in the18 Notre-Dame duGroseauan.HierbefandsichdieResidenzvonPapst Erlebenswert: auf denMontVentoux anderwunderschönenromanischenKapelle slope ofMontVentoux. Idealterroirforgrowingthe Food fun: als einzigartigesKulturgut geschätzt. Klemens V.Klemens AnderQuelledesGroseaukannmansicherfrischenundein geehrt, im 16. Jh. kanalisiert und im 18. Jh. neu angelegt. Heutewirdsie im16.Jh.kanalisiertund18.neuangelegt. geehrt, paar geruhsameAugenblickeverbringen.DieQuellewurdeseitUrzeiten a varietythatisthefavouritefor peoplewhomakecandiedfruit. Apricots fromLeBarrouxareprimarily soldlocally, infullrespect ofshort Südwesthang des MontVentoux einidealerOrtfürdieSorte angebaut, Verkostenswert: circuits. Orangé de Provence, die bei Confiseuren sehr beliebt ist. AprikosenausLe Orangé deProvence, diebeiConfiseurensehrbeliebtist. Barroux werden nurimkurzen Kreislaufinder Nähevertrieben. in ancienttimes.Itwasthenchannelledthe16 plenitude. Thisspringwasvenerated Things todo: Groseau spring,foralovelymomentof Pope Clément V. Then,cooloffatthe Groseau, oncepartoftheresidence nificent RomanesquechapelNDdu of MontVentoux, dostopatthemag- of Malaucène,ontheroadtotop Den dasBergmassiv über denDächernBlickaufdieEbenedesComtat, der Straße zwischenCarpentras undMalaucène.Von derSchlossterrasse Sehenswert: de Montmirail andMontVentoux.. you haveasweepingviewovertheplains,mountainsinDentelles From itsterraces youoverlooktherooftopsofvillagehousesand Barroux, a hilltopvillageontheroadbetweenCarpentras andMalaucène. Barroux, Don’t miss: telles deMontmirail unddenMontVentoux. th apricots from Le Barroux, grownatthebaseofsouthwest apricots fromLeBarroux, century. Today thespringislistedasoutstanding heritage. The RenaissancechâteauwhichcrownsthevillageofLe Renaissance-Schloss von Le Barroux, aufeinemHügelan Renaissance-Schloss vonLeBarroux, As youleavethevillage Halten SieanderAusfahrtvonMalaucèneStraße View ontheroofsofBarrouxfromhiscastle. Aprikosen aus Le Barroux. Siewerden inderEbeneam Aprikosen ausLeBarroux. The springoftheGroseau. th century andoverhauled Orangé deProvence , Präfektur reglementiert. AuskunftTe reglementiert. Präfektur (fire brigade)or112(emergencynumber). the entrytoforestedareas.Forcall18 anyfirestartoraccident, Information Bureaus.Complywiththeaccessinformationsignsat informationdate by call Sorglos wandern Waldgebieten vom1.Julibis15.SeptemberaufAnordnungder und beiUnfällenTel 18(Feuerwehr) oder112(Notruf)anrufen. tionstafeln andenZugängenzuWaldgebieten. ImBrandfall den InformationsstellenfürTouristen. BeachtenSiedieinforma- Safety first to 97 Placedu25Août-84200 wooded areas isgovernedbyaPrefectural order. Getup-to- Bureaux d’Information Touristique VentouxProvence Place duChâteau-84330 More hikesandtrails on/ For yoursafety, from1Julyto15September, access www.ventouxprovence.fr Aus SicherheitsgründenistderZugangzuden ing +33(0)428317711orfromtheTourist The Gipières. Mehr Wanderwege auf l +33(0)428317711oderin +33 (0)490623621 +33 (0)490630078

Photos © OTI Ventoux Provence. Merci de ne pas jeter sur la voie publique. the CrossonPiaud Mountain. Pine, religioushistorywiththe GroseauChapelandtheStationsof centuries, reforesting oftheslopes ofMontVentouxwith Austrian the gypsumindustrywhichwasactive betweenthe18 Different phases ofhistoryarepresentalong thishike–you have und dem Kreuzweg der Montagne dePiaud m Gipsgewerbe im18.bis20.Jh.überdieAufforstung desMontVentoux vom Wanderung, beider manvielüberdieGeschichteder Gegenderfährt: LA it Schwarzkiefern bishinzumreligiösen Lebenmit derKapelle amGroseau IEWANDERBLATT HIKE MONTAGNE DEPIAUD Hiking shoesrecommended/Wanderschuheempfohlen 10 km

od M era +525 m +525 t e

-

M

i

t

t

e 3h30 l MALAUCÈNE th and the20 th Chapel du Groseau. Chapel de Piaud.

Signs: GR (red/white) + PR (yellow) Departure and arrival: D 974, direction , Parking de la source and the restaurant Markierung: Fernwanderweg GR (rot/weiß) du Groseau. + Kurzwanderweg PR (gelb) Start und Ankunft: D 974, Richtung Mont Ventoux, Parkplatz an der Quelle und am Restaurant Ref IGN: TOP25 3140ET Mont Ventoux Le Groseau. GPS coordinates at the start / GPS-Koordinaten Startpunkt: 44°10'02.3"N 5°08'52.1"E

1 Cross the road and start on the GR4, Aus dem Weg wird ein Pfad, der durch 5 Go back up on the right on going towards the impressive building einen mit Schwarzkiefern aufgeforsteten a fairly steep path for 200 meters that once housed the plaster plant Wald zur Combe de Comentige (GR). Picnic table at the top! which operated up until the early 1950’s. hinaufführt. Rechts 200 m einen steilen Weg The trail takes you to a pass then hinaufgehen (GR). Oben steht goes back down towards a valley. 3 At the forestry track (small yellow ein Picknicktisch! Die Straße überqueren und den sign), leave the GR4 and take the PR Wanderweg GR4 nehmen, auf das große to the right. 6 Cross the road and take the GR Gebäude zu. Es gehörte zur Gipsbrennerei, Am Forstweg (gelbes Wanderschild) to the Chapel de Piaud. The trail die bis Anfang der 1950er Jahre in den GR4 verlassen und nach rechts then goes downward on the Betrieb war. Der Weg führt über einen dem PR folgen. Chemin de Croix which crosses kleinen Pass und führt dann in ein the road (do cross), and reaches Tälchen hinunter. 4 Cross the county road and take the the buildings of the old Malaucène small trail opposite you (PR), which paper-making plant. 2 At the intersection (small yellow sign), goes into a dell. After you cross Die Straße überqueren und dem GR take the GR4 towards the right. a small prairie, the trail goes downhill bis zur Chapelle de Piaud folgen. The track turns into a trail and goes to the intersection with the “Combe Der Weg führt dann auf dem upward into the Combe de Comentige Obscure” (small yellow sign). Kreuzweg hinunter, über die Straße through forest that has been replanted e careful, for this small sign can be (hier überqueren) und bis zu den with Austrian pine. covered up by plant growth… Gebäuden der alten Papierfabrik An der Kreuzung (gelbes Wanderschild) Die Route départementale überqueren von Malaucène. auf dem GR4 nach rechts gehen. und gegenüber den kleinen Pfad (PR) nehmen, der in ein Tälchen hinunter- 7 Reach the D974, take a right to go führt. Nach Überquerung einer Wiese back to the car park. Take the time Nameplate of the point5 . fällt der Weg bis zur Kreuzung to stop at the Chapel du Groseau. mit der Combe Obscure ab (gelbes Zur D974 gehen, rechts zum Parkplatz Wanderschild). Aufpassen, das Schild abbiegen und sich noch Zeit für ist etwas zugewachsen... die Kapelle des Groseau nehmen.

Hikers’ Safety Charter: Richtlinien für Wanderer G Wear sturdy shoes, take drinking water, G Tragen Sie feste Schuhe, nehmen Sie Wasser, snacks, gear adapted to the weather, a hat. etwas Proviant, wettergeeignete Kleidung G Have basic first aid products with you. und eine Kopfbedeckung mit G Leave no waste. G Nicht vergessen: Erste-Hilfe-Set G Respect the land you cross – crops, private G Lassen Sie keine Abfälle liegen property, plants, animals, history. G Nehmen Sie Rücksicht auf die Umgebung G Stay on the marked trails. (Äcker, Privatgrundstücke, Pflanzen, Tiere, Kulturgut) G Check the weather before you go: G Bleiben Sie auf den beschriebenen Wanderwegen Météo is 32 50 (0.34€/minute). G Erkundigen Sie sich vor der Wanderung nach G A pair of binoculars is a real Plus+! dem Wetter: Météo France Tel. 32 50 (0,34 €/min) G Das kleine Extra: ein Fernglas