Amtsblatt Official Journal Journal officiel

3 I 2016 März l Jahrgang 39 March l Year 39 Mars l 39e année

ISSN 1996-7543 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016 März / March / mars

INHALT CONTENTS SOMMAIRE

EUROPÄISCHES PATENTAMT OFFICE EUROPÉEN DES BREVETS Mitteilungen des EPA Information from the EPO Communications de l'OEB Beschluss des Präsidenten des Decision of the President of the Décision du Président de l'Office Europäischen Patentamts vom European Patent Office dated européen des brevets, en date du 10. Februar 2016 über die Befreiung 10 February 2016 exempting 10 février 2016, exemptant les von Anmeldern, die die Priorität einer applicants claiming the priority of a demandeurs qui revendiquent la Erstanmeldung in Spanien in An- first filing made in from filing a priorité d'un premier dépôt effectué en spruch nehmen, von der Einreichung copy of the search results under Espagne de produire une copie des einer Kopie der Recherchen- Rule 141(1) EPC – utilisation scheme résultats de la recherche au titre de la ergebnisse nach Regel 141 (1) EPÜ – règle 141(1) CBE – système Nutzung von Arbeitsergebnissen d'utilisation A18 Mitteilung des Europäischen Patent- Notice from the European Patent Communiqué de l'Office européen des amts vom 10. Februar 2016 über die Office dated 10 February 2016 brevets, en date du 10 février 2016, Befreiung nach Regel 141 (2) EPÜ concerning exemption under concernant l'exemption au titre de la von der Einreichung einer Kopie der Rule 141(2) EPC from filing a copy of règle 141(2) CBE de produire une Recherchenergebnisse – Nutzung von the search results – utilisation scheme copie des résultats de la recherche – Arbeitsergebnissen système d'utilisation A19 Mitteilung des Europäischen Patent- Notice from the European Patent Communiqué de l'Office européen des amts vom 15. Februar 2016 über Office dated 15 February 2016 brevets, en date du 15 février 2016, Recherchen- und Prüfungsgebühren concerning search and examination relatif aux taxes de recherche et Anhang zur Mitteilung des Europäi- fees d'examen schen Patentamts vom 15. Februar Annex to the notice from the European Annexe au Communiqué de l'Office 2016 über Recherchen- und Prüfungs- Patent Office dated 15 February 2016 européen des brevets, en date du gebühren concerning search and examination 15 février 2016, relatif aux taxes de fees recherche et d'examen A20 Mitteilung des Europäischen Patent- Notice from the European Patent Communiqué de l'Office européen des amts vom 8. März 2016 über die Office dated 8 March 2016 concerning brevets, en date du 8 mars 2016, Änderung der Unterschriftserforder- amendment of the signature relatif à la modification des règles de nisse bei der Online-Einreichung requirements in online filing signature pour le dépôt en ligne A21 Mitteilung des Europäischen Patent- Notice from the European Patent Communiqué de l'Office européen des amts vom 9. März 2016 über die ge- Office dated 9 March 2016 concerning brevets, en date du 9 mars 2016, änderte Regel 82 EPÜ amended Rule 82 EPC relatif à la règle 82 CBE modifiée A22 Warnung vor irreführenden Anprei- Warning – beware of approaches and Avertissement concernant les offres sungen und Zahlungsaufforderungen requests for payment from firms frauduleuses et les invitations à payer von Unternehmen, die angeblich purporting to publish and/or register émanant de sociétés qui prétendent europäische oder internationale European or international patent publier et/ou inscrire des demandes Patentanmeldungen und europäische applications and European patents de brevet européen ou des demandes Patente veröffentlichen und/oder internationales, ainsi que des brevets registrieren européens A23

Vertretung Representation Représentation

Bekanntmachung der europäischen Announcement of the European Avis d'ouverture de la session de Eignungsprüfung 2017 qualifying examination 2017 l'examen européen de qualification Vorprüfung und Hauptprüfung Pre-examination and main 2017 examination Examen préliminaire et examen principal A24 Liste der beim EPA zugelassenen List of professional representatives Liste des mandataires agréés près Vertreter before the EPO l'Office européen des brevets A25

Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016 März / March / mars

Gebühren Fees Taxes

Hinweis für die Zahlung von Gebüh- Guidance for the payment of fees, Avis concernant le paiement des ren, Auslagen und Verkaufspreisen, in expenses and prices applicable as taxes, redevances et tarifs de vente der vom 1. April 2016 geltenden Fas- from 1 April 2016 applicable à compter du 1er avril 2016 sung A26

BESCHWERDEKAMMERN BOARDS OF APPEAL CHAMBRES DE RECOURS Entscheidung der Großen Decision of the Enlarged Board of Décision de la Grande Chambre de Beschwerdekammer vom Appeal dated 25 March 2015 recours en date du 25 mars 2015 25. März 2015 G 2/12 G 2/12 G 2/12 A27 Entscheidung der Großen Decision of the Enlarged Board of Décision de la Grande Chambre de Beschwerdekammer vom Appeal dated 25 March 2015 recours en date du 25 mars 2015 25. März 2015 G 2/13 G 2/13 G 2/13 A28

AUS DEN VERTRAGSSTAATEN/ INFORMATION FROM THE INFORMATIONS RELATIVES ERSTRECKUNGS- UND CONTRACTING STATES/ AUX ÉTATS CONTRACTANTS/ VALIDIERUNGSSTAATEN EXTENSION AND VALIDATION AUX ÉTATS AUTORISANT STATES L'EXTENSION OU LA VALIDATION HU Ungarn HU HU Hongrie Änderung der Anschrift Change of address Changement d'adresse A29

INTERNATIONALE VERTRÄGE INTERNATIONAL TREATIES TRAITÉS INTERNATIONAUX PCT PCT PCT Vereinbarung zwischen der EPO und Agreement between the EPO and Accord entre l'OEB et l'OMPI au titre der WIPO nach dem PCT – Anlage C WIPO under the PCT – Annex C du PCT – Annexe C A30

EUROPÄISCHES PATENTAMT EUROPEAN PATENT OFFICE OFFICE EUROPÉEN DES BREVETS

Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A18

Beschluss des Präsidenten des Decision of the President of the Décision du Président de l'Office Europäischen Patentamts vom European Patent Office dated européen des brevets, en date 10. Februar 2016 über die 10 February 2016 exempting du 10 février 2016, exemptant les Befreiung von Anmeldern, die applicants claiming the priority demandeurs qui revendiquent la die Priorität einer Erstanmeldung of a first filing made in Spain priorité d'un premier dépôt in Spanien in Anspruch nehmen, from filing a copy of the search effectué en Espagne de produire von der Einreichung einer Kopie results under Rule 141(1) EPC une copie des résultats de la der Recherchenergebnisse nach – utilisation scheme1, 2 recherche au titre de la Regel 141 (1) EPÜ – Nutzung von règle 141(1) CBE – système Arbeitsergebnissen1, 2 d'utilisation1, 2 Der Präsident des Europäischen The President of the European Patent Le Président de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Office, having regard to Rules 141(1) brevets, vu les règles 141(1) et (2) et Regeln 141 (1) und (2) sowie 70b (1) and (2) and 70b(1) and (2) of the 70ter(1) et (2) de la Convention sur le und (2) des Europäischen Patentüber- European Patent Convention (EPC), brevet européen (CBE), décide : einkommens (EPÜ), beschließt: has decided as follows: Artikel 1 Article 1 Article premier Befreiung nach Regel 141 (2) EPÜ Exemption under Rule 141(2) EPC Exemption au titre de la règle 141(2) von der Einreichung einer Kopie der from filing a copy of the search CBE de produire une copie des Recherchenergebnisse results résultats de la recherche Das Europäische Patentamt nimmt die The European Patent Office shall L'Office européen des brevets verse au in Regel 141 (1) EPÜ genannte Kopie include in the file of a European patent dossier d'une demande de brevet der Recherchenergebnisse in die Akte application a copy of the search results européen une copie des résultats de la der europäischen Patentanmeldung auf referred to in Rule 141(1) EPC, thus recherche, telle que visée à la und befreit damit den Anmelder von der exempting the applicant from filing said règle 141(1) CBE, exemptant ainsi le Einreichung dieser Kopie, wenn die copy, where the priority of a first filing demandeur de produire ladite copie Priorität einer Erstanmeldung in made in Spain is claimed. lorsque la priorité d'un premier dépôt Spanien beansprucht wird. effectué en Espagne est revendiquée. Artikel 2 Article 2 Article 2 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur Dieser Beschluss tritt am 1. Juni 2016 This decision shall enter into force on La présente décision entre en vigueur in Kraft und gilt für europäische Patent- 1 June 2016 and shall apply to le 1er juin 2016 ; elle est applicable aux anmeldungen, für die bei Inkrafttreten European patent applications in respect demandes de brevet européen pour dieses Beschlusses noch keine Auf- of which an invitation under Rule 70b(1) lesquelles il n'a pas encore été émis forderung nach Regel 70b(1) EPÜ EPC has not yet been despatched by d'invitation au titre de la règle 70ter(1) ergangen ist. the date of entry into force of this CBE à la date d'entrée en vigueur de decision. cette décision. Geschehen zu München am Done at Munich, 10 February 2016 Fait à Munich, le 10 février 2016 10. Februar 2016 Benoît BATTISTELLI Benoît BATTISTELLI Benoît BATTISTELLI Präsident President Président

1 Siehe Mitteilung des Europäischen Patentamts 1 See notice from the European Patent Office 1 Cf. Communiqué de l'Office européen des vom 28. Juli 2010 über die geänderte Regel 141 dated 28 July 2010 concerning amended brevets, en date du 28 juillet 2010, relatif à la EPÜ und die neue Regel 70b EPÜ – Nutzung Rule 141 EPC and new Rule 70b EPC – règle 141 CBE modifiée et à la nouvelle von Arbeitsergebnissen, ABl. EPA 2010, 410. utilisation scheme, OJ EPO 2010, 410. règle 70ter CBE – système d'utilisation, JO OEB 2010, 410.

2 Siehe Mitteilung des Europäischen Patentamts 2 See notice from the European Patent Office 2 Cf. Communiqué de l'Office européen des vom 10. Februar 2016 über die Befreiung nach dated 10 February 2016 concerning exemption brevets, en date du 10 février 2016, concernant Regel 141 (2) EPÜ von der Einreichung einer under Rule 141(2) EPC from filing a copy of the l'exemption au titre de la règle 141(2) CBE de Kopie der Recherchenergebnisse – Nutzung search results – utilisation scheme, OJ EPO produire une copie des résultats de la recherche von Arbeitsergebnissen, ABl. EPA 2016, A19. 2016, A19. – système d'utilisation, JO OEB 2016, A19.

Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A19

Mitteilung des Europäischen Notice from the European Patent Communiqué de l'Office Patentamts vom 10. Februar Office dated 10 February 2016 européen des brevets, en date 2016 über die Befreiung nach concerning exemption under du 10 février 2016, concernant Regel 141 (2) EPÜ von der Rule 141(2) EPC from filing a l'exemption au titre de la Einreichung einer Kopie der copy of the search results – règle 141(2) CBE de produire une Recherchenergebnisse – utilisation scheme copie des résultats de la Nutzung von Arbeitsergebnissen recherche – système d'utilisation 1. Nach der geänderten Regel 141 (2) 1. Amended Rule 141(2) EPC provides 1. La règle 141(2) CBE modifiée EPÜ gilt eine Kopie der Recherchen- that a copy of the search results under dispose qu'une copie des résultats de ergebnisse nach Regel 141 (1) EPÜ als Rule 141(1) EPC is deemed to be duly la recherche au titre de la règle 141(1) ordnungsgemäß eingereicht, wenn sie filed if it is available to the European CBE est réputée dûment produite si elle dem Europäischen Patentamt (EPA) Patent Office (EPO) and to be included est à la disposition de l'Office européen zugänglich ist und unter den vom in the file of the European patent des brevets (OEB) et si elle doit être Präsidenten des EPA festgelegten application under the conditions versée au dossier de la demande de Bedingungen in die Akte der euro- determined by the President of the brevet européen dans les conditions päischen Patentanmeldung EPO.1 déterminées par le Président de l'OEB1. aufzunehmen ist.1 2. Infolge einer Entscheidung des 2. Following a decision of the President 2. Suivant une décision du Président de Präsidenten des EPA nimmt das EPA of the EPO, the EPO includes the l'OEB, l'OEB verse la copie die vorgenannte Kopie in die Akte der above-mentioned copy in the file of a susmentionnée au dossier d'une europäischen Patentanmeldung auf, European patent application where it demande de brevet européen lorsqu'il a wenn es zu einer Anmeldung, deren has drawn up certain types of search établi certains types de rapports de Priorität beansprucht wird, einen der report on an application whose priority recherche pour une demande dont la hierfür maßgeblichen Recherchen- is claimed, thus exempting applicants in priorité a été revendiquée, exemptant berichte erstellt hat, sodass der these cases from filing the copy ainsi les demandeurs de produire eux- Anmelder in diesen Fällen von der themselves.2 mêmes ladite copie dans les cas en Einreichung der Kopie befreit ist.2 question2. 3. Der Präsident des EPA hat ferner 3. The President of the EPO has 3. En outre, le Président de l'OEB a entschieden, dass das EPA auch dann moreover decided that the EPO also décidé que l'OEB verse également la die Kopie der Recherchenergebnisse in includes a copy of the search results in copie susmentionnée au dossier d'une die Akte der europäischen Patent- the file of a European patent demande de brevet européen, anmeldung aufnimmt und damit den application, thus exempting the exemptant ainsi le demandeur de Anmelder von der Einreichung dieser applicant from filing the copy himself, produire lui-même ladite copie, lorsque Kopie befreit, wenn die Priorität einer where the priority of a first filing made in la priorité d'un premier dépôt effectué Erstanmeldung in Dänemark3, ,4 Denmark3, Japan, the en Autriche4, au Danemark3, aux États- Österreich4, Japan, der Republik Korea, Republic of Korea, the , Unis d'Amérique, au Japon, en

1 Siehe Mitteilung des Europäischen Patentamts 1 See notice from the European Patent Office 1 Cf. Communiqué de l'Office européen des vom 28. Juli 2010 über die geänderte Regel 141 dated 28 July 2010 concerning amended brevets, en date du 28 juillet 2010, relatif à la EPÜ und die neue Regel 70b EPÜ – Nutzung Rule 141 EPC and new Rule 70b EPC – règle 141 CBE modifiée et à la nouvelle von Arbeitsergebnissen, ABl. EPA 2010, 410. utilisation scheme, OJ EPO 2010, 410. règle 70ter CBE – système d'utilisation, JO OEB 2010, 410.

2 Siehe Beschluss des Präsidenten des Euro- 2 See decision of the President of the European 2 Cf. Décision du Président de l'Office européen päischen Patentamts vom 5. Oktober 2010 über Patent Office dated 5 October 2010 on the filing des brevets, en date du 5 octobre 2010, relative die Einreichung von Kopien der Recherchener- of copies of search results under Rule 141(1) à la production de copies des résultats de la gebnisse nach Regel 141 (1) EPÜ – Nutzung EPC – utilisation scheme, OJ EPO 2010, 600. recherche au titre de la règle 141(1) CBE – von Arbeitsergebnissen, ABl. EPA 2010, 600. système d'utilisation, JO OEB 2010, 600.

3 Siehe Beschluss des Präsidenten des Euro- 3 See decision of the President of the European 3 Cf. Décision du Président de l'Office européen päischen Patentamts vom 10. Dezember 2014 Patent Office dated 10 December 2014 des brevets, en date du 10 décembre 2014, über die Befreiung von Anmeldern, die die exempting applicants claiming the priority of a exemptant les demandeurs qui revendiquent la Priorität einer Erstanmeldung in Dänemark in first filing made in from filing a copy of priorité d'un premier dépôt effectué au Anspruch nehmen, von der Einreichung einer the search results under Rule 141(1) EPC – Danemark de produire une copie des résultats Kopie der Recherchenergebnisse nach utilisation scheme, OJ EPO 2015, A2. de la recherche au titre de la règle 141(1) CBE – Regel 141 (1) EPÜ – Nutzung von Arbeits- système d'utilisation, JO OEB 2015, A2. ergebnissen, ABl. EPA 2015, A2.

4 Siehe Beschluss des Präsidenten des Euro- 4 See decision of the President of the European 4 Cf. Décision du Président de l'Office européen päischen Patentamts vom 19. September 2012 Patent Office dated 19 September 2012 des brevets, en date du 19 septembre 2012, über die Befreiung von Anmeldern, die die exempting applicants claiming the priority of a exemptant les demandeurs qui revendiquent la Priorität einer Erstanmeldung in Österreich in first filing made in Austria from filing a copy of priorité d'un premier dépôt effectué en Autriche Anspruch nehmen, von der Einreichung einer the search results under Rule 141(1) EPC – de produire une copie des résultats de la Kopie der Recherchenergebnisse nach Regel utilisation scheme, OJ EPO 2012, 540. recherche au titre de la règle 141(1) CBE – 141 (1) EPÜ – Nutzung von Arbeitsergebnissen, système d'utilisation, JO OEB 2012, 540. ABl. EPA 2012, 540.

1 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A19

dem Vereinigten Königreich oder den or the United States of America is République de Corée ou au Royaume- Vereinigten Staaten von Amerika claimed.5, 6 Uni est revendiquée5, 6. beansprucht wird.5, 6 4. Spanien übermittelt dem EPA fortan 4. Spain is henceforth providing the 4. L'Espagne fournit désormais à l'OEB die Recherchenergebnisse nach EPO in electronic form with the search sous forme électronique les résultats de Regel 141 (1) EPÜ in elektronischer results covered by Rule 141(1) EPC. By la recherche visés à la règle 141(1) Form. Daher hat der Präsident des EPA decision dated 10 February 2016, the CBE. Le Président de l'OEB a par mit Entscheidung vom 10. Februar President of the EPO has therefore conséquent décidé, par décision en 2016 beschlossen, die vorgenannte added Spain to the above list of date du 10 février 2016, d'ajouter Liste von Staaten um Spanien zu countries.7 l'Espagne à la liste des États ci- ergänzen.7 dessus7. 5. Die Anmelder sind somit von der 5. As a result, applicants will be 5. Les demandeurs sont ainsi exemptés Einreichung einer Kopie der Recher- exempted from filing a copy of the de produire une copie des résultats de chenergebnisse nach Regel 141 (1) search results under Rule 141(1) EPC if la recherche au titre de la règle 141(1) EPÜ befreit, wenn sie eine der folgen- they are claiming the priority of either CBE s'ils revendiquent la priorité : den Prioritäten beanspruchen: - die Priorität einer Anmeldung, zu der - an application on which the EPO drew - d'une demande pour laquelle l'OEB a das EPA einen der hierfür maßgeb- up a certain type of search report, or établi un certain type de rapport de lichen Recherchenberichte erstellt hat, recherche, ou oder - die Priorität einer Erstanmeldung in - a first filing made in - d'un premier dépôt effectué - Dänemark, - Austria, - en Autriche, - Japan, - Denmark, - au Danemark, - Österreich, - Japan, - en Espagne, - der Republik Korea, - the Republic of Korea, - aux États-Unis d'Amérique, - Spanien, - Spain, - au Japon, - dem Vereinigten Königreich - the United Kingdom or - en République de Corée ou oder - den Vereinigten Staaten von - the United States of America. - au Royaume-Uni. Amerika.

5 Siehe Beschluss des Präsidenten des Euro- 5 See decision of the President of the European 5 Cf. Décision du Président de l'Office européen päischen Patentamts vom 9. Dezember 2010 Patent Office dated 9 December 2010 des brevets, en date du 9 décembre 2010, über die Befreiung von Anmeldern, die die exempting applicants claiming the priority of a exemptant les demandeurs qui revendiquent la Priorität einer Erstanmeldung in Japan, dem first filing made in Japan, the United Kingdom or priorité d'un premier dépôt effectué aux États- Vereinigten Königreich oder den Vereinigten the United States of America from filing a copy Unis d'Amérique, au Japon ou au Royaume-Uni Staaten von Amerika in Anspruch nehmen, von of the search results under Rule 141(1) EPC – de produire une copie des résultats de la der Einreichung einer Kopie der Recherchener- utilisation scheme, OJ EPO 2011, 62. recherche au titre de la règle 141(1) CBE – gebnisse nach Regel 141 (1) EPÜ – Nutzung système d'utilisation, JO OEB 2011, 62. von Arbeitsergebnissen, ABl. EPA 2011, 62. 6 Siehe Beschluss des Präsidenten des Euro- 6 See decision of the President of the European 6 Cf. Décision du Président de l'Office européen päischen Patentamts vom 27. Februar 2013 Patent Office dated 27 February 2013 des brevets, en date du 27 février 2013, über die Befreiung von Anmeldern, die die exempting applicants claiming the priority of a exemptant les demandeurs qui revendiquent la Priorität einer Erstanmeldung in der Republik first filing made in the Republic of Korea from priorité d'un premier dépôt effectué en Korea in Anspruch nehmen, von der Einrei- filing a copy of the search results under République de Corée de produire une copie des chung einer Kopie der Recherchenergebnisse Rule 141(1) EPC – utilisation scheme, résultats de la recherche au titre de la nach Regel 141 (1) EPÜ – Nutzung von OJ EPO 2013, 216. règle 141(1) CBE – système d'utilisation, Arbeitsergebnissen, ABl. EPA 2013, 216. JO OEB 2013, 216. 7 Siehe Beschluss des Präsidenten des Euro- 7 See decision of the President of the European 7 Cf. Décision du Président de l'Office européen päischen Patentamts vom 10. Februar 2016 Patent Office dated 10 February 2016 des brevets, en date du 10 février 2016, über die Befreiung von Anmeldern, die die exempting applicants claiming the priority of a exemptant les demandeurs qui revendiquent la Priorität einer Erstanmeldung in Spanien in first filing made in Spain from filing a copy of the priorité d'un premier dépôt effectué en Espagne Anspruch nehmen, von der Einreichung einer search results under Rule 141(1) EPC – de produire une copie des résultats de la Kopie der Recherchenergebnisse nach utilisation scheme, OJ EPO 2016. recherche au titre de la règle 141(1) CBE – Regel 141 (1) EPÜ – Nutzung von Arbeits- système d'utilisation, JO OEB 2016. ergebnissen, ABl. EPA 2016.

