therapeutic Use Exemptions Athleten, die verbotene Substanzen aus Mondiale de Lutte contre le Dopage (WADA), (T.U.E.) certificate application form from gesundheitlichen Gründen einnehmen, de l’Agence Française de Lutte contre le IAAF/WMA/EVAA websites or NGB (National müssen im Voraus eine Sondergenehmigung Dopage (AFLD), de l’IAAF et de la WMA. Les Governing Body). verlangen. Die Liste der verbotenen athlètes appelés à utiliser des substances Substanzen können Sie auf folgender inscrites sur la liste des produits The completed application form is to be sent Website finden: to prohibés devront, préalablement à cette http://www.promasters- utilisation, obtenir une Autorisation d’Usage Dr. Karri Wichmann – Retaliate 7 FIN- la.de/html/findex.phtml?lang=en Thérapeutique (A.U.T.) 00170, Helsinki, Finland. Das offizielle Genehmigungsformular A.U.T. Pour connaître la liste des substances E-mail: [email protected], tel. (+358) (Therapeutische Gebrauchs-Genehmigung) prohibées, nous vous invitons à consulter 9 655030, Fax (+358) 9621 3379. muss spätestens 21 Tage vor Beginn des le site internet http://www.promasters- Dr. Wichmann is appointed to handle these Wettkampfes an folgende Adresse gesendet la.de/html/findex.phtml?lang=en applications on behalf of WMA and EVAA. werden: Le formulaire d’Autorisation d’Usage Dr. Karri Wichmann – Retaliate 7 FIN- Thérapeutique (A.U.T.) doit être transmis au More information about this at EVAA website: plus tard 21 jours avant le début de la www.evaa.ch. 00170, Helsinki, Finlande compétition à : Regarding the list of prohibited substances E-Mail: [email protected] - Tel. you are kindly requested to visit the FINDEX (+358) 9 655030 - Fax (+358) 9621 3379 . Dr. Karri Wichmann – Retaliate 7 FIN- system (the same website below: Anti- Dr. Wichmann ist dazu ermächtigt, diese 00170, Helsinki, Finlande. Doping - FINDEX). Also for athletes who have Formulare im Namen der WMA und der EVAA E-mail: [email protected], tel. obtained their certificate application form in Empfang zu nehmen. through their own NGB, the completed form (+358) 9 655030, Fax (+358) 9621 3379. Bitte schicken Sie Ihr A.U.T. – Formular

22 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page21

Le Dr. Wichmann est habilité à recevoir ces must be forwarded to : Dr. Wichmann. The nicht mit dem Anmeldeformular. formulaires au nom de la WMA and EVAA. T.U.E. application must be submitted at least N.B. 1. Wenn Sie im Besitz einer solchen 21 days before the Competition in which the N’envoyez pas votre formulaire d’A.U.T. Genehmigung sind, müssen Sie sie bei einer athlete wishes to compete using a prohibited eventuellen Dopingkontrolle vorweisen. avec le formulaire d’engagement. substance. Both the T.U.E. form and the Note 1) Si vous êtes en possession d’une supporting documentation must be sent 2. Wenn diese Genehmigung Ihnen Autorisation d’Utilisation Thérapeutique, vous either in English or in French verweigert wird, dürfen Sie die besagte devrez la présenter lors du contrôle anti Substanz nicht einnehmen. dopage auquel vous pouvez être soumis DO NOT forward the application form or 3. Der Besitz einer solchen A.U.T. Note 2) Si l’Autorisation d’Usage Théra- the exemption certificate with your Genehmigung bedeutet nicht unbedingt, peutique est refusée, vous ne pouvez pas competition entry form. dass die Analysen bei der Dopingkontrolle utiliser la substance concernée. nicht positiv sein können. Note 1) If you are granted an exemption Note 3) La possession d’une Autorisation certificate this must be produced at the d’Usage Thérapeutique ne signifie pas que Doping Control Centre, if you are selected for les résultats des analyses ne seront pas doping test. positifs. Note 2) If the exemption is refused, you must not used the concerned prohibited substance. Note 3) Having an exemption does not mean that the competitor cannot give a positive test result Note 3) Having an exemption does not mean that the competitor cannot give a positive test result.

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 23 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page22

Parcours, 10 Km Course 10 Km Road Race 10 Km Rennen

10 Km Marche 10 Km Walk 10 Km Gehen

10 Km - M/W 1 lap = 2 Km

Cross Country 3 x 4 Km - M35/M40/M45/M50/M55 3 x 2 Km - M60 and > 3 x 2 Km - W 1 lap = 2 Km

Semi Marathon Half Marathon Halbmarathonlauf

20 & 30 Km Marche 20 & 30 Km Walk 20 & 30 Km Gehen 20 Km - W 30 Km - M 1 lap = 2 Km

24 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page23

Championnat d'Europe Hors Stade Du 13 au 15 mai 2011 - Thionville-Yutz Liste des engagés Nombre d'engagé(e)s par épreuve et par catégories

F35F F40F F45F F50F F55F F60F F65F F70F F75F F80F Tot. F 10 Km COURSE 10 21 18 17 13 18 10 5 4 2 118 10 Km MARCHE 6 14 16 13 15 12 6 5 2 1 90 20 Km MARCHE 4 4 11 6 11 10 5 4 2 0 57 30 Km MARCHE 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Semi Marathon 14 17 13 23 12 17 7 2 3 1 109 Total ttes épreuves 34 56 58 59 51 57 28 16 11 4 374

M35M M40M M45M M50M M55M M60M M65M M70M M75M M80M M85M Tot. M Total F/M 10 Km COURSE 27 41 53 48 52 66 28 24 8 6 1 354 472 10 Km MARCHE 6 13 18 28 24 31 22 14 11 4 0 171 261 20 Km MARCHE 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 57 30 Km MARCHE 10 15 12 23 24 29 14 11 9 4 0 151 151 Semi Marathon 18 49 51 58 54 54 26 22 10 6 1 349 458 Total ttes épreuves 61 118 134 157 154 180 90 71 38 20 2 1025 1399

557 BROD Carsten (Ger) M35 / M GER (Allemagne) Engagements : 10 KM course 466 BROD Jutta (Ger) F35 / F GER (Allemagne) Dossard Nom prénom (Nat) Cat / Sx Equipe 518 BRODOWSKY Sylvia (Ger) F60 / F GER (Allemagne) 279 ABASCAL V¡ctor (Esp) M65 / M ESP (Espagne) 865 BRUCK Benoit M35 / M FRA (France) 368 ACQUARONE Luciano (Ita) M80 / M ITA (Italie) 379 BRUZZONE Michele (Ita) M35 / M ITA (Italie) 996 ADALID Roman (Esp) M45 / M ESP (Espagne) 672 BUENDGENS Valentin (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 745 ADELL Andre M65 / M FRA (France) 814 BURASCHI Andre M50 / M FRA (France) 565 ALBRECHT Yves (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 330 BYRNE Michael (Irl) M50 / M IRL (Irlande) 589 ALBRECHT DR. Dirk Godber (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 142 CACKETTE Paul (Gbr) M50 / M GBR(Royaume Uni) 140 ALDRIDGE Michael (Gbr) M35 / M GBR(Royaume Uni) 887 CAPITAINE James M45 / M FRA (France) 566 ALHAEUSER Jochen (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 411 CAPPELANO Antonella F40 / F FRA (France) 785 ALLE Paul M50 / M FRA (France) 289 CASADO Antonio (Esp) M35 / M ESP (Espagne) 781 ALLENBACH Jean-martin M60 / M FRA (France) 501 CELETTE Gabriele (Ger) F50 / F GER (Allemagne) 870 ALLENBACH Emmanuel M35 / M FRA (France) 863 CHEVALIER Laurent M40 / M FRA (France) 45 ANDERHALDEN Toni (Sui) M70 / M SUI (Suisse) 784 CHEVANCE Jean-mari M60 / M FRA (France) 874 ARCIONI Claude M55 / M FRA (France) 384 CIACCIA Carlo (Ita) M45 / M ITA (Italie) 284 ARIAS Josep Antonio (Esp) M65 / M ESP (Espagne) 220 CICH Vladimir (Svk) M50 / M SVK (Slovakie) 910 AUDIBERT Fabrice M40 / M FRA (France) 502 CLASING Christina (Ger) F50 / F GER (Allemagne) 567 AULER Markus (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 615 CLASING Thomas (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 568 AUSTIN-KERL Juergen (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 822 CLERC Oksana F45 / F FRA (France) 190 AVILOV Oleksandr (Ukr) M60 / M UKR (Ukraine) 837 CLERC Christian M45 / M FRA (France) 250 BAART Edo (Ned) M40 / M NED (Pays Bas) 953 COLLET Jean-pierre M65 / M FRA (France) 465 BACH Daniela (Ger) F35 / F GER (Allemagne) 831 COMBES Dominique F55 / F FRA (France) 569 BACH Matthias (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 386 CONTI Sandro (Ita) M45 / M ITA (Italie) 712 BACKES Horst (Ger) M70 / M GER (Allemagne) 331 CORNYN Michael (Irl) M50 / M IRL (Irlande) 219 BALAZOVA Zlatka (Svk) F55 / F SVK (Slovakie) 966 CORREIA DA SILVA Manuel M40 / M FRA (France) 286 BASTERRA Josep Ramon (Esp) M60 / M ESP (Espagne) 51 CORTEZ Fernando (Sui) M45 / M SUI (Suisse) 88 BATCHELOR John (Gbr) M70 / M GBR(Royaume Uni) 387 CORTINOVIS Michele (Ita) M55 / M ITA (Italie) 759 BAUDOUX Guy M60 / M FRA (France) 388 COSTA Giorgio (Ita) M50 / M ITA (Italie) 533 BAUER Leni (Ger) F65 / F GER (Allemagne) 324 COWHIE Paul (Irl) M45 / M IRL (Irlande) 542 BAYER Waltraud (Ger) F70 / F GER (Allemagne) 254 COZIJNSEN Ronald (Ned) M45 / M NED (Pays Bas) 89 BEATTIE David (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 389 CRISTOFOLI Franco (Ita) M45 / M ITA (Italie) 791 BENOIT Alain M65 / M FRA (France) 554 CZERWENKA-NAGEL Melitta (Ger) F80 / F GER (Allemagne) 486 BEWERSDORFF Christa (Ger) F45 / F GER (Allemagne) 673 CZYBULKA Horst (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 373 BIASIN Fulvio (Ita) M55 / M ITA (Italie) 143 DALKINS Mark (Gbr) M40 / M GBR(Royaume Uni) 374 BIFULCO Andrea (Ita) M35 / M ITA (Italie) 390 DALLA TORRE Mauro (Ita) M40 / M ITA (Italie) 48 BLATTLER Beat (Sui) M35 / M SUI (Suisse) 92 DAVIDSON Alan (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 453 BOONE Pascal (Bel) M40 / M BEL (Belgique) 93 DAVIS Brian (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 215 BOROWSKI Krzysztof (Pol) M55 / M POL (Pologne) 275 DE GROOT Tanja (Ned) F40 / F NED (Pays Bas) 276 BOTTER Eveline (Ned) F50 / F NED (Pays Bas) 251 DE KUIJER Oskar (Ned) M40 / M NED (Pays Bas) 141 BOYLE Mike (Gbr) M50 / M GBR(Royaume Uni) 391 DE SANTIS Tarcisio (Ita) M55 / M ITA (Italie) 376 BOZZER Severino (Ita) M40 / M ITA (Italie) 260 DE WEERDT Willem (Ned) M55 / M NED (Pays Bas) 90 BRACKSTONE Tony (Gbr) M65 / M GBR(Royaume Uni) 94 DEEGAN Michael (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 2 BRAD Alois (Cze) M70 / M CZE (Rép.Tchèque) 292 DEL VAL Cristina (Esp) F45 / F ESP (Espagne) 91 BRADSHAW Arnold (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 819 DELBE Dominique M50 / M FRA (France) 50 BRECHBUHL Willy (Sui) M60 / M SUI (Suisse) 922 DELIAS Jacques M60 / M FRA (France) 377 BRIGNONE Valerio (Ita) M40 / M ITA (Italie) 457 DELVAEL Patricia (Bel) F35 / F BEL (Belgique) 990 BRISTOW Arlene (Gbr) F40 / F NOR (Norvège) 258 DEN CATE Jan (Ned) M50 / M NED (Pays Bas) 121 BRISTOW Arlene (Gbr) F40 / F GBR(Royaume Uni) 978 DEPRET Pierre M60 / M FRA (France)

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 25 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page24

