first taste first taste FirstFirst first taste how indigenous taste taste australians first taste learned about grog Book 1 Aims and ideas

a set of resources in six parts by Maggie Brady first taste first taste first taste first taste first taste first taste first taste first taste first taste first taste First published in Australia by first taste Alcohol Education & Rehabilitation Foundation Ltd, Deakin ACT © Maggie Brady 2008 first taste National Library of Australia Cataloguing-in-publication data Brady, Maggie. first taste First taste. How Indigenous Australians learned about grog. / Maggie Brady; editor, Mouli MacKenzie. first taste 9780980379129 (set) Includes index. Bibliography. first taste Aboriginal Australians—Alcohol use. Torres Strait Islanders— Alcohol use. Drinking of alcoholic beverages—Australia. first taste Alcoholics—Australia. 362.2920899915 first taste Edited and designed by M Squared Design [email protected] first taste Printed by firstii taste Insert printers name here, Fyshwick Canberra

First taste how indigenous australians learned about grog

a set of resources in six parts by Maggie Brady

‘Misconceptions abound in relation to Australian people, and the history of alcohol.’ Dr Kaye Price, Aboriginal Educationalist

‘History is important. … When we have factual knowledge and understanding of our past we can start front cover developing effective Aboriginal public drinking— independence or exclusion? ways of working in A print from the 1830s. Augustus Earle, Natives managing the grog of NS Wales as seen in the problems we see today in streets of Sydney 1830. (Detail) Lithograph hand- our communities.’ coloured. National Library Wendy Casey, Manager, Aboriginal Alcohol & of Australia Other Drug Programs Western Australia ‘Not really sensible way…’

A few years ago I was talking with an Aboriginal man from Timber Creek, west of Katherine in the Northern Territory. He had given away the grog and was talking about the different ways that Aboriginal people, and non-Aboriginal people, drank. What he said really stuck in my mind. This is what he said: ‘I bin watching this film…and I watch them cowboy, how they go in …they have one little glass. Just have a glass and they walk out. And I thought “I wish people could do that”, you know? … But especially Aboriginal…They can’t take a glass, they want a—! …Aboriginals, soon as they go in, they start swearing when they’re drunk, and start arguing, start pushing each other. That’s not really sensible way. I seen whitefella when they drink they get a glass, they sit down and then they go out. I reckon that’s the way we should drink alcohol. The proper way, not going to send them mad, because when they go mad, they end up in all sort of problems.’ Duncan Bero in Brady 1995:94

And here is another man, from the Fitzroy River region in Western Australia. What he said was similar: ‘When our people start drinking they go silly. That’s the way I look at it nowadays, good people going to waste. They don’t even know why they’re drinking…They don’t drink slowly like a whiteman; they open up the can and drink it down really fast. Gulp it down like you would with water. Then they start on the next can. That’s the way this mob drink . You know, the quicker they drink it the quicker they get drunk. That’s what they’re after —getting drunk’. Jock Shandley in Marshall 1988

I started thinking about how this all happened. How did people learn to drink like this and why? When did alcohol first arrive in this country, and did Aboriginal people or Torres Strait Islander

 ‘No-one ever taught Aboriginal people… what alcohol could do to our people. We just got in, people have their own, traditional alcohol before? How did those just like cattle in a old Aboriginal people in the early days get to know how to drink? Some say that they copied the rough white men who were working trough, and we just out bush in the early days, men who drank up their cheques and go straight into the drank to get drunk. But these stories from Duncan Bero and Jock trough, and have Shandley show that some white Australian men, in the 1950s and as much as we can 1960s at least, were drinking ‘sensible way’, taking that one little drink.’ Roy Harrington glass, having a yarn. They are saying that Aboriginal people drink in a different way. So how is it that grog is still such a big problem for so many people? Another Aboriginal man, Roy Harrington, suggested that ‘No-one ever taught Aboriginal people…what alcohol could do to our people. We just got in, just like cattle in a trough, and we just go straight into the trough, and have as much as we can drink’. Brady 1995:97

Maybe this is the reason. But would ‘teaching’ people have made a difference? These books try to answer some of these questions about grog. We know that the history of contact between outsiders and Aboriginal and Torres Strait Islander peoples has changed everything, affected everything. The questions about learning to drink alcohol are important because what we think we know is sometimes wrong.