2 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

Mitteilung des Europäischen Notice from the European Patent Communiqué de l'Office euro- Patentamts vom 15. Februar Office dated 15 February 2016 péen des brevets en date du 2016 über Recherchen- und concerning search and examina- 15 février 2016, relatif aux taxes Prüfungsgebühren tion fees de recherche et d'examen Am 1. April 2016 tritt ein Beschluss des On 1 April 2016 an Administrative Une décision du Conseil d'administra- Verwaltungsrats in Kraft: Council decision will enter into force: tion entrera en vigueur le 1er avril 2016 : - CA/D 12/15 vom 16. Dezember 2015 - CA/D 12/15 of 16 December 2015 - la décision CA/D 12/15 du (ABl. EPA 2016, A3) zur Änderung der (OJ EPO 2016, A3), amending the 16 décembre 2015 (JO OEB 2016, A3), Gebührenordnung, nachstehend "GebO Rules relating to Fees, hereinafter introduisant l'ajustement des taxes, ci- 2016" genannt, und zur Anpassung des referred to as "RFees 2016", and après dénommé "RRT 2016", et ajus- Betrags der Herabsetzung der Gebühr adjusting the amount of the reduction in tant le montant de la réduction de la für die ergänzende europäische Re- the fee for the supplementary European taxe due pour la recherche européenne cherche, wenn ein von einer der Inter- search where the international search complémentaire lorsque le rapport de nationalen Recherchenbehörden in report (ISR) or supplementary recherche internationale (ISR) ou un Europa erstellter internationaler Re- international search report (SISR) was rapport de recherche internationale cherchenbericht (ISR) oder ergänzen- drawn up by one of the European supplémentaire (SISR) a été établi par der internationaler Recherchenbericht international searching authorities. une des administrations européennes (SISR) vorliegt. chargées de la recherche internatio- nale. Am 1. Juli 2016 tritt ein Beschluss des On 1 July 2016 an Administrative Une décision du Conseil d'administra- Verwaltungsrats in Kraft: Council decision will enter into force: tion entrera en vigueur le 1er juillet 2016: - CA/D 8/15 vom 16. Dezember 2015 - CA/D 8/15 of 16 December 2015 - la décision CA/D 8/15 du 16 décembre (ABl. EPA 2016, A2) zur Herabsetzung (OJ EPO 2016, A2) reducing the fee for 2015 (JO OEB 2016, A2), réduisant la der Gebühr für die ergänzende europä- the supplementary European search taxe due pour la recherche européenne ische Recherche, wenn der internatio- where the international search report or complémentaire lorsque le rapport de nale Recherchenbericht oder der er- supplementary international search recherche internationale ou le rapport gänzende internationale Recherchen- report was drawn up by the Austrian de recherche internationale supplémen- bericht vom Österreichischen Patent- Patent Office, the Finnish Patent and taire a été établi par l'Office autrichien amt, vom Finnischen Patent- und Re- Registration Office, the Spanish Patent des brevets, par l'Office espagnol des gistrieramt, vom Schwedischen Patent- and Trademark Office, the Swedish brevets et des marques, par l'Office und Registrieramt, vom Spanischen Patent and Registration Office, the finlandais des brevets et de l'enregis- Patent- und Markenamt, vom Nordi- Nordic Patent Institute or the Visegrad trement, par l'Office suédois des bre- schen Patentinstitut oder vom Visegrad- Patent Institute. vets et de l'enregistrement, par l'Institut Patentinstitut erstellt worden ist. nordique des brevets ou par l’Institut des brevets de Visegrad. Die vorliegende Mitteilung aktualisiert The present notice updates the Le présent communiqué met à jour les die Beträge der Recherchen- und Prü- amounts of search and examination montants des taxes de recherche et fungsgebühren nach Maßgabe der fees to reflect the RFees 2016. It re- d'examen conformément au RRT 2016 GebO 2016. Sie ersetzt die entspre- places the corresponding notice of Il remplace le communiqué correspon- chende Mitteilung vom 10. Februar 10 February 2014 (OJ EPO 2014, A31). dant du 10 février 2014 (JO OEB 2014 (ABl. EPA 2014, A31). 2014, A31). Die neuen Beträge der Recherchen- The new amounts of the search and Les nouveaux montants des taxes de und Prüfungsgebühren sind für Zah- examination fees will be binding on recherche et d'examen sont appli- lungen verbindlich, die ab dem payments made on or after 1 April cables aux paiements effectués à 1. April 2016 geleistet werden. 2016. compter du 1er avril 2016. Übergangsregelung: Wird eine Gebühr Transitional arrangement: If within six Disposition transitoire : si, dans un délai innerhalb von sechs Monaten nach dem months of 1 April 2016 a fee is paid in de six mois à compter du 1er avril 2016, 1. April 2016 fristgerecht entrichtet, due time but only in the amount due une taxe est acquittée dans les délais, jedoch nur in der vor dem 1. April 2016 before 1 April 2016, it will be deemed to mais seulement à concurrence du maßgebenden Höhe, so gilt diese Ge- have been validly paid if the deficit is montant applicable avant le 1er avril bühr als wirksam entrichtet, wenn die made good within two months of an 2016, cette taxe est réputée Differenz innerhalb von zwei Monaten invitation to that effect from the valablement acquittée si le montant nach einer entsprechenden Aufforde- European Patent Office. restant dû est versé dans les deux mois rung durch das Europäische Patentamt qui suivent une invitation à cet effet de beglichen wird. l'Office européen des brevets. Die Diagramme im Anhang zu dieser The diagrams annexed to this notice Les diagrammes annexés à ce Mitteilung geben einen Überblick über give an overview of standard cases. communiqué donnent un aperçu des Standardfälle. cas type.

1 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

1. Erweiterter europäischer Recher- 1. Extended European search report 1. Rapport de recherche européenne chenbericht für Anmeldungen ab for applications filed on or after élargi pour les demandes déposées dem 1. Juli 2005 1 July 2005 à partir du 1er juillet 2005 Nach Artikel 3 (2) des Verwaltungsrats- In accordance with Article 3(2) of the Conformément à l'article 3(2) de la dé- beschlusses vom 9. Dezember 2004 Administrative Council's decision of cision du Conseil d'administration du (ABl. EPA 2005, 5) gilt die Re- 9 December 2004 (OJ EPO 2005, 5), 9 décembre 2004 (JO OEB 2005, 5), la gel 62 EPÜ für europäische Patentan- Rule 62 EPC applies to European pa- règle 62 CBE est applicable aux de- meldungen und in die europäische tent applications and international ap- mandes de brevet européen et aux Phase eintretende internationale An- plications entering the European phase demandes internationales entrant dans meldungen, die ab dem 1. Juli 2005 that are filed on or after 1 July 2005. la phase européenne qui sont dépo- eingereicht werden. sées à partir du 1er juillet 2005. Für diese Anmeldungen wird die euro- For such applications, the European or Pour ces demandes, la recherche eu- päische oder die ergänzende europäi- supplementary European search report ropéenne ou la recherche européenne sche Recherche ergänzt durch eine is accompanied by an opinion on complémentaire est accompagnée d'un Stellungnahme dazu, ob die Anmeldung whether the application and the inven- avis sur la question de savoir si la de- und die Erfindung, die sie zum Gegen- tion to which it relates seem to meet the mande et l'invention qui en fait l'objet stand hat, die Erfordernisse des EPÜ requirements of the EPC.1 semblent satisfaire aux exigences de la zu erfüllen scheinen.1 CBE1. Im Einzelnen gilt das Verfahren nach The procedure established by Rule 62 Dans les faits, la procédure prévue à la Regel 62 EPÜ für EPC specifically applies to: règle 62 CBE est applicable - europäische Patentanmeldungen, die - European patent applications filed on - aux demandes de brevet européen ab dem 1. Juli 2005 eingereicht werden, or after 1 July 2005, including déposées à partir du 1er juillet 2005, y einschließlich compris - Teilanmeldungen nach Artikel 76 - divisional applications under Article 76 - aux demandes divisionnaires au titre EPÜ, die ab dem 1. Juli 2005 einge- EPC filed on or after 1 July 2005 (even de l'article 76 CBE déposées à partir du reicht werden (auch wenn die frühere if the earlier application has a filing date 1er juillet 2005 (même si la demande Anmeldung ein Anmeldedatum vor dem prior to 1 July 2005), and initiale a une date de dépôt antérieure 1. Juli 2005 hat), und au 1er juillet 2005), et - internationale Anmeldungen, die ab - international applications filed on or - aux demandes internationales qui sont dem 1. Juli 2005 eingereicht werden after 1 July 2005 and subsequently déposées à partir du 1er juillet 2005 et und später in die europäische Phase entering the European phase. qui entrent ultérieurement dans la eintreten. phase européenne. Für diese Anmeldungen gelten folgende Such applications are subject to the Pour ces demandes, les taxes sui- Gebühren:2 following fees:2 vantes s'appliquent :2 - Die Recherchengebühr für die euro- - The search fee for the European or - La taxe de recherche due pour la päische Recherche oder ergänzende supplementary European search under recherche européenne ou la recherche europäische Recherche beläuft sich RFees 2016 is EUR 1 300 (but pursu- européenne complémentaire s'élève à nach der GebO 2016 auf 1 300 EUR ant to Council decisions taken under 1 300 EUR conformément au (aufgrund von Beschlüssen des Verwal- Article 153(7) EPC the fee for the sup- RRT 2016 (cependant, en vertu de tungsrats nach Artikel 153 (7) EPÜ fällt plementary European search is in cer- décisions prises par le Conseil d'admi- jedoch die Gebühr für die ergänzende tain cases not payable or is reduced, nistration au titre de l'article 153(7) europäische Recherche in bestimmten see point 3 below). CBE, la taxe due pour la recherche Fällen nicht an oder ist herabgesetzt, européenne complémentaire n'est pas siehe unten Nr. 3). perçue ou est réduite dans certains cas ; cf. paragraphe 3 ci-dessous).

1 Bitte beachten Sie, dass keine Stellungnahme 1 Please note that an applicant who pays the 1 Si le demandeur a acquitté la taxe d'examen nach Regel 62 EPÜ, sondern eine Mitteilung examination fee before receiving the European avant de recevoir le rapport de recherche euro- nach Regel 71 (1) oder (3) EPÜ ergeht, wenn search report and waives the communication péenne, et qu'il renonce à la notification prévue der Anmelder die Prüfungsgebühr entrichtet, under Rule 70(2) EPC is sent a communication à la règle 70(2) CBE, il n'est pas émis d'avis au bevor ihm der europäische Recherchenbericht under Rule 71(1) or (3) EPC rather than an titre de la règle 62 CBE, mais une notification zugegangen ist, und auf die Mitteilung nach opinion under Rule 62 EPC, since a valid re- selon la règle 71(1) ou (3) CBE, car une requête Regel 70 (2) EPÜ verzichtet, da dann bereits ein quest for examination has already been made en examen valable existe déjà et que c'est la wirksamer Prüfungsantrag vorliegt und somit and the examining division becomes responsible division d'examen qui est responsable du dos- nach Regel 10 (4) EPÜ die Prüfungsabteilung under Rule 10(4) EPC; the explanations relating sier au titre de la règle 10(4) CBE ; les explica- zuständig ist. Die das EPÜ 1973 betreffenden to the EPC 1973 in section II of the notice from tions relatives à la CBE 1973 figurant dans la Erläuterungen in Abschnitt II der Mitteilung des the EPO dated 1 July 2005 (OJ EPO section II de la communication de l'OEB en date EPA vom 1. Juli 2005 (ABl. EPA 2005, 435, 437) still apply mutatis mutandis. du 1er juillet 2005 (JO OEB 2005, 435, 437) 2005, 435, 437) gelten nach wie vor continuent de s'appliquer par analogie. entsprechend.

2 In den in Fußnote 1 genannten Sonderfällen 2 In the special cases mentioned in footnote 1, 2 Pour les cas spécifiques mentionnés dans la beträgt nach der GebO 2016 die Recherchen- under RFees 2016 the search fee amounts to note en bas de page n° 1, la taxe de recherche gebühr 1 300 EUR und die Prüfungsgebühr EUR 1 300 and the examination fee to s'élève à 1 300 EUR et la taxe d'examen à 1 635 EUR. EUR 1 635. 1 635 EUR conformément au RRT 2016.

2 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

- Die Prüfungsgebühr beläuft sich - The examination fee under RFees - Le montant de la taxe d'examen est nach der GebO 2016 auf 1 635 EUR, in 2016 is EUR 1 635, or EUR 1 825 in the de 1 635 EUR conformément au RRT den nachstehend unter Nr. 3 a) ge- cases referred to in point 3(a) below. 2016 mais, dans les cas mentionnés au nannten Fällen jedoch auf 1 825 EUR. paragraphe 3 a) ci-dessous, il s'élève à 1 825 EUR. 2. Anmeldungen, die vor dem 1. Juli 2. Applications filed before 1 July 2. Demandes déposées avant le 2005 eingereicht wurden 2005 1er juillet 2005 Zu europäischen Patentanmeldungen, Extended European search reports are Il n'est pas établi de rapport de re- die vor dem 1. Juli 2005 eingereicht not drawn up for European patent ap- cherche européenne élargi pour les wurden, wird kein erweiterter europäi- plications filed before 1 July 2005. The demandes de brevet européen dépo- scher Recherchenbericht erstellt. Glei- same applies to international applica- sées avant le 1er juillet 2005. Il en va de ches gilt für internationale Anmeldun- tions filed before 1 July 2005, even if même pour les demandes internatio- gen, die vor dem 1. Juli 2005 einge- they enter the European phase on or nales déposées avant le 1er juillet 2005, reicht wurden, auch wenn sie erst ab after 1 July 2005. et ce, même si elles n'entrent dans la dem 1. Juli 2005 in die europäische phase européenne qu'à partir du Phase eintreten. 1er juillet 2005. Die Recherchengebühr für die ergän- The search fee for the supplementary La taxe de recherche due pour la re- zende europäische Recherche3 beläuft European search3 under RFees 2016 is cherche européenne complémentaire3 sich nach der GebO 2016 auf 885 EUR EUR 885 (but pursuant to Council deci- s'élève à 885 EUR conformément au (aufgrund von Beschlüssen des Verwal- sions taken under Article 153(7) EPC RRT 2016 (cependant, en vertu de tungsrats nach Artikel 153 (7) EPÜ fällt the fee for the supplementary European décisions prises par le Conseil d'admi- jedoch die Gebühr für die ergänzende search is in certain cases not payable nistration au titre de l'article 153(7) europäische Recherche in bestimmten or is reduced, see point 3 below). CBE, la taxe due pour la recherche Fällen nicht an oder ist herabgesetzt, européenne complémentaire n'est pas siehe unten Nr. 3). perçue ou est réduite dans certains cas ; cf. paragraphe 3 ci-dessous). Die Prüfungsgebühr beläuft sich nach The examination fee under RFees Le montant de la taxe d'examen est de der GebO 2016 auf 1 825 EUR. 2016 is EUR 1 825. 1 825 EUR conformément au RRT 2016. 3. Keine ergänzende europäische 3. Supplementary European search 3. Cas où il n'est pas effectué de Recherche oder Herabsetzung der report dispensed with or fee reduced recherche européenne complémen- Gebühr für eine ergänzende europäi- taire ; réduction de la taxe due pour sche Recherche une recherche européenne complé- mentaire Nach Artikel 153 (7) EPÜ wird zu inter- Under Article 153(7) EPC, a supple- Conformément à l'article 153(7) CBE, nationalen Annmeldungen, die in die mentary European search report is un rapport complémentaire de re- europäische Phase eintreten, ein er- drawn up in respect of international cherche européenne est établi pour les gänzender europäischer Recherchen- applications entering the European demandes internationales entrant dans bericht erstellt, für den beim Eintritt in phase, and the search fee must be paid la phase européenne et la taxe de re- die europäische Phase die Recher- in respect of that report at the time of cherche doit être acquittée lors de l'en- chengebühr entrichtet werden muss. European phase entry. However, the trée dans la phase européenne. Le Der Verwaltungsrat kann jedoch be- Council may decide that the supple- Conseil d'administration peut toutefois schließen, dass auf einen ergänzenden mentary European search report is to décider qu'il est renoncé à l'exécution europäischen Recherchenbericht ver- be dispensed with or that the fee is to de la recherche européenne complé- zichtet oder die Gebühr herabgesetzt be reduced. The situation under the mentaire ou que le montant de la taxe

3 Bei europäischen Anmeldungen, die vor dem 3 In the case of European applications filed 3 Pour les demandes européennes déposées 1. Juli 2005 eingereicht wurden, ist die Frist für before 1 July 2005 the time limit for the payment avant le 1er juillet 2005, le délai pour le paiement die Zahlung der Gebühr für die europäische of the fee for the European search (Article 78(2) de la taxe due pour la recherche européenne Recherche (Artikel 78 (2) EPÜ) bereits abgelau- EPC) has already expired. (article 78(2) CBE) a déjà expiré. fen.

3 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

wird. Aus den derzeit geltenden Be- Council decisions now in force pursuant est réduit. Il découle des décisions ac- schlüssen des Verwaltungsrats nach to Article 153(7) EPC is as follows: tuellement en vigueur prises par le Artikel 153 (7) EPÜ ergibt sich Folgen- Conseil d'administration en vertu de des: l'article 153(7) CBE ce qui suit : a) Es wird kein ergänzender europäi- (a) No supplementary European a) Il n'est pas établi de rapport com- scher Recherchenbericht zu einer search report is drawn up in respect of plémentaire de recherche euro- internationalen Anmeldung erstellt, an international application for which péenne pour une demande internatio- wenn das EPA Internationale Recher- the EPO was the international search- nale si l'OEB a été l'administration chenbehörde oder eine für die ergän- ing authority or a supplementary inter- chargée de la recherche internationale zende internationale Recherche be- national searching authority.4 ou une administration chargée de la stimmte Behörde war.4 recherche internationale supplémen- taire4. Die Prüfungsgebühr beläuft sich nach The examination fee under RFees Le montant de la taxe d'examen est de der GebO 2016 auf 1 825 EUR.5 2016 is EUR 1 825.5 1 825 EUR conformément au RRT 20165. b) Es wird kein ergänzender europäi- (b) No supplementary European b) Il n'est pas établi de rapport com- scher Recherchenbericht zu einer search report is drawn up in respect of plémentaire de recherche euro- internationalen Anmeldung erstellt, an international application péenne pour une demande internatio- nale - die vor dem 1. Juli 2005 eingereicht - which was filed before 1 July 2005 - qui a été déposée avant le 1er juillet wurde 2005 - und für die - and for which - et pour laquelle das Österreichische Patentamt, the Austrian Patent Office, l'Office autrichien des brevets, das Schwedische Patent- und Regis- the Spanish Patent and Trademark l'Office espagnol des brevets et des trieramt oder Office or marques ou das Spanische Patent- und Markenamt the Swedish Patent and Registration l'Office suédois des brevets et de Office l'enregistrement Internationale Recherchenbehörde war. was the international searching a été l'administration chargée de la authority. recherche internationale. Daher fällt keine Recherchengebühr Hence no search fee pursuant Par conséquent, aucune taxe de re- nach Artikel 153 (7) EPÜ an. to Article 153(7) EPC is payable. cherche n'est perçue au titre de l'ar- ticle 153(7) CBE. Die Prüfungsgebühr beläuft sich nach The examination fee under RFees 2016 Le montant de la taxe d'examen est de der GebO 2016 auf 1 825 EUR.6 is EUR 1 825.6 1 825 EUR conformément au RRT 20166.

4 Beschluss des Verwaltungsrats CA/D 11/09 4 Decision CA/D 11/09 of the Administrative 4 Décision CA/D 11/09 du Conseil d'administra- vom 28. Oktober 2009 über den Verzicht auf die Council of 28 October 2009 dispensing with the tion du 28 octobre 2009, relative à la renoncia- ergänzende europäische Recherche bei Vorlie- supplementary European search where the tion à la recherche européenne complémentaire gen eines vom Europäischen Patentamt erstell- international search report or a supplementary lorsque le rapport de recherche internationale ten internationalen Recherchenberichts oder international search report was drawn up by the ou le rapport de recherche internationale sup- ergänzenden internationalen Recherchenbe- European Patent Office (OJ EPO 2009, 594). plémentaire a été établi par l'Office européen richts (ABl. EPA 2009, 594). des brevets (JO OEB 2009, 594).

5 Für vor dem 1. Juli 2005 eingereichte internati- 5 For international applications filed before 1 July 5 S'agissant des demandes internationales onale Anmeldungen gilt das unter Nr. 2 Gesag- 2005, point 2 above applies. For international déposées avant le 1er juillet 2005, les disposi- te. Bei internationalen Anmeldungen, die ab applications filed on or after 1 July 2005 in re- tions mentionnées au paragraphe 2 sont appli- dem 1. Juli 2005 eingereicht werden und für die spect of which the EPO acted as ISA, the higher cables. Pour les demandes internationales das EPA als ISA tätig geworden ist, ist die höhe- examination fee is payable because no supple- déposées à partir du 1er juillet 2005 et pour re Prüfungsgebühr zu entrichten, da kein ergän- mentary European search report is drawn up. lesquelles l'OEB a agi en tant qu'administration zender europäischer Recherchenbericht erstellt chargée de la recherche internationale, le mon- wird. tant le plus élevé de la taxe d'examen s'ap- plique, étant donné qu'il n'est pas établi de rapport complémentaire de recherche euro- péenne.