891 DEPRET Mathieu M35 / M FRA (France) 716 HILGERT Wolfgang (Ger) 7 M70 / M GER (Allemagne) 739 DERBEE Leon (Ger) M80 / M GER (Allemagne) 11 HLUSICKA Josef (Cze) M70 / M CZE (Rép;Tchèque) 433 DERRIGO Vera (Ita) F40 / F ITA (Italie) 551 HODAPP Elfriede (Ger) F75 / F GER (Allemagne) 972 DESBOEUFS Pascal M40 / M FRA (France) 560 HOHWIELER Che (Ger) M35 / M GER (Allemagne) 3 DETVEN Michal (Cze) M60 / M CZE (Rép.Tchèque) 12 HOLI Vaclav (Cze) M65 / M CZE (Rép.Tchèque) 392 DI MARCO Rolando (Ita) M60 / M ITA (Italie) 98 HOLIDAY Alan (Gbr) M65 / M GBR(Royaume Uni) 269 DIJKMAN Frans (Ned) M65 / M NED (Pays Bas) 507 HORNBOSTEL Ulla (Ger) F50 / F GER (Allemagne) 95 DILLON Kevin (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 352 HRIBERNIG Wolfgang (Aut) M60 / M AUT (Autriche) 618 DOEMELT Christian (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 61 HUBER Harry (Sui) M55 / M SUI (Suisse) 325 DOHERTY Ciaran (Irl) M35 / M IRL (Irlande) 515 HUETHER Elfie (Ger) F55 / F GER (Allemagne) 53 DONINELLI Charles (Sui) M60 / M SUI (Suisse) 84 HUMMER Joseph (Lux) M60 / M LUX (LUXEMB.) 674 DORMANN Manfred (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 454 HUSS Sylvain (Bel) M40 / M BEL (Belgique) 926 DUBEC Daniel M45 / M FRA (France) 630 ICKSTADT Rainer (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 757 DUJEANCOURT Djamila F50 / F FRA (France) 444 IGO Roger (Bel) M55 / M BEL (Belgique) 4 DVORAK Ladislav (Cze) M60 / M CZE (Rép.Tchèque) 124 JAMES Susan (Gbr) F60 / F GBR(Royaume Uni) 54 EDREIRA Manuel (Sui) M60 / M SUI (Suisse) 13 JANCIK Borek (Cze) M45 / M CZE (Rép.Tchèque) 5 ELLINGEROV Dana (Cze) F70 / F CZE (Rép.Tchèque) 16 JANTSCH V¡tezslav (Cze) M75 / M CZE(Répu.Tchèque) 55 ELMER Beat (Sui) M50 / M SUI (Suisse) 597 JANZ Thorsten (Ger) M45 / M GER (Allemagne 122 ELMS Clare (Gbr) F45 / F GBR(Royaume Uni) 801 JAZDONCZYK Remy M55 / M FRA (France) 467 ENDRUWEIT Bianca (Ger) F35 / F GER (Allemagne) 896 JECHOUX Stephane M45 / M FRA (France) 83 ENGELDINGER Luc (Lux) M45 / M LUX (LUXEMB.) 492 JENKE Ute (Ger) F45 / F GER (Allemagne) 270 ENGELHART Johan (Ned) M65 / M NED (Pays Bas) 99 JENKINS Archie (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 675 ERFURTH Gerd Ulrich (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 653 JENNE Peter (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 894 ERNEST DRAPP Sylvie F45 / F FRA (France) 62 JENNI Hans (Sui) M65 / M SUI (Suisse) 886 ESNAULT Jean-louis M70 / M FRA (France) 101 JOHNSON William (Gbr) M65 / M GBR(Royaume Uni) 294 ESPARRAGA Manuel (Esp) M40 / M ESP (Espagne) 126 JOHNSON June (Gbr) F65 / F GBR(Royaume Uni) 648 FALKE Guenter (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 100 JOHNSON Donald (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 205 FARCIC Nediljko (Sbr) M65 / M SBR (Serbie) 125 JOHNSON Denise (Gbr) F50 / F GBR(Royaume Uni) 923 FAUCHEUR Pierre M55 / M FRA (France) 226 KAPLENKO Alexandr (Rus) M55 / M RUS (Russie) 975 FAUCHEUX Jacqueline F45 / F FRA (France) 19 KARKOSKA Petr (Cze) M35 / M CZE (Rép.Tchèque) 295 FERNANDEZ Josep Mar¡a (Esp) M35 / M ESP (Espagne) 632 KAROTSCH Frank (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 895 FERRE David M35 / M FRA (France) 237 KATERINKO Petr (Rus) M80 / M RUS (Russie) 888 FIGON Christophe M35 / M FRA (France) 64 KEIGEL Hans-rudolf (Sui) M65 / M SUI (Suisse) 296 FONTANEDA Fco. Javier (Esp) M45 / M ESP (Espagne) 871 KENANE Abdelkader M70 / M FRA (France) 8 FRANEK Alan (Cze) M35 / M CZE (Rép.Tchèque) 535 KESSNER Adelheid (Ger) F65 / F GER (Allemagne) 559 FRIEDRICH Uwe (Ger) M35 / M GER (Allemagne) 345 KIESENEBNER Franz (Aut) M45 / M AUT (Autriche) 475 FRIEDRICH Ilka (Ger) F40 / F GER (Allemagne) 102 KIMBER Arthur (Gbr) M70 / M GBR(Royaume Uni) 649 FRIES Elmar (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 144 KIRKHOPE Andrew (Gbr) M50 / M GBR(Royaume Uni) 810 FRIZON Louis M65 / M FRA (France) 828 KLEIN Pierre M55 / M FRA (France) 620 FRODERMANN Bernd (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 573 KNIESCH Peter (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 505 FUHRMANN Carmen (Ger) F50 / F GER (Allemagne) 521 KNOBELOCH Edith (Ger) F60 / F GER (Allemagne) 650 FUHRMANN Guenter (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 654 KOAL Gerd (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 592 FURTAG Gerald (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 522 KOAL Ingrid (Ger) F60 / F GER (Allemagne) 56 GAJIC Vukasin (Sui) M55 / M SUI (Suisse) 493 KOEHLER Antje (Ger) F45 / F GER (Allemagne) 57 GAJIC Stefica (Sui) F60 / F SUI (Suisse) 248 KOMISSAROV Gennady (Rus) M55 / M RUS (Russie) 794 GANGLOFF Rosario F45 / F FRA (France) 210 KONDRATAS Ronaldas Petras (Ltu) M65 / M LTU (Lituanie) 298 GARC¡A Dolores (Esp) F60 / F ESP (Espagne) 682 KONRAD Josef (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 514 GEBAUER Elisabeth (Ger) F55 / F GER (Allemagne) 21 KOVARIKOVA Pavla (Cze) F55 / F CZE (Rép.Tchèque) 397 GIFUNI Alfonso (Ita) M60 / M ITA (Italie) 262 KRAGTEN Gerardus (Ned) M55 / M NED (Pays Bas) 96 GILES Peter (Gbr) M65 / M GBR(Royaume Uni) 655 KRANZ Christoph (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 731 GIRAULT Alfred (Ger) M75 / M GER (Allemagne) 705 KRAUTHEIM Thomas (Ger) M65 / M GER (Allemagne) 343 GLACK Ernst (Aut) M50 / M AUT (Autriche) 23 KRAVCIK Miroslav (Cze) M55 / M CZE (Rép.Tchèque) 677 GRAEBER Juergen (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 869 KROES Annick F60 / F FRA (France) 362 GRUBER Franziska (Aut) F45 / F AUT (Autriche) 341 KROPIK Franz (Aut) M40 / M AUT (Autriche) 715 GRUENIG Wilhelm (Ger) M70 / M GER (Allemagne) 24 KRSEK Miroslav (Cze) M60 / M CZE (Rép.Tchèque) 766 GRUNINGER Robert M75 / M FRA (France) 552 KRUEGER Erika (Ger) F75 / F GER (Allemagne) 332 GUILFOYLE Tracy (Irl) F45 / F IRL (Irlande) 684 KRUETTGEN Joachim (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 59 GYSIN Felix (Sui) M60 / M SUI (Suisse) 240 KRYUKOV Valery (Rus) M60 / M RUS (Russie) 625 HABEKOST Klaus (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 494 KUHLENKAMP Sylvia (Ger) F45 / F GER (Allemagne) 344 HABISON Gerald (Aut) M45 / M AUT (Autriche) 574 LAHM Edwin (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 10 HAJKOVA Renata (Cze) F35 / F CZE (Rép.Tchèque) 103 LAIDLAW Colin (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 123 HALL Lesley (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 398 LAMBERTI Enrico (Ita) M50 / M ITA (Italie) 940 HALTER Francois M40 / M FRA (France) 127 LASON Tracey (Gbr) F50 / F GBR(Royaume Uni) 842 HAMANN Marius M70 / M FRA (France) 747 LAUTRU Geraldine F45 / F FRA (France) 651 HANF Norbert (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 792 LAVERDURE Gilles M60 / M FRA (France) 989 HANSEN Arvid (Nor) M50 / M NOR (Norvège) 104 LEGGETT Ian (Gbr) M70 / M GBR(Royaume Uni) 490 HANSMEIER Juliane (Ger) F45 / F GER (Allemagne) 686 LEINEN Hans-josef (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 626 HARTMANN Uwe (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 849 LEPERE Bruno M45 / M FRA (France) 627 HELFENSTEIN Willy (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 25 LES Josef (Cze) M60 / M CZE (Rép.Tchèque) 961 HELLAL Francois M45 / M FRA (France) 66 LESERF Gottlieb (Sui) M70 / M SUI (Suisse) 628 HENDGES Winfried (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 719 LESSING Peter (Ger) M70 / M GER (Allemagne) 506 HENN Elisabeth (Ger) F50 / F GER (Allemagne) 687 LEUTHER Johann (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 952 HENRY Frederic M45 / M FRA (France) 734 LINKE Horst (Ger) M75 / M GER (Allemagne) 851 HENRY Bruno M40 / M FRA (France) 657 LIPPERT Reinhard (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 594 HERRRMANN DR. Hans Joachim (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 634 LOESCHNER Frank (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 678 HERZGSELL Franz (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 399 LOLLINI Rodolfo (Ita) M50 / M I ITA (Italie) 595 HESSELMANN Juergen (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 461 LOUBELLE Nathalie (Bel) F40 / F BEL (Belgique) 97 HEYWARD John (Gbr) M65 / M GBR(Royaume Uni) 67 LUSCHER Angelique (Sui) F60 / F SUI (Suisse) 520 HILGERT Hannelore (Ger) F60 / F GER (Allemagne) 742 LUTS Marek (Est) M40 / M EST (Estonie) 26 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page25