Maggie Brady Canberra 2008

 The aim of these books

Moving First Taste gives a social and cultural analysis, rather than search for causes of dysfunction. These resources do not look on from at all the possible underlying causes of Indigenous alcohol abuse such as poverty and dispossession, low self esteem, despair ongoing intergenerational trauma and discrimination. They do not examine the physical, biological or psychological causes of and addiction or ‘alcoholism’ either. blaming The books take episodes from history in order to understand more about how Aboriginal people learned to drink. They look at how social and historical events have influenced Indigenous attitudes to, and expectations of, alcohol. By exploring historical records and oral histories, each book examines and deals with misunderstandings that have become embedded in peoples’ minds. Today these mistaken beliefs continue to create fatalism, despair and blaming. They do not help to solve the problem or empower people.

By looking at history more carefully, these books are designed to educate and empower Indigenous people on alcohol issues, and contribute to greater understanding and reconciliation between Indigenous and non-Indigenous Australians.

 Misunderstandings about alcohol use and Aboriginal and Torres contents Strait Islander peoples affect the way in which Indigenous Ideas challenged in people feel about themselves, and the ways in which they look these books 6 for solutions to drinking problems. Stereotypes about drinking The language of grog 12 also affect perceptions of Indigenous Australians by people in the general population. These ideas have been around for a long Learning to drink in time, and many of them relate to the history of what happened a different way 14 when Aboriginal and Torres Strait Islander peoples first came up References 15 against alcohol. The ideas that need to be challenged include: Index 16 > The idea that Aboriginal people traditionally had no alcohol

> The idea that alcohol use among Aboriginal Australians started in 1788 at Botany Bay with the First Fleet

> The idea that outsiders always used alcohol to exploit Aboriginal people

> The idea that Aboriginal people were the passive recipients of colonial goods including alcohol

> The idea that alcohol abuse and intoxicated behaviour among Indigenous people is determined more by biological than by cultural and social factors.

 Idea 1 Aboriginal people traditionally had no alcohol? It is surprising to many people to discover that Aboriginal people made fermented drinks before contact with outsiders. There are only three documented instances of these mildly intoxicating drinks, and they are described in Book 2 First taste of alcohol. Their existence counters the usual assumptions: that Aboriginal people had not previously experienced the pleasures and mood-changes of drinking.

The Whiteman’s Idea 2 Alcohol use started in 1788 at Botany Bay with the First Fleet? dependence upon Alcoholic drinks from foreign sources entered the lives of Aborigines and Alcohol was one of the Torres Strait Islanders by many different routes. Early maritime explorers first things he showed and adventurers landed on Australian coasts long before the First Fleet. All these early ships carried alcohol. The first documented account ofEuropeans the Aborigine people offering liquor was in 1756 on Cape York. The first regular supplies of alcohol when Rum was the entered Australia in the north (not the south) of the country, when Southeast basis of currency in the Asians from Makassar brought supplies on an annual basis from around 1720. This historical fact once again undermines the belief that the English were early colony. the first importers of alcohol. The Makassans were also the first ‘models’ of

Patrick Dodson 1981:10 drinking and drunkenness for northern coastal Aborigines, and it seems that they were not moderate drinkers. Their story is told in Book 3 Strong spirits from Southeast Asia.

Idea 3 Outsiders always used alcohol to exploit Aboriginal people? What can be learned from interactions with the Makassans, is that alcohol was offered along with other goods as a tribute or payment to Aboriginal people. It was in exchange for a resource that they neither needed nor used themselves: trepang. This was an instance in which alcohol was not used to exploit or to colonise the traditional owners, but was shared and consumed in a largely positive way. Aboriginal people were not passive, but were actively involved in these exchanges. They even incorporated the Makassan alcohol into their ceremonial performances and their languages.

Similarly, when Filipinos living in the Torres Strait shared their knowledge of how to make fermented and distilled tuba, the Islanders also learned to make these drinks of their own free will. They were active participants in the process and used these drinks in what seems to be a sociable and controlled way. These stories are told in Book 3 Strong spirits from Southeast Asia.