6 Es gilt das unter Nr. 2 Gesagte. 6 Point 2 above applies. 6 Le paragraphe 2 ci-dessus s'applique.

4 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

c) Ein ergänzender europäischer Re- (c) A supplementary European c) Un rapport complémentaire de cherchenbericht einschließlich einer search report including an opinion7 recherche européenne, comportant un Stellungnahme7 nach Regel 62 EPÜ pursuant to Rule 62 EPC is drawn up in avis7 au sens de la règle 62 CBE, est wird zu einer internationalen Anmel- respect of an international application établi pour une demande internationale dung erstellt, - die vom 1. Juli 2005 bis einschließ- - which is filed from 1 July 2005 up to - qui est déposée entre le 1er juillet lich 31. März 2020 eingereicht wird and including 31 March 2020 2005 et le 31 mars 2020 inclus - und für die - and for which - et pour laquelle das Österreichische Patentamt, the Austrian Patent Office, l'Office autrichien des brevets, das Spanische Patent- und Markenamt, the Spanish Patent and Trademark l'Office espagnol des brevets et des Office, marques, das Finnische Patent- und Registrier- the Finnish Patent and Registration l'Office finlandais des brevets et de amt, Office, l'enregistrement, das Schwedische Patent- und Regis- the Swedish Patent and Registration l'Office suédois des brevets et de trieramt, Office, l'enregistrement, das Visegrad-Patentinstitut oder the Visegrad Patent Institute or l’Institut des brevets de Visegrad ou das Nordische Patentinstitut the Nordic Patent Institute l'Institut nordique des brevets Internationale Recherchenbehörde oder was the international searching a été l'administration chargée de la eine für die ergänzende internationale authority or a supplementary recherche internationale ou une admi- Recherche bestimmte Behörde war. international searching authority. nistration chargée de la recherche in- ternationale supplémentaire. Die Gebühr für die ergänzende Recher- The fee for the supplementary search is La taxe due pour la recherche complé- che ist um 1 110 EUR herabgesetzt8 reduced by EUR 1 1108 and thus mentaire est réduite de 1 110 EUR8 et und beträgt daher 190 EUR. amounts to EUR 190. s'élève donc à 190 EUR. Die Prüfungsgebühr beläuft sich nach The examination fee under RFees 2016 Le montant de la taxe d'examen est de der GebO 2016 auf 1 635 EUR. is EUR 1 635. 1 635 EUR conformément au RRT 2016. d) Wenn (d) The fee for the supplementary Eu- d) La taxe due pour la recherche euro- ropean search is reduced if péenne complémentaire est réduite si das Australische Patentamt, the Australian Patent Office, l'Office australien des brevets, das Staatliche Amt für geistiges Eigen- the State Intellectual Property Office of l'Office d'État de la propriété intellec- tum der Volksrepublik China (SIPO), the People's Republic of China (SIPO), tuelle de la République populaire de Chine (SIPO), das Japanische Patentamt, the Japan Patent Office, l'Office des brevets du Japon, das Koreanische Amt für geistiges Ei- the Korean Intellectual Property Office, l'Office coréen de la propriété intellec- gentum, tuelle, der Föderale Dienst für geistiges Eigen- the Federal Service for Intellectual le Service fédéral de la propriété intel- tum, Patente und Marken (Russische Property, Patents and Trademarks lectuelle, des brevets et des marques Föderation) oder (Russian Federation) or (Fédération de Russie) ou das Patent- und Markenamt der Verei- United States Patent and Trademark l'Office des brevets et des marques des nigten Staaten (USPTO) Office (USPTO), États-Unis (USPTO),

7 Siehe Fußnote 1, Artikel 2 des Beschlusses 7 See footnote 1, Article 2 of the decision of the 7 Cf. note en bas de page n° 1, l'article 2 de la des Verwaltungsrats vom 25. Oktober 2012 Administrative Council CA/D 14/12 of décision du Conseil d'administration CA/D 14/12 (CA/D 14/12, ABl. EPA 2012, 584), in Kraft vom 25 October 2012 (OJ EPO 2012, 584) applica- du 25 octobre 2012 (JO OEB 2012, 584) appli- 1.7.2013 bis zum 30.6.2016 und Artikel 2 des ble from 1.7.2013 to 30.6.2016 and Article 2 of cable du 1.7.2013 au 30.6.2016 et l'article 2 de Beschlusses des Verwaltungsrat vom the decision of the Administrative Council la décision du Conseil d'administration 16. Dezember 2015 (CA/D 8/15, ABl. EPA 2016, CA/D 8/15 of 16 December 2015 (OJ EPO CA/D 8/15 du 16 décembre 2015 (JO OEB A2), in Kraft vom 1.7.2016 bis zum 31.3.2020. 2016, A2) applicable from 1.7.2016 to 2016, A2) applicable du 1.7.2016 au 31.3.2020. 31.3.2020.

8 Beschluss des Verwaltungsrats vom 8 Decision of the Administrative Council of 8 Article 2 de la décision du Conseil 13. Dezember 2013, Artikel 2 (CA/D 14/13, 13 December 2013, Article 2 (CA/D 14/13, d'administration CA/D 14/13 du 13 décembre ABl. EPA 2014, A5), in Kraft vom 1.4.2016 bis OJ EPO 2014, A5) applicable from 1.4.2016 to 2013, (JO OEB 2014, A5) applicable du zum 30.6.2016 und Beschluss des Verwaltungs- 30.6.2016 and Decision of the Administrative 1.4.2016 au 30.6.2016 et article 1 de la décision rats vom 16. Dezember 2015, Artikel 1 Council of 16 December 2015, Article 1 du Conseil d'administration CA/D 8/15 du (CA/D 8/15, ABl. EPA 2016, A2), in Kraft vom (CA/D 8/15, OJ EPO 2016, A2) applicable from 16 décembre 2015 (JO OEB 2016, A2) 1.7.2016 bis zum 31.3.2020. 1.7.2016 to 31.3.2020. applicable du 1.7.2016 au 31.3.2020.

5 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

Internationale Recherchenbehörde war, was the international searching a été l'administration chargée de la ist die Gebühr für die ergänzende euro- authority. recherche internationale. päische Recherche herabgesetzt. - Wurde die internationale Anmeldung - If the international application was - Si la demande internationale a été vor dem 1. Juli 2005 eingereicht, ist filed before 1 July 2005, the fee for the déposée avant le 1er juillet 2005, la die Gebühr für die ergänzende europäi- supplementary European search is taxe due pour la recherche européenne sche Recherche um 20 % herabge- reduced by 20%9 and thus amounts to complémentaire est réduite de 20 %9 et setzt9 und beträgt daher 80 % von 80% of EUR 885, i.e. EUR 708. s'élève par conséquent à 80 % de 885 EUR, also 708 EUR. 885 EUR, soit 708 EUR. Die Prüfungsgebühr beträgt 1 825 EUR. The examination fee is EUR 1 825. Le montant de la taxe d'examen est de 1 825 EUR. - Wurde die internationale Anmeldung - If the international application was - Si la demande internationale a été ab dem 1. Juli 2005 eingereicht, ist die filed on or after 1 July 2005, the fee for déposée à partir du 1er juillet 2005, la Gebühr für die ergänzende europäische the supplementary European search is taxe due pour la recherche européenne Recherche um 190 EUR herabgesetzt10 reduced by EUR 19010 and thus complémentaire est réduite de und beträgt daher 1 300 EUR minus amounts to EUR 1 300 minus EUR 190, 190 EUR10 et s'élève par conséquent à 190 EUR, also 1 110 EUR. i.e. EUR 1 110. 1 300 EUR moins 190 EUR, soit 1 110 EUR. Die Prüfungsgebühr beläuft sich nach The examination fee under RFees 2016 Le montant de la taxe d'examen est de der GebO 2016 auf 1 635 EUR. is EUR 1 635. 1 635 EUR conformément au RRT 2016. e) Derzeit gibt es keinen Beschluss des (e) At present there is no Council deci- e) À ce jour, le Conseil d'administration Verwaltungsrats zur Herabsetzung der sion reducing the fee for the supple- n'a pas pris de décision réduisant la Gebühr für die ergänzende europäische mentary European search if taxe due pour la recherche européenne Recherche, wenn complémentaire lorsque das Brasilianische Nationale Institut für the Brazilian National Institute of Indus- l'Institut national de la propriété indus- geistiges Eigentum, trial Property, trielle du Brésil, das Kanadische Amt für geistiges Ei- the Canadian Intellectual Property Of- l'Office de la propriété intellectuelle du gentum, fice, Canada, das Nationale Institut für gewerbliches the National Institute of Industrial Prop- l’Institut national de la propriété indus- Eigentum von Chile, erty of Chile, trielle du Chili, das Ägyptische Patentamt, the Egyptian Patent Office, l'Office égyptien des brevets, das Patentamt von Israel, the Israel Patent Office, l'Office des brevets d'Israël, das Indische Patentamt, the Indian Patent Office, l'Office indien des brevets, das Amt für geistiges Eigentum von the Intellectual Property Office of Sin- l’Office de la propriété intellectuelle de Singapur oder gapore or Singapour ou der Staatliche Dienst für geistiges Ei- the State Intellectual Property Service le Service d'Etat de la propriété intellec- gentum der Ukraine of Ukraine, tuelle de l’Ukraine Internationale Recherchenbehörde war. was the International Searching Au- a été l'administration chargée de la thority. recherche internationale. - Wurde die internationale Anmeldung - If the international application was - Si la demande internationale a été vor dem 1. Juli 2005 eingereicht, be- filed before 1 July 2005, the fee for the déposée avant le 1er juillet 2005, la trägt die Gebühr nach der GebO 2016 supplementary European search under taxe due pour la recherche européenne für die ergänzende europäische Re- RFees 2016 is EUR 885. complémentaire s'élève à 885 EUR cherche 885 EUR. conformément au RRT 2016. Die Prüfungsgebühr beträgt 1 825 EUR. The examination fee is EUR 1 825. Le montant de la taxe d'examen est de 1 825 EUR.

9 Beschlüsse des Verwaltungsrats vom 9 Decisions of the Administrative Council of 9 Décisions du Conseil d'administration du 14. September 1979 (ABl. EPA 1979, 368), 14 September 1979 (OJ EPO 1979, 368), 14 septembre 1979 (JO OEB 1979, 368), du 11. Dezember 1980 (ABl. EPA 1981, 5), 11 December 1980 (OJ EPO 1981, 5), 11 décembre 1980 (JO OEB 1981, 5), du 9. Dezember 1993 (ABl. EPA 1994, 6) und 9 December 1993 (OJ EPO 1994, 6) and 8 June 9 décembre 1993 (JO OEB 1994, 6) et du 8 juin 8. Juni 2000 (ABl. EPA 2000, 321). 2000 (OJ EPO 2000, 321). 2000 (JO OEB 2000, 321).

10 Beschluss des Verwaltungsrats vom 10 Decision of the Administrative Council of 10 Décision du Conseil d'administration du 27. Oktober 2005 (ABl. EPA 2005, 548). 27 October 2005 (OJ EPO 2005, 548). 27 octobre 2005 (JO OEB 2005, 548).

6 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

- Wurde die internationale Anmeldung - If the international application was - Si la demande internationale est dé- ab dem 1. Juli 2005 eingereicht, be- filed on or after 1 July 2005, the fee for posée à partir du 1er juillet 2005, la trägt die Gebühr für die ergänzende the supplementary European search is taxe due pour la recherche européenne europäische Recherche 1 300 EUR. EUR 1 300. complémentaire s'élève à 1 300 EUR. Die Prüfungsgebühr beträgt 1 635 EUR. The examination fee is EUR 1 635. Le montant de la taxe d'examen est de 1 635 EUR. 4. Ermäßigung der Prüfungsgebühr 4. Reduction of the examination fee 4. Réduction de la taxe d'examen nach Artikel 14 (2) GebO under Article 14(2) RFees conformément à l'article 14(2) RRT Nach Artikel 14 (2) GebO wird die Prü- Under Article 14(2) RFees the examina- Conformément à l'article 14(2) RRT, la fungsgebühr um 50 % ermäßigt, wenn tion fee is reduced by 50% if the EPO taxe d'examen est réduite de 50 % si das EPA einen internationalen vorläufi- has drawn up an international prelimi- l'OEB a établi un rapport d'examen gen Prüfungsbericht (IPER) nach Re- nary examination report (IPER) pursu- préliminaire international (IPER) con- gel 70 PCT erstellt hat. Wurde der IPER ant to Rule 70 PCT. If the IPER was formément à la règle 70 PCT. Si l'IPER established on certain parts of the in- a été établi sur certaines parties de la nach Artikel 34 (3) c) PCT für bestimm- ternational application in accordance demande internationale, conformément te Teile der internationalen Anmeldung with Article 34(3)(c) PCT, the reduction à l'article 34(3)c) PCT, la réduction n'est erstellt, so wird die Ermäßigung nur will be allowed only if the examination is accordée que si l'examen doit porter gewährt, wenn die Prüfung für den im to be performed on the subject-matter sur l'objet couvert par l'IPER. IPER behandelten Gegenstand durch- covered by the IPER. geführt werden soll. Die nach Artikel 14 (2) GebO zu ent- The examination fee payable under La taxe d'examen due conformément à richtende Prüfungsgebühr beträgt Article 14(2) RFees is as follows: l'article 14(2) RRT s'élève, - für internationale Anmeldungen, die - for international applications filed be- - pour les demandes internationales vor dem 1. Juli 2005 eingereicht wur- fore 1 July 2005, 50% of EUR 1 825, déposées avant le 1er juillet 2005, à den, 50 % von 1 825 EUR, also i.e. EUR 912.50. 50 % de 1 825 EUR, soit 912,50 EUR, 912,50 EUR, - für internationale Anmeldungen, die - for international applications filed on - pour les demandes internationales ab dem 1. Juli 2005 eingereicht wer- or after 1 July 2005, 50% of déposées à partir du 1er juillet 2005, à den, 50 % von 1 635 EUR, also EUR 1 635, i.e. EUR 817.50 (see 50 % de 1 635 EUR, soit 817,50 EUR 817,50 EUR (siehe oben Nr. 3 c)), oder point 3(c) above), or 50% of (cf. paragraphe 3 c) ci-dessus), ou à 50 % von 1 825 EUR, also 912,50 EUR EUR 1 825, i.e. EUR 912.50 (see 50 % de 1 825 EUR, soit 912,50 EUR (siehe oben Nr. 3 a)). point 3(a) above). (cf. paragraphe 3 a) ci-dessus). 5. Uneinheitlichkeit 5. Lack of unity 5. Absence d'unité d'invention In den Fällen der Uneinheitlichkeit (Re- In cases of lack of unity (Rule 64(1) En cas d'absence d'unité d'invention gel 64 (1) EPÜ) beträgt die Recher- EPC), the amount of the search fee for (règle 64(1) CBE), la taxe de recherche chengebühr für jede weitere Erfindung each further invention is s'élève, pour chaque invention supplé- mentaire, - 885 EUR, wenn die Anmeldung vor - EUR 885 if the application was filed - à 885 EUR si la demande a été dépo- dem 1. Juli 2005 eingereicht wurde, before 1 July 2005 sée avant le 1er juillet 2005, - 1 300 EUR, wenn die Anmeldung ab - EUR 1 300 if the application was filed - à 1 300 EUR si la demande a été dé- dem 1. Juli 2005 eingereicht wurde. on or after 1 July 2005. posée à partir du 1er juillet 2005.

7 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

Anhang zur Mitteilung des Euro- Annex to the notice from the Annexe au Communiqué de päischen Patentamts vom European Patent Office dated l'Office européen des brevets en 15. Februar 2016 über Recher- 15 February 2016 concerning date du 15 février 2016, relatif chen- und Prüfungsgebühren search and examination fees aux taxes de recherche et d'examen Die Diagramme auf den folgenden Sei- The diagrams on the following pages Les diagrammes reproduits sur les ten geben einen Überblick über Stan- provide an overview of standard cases pages suivantes donnent un aperçu de dardfälle bei der Zahlung von Recher- for the payment of search and examina- cas type en ce qui concerne le paie- chen- und Prüfungsgebühren. Sie sind tion fees. They are for use in conjunc- ment des taxes de recherche et d'exa- im Zusammenhang mit den ausführli- tion with the detailed explanations given men. Ils sont à utiliser en complément chen Erläuterungen in der Mitteilung zu in the notice, to which reference is des explications détaillées contenues sehen, auf die in den unten angegebe- made in the footnotes to the diagrams dans le Communiqué, auquel il est fait nen Fußnoten zu den Diagrammen (see below). référence dans les notes afférentes aux verwiesen wird. diagrammes (cf. ci-dessous).

1 Siehe Mitteilung, Nr. 2. 1 See notice, point 2. 1 Cf. Communiqué, point 2.

2 Siehe Mitteilung, Nr. 1. 2 See notice, point 1. 2 Cf. Communiqué, point 1.

3 Mit Stellungnahme nach Regel 62 (1) EPÜ 3 With opinion under Rule 62(1) EPC, (see 3 Comprenant l'avis au titre de la règle 62(1) (siehe Mitteilung, Nr. 1), sofern nicht eine notice, point 1), unless communication under CBE (cf. Communiqué, point 1), à moins qu'une Mitteilung nach Regel 71 (1) oder (3) EPÜ Rule 71(1) or (3) EPC can be issued (see notification ne puisse être émise au titre de la erlassen werden kann (siehe Mitteilung, notice, footnotes 1 and 2). règle 71(1) ou (3) CBE (cf. Communiqué, notes Fußnoten 1 und 2). de bas de page n° 1 et 2).

4 Siehe Mitteilung, Nrn. 2 und 3 a) und b). 4 See notice, points 2, 3(a), (b). 4 Cf. Communiqué, points 2 et 3a), b).

5 Siehe Mitteilung, Nr. 4. 5 See notice, point 4. 5 Cf. Communiqué, point 4.

6 Siehe Mitteilung, Nrn. 2 und 3 d). 6 See notice, points 2, 3(d). 6 Cf. Communiqué, points 2 et 3d).

7 Siehe Mitteilung, Nrn. 2 und 3 e). 7 See notice, points 2, 3(e). 7 Cf. Communiqué, points 2 et 3e).

8 Siehe Mitteilung, Nrn. 1 und 3 a). 8 See notice, points 1, 3(a). 8 Cf. Communiqué, points 1 et 3a).

9 Siehe Mitteilung, Nrn. 1 und 3 c). 9 See notice, points 1, 3(c). 9 Cf. Communiqué, points 1 et 3c).

10 Siehe Mitteilung, Nrn. 1 und 3 d). 10 See notice, points 1, 3(d). 10 Cf. Communiqué, points 1 et 3d).

11 Siehe Mitteilung, Nrn. 1 und 3 e). 11 See notice, points 1, 3(e). 11 Cf. Communiqué, points 1 et 3e).

8 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

9 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

10 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

11 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A20

Abkürzungen Abbreviations Abréviations AT Österreichisches Patentamt Austrian Patent Office Office autrichien des brevets AU Australisches Patentamt Australian Patent Office Office australien des brevets BR Brasilianisches Nationales Institut Brazilian National Institute of Institut national brésilien de la für gewerblichen Rechtsschutz Industrial Property propriété industrielle CA Kanadisches Amt für geistiges Canadian Intellectual Property Office de la propriété Eigentum Office intellectuelle du Canada CL Nationales Institut für gewerbliches National Institute of Industrial Institut national de la propriété Eigentum von Chile Property of Chile industrielle du Chili CN Staatliches Amt für geistiges State Intellectual Property Office d'Etat de la propriété Eigentum der Volksrepublik China Office of the People's Republic intellectuelle de la République of China populaire de Chine EG Ägyptisches Patentamt Egyptian Patent Office Office égyptien des brevets EPA/EPO/OEB Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets ES Spanisches Patent- und Markenamt Spanish Patent and Trademark Office espagnol des brevets et Office des marques FI Finnisches Patent- und Finnish Patent and Registration Office finlandais des brevets Registrieramt Office et de l'enregistrement IL Patentamt von Israel Israel Patent Office Office des brevets d'Israël IN Indisches Patentamt Indian Patent Office Office indien des brevets IPER Internationaler vorläufiger International Preliminary Rapport d'examen préliminaire Prüfungsbericht Examination Report international ISA Internationale Recherchenbehörde International Searching Administration chargée de la Authority recherche internationale JP Japanisches Patentamt Japan Patent Office Office des brevets du Japon KR Koreanisches Amt für geistiges Korean Intellectual Property Office coréen de la propriété Eigentum Office intellectuelle RU Föderaler Dienst für geistiges Federal Service for Intellectual Service fédéral de la propriété Eigentum, Patente und Marken Property, Patents and intellectuelle, des brevets et (Russische Föderation) Trademarks (Russian des marques (Fédération de Federation) Russie) SE Schwedisches Patent- und Swedish Patent and Office suédois des brevets et Registrieramt Registration Office de l'enregistrement SG Amt für geistiges Eigentum von Intellectual Property Office of Office de la propriété Singapur Singapore intellectuelle de Singapour SISA Für die ergänzende internationale Supplementary international Administration chargée d'une Recherche bestimmte Behörde searching authority recherche internationale supplémentaire UA Staatlicher Dienst für geistiges State Intellectual Property Service d'Etat de la propriété Eigentum der Ukraine Service of Ukraine intellectuelle de l’Ukraine US Patent- und Markenamt der United States Patent and Office des brevets et des Vereinigten Staaten Trademark Office marques des Etats-Unis VP Visegrad-Patentinstitut Visegrad Patent Institute Institut des brevets de Visegrad XN Nordisches Patentinstitut Nordic Patent Institute Institut nordique des brevets

12 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A21

Mitteilung des Europäischen Notice from the European Patent Communiqué de l'Office Patentamts vom 8. März 2016 Office dated 8 March 2016 européen des brevets, en date über die Änderung der Unter- concerning amendment of the du 8 mars 2016, relatif à la schriftserfordernisse bei der signature requirements in online modification des règles de Online-Einreichung filing signature pour le dépôt en ligne Der am 16. November 2015 in Kraft The decision of the President of the La décision du Président de l'Office getretene Beschluss des Präsidenten European Patent Office dated européen des brevets, en date du des Europäischen Patentamts vom 10 November 2015 concerning the 10 novembre 2015, relative au dépôt 10. November 2015 über die elektro- electronic filing of documents (OJ EPO électronique de documents (JO OEB nische Einreichung von Unterlagen 2015, A91) entered into force on 2015, A91), qui est entrée en vigueur le (ABl. EPA 2015, A91) schafft eine neue 16 November 2015, creating a new 16 novembre 2015, établit une nouvelle Rechtsgrundlage für die Online- legal basis for online filing (OLF). base juridique pour le dépôt en ligne Einreichung (OLF). (OLF). Gemäß Artikel 7 (1) und 8 des revidier- In accordance with Articles 7(1) and 8 Conformément aux articles 7(1) et 8 de ten Beschlusses kann nun auch im of the revised decision, in appeal la décision révisée, il est désormais Beschwerdeverfahren die Unterzeich- proceedings too the signature of possible pour la procédure de recours nung der eingereichten Unterlagen documents filed may now take the form de signer les documents déposés à mittels Faksimile-Signatur, alpha- of a facsimile signature, a text string l'aide d'une image en fac-similé, d'une numerischer Signatur oder unter Ver- signature or an enhanced electronic signature alphanumérique ou d'une wendung einer fortgeschrittenen signature. The special signature signature électronique avancée. Les elektronischen Signatur erfolgen. Das requirement in appeal proceedings modalités particulières de signature bislang in Artikel 8 (2) des Beschlusses hitherto laid down in Article 8(2) of the dans la procédure de recours, définies vom 26. Februar 2009 über die elektro- decision dated 26 February 2009 à l'article 8(2) de la décision en date du nische Einreichung von Unterlagen concerning the electronic filing of 26 février 2009 relative au dépôt (ABl. EPA 2009, 182) enthaltene be- documents (OJ EPO 2009, 182) has électronique de documents (JO OEB sondere Unterschriftserfordernis in Be- been deleted. Otherwise, the revised 2009, 182), sont abolies. La décision schwerdeverfahren wurde gestrichen. decision has made no substantive révisée ne contient pas d'autre Darüber hinaus enthält der revidierte changes. modification substantielle. Beschluss keine substanziellen Änderungen. Die neue Online-Einreichung (CMS) ist New online filing (CMS) is not affected Le nouveau dépôt en ligne (CMS) n'est von dieser Änderung nicht betroffen. by this amendment. Under Article 5(1) pas concerné par cette modification. En Gemäß Artikel 5 (1) des hierfür maß- of the relevant decision dated 11 March effet, en vertu de l'article 5(1) de la geblichen Beschlusses vom 11. März 2015 concerning the filing of documents décision du 11 mars 2015 relative au 2015 über die Einreichung von Unterla- using the EPO case management dépôt de pièces à l'aide du système de gen mittels des Case-Management- system (OJ EPO 2015, A27), gestion des dossiers de l'OEB (JO OEB Systems des EPA (ABl. EPA 2015, documents may be signed by facsimile 2015, A27), qui s'applique en l'espèce, A27) können Unterlagen mit Faksimile- signature or text string signature; this les pièces peuvent être signées à l'aide Signatur oder mit alphanumerischer also applies to documents filed in d'une image en fac-similé ou d'une Signatur unterschrieben werden; dies appeal proceedings. signature alphanumérique, et ce y gilt auch für Unterlagen im Beschwer- compris dans le cadre d'une procédure deverfahren. de recours. Mittels Web-Einreichung können Under Article 2 of the decision dated S'agissant du dépôt par formulaire en gemäß Artikel 2 des insoweit einschlä- 10 September 2014 concerning the ligne, conformément à l'article 2 de la gigen Beschlusses vom 10. September filing of documents using the EPO web- décision du 10 septembre 2014 relative 2014 über die Einreichung von Unterla- form filing service (OJ EPO 2014, A98), au dépôt de pièces à l'aide du service gen mittels des EPA-Dienstes zur Web- this service remains unavailable for de dépôt par formulaire en ligne de Einreichung (ABl. EPA 2014, A98) filing documents in appeal proceedings, l'OEB (JO OEB 2014, A98), les Unterlagen in Bezug auf Beschwerde- so it too is unaffected by the present documents relatifs à une procédure de verfahren auch weiterhin nicht einge- amendment. recours ne peuvent toujours pas être reicht werden; auch dieser Dienst ist déposées par ce biais ; ce service n'est von der vorliegenden Änderung nicht donc pas non plus affecté par la betroffen. présente modification.

Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A22

Mitteilung des Europäischen Notice from the European Patent Communiqué de l'Office Patentamts vom 9. März 2016 Office dated 9 March 2016 européen des brevets, en date über die geänderte Regel 82 EPÜ concerning amended Rule 82 du 9 mars 2016, relatif à la EPC règle 82 CBE modifiée 1. Mit Beschluss vom 14. Oktober 1. By decision of 14 October 20151 the 1. Par décision du 14 octobre 20151, le 20151 hat der Verwaltungsrat der Euro- Administrative Council of the European Conseil d'administration de päischen Patentorganisation die Patent Organisation amended l'Organisation européenne des brevets Regel 82 (2) EPÜ dahin gehend geän- Rule 82(2) EPC such that in oral a modifié la règle 82(2) CBE pour dert, dass in der mündlichen Verhand- proceedings an interlocutory decision of qu'une décision intermédiaire d'une lung eine Zwischenentscheidung einer an opposition division under division d'opposition au titre de Einspruchsabteilung nach Arti- Articles 101(3)(a) and 106(2) EPC or a l'article 101(3)a) ensemble kel 101 (3) a) in Verbindung mit decision of a board of appeal under l'article 106(2) CBE, ou une décision Artikel 106 (2) EPÜ oder eine Entschei- Article 111(2) EPC can be taken based d'une chambre de recours au titre de dung einer Beschwerdekammer nach on amended documents which do not l'article 111(2) CBE, puissent être Artikel 111 (2) EPÜ auf der Grundlage meet the formal requirements under prises pendant la procédure orale sur la von geänderten Unterlagen erlassen Rule 49(8) EPC. According to the base de documents modifiés qui ne werden kann, die nicht die formalen amended Rule, the requirement to satisfont pas aux exigences de forme Erfordernisse der Regel 49 (8) EPÜ submit documents compliant with prévues à la règle 49(8) CBE. Selon la erfüllen. Nach der geänderten Regel Rule 49(8) EPC needs to be fulfilled règle modifiée, l'obligation de soumettre muss das Erfordernis der Einreichung only at the same time as the other des documents conformes aux von Unterlagen, die der Regel 49 (8) formal requirements listed in Rule 82(2) exigences de la règle 49(8) CBE ne doit EPÜ entsprechen, erst zeitgleich mit EPC. être remplie qu'au moment où les den anderen in Regel 82 (2) EPÜ ge- autres exigences de forme énumérées nannten Formerfordernissen erfüllt à la règle 82(2) CBE doivent être werden. remplies. 2. Diese Änderung tritt am 1. Mai 2016 2. This amendment will enter into force 2. Cette modification entre en vigueur le in Kraft. Sie gilt für alle europäischen on 1 May 2016. It will apply to all 1er mai 2016. Elle s'applique à tous les Patente, für die an oder nach diesem European patents for which a decision brevets européens pour lesquels une Tag in der mündlichen Verhandlung under Articles 101(3)(a) and 106(2) or décision est prise au titre de eine Entscheidung nach Arti- under Article 111(2) EPC is taken in l'article 101(3)a) ensemble l'article kel 101 (3) a) in Verbindung mit oral proceedings on or after this date. 106(2) CBE ou de l'article 111(2) CBE, Artikel 106 (2) EPÜ oder nach lors d'une procédure orale à compter de Artikel 111 (2) EPÜ erlassen wird. cette date. Eingaben in mündlichen Verhand- Submissions in oral proceedings in Documents soumis pendant une lungen im Einspruchsverfahren opposition procédure orale dans le cadre d'une opposition 3. Die geänderte Vorschrift gilt nur für 3. The amended provision only applies 3. La disposition modifiée ne s'applique Eingaben in mündlichen Verhandlungen to submissions in oral proceedings in qu'aux documents soumis pendant une im Einspruchs- oder Einspruchs- opposition or opposition appeal procédure orale dans le cadre d'une beschwerdeverfahren. Im schriftlichen proceedings. In written opposition procédure d'opposition ou de recours Einspruchs(beschwerde)verfahren gilt (appeal) proceedings the general faisant suite à une opposition. Dans les weiterhin der allgemeine Grundsatz, principle continues to apply that a procédures d'opposition (de recours sur wonach Entscheidungen über die decision determining the text of the opposition) écrites, le principe général Fassung des Patents nur auf Unter- patent can only be based on documents continue de s'appliquer, c'est-à-dire lagen gestützt werden können, die die compliant with the formal requirements, qu'une décision déterminant le texte du Formerfordernisse erfüllen, einschließ- including those under Rule 49(8) EPC. brevet ne peut se fonder que sur des lich derer der Regel 49 (8) EPÜ. Es It is noted that deletions are considered documents conformes aux exigences wird darauf hingewiesen, dass as typewritten amendments. de forme, y compris celles prévues à la Streichungen als maschinenschriftliche règle 49(8) CBE. Il est à noter que les Änderungen gelten. suppressions sont considérées comme des modifications dactylographiées.

1 Beschluss des Verwaltungsrats CA/D 9/15 1 Decision of the Administrative Council 1 Décision du Conseil d'administration vom 14.10.2015, siehe ABl. EPA 2015, A82. CA/D 9/15 of 14.10.2015, see OJ EPO 2015, CA/D 9/15 en date du 14.10.2015, cf. JO OEB A82. 2015, A82.

1 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A22

4. Das EPA wird Patentinhaber weiter- 4. The EPO will continue to encourage 4. L'OEB continuera à encourager les hin dazu ermuntern, in mündlichen Ver- patent proprietors to file documents titulaires de brevets à produire des handlungen im Einspruchsverfahren der compliant with Rule 49(8) EPC in oral documents conformes à la règle 49(8) Regel 49 (8) EPÜ entsprechende Un- proceedings in opposition. Moreover it CBE pendant la procédure orale dans terlagen einzureichen. Zudem wird es will continue to provide technical le cadre d'une opposition. En outre, il weiterhin technische Mittel und Unter- facilities and support that allow mettra encore à leur disposition le stützung zur Verfügung stellen, die die compliance with these formal soutien et les équipements techniques Einhaltung dieser Formerfordernisse requirements, inter alia by providing qui leur permettront de satisfaire à ces ermöglichen, so z. B. einen Online- online access to the patent specification exigences de forme, notamment en leur Zugriff auf die Patentschrift (B-Ver- (B-publication), which should be used donnant un accès en ligne au fascicule öffentlichung), die als Ausgangspunkt as the starting point for amendments in du brevet (publication B), lequel devrait für Änderungen der Beschreibung the description. servir de point de départ pour les dienen sollte. modifications dans la description. 5. Nach der geänderten Regel 82 (2) 5. However, pursuant to amended 5. Toutefois, conformément à la EPÜ muss der Patentinhaber jedoch Rule 82(2) EPC the patent proprietor is règle 82(2) CBE modifiée, le titulaire du nicht mehr in der mündlichen Verhand- no longer required to provide brevet n'est plus tenu de fournir des lung vor der Entscheidung über die documents compliant with Rule 49(8) documents conformes à la règle 49(8) Fassung des Patents, das in geänder- EPC during oral proceedings prior to CBE pendant la procédure orale, avant tem Umfang aufrechterhalten werden the decision establishing the text of the que ne soit prise la décision soll, der Regel 49 (8) EPÜ entsprechen- patent to be maintained in amended déterminant le texte dans lequel le de Unterlagen einreichen. Er kann eine form. He may choose to submit a brevet sera maintenu sous une forme formal korrekte Fassung des geänder- formally compliant version of the modifiée. Il peut choisir de ne produire ten Wortlauts auch erst in Vorbereitung amended text only in preparation of the une version du texte modifié, conforme der Veröffentlichung des in geändertem publication of the patent maintained in aux exigences de forme, qu'au moment Umfang aufrechterhaltenen Patents amended form, i.e. within the time limit de la préparation de la publication du einreichen, d. h. innerhalb der Frist under Rule 82(2) EPC. brevet maintenu sous une forme nach Regel 82 (2) EPÜ. modifiée, à savoir dans le délai prévu à la règle 82(2) CBE. Verbindliche Fassung Authentic text Texte authentique 6. Die Entscheidung über die Aufrecht- 6. The decision maintaining the patent 6. La décision maintenant le brevet tel erhaltung des Patents in geändertem as amended (Article 101(3)(a) EPC) que modifié (article 101(3)a) CBE) Umfang (Art. 101 (3) a) EPÜ) bezieht refers back to the amended documents renvoie aux documents modifiés sur sich auf die geänderten Unterlagen, auf on which the interlocutory decision lesquels a été basée la décision die die Zwischenentscheidung nach under Articles 101(3)(a) and 106(2) intermédiaire au titre de l'article Artikel 101 (3) a) in Verbindung mit EPC or the board of appeal decision 101(3)a) ensemble l'article 106(2) CBE, Artikel 106 (2) EPÜ oder die Ent- under Article 111(2) EPC has been ou la décision de la chambre de recours scheidung der Beschwerdekammer based. au titre de l'article 111(2) CBE. nach Artikel 111 (2) EPÜ gestützt ist. 7. In der in Regel 82 (2) Satz 3 EPÜ2 7. Consequently, in the procedural 7. Par conséquent, dans la situation genannten Verfahrenssituation enthal- situation governed by Rule 82(2), third procédurale régie par la règle 82(2), ten somit die in der mündlichen Ver- sentence, EPC,2 the formally deficient troisième phrase CBE2, les documents handlung eingereichten, formal man- documents submitted during oral non conformes aux exigences de forme gelhaften Unterlagen die verbindliche proceedings contain the authentic text qui ont été soumis pendant une Fassung des in geändertem Umfang of the patent maintained in amended procédure orale contiennent le texte aufrechterhaltenen Patents. Die Einrei- form. The filing of formally compliant authentique du brevet maintenu sous chung von formal korrekten Unterlagen documents is a pure formality which une forme modifiée. Le dépôt de ist eine reine Formalität, die keine Aus- has no bearing on the content of the documents corrects sur le plan de la wirkungen auf den Inhalt des in geän- patent maintained in amended form. forme est une pure formalité qui n'a dertem Umfang aufrechterhaltenen aucune incidence sur le contenu du Patents hat. brevet maintenu sous une forme modifiée.

2 Regel 82 (2) EPÜ in der Fassung vom 2 Rule 82(2) EPC, as in force from 1.5.2016, OJ 2 Règle 82(2) CBE dans sa version applicable à 1.5.2016, ABl. EPA 2015, A82. EPO 2015, A82. compter du 1.5.2016, JO OEB 2015, A82.

2 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A22

Verfahren nach Regel 82 (2) und (3) Procedure under Rule 82(2) and (3) Procédure au titre de la règle 82(2) et (3) CBE 8. Wenn in der mündlichen Verhand- 8. If, in oral proceedings, the 8. Si, lors de la procédure orale, la lung die Zwischenentscheidung der interlocutory decision of the opposition division d’opposition a fondé sa Einspruchsabteilung auf Unterlagen division was based on documents décision intermédiaire sur des gestützt wurde, die nicht der Re- which do not comply with Rule 49(8) documents qui ne répondent pas aux gel 49 (8) EPÜ entsprechen, weil sie EPC, i.e. which contain handwritten exigences de la règle 49(8) CBE, c'est- handschriftliche Änderungen enthalten, amendments, the opposition division à-dire qui contiennent des modifications fordert die Einspruchsabteilung den will invite the proprietor in the manuscrites, elle invite le titulaire du Patentinhaber in der Mitteilung nach communication under Rule 82(2) EPC brevet, dans la notification visée à la Regel 82 (2) EPÜ auf, eine formal to file a formally compliant version of règle 82(2) CBE, à produire une version korrekte Fassung des geänderten Wort- the amended text. The invitation will de ces modifications correcte sur le lauts einzureichen. In der Aufforderung specify the formally deficient amended plan de la forme. Cette invitation werden die formal mangelhaften, geän- paragraphs and/or claims for which indique les paragraphes (et/ou derten Absätze und/oder Ansprüche replacement paragraphs and/or claims revendications) modifiés, non aufgeführt, für die Austauschabsätze need to be filed. conformes aux exigences de forme, und/oder -ansprüche einzureichen sind. pour lesquels il convient de produire des paragraphes (et/ou revendications) de remplacement. 9. Dasselbe gilt, wenn eine Beschwer- 9. The same applies where a decision 9. Il en va de même lorsqu'une décision dekammerentscheidung die Angelegen- of the boards of appeal remits the case des chambres de recours renvoie heit an die erste Instanz mit der Anord- to the first instance with the order to l'affaire à l'instance du premier degré, nung zurückverweist, das Patent auf maintain the patent on the basis of avec l'ordre de maintenir le brevet sur der Grundlage von Unterlagen mit amended documents with handwritten la base de documents contenant des handschriftlichen Änderungen aufrecht- amendments. modifications manuscrites. zuerhalten. 10. Auf die Aufforderung der Ein- 10. In reply to the invitation of the 10. En réponse à l’invitation de la spruchsabteilung nach Regel 82 (2) opposition division under Rule 82(2) division d’opposition au titre de la EPÜ hin muss der Patentinhaber Aus- EPC the proprietor will have to submit règle 82(2) CBE, le titulaire du brevet tauschabsätze und/oder -ansprüche replacement paragraphs and/or claims doit soumettre, en respectant les einreichen, die eine formal korrekte, which contain a formally compliant exigences de forme, des paragraphes wörtliche Reproduktion der Fassung verbatim reproduction of the text as (et/ou revendications) de remplacement enthalten, die durch die Zwischen- determined by the interlocutory decision qui reproduisent mot pour mot le texte entscheidung der Einspruchsabteilung of the opposition division or, as the tel que déterminé par la décision bzw. durch die Entscheidung der case may be, the decision of the board intermédiaire de la division d’opposition Beschwerdekammer festgelegt wurde. of appeal. ou, le cas échéant, par la décision de la chambre de recours. 11. Der zuständige Formalsachbearbei- 11. The competent formalities officer 11. L'agent des formalités compétent ter vergleicht die Austauschabsätze will compare the replacement compare ensuite les paragraphes (et/ou und/oder -ansprüche mit den formal paragraphs and/or claims with the revendications) de remplacement avec mangelhaften Absätzen und/oder An- formally deficient paragraphs and/or les paragraphes (et/ou revendications) sprüchen der Fassung, die durch die claims in the text established by the non corrects sur le plan de la forme qui Zwischenentscheidung der Einspruchs- interlocutory decision of the opposition figuraient dans le texte établi par la abteilung bzw. durch die Entscheidung division or the decision of the board of décision intermédiaire de la division der Beschwerdekammer festgelegt appeal. If the filed text is identical to the d'opposition ou par la décision de la wurde. Ist die eingereichte Fassung mit text with handwritten amendments, chambre de recours. Si le texte produit der handschriftlich geänderten Fassung formally compliant and complete est identique au texte comportant les identisch, formal korrekt und vollständig (i.e. contains all requested paragraphs modifications manuscrites, s'il satisfait (d. h. enthält sie alle geforderten Ab- and/or claims), the "Druckexemplar" will aux exigences de forme et qu'il soit sätze und/oder Ansprüche), so wird das be composed using the B-publication complet (c'est-à-dire qu'il contient tous Druckexemplar anhand der B-Veröffent- and the replacement paragraphs and/or les paragraphes (et/ou revendications) lichung und der Austauschabsätze claims. requis), le "Druckexemplar" est établi à und/oder -ansprüche erstellt. l'aide de la publication B et des paragraphes (et/ou revendications) de remplacement.

3 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A22

12. Die Erfordernisse der Regeln 82 (2) 12. The requirements under 12. Les exigences des règles 82(2), Satz 3 und 49 (8) EPÜ sind nicht erfüllt, Rules 82(2), third sentence, and 49(8) troisième phrase, et 49(8) CBE ne sont i) wenn innerhalb der maßgeblichen EPC are not fulfilled pas remplies Frist keine Erwiderung eingereicht wird, (i) if no reply is filed within the relevant i) s'il n'est pas répondu à l'invitation ii) wenn die Austauschabsätze/ time limit; dans le délai prescrit ; -ansprüche unvollständig sind, (ii) if the replacement ii) si les paragraphes (revendications) iii) wenn die Austauschabsätze/ paragraphs/claims are incomplete; de remplacement ne sont pas -ansprüche formal mangelhaft sind oder (iii) if the replacement complets ; iv) wenn die Fassung der formal paragraphs/claims are formally deficient iii) si les paragraphes (revendications) mangelhaften Absätze und/oder or de remplacement ne sont pas Ansprüche, die in der Aufforderung (iv) if there is divergence between the conformes aux exigences de forme, ou nach Regel 82 (2) EPÜ aufgeführt text of the formally deficient paragraphs iv) s'il existe une divergence entre le waren, und die Fassung der and/or claims specified in the invitation texte des paragraphes (et/ou Austauschabsätze und/oder -ansprüche under Rule 82(2) EPC and the text of revendications) non conformes aux voneinander abweichen. the replacement paragraphs and/or exigences de forme, qui étaient claims. indiqués dans l'invitation au titre de la règle 82(2) CBE, et le texte des paragraphes (et/ou revendications) de remplacement. 13. Bei jedem der unter i) bis iv) ge- 13. Any such deficiency (i) – (iv) will 13. Une irrégularité telle que visée aux nannten Mängel ergeht eine Mitteilung trigger a communication under Rule points i) à iv) donne lieu à l'émission, au nach Regel 82 (3) EPÜ, in der festge- 82(3) EPC declaring that the titre de la règle 82(3) CBE, d'une stellt wird, dass das Erfordernis, eine requirement to file a formally compliant notification signalant qu'il n'a pas été formal korrekte, wörtliche Reproduktion verbatim version of the specified satisfait à l'obligation de soumettre, en der aufgeführten geänderten Textpas- amended text passages has not been respectant les exigences de forme, une sagen einzureichen, nicht erfüllt ist, und fulfilled and informing the proprietor that reproduction mot pour mot des in der dem Patentinhaber mitgeteilt the missing act may still be performed passages modifiés du texte qui avaient wird, dass die fehlende Handlung noch within two months if a surcharge is paid. été indiqués, et informant le titulaire du innerhalb von zwei Monaten vorge- brevet que l'acte non accompli peut nommen werden kann, sofern eine encore l'être dans un délai de deux Zuschlagsgebühr entrichtet wird. mois, sous réserve du paiement d'une surtaxe. 14. Wird innerhalb von zwei Monaten 14. If a formally compliant and complete 14. Si une reproduction mot pour mot et ab Zustellung der Mitteilung nach Re- version of the verbatim text of all complète, conforme aux exigences de gel 82 (3) EPÜ keine vollständige und specified amended paragraphs and/or forme, de tous les paragraphes (et/ou formal korrekte, wörtliche Reproduktion claims is not submitted within two revendications) modifiés qui avaient été aller aufgeführten geänderten Absätze months from the receipt of the indiqués n’est pas soumise dans un und/oder Ansprüche eingereicht, so communication under Rule 82(3) EPC, délai de deux mois à compter de la treten die in Regel 82 (3) EPÜ vorgese- the consequences of Rule 82(3) EPC réception de la notification au titre de la henen Rechtsfolgen ein und das Patent will apply and the patent will be règle 82(3) CBE, les conséquences wird widerrufen. revoked. prévues à la règle 82(3) CBE s'appliquent et le brevet est révoqué.