68 MAAG Heinz (Sui) M70 / M SUI (Suisse) 968 PODGORNAIA Svetlana F40 / F FRA (France) 778 MAISONGROSSE Odette F75 / F FRA (France) 132 POOLE Sandra (Gbr) F65 / F GBR(Royaume Uni) 401 MANIAGO Bruno (Ita) M55 / M ITA (Italie) 113 POOLE Derek (Gbr) M65 / M GBR(Royaume Uni) 105 MANN Michael (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 328 PORTER William (Irl) M45 / M IRL (Irlande) 523 MANN Irmgard (Ger) F60 / F GER (Allemagne) 413 PRANDI Mario (Ita) M35 / M ITA (Italie) 942 MARCHANDE Herve M40 / M FRA (France) 245 PRILADNYKH Ekaterina (Rus) F35 / F RUS (Russie) 937 MARIQUE Pierre M50 / M FRA (France) 31 PROKOP Jiri (Cze) M50 / M CZE (Rép.Tchèque) 241 MARMUSHEV Gennady (Rus) M60 / M RUS (Russie) 579 PULGER Stefan (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 128 MARR Lynne (Gbr) F45 / F GBR(Royaume Uni) 133 QUINTON Eileen (Gbr) F80 / F GBR(Royaume Uni) 995 MARTA Santamaria (Ita) F40 / F ITA (Italie) 414 RAMPA Enrico (Ita) M40 / M ITA (Italie) 479 MARTENS Vera (Ger) F40 / F GER (Allemagne) 538 RATTAY Reintraut (Ger) F65 / F GER (Allemagne) 748 MARTIN Cecile F45 / F Fra (France) 833 RAUFASTE Jean-claude M60 / M FRA (France) 27 MATECHA Miroslav (Cze) M55 / M CZE (Rép.Tchèque) 147 RAYNER Trevor (Gbr) M45 / M GBR(Royaume Uni) 129 MATHESON Fiona (Gbr) F50 / F GBR(Royaume Uni) 893 REGGIANINI Xavier M45 / M FRA (France) 145 MATHESON Grant (Gbr) M45 / M GBR(Royaume Uni) 691 REINHARDT Ulrich (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 28 MATZNER Karel (Cze) M80 / M CZE (Rép.Tchèque) 663 REISSNER Karl-heinz (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 333 MCCANN Angela (Irl) F40 / F IRL (Irlande) 34 REZNICEK Jaroslav (Cze) M55 / M CZE (Rép.Tchèque) 326 MCDERMOTT Mary (Irl) F40 / F IRL (Irlande) 859 RIBEIRO Michel M40 / M FRA (France) 106 MCLINDEN Andrew (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 898 RIBEIRO Georges M50 / M FRA (France) 327 MCNELIS Evelyn (Irl) F65 / F IRL (Irlande) 134 RICH Pauline (Gbr) F65 / F GBR(Royaume Uni) 242 MEDVEDEVSKIKH Olyga (Rus) F40 / F RUS (Russie) 114 RICH Alan (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 243 MERKULOV Yury (Rus) M75 / M RUS (Russie) 257 RIETVELD Sander (Ned) M50 / M NED (Pays Bas) 750 MICHEL Denis M60 / M FRA (France) 148 RIGLER Peter (Gbr) M35 / M GBR(Royaume Uni) 762 MICHEL Norbert M40 / M FRA (France) 313 RIVAS Antonio (Esp) M60 / M ESP (Espagne) 356 MICHLFEIT Karmella (Aut) M60 / M AUT (Autriche) 149 ROBERTS Alan (Gbr) M45 / M GBR(Royaume Uni) 561 MIETZSCH Denis (Ger) M35 / M GER (Allemagne) 115 ROBSON Neil (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 255 MIJSBERG Peter (Ned) M45 / M NED (Pays Bas) 35 ROCNAKOVA Miloslava (Cze) F65 / F CZE (Rép.Tchèque) 965 MINNITI Mario M50 / M FRA (France) 604 ROHREGGER Robert (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 253 MOHAMMADI Rachid (Ned) M40 / M NED (Pays Bas) 222 RONCKA Jozef (Svk) M60 / M SVK (Slovakie) 403 MONDELLO Carlo (Ita) M45 / M ITA (Italie) 416 ROSEANO Attilio (Ita) M45 / M ITA (Italie) 404 MONETTI Marco (Ita) M60 / M ITA (Italie) 771 ROUYER Thomas M35 / M FRA (France) 208 MONTEIRO Maria Luisa (Por) F40 / F POR(Portugal) 150 ROWE Alex (Gbr) M50 / M GBR(Royaume Uni) 107 MONTGOMERY Alex (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 314 RUIZ Josep (Esp) M35 / M ESP (Espagne) 130 MOOREKITE Janice (Gbr) F50 / F GBR(Royaume Uni) 640 RUMINSKI Thomas (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 405 MORETTI Roberto (Ita) M45 / M ITA (Italie) 36 RUS Zdenek (Cze) M55 / M CZE (Rép.Tchèque) 146 MORTIMER Kenneth (Gbr) M50 / M GBR(Royaume Uni) 135 RUSLING Barbara (Gbr) F50 / F GBR(Royaume Uni) 131 MORTON Kathryn (Gbr) F50 / F GBR(Royaume Uni) 510 SACHS Christine (Ger) F50 / F GER (Allemagne) 29 MOTLEK Petr (Cze) M50 / M CZE (Rép.Tchèque) 315 SAIZ Josep Antonio (Esp) M70 / M ESP (Espagne) 525 MUELLER Monika (Ger) F60 / F GER (Allemagne) 223 SAMEC Milan (Svk) M60 / M SVK (Slovakie) 689 MUELLER Wolfgang (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 317 SANTISTEBAN Toni (Esp) M35 / M ESP (Espagne) 723 MUELLER Ruediger (Ger) M70 / M GER (Allemagne) 786 SCHAEFER Serge M55 / M FRA (France) 658 MUELLER Bernd (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 74 SCHEIBER Kaspar (Sui) M70 / M SUI (Suisse) 526 MUENCH Marlene (Ger) F60 / F GER (Allemagne) 75 SCHMID Robert (Sui) M60 / M SUI (Suisse) 867 MURA Philippe M60 / M FRA (France) 947 SCHMITT Patrice M45 / M FRA (France) 108 MURRAY Andrew (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 540 SCHNEIDER Anita (Ger) F65 / F GER (Allemagne) 601 NAUE Torsten (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 664 SCHOERNIG Klaus (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 482 NEHME Tanja (Ger) F40 / F GER (Allemagne) 607 SCHRAMM Andreas (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 109 NEWMAN Alan (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 517 SCHROEDER Christa (Ger) F55 / F GER (Allemagne) 860 NICOLAS Patrick M50 / M FRA (France) 665 SCHUETTLER Wilhelm (Ger) M55 / M GER (Allemagne) 1000 NIFATOV Nicolay (Rus) M55 / M RUS (Russie) 740 SCHWAB Otto (Ger) M80 / M GER (Allemagne) 577 NITSCHMANN Sven (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 511 SCHWAN Gaby (Ger) F50 / F GER (Allemagne) 528 NITTEL Brigitte (Ger) F60 / F GER (Allemagne) 931 SENECTAIRE Christian M45 / M FRA (France) 470 NOLTEMEYER Susanne (Ger) F35 / F GER (Allemagne) 438 SERRA Eleonora (Ita) F35 / F ITA (Italie) 845 NORA-COLLARD Aline F45 / F FRA (France) 76 SIMOES Jose (Sui) M50 / M SUI (Suisse) 969 NOTEBAERT Serge M70 / M FRA (France) 726 SIRIN Oemer (Ger) M70 / M GER (Allemagne) 637 NOTHDURFT Helmut (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 218 SKARZYNSKI Jerzy (Pol) M55 / M POL (Pologne) 334 O'SHEA Patrick (Irl) M60 / M IRL (Irlande) 37 SKLIBA Karel (Cze) M60 / M CZE (Rép.Tchèque) 602 OFFERMANN Roland (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 151 SMITH Paul (Gbr) M45 / M GBR(Royaume Uni) 70 OLIVEIRA Narciso (Sui) M50 / M SUI (Suisse) 200 SMOLIARCHUK Viktor (Ukr) M50 / M UKR (Ukraine) 782 OLIVERAS Carmen F35 / F FRA (France) 152 SMYTHE Stephen (Gbr) M50 / M GBR(Royaume Uni) 221 ORTH Milan (Svk) M45 / M SVK (Slovakie) 643 SOEFFKER Andreas (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 202 OSTROVSKA Mariya (Ukr) F55 / F UKR (Ukraine) 421 SOMMARIVA Mario Carlo (Ita) M60 / M ITA (Italie) 408 PAGANI Loris (Ita) M55 / M ITA (Italie) 39 SOUKUP Jiri (Cze) M80 / M CZE (Rép.Tchèque) 436 PAGLIACCI Lorella (Ita) F40 / F ITA (Italie) 422 SOVRAN Paolo (Ita) M45 / M ITA (Italie) 578 PAPE Oliver (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 823 SPRIET Nathalie F50 / F FRA (France) 907 PARMANTIER Sylvie F45 / F FRA (France) 423 STAFFONI (Ita) M60 / M ITA (Italie) 900 PARMENTIER Jean-claude M55 / M FRA (France) 548 STAUBERMANN Hermine (Ger) F70 / F GER (Allemagne) 307 PASCUAL Albert (Esp) M40 / M ESP (Espagne) 206 STOJANOVIC Zordan (Sbr) M50 / M SBR (Serbie) 409 PASINETTI Marco (Ita) M40 / M ITA (Italie) 267 STOLWIJK Cees (Ned) M60 / M NED (Pays Bas) 445 PATER Jocelyne (Bel) F55 / F BEL (Belgique) 271 STREUMER Bert (Ned) M65 / M NED (Pays Bas) 110 PEATFIELD Barry (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 77 STRICKER Albert (Sui) M85 / M SUI (Suisse) 913 PELTIER David M40 / M FRA (France) 280 STRUYVEN William M35 / M FRA (France) 639 PELZ Walter (Ger) M50 / M GER (Allemagne) 40 SUCHA Vaclav (Cze) M65 / M CZE (Rép.Tchèque) 111 PENDLEBURY Gary (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 562 SUELZEN Marc (Ger) M35 / M GER (Allemagne) 516 PERSCHKE Gabriele (Ger) F55 / F GER (Allemagne) 246 SUKHANOVA Aida (Rus) F35 / F RUS (Russie) 956 PINIER Nicolas M40 / M FRA (France) 198 SVYNTSOV Volodymyr (Ukr) M55 / M UKR (Ukraine) 112 PITCAIRN-KNOWLES Richard (Gbr) M75 / M GBR(Royaume Uni) 816 SZAFONI Laetitia F40 / F FRA (France) 30 PLECHACEK Jiri (Cze) M65 / M CZE (Rép.Tchèque) 41 SZTURC Jan (Cze) M60 / M CZE (Rép.Tchèque) 724 PLESSNER Kurt (Ger) M70 / M GER (Allemagne) 136 TABOR Ross (Gbr) F60 / F GBR(Royaume Uni) THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 27 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page26