 Port Jackson Painter, A native going to fish, 1788–89. Watling Collection, Natural History Museum, London

 Acting or exaggerating Idea 4 drunkenness was a Aboriginal people were the passive recipients of alcohol? way of obtaining cash Indigenous Australians were not just passive recipients of alcohol brought by outsiders. In Tasmania, Book 4 The story of the bottle tells how Aboriginal and favours. people actively sought out glass alcohol bottles from French visitors. They wanted the glass for their own uses, which were not the same as European uses of bottles. Bennelong, Bungaree and others in the early colony of Sydney also actively related to the outsiders. They obtained the resources they desired (such as alcohol and cash) by learning the behaviours taught by the English. Bennelong learned to drink sociably using the toast, and he enjoyed . Bungaree imitated the fancy behaviour of the gentleman in order to humbug visitors for things he wanted. How Aboriginal people made use of colonial goods in their own way is described in Book 5 Learning from the English.

Aboriginal people were very observant, and they mimicked and played the role of the drunk, both when they were intoxicated and when they were not! At a time when things were desperate for the Eora in the Sydney region, acting or exaggerating drunkenness was a way of obtaining cash and favours. Once more, people were not all passive victims of alcohol.

An American researcher once called Native American drinking ‘the world’s oldest on-going protest demonstration’ (Lurie 1979). This was because she disagreed with the idea that Native Americans drank because of an identity crisis, or low self esteem, or the effects of prejudice and poverty. She saw heavy drinking as a way of being an Indian rather than a white. Her ideas are interesting because she agreed that the behaviour of drunken white frontier workers and traders was emulated by Indians. But then, she said, they made it their own style of drinking, for their own cultural reasons. Indigenous Australians did this too.

 Eora people of Botany Bay and Broken Bay in the 1830s. Charles Rodius, Lithograph National Library of Australia

Gooseberry’s rum mug. State Library of New South Wales

 Idea 5 Alcohol abuse is determined more by biology than by the social and cultural environment?

The most entrenched idea about Indigenous people and grog is that heavy drinking—and the intoxicated behaviours that go with it—are somehow biologically or physically determined. This idea underestimates the power of the social and cultural aspects of drinking (Rowley 1973). After all, drinking makes action happen. Being intoxicated allows people to be more up-front, more forward, but without being held responsible for their words or actions. People confront others with things they want to say, but normally cannot. Drinking helps people to lose shame. Drinking drowns sorrows. It releases stress and tensions. Drinking means showing your generosity to relations. It also means you can deny relationships by failing in family obligations. Sometimes people drink in order to have an argument: this shows that drinking to become intoxicated is not accidental. Aboriginal people learned that these were the things that being intoxicated could do for you in an Aboriginal way.

There is some truth in the idea that binge drinking and drinking to unconsciousness was once learned by Aboriginal people from frontier Europeans. This is discussed in Book 5 Learning to drink from the English. But this explanation alone makes it seem as though Indigenous societies have been static since the 19th century; that they have not changed in all that time (Saggers and Gray 1998:79). What happened after this frontier period, was that prohibition came in. Indigenous people were banned from hotels where they could drink alongside white Australians. Segregation meant that drinking was separate, unmonitored, and away from the normal social controls that exist (or should exist!) in licensed premises. During this time Aboriginal people only drank with each other. Aboriginal beliefs and attitudes about what alcohol could do took over (cf Stead 1980). Patrick Dodson once called this environmental alcoholism (Leary et al 1975). And when licensed community clubs were introduced in the late 1960s and early 1970s, this simply reinforced the type of drinking behaviour that could only flourish in segregated situations. The impact of these 20th century developments is discussed in Book 6 Struggles over drinking rights. We cannot ignore biology—our genes affect us all—but there is no evidence that Aboriginal or Torres Strait Islander people are different in this respect. Drinking to intoxication and violence are behaviours shaped by a person’s history and experience—learned from others in the social environment.