4 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A23

Warnung vor irreführenden Warning - beware of approaches Avertissement concernant les Anpreisungen und Zahlungs- and requests for payment from offres frauduleuses et les aufforderungen von Unter- firms purporting to publish invitations à payer émanant de nehmen, die angeblich euro- and/or register European or sociétés qui prétendent publier päische oder internationale international patent applications et/ou inscrire des demandes de Patentanmeldungen und and European patents brevet européen ou des europäische Patente veröffent- demandes internationales, ainsi lichen und/oder registrieren que des brevets européens 1. Zahlreiche Anmelder und Inhaber 1. Numerous European patent 1. De nombreux demandeurs et europäischer Patente haben das Euro- applicants and proprietors have titulaires de brevets européens ont päische Patentamt (EPA) darauf auf- informed the European Patent Office attiré l'attention de l'Office européen merksam gemacht, dass sie von Unter- (EPO) that firms and individuals have des brevets (OEB) sur le fait que des nehmen und Einzelpersonen Rechnun- sent them invoices inviting them to pay sociétés et des particuliers leur avaient gen mit Zahlungsaufforderungen für die for the publication and/or registration of envoyé des factures les invitant à payer Veröffentlichung und/oder Registrierung their applications and patents. Similar des frais de publication et/ou ihrer Anmeldungen und Patente erhal- reports have been received from d'inscription de leurs demandes et ten haben. Ähnliches wurde von Anmel- applicants who have filed international brevets. Des informations similaires ont dern internationaler Patente nach dem applications under the Patent été communiquées par des Vertrag über die internationale Zusam- Cooperation Treaty (PCT applications). demandeurs qui ont déposé des menarbeit auf dem Gebiet des Patent- demandes internationales au titre du wesens (PCT) berichtet. Traité de coopération en matière de brevets (demandes PCT). 2. Diese Unternehmen und Einzelper- 2. These firms and individuals use 2. Ces sociétés et particuliers utilisent sonen verwenden Bezeichnungen, Ab- names, abbreviations and/or logos des dénominations, sigles et/ou logos kürzungen und/oder Embleme, die den designed to make it appear that the qui sont conçus de telle sorte que la Anschein einer amtlichen Rechnung invoice has been issued by an official facture semble avoir été établie par une erwecken. In einigen Fällen versenden source. In some cases, they use ones source officielle. Dans certains cas, ils sie Schriftstücke, die den vom EPA bearing a confusing similarity to those font usage de dénominations, sigles ou oder von der WIPO ausgestellten Rech- of the EPO or WIPO in an attempt to logos présentant des similitudes nungen zum Verwechseln ähnlich give the impression that they are acting trompeuses avec ceux de l'OEB ou de sehen, und vermitteln so den Eindruck, on those organisations' behalf. l'OMPI, afin de donner l'impression als handelten sie im Namen dieser qu'ils agissent pour le compte de ces Organisationen. organisations. 3. Beispiele für angebliche Rechnungen 3. Examples of invoices received in 3. Des exemples de telles factures zu europäischen Patentanmeldungen relation to European patent applications relatives à des demandes de brevet und Patenten finden Sie auf der and patents can be found on the EPO européen et des brevets européens Website des EPA unter website at: www.epo.org/warning.html. figurent sur le site Internet de l'OEB, à www.epo.org/warning_de.html. l'adresse www.epo.org/warning_fr.html. 4. Informationen zu angeblichen 4. Information on and examples of 4. Des informations concernant de Rechnungen für PCT-Anmeldungen invoices received in relation to PCT telles factures afférentes à des und entsprechende Beispiele finden Sie applications can be found on the WIPO demandes PCT, ainsi que des auf der Website der WIPO unter website at: exemples, sont publiés sur le site www.wipo.int/pct/de/warning/ www.wipo.int/pct/en/warning/ Internet de l'OMPI, à l'adresse pct_warning.html. pct_warning.html. www.wipo.int/pct/fr/warning/ pct_warning.html. 5. Das offizielle Erscheinungsbild der- 5. Despite the misleading official look of 5. Malgré la présentation en apparence artiger Rechnungen ist irreführend: Die such invoices, the services offered by officielle des factures concernées, les von diesen Unternehmen angebotenen these firms are unrelated to the pro- services proposés par ces entreprises Dienstleistungen stehen in keinerlei cessing of European patent applications ne sont en rien liés au traitement des Zusammenhang mit der Bearbeitung and PCT applications by the EPO and demandes de brevet européen et des von europäischen Patentanmeldungen WIPO. There is therefore no obliga- demandes PCT par l'OEB et l'OMPI. und PCT-Anmeldungen durch das EPA tion to pay any invoice issued by Vous n'êtes donc pas tenu(e) de und die WIPO. Es besteht daher keine these firms for the processing of payer les factures émises par ces Verpflichtung, Rechnungen zu be- your patent application by the EPO sociétés pour le traitement de votre zahlen, die Ihnen von solchen Unter- and WIPO. Moreover, any payment demande de brevet par l'OEB et nehmen für die Bearbeitung einer made to these firms will have no l'OMPI. De plus, les paiements Patentanmeldung durch das EPA legal effect whatsoever in effectués au profit de ces sociétés oder die WIPO ausgestellt werden. proceedings under the EPC and the ne produiront aucun effet juridique Im Übrigen entfalten etwaige Zahlun- PCT. dans les procédures au titre de la gen an diese Unternehmen keinerlei CBE et du PCT. Rechtswirkung in den Verfahren nach EPÜ und PCT.

1 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A23

6. Bezüglich der Veröffentlichung von 6. As regards the publication of 6. S'agissant de la publication de europäischen Patentanmeldungen und European and PCT applications and demandes de brevet européen, de Patenten sowie von PCT-Anmeldungen European patents, please note the demandes PCT et de brevets beachten Sie bitte Folgendes: following: européens, veuillez noter les informations suivantes : 6.1 Ausschließlich das EPA kann eine 6.1 Only the EPO can publish and 6.1 La publication et l'inscription de rechtswirksame Veröffentlichung und register European patent applications demandes de brevet européen et de Eintragung europäischer Patentanmel- and patents with legal effect, and it brevets européens sont effectuées dungen und Patente vornehmen, und does so automatically. automatiquement et ne peuvent es tut dies automatisch. produire d'effet juridique que si elles sont accomplies par l'OEB. 6.2 Ebenso ist ausschließlich das Inter- 6.2 Similarly, the International Bureau 6.2 De même, seul le Bureau nationale Büro der WIPO für die inter- of WIPO alone is responsible for the international de l'OMPI est responsable nationale Veröffentlichung von PCT- international publication of PCT de la publication internationale des Anmeldungen zuständig. Die innerhalb applications. The international filing fee demandes PCT. La taxe internationale eines Monats nach Eingang der PCT- to be paid to the receiving Office within de dépôt qui est due à l'office récepteur Anmeldung an das Anmeldeamt zu one month of filing the PCT application dans un délai d'un mois à compter du entrichtende internationale Anmelde- covers the cost of such publication, and dépôt de la demande PCT couvre le gebühr deckt die Kosten dieser Ver- no separate fee is payable (Rule 15 coût de cette publication et aucune taxe öffentlichung ab; eine gesonderte PCT). distincte n'est exigible (règle 15 PCT). Gebühr wird nicht erhoben (Regel 15 PCT). 7. Das EPA empfiehlt Ihnen, alle Zah- 7. The EPO advises you to read 7. L'OEB vous conseille de lire lungsaufforderungen für Ihre Patentan- carefully the content of any invitation to attentivement le contenu de toute meldungen und Patente sorgfältig zu make payments in relation to your invitation à effectuer des paiements liés lesen. Insbesondere wird Ihnen nahe- patent applications and patents. In à vos demandes de brevet et à vos gelegt, den Zahlungszweck und die particular, it strongly recommends that brevets. Il vous est en particulier Kontonummer auf der Rechnung zu you check the payment subject and the vivement recommandé de vérifier l'objet prüfen. Die Bankverbindung für das bank account number appearing in the du paiement et le numéro du compte einzige Konto der EPO, auf das invoice. You can find the details of the bancaire mentionnés sur la facture. Zahlungen wirksam vorgenommen only EPO bank account to which Vous trouverez les coordonnées du werden können, sowie eine vollständige payments can validly be made and a seul compte bancaire de l'OEB qui Liste der Gebühren und Auslagen des complete list of fees and expenses puisse être utilisé pour effectuer EPA mit den aktuell geltenden Beträgen payable to the EPO, together with their valablement les paiements, ainsi qu'une finden Sie in der Zusatzpublikation 2, current rates, in supplementary liste complète des taxes et redevances ABl. EPA 2016 "Verzeichnis der publication 2, OJ EPO 2016 "Schedule dues à l'OEB, avec leurs montants Gebühren und Auslagen" veröffentlicht of fees and expenses of the EPO" (for actuels, dans la publication (PCT-Gebühren s. S. 22). Diese ist PCT-related fees, see p. 22), available supplémentaire 2, JO OEB 2016 online verfügbar unter: online at: www.epo.org/law- (Barème de taxes et redevances de www.epo.org/law-practice/legal- practice/legal-texts/official-journal.html l'OEB ; cf. p. 22 pour les taxes relatives texts/official-journal_de.html. See also: www.epo.org/applying/forms- au PCT), disponible à : Siehe auch: fees.html. www.epo.org/law-practice/legal- www.epo.org/applying/forms- texts/official-journal_fr.html fees_de.html. cf. aussi : www.epo.org/applying/forms- fees_fr.html. Falls Sie an der Rechtmäßigkeit bei If in doubt as to the legitimacy of any En cas de doute sur le bien-fondé de Ihnen eingegangener Zahlungs- invitation or invoice received, please toute invitation ou facture reçue, aufforderungen oder Rechnungen contact your legal representative, the veuillez vous adresser à votre zweifeln, wenden Sie sich bitte an EPO in Munich (+49 89 2399-5116 or avocat, à l'OEB à Munich Ihren Anwalt, an das EPA in [email protected]) or (tél. +49 89 2399-5116 ou WIPO (+41 22 338 83 38 or [email protected]) ou München (+49 89 2399-5116 oder [email protected]). à l'OMPI (tél. +41 22 338 83 38 ; [email protected]) oder an die adresse électronique : WIPO (+41 22 338 83 38 oder [email protected]). [email protected]).

2 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

Bekanntmachung der euro- Announcement of the European Avis d'ouverture de la session de päischen Eignungsprüfung 2017 qualifying examination 2017 l'examen européen de qualification 2017

Vorprüfung und Hauptprüfung Pre-examination and main Examen préliminaire et examen examination principal

I. Allgemeines I. General I. Généralités Die aktuellen Vorschriften über die The current Regulation on the La version actuelle du règlement relatif europäische Eignungsprüfung (VEP) European qualifying examination (REE) à l'examen européen de qualification und ihre Ausführungsbestimmungen and its implementing provisions (REE), ainsi que ses dispositions (ABVEP) (Zusatzpublikation 2, (IPREE) (Supplementary publication 2, d'exécution (DEREE) (publication ABI. EPA 2014) sind auf der Webseite OJ EPO 2014) are available on the supplémentaire 2, JO OEB 2014) sont der europäischen Eignungsprüfung website of the European qualifying disponibles sur le site Internet de abrufbar (www.epo.org/learning- examination (www.epo.org/eqe). The l'examen européen de qualification events/eqe_de.html). Die provisions of the REE and IPREE apply (www.epo.org/learning- Bestimmungen der VEP und der equally to the pre-examination. events/eqe_fr.html). Le REE et les ABVEP gelten gleichermaßen für die DEREE s'appliquent également à Vorprüfung. l'examen préliminaire. Die aus den vier Prüfungsaufgaben A, The examination consisting of the four L'examen, composé des quatre B, C und D bestehende Prüfung wird papers - A, B, C and D - will be referred épreuves A, B, C et D, sera dénommé als "Hauptprüfung" bezeichnet. to as "the main examination". "examen principal". Die Bewerber müssen sich über das Candidates must file their application Les candidats doivent s'inscrire par Webportal anmelden, welches auf der via the web portal provided on the l'intermédiaire du portail web accessible Webseite der europäischen Eignungs- European qualifying examination (EQE) sur le site Internet de l'examen prüfung (EEP) (www.epo.org/learning- website (www.epo.org/eqe). européen de qualification (EEQ) events/eqe_de.html) zur Verfügung (www.epo.org/learning- steht. events/eqe_fr.html). Die Bewerber werden darauf hinge- Candidates are advised that matters Il est rappelé aux candidats que les wiesen, dass Angelegenheiten in relating to the EQE are of a personal questions relatives à l'EEQ sont de Zusammenhang mit der EEP persön- nature and that enrolment, registration nature personnelle et que l'inscription, lichen Charakter haben und sie die and the payment of fees should not be l'enregistrement et le paiement des Anmeldung, die Registrierung sowie die entrusted to third parties. It is the droits ne doivent pas être confiés à des Entrichtung der Gebühren daher nicht responsibility of individual candidates to tiers. Il est de la responsabilité de Dritten überlassen sollten. Jeder ensure that their complete application, chaque candidat de s'assurer que sa Bewerber ist selbst dafür verantwortlich, including payment, is received in due demande complète, y compris le dass seine vollständige Anmeldung time. paiement, est reçue en temps voulu. einschließlich der Zahlung rechtzeitig eingeht. Die Gebühren im Zusammenhang mit Fees relating to the EQE may only be Les droits relatifs à l'EEQ ne peuvent der EEP können ausschließlich per paid by credit card or bank transfer. être acquittés que par carte de crédit ou Kreditkarte oder Banküberweisung par virement bancaire. entrichtet werden. Zur Gewährleistung des reibungslosen To ensure a smooth enrolment Afin d'assurer le bon déroulement de la Ablaufs des Anmeldeverfahrens zur procedure for the EQE 2017, procédure d'inscription pour l'EEQ EEP 2017 werden die Bewerber auf die candidates are reminded of the strict 2017, il est rappelé aux candidats que strikte Einhaltung der Anmeldefristen application of the closing dates for les délais d'inscription sont d'application hingewiesen. Die Artikel 121 und 122 enrolment. Articles 121 and 122 EPC stricte. Les articles 121 et 122 CBE ne EPÜ finden keine Anwendung. do not apply. sont pas applicables. Bewerbern wird empfohlen, regelmäßig Candidates are advised to regularly Il est conseillé aux candidats de die Webseite der EEP zu konsultieren. consult the EQE website. Please refer consulter régulièrement le site Internet Bitte ziehen Sie die "Häufig gestellten to the frequently asked questions de l'EEQ. Veuillez vous référer aux Fragen" (www.epo.org/learning- (www.epo.org/learning- questions fréquemment posées events/eqe/faq_de.html) zurate, bevor events/eqe/faq.html) before contacting (www.epo.org/learning- Sie Kontakt mit dem Prüfungs- the Examination Secretariat. events/eqe/faq_fr.html) avant de sekretariat aufnehmen. contacter le secrétariat d’examen.

1 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

1. Termine und Anmeldefristen für 1. Dates of the pre-examination and 1. Dates de l'examen préliminaire et die Vorprüfung und die Haupt- the main examination and deadlines de l'examen principal et délais prüfung for enrolment d'inscription 1.1 Termin der Vorprüfung und 1.1 Date of the pre-examination and 1.1 Date de l'examen préliminaire et Anmeldefrist deadline délai d'inscription Die Vorprüfung findet am 6. März 2017 The pre-examination will be held on L'examen préliminaire aura lieu le statt. 6 March 2017. 6 mars 2017. Das Webportal steht den Bewerbern The web portal will be available from Le portail web sera disponible à partir vom 1. April 2016 bis einschließlich 1 April 2016 until 2 June 2016. After du 1er avril 2016 jusqu'au 2 juin 2016. 2. Juni 2016 zur Verfügung. Nach dem 2 June 2016 the web portal will be Après le 2 juin 2016, le portail web sera 2. Juni 2016 ist das Webportal ge- closed and it will not be possible to fermé et il ne sera plus possible de schlossen und eine Anmeldung zur apply for enrolment for the pre- s'inscrire à l'examen préliminaire 2017. Vorprüfung 2017 nicht mehr möglich. examination 2017. 1.2 Termin der Hauptprüfung und 1.2 Date of the main examination and 1.2 Date de l'examen principal et délai Anmeldefrist deadline d'inscription Die Hauptprüfung findet vom 7. bis The main examination will be held from L'examen principal aura lieu du 7 au 9. März 2017 statt. 7 to 9 March 2017. 9 mars 2017. Das Webportal steht den Bewerbern The web portal will be available from Le portail web sera disponible à vom 14. Juli 2016 bis einschließlich 14 July 2016 until 8 September 2016. partir du 14 juillet 2016 jusqu'au 8. September 2016 zur Verfügung. After 8 September 2016 the web portal 8 septembre 2016. Après le Nach dem 8. September 2016 ist das will be closed and it will not be possible 8 septembre 2016, le portail web sera Webportal geschlossen und eine to apply for enrolment for the main fermé et il ne sera plus possible de Anmeldung zur Hauptprüfung 2017 examination 2017. s'inscrire à l'examen principal 2017. nicht mehr möglich. 2. Zahlung der Gebühren 2. Payment of fees 2. Paiement des droits Die Gebühren im Zusammenhang mit Fees relating to the EQE may only be Les droits relatifs à l'EEQ ne peuvent der EEP können ausschließlich per paid by credit card or bank transfer. It is être acquittés que par carte de crédit ou Kreditkarte oder Banküberweisung not possible to pay the fees by debiting par virement bancaire. Il n’est pas entrichtet werden. Es ist nicht möglich, an EPO deposit account. If the possible de prélever ces droits sur un diese Gebühren über ein laufendes prescribed fees are not validly paid, compte courant auprès de l'OEB. Si les Konto beim EPA zu entrichten. Ohne the application for enrolment will be droits prescrits ne sont pas gültige Zahlung gilt die Anmeldung deemed not to have been filed. valablement acquittés, la demande als nicht eingegangen. d'inscription sera réputée ne pas avoir été déposée. Den Bewerbern wird ausdrücklich emp- Candidates are strongly recommended Il est instamment recommandé aux fohlen, per Kreditkarte zu bezahlen, da to use a credit card as their method of candidats d'utiliser la carte de crédit dies eine sofortige Durchführung der payment as this will ensure swift qui permet un paiement immédiat. Les Zahlung ermöglicht. Bei Zahlung per payment. Payments by bank transfer paiements par transfert bancaire sont Banküberweisung gilt als Tag des Ein- are considered to have been made on réputés avoir été effectués à la date à gangs einer Zahlung beim EPA der the date on which the amount of the laquelle le montant du virement est Tag, an dem der eingezahlte oder über- transfer is actually entered in the bank effectivement porté au crédit du compte wiesene Betrag auf dem Bankkonto des account held by the EPO (see Article 7 bancaire de l'OEB (voir article 7 du EPA tatsächlich gutgeschrieben wird of the Rules relating to Fees). Règlement relatif aux taxes). Il est (siehe Artikel 7 Gebührenordnung). Candidates are reminded that a bank rappelé aux candidats qu'un transfert Bewerber werden darauf hingewiesen, transfer may take time and it is bancaire peut prendre un certain temps dass eine Banküberweisung länger therefore not recommended as a et, par conséquent, il n'est pas dauern kann und dies daher nicht als payment method shortly before the recommandé comme méthode de Zahlungsmethode kurz vor der rele- relevant deadline. Late receipt of paiement juste avant la fin du délai vanten Anmeldefrist empfohlen wird. payment will lead to the application d'inscription concerné. Un paiement Ein verspäteter Zahlungseingang führt being rejected. tardif des droits prescrits conduira à un zur Ablehnung der Anmeldung. refus de la demande d'inscription. Es liegt in der alleinigen Verantwortung It is entirely the candidate's Il est de la seule responsabilité des des Bewerbers, die fristgerechte Zah- responsibility to ensure that the fees are candidats de s'assurer du paiement des lung der Gebühren sicherzustellen. Den paid in due time. Candidates are droits en temps voulu. Il est instamment Bewerbern wird daher dringend emp- strongly advised not to entrust the recommandé de ne pas confier le soin fohlen, die Zahlung nicht von Dritten payment of fees to third parties and to du paiement des droits à des tiers et de vornehmen zu lassen und die Gebüh- proceed with the payment of the fees in procéder au paiement des droits en renzahlung rechtzeitig anzuweisen, due time to ensure that they are temps utile afin de s'assurer qu'il est damit die Zahlung beim EPA vor Ablauf received by the EPO by the relevant reçu à l'OEB dans les délais. der entsprechenden Anmeldefrist closing date. eingeht.

2 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

Die Anmeldung wird erst bearbeitet, The application will only be La demande d'inscription sera traitée wenn die vorgeschriebenen processed once the payment is seulement après que les droits Gebühren entrichtet wurden. received. prescrits ont été reçus. Das EPA stellt keine Rechnungen für The EPO does not issue invoices L'OEB ne fournit pas de factures Gebühren im Zusammenhang mit der relating to EQE fees. A confirmation of concernant les droits relatifs à l'EEQ. EEP aus. Bewerber erhalten automa- payment will however be sent to Néanmoins une confirmation de tisch eine Zahlungsbestätigung, nach- candidates automatically once their paiement sera envoyée aux candidats dem ihre Anmeldung bearbeitet wurde. application has been processed. automatiquement, une fois que leur inscription aura été traitée. 3. Rücknahme der Anmeldung 3. Withdrawal 3. Retrait de la candidature Bis zum offiziellen Beginn einer Prü- At any time up to the official start of an À tout moment avant le début officiel fungsaufgabe können Bewerber ihre individual paper, candidates may d'une épreuve donnée, les candidats Anmeldung für diese oder eine spätere withdraw in writing from this paper or peuvent retirer par écrit leur candidature Prüfungsaufgabe jederzeit schriftlich any subsequent papers. à cette épreuve ou à toute épreuve zurücknehmen. ultérieure. Sofern das Prüfungssekretariat bis If the Examination Secretariat is Si le secrétariat d'examen est informé spätestens 7. Oktober 2016 über die informed of the withdrawal no later than du retrait de la candidature le 7 octobre Rücknahme der Anmeldung unterrichtet 7 October 2016, the examination fees 2016 au plus tard, les droits d'examen wird, wird die Gebühr für das Ablegen paid for sitting the respective paper(s) acquittés pour passer l'épreuve ou les der betreffenden Prüfungsaufgabe(n) will be refunded. However, the fee for épreuves respectives seront zurückerstattet. Die Registrierungs- und registration and enrolment is not remboursés. Les droits Anmeldegebühr wird jedoch nicht refundable. d'enregistrement et d'inscription ne sont zurückerstattet. toutefois pas remboursables. Die Rücknahme der Anmeldung kann Candidates wishing to withdraw may do Les candidats souhaitant retirer leur per Einschreiben, Fax oder E-Mail so by registered mail, fax or e-mail candidature peuvent procéder par lettre ([email protected]) erfolgen, unter Angabe ([email protected]), indicating clearly their recommandée, par télécopie ou par der EEP-Reg. EQEReg. courrier électronique ([email protected]) et doivent indiquer leur EEQReg. Die Prüfungsaufgaben, von denen der Paper(s) from which candidates do not Les candidats seront réputés avoir Bewerber nicht wie oben beschrieben withdraw as described above will be passé les épreuves pour lesquelles ils zurückgetreten ist, gelten als abgelegt. considered as having been sat. n'ont pas retiré leur candidature selon Alle Prüfungsaufgaben, von denen der Candidates will be awarded a FAIL les modalités décrites ci-dessus. Ils se Bewerber nicht zurückgetreten ist, grade with a mark of zero for the verront attribuer la note ÉCHOUÉ avec werden mit null Punkten und der Note paper(s) from which they did not zéro point pour l'épreuve ou les NICHT BESTANDEN bewertet. Diese withdraw. This mark and this grade will épreuves dont ils ne se sont pas Punktzahl und diese Note ersetzen alle replace any marks or grade previously désistés. Ces points et cette note Punkte und Noten, die zuvor für die obtained for the paper(s) concerned. remplaceront les points et la note betroffene(n) Prüfungsaufgabe(n) The fee increments as defined in Rule 8 précédemment obtenus pour l'épreuve vergeben wurden. Die Gebühren- IPREE will also apply. ou les épreuves concernée(s). La staffelung gemäß Regel 8 ABVEP majoration progressive des droits findet ebenfalls Anwendung. prévue à la règle 8 DEREE s'appliquera aussi.

II. Anmeldeverfahren II. Enrolment process II. Procédure d'inscription 1. Zugang zum Webportal 1. Web portal access 1. Accès au portail web Das Webportal zur Registrierung und The web portal for registration and Le portail web pour l'enregistrement et Anmeldung zur EEP 2017 steht auf der enrolment for the EQE 2017 is available l'inscription à l'EEQ 2017 est accessible Webseite der EEP zur Verfügung on the EQE website depuis le site de l'EEQ (www.epo.org/learning- (www.epo.org/eqe). Applications can (www.epo.org/learning- events/eqe_de.html). Die Anmeldung only be filed via the web portal on the events/eqe_fr.html). Les demandes kann ausschließlich über das Webportal EQE website, following carefully the d'inscription ne peuvent être effectuées auf der Webseite der EEP erfolgen, instructions given there. que par l'intermédiaire du portail web unter sorgfältiger Beachtung der dort zu sur le site EEQ, en suivant précisément findenden Anweisungen. les instructions qui y figurent. Den Bewerbern wird ausdrücklich Candidates are strongly advised not to Il est instamment recommandé aux empfohlen, ihre Anmeldung nicht erst wait until the deadline before starting candidats de ne pas attendre jusqu’à la kurz vor Ablauf der Anmeldefrist zu their application as the process requires date limite avant de commencer leur beginnen, da der Anmeldevorgang some time. inscription étant donné que le einige Zeit dauert. processus requiert un certain temps.

3 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

Bewerber, die bereits eine EEPReg- Candidates who already have an Les candidats qui ont déjà un numéro Nummer und ein Passwort oder einen EQEReg number and password or have EEQReg et un mot de passe ou qui ont vom Prüfungssekretariat vergebenen been issued with a personal activation reçu un code d’activation personnel du persönlichen Aktivierungscode haben, code by the Examination Secretariat secrétariat d’examen doivent utiliser ces müssen sich mit diesen Zugangsdaten must use these credentials to enrol. identifiants pour s’inscrire. anmelden. Bewerber, die sich vorher noch nie zur Candidates who have never applied Les candidats qui ne se sont jamais EEP angemeldet haben, müssen ein previously to the EQE must create a inscrits à l’EEQ doivent créer un compte Benutzerkonto anlegen, um sich user account to be able to register and d’utilisateur afin de pouvoir s’enregistrer registrieren und anmelden zu können. enrol. et s’inscrire. Vor dem Zugang zum Webportal sollten Before accessing the web portal, Avant d'accéder au portail, les Bewerber alle erforderlichen Unterlagen candidates should make sure that all candidats devraient s’assurer d'avoir à (siehe Regel 1 ABVEP) vorliegen required documents (see Rule 1 leur disposition tous les documents haben. IPREE) are readily available. requis (voir règle 1 DEREE). 2. Kontaktdaten der Bewerber 2. Contact details of candidates 2. Coordonnées des candidats Die Bewerber sind angehalten, vollstän- Candidates must supply correct and Les candidats doivent soumettre des dige und korrekte Kontaktdaten anzu- complete contact data in order to coordonnées correctes et complètes geben, um eine zügige Kommunikation guarantee timely communication. When afin de garantir toute communication en zu gewährleisten. Falls eine Firmenan- using a business address, the temps voulu. Si l'adresse schrift als Korrespondenzadresse ver- company's name must be clearly professionnelle est utilisée, le nom de la wendet wird, ist der Firmenname mit indicated. société doit être clairement indiqué. anzugeben. Bewerber werden ferner gebeten, eine Candidates must also supply a personal Les candidats doivent également persönliche E-Mail-Adresse anzugeben, e-mail address to enable the indiquer une adresse de courrier um dem Prüfungssekretariat den Examination Secretariat to dispatch électronique personnelle afin de Versand wichtiger Informationen zu important information. Candidates are permettre au secrétariat d'examen ermöglichen. Die Bestätigung über den reminded that the acknowledgement of d'envoyer des informations importantes. Eingang der Anmeldung wird aus- receipt of their application will only be Il est rappelé aux candidats que la schließlich an diese E-Mail-Adresse sent to this e-mail address. Candidates confirmation de réception de leurs verschickt. Bewerber sind verpflichtet, are obliged to inform the Examination demandes d'inscription sera envoyée das Prüfungssekretariat über jegliche Secretariat of any changes in their exclusivement à cette adresse Änderungen in ihren Kontaktdaten zu contact details to ensure receipt of électronique. Les candidats sont tenus informieren, um den Empfang wichtiger important letters. d'informer le secrétariat d'examen de Schreiben zu gewährleisten. tous changements de coordonnées, afin d'assurer la réception de lettres importantes. Schreiben, welche aufgrund nicht er- Correspondence not received due to Toute correspondance non délivrée folgter Änderungsmitteilung seitens des candidates' failure to update their faute de mise à jour de leurs Bewerbers nicht empfangen wurden, contact details will nonetheless be coordonnées par les candidats sera gelten trotzdem als zugestellt. deemed to have been received. néanmoins réputée reçue. 3. Anmeldung und Übermittlung der 3. Enrolment and submission of data 3. Inscription et transmission des Daten données électroniques Die Anmeldung muss über das Web- Applications must be filed via the web Les demandes d'inscription doivent être portal auf der Webseite der EEP erfol- portal on the EQE website, following effectuées par l'intermédiaire du portail gen, unter sorgfältiger Beachtung der carefully the instructions given there. web sur le site EEQ, en suivant dort zu findenden Anweisungen. Pursuant to Article 11(6) REE, an précisément les instructions qui y Gemäß Artikel 11 (6) VEP gilt eine application for registration and figurent. Conformément à l'article 11(6) Registrierung und Anmeldung erst als enrolment will not be deemed to have REE, une demande d'enregistrement et erfolgt, wenn die vorgeschriebenen been filed until after the prescribed fees d'inscription est réputée avoir été Gebühren entrichtet wurden. Folglich have been paid. Therefore the date of présentée seulement après que les gilt als Datum des Eingangs der Anmel- receipt of the application is the date of droits prescrits ont été acquittés. Par dung das Datum der Zahlung der payment as stipulated under I, point 2 conséquent, la date de réception d'une Gebühren, wie unter I, Punkt 2 above. demande est la date à laquelle le beschrieben. paiement a été effectué comme stipulé sous I, point 2 ci-dessus. Nach Übermittlung der Daten erhalten After submission of data, candidates will Après transmission des données, les Bewerber eine Zusammenfassung ihrer receive an overview of their data in the candidats recevront un résumé de Angaben in Form eines PDF- form of a pdf document. l'ensemble de leurs données sous la Dokuments. forme d'un document PDF.

4 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

- Bewerber, die sich zum ersten Mal - Candidates wishing to enrol for the - Les candidats souhaitant s'inscrire à zur Vorprüfung anmelden möchten, pre-examination for the first time must l'examen préliminaire pour la première müssen die Zusammenfassung aus- print and sign this overview and upload fois doivent imprimer et signer ce drucken, unterschreiben und zusam- it together with all relevant supporting résumé et le télécharger conjointement men mit allen relevanten Nachweisen documents (see points 4, 5 and 6 avec toutes les pièces justificatives hochladen (siehe Punkte 4, 5 und 6 hereunder). nécessaires (voir points 4, 5 et 6 ci- nachfolgend). dessous). - Bewerber, die bereits einmal zur - Candidates who have been - Les candidats ayant déjà été admis à EEP (Vor- oder Hauptprüfung) zuge- previously admitted to the EQE (pre- passer l'EEQ (examen préliminaire ou lassen waren, müssen die Zusammen- examination or main examination) are examen principal) ne doivent pas fassung nicht hochladen. Sie sollten not required to upload the overview. télécharger le résumé. Ils devront jedoch die Zusammenfassung als They should however keep it as cependant garder ce résumé comme Nachweis ihrer Anmeldung zur EEP evidence of having applied for the EQE preuve d'inscription à l'EEQ jusqu'à ce aufbewahren, bis sie das Zulassungs- until such time as they receive their qu'ils reçoivent leur lettre d'admission. schreiben erhalten haben. admission letter. 4. Hochladen der unterzeichneten 4. Uploading of the signed overview 4. Téléchargement du résumé signé Zusammenfassung und der erforder- and supporting evidence et des pièces justificatives lichen Nachweise Gegebenenfalls sind die unterschrie- Where applicable, the signed overview Le cas échéant, le résumé signé et les bene Zusammenfassung und sämtliche and supporting evidence must be pièces justificatives doivent être Nachweise unverzüglich hochzuladen. uploaded without delay. For this téléchargés dans les plus brefs délais. Zu diesem Zweck wird am Ende des purpose, a link will be available at the Pour ce faire, un lien sera disponible à Anmeldevorgangs ein Link zur Ver- end of the enrolment process. The la fin du processus d’inscription. Ce fügung gestellt. Derselbe Link wird an same link will be sent to the registered même lien sera aussi envoyé par die vom Bewerber hinterlegte E-Mail- e-mail address of the candidates. The courriel aux candidats à leur adresse Adresse versandt. Der Link ist zehn link will be active for ten days. électronique enregistrée. Le lien sera Tage aktiv. actif pendant dix jours. Nach der entsprechenden Anmeldefrist Applications which are submitted after Les demandes reçues en dehors du eingehende oder unvollständige Anmel- the relevant closing date or are délai d'inscription concerné ou les dungen werden zurückgewiesen. Die incomplete will be refused. Articles 121 demandes incomplètes ne seront pas Artikel 121 und 122 EPÜ finden keine and 122 EPC do not apply. acceptées. Les articles 121 et 122 Anwendung. CBE ne sont pas applicables. 5. Erforderliche Nachweise 5. Supporting evidence 5. Pièces justificatives Die Unterlagen müssen amtlich beglau- All documents must be officially Tous les documents doivent être bigt werden, vorzugsweise durch einen certified, preferably by a professional officiellement certifiés de préférence par beim EPA zugelassenen Vertreter representative before the EPO un mandataire agréé auprès de l'OEB (Art. 134 EPÜ). Sie können auch durch (Article 134 EPC). They can also be (article 134 CBE). Ils peuvent eine zuständige nationale Behörde certified by a competent national également être certifiés par une eines Vertragsstaats des Europäischen authority in a contracting state to the administration nationale compétente Patentübereinkommens beglaubigt European Patent Convention. d'un État partie à la Convention sur le werden. brevet européen. Die beglaubigten Unterlagen sind ein- The certified documents should be Les documents certifiés doivent être zuscannen und als PDF-Dokument scanned and uploaded as pdf scannés et téléchargés en format PDF über den bereitgestellten Link hochzu- documents via the provided link. The par l'intermédiaire du lien fourni. Le laden. Die Praktikums- oder Arbeitsbe- certificate of training and employment certificat de stage ou d'emploi doit être scheinigung muss von allen relevanten must be signed by the relevant persons signé par les personnes concernées et Personen unterschrieben werden und and also be uploaded. This certificate également téléchargé. Ce certificat n'a danach ebenfalls hochgeladen werden. does not need to be certified. pas besoin d'être certifié. Die Bescheinigung muss jedoch nicht beglaubigt werden. Ist ein hochgeladenes Dokument nicht Where an uploaded document is Si les documents téléchargés sont lesbar oder unvollständig hochgeladen illegible or incomplete, that part of it illisibles ou incomplets, la partie des worden, so gilt der nicht lesbare bzw. which is illegible or incomplete will be documents qui est illisible ou unvollständige Teil als nicht eingegan- deemed not to have been received. If incomplète est réputée ne pas avoir été gen. Ist ein hochgeladenes Dokument an uploaded document is infected with reçue. Si les documents téléchargés mit einem Computervirus infiziert oder a computer virus or contains other sont infectés par un virus informatique enthält es andere bösartige Software, malicious software, it will be deemed to ou qu'ils contiennent d'autres logiciels so gilt es als nicht lesbar. Das EPA ist be illegible. The EPO is not obliged to nuisibles, ils sont réputés illisibles. nicht verpflichtet, diese Dokumente receive, open or process it. L'OEB n'est pas tenu de recevoir, entgegenzunehmen, zu öffnen oder zu d'ouvrir ni de traiter ces documents. bearbeiten.

5 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

Der Eingang der hochgeladenen Receipt of uploaded documents will be Un accusé de réception des documents Dokumente wird automatisch per E-Mail acknowledged automatically by e-mail téléchargés sera envoyé bestätigt, nachdem das Hochladen once the upload is completed. automatiquement par courrier abgeschlossen ist. Das Nachreichen Subsequent filing of uploaded électronique une fois le téléchargement hochgeladener Dokumente in Papier- documents in paper form is not terminé. Un envoi ultérieur des form ist nicht notwendig und wird nicht necessary and will not be taken into documents téléchargés sous forme berücksichtigt. consideration. papier n’est pas nécessaire et ne sera pas pris en considération. 6. Natur- oder ingenieurwissen- 6. Scientific or technical 6. Qualifications scientifiques ou schaftliche Ausbildung qualifications techniques Bewerber, die sich zum ersten Mal Candidates wishing to register and Les candidats souhaitant s'enregistrer registrieren lassen und zur Vorprüfung enrol for the pre-examination for the first et s'inscrire à l'examen préliminaire anmelden, werden auf Artikel 11 (1) a) time are referred to Article 11(1)(a) REE pour la première fois sont renvoyés à VEP und die Regeln 11 bis 14 ABVEP and Rules 11 to 14 IPREE. l'article 11(1)a) REE et aux règles 11 à verwiesen. 14 DEREE. Hinsichtlich Regel 11 (2) ABVEP ist ein With regard to Rule 11(2) IPREE, a Eu égard à la règle 11(2) DEREE, les Leistungsnachweis für den Abschluss transcript of record for a candidate's candidats doivent fournir un relevé de des Bewerbers vorzulegen, der belegt, degree must be provided to prove that notes relatif à leur diplôme prouvant dass mindestens 80 % der absolvierten at least 80% of the course hours taken qu'au moins 80 % des heures de cours Kursstunden natur- und/oder ingenieur- were devoted to scientific and/or suivies ont porté sur des disciplines wissenschaftlichen Fächern gewidmet technical subjects. Where available, scientifiques et/ou techniques. Les waren. Wenn verfügbar, sollten Be- candidates should also submit an ECTS candidats doivent également produire, werber außerdem eine ECTS-Daten- transcript of records. le cas échéant, un relevé de notes abschrift vorlegen. ECTS. Im Falle eines Abschlusses, Diploms Should a candidate possess a degree, Dans le cas où un candidat possède un oder Zeugnisses einer Ausbildungs- diploma or certificate from an diplôme, titre ou certificat délivré par un einrichtung eines Nichtvertragsstaats educational establishment in a non- établissement d'enseignement situé haben Bewerber ein von einer zustän- contracting state, he must provide an dans un État non contractant, il doit digen Behörde eines Vertragsstaats official document from a competent fournir un document officiel établi par ausgestelltes amtliches Schriftstück authority in one of the contracting states une administration compétente de l'un vorzulegen, aus dem hervorgeht, dass attesting that this degree, diploma or des États contractants certifiant que le der Abschluss einem der in Regel 11 certificate is equivalent to a degree as diplôme, titre ou certificat est équivalent genannten Abschlüsse gleichwertig ist. mentioned in Rule 11 IPREE. aux diplômes mentionnés à la règle 11 Bewerber sollten bedenken, dass das Candidates should be aware that DEREE. Les candidats doivent tenir Einholen eines solchen Schriftstücks obtaining such an official document may compte du fait que l'obtention d'un tel bis zu zwei Monate dauern kann. take up to two months. document peut prendre jusqu'à deux mois. 7. Beschäftigung 7. Professional activity 7. Activité professionnelle 7.1 Beschäftigungszeiten 7.1 Periods of professional activity 7.1 Périodes d'activité professionnelle Bewerber, die sich zum ersten Mal für Candidates wishing to register and Les candidats souhaitant s'enregistrer die Vorprüfung anmelden, müssen eine enrol for the pre-examination for the first et s'inscrire à l'examen préliminaire Gesamtbeschäftigungszeit gemäß time must have completed a total period pour la première fois doivent avoir Artikel 11 (2) a) VEP von mindestens as defined in Article 11(2)(a) REE of at exercé, à la date du 6 mars 2017, une zwei Jahren bis zum 6. März 2017 least two years by 6 March 2017. activité professionnelle telle que définie abgeleistet haben. à l'article 11(2)a) REE pendant au moins deux ans. Bewerber, die die Vorprüfung bestan- Candidates who have passed the pre- Les candidats qui ont réussi l'examen den haben und sich zum ersten Mal zur examination and who wish to enrol for préliminaire et qui souhaitent s'inscrire Hauptprüfung anmelden, müssen eine the main examination for the first time à l'examen principal doivent avoir Gesamtbeschäftigungszeit gemäß must have completed a total period as exercé, à la date du 6 mars 2017, une Artikel 11 (2) a) VEP von mindestens defined in Article 11(2)(a) REE of at activité professionnelle telle que définie drei Jahren bis zum 6. März 2017 least three years by 6 March 2017. à l'article 11(2)a) REE pendant au abgeleistet haben. moins trois ans. In diesem Zusammenhang wird auf In this context candidates and their Dans ce contexte, il est rappelé aux die Informationspflicht der Bewerber trainers are reminded of their duty to candidats et aux personnes und ihrer Ausbilder hingewiesen, inform the Examination Secretariat of responsables de leur formation qu'il dem Prüfungssekretariat jegliche any changes in the professional est de leur devoir d'informer le Änderungen im Beschäftigungs- activity. secrétariat d'examen en cas de verhältnis mitzuteilen. changement d'activité professionnelle.

6 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

7.2 Verkürzung der Beschäftigungszeit 7.2 Remission of the period of 7.2 Réduction de la période d'activité - Artikel 11 (5) VEP und Regel 16 (1) professional activity – Article 11(5) REE professionnelle – article 11(5) REE et ABVEP and Rule 16(1) IPREE règle 16(1) DEREE Bewerbern kann eine Verkürzung der Candidates may be granted a six-month Une réduction de six mois de la période erforderlichen Beschäftigungszeit um reduction in the required period of d'activité professionnelle requise est sechs Monate gewährt werden, wenn professional activity for the following accordée aux candidats ayant suivi les sie einen der folgenden Studiengänge courses completed during the specified cours suivants durant les années während des jeweiligen in Klammern academic year indicated in brackets: universitaires indiquées entre angegebenen Studienjahres absolviert parenthèses : haben: - "Diplôme d'études internationales de - "Diplôme d'études internationales de - "Diplôme d'études internationales de la propriété industrielle ("cycle long")" la propriété industrielle ("cycle long")" la propriété industrielle ("cycle long")" des CEIPI in Straßburg (Studienjahre from CEIPI in Strasbourg (academic du CEIPI à Strasbourg (années 2008/2009, 2011/2012 und Folgejahre years 2008/2009, 2011/2012 and universitaires 2008/2009, 2011/2012, et bis 2015/2016). subsequent years until 2015/2016). les années ultérieures jusqu’à 2015/2016). - "Advanced Master in Intellectual - "Advanced Master in Intellectual - "Advanced Master in Intellectual Property Law and Knowledge Property Law and Knowledge Property Law and Knowledge Management" der Universität Management" from Maastricht Management" de l'université de Maastricht (Studienjahre 2010/2011 University (academic years 2010/2011 Maastricht (années universitaires und Folgejahre bis 2015/2016). and subsequent years until 2015/2016). 2010/2011 et les années ultérieures jusqu’à 2015/2016). 7.3 Art der Beschäftigung 7.3 Type of professional activity 7.3 Types d'activité professionnelle a) Im Falle des Artikels 11 (2) a) i) VEP (a) With regard to Article 11(2)(a)(i) a) Dans le cas visé à l'article 11(2)a)i) muss der Ausbilder des Bewerbers REE, the candidate's training supervisor REE, la personne responsable de la während der gesamten Dauer des must have been entered on the list of formation des candidats doit avoir été Praktikums in der Liste der beim EPA professional representatives before the inscrite sur la liste des mandataires zugelassenen Vertreter (Art. 134 EPÜ) EPO (Article 134 EPC) for the entire agréés près l'OEB (article 134 CBE) eingetragen sein. duration of the candidate's period of pendant toute la durée du stage des training. candidats. b) Im Falle des Artikels 11 (2) a) ii) VEP (b) With regard to Article 11(2)(a)(ii) b) Dans le cas visé à l'article 11(2)a)ii) genügt die Arbeitsbescheinigung alleine REE, the certificate of employment REE, le certificat d'emploi seul ne nicht. Die Bewerber müssen zusätzlich alone does not fulfil the requirements. satisfait pas aux conditions requises. nachweisen, dass sie ihren Arbeitgeber Candidates must also prove that, over Les candidats doivent également im betreffenden Zeitraum in verschie- the relevant period of time, they have prouver que, pendant la période denen Verfahren betreffend eine Viel- actively represented their employer concernée, ils ont représenté zahl von Tätigkeiten im Zusammenhang before the EPO in a number of activement leur employeur devant mit europäischen Patenten und euro- proceedings relating to a wide range of l'OEB dans un certain nombre de päischen Patentanmeldungen vor dem activities pertaining to European procédures relatives à un large éventail EPA aktiv vertreten haben. Diese Tätig- patents and patent applications. These d'activités concernant des demandes keiten müssen im Rahmen einer vom activities must have been carried out de brevet européen et des brevets Arbeitgeber erteilten Vollmacht oder within the framework of a general européens. Ces activités doivent avoir allgemeinen Vollmacht (Artikel 133 (3) authorisation or single authorisations été exercées dans le cadre d'un pouvoir EPÜ) ausgeübt worden sein. (Article 133(3) EPC) granted by their général ou de pouvoirs (article 133(3) Artikel 11 (2) a) ii) VEP ist nicht erfüllt, employers. Article 11(2)(a)(ii) REE does CBE) donnés aux candidats par leur wenn die fraglichen Handlungen zu not apply if the representation in employeur. L'article 11(2)a)ii) REE ne einem erheblichen Teil von einem question was undertaken to a large s'applique pas si la représentation en zugelassenen Vertreter vor dem EPA extent by a professional representative question a été assurée dans une large (Artikel 134 EPÜ) wahrgenommen before the EPO (Article 134 EPC). mesure par un mandataire agréé près wurden. l'OEB (article 134 CBE). c) Die achtmonatige Ausbildung bei den (c) The eight-month training period with c) Le stage de huit mois auprès des deutschen Patentbehörden gilt nicht als the German patent authorities does not services allemands de la propriété Beschäftigungszeit im Sinne des constitute a period of professional industrielle ne constitue pas une Artikels 11 (2) a) VEP. Durch das Amts- activity as defined in Article 11(2)(a) période d'activité professionnelle au jahr wird die Ausbildung gemäß Artikel REE. This constitutes an interruption of sens de l'article 11(2)a) REE. Ceci 11 (2) a) VEP unterbrochen, was dem the training period according to constitue une interruption de la période Prüfungssekretariat rechtzeitig anzu- Article 11(2)(a) REE which must be de stage au sens de l'article 11(2)a) zeigen ist. In diesem Fall ist eine Ver- communicated in a timely manner to the REE et doit être communiqué au kürzung (Regel 16 (3) ABVEP) möglich. Examination Secretariat. However, a secrétariat d'examen en temps utile. request for remission (Rule 16(3) Une demande de réduction (règle 16(3) IPREE) is possible in this case. DEREE) est cependant possible dans ce cas.

7 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

d) Es kommen nur Tätigkeiten in Be- (d) Only professional activity over a d) Seule une activité professionnelle tracht, die über einen Zeitraum von minimum period of three months with at exercée pendant une période d'au nicht weniger als drei Monaten in min- least 50% part-time involvement will be moins trois mois et au minimum à mi- destens 50%iger Teilzeitbeschäftigung considered. temps sera prise en considération. ausgeübt wurden. 8. EPA-Prüfer 8. EPO examiners 8. Examinateurs de l'OEB Bewerber, die zum Zeitpunkt der Vor- Candidates who by the date of the pre- Les candidats qui, à la date de prüfung mindestens drei Jahre lang auf examination have performed the duties l'épreuve de l'examen préliminaire, ont Vollzeitbasis als Prüfer beim EPA tätig of a patent examiner at the EPO for at exercé à temps complet les fonctions waren, können sich zu dieser Prüfung least three years full-time may enrol for d'examinateur à l'OEB pendant trois anmelden. said examination. ans au moins peuvent s'inscrire audit examen. Eine im Intranet des EPA verfügbare They must submit a certificate available Ils doivent fournir un certificat qui est Bescheinigung ist vorzulegen. on the EPO intranet. disponible sur le site Intranet de l'OEB. 9. Wahl der Prüfungsaufgaben 9. Choice of papers 9. Choix des épreuves Die Vorprüfung besteht aus einer The pre-examination consists of one L'examen préliminaire se compose Aufgabe gemäß Regel 10 ABVEP. paper as defined in Rule 10 IPREE. d'une épreuve définie à la règle 10 DEREE. Die Hauptprüfung besteht aus den vier The main examination consists of four L'examen principal se compose des Aufgaben A, B, C und D, nach Maß- papers, A, B, C and D as defined in quatre épreuves, A, B, C et D, définies gabe der Regeln 23 bis 26 ABVEP. Die Rules 23 to 26 IPREE. Candidates must aux règles 23 à 26 DEREE. Les Bewerber müssen angeben, welche indicate which paper(s) they intend to candidats doivent indiquer l'épreuve ou Prüfungsaufgabe(n) sie ablegen möch- sit (Article 15 REE). Candidates may les épreuves qu'ils ont l'intention de ten (Art. 15 VEP). Bewerber dürfen nur only re-sit paper(s) which they have not passer (article 15 REE). Ils ne peuvent Prüfungsaufgaben wiederholen, die sie passed (Article 16(1) REE). If a repasser que l'épreuve ou les épreuves nicht bestanden haben (Art. 16 (1) candidate re-sits a paper, any marks auxquelles ils n'ont pas obtenu une VEP). Wiederholt ein Bewerber eine and grade previously obtained for this note suffisante (article 16(1) REE). Si Prüfungsaufgabe, so werden die zuvor paper will no longer be valid (Rule 6(5) un candidat repasse une épreuve, les für diese Aufgabe erzielten Punkte und IPREE). points et la note qu'il a précédemment die entsprechende Note ungültig obtenus à cette épreuve ne sont plus (Regel 6 (5) ABVEP). valables (règle 6(5) DEREE). Mit Wirkung ab 2017 wird eine einzige With effect from 2017, a single Paper A A partir de 2017, une épreuve A unique Aufgabe A und eine einzige Aufgabe B and a single Paper B will be set in et une épreuve B unique seront in allgemein zugänglichen technischen technical fields that are accessible to proposées dans des domaines Gebieten erstellt. everyone. techniques accessibles à tous. 10. Gebühren - Regeln 7 und 8 10. Fees - Rules 7 and 8 IPREE 10. Droits à acquitter- Règles 7 et 8 ABVEP DEREE Die Grundgebühr beträgt 200 EUR. The basic fee is EUR 200. Le droit de base s'élève à 200 EUR. a) Die Gebühren im Zusammenhang (a) Fees relating to the EQE may only a) Les droits relatifs à l'EEQ ne peuvent mit der EEP können ausschließlich per be paid by credit card or bank transfer. être acquittés que par carte de crédit ou Kreditkarte oder Banküberweisung It is not possible to pay the fees by par virement bancaire. Il n’est pas entrichtet werden. Es ist nicht möglich, debiting an EPO deposit account. possible de prélever ces droits sur un diese Gebühren über ein laufendes compte courant auprès de l'OEB. Konto beim EPA zu entrichten. b) Die Gebühr für die Registrierung und (b) The fee for an application for b) Le droit à acquitter pour chaque Anmeldung zur Prüfung entspricht der registration and enrolment is equal to demande d'enregistrement et Grundgebühr. Diese Gebühr wird unter the basic fee. This fee is under no d'inscription est égal au droit de base. keinen Umständen zurückerstattet. circumstances refundable. Ce droit n'est en aucun cas remboursable. c) Die Gebühr für das Ablegen der (c) The fee for sitting the pre- c) Le droit à acquitter pour passer Vorprüfungsaufgabe und jeder der examination paper and each of the l'épreuve de l'examen préliminaire et Hauptprüfungsaufgaben entspricht der main examination papers is equal to chacune des épreuves de l'examen Grundgebühr. the basic fee. principal est égal au droit de base.

8 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

d) Im Falle der Zurückweisung einer (d) In the case of a refused d) Dans le cas d'une demande refusée, Anmeldung, auch wenn die Anmeldung application, even if the application is même si la demande est refusée pour aufgrund verspäteter Zahlung zurück- refused for late payment, under no retard de paiement, le droit gewiesen wurde, wird die Gebühr für circumstances will the registration fee d'enregistrement ne sera en aucun cas die Registrierung und Anmeldung zur be refunded. Fees cannot be remboursé. Les droits ne peuvent être Prüfung unter keinen Umständen transferred or reassigned to a future transférés ou réaffectés à un prochain zurückerstattet. Gebühren können nicht EQE. EEQ. auf eine zukünftige Prüfung übertragen oder angerechnet werden. 10.1 Gebührenstaffelung 10.1 Fee increments 10.1 Majoration progressive des droits Gemäß Regel 8 (2) ABVEP findet die Pursuant to Rule 8(2) IPREE, fee Conformément à la règle 8, paragraphe Gebührenstaffelung ab dem Prüfungs- increments apply as of the examination 2 DEREE, une majoration progressive jahr 2010 Anwendung. Ihre Berechnung year 2010. Their calculation is based on des droits s'applique à partir de la basiert auf den 2010 oder später abge- the examination papers sat in 2010 or session d'examen 2010. Son calcul est legten Prüfungsaufgaben. thereafter. fait sur la base des épreuves d'examen présentées en 2010 ou ultérieurement. 150 % der Grundgebühr sind zu 150% of the basic fee must be paid for 150 % du droit de base doivent être entrichten für eine Aufgabe, die zum sitting a paper for a third time since acquittés pour présenter une épreuve dritten Mal seit 2010 abgelegt wird. Die 2010. The examination fee for this pour la troisième fois depuis 2010. Le Prüfungsgebühr für diese Aufgabe paper will amount to EUR 300. montant du droit d'examen pour cette beträgt 300 EUR. épreuve sera de 300 EUR. 200 % der Grundgebühr sind zu 200% of the basic fee must be paid for 200 % du droit de base doivent être entrichten für eine Aufgabe, die zum sitting a paper for a fourth time since acquittés pour présenter une épreuve vierten Mal seit 2010 abgelegt wird. Die 2010. The examination fee for this pour la quatrième fois depuis 2010. Le Prüfungsgebühr für diese Aufgabe paper will amount to EUR 400. montant du droit d'examen pour cette beträgt 400 EUR. épreuve sera de 400 EUR. 400 % der Grundgebühr sind zu 400% of the basic fee must be paid for 400 % du droit de base doivent être entrichten für eine Aufgabe, die zum sitting a paper for the fifth time or more acquittés pour présenter une épreuve fünften Mal oder öfter seit 2010 since 2010. The examination fee for this pour la cinquième fois ou plus depuis abgelegt wird. Die Prüfungsgebühr für paper will amount to EUR 800. 2010. Le montant du droit d'examen diese Aufgabe beträgt 800 EUR. pour cette épreuve sera de 800 EUR. Diese Gebührenerhöhung betrifft auch The fee increase will also apply to La majoration des droits s'applique Bewerber, die von einer Prüfungs- candidates who did not withdraw from a également aux candidats qui n'ont pas aufgabe nicht ordnungsgemäß zurück- specific paper and were deemed to retiré leur candidature pour une getreten sind und für die diese Prü- have sat this paper. épreuve particulière et qui sont réputés fungsaufgabe daher als abgelegt gilt. avoir participé à cette épreuve. 10.2 Subventionierte Prüfungsgebühren 10.2 Examination fee subsidies 10.2 Subvention des droits d'examen Bewerber mit ständigem Wohnsitz und Candidates permanently resident and Les candidats qui résident et travaillent Arbeitsplatz in den EPO-Mitgliedstaaten working in the EPO member states AL, de façon permanente dans l'un des AL, BG, HR, CY, CZ, EE, MK, GR, HU, BG, HR, CY, CZ, EE, MK, GR, HU, LV, États membres de l'OEB : AL, BG, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, RS, SK, SI LT, MT, PL, PT, RO, RS, SK, SI or TR CY, CZ, EE, MK, GR, HU, LV, LT, MT, oder TR können einen Antrag auf sub- may file a request for subsidised PL, PT, RO, RS, SK, SI, TR peuvent ventionierte Prüfungsgebühren stellen. examination fees. The request form is requérir une subvention des droits Das entsprechende Formular ist unter available under the following link: d'examen. Le formulaire de requête est folgendem Link verfügbar: disponible sous le lien suivant : www.epo.org/learning-events/eqe/eqe- www.epo.org/learning-events/eqe/eqe- www.epo.org/learning-events/eqe/eqe- training/fee-subsidy_de.html training/fee-subsidy.html training/fee-subsidy_fr.html Bewerber müssen ihren Antrag auf Candidates must send their request for Les candidats doivent envoyer leur Subventionierung stellen, bevor sie subsidies before submitting their demande de subvention avant de sich zur EEP anmelden. application to sit the EQE. soumettre leur demande d'inscription à l'EEQ. Die Bewerber werden auf die strikte Candidates are reminded of the strict Il est rappelé aux candidats que les Einhaltung der Anmeldefristen zur EEP application of the closing dates for délais d'inscription à l’EEQ sont hingewiesen. Diese Fristen können enrolment to the EQE. These dates d'application stricte. Ces délais ne nicht aufgrund von etwaigen sich noch cannot be extended due to any pending peuvent être prolongés dans le cas in Bearbeitung befindlichen Anträgen fee-subsidy requests. d'une demande de subvention en cours. auf subventionierte Gebühren verlän- gert werden.

9 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

11. Erklärung 11. Declaration 11. Déclaration Mit ihrer Anmeldung erklären die Be- When applying, candidates declare that En s'inscrivant, les candidats déclarent werber, dass die von ihnen gemachten the information provided by them is true que les informations fournies sont Angaben wahr und richtig sind. Sie and accurate and that they will vraies et exactes, et qu'ils s'engagent à verpflichten sich, das Prüfungssekre- undertake to inform the Examination informer le secrétariat d'examen de tariat zu benachrichtigen, falls sich be- Secretariat of any changes to this toute modification de ces informations. züglich dieser Angaben eine Änderung information. ergeben sollte. 12. Prüfungsorte 12. Examination centres 12. Centres d'examen Die EEP findet an den Dienstorten des The EQE will be held at the EPO's sites L'examen européen de qualification se EPA in München, Den Haag und Berlin in Munich, The Hague and Berlin, as déroulera sur les sites de l'OEB à sowie an anderen vom Prüfungssekre- well as at other locations to be Munich, La Haye et Berlin, ainsi qu'en tariat zu bestimmenden Orten statt. determined by the Examination d'autres lieux qui seront déterminés par Seitens des Prüfungssekretariats wer- Secretariat. The Examination le secrétariat d'examen. Le secrétariat den alle Anstrengungen unternommen, Secretariat makes every effort to take d'examen s'efforce de respecter le die Präferenzen der Bewerber bezüg- candidates' preferences into account choix des candidats concernant le lich des Prüfungsortes zu berücksichti- with regard to choice of examination centre d'examen. Toutefois, cela n'est gen. Dies ist leider nicht in allen Fällen centre. Unfortunately this is not always pas toujours possible. Les candidats ne möglich. Daher können die Bewerber possible. Candidates will therefore not pourront pas nécessairement passer die Prüfung unter Umständen nicht an necessarily be able to sit the l'examen dans le centre de leur choix. dem von ihnen gewünschten Ort examination at their preferred centre. ablegen. Bitte beachten Sie, dass der Prüfungs- Please be advised that once a centre Une fois attribué, le centre d'examen ne ort nicht mehr geändert werden kann, has been allocated to you, it cannot be pourra pas être changé. La date de nachdem er Ihnen zugewiesen wurde. changed. The date on which an réception des demandes n'a aucune Das Eingangsdatum der Anmeldung hat application is received does not incidence sur la répartition des keinen Einfluss darauf, welcher Prü- influence a candidate's allocation to any candidats dans les différents centres fungsort den Bewerbern zugewiesen particular examination centre. d'examen. wird. 13. Empfangsbestätigung 13. Acknowledgement of receipt 13. Accusé de réception Nach Übermittlung der Daten und ggf. After submission of the data and, when Après la transmission des données et, dem Hochladen der erforderlichen required, upload of the supporting si nécessaire, le téléchargement des Nachweise erhalten die Bewerber eine evidence, an acknowledgement of pièces justificatives, un accusé de Eingangsbestätigung an die von ihnen receipt will be sent to the e-mail réception sera envoyé à l'adresse angegebene E-Mail-Adresse. address specified by candidates. courriel indiquée par les candidats.

10 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A24

14. Informationen zum Datenschutz 14. Information on data protection 14. Informations relatives à la protection des données Die persönlichen Daten der Bewerber Candidates' personal data will be Les données à caractère personnel werden ausschließlich zum Zweck der processed fairly and lawfully, for the soumises par les candidats seront Durchführung der EEP und insbeson- sole and predefined purpose of traitées en toute équité et dans le dere zu folgenden Zwecken nach Treu conducting the EQE and in particular: respect des dispositions légales, aux und Glauben und auf rechtmäßige seules fins de l'examen européen de Weise verarbeitet: qualification (EEQ) et notamment pour : - Registrierung und Anmeldung zur - registration and enrolment for the EQE - l'enregistrement et l'inscription EEP à l'EEQ ; - Zahlung der vorgeschriebenen - payment of the prescribed fees for the - le paiement des droits prescrits pour Gebühren für die EEP EQE l'EEQ ; - Aktenerstellung und -pflege - creation and maintenance of files - la création et la tenue de dossiers ; - Beschwerdeverfahren - appeal procedure - la procédure de recours ; - Verwaltung der Prüfungsarbeiten und - administration of answer papers and - l'administration des copies d'examen Benotungsverfahren marking procedure et la procédure de notation ; - Veröffentlichung der EEP-Ergebnisse - publication of EQE results and - la publication des résultats et des und -Statistiken statistics. statistiques concernant l'EEQ. Einschlägige Daten können an die Relevant data may be passed on to the Les données pertinentes peuvent être Finanzabteilung des EPA und an EPO finance department and external transmises au service financier de externe Dienstleister für die Abwicklung service providers for the sole purpose of l'OEB et à des prestataires de services der Zahlungen weitergeleitet werden. processing payments. The data will not externes afin de traiter les paiements. An sonstige Dritte neben den an oben however be passed on to any third Ces informations ne seront toutefois genannten Abläufen beteiligten parties other than those involved in the pas communiquées à des tiers autres Parteien werden die Daten nicht above processes. que les parties participant au traitement weitergegeben. de ces données aux fins susmentionnées.

11 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Liste der beim Europäischen Patentamt zugelassenen Vertreter1 List of professional representatives before the European Patent Office1 Liste des mandataires agréés près l'Office européen des brevets1

Vertragsstaat Contracting state État contractant

AT Österreich Austria Autriche

Änderungen Amendments Modifications Schrittwieser, Waltraud (AT) Siemens AG Österreich Siemensstraße 90 1210 WIEN

BE Belgien Belgique

Eintragungen Entries Inscriptions Canet, Denis (FR) cf. NL NLO bvba Technologiepark 19 9052 GENT (ZWIJNAARDE)

Änderungen Amendments Modifications Caers, Raphael Frans Ivo (BE) Decrock, Patrick (BE) Duyver, Jurgen Martha Herman (BE) Gevers Patents Patent-Plus Gevers Patents Berchemstadionstraat 78, bus 1 Reigersweide 7 Berchemstadionstraat 78, bus 1 2600 BERCHEM (ANTWERPEN) 3390 SINT-JORIS-WINGE 2600 BERCHEM (ANTWERPEN) Eeckhaoudt, Sabine Maria A. (BE) Heyde, Katrien (BE) Minas, Nikolaos (GR) NLO bvba NLO bvba Gevers Patents Technologiepark 19 Technologiepark 19 Berchemstadionstraat 78, bus 1 9052 GENT (ZWIJNAARDE) 9052 GENT (ZWIJNAARDE) 2600 BERCHEM (ANTWERPEN) Pot, Emil (NL) Sarlet, Steven Renaat Irène (BE) NLO bvba Gevers Patents Technologiepark 19 Berchemstadionstraat 78, bus 1 9052 GENT (ZWIJNAARDE) 2600 BERCHEM (ANTWERPEN)

Löschungen Deletions Radiations Vercruysse, Nicolas (FR) cf. CH N.V. Procter & Gamble Services Company S.A. IP Legal Temselaan 100 1853 STROMBEEK-BEVER

BG Bulgarien Bulgarie

Änderungen Amendments Modifications Andreeva, Natasha Petkova (BG) Boyanov, Borislav Tsvetkov (BG) Ilarionov, Pavko Jordanov (BG) Boyanov & Co. Boyanov & Co. 53 Milin Kamak Str. 82 Patriarch Evtimii Blvd. 82 Patriarch Evtimii Blvd. 1164 SOFIA 1463 SOFIA 1463 SOFIA

Löschungen Deletions Radiations Vitkova, Snejana Georgieva (BG) R. 154(1) Patent Agency SV N. Kamenov Street, bl. 252 Entr. 4, app. 76 1404 SOFIA

CH Schweiz Suisse

Eintragungen Entries Inscriptions Riensche, Marco (DE) Soriano, Miguel (ES) Vercruysse, Nicolas (FR) cf. DE Japan Tobacco International S.A. cf. BE Alcon Management SA 8, rue Kazem Radjavi PMI Avenue Louis-Casai 58 1202 GENÈVE Rue des usines 90 1216 COINTRIN- GENÈVE 2000 NEUCHÂTEL Weiland, Andreas (DE) cf. DE Maschinenfabrik Rieter AG Klosterstrasse 20 8406 WINTERTHUR

1 Alle in der Liste der zugelassenen Vertreter 1 All persons on the list of professional 1 Toute personne inscrite sur la liste des eingetragenen Personen sind Mitglieder des representatives are members of the Institute mandataires agréés est membre de l'Institut Instituts (epi). (epi). (epi). Anschrift: Address: Adresse : epi-Sekretariat epi Secretariat Secrétariat epi Bayerstr. 83 Bayerstr. 83 Bayerstr. 83 80335 München 80335 Munich 80335 Munich Deutschland Allemagne Tel. +49 (0)89 242052-0 Tel. +49 (0)89 242052-0 Tél. +49 (0)89 242052-0 Fax +49 (0)89 242052-20 Fax +49 (0)89 242052-20 Fax +49 (0)89 242052-20 [email protected] [email protected] [email protected]

1 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant

Änderungen Amendments Modifications Gundel, Isabelle (DE) Meier Obertüfer, Jürg (CH) Schneiter, Sorin (CH) Qbo Coffee GmbH Zederstrasse 9 IP Partners Birkenweg 4 5430 WETTINGEN Ch. de Champ-Colomb 7 B 8304 WALLISELLEN 1024 ECUBLENS Vergani, Diego (CH) Stolmar & Partner Intellectual Property Sàrl Av. Louis-Casaï 18 1209 GENÈVE

Löschungen Deletions Radiations Révy von Belvárd, Peter (AT) R. 154(1) PATWIL AG Bronschhoferstrasse 31 9500 WIL

CY Zypern Chypre

Änderungen Amendments Modifications Theodoulou, Christos A. (CY) The Law Offices of Dr. Christos A. Theodoulou LLC Theodoulou House No. 1 9 W. Weir Street & 5 Corais Street P.O. Box 40965 6308 LARNACA

CZ Tschechische Czech République Republik Republic tchèque

Löschungen Deletions Radiations Janik, Zdenek (CZ) R. 154(1) Na Rohuli 36 747 64 VELKA POLOM

DE Deutschland Germany Allemagne

Eintragungen Entries Inscriptions de Vries, Adriaan Jacobus (NL) Gosch, Claus (DE) Poth, Hartwig (DE) cf. NL Airbus Operations GmbH Hochackerstraße 34a Altana Chemie GmbH Patentabteilung ETRG 85521 RIEMERLING Patentabteilung Kreetslag 10 Abelstraße 43 21129 HAMBURG 46483 WESEL Saas, Florian (DE) Horn Kleimann Waitzhofer Patentanwälte PartG mbB Ganghoferstraße 29a 80339 MÜNCHEN

Änderungen Amendments Modifications Appl, Thomas (DE) Behr, Wolfgang (DE) Boss, Dieter (DE) Breitenbachstraße 10 Lorenz Seidler Gossel Osram GmbH 13509 BERLIN Rechtsanwälte Patentanwälte Intellectual Property Department Partnerschaft mbB c/o Head of Licensing (GC IP LIC) Widenmayerstraße 23 Leibnizstraße 4 80538 MÜNCHEN 93055 REGENSBURG Bradl, Joachim (DE) Demski, Siegfried (DE) Dittrich, Marcus-Meinolf (DE) Lorscher Straße 24a Demski & Nobbe Dr. Müller Patentanwälte 68519 VIERNHEIM Patentanwälte Mühlstraße 9a Mülheimer Straße 210 65597 HÜNFELDEN-DAUBORN 47057 DUISBURG Dormann, Holger L.J. (DE) Driehaus, Johanna (DE) Ernicke, Klaus Stefan (DE) Hoffmann Eitle Bayer Intellectual Property GmbH Ernicke & Ernicke Patent- und Rechtsanwälte PartmbB Alfred-Nobel-Straße 10 Schwibbogenplatz 2b Arabellastraße 30 40789 MONHEIM 86153 AUGSBURG 81925 MÜNCHEN Fehrenbacher, Eckhard Anton (DE) Frese, Malte Christian (DE) Frick, Robert (AT) Eisbrunnenstraße 21 Bird & Bird LLP Lorenz Seidler Gossel 73072 DONZDORF Großer Grasbrook 9 Rechtsanwälte Patentanwälte 20457 HAMBURG Partnerschaft mbB Widenmayerstraße 23 80538 MÜNCHEN Gonnermann, Claudia (DE) Grauel, Andreas (DE) Greiche, Albert (DE) AbbVie Deutschland GmbH & Co. Grauel IP Drägerwerk AG & Co. KGaA KG Patentanwaltskanzlei Moislinger Allee 53-55 Patent Department (GIP) Wartbergstraße 14 23558 LÜBECK Knollstraße 70191 STUTTGART 67061 LUDWIGSHAFEN Hager-Fingerle, Axel (DE) Hano, Christian (DE) Harrasz, Julia Konstanze (DE) Akademiestraße 7 Fichtenstraße 6 Ligusterweg 34 80799 MÜNCHEN 82166 GRÄFELFING 85551 KIRCHHEIM BEI MÜNCHEN

2 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant Haverkamp, Jens (DE) Hempfing, Lutz Frederick (DE) Herre, Peter (AT) Gartenstraße 61 Einsel Law Office c/o Dendorfer & Herrmann 58636 ISERLOHN Am Kaiserkai 1 Patentanwälte Partnerschaft mbB 20457 HAMBURG Bayerstraße 3 80335 MÜNCHEN Herrmann, Uwe (DE) Keilitz, Wolfgang (AT) Keltsch, Ulrike (DE) Lorenz Seidler Gossel Patentanwälte Keilitz & Partner, Binderstraße 15 Rechtsanwälte Patentanwälte Partnerschaft 20146 HAMBURG Partnerschaft mbB Nigerstraße 4 Widenmayerstraße 23 81675 MÜNCHEN 80538 MÜNCHEN Kierdorf, Theodor (DE) Killinger, Andreas (DE) Klingseisen, Franz (DE) Kierdorf Ritschel Richly Siltronic AG Klingseisen, Rings & Partner Patentanwälte PartG mbB Intellectual Property Patentanwälte Sattlerweg 14 Johannes-Hess-Straße 24 Bräuhausstraße 2 51429 BERGISCH GLADBACH 84489 BURGHAUSEN 80331 MÜNCHEN Kopf, Korbinian Paul (DE) Krieg, Florian (DE) Lamberts, Claudia Eleonore (DE) Kopf Westenberger Wachenhausen Flügel Preissner Schober Seidel Planeggerstraße 86 Brienner Straße 11 Patentanwälte PartG mbB 81241 MÜNCHEN 80333 MÜNCHEN Nymphenburger Straße 20 80335 MÜNCHEN Lanchava, Bakuri (DE) Lasch, Hartmut (DE) Laufhütte, Dieter (DE) Schweiger & Partners Lichti Lorenz Seidler Gossel Intellectual Property Law Firm Patentanwälte Partnerschaft mbB Rechtsanwälte Patentanwälte Elsenheimer Straße 1 Bergwaldstraße 1 Partnerschaft mbB 80687 MÜNCHEN 76227 KARLSRUHE Widenmayerstraße 23 80538 MÜNCHEN Leffers, Thomas (DE) Lempert, Jost (DE) Lenz, Steffen (DE) Schweiger & Partners Lichti Lichti Intellectual Property Law Firm Patentanwälte Partnerschaft mbB Patentanwälte Partnerschaft mbB Elsenheimer Straße 1 Bergwaldstraße 1 Bergwaldstraße 1 80687 MÜNCHEN 76227 KARLSRUHE 76227 KARLSRUHE Meinel, Anne Julia (DE) Meinken, Claudia (DE) Mergler-Pösentrup, Judith (DE) Roche Diabetes Care GmbH Meinken Zehetner Patentanwälte cf. Pösentrup, Judith (DE) LPDD...6918 Technologiezentrum am Europaplatz Sandhofer Straße 116 Dennewartstraße 25-27 68305 MANNHEIM 52068 AACHEN Müller, Bernhard (DE) Nobbe, Matthias (DE) Obermeier, Andreas (DE) Leibnizstraße 20 Demski & Nobbe Bird & Bird LLP 58256 ENNEPETAL Patentanwälte Maximiliansplatz 22 Mülheimer Straße 210 80333 MÜNCHEN 47057 DUISBURG Ostertag, Reinhard (DE) Pierau, Jürgen Wolfgang (DE) Pistorius, Richard (DE) Eibenweg 10 Flügel Preissner Schober Seidel 2pi Patent Consulting GbR 70597 STUTTGART Patentanwälte PartG mbB Freiburger Straße 11 Nymphenburger Straße 20 79189 BAD KROZINGEN 80335 MÜNCHEN Pösentrup, Judith (DE) Preissner, Nicolaus (DE) Pust, Detlev (DE) Taxisstraße 9 Flügel Preissner Schober Seidel Kopf Westenberger Wachenhausen 80637 MÜNCHEN Patentanwälte PartG mbB Brienner Straße 11 Nymphenburger Straße 20 80333 MÜNCHEN 80335 MÜNCHEN Richly, Erik (DE) Rings, Rolf (DE) Ritschel, Robert Sebastian (DE) Kierdorf Ritschel Richly Klingseisen, Rings & Partner Kierdorf Ritschel Richly Patentanwälte PartG mbB Patentanwälte Patentanwälte PartG mbB Sattlerweg 14 Bräuhausstraße 2 Sattlerweg 14 51429 BERGISCH GLADBACH 80331 MÜNCHEN 51429 BERGISCH GLADBACH Scheele, Friedrich (DE) Schober, Christoph D. (DE) Schwarz, Knut Magnus (DE) RatnerPrestia PC Flügel Preissner Schober Seidel Kopf Westenberger Wachenhausen Altheimer Eck 2 Patentanwälte PartG mbB Brienner Straße 11 80331 MÜNCHEN Nymphenburger Straße 20 80333 MÜNCHEN 80335 MÜNCHEN Schweiger, Martin (SG) Seidel, Marcus (DE) Sirava, Marite (LV) Schweiger & Partners Flügel Preissner Schober Seidel Kraus & Weisert Intellectual Property Law Firm Patentanwälte PartG mbB Thomas-Wimmer-Ring 15 Elsenheimer Straße 1 Nymphenburger Straße 20 80539 MÜNCHEN 80687 MÜNCHEN 80335 MÜNCHEN Thoma, Michael (DE) Träger, Denis (DE) Vissel, Horst Friedrich Georg (DE) Lorenz Seidler Gossel Meissner Bolte & Partner GbR Ter Meer Steinmeister & Partner Rechtsanwälte Patentanwälte Rolandsmauer 15 Patentanwälte mbB Partnerschaft mbB 49074 OSNABRÜCK Nymphenburger Straße 4 Widenmayerstraße 23 80335 MÜNCHEN 80538 MÜNCHEN

3 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant von der Lippe, Anne Lene (DE) von Tietzen und Hennig, Nikolaus Wachenhausen, Marc (DE) Meissner Bolte & Partner GbR (DE) Kopf Westenberger Wachenhausen Beselerstraße 6 Lorenz Seidler Gossel Brienner Straße 11 22609 HAMBURG Rechtsanwälte Patentanwälte 80333 MÜNCHEN Partnerschaft mbB Widenmayerstraße 23 80538 MÜNCHEN Wang, Xiaodi (CN) Wanke, Markus Dirk (DE) Wenzel, Oliver (DE) Lorenz Seidler Gossel Von Kreisler Selting Werner Kopf Westenberger Wachenhausen Rechtsanwälte Patentanwälte Partnerschaft von Patent- und Brienner Straße 11 Partnerschaft mbB Rechtsanwälten mbB 80333 MÜNCHEN Widenmayerstraße 23 Bahnhofsvorplatz 1 80538 MÜNCHEN 50667 KÖLN Wess, Wolfgang (DE) Westenberger, Daniel Martin (DE) Wetzel, Fritz (DE) Schwabe, Sandmair, Marx Kopf Westenberger Wachenhausen RatnerPrestia Patentanwälte Brienner Straße 11 Altheimer Eck 2 Stuntzstraße 16 80333 MÜNCHEN 80331 MÜNCHEN 81677 MÜNCHEN Wieske, Thilo (DE) Willner, Kai (DE) Wohnert, Dietmar (DE) Patentanwaltskanzlei Vièl & Wieske Straubinger Straße 13 Lanzstraße 19 PartGmbB 80687 MÜNCHEN 85051 INGOLSTADT Feldmannstraße 110 66119 SAARBRÜCKEN Zehetner, Andrea Christine (AT) Meinken Zehetner Patentanwälte Technologiezentrum am Europaplatz Dennewarstraße 25-27 52068 AACHEN

Löschungen Deletions Radiations Aldag, Wolfgang (DE) Boeters, Hans Dietrich (DE) Brümmerstedt, Hans Dietrich (DE) R. 154(1) R. 154(1) R. 154(1) Urachstraße 17 Boeters & Lieck Brümmerstedt Oelfke Seewald & 70190 STUTTGART Patentanwälte König Oberanger 32 Anwaltskanzlei 80331 MÜNCHEN Postfach 10 26 30010 HANNOVER Giebel-Roder, Marion (DE) Habbel, Hans-Georg (DE) Hirsch, Hans-Ludwig (DE) R. 154(1) R. 154(2)(a) R. 154(1) Siemens AG Patentanwälte Maulbeerstraße 6 CT IP Bin N Habbel & Habbel 64354 REINHEIM Nonnendammallee 101 Postfach 34 29 13623 BERLIN 48019 MÜNSTER Käck, Jürgen (DE) Kahl, Eberhard (DE) Krause, Roland (DE) R. 154(1) R. 154(1) R. 154(1) Kahler Käck Mollekopf Immanuel Kant-Straße 4 Egelstraße 6 Vorderer Anger 239 71282 HEMMINGEN 04103 LEIPZIG 86899 LANDSBERG/LECH Kreis, Manfred (DE) Kumm, Alfred (DE) Lewin, David Nicholas (GB) R. 154(1) R. 154(1) cf. GB Im Herstel 20 Leuschnerstraße 3 Haseltine Lake LLP 55218 INGELHEIM 53123 BONN Theatinerstraße 3 80333 MÜNCHEN Mocker, Wolfgang (DE) Nauwald, Gunter (DE) Ostriga, Harald (DE) R. 154(1) R. 154(1) R. 154(1) Siemens AG Am Gymnasium 2 Friedrich-Engels-Allee 430-432 ZT PA 4 01445 RADEBEUL 42283 WUPPERTAL Postfach 32 20 91050 ERLANGEN Riensche, Marco (DE) Rossmann, Siegfried (DE) Schimitzek, Erich (DE) cf. CH R. 154(1) R. 154(1) Hus-Aren-Weg 8 Mochauer Weg 13 Stadtweg 18 31675 BÜCKEBURG 06889 LUTHERSTADT 06528 HOLDENSTEDT WITTENBERG Seezink, George (NL) Weiland, Andreas (DE) Wittner, Walter (DE) cf. NL cf. CH R. 154(1) Hoffmann Eitle Marschweg 33 Meissner Bolte & Partner Patent- und Rechtsanwälte PartmbB 22559 HAMBURG Am Ochsenberg 16 Niederkasseler Lohweg 18 73614 SCHORNDORF 40547 DÜSSELDORF Wolf, Ulrich (DE) R. 154(1) Takeda GmbH Byk-Gulden-Straße 2 78467 KONSTANZ

4 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant

DK Dänemark Denmark Danemark

Eintragungen Entries Inscriptions Bengtsson, Peggy Katrin (SE) cf. SE Zacco Denmark A/S Arne Jacobsens Allé 15 2300 COPENHAGEN

Änderungen Amendments Modifications Christensen, Suzanne Kjær (DK) Christiansen, Christian Langediil Hansen, Theis Peter (DK) Xellia Pharmaceuticals Aps (DK) Plougmann Vingtoft a/s Dalslandsgade 11 Plougmann Vingtoft a/s Rued Langgaards Vej 8 2300 COPENHAGEN S Rued Langgaards Vej 8 2300 COPENHAGEN S 2300 COPENHAGEN S Hauschultz, Lars Ivar (DK) Jeppesen, Brian (DK) Kiørboe, Camilla Madeleine Laub GN Store Nord A/S GN Store Nord A/S (DK) Lautrupbjerg 7 Lautrupbjerg 7 Plougmann Vingtoft a/s 2750 BALLERUP 2750 BALLERUP Rued Langgaards Vej 8 2300 COPENHAGEN S Lawrence, Else (DK) Lohmann, Jakob Schwalbe (DK) Lorentzen, Martin (DK) Plougmann Vingtoft a/s Plougmann Vingtoft a/s Plougmann Vingtoft a/s Rued Langgaards Vej 8 Aaboulevarden 23 Aaboulevarden 23 2300 COPENHAGEN S 8100 AARHUS C 8000 AARHUS C Nygaard, Thomas (DK) Pedersen, Jan Mondrup (DK) Ringhofer, Lasse (DK) Plougmann Vingtoft a/s Plougmann Vingtoft a/s Plougmann Vingtoft a/s Arosgaarden Rued Langgaards Vej 8 Rued Langgaards Vej 8 Aaboulevarden 23, 2.sal 2300 COPENHAGEN S 2300 COPENHAGEN S 8000 AARHUS C Sigh, Erik (DK) Skladtchikova, Galina (DK) Skødt, Henrik (DK) Plougmann Vingtoft a/s Glycom A/S Plougmann Vingtoft a/s Rued Langgaards Vej 8 Diplomvej 373 Rued Langgaards Vej 8 2300 COPENHAGEN S 2800 KONGENS LYNGBY 2300 COPENHAGEN S Sørensen, Katja (DK) Sørensen, Peter (DK) Sørensen, René Kvist (DK) Plougmann Vingtoft a/s Plougmann Vingtoft a/s Vestas Wind Systems A/S Rued Langgaards Vej 8 Arosgaarden Hedeager 42 2300 COPENHAGEN S Åboulevarden 23, 2. sal 8200 AARHUS N 8100 AARHUS C Tølbøll, Anna Lise (DK) Wagner, Kim (DK) Haldor Topsøe A/S Plougmann Vingtoft a/s Haldor Topsøes Allé 1 Rued Langgaards Vej 8 2800 KGS. LYNGBY 2300 COPENHAGEN S

Löschungen Deletions Radiations Carlsen, Niels G. (DK) Pálsson, Ingólfur (IS) Poulsen, Carsten Stechnik (DK) R. 154(1) cf. SE R. 154(1) Budde Schou A/S Chas. Hude A/S Larsen & Birkeholm A/S Hausergade 3 H.C. Andersens Boulevard 33 Banegårdspladsen 1 1128 COPENHAGEN K 1780 COPENHAGEN V 1570 COPENHAGEN V

ES Spanien Spain Espagne

Änderungen Amendments Modifications Casas, Lídia (ES) Céster Schlaak, Helga (ES) Durville, Guillaume (FR) Antoninus Pius 141 1-4 Integral BioConsulting Hewlett-Packard Servicios España 08224 TERRASSA (BARCELONA) 28232 LAS ROZAS S.L. Vicente Aleixandre, 1 Parque Empresarial Las Rozas 28232 LAS ROZAS, MADRID Lazcano Gainza, Jesus (ES) Pramberger, Karin (AT) AC Legal Asociados Medichem S.A. Avda. Europa, 26-Ática 5-Planta 2 Fructuós Gelabert, 6-8 28224 POZUELO DE ALARCÓN, 08970 SANT JOAN DESPÍ, MADRID BARCELONA

Löschungen Deletions Radiations Rodriguez Perez, Jesus (ES) R. 154(1) Apostol Santiago, 66 - 1. B P.O. Box 37039 28017 MADRID

FI Finnland Finlande

Änderungen Amendments Modifications Lahti, Heikki (FI) Patentia Metallimiehenkuja 10 02150 ESPOO

FR Frankreich France

Eintragungen Entries Inscriptions Autissier, Marion (FR) Belbeoc'h, Stéphanie (FR) Muguet, Patrice (FR) cf. LU cf. IT DGA/DS/SDPA/BPI Cabinet Plasseraud B & S - Conseil en Propriété 60, boulevard du Général Martial 1, rue Lafaurie de Monbadon Industrielle Valin 33000 BORDEAUX 1, rue de Strasbourg CS 21623 44000 NANTES 75509 PARIS CEDEX 15

5 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant

Änderungen Amendments Modifications Adam, Jean-François (FR) Ameline, Jean-Paul B.C. (FR) Audusseau, Magaly Reine Annie Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud (FR) 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin Cabinet Plasseraud 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 66, rue de la Chaussée d'Antin 75440 PARIS CEDEX 09 Aveline, Béatrice (FR) Ayav, Aykut (FR) Balland, Bénédicte Anne Camille Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud (FR) 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin Cabinet Plasseraud 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 66, rue de la Chaussée d'Antin 75440 PARIS CEDEX 09 Balmefrezol, Ludovic Francis Pierre Barbe, Laurent (FR) Barthel, Nicolas Sébastien (FR) (FR) Gevers & Orès L'Oréal Coatex SAS 41, avenue de Friedland D.I.P.I. 35, rue Ampère 75008 PARIS 25-29, quai Aulagnier 69730 GENAY 92600 ASNIERES-SUR-SEIN Bell, Mark (GB) Bendjeddou, Nahéma (FR) Bernardi Tedesco, Céline Michèle Marks & Clerk France Cabinet Plasseraud Claude (FR) Immeuble «Visium» 66, rue de la Chaussée d'Antin Cabinet Plasseraud 22, avenue Aristide Briand 75440 PARIS CEDEX 09 66, rue de la Chaussée d'Antin 94117 ARCUEIL CEDEX 75440 PARIS CEDEX 09 Bernstein, Claire Jacqueline (FR) Bérogin, Francis (FR) Bié, Nicolas (FR) Gevers & Orès Cabinet Plasseraud Modulo 36, rue de Saint Petersbourg 66, rue de la Chaussée d'Antin 310bis, avenue Berthelot 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 69008 LYON Biechy, Aurélien Roger (FR) Boire, Philippe Maxime Charles (FR) Bolinches, Michel Jean-Marie (FR) Cabinet Nony Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud 3, rue de Penthièvre 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 Bonnetat, Christian (FR) Boulinguiez, Didier (FR) Bourdat, Laurent (FR) Gevers & Orès Cabinet Plasseraud L.V.M.H. - Service Propriété 41, avenue de Friedland 66, rue de la Chaussée d'Antin Intellectuelle 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 22, avenue Montaigne 75008 PARIS Bourgarel, Denis Jacques Marie (FR) Bourout, Gaëlle (FR) Breesé, Pierre (FR) Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud Fidal Innovation 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 2, rue de Clichy 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 75009 PARIS Bringer, Mathieu (FR) Bronchart, Quentin (FR) Burbaud, Eric (FR) Gevers & Orès Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud 9, rue Saint-Antoine du T 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 31000 TOULOUSE 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 Chateau, Marielle Lisianne Martine Cousin, Geoffroy (FR) Dias, Sonia (FR) (FR) Cabinet Plasseraud Gevers & Orès Cabinet