116 TAYLOR John (Gbr) M70 / M GBR(Royaume Uni) 883 BAUDOUR Francoise F55 / F Fra (France) 979 TAYSS Abdel Azi M45 / M FRA (France) 806 BEAULIER Marie-france F50 / F Fra (France) 424 TENGATTINI Ezio (Ita) M50 / M ITA (Italie) 156 BELCHAMBERS Anne (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 959 THIVENT Georges M55 / M FRA (France) 761 BELLEVEGUE Louis M60 / M Fra (France) 824 THOMAS Jean M60 / M FRA (France) 925 BERNIER Jeanine F60 / F Fra (France) 696 THRAN Siegfried (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 46 BIANCO Joseph (Sui) M70 / M Sui (Suisse) 695 THRAN Hans-juergen (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 613 BIGOCKI Marian (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 999 TIKHONOV Leonid (Rus) M55 / M RUS (Russie) 47 BINGGELI Bernard (Sui) M65 / M Sui (Suisse) 927 TORTI Michele F65 / F FRA (France) 157 BISHOP Fiona (Gbr) F50 / F GBR(Royaume Uni) 943 TOUNSI Taieb M45 / M FRA (France) 986 BJORVISK Arvid (Nor) M65 / M NOR (Norvège) 78 TRASSEL Bruno (Sui) M65 / M SUI (Suisse) 158 BLATCHFORD Noel (Gbr) F60 / F GBR(Royaume Uni) 426 TRACANELLI Giovanni (Ita) M50 / M ITA (Italie) 534 BLUME Rosina (Ger) F65 / F Ger (Allemagne) 563 TRAMPERT Uwe (Ger) M35 / M GER (Allemagne) 932 BOBAN Valerie F40 / F Fra (France) 728 TRUEMPER Karl Walter (Ger) M70 / M GER (Allemagne) 168 BOBBETT Kenneth (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 247 TSUKANOV Alexandr (Rus) M60 / M RUS (Russie) 885 BONNEAU Philippe M45 / M Fra (France) 213 TUISKU Kauko (Fin) M60 / M FIN (Finlande) 914 BONVARLET Liliane F55 / F Fra (France) 153 TUOHY Tony (Gbr) M45 / M GBR(Royaume Uni) 844 BONVARLET Patrick M50 / M Fra (France) 427 UBALDI Claudio (Ita) M45 / M ITA (Italie) 556 BORSCH Steffen (Ger) M35 / M Ger (Allemagne) 498 ULLRICH DR. Kirsten (Ger) F45 / F GER (Allemagne) 159 BRADLEY Diane (Gbr) F45 / F GBR(Royaume Uni) 608 ULLRICH DR. Horst (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 49 BRANDENBURG Walter (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 879 USTARITZ Anne F40 / F FRA (France) 768 BRIERE Regis M40 / M Fra (France) 908 VALENTIN Christian M40 / M FRA (France) 755 BROCHOT Patrice M55 / M Fra (France) 277 VAN 'T WOUT Angnetta (Ned) F55 / F NED (Pays Bas) 876 BROCHOT Edith F55 / F Fra (France) 259 VAN DE BOVENKAMP Gerard (Ned) M50 / M NED (Pays Bas) 442 BROT Daniel (Sui) M55 / M Sui (Suisse 263 VAN DEN HURK Gijs (Ned) M55 / M NED (Pays Bas) 169 BROWN Howard (Gbr) M60 / M Gbr (Royaume Uni) 264 VAN DER HOORN Martien (Ned) M55 / M NED (Pays Bas) 758 BROYON Jean-pierre M40 / M Fra (France) 462 VAN NOTEN Omer (Bel) M60 / M BEL (Belgique) 646 BRUEGEL Juergen (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 320 VAQUERO Emilia (Esp) F60 / F ESP (Espagne) 378 BRUNETTI Rinaldo (Ita) M60 / M Ita (Italie) 42 VAVROVA Pavla (Cze) F40 / F CZE (Rép.Tchèque) 877 CALAMY Yves M55 / M Fra (France) 830 VERRELLE Christiane F60 / F FRA (France) 383 CARTONI Bernardo (Ita) M40 / M Ita (Italie) 912 VERRELLE Daniel M65 / M FRA (France) 941 CHAVE Maryse F50 / F Fra (France) 79 VETSCH Christian (Sui) M75 / M SUI (Suisse) 954 CHIPEAUX Jean-pierre M50 / M Fra (France) 137 VICK Sarah (Gbr) F40 / F GBR(Royaume Uni) 738 CIESIELSKI Guenter (Ger) M80 / M Ger (Allemagne) 884 VIDAL Sylvie F50 / F FRA (France) 171 COX Andrew (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 531 VOGL Gudrun (Ger) F60 / F GER (Allemagne) 700 DEGENER Karl (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 80 VON GUNTEN Hans (Sui) M65 / M SUI (Suisse) 235 DEGTYARENKO Viacheslav (Rus) M40 / M Rus (Russie) 43 VORLICEK Rudolf (Cze) M60 / M CZE (Rép.Tchèque) 770 DELAUNAY Richard M45 / M Fra (France) 44 WALA Petr (Cze) M35 / M CZE (Rép.Tchèque) 591 DIETSCHE Klaus (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 347 WALDMANN Wolfgang (Aut) M45 / M AUT (Autriche) 617 DILG DR. Hans-joachim (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 117 WEBB Allan (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 487 DITTEN Rica (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 585 WENDE DR. Patrick (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 85 DOMJAN Miklos (Hun) M55 / M Hun (Hongrie) 587 WESTPHAL Abbi (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 774 DOUCERAIN Jean-luc M55 / M Fra (France) 118 WHITE John (Gbr) M55 / M GBR(Royaume Uni) 543 DRAEGER Helga (Ger) F70 / F Ger (Allemagne) 138 WHITE Alison (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 160 DUHIG Cath (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 81 WIDMER Peter (Sui) M65 / M SUI (Suisse) 906 DURAND-PICHARD David M35 / M Fra (France) 139 WILKINSON Sarah (Gbr) F40 / F GBR(Royaume Uni) 488 EBEL Roswitha (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 154 WILKINSON Neil (Gbr) M40 / M GBR(Royaume Uni) 473 EBERL Larissa (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 553 WILLERTS Elfriede (Ger) F75 / F GER (Allemagne) 503 ECHLE Marita (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 120 WILLIAMS Paul (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 807 FARAGO Bela M60 / M Fra (France) 119 WILLIAMS Dennis (Gbr) M65 / M GBR(Royaume Uni) 393 FASANO Sergio (Ita) M55 / M Ita (Italie) 155 WILLIAMSON Ian (Gbr) M45 / M GBR(Royaume Uni) 701 FISCHER Rolf Peter (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 588 WILSHUSEN Matthias (Ger) M40 / M GER (Allemagne) 915 FLAMANT Claude M60 / M Fra (France) 549 WOLF Barbara (Ger) F70 / F GER (Allemagne) 7 FLIEGEL Miroslav (Cze) M55 / M Cze (Rép. Tchèque) 973 WOLKOWICZ Serge M45 / M FRA (France) 394 FORTUNATI Pierangelo (Ita) M60 / M Ita (Italie) 329 WOODLOCK Anne (Irl) F70 / F IRL (Irlande) 987 FOTLAND Arild (Nor) M50 / M NOR (Norvège) 455 WOZNY Eric (Bel) M45 / M BEL (Belgique) 504 FUCHS Marion (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 1001 ZAYTEV Nicolay (Rus) M50 / M RUS (Russie) 489 GABEL Ingrid (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 348 ZEINTL Andreas (Aut) M45 / M AUT (Autriche) 459 GABRIELS Pierre (Bel) M65 / M Bel (Belgique) 611 ZENDER Reiner (Ger) M45 / M GER (Allemagne) 297 GALLARDO Josep Antonio (Esp) M45 / M Esp (Espagne) 236 ZHUKOV Evgeny (Rus) M70 / M RUS (Russie) 299 GARC¡A Rafael Angel (Esp) M40 / M Esp (Espagne) 737 ZOSEL Armin (Ger) M75 / M GER (Allemagne) 395 GIANNUZZI Luigi (Ita) M60 / M Ita (Italie) 323 ZUZUARREGUI Inmacualada (Esp) F55 / F ESP (Espagne) 702 GIESE Wolf-dieter (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 82 GIRARD Colette (Sui) F45 / F Sui (Suisse) 713 GIRARDS Rudolf (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) Engagements : 10 Km marche 544 GIRARDS Rosa (Ger) F70 / F Ger (Allemagne) Dossard Nom prénom (Nat) Cat / Sx Equipe 58 GIROD Urbain (Sui) M45 / M Sui (Suisse) 441 ABBO Ino (Ita) M60 / M Ita (Italie) 476 GLOMBITZA Silke (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 1 ADAM Petr (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 593 GNAUCK Dick (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 224 AKHMETOV Kharis (Rus) M55 / M Rus (Russie) 194 GOLUB Galyna (Ukr) F60 / F Ukr (Ukraine) 167 ALLEN Steve (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 997 GONZALEZ Antonio (Esp) M45 / M ESP (Espagne) 370 AMICI Roberto (Ita) M75 / M Ita (Italie) 335 GORMLEY Anne (Irl) F45 / F Irl (Irlande) 933 ANDRE Christelle F40 / F Fra (France) 783 GRENET Bruno M45 / M Fra (France) 371 ANDREOTTI Pier Giorgio (Ita) M70 / M Ita (Italie) 519 GRUENIG Heidrun (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 550 ANTRITTER Erna (Ger) F75 / F Ger (Allemagne) 703 HALBOTH Wolfram (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 889 ANXIONNAT Claudine F55 / F Fra (France) 174 HALL John (Gbr) M60 / M Gbr (Royaume Uni) 191 ARKHIPOV Vadym (Ukr) M70 / M Ukr (Ukraine) 460 HALLOY Christian (Bel) M65 / M Bel (Belgique) 841 AUBERT Patrice M50 / M Fra (France) 945 HAUMESSER Marc M50 / M Fra (France) 233 BARABASH Vladimir (Rus) M50 / M Rus (Russie) 60 HENCHOZ Corinne (Sui) F45 / F Sui (Suisse) 963 BARRE Christelle F35 / F Fra (France) 545 HERRENDOERFER Ursula (Ger) F70 / F Ger (Allemagne) 28 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page27

477 HEUER Anneke (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 818 NAUMANN Marit F40 / F Fra (France) 596 HOELLE Christof (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 527 NEIDEL Heidrun (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 468 HOERL Nicole (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 980 NICOLAEV Xenia (Mda) F80 / F Mda (Moldavie) 746 HOOGEWYS Godelieve (Bel) F60 / F Fra (France) 447 NICOLAS Myriam (Bel) F45 / F Bel (Belgique) 175 HORWILL Eric (Gbr) M75 / M Gbr (Royaume Uni) 357 NIESTELBERGER Ludwig (Aut) M60 / M Aut (Autriche) 161 HOWARD Judy (Gbr) F50 / F GBR(Royaume Uni) 636 NISSL Stefan (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 303 IGLESIAS Pilar (Esp) F40 / F Esp (Espagne) 244 NITYAGOVSKAYA Liudmila (Rus) F55 / F Rus (Russie) 443 JAKOB Dora (Sui) F50 / F Sui (Suisse) 164 NOEL Maureen (Gbr) F45 / F GBR(Royaume Uni) 631 JANOTTE Ralf (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 305 NOELL Maria Angeles (Esp) F45 / F Esp (Espagne) 15 JANOUSEK Jiri (Cze) M55 / M Cze (Rép. Tchèque) 452 OGER Muriel (Bel) F45 / F Bel (Belgique) 176 JONES Trevor (Gbr) M50 / M Gbr (Royaume Uni) 825 OUDART Jacques M65 / M Fra (France) 803 JORDANA Alexis M70 / M Fra (France) 603 PAPST Ronald (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 18 KALAT Josef (Cze) M55 / M Cze (Rép.Tchèque) 445 PATER Jocelyne (Bel) F55 / F Bel (Belgique) 572 KALDEWEI Dirk (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 339 PENDER Sean (Irl) M55 / M Irl (Irlande) 196 KAREBINA Tetyana (Ukr) F60 / F Ukr (Ukraine) 180 PENFOLD Ronald (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 227 KARLOV Vladimir (Rus) M70 / M Rus (Russie) 410 PENOLAZZI Claudio (Ita) M55 / M Ita (Italie) 982 KARLSSON Peter (Swe) M45 / M SWE (Suede) 309 PERIA¤EZ Miguel (Esp) M45 / M Esp (Espagne) 177 KATES David (Gbr) M60 / M GBR(Royaume Uni) 826 PIN Jean-pierre M60 / M Fra (France) 63 KAUFMANN Urs (Sui) M50 / M SUI (Suisse) 310 PINERA Ruben (Esp) M35 / M Esp (Espagne) 679 KEHRER Hans (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 311 PINOL Ruben (Esp) M35 / M Esp (Espagne) 680 KESSELRING DR. Alfred (Ger) M60 / M GER (Allemagne) 71 PONZIO Roby (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 732 KESSNER Gerhard (Ger) M75 / M Ger (Allemagne) 661 PRIELER Helmut (Ger) M55 / M Ger (Allemagne 337 KING Bobby (Irl) M55 / M Irl (Irlande) 495 PRIMAS Barbara (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 508 KIRCHESCH Ilona (Ger) F50 / F GER (Allemagne) 32 PRUCKNER Jaroslav (Cze) M55 / M Cze (Rép. Tchèque) 536 KLINK Ursula (Ger) F65 / F GER (Allemagne) 33 PTAK Jaroslav (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 733 KNAERINGER Frank (Ger) M75 / M GER (Allemagne) 350 REIFINGER Markus (Aut) M50 / M Aut (Autriche) 546 KNAERINGER Traude (Ger) F70 / F GER (Allemagne) 497 ROBOHM Adelheid (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 359 KNYZ Werner (Aut) M65 / M AUT (Autriche) 73 ROSANO Mario (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 261 KOENIS Theo (Ned) M55 / M Ned (Pays Bas) 970 ROYER Vanessa F35 / F Fra (France) 239 KOKORINA Irina (Rus) F45 / F Rus (Russie) 917 ROZE Eddy M40 / M Fra (France) 238 KOLESNIKOVA Alla (Rus) F65 / F Rus (Russie) 417 RUTOLO Ferdinando (Ita) M60 / M Ita (Italie) 509 KOMOLL Birgit (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 211 RUZZIER Fabio (Slo) M55 / M Slo (Slovènie) 273 KRABBENDAM Bernard (Ned) M75 / M Ned (Pays Bas) 829 SAHUC Gilles M45 / M Fra (France) 683 KRENZ Manfred (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 483 SAREMBE-STEGMAIER Christine F40 / F Ger (Allemagne) 598 KREUTZ Manfred (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 230 SARTAKOV Alexander (Rus) M65 / M Rus (Russie) 341 KROPIK Franz (Aut) M40 / M Aut (Autriche) 231 SARTAKOVA Varvara (Rus) F50 / F Rus (Russie) 216 KWITA Zbigniew (Pol) M50 / M Pol (Pologne) 736 SCHAEFER DR. Wolfgang (Ger) M75 / M Ger (Allemagne) 853 LABROUSSE Stephane M50 / M Fra (France) 693 SCHAEFFER Udo (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 918 LAFFON Yves M60 / M Fra (France) 471 SCHENKER Bianca (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 685 LANGNER Gerhard (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 472 SCHROETER Brit (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 977 LASSUS Maryse F60 / F Fra (France) 641 SCHROETER Uwe (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 812 LASSUS Marc M60 / M Fra (France) 710 SCHUMM Peter (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 805 LE METAYER Dominique F55 / F Fra (France) 740 SCHWAB Otto (Ger) M80 / M Ger (Allemagne) 718 LENZ Horst (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 366 SCHWANTZER Monika (Aut) F45 / F Aut (Autriche) 846 LHERITIER Michel M60 / M Fra (France) 666 SCHWARZ Alfons (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 985 LILAND Hanne (Nor) F40 / F NOR (Norvège) 318 SEGUI Santiago (Esp) M55 / M Esp (Espagne) 688 LORSCHEIDER DR. Rainer (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 199 SERGIIENKO Volodymyr (Ukr) M65 / M Ukr (Ukraine) 854 LOYER Suzanne F60 / F Fra (France) 229 SIBGATULLIN Leron (Rus) M75 / M Rus (Russie) 720 LUDWIG Alfred (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 358 SIEGELE Johann (Aut) M60 / M Aut (Autriche) 217 LUNIEWSKI Miroslaw (Pol) M50 / M Pol (Pologne) 855 SIMON Jacques M50 / M Fra (France) 435 LUPPI Maura (Ita) F55 / F Ita (Italie) 420 SIRAGUSA Gianni (Ita) M40 / M Ita (Italie) 69 MAEDER Heidi (Sui) F65 / F Sui (Suisse) 667 SLEVOGT Peter Guenther (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 478 MAIER Andrea (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 880 SMITH Corinne F40 / F Fra (France) 575 MAIER Joachim (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 38 SMOLA Josef (Cze) M45 / M Cze (Rép. Tchèque) 706 MAIER Felix (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 165 SPELMAN Maureen (Gbr) F75 / F GBR(Royaume Uni) 86 MAJOR Ferenc (Hun) M50 / M Hun (Hongrie) 583 STAEDLER Karsten (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 26 MAREK Stanislav (Cze) M65 / M Cze (Rép. Tchèque) 183 STEVENS David (Gbr) M75 / M Gbr (Royaume Uni) 775 MARIE Frederic M45 / M Fra (France) 351 STRASSER Johann (Aut) M50 / M Aut (Autriche) 469 MARKGRAF Yvonne (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 360 STRIEDER Hermann (Aut) M70 / M Aut (Autriche) 998 MARTIN Francisco (Esp) M35 / M ESP (Espagne) 727 STURZ Erich (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 834 MARVINGT Serge M50 / M Fra (France) 983 SVENSSON Christer (Swe) M40 / M SWE (Suede) 480 MATHIEU-SCHAUM Nicole (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 981 SVENSSON Fredik (Swe) M35 / M SWE (Suede) 178 MAY John (Gbr) M80 / M Gbr (Royaume Uni) 232 TERENTYEVA Natalia (Rus) F50 / F Rus (Russie) 788 MAZUIR Nadine F50 / F Fra (France) 741 TEUFERT Karlheinz (Ger) M80 / M Ger (Allemagne) 162 MCKENZIE Roz (Gbr) F45 / F GBR(Royaume Uni) 530 TEUFERT-SHIBATA Yoshiko (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 338 MCMULLIN Sean (Irl) M65 / M Irl (Irlande) 541 THEUNISSEN Gisela (Ger) F65 / F Ger (Allemagne) 576 MEYER Steffen (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 184 THOMSON Arthur (Gbr) M75 / M Gbr (Royaume Uni) 813 MEZIOUDENE Lounes M70 / M Fra (France) 711 TJUDJUMOW Jewlampi (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 163 MILES Joyce (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 228 TSUKROV Semen (Rus) M75 / M Rus (Russie) 804 MILLARD Claude M70 / M Fra (France) 204 TYSHKO Antonina (Ukr) F60 / F Ukr (Ukraine) 721 MITTAG Gernot (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 697 UECK Horst Bernd (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 707 MITTMANN Heinz-juergen (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 484 UNTERHOLZNER Maria (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 524 MOLTER Margarete (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 645 UNTERHOLZNER Martin (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 744 MOURGUES Martine 7 F55 / F Fra (France) 256 VAN BEEK Harold (Ned) M45 / M Ned (Pays Bas) 635 MUENSTER BEI WOLF Udo (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 866 VAXELAIRE Noel M55 / M Fra (France) 336 MURPHY Patrick (Irl) M50 / M Irl (Irlande) 439 VECCHI Maria (Ita) F70 / F Ita (Italie) 406 MUSCAS Paolo (Ita) M60 / M Ita (Italie) 428 VENTURI Franco (Ita) M50 / M Ita (Italie) 988 NAGELL-DAHL Halldis (Nor) F65 / F NOR (Norvège) 322 VILARRASA Andres (Esp) M50 / M Esp (Espagne) 407 NASO Andrea (Ita) M50 / M Ita (Italie) 835 VINCENT Jacques M65 / M Fra (France) THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 29 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page28

949 VO Dominique M50 / M Fra (France) 382 CARTANZANI Giulio (Ita) M55 / M Ita (Italie) 193 VYSHNYAKOVA Liubov (Ukr) F55 / F Ukr (Ukraine) 290 CASTRO Soledad (Esp) F45 / F Esp (Espagne) 485 WAELDE Silvia (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 892 CHABOD Frederic M50 / M Fra (France) 767 WEBER Richard M55 / M Fra (France) 384 CIACCIA Carlo (Ita) M45 / M Ita (Italie) 610 WERNER Stefan (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 502 CLASING Christina (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 166 WHEELER Anne (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 615 CLASING Thomas (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 268 WIJSMAN Alex (Ned) M60 / M Ned (Pays Bas) 861 CLAUDON Philippe M50 / M Fra (France) 187 WILL Norbert (Gbr) M75 / M Gbr (Royaume Uni) 953 COLLET Jean-pierre M65 / M Fra (France) 729 ZAEHRINGER Franz (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 432 COLOSIO Chiara (Ita) F35 / F Ita (Italie) 499 ZEIDLER Brigitte (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 385 COMETTI Gianfranco (Ita) M60 / M Ita (Italie) 365 ZIRKNITZER Andrea (Aut) F50 / F Aut (Autriche) 291 COMUNI¢N Florencio (Esp) M60 / M Esp (Espagne) 616 CONRAD Bernd (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 340 COONEY Sean (Irl) M70 / M Irl (Irlande) Engagements : Semi Marathon 331 CORNYN Michael (Irl) M50 / M Irl (Irlande) Dossard Nom prénom (Nat) Cat / Sx Equipe 209 CORREIA Jacinto (Por) M45 / M Por (Portugal) 368 ACQUARONE Luciano (Ita) M80 / M Ita (Italie) 388 COSTA Giorgio (Ita) M50 / M Ita (Italie) 882 ADAM Michel M55 / M Fra (France) 811 CZAJA Jean-claude M60 / M Fra (France) 224 AKHMETOV Kharis (Rus) M55 / M Rus (Russie) 673 CZYBULKA Horst (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 589 ALBRECHT DR. Dirk Godber M45 / M Ger (Allemagne) 390 DALLA TORRE Mauro (Ita) M40 / M Ita (Italie) 281 ALCOVER Ignacio (Esp) M35 / M Esp (Espagne) 797 DARDAR Jean-jacques M45 / M Fra (France) 369 ALTINI Rossano (Ita) M50 / M Ita (Italie) 92 DAVIDSON Alan (Gbr) M60 / M Gbr (Royaume Uni) 45 ANDERHALDEN Toni (Sui) M70 / M Sui (Suisse) 93 DAVIS Brian (Gbr) M60 / M Gbr (Royaume Uni) 282 ANTENTAS Josep Maria (Esp) M60 / M Esp (Espagne) 464 DE CLERCQ Nathalie (Bel) F40 / F Bel (Belgique) 993 ANTVORSKOV Bo (Den) M50 / M DEN (Danemark) 251 DE KUIJER Oskar (Ned) M40 / M Ned (Pays Bas) 284 ARIAS Josep Antonio (Esp) M65 / M Esp (Espagne) 260 DE WEERDT Willem (Ned) M55 / M Ned (Pays Bas) 568 AUSTIN-KERL Juergen (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 94 DEEGAN Michael (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 465 BACH Daniela (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 962 DEHMOUCHE Mahmoud M45 / M Fra (France) 569 BACH Matthias (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 819 DELBE Dominique M50 / M Fra (France) 363 BACHL-PICHLER Anita (Aut) F50 / F Aut (Autriche) 457 DELVAEL Patricia (Bel) F35 / F Bel (Belgique) 809 BAILLY Jean-yves M40 / M Fra (France) 891 DEPRET Mathieu M35 / M Fra (France) 219 BALAZOVA Zlatka (Svk) F55 / F Svk (Slovakie) 451 DERAM Steven (Bel) M55 / M Bel (Belgique) 430 BARACETTI Simona (Ita) F35 / F Ita (Italie) 739 DERBEE Leon (Ger) M80 / M Ger (Allemagne) 372 BARBO Giovanni (Ita) M40 / M Ita (Italie) 392 DI MARCO Rolando (Ita) M60 / M Ita (Italie) 852 BARDIN Roger M75 / M Fra (France) 647 DIETRICH Joerg (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 533 BAUER Leni (Ger) F65 / F Ger (Allemagne) 618 DOEMELT Christian (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 89 BEATTIE David (Gbr M60 / M Gbr (Royaume Uni) 52 DOERIG Xaver (Sui) M50 / M Sui (Suisse) 934 BEAUSSIRE Christian M45 / M Fra (France) 53 DONINELLI Charles (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 881 BELAIDI Mouloud M60 / M Fra (France) 808 DOS SANTOS Bernard M45 / M Fra (France) 821 BELLAN Anne-marie F55 / F Fra (France) 926 DUBEC Daniel M45 / M Fra (France) 873 BELLILI Karima F40 / F Fra (France) 836 DUHENNOIS Yves M55 / M Fra (France) 791 BENOIT Alain M65 / M Fra (France) 817 DURON Michel M55 / M Fra (France) 612 BERND Uwe (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 488 EBEL Roswitha (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 858 BERTRAND Jean-pierre M50 / M Fra (France) 54 EDREIRA Manuel (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 967 BEYER Marie-joelle F35 / F Fra (France) 293 EGEA Josep David (Esp) M35 / M Esp (Espagne) 373 BIASIN Fulvio (Ita) M55 / M Ita (Italie) 799 EL YAMANI Mohammed M45 / M Fra (France) 613 BIGOCKI Marian (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 55 ELMER Beat (Sui) M50 / M Sui (Suisse) 590 BITTL Hubert (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 122 ELMS Clare F45 / F Gbr (Royaume Uni) 48 BLATTLER Beat (Sui) M35 / M Sui (Suisse) 467 ENDRUWEIT Bianca (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 500 BLATZ Regina (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 6 FAIT Karel (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 878 BLEUZE Eric M40 / M Fra (France) 648 FALKE Guenter (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 287 BOADA Josep (Esp) M45 / M Esp (Espagne) 474 FALKENSTEIN DR. Dorothea (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 671 BOETTCHER Helmut (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 754 FAURE Christophe M35 / M Fra (France) 375 BONASSI Luciano (Ita) M55 / M Ita (Italie) 172 FEEST Stephen (Gbr) M50 / M Gbr (Royaume Uni) 839 BONIN Guillaume M40 / M Fra (France) 513 FISCHER Anne (Ger) F55 / F Ger (Allemagne) 614 BORELL Manfred (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 899 FLINCH Jean-marc M45 / M Fra (France) 215 BOROWSKI Krzysztof (Pol) M55 / M Pol (Pologne) 911 FLORY Bruno M40 / M Fra (France) 272 BOSMAN Gillis (Ned) M70 / M Ned (Pays Bas) 994 FRANKLAND Anne (Den) F40 / F DEN (Danemark) 890 BOUDAUD Bernard M55 / M Fra (France) 764 FOURNIVAL Alex M50 / M Fra (France) 798 BOULLERY Bernard M60 / M Fra (France) 559 FRIEDRICH Uwe (Ger) M35 / M Ger (Allemagne) 796 BOUMAZA Mohamed M40 / M Fra (France) 475 FRIEDRICH Ilka (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 795 BOUSSAT Dominique M65 / M Fra (France) 650 FUHRMANN Guenter (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 188 BOYD Caroline (Gbr) F55 / F Gbr (Royaume Uni) 505 FUHRMANN Carmen (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 141 BOYLE Mike (Gbr) M50 / M Gbr (Royaume Uni) 56 GAJIC Vukasin (Sui) M55 / M Sui (Suisse) 90 BRACKSTONE Tony (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 57 GAJIC Stefica (Sui) F60 / F Sui (Suisse) 50 BRECHBUHL Willy (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 298 GARC¡A Dolores (Esp) F60 / F Esp (Espagne) 570 BREITNER Peter (Ger) M40 /M Ger (Allemagne) 514 GEBAUER Elisabeth (Ger) F55 / F Ger (Allemagne) 990 BRISTOW Arlene (Gbr) F40 / F NOR (Norvège) 676 GEHRMANN Reinhardt (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 466 BROD Jutta (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 396 GIBERTI Oliviero (Ita) M40 / M Ita (Italie) 192 BUDNIK Alla (Ukr) F70 / F Ukr (Ukraine) 189 GIBSON Tracey (Gbr) F45 / F Gbr (Royaume Uni) 672 BUENDGENS Valentin (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 622 GIERSBERG DR. Burkhard (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 431 BUFFON Fabrizia (Ita) F60 / F Ita (Italie) 300 GIL-DIEZ Carlos (Esp) 3 M50 / M Esp (Espagne) 948 BUGNAND Bernard M45 / M Fra (France) 929 GILBERT Philippe M55 / M Fra (France) 458 BULTINCK Marc (Bel) M50 / M Bel (Belgique) 96 GILES Peter (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 699 BUTGEREIT Bernd (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 623 GOETTE Juergen (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 170 BUTLER John (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 87 GOMBKGTONE• ILYE•S Ildikà (Hun) F40 / F Hun (Hongrie) 330 BYRNE Michael (Irl) M50 / M Irl (Irlande) 301 GOMEZ Jorge Juan (Esp) M45 / M ESP (Espagne) 380 CALDERONE Salvatore (Ita) M40 / M Ita (Italie) 195 GOROBETS Iurii (Ukr) M45 / M Ukr (Ukraine) 288 CALVE Ascar (Esp) M55 / M Esp (Espagne) 714 GOTTERT PROF. DR. Frank (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 381 CANIGLIA Santi (Ita) M60 / M Ita (Italie) 677 GRAEBER Juergen (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 30 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page29

173 GREEN Les (Gbr) M70 / M Gbr (Royaume Uni) 686 LEINEN Hans-josef (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 624 GRETHE Michael (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 960 LENNE Jean-marc M55 / M Fra (France) 715 GRUENIG Wilhelm (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 849 LEPERE Bruno M45 / M Fra (France) 766 GRUNINGER Robert M75 / M Fra (France) 25 LES Josef (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 332 GUILFOYLE Tracy (Irl) F45 / F Irl (Irlande) 66 LESERF Gottlieb (Sui) M70 / M Sui (Suisse) 832 GUITTET Denis M40 / M Fra (France) 719 LESSING Peter (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 59 GYSIN Felix (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 349 LICHTENSCHOPF Josef (Aut) M50 / M Aut (Autriche) 625 HABEKOST Klaus (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 985 LILAND Hanne (Nor) F40 / F NOR (Norvège) 10 HAJKOVA Renata (Cze) F35 / F Cze (Rép. Tchèque) 600 LIND Karsten (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 123 HALL Lesley (Gbr) F55 / F Gbr (Royaume Uni) 734 LINKE Horst (Ger) M75 / M Ger (Allemagne) 842 HAMANN Marius M70 / M Fra (France) 634 LOESCHNER Frank (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 651 HANF Norbert (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 800 LOOSE Wilfrid M55 / M Fra (France) 652 HANNES Gerd (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 864 LOUATI Dalila F50 / F Fra (France) 490 HANSMEIER Juliane (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 434 LUMINA Federica (Ita) F50 / F Ita (Italie) 820 HAQUIN Christian M45 / M Fra (France) 67 LUSCHER Angelique (Sui) F60 / F Sui (Suisse) 265 HEIJNEN Jannes (Ned) M60 / M Ned (Pays Bas) 68 MAAG Heinz (Sui) M70 / M Sui (Suisse) 627 HELFENSTEIN Willy (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 751 MAGNIER Philippe M50 / M Fra (France) 506 HENN Elisabeth (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 971 MAIER Marie-pierre F40 / F Fra (France) 302 HERNAIZ Maria Marcelina (Esp) F50 / F Esp (Espagne) 778 MAISONGROSSE Odette F75 / F Fra (France) 477 HEUER Anneke (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 400 MALAVOLTA Marco (Ita) M55 / M Ita (Italie) 249 HEUSSCHEN Peter (Ned) M35 / M Ned (Pays Bas) 401 MANIAGO Bruno (Ita) M55 / M Ita (Italie) 97 HEYWARD John (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 105 MANN Michael (Gbr) M60 / M Gbr (Royaume Uni) 11 HLUSICKA Josef (Cze) M70 / M Cze (Rép. Tchèque) 523 MANN Irmgard (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 629 HOLBACH Ralf (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 353 MANTLER Michael (Aut) M55 / M Aut (Autriche) 507 HORNBOSTEL Ulla (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 266 MARIJNISSEN Rini (Ned) M60 / M Ned (Pays Bas) 61 HUBER Harry (Sui) M55 / M Sui (Suisse) 241 MARMUSHEV Gennady (Rus) M60 / M Rus (Russie) 252 HULZEBOS Lamko (Ned) M40 / M Ned (Pays Bas) 995 MARTA Santamaria (Ita) F40 / F ITA (Italie) 124 JAMES Susan (Gbr) F60 / F Gbr (Royaume Uni) 304 MARTiNEZ Manuel (Esp) M45 / M Esp (Espagne) 13 JANCIK Borek (Cze) M45 / M Cze (Rép. Tchèque) 402 MARTINOLI Daniele (Ita) M40 / M Ita (Italie) 14 JANEK Miroslav (Cze) M40 / M Cze (Rép. Tchèque) 129 MATHESON Fiona (Gbr) F50 / F Gbr (Royaume Uni) 16 JANTSCH V¡tezslav (Cze) M75 / M Cze (Rép. Tchèque) 760 MAUDUIT Eric M50 / M Fra (France) 597 JANZ Thorsten (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 481 MAUSUND Heike (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 492 JENKE Ute (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 364 MAYRHOFER Edith (Aut) F50 / F Aut (Autriche) 62 JENNI Hans (Sui) M65 / M Sui (Suisse) 355 MAYRHOFER Robert (Aut) M60 / M Aut (Autriche) 992 JEPPESEN Lilly Selma (Den) F60 / F DEN (Danemark) 333 MCCANN Angela (Irl) F40 / F Irl (Irlande) 17 JOCH Frantisek (Cze) M65 / M Cze (Rép. Tchèque) 106 MCLINDEN Andrew (Gbr) M60 / M Gbr (Royaume Uni) 100 JOHNSON Donald (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 242 MEDVEDEVSKIKH Olyga (Rus) F40 / F Rus (Russie) 101 JOHNSON William (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 847 MELCHIOR Laurent M50 / M Fra (France) 126 JOHNSON June (Gbr) F65 / F Gbr (Royaume Uni) 939 MERAN Marc M70 / M Fra (France) 125 JOHNSON Denise (Gbr) F50 / F Gbr (Royaume Uni) 243 MERKULOV Yury (Rus) M75 / M Rus (Russie) 704 KALTOFEN DR. Eckhart (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 752 METRAL Jean-claude M50 / M Fra (France) 19 KARKOSKA Petr (Cze) M35 / M Cze (Rép. Tchèque) 777 MEYER Pascal M40 / M Fra (France) 237 KATERINKO Petr (Rus) M80 / M Rus (Russie) 920 MEZIANI Hamid M45 / M Fra (France) 63 KAUFMANN Urs (Sui) M50 / M Sui (Suisse) 561 MIETZSCH Denis (Ger) M35 / M Ger (Allemagne) 64 KEIGEL Hans-rudolf (Sui) M65 / M Sui (Suisse) 547 MIKETTA Helga (Ger) F70 / F Ger (Allemagne) 65 KELLER Erika (Sui) F75 / F Sui (Suisse) 991 MOHNCKE Mette (Den) F40 / F DEN (Danemark) 633 KERBER Norbert (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 722 MOLERO-MEMBRILLA Jos‚ (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 345 KIESENEBNER Franz (Aut) M45 / M Aut (Autriche) 207 MONTEIRO Antonio (Por) M40 / M Por (Portugal) 555 KIRSCH Zdenka (Ger) F80 / F Ger (Allemagne) 107 MONTGOMERY Alex (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 828 KLEIN Pierre M55 / M Fra (France) 130 MOOREKITE Janice (Gbr) F50 / F Gbr (Royaume Uni) 681 KLUGE Hans-dieter (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 405 MORETTI Roberto (Ita) M45 / M Ita (Italie) 537 KLUGE Maria-luise (Ger) F65 / F Ger (Allemagne) 146 MORTIMER Kenneth (Gbr) M50 / M Gbr (Royaume Uni) 573 KNIESCH Peter (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 787 MOUQUET Sylvain M40 / M Fra (France) 654 KOAL Gerd (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 749 MOZZI Regis M50 / M Fra (France) 522 KOAL Ingrid (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 525 MUELLER Monika (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 717 KOEHNE Friedrich (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 658 MUELLER Bernd (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 248 KOMISSAROV Gennady (Rus) M55 / M Rus (Russie) 526 MUENCH Marlene (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 210 KONDRATAS Ronaldas Petras (Ltu) M65 / M Ltu (Lituanie) 946 MUNSCH Claude M60 / M Fra (France) 682 KONRAD Josef (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 108 MURRAY Andrew (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 225 KRAPIVIN Oleg (Rus) M40 / M Rus (Russie) 659 NAGOWIZYN Wladimir (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 22 KRATOCHVIL Pavel (Cze) M50 / M Cze (Rép. Tchèque) 197 NEDYBALIUK Viktor (Ukr) M55 / M Ukr (Ukraine) 23 KRAVCIK Miroslav (Cze) M55 / M Cze (Rép. Tchèque) 482 NEHME Tanja (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 656 KREEMKE Wolfgang (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 708 NEURATH Wolfgang (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 341 KROPIK Franz (Aut) M40 / M Aut (Autriche) 109 NEWMAN Alan (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 24 KRSEK Miroslav (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 179 NEWTON Geoff (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 552 KRUEGER Erika (Ger) F75 / F Ger (Allemagne) 1000 NIFATOV Nicolay (Rus) M55 / M RUS (Russie) 684 KRUETTGEN Joachim (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 577 NITSCHMANN Sven (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 599 KRUSCHEWSKI Dirk (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 470 NOLTEMEYER Susanne (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 240 KRYUKOV Valery (Rus) M60 / M Rus (Russie) 969 NOTEBAERT Serge M70 / M Fra (France) 494 KUHLENKAMP Sylvia (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 951 NOUVIAN Philippe M45 / M Fra (France) 928 KUREK Richard M45 / M Fra (France) 735 NOWAKOWSKI Adolf (Ger) M75 / M Ger (Allemagne) 815 LAASRI Jean-claude M50 / M Fra (France) 334 O'SHEA Patrick (Irl) M60 / M Irl (Irlande) 789 LACOMBE Regis M40 / M Fra (France) 70 OLIVEIRA Narciso (Sui) M50 / M Sui (Suisse) 574 LAHM Edwin (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 221 ORTH Milan (Svk) M45 / M Svk (Slovakie) 103 LAIDLAW Colin (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 638 OSPELT Gerhard (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 127 LASON Tracey (Gbr) F50 / F Gbr (Royaume Uni) 202 OSTROVSKA Mariya (Ukr) F55 / F Ukr (Ukraine) 944 LAWRJANIEC Laurent M40 / M Fra (France) 901 OUADIH Moulay M40 / M Fra (France) 905 LECOMTE Pascal M45 / M Fra (France) 346 PANDUR Manfred (Aut) M45 / M Aut (Autriche) 802 LECRAS Denis M40 / M Fra (France) 578 PAPE Oliver (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 31 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page30

409 PASINETTI Marco (Ita) M40 / M Ita (Italie) 39 SOUKUP Jiri (Cze) M80 / M Cze (Rép. Tchèque) 930 PASTOR Jean-jacques M45 / M Fra (France) 422 SOVRAN Paolo (Ita) M45 / M Ita (Italie) 976 PAWLIK David M35 / M Fra (France) 668 SPOELGEN Joachim (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 308 PAZ Josep Antonio (Esp) M45 / M Esp (Espagne) 529 SPRONK Marianne (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 875 PELTIER Marie-claire F50 / F Fra (France) 644 STASCH Robert (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 913 PELTIER David M40 / M Fra (France) 512 STASCH Christa (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 111 PENDLEBURY Gary (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 271 STREUMER Bert (Ned) M65 / M Ned (Pays Bas) 342 PENTHOR Harald (Aut) 3 M40 / M Aut (Autriche) 77 STRICKER Albert (Sui) M85 / M Sui (Suisse) 780 PERRAIS Patrice M40 / M Fra (France) 280 STRUYVEN William M35 / M FRA (France) 660 PERSCHKE Joachim (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 40 SUCHA Vaclav (Cze) M65 / M Cze (Rép. Tchèque) 516 PERSCHKE Gabriele (Ger) F55 / F Ger (Allemagne) 562 SUELZEN Marc (Ger) M35 / M Ger (Allemagne) 936 PICARD Henri M60 / M Fra (France) 246 SUKHANOVA Aida (Rus) F35 / F Rus (Russie) 904 PINARD Nathalie F45 / F Fra (France) 41 SZTURC Jan (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 112 PITCAIRN-KNOWLES Richard (Gbr) M75 / M Gbr (Royaume Uni) 136 TABOR Ross (Gbr) F60 / F Gbr (Royaume Uni) 773 PLAUT Jean-claude M50 / M Fra (France) 116 TAYLOR John (Gbr) M70 / M Gbr (Royaume Uni) 724 PLESSNER Kurt (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 212 TENNILA Matti (Fin) M55 / M Fin (Finlande) 437 POLATO Valentina (Ita) F35 / F Ita (Italie) 741 TEUFERT Karlheinz (Ger) M80 / M Ger (Allemagne) 132 POOLE Sandra (Gbr) F65 / F Gbr (Royaume Uni) 984 THORSELL Maud (Swe) F65 / F SWE (Suede) 113 POOLE Derek (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 696 THRAN Siegfried (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 245 PRILADNYKH Ekaterina (Rus) F35 / F Rus (Russie) 695 THRAN Hans-juergen (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 31 PROKOP Jiri (Cze) M50 / M Cze (Rép. Tchèque) 999 TIKHONOV Leonid (Rus) M55 / M RUS (Russie) 579 PULGER Stefan (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 425 TODISCO Giuseppe (Ita) M40 / M Ita (Italie) 935 QUESNOT Nathalie F35 / F Fra (France) 319 TORNE Ignacio (Esp) M35 / M Esp (Espagne) 662 RABE Wilfried (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 78 TRASSEL Bruno (Sui) M65 / M Sui (Suisse) 463 RAEYMAKERS Erik (Bel) M55 / M Bel (Belgique) 426 TRACANELLI Giovanni (Ita) M50 / M Ita (Italie) 312 RAMOS Marisol (Esp) F50 / F Esp (Espagne) 958 TREFZER Bruno M45 / M Fra (France) 181 RAMSEY Grant (Gbr) 1 M35 / M Gbr (Royaume Uni) 743 TSCHOPP Marcel (Lic) M35 / M Lic (Lichtenstein) 415 RAPPO Dario (Ita) M60 / M Ita (Italie) 247 TSUKANOV Alexandr (Rus) M60 / M Rus (Russie) 538 RATTAY Reintraut (Ger) F65 / F Ger (Allemagne) 213 TUISKU Kauko (Fin) M60 / M Fin (Finlande) 496 RAUBUCH Juliane (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 153 TUOHY Tony (Gbr) M45 / M Gbr (Royaume Uni) 147 RAYNER Trevor (Gbr) M45 / M Gbr (Royaume Uni) 608 ULLRICH DR. Horst (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 893 REGGIANINI Xavier M45 / M Fra (France) 498 ULLRICH DR. Kirsten (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 691 REINHARDT Ulrich (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 564 UTZ Marco (Ger) M35 / M Ger (Allemagne) 776 REITER Jacques M50 / M Fra (France) 277 VAN 'T WOUT Angnetta (Ned) F55 / F Ned (Pays Bas) 354 RESNITSCHEK Helfried (Aut) M55 / M Aut (Autriche) 278 VAN DIJK Anne (Ned) F60 / F Ned (Pays Bas) 859 RIBEIRO Michel M40 / M Fra (France) 462 VAN NOTEN Omer (Bel) M60 / M Bel (Belgique) 580 RIEFER Markus (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 448 VAN PEER Christa (Bel) F50 / F Bel (Belgique) 539 RISCH Karin (Ger) F65 / F Ger (Allemagne) 450 VANDERBECK Yves (Bel) M40 / M Bel (Belgique) 149 ROBERTS Alan (Gbr) 1 M45 / M Gbr (Royaume Uni) 857 VANDEWALLE Pascal M50 / M Fra (France) 604 ROHREGGER Robert (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 320 VAQUERO Emilia (Esp) F60 / F Esp (Espagne) 222 RONCKA Jozef (Svk) M60 / M Svk (Slovakie) 234 VASILYEV Victor (Rus) M65 / M Rus (Russie) 416 ROSEANO Attilio (Ita) M45 / M Ita (Italie) 924 VAUTIER Stephane M40 / M Fra (France) 765 ROUSSEL Patrick M60 / M Fra (France) 321 VAZQUEZ Juan (Esp) M45 / M Esp (Espagne) 150 ROWE Alex (Gbr) M50 / M Gbr (Royaume Uni) 79 VETSCH Christian (Sui) M75 / M Sui (Suisse) 868 RUIZ Pascal M40 / M Fra (France) 137 VICK Sarah (Gbr) F40 / F Gbr (Royaume Uni) 640 RUMINSKI Thomas (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 903 VIGNAL Roger M45 / M Fra (France) 135 RUSLING Barbara (Gbr) F50 / F Gbr (Royaume Uni) 440 VINCI Donatella (Ita) F45 / F Ita (Italie) 418 SACCA Carmelo (Ita) M70 / M Ita (Italie) 531 VOGL Gudrun (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 510 SACHS Christine (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 80 VON GUNTEN Hans (Sui) M65 / M Sui (Suisse) 955 SALACROUP-LAURENT Francois M45 / M Fra (France) 670 WAGNER Johann (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 223 SAMEC Milan (Svk) M60 / M Svk (Slovakie 44 WALA Petr (Cze) M35 / M Cze (Rép. Tchèque) 316 SANCHEZ Fco. Javier (Esp) M45 / M Esp (Espagne) 347 WALDMANN Wolfgang (Aut) M45 / M Aut (Autriche) 692 SANTILLI Francesco (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 185 WEBB Roy (Gbr) M75 / M Gbr (Royaume Uni) 581 SCHAEFER Heiko (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 117 WEBB Allan (Gbr) M60 / M Gbr (Royaume Uni) 709 SCHAPER Wolfgang (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 532 WEEGER Gertraud (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 605 SCHEER Michael (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 698 WEEGER Josef (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 74 SCHEIBER Kaspar (Sui) M70 / M Sui (Suisse) 609 WEGNER Michael (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 75 SCHMID Robert (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 584 WEISGERBER Frank (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 606 SCHMITT Joachim (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 585 WENDE DR. Patrick (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 919 SCHMITT Jose M55 / M Fra (France) 586 WENZEL Alexander (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 361 SCHNEEBERGER Ruth (Aut) F35 / F Aut (Autriche) 587 WESTPHAL Abbi (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 694 SCHNEIDER Gerhard (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 186 WHEELER Bob (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 664 SCHOERNIG Klaus (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 138 WHITE Alison (Gbr) F55 / F Gbr (Royaume Uni) 607 SCHRAMM Andreas (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 118 WHITE John (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 517 SCHROEDER Christa (Ger) F55 / F Ger (Allemagne) 81 WIDMER Peter (Sui) M65 / M Sui (Suisse) 582 SCHUMANN Andreas (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 119 WILLIAMS Dennis (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 740 SCHWAB Otto (Ger) M80 / M Ger (Allemagne) 588 WILSHUSEN Matthias (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 957 SCHWARTZ Jean-marie M50 / M Fra (France) 950 WOURMS Martine F50 / F Fra (France) 642 SEIBERT Andreas (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 214 YRJOLA Tuula (Fin) F50 / F Fin (Finlande) 931 SENECTAIRE Christian M45 / M Fra (France) 848 ZACCARIA Jacqueline F60 / F Fra (France) 838 SERBOUTI Mohamed M40 / M Fra (France) 429 ZANNI Giovanni (Ita) M50 / Ita (Italie) 201 SHABANOV Ievgen (Ukr) M70 / M Ukr (Ukraine) 1001 ZAYTEV Nicolay (Rus) M50 / M RUS (Russie) 76 SIMOES Jose (Sui) M50 / M Sui (Suisse) 203 ZHOSAN Oleksandr (Ukr) M50 / M Ukr (Ukraine) 419 SIMONATO Alessio (Ita) M35 / M Ita (Italie) 236 ZHUKOV Evgeny (Rus) M70 / M Rus (Russie) 726 SIRIN Oemer (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 365 ZIRKNITZER Andrea (Aut) F50 / F Aut (Autriche) 218 SKARZYNSKI Jerzy (Pol) M55 / M Pol (Pologne) 737 ZOSEL Armin (Ger) M75 / M Ger (Allemagne) 37 SKLIBA Karel (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 323 ZUZUARREGUI Inmacualada (Esp) F55 / F Esp (Espagne) 152 SMYTHE Stephen (Gbr) M50 / M Gbr (Royaume Uni) 643 SOEFFKER Andreas (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 32 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page31

341 KROPIK Franz (Aut) M40 / M Aut (Autriche) Engagements : 30 Km marche 216 KWITA Zbigniew (Pol) M50 / M Pol (Pologne) Dossard Nom prénom (Nat) Cat / Sx Equipe 685 LANGNER Gerhard (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 441 ABBO Ino (Ita) M60 / M Ita (Italie) 812 LASSUS Marc M60 / M Fra (France) 1 ADAM Petr (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 718 LENZ Horst (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 843 ALBRECHT Jacky M60 / M Fra (France) 446 LEROY Benjamin (Bel) M35 / M Bel (Belgique) 167 ALLEN Steve (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 846 LHERITIER Michel M60 / M Fra (France) 283 APARICIO Josep Antonio (Esp) M40 / M Esp (Espagne) 688 LORSCHEIDER DR. Rainer (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 285 AVELLANEDA Mario (Esp) M35 / M Esp (Espagne) 720 LUDWIG Alfred (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 233 BARABASH Vladimir (Rus) M50 / M Rus (Russie) 217 LUNIEWSKI Miroslaw (Pol) M50 / M Pol (Pologne) 46 BIANCO Joseph (Sui) M70 / M Sui (Suisse) 449 MAGEREN Philippe (Bel) M50 / M Bel (Belgique) 47 BINGGELI Bernard (Sui) M65 / M Sui (Suisse) 575 MAIER Joachim (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 986 BJORVISK Arvid (Nor) M65 / M NOR (Norvège) 86 MAJOR Ferenc (Hun) M50 / M Hun (Hongrie) 168 BOBBETT Kenneth (Gbr) M65 / M Gbr (Royaume Uni) 26 MAREK Stanislav (Cze) M65 / M Cze (Rép. Tchèque) 872 BOHAIN Leon-yves M70 / M Fra (France) 775 MARIE Frederic M45 / M Fra (France) 885 BONNEAU Philippe M45 / M Fra (France) 998 MARTIN Francisco (Esp) M35 / M ESP (Espagne) 844 BONVARLET Patrick M50 / M Fra (France) 938 MASSE Bernard M55 / M Fra (France) 556 BORSCH Steffen (Ger) M35 / M Ger (Allemagne) 178 MAY John (Gbr) M80 / M Gbr (Royaume Uni) 49 BRANDENBURG Walter (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 338 MCMULLIN Sean (Irl) M65 / M Irl (Irlande) 755 BROCHOT Patrice M55 / M Fra (France) 850 METEAU Jean-paul M55 / M Fra (France) 442 BROT Daniel (Sui) M55 / M Sui (Suisse) 576 MEYER Steffen (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 646 BRUEGEL Juergen (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 804 MILLARD Claude M70 / M Fra (France) 856 BRUNEAUX Jean-claude M55 / M Fra (France) 707 MITTMANN Heinz-juergen (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 974 BUCAS Charles M70 / M Fra (France) 964 MONTIGNY Patrick M60 / M Fra (France) 756 BULTE Gilbert M50 / M Fra (France) 407 NASO Andrea (Ita) M50 / M Ita (Italie) 909 CHAMAGNE Daniel M70 / M Fra (France) 690 NEUMUELLER Wolfgang (Ger) M60 / M Ger (Allemagne) 954 CHIPEAUX Jean-pierre M50 / M Fra (France) 357 NIESTELBERGER Ludwig (Aut) M60 / M Aut (Autriche) 738 CIESIELSKI Guenter (Ger) M80 / M Ger (Allemagne) 636 NISSL Stefan (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 171 COX Andrew (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 306 ORRIOLS Josep (Esp) M60 / M Esp (Espagne) 811 CZAJA Jean-claude M60 / M Fra (France) 603 PAPST Ronald (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 730 DASKE Alfred (Ger) M75 / M Ger (Allemagne) 339 PENDER Sean (Irl) M55 / M Irl (Irlande) 274 DE NIJENHUIS Bauke (Ned) M75 / M Ned (Pays Bas) 793 PETER Vincent M35 / M Fra (France) 235 DEGTYARENKO Viacheslav (Rus) M40 / M Rus (Russie) 412 PIASER Roberto (Ita) M60 / M Ita (Italie) 770 DELAUNAY Richard M45 / M Fra (France) 310 PINERA Ruben (Esp) M35 / M Esp (Espagne) 591 DIETSCHE Klaus (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 71 PONZIO Roby (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 617 DILG DR. Hans-joachim (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 661 PRIELER Helmut (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 85 DOMJAN Miklos (Hun) M55 / M Hun (Hongrie) 790 PRIEM Fabrice M40 / M Fra (France) 906 DURAND-PICHARD David M35 / M Fra (France) 32 PRUCKNER Jaroslav (Cze) M55 / M Cze (Rép. Tchèque) 840 ERARD Christophe M40 / M Fra (France) 33 PTAK Jaroslav (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 619 EVERTZ Guenter (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 72 RAUCHLE Michel (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 393 FASANO Sergio (Ita) M55 / M Ita (Italie) 350 REIFINGER Markus (Aut) M50 / M Aut (Autriche) 921 FAUQUEUR Raymond M50 / M Fra (France) 73 ROSANO Mario (Sui) M60 / M Sui (Suisse) 558 FERN Thorsten (Ger) M35 / M Ger (Allemagne) 917 ROZE Eddy M40 / M Fra (France) 701 FISCHER Rolf Peter (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 417 RUTOLO Ferdinando (Ita) M60 / M Ita (Italie) 915 FLAMANT Claude M60 / M Fra (France) 211 RUZZIER Fabio (Slo) M55 / M Slo (Slovènie) 7 FLIEGEL Miroslav (Cze) M55 / M Cze (Rép. Tchèque) 182 RYAN Charles Peter (Gbr) M55 / M Gbr (Royaume Uni) 394 FORTUNATI Pierangelo (Ita) M60 / M Ita (Italie) 736 SCHAEFER DR. Wolfgang (Ger) M75 / M Ger (Allemagne) 987 FOTLAND Arild (Nor) M50 / M NOR (Norvège) 725 SCHMID Wilhelm (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 571 FRANKE Denis (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 456 SCHOUCKENS Robert (Bel) M80 / M Bel (Belgique) 299 GARC¡A Rafael Angel (Esp) M40 / M Esp (Espagne) 641 SCHROETER Uwe (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 621 GAUBE Wilfried (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 740 SCHWAB Otto (Ger) M80 / M Ger (Allemagne) 395 GIANNUZZI Luigi (Ita) M60 / M Ita (Italie) 666 SCHWARZ Alfons (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 702 GIESE Wolf-dieter (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 318 SEGUI Santiago (Esp) M55 / M Esp (Espagne) 713 GIRARDS Rudolf (Ger) M70 / M Ger (Allemagne) 199 SERGIIENKO Volodymyr (Ukr) M65 / M Ukr (Ukraine) 58 GIROD Urbain (Sui) M45 / M Sui (Suisse) 229 SIBGATULLIN Leron (Rus) M75 / M Rus (Russie) 593 GNAUCK Dick (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 358 SIEGELE Johann (Aut) M60 / M Aut (Autriche) 9 GONSIOROVSKY Zdenek (Cze) M65 / M Cze (Rép. Tchèque) 916 SIEGENFUHR Daniel M60 / M Fra (France) 997 GONZALEZ Antonio (Esp) M45 / M ESP (Espagne) 420 SIRAGUSA Gianni (Ita) M40 / M Ita (Italie) 703 HALBOTH Wolfram (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 38 SMOLA Josef (Cze) M45 / M Cze (Rép. Tchèque) 174 HALL John (Gbr) M60 / M Gbr (Royaume Uni) 583 STAEDLER Karsten (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 827 HANOUZET Jany M60 / M Fra (France) 206 STOJANOVIC Zordan (Sbr) M50 / M Sbr (Serbie) 945 HAUMESSER Marc M50 / M Fra (France) 351 STRASSER Johann (Aut) M50 / M Aut (Autriche) 596 HOELLE Christof (Ger) M45 / M Ger (Allemagne) 360 STRIEDER Hermann (Aut) M70 / M Aut (Autriche) 175 HORWILL Eric (Gbr) M75 / M Gbr (Royaume Uni) 983 SVENSSON Christer (Swe) M40 / M SWE (Suede) 897 HOUZE Laurent M35 / M Fra (France) 981 SVENSSON Fredik (Swe) M35 / M SWE (Suede) 631 JANOTTE Ralf (Ger) M50 / M Ger (Allemagne) 763 TARDI Emmanuel M40 / M Fra (France) 15 JANOUSEK Jiri (Cze) M55 / M Cze (Rép. Tchèque) 184 THOMSON Arthur (Gbr) M75 / M Gbr (Royaume Uni) 176 JONES Trevor (Gbr) M50 / M Gbr (Royaume Uni) 711 TJUDJUMOW Jewlampi (Ger) M65 / M Ger (Allemagne) 18 KALAT Josef (Cze) M55 / M Cze (Rép. Tchèque) 669 TOLLE Uwe (Ger) M55 / M Ger (Allemagne) 572 KALDEWEI Dirk (Ger) M40 / M Ger (Allemagne) 772 TOURNOIS Pascal M55 / M Fra (France) 227 KARLOV Vladimir (Rus) M70 / M Rus (Russie) 753 TOUTAIN Eric M45 / M Fra (France) 177 KATES David (Gbr) M60 / M Gbr (Royaume Uni) 228 TSUKROV Semen (Rus) M75 / M Rus (Russie) 337 KING Bobby (Irl) M65 / M Irl (Irlande) 428 VENTURI Franco (Ita) M50 / M Ita (Italie) 359 KNYZ Werner (Aut) M65 / M Aut (Autriche) 767 WEBER Richard M55 / M Fra (France) 261 KOENIS Theo (Ned) M55 / M Ned (Pays Bas) 268 WIJSMAN Alex (Ned) M60 / M Ned (Pays Bas) 20 KOVAI Rostislav (Cze) M60 / M Cze (Rép. Tchèque) 187 WILL Norbert (Gbr) M75 / M Gbr (Royaume Uni 273 KRABBENDAM Bernard (Ned) M75 / M Ned (Pays Bas) 598 KREUTZ Manfred (Ger) M45 / M Ger (Allemagne)

THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 33 brochure oms bis_Mise en page 1 02/05/11 17:21 Page32

469 MARKGRAF Yvonne (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) Engagements : 20 Km marche 788 MAZUIR Nadine F50 / F Fra (France) Dossard Nom prénom (Nat) Cat / Sx Equipe 163 MILES Joyce (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 550 ANTRITTER Erna (Ger) F75 / F Ger (Allemagne) 524 MOLTER Margarete (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 889 ANXIONNAT Claudine F55 / F Fra (France) 744 MOURGUES Martine F55 / F Fra (France) 156 BELCHAMBERS Anne (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 988 NAGELL-DAHL Halldis (Nor) F65 / F NOR (Norvège) 157 BISHOP Fiona (Gbr) F50 / F GBR(Royaume Uni) 818 NAUMANN Marit F40 / F Fra (France) 158 BLATCHFORD Noel (Gbr) F60 / F GBR(Royaume Uni) 527 NEIDEL Heidrun (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 534 BLUME Rosina (Ger) F65 / F Ger (Allemagne) 447 NICOLAS Myriam (Bel) F45 / F Bel (Belgique) 914 BONVARLET Liliane F55 / F Fra (France) 244 NITYAGOVSKAYA Liudmila (Rus) F55 / F Rus (Russie) 159 BRADLEY Diane (Gbr) F45 / F GBR(Royaume Uni) 164 NOEL Maureen (Gbr) F45 / F GBR(Royaume Uni) 543 DRAEGER Helga (Ger) F70 / F Ger (Allemagne) 862 PIERREL Evelyne F45 / F Fra (France) 160 DUHIG Cath (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 902 PONCET Sabine F55 / F Fra (France) 503 ECHLE Marita (Ger) F50 / F Ger (Allemagne) 495 PRIMAS Barbara (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 779 FAUQUEUR DUDA Corinne F45 / F Fra (France) 471 SCHENKER Bianca (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 82 GIRARD Colette (Sui) F45 / F Sui (Suisse) 472 SCHROETER Brit (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 544 GIRARDS Rosa (Ger) F70 / F Ger (Allemagne) 366 SCHWANTZER Monika (Aut) F45 / F Aut (Autriche) 476 GLOMBITZA Silke (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 165 SPELMAN Maureen (Gbr) F75 / F GBR(Royaume Uni) 194 GOLUB Galyna (Ukr) F60 / F Ukr (Ukraine) 232 TERENTYEVA Natalia (Rus) F50 / F Rus (Russie) 367 GROLIG Dorothea (Aut) F60 / F Aut (Autriche) 530 TEUFERT-SHIBATA Yoshiko (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 519 GRUENIG Heidrun (Ger) F60 / F Ger (Allemagne) 541 THEUNISSEN Gisela (Ger) F65 / F Ger (Allemagne) 60 HENCHOZ Corinne (Sui) F45 / F Sui (Suisse) 204 TYSHKO Antonina (Ukr) F60 / F Ukr (Ukraine) 545 HERRENDOERFER Ursula (Ger) F70 / F Ger (Allemagne) 484 UNTERHOLZNER Maria (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 491 HIMMELSBACH Karin (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 439 VECCHI Maria (Ita) F70 / F Ita (Italie) 468 HOERL Nicole (Ger) F35 / F Ger (Allemagne) 193 VYSHNYAKOVA Liubov (Ukr) F55 / F Ukr (Ukraine) 443 JAKOB Dora (Sui) F50 / F Sui (Suisse) 485 WAELDE Silvia (Ger) F40 / F Ger (Allemagne) 196 KAREBINA Tetyana (Ukr) F60 / F Ukr (Ukraine) 166 WHEELER Anne (Gbr) F55 / F GBR(Royaume Uni) 536 KLINK Ursula (Ger) F65 / F Ger (Allemagne) 499 ZEIDLER Brigitte (Ger) F45 / F Ger (Allemagne) 977 LASSUS Maryse F60 / F Fra (France) 365 ZIRKNITZER Andrea (Aut) F50 / F Aut (Autriche) 69 MAEDER Heidi (Sui) F65 / F Sui (Suisse) 769 MALETTE Pascale F45 / F Fra (France)

34 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 Couv oMs_Mise en page 1 02/05/11 16:58 Page2

http://evacns2011.athle.com [email protected]

Organisation, Organising bodies, Organisation : Ligue Lorraine d’Athlétisme C.I.T, T.I.C, Informationszentrale : S/C Office Municipal des Sports Gymnase Municipal de Thionville 22 rue du Vieux Collège 3 Rue du Général Walton Harris Walker 57100 Thionville 57100 Thionville

Fédération Française d’Athlétisme - Ligue Lorraine d’Athlétisme - Comité de Moselle d’Athlétisme - Club Entente Sportive Thionville-Yutz - Office Municipal des Sports de Thionville - Lions Club de Thionville Lorraine - Association des Radios Amateurs de la Région Thionvilloise - Municipalité de Thionville - Municipalité de Yutz. Comité, Board, Komitee EVAA : dieter MASSIN GER, Président, President, Präsident Jerzy KRAUZE POL, Vice-Président, Vice President, Vizepräsident, Esa KAIHLAJÄRVI FIN, Directeur Technique, Technical Director, Technischer Direktor Jean THOMAS FRA, Trésorier, Treasurer, Schatzmeister Kurt KASCHKE GER, Secrétaire, Secretary, Sekretär Vesna REPIC-CUJIC SER, Responsable et Delegué, Road Manager and Technical Delegate, Technischer Leiter Comité d’Honneur, Honorary Board, Ehrenmitglieder : Bertrand MERTZ, Maire de Thionville, Lord Mayor of Thionville, Bürgermeister von Thionville Philippe SLENdZAK, Maire de Yutz, Lord Mayor of Yutz, Bürgermeister von Yutz Patrick WEITEN, Président de la Communauté d’Agglomération Portes de France, Président du Conseil G. de la Moselle Bernard AMSALEM, Président de la F.F.A, President French Athletic Federation, Präsident des Französischen L.A. Verbands René COMORETTO, Président L.L.A., President Lorraine Athletic League, Präsident L.L.A. Lothringische Leichtathletik Liga

Jury, Jury, Jury : Vesna REPIC-CUJIC Délégué technique / Technical Delegate Sorin VALEANU / Serge BECKERS Juge de sécurité / Safety Judge Jean-François dELASALLE / Jean-Pierre dUCASSE / Christine MANNEVy Juge Hors Stade / Non Stadia Judge Gérad LELIEVRE Chef Juge Marche / Walking Judge Anne Christine BLACHERE / Mara BALEANI / Manfred BOTT / Jordi ESTRUCH / Hervé dESMOULINS Juge Marche / Walking Judge Comité d’Organisation, Organization Committee, Organisationskomitee :

Jean THOMAS, Président / President / Präsident Marcel MATHIS, Adjoint aux Sports de Thionville/ Sports Mayor / Stellvertreter für Sport im Gemeinderat. François GONZALEZ, Adjoint aux Sports de Yutz / Sports Mayor / Stellvertreter für Sport im Gemeinderat. Aldo GIULIANO, Coordination Générale / General Coordinating / Koordination. Sandrine BUZy, Secrétaire / Secretary / Sekretär. Jean-Marcel MARTIN / Paule EINIG, Gestion Technique / Compétition Management / Technische Verwaltung der Wettkämpfe. Cyrille POLLASTRO / J.SCHOLTUS / S. SCHMITT, Finances et Sponsoring / Finance and sponsoring / Finanzierung und Sponsorung Aldo GIULIANO / Hubert MINIG / Jacky WILLAUME, Informatique Communication Site / Event Promotion, Computing and Website / Informatik, Kommunikation, Website. Renée BAIL / Paule EINIG, Accueil Cérémonie Protocole / Ceremonies Protocol / Empfang / Zeremonie / Protokoll. Manuela CAPANNA / Aldo GIULIANO, Hébergement Restauration / Accommodation Catering / Unterkunft und Verpflegung. Jean THOMAS, Relations Publiques et Internationales / Public and International Relations / Publicrelations. Pierre PASQUIER, Autorisations Sécurité Logistique de Thionville/ Security and Access on Sites / Sondergenehmigungen / Sicherheit und Logistik. Philippe MOUREy et Ramdane BENCHABANE, Autorisations Sécurité Logistique de Yutz/ Security and Access on Sites / Sondergenehmigungen / Sicherheit und Logistik. 2 / EVACNS / THIONVILLE- YUTZ - FRANCE 2011 THIONVILLE - YUTZ - FRANCE 2011/ EVACNS / 35 Couv oMs_Miseenpage102/05/1116:58Page1 Avec lesoutien financierduConseilRégional deLorraine C E 12 UROPEAN HAMPIONSHIPS 12 ème

th Championnat d’Europe VétéransdeCourse Hors Stade V COMPETITION ETERANS HANDBOOK N ON A THLETICS S TADIA

Conception - impression GRAPHILUX • Thionville 03 82 88 16 16 • ne PAs jeTeR sUR LA voIX PUbLIqUe !

C E 12 12 UROPEAN HAMPIONSHIPS ème Championnat d’Europe Vétérans deCourseHorsStade

th V COMPETITION ETERANS HANDBOOK N ON A THLETICS S TADIA