10 ‘The drinkers think about bringing grog here. They like to catch up with someone who’s had an argument, get stronger to fight or talk. So they bring it back. Before, we used to have a fight and forget about. Now they wait for when they get a grog. Some blokes, you can’t get a word out of them, but when they drink, you can’t stop them.’ Mr D R, of Warburton, Interview 1990

Tjunmutja Myra Watson speaks out at the launch of an alcohol report in Alice Springs, 13 July 1995, with other members and executive of the NPY Women’s Council. The organisation has rallied women over several years, who show their concern and anger about alcohol sales and alcohol abuse. Photo Courtesy NPY Women’s Council

11 salty The language of grog sweet poison

One of the Aboriginal and Torres Strait Islander people had to find ways of describing bitter strong-tasting alcohols, and by naming them, alcohol became part of stereotypes about peoples’ linguistic world. In Indigenous languages, speakers ‘stretch’ the the introduction of meaning of existing words to refer to alcoholic drinks. For example in some ngatjuralcohol to Indigenous areas, people expand the term for ‘water’ to refer to alcohol, sometimes adding ‘bad’ or ‘burning’. In Pitjantjatjara this is kapi or kapi kura. In the Australians is that Torres Strait, in Mer and Meriam, people say koamal nguki or uweri ni: ‘hot their responses to water’. In this way, language terms provide clues as to what people thought of alcohol and what their experiences of it were. pamait were the same Some found it pleasurable like a delicacy, and named alcohol after highly- across the country. kun-bangvalued and sweet tasting liquids. These sweet words for alcohol can be Language tells found mostly in the desert regions, such as wama (Pintupi, Pitjantjatjara) another story. and pama (Warlpiri). Other language groups (often on the coast) use terms kutha- meaning salty or bitter to refer to alcohol. Saltiness is a strong taste with a ‘sting’ to it, like some alcoholic drinks. On the Tiwi Islands, mirripaka means sea water and beer (perhaps because of the foam on beer like sea-foam) karldi (Nash 1997). Other groups believed the drinks to be as powerful and dangerous as venomous snakes, and referred to them by these terms. In the Kakadu mirripakaregion, the Kuninjku refer to alcohol as kun-bang. It means ‘dangerous, poisonous, sleek, deadly one’. These words are like a warning, for alcohol is a form of poison. Drinking too much of it will poison the body and the mind.

Looking at language is a reminder that people across the country responded wama variously to alcohol. Perhaps these terms show that people in different regions had contact with different alcoholic drinks at different times in lungkarrihistory. Above all, they remind us that there was no single ‘Aboriginal malaa response’ to alcohol. ngkwarle12 poison The language of grog kun-bang (Kuninjku) poisonous, grog lungkarri (Wambaya) poison, grog girrngay (Yidiny) fish poison, grog The poison of alcohol I know this thing, I have tasted it, I salty have drunk it. I know this thing that ngatjur you drink, it is really bad, it takes you (Batjamalh) , salty, grog away and speaks to you and you cannot mirripaka stop, you have to listen. It is bad that (Tiwi) sea, beer water, it is bitter, it is poison, it is like malaa the water that you find trapped in the (Kayardild) sea, brackish, beer layers of paperbark, it is bitter. You see I have tasted that water and I have bitter tasted beer; that is what beer tastes kutha-karldi like, it tastes bitter like hot water. You (Arabana) bitter water, alcohol are completely bad because you give kathi-nguku this thing to children, you are giving (Paakantyi) spirits, bitter water them the knowledge of this alcohol and then they drink. Do not give it to them because they are then learning to drink sweet

alone, and then they will drink for good. pama(Warlpiri) delicacy, grog That is all, I have finished, ngkwarle(Kaytetye) honey, nectar, grog this is all I have to tell. A public declaration by Charlie Miller Marnarra. Translated from Yanyuwa by John Bradley, 1980 wama(Pitjantjatjara) nectar, liquor

13 How about learning to drink in a different way?

Ways of drinking and attitudes to it can and do change, even though these are part of a society’s ‘culture’. We know that the riotous drunken behaviour of Australians in the early colonial days has now mostly gone. Choices of drink also change over time. Port, for example, is no longer the popular drink it once was for the general Australian population: a change that has taken 40 years. Port is still the drink chosen by many Aboriginal people however. Aboriginal people disliked the taste of alcohol at first. Most people do. Now however, around 62% of Indigenous Australians drink alcohol and more Indigenous than non-Indigenous drinkers drink enough to cause great harm—to themselves, and to other people.

Reactions to drinking behaviour change over time. Australians now worry about teenage binge drinking. Aboriginal women are more openly critical of alcohol abuse than they once were and in recent Port has long been the cause years have become less tolerant of it. This puts social pressure of alcohol-related troubles for on the drinkers to change their ways. This new intolerance alone Aboriginal people. Photo: Maggie Brady 2005 is evidence that the culture is changing. Hundreds of Aboriginal and Torres Strait Islander people manage to ‘give away the grog’ by themselves and this fact, together with a greater willingness to speak out about grog, show the power of social and cultural influences on drinking. These examples weaken the argument that biology is as important as many people think. Children follow in their parents’ footsteps, mostly because of role modelling and the social environment, not because of genetics.

14 references references references references references Brady, Maggie, Giving Away The Grog. Canberra, Dept of Health and Ageing references Dodson, Patrick (1981) Alcohol prevention. Identity 4(2):10–11 Leary, Rev J, Dodson, Rev P, Tipiloura B, Bunduk L (1975) Alcoholism and references Aborigines: A report. Darwin, publisher unknown Lurie N O (1979)The world’s oldest on-going protest demonstration: references North American Indian drinking patterns, in Mac Marshall (ed) Beliefs, Behaviours, and Alcoholic Beverages: A cross-cultural survey. Ann Arbor, University of Michigan Press:127–145 references Marshall, Paul ed. (1988) Raparapa. Stories from the Fitzroy Valley Drovers. Broome, Magabala Books references Nash, David (1997) List compiled from ASEDA language catalogue, Canberra, AIATSIS references Rowley, Charles (1973) Outcasts in White Australia. Ringwood, Vic, Penguin

Saggers, Sherry and Gray, Dennis (1998) Dealing with Alcohol. Indigenous references Usage in Australia, New Zealand and Canada. Cambridge, Cambridge University Press

Stead J (1980) Under the Influence: A comparison of drinking in two Australian Aboriginal societies. BA Hons, Canberra, Australian National University

All societies have it in their power to change the way they drink. Being less tolerant of alcohol abuse is one way of bringing change.

15 index Key Book numbers are in bold books 1–6 Page numbers follow eg Book 6 page 3 is shown as 6:3

Aboriginal leaders 1:10 5:15 6:10, 19–20, 23 Foetal alcohol syndrome 5:3 Phillip, Governor Arthur 2:17–19, 21 5:12 Abstinence 3:14–16 5:12 6:4, 6–8, 10–11, Genetics (and alcohol) 3:10 6:3, 6 Price of alcohol 5:5 6:20 23 Glass bottles 2:12–13 3:7 4:2–15 5:7 Prohibition 3:22–23 6:3, 6–7, 14, 21, 23 Arnhem Land 2:12 3:4, 10 4:17, 19 Gin Craze 5:3–5 Queensland 4:4, 14–15 5:21–22 6:3, 18 Arrack 2:14, 16 3:7–9, 14, 16 4:3 Grog 2:21 3:8 4:3, 4 5:10, 15, 17 Right to drink 6:14–22 Art, Aboriginal 2:7 3:5, 12 4:12–19 5:7–8, Hotels 4:20 5:10, 20 6:2–3, 5–9, 19, 22 Rum 2:16, 21–22 3:17 4:4 5:6, 12 20, 22 Imitation (of others) 1:8 3:18 5:2, 12–14, Seafarers, sailors 2:3, 12–14, 16, 20–21 Availability (of alcohol) 5:6–7, 6–21 6:16–17 17–18, 22–23 6:13 4:3–9 5:10, 17 Banksia flowers2 :4, 10, 18 Influences on drinking: Segregated drinking 1:10 6:3, 6, 18, 22 Bennelong 5:11–14, 23 6:2 Social 2:18, 21 3:10, 16, 21 5:3–7, 20 Sensible drinking 3:3, 14, 22 5:12, 23 6:4, Binge drinking 5:4, 10, 20–21 6:6 6:2–7 22 ‘Bull’ 4:20 5:16, 18 Cultural 2:20 3:10, 14 4:3 5:3–10, 12 Smoking pipes 2:9, 12 3:6 4:17, 22 5:17 Bush drinking 5:19–22 6:2 6:16–17 Social environment 3:3, 16 5:3 Bungaree 5:17–18, 23 Environmental 2:18 3:12, 14, 16, 22–23 Song/poem/performance 2:14 3:18 4:4 Christianity 4:21 5:8, 18 6:4, 8, 10–11, 22 4:20 5:2, 5, 20–22 6:4, 6, 22–23 6:5, 12–13 Citizenship/civil rights 6:14, 16–19 Language terms 1:12–13 2:2, 6, 8, 15 South Australia 2:10 4:8–9 6:3, 5, 9–10, Coconut palms 3:8–9, 19–21 3:4–9, 18–19 4:4, 22 5:3, 12 12–13, 21–22 Controls on drinking 3:16, 22 4:3 Low alcohol drinks 2:4–9, 22 5:5 Sly grog 2:21 5:19–20 6:4, 6 Cook, Captain James 2:14–16 3:14 Makassans 2:14 3:2–18 4:10, 17 Tasmania 2:6–7, 11 4:6–8 6:21 Cultural beliefs/attitudes (& alcohol) 2:18, Maps of: Temperance societies 6:8–13, 18, 23 20 3:10 4:3 5:9 6:2–3 Landings in Australia 2:13 Toasting health 2:17 5:12–14 6:4 Death in custody 5:18 Routes taken by Makassans 3:13 Torres Strait Islands 2:11–12 3:19–22 4:8 Distilled drinks 3:8–9, 19–23 5:3, 6 Material culture 2:5, 10–11 3:7, 22 6:3, 10, 15 Drinking behaviour 3:12–13, 18 4:3, 20–21 4:2–29, 22–23 Trade and exchange 2:3, 14, 18–20 3:12, 5:6–10, 12–13, 20–22 6:22–23 Methylated spirits 6:6, 14 16, 21 4:6–7 5:17, 19 Drunkenness: Missionaries 5:15 6:4, 22 Traditional drinks Aboriginal 2:6 3:14, 16 4:21 5:9, 16, Namatjira, Albert 6:16–17 mangaitch 2:4–5 18, 21 6:4, 16 New South Wales 4:4, 12–13 5:11 6:3, 6, way-a-linah 2:6–7 English 2:16, 21 4:3 5:3–10, 19–20 14, 18–19, 21 kambuda 2:8 Makassan/SE Asian 3:14, 16, 18 Nganitji 3:8 14, 18 Tuba/steamed tuba 3:19–22 6:14 Eora people 1:9 2:15, 18, 20 3:15 4:8 5:2, Non–alcoholic drinks 2:11, 18 3:19 6:10 Victoria 2:11 5:19–21 6:3–4, 8, 10–11, 21 16 Northern Territory 2:8, 12 3:2–18 4:8 5:21 Violence 3:14, 16 5:13, 16 European visitors: 6:3, 16–17, 21–22 Waters, Len 6:14–15 English 2:15–20 3:14 5:6 NPY Women’s Council 1:11 6:8–9 Western Australia 2:4–5, 10 4:10 6:3, 21 French 3:14 4:6–7 5:6–7, 12 Palm liquor, toddy 3:7, 9, 14, 19–21 Women and alcohol 3:12 5:3, 20–21 6:8–9, Dutch 2:5, 12–13 6:14–15 18, 22 Fermentation 2:4–9 3:8–9, 19–21 Perkins, Charles 6:19–20 World War II 3:21–22 6:14–15 First Fleet 2:14, 18–19 5:3 Philippines/Filipinos 3:2, 13, 19 6:3 Yanyuwa (Borroloola) 2:8 3:10 4:4

16 Thanks to these people

I gratefully acknowledge research Frances Peters-Little, Kaye Price, funding from the AER Foundation Peter Radoll and Carol Watson. (2002 GO177), an ARC post doctoral Thanks to Ruth Nicholls for research fellowship (DP0343288), and the assistance. Thanks to the National support of Centre for Aboriginal Library of Australia, the state libraries Economic Policy Research at the and other institutions for permission Australian National University. to use their images. Thanks also to I have been greatly encouraged Mouli MacKenzie, M Squared Design, in writing these books by Wendy for her inviting and accessible Casey, Inga Clendinnen, Robin Room, editorial and design work.

 ¾STUUBTUF ¾STUUBTUF 'JSTU'JSTU  ¾STUUBTUF IPXJOEJHFOPVT  UBTUF UBTUF  BVTUSBMJBOT  ¾STUUBTUF MFBSOFEBCPVUHSPH #PPL  "JNTBOEJEFBT BTFUPGSFTPVSDFTJOTJYQBSUTCZ Book 1 Aims and ideas introduces the series .BHHJF#SBEZ and lists its aims. It sets out and challenges the common ideas and misunderstandings about alcohol and Indigenous people that are discussed in books 2 to 6.

¾STUUBTUF ¾STUUBTUF 'JSTU ¾STUUBTUF IPXJOEJHFOPVT  UBTUF BVTUSBMJBOT  ¾STUUBTUF MFBSOFEBCPVUHSPH Book 2 First taste of alcohol tells the story #PPL  5IF¾STUUBTUFPGBMDPIPM

BTFUPGSFTPVSDFTJOTJYQBSUTCZ .BHHJF#SBEZ of traditional Aboriginal alcoholic drinks and What is in these six books? describes how Aboriginal people in southern Australia responded to the first taste of Each of these resource books tells European alcohol—they rejected it. part of the historical story of how Aboriginal and Torres Strait Islander ¾STUUBTUF ¾STUUBTUF 'JSTU'JSTU people learned about alcohol, and ¾STUUBTUF IPXJOEJHFOPVT Book 3 Strong spirits from Southeast Asia  UBTUF UBTUF  BVTUSBMJBOT  ¾STUUBTUF MFBSOFEBCPVUHSPH about drinking. They are designed for #PPL 4USPOHTQJSJUTGSPN4&"TJB tells how strong liquor first arrived in the north, people who are trying to learn more not the south of Australia. The Makassans about Indigenous alcohol problems— from Sulawesi brought arrack, and the Filipinos students, health workers and those brought tuba to the Torres Strait Islands. working in alcohol programs. BTFUPGSFTPVSDFTJOTJYQBSUTCZ .BHHJF#SBEZ The books are roughly in historical ¾STUUBTUF Book 4 The story of the bottle tells how ¾STUUBTUF 'JSTU ¾STUUBTUF IPXJOEJHFOPVT order. Each one is designed as a story  UBTUF BVTUSBMJBOT ¾STUUBTUF MFBSOFEBCPVUHSPH important bottle glass was to Aboriginal in itself, with its own list of references #PPL 5IFTUPSZPGUIFCPUUMF ¾STUUBTUF and Torres Strait Islander people, as the raw showing where the information came material for making spear points and cutting from, so that if you want to do more tools. Today modern Aboriginal artists use research you can look them up yourself bottles in different ways to make statements BTFUPGSFTPVSDFTJOTJYQBSUTCZ in a library or on the web. Each book .BHHJF#SBEZ J about drinking. has some discussion topics for use in

¾STUUBTUF workshops or teaching. At the back of ¾STUUBTUF 'JSTU ¾STUUBTUF IPXJOEJHFOPVT  UBTUF BVTUSBMJBOT  Book 1 there is an index to guide you ¾STUUBTUF MFBSOFEBCPVUHSPH #PPL -FBSOJOHUPESJOLGSPNUIF&OHMJTI Book 5 Learning to drink from the English is through all of them. about the early settlers and how they drank. Aboriginal men such as Bennelong were taught English drinking customs; others witnessed

BTFUPGSFTPVSDFT  and mimicked drunkenness. JOTJYQBSUTCZ .BHHJF#SBEZ J

¾STUUBTUF ¾STUUBTUF 'JSTU'JSTU ¾STUUBTUF IPXJOEJHFOPVT  UBTUF UBTUF  BVTUSBMJBOT  ¾STUUBTUF MFBSOFEBCPVUHSPH Book 6 Struggles over drinking rights #PPL 4USVHHMFTPWFSESJOLJOHSJHIUT is about the effects of prohibition laws on the process of ‘learning’ to drink and on all-or- nothing patterns of consumption. Aboriginal Christians and civil rights campaigners had

BTFUPGSFTPVSDFTJOTJYQBSUTCZ  .BHHJF#SBEZ different views on lifting the drink bans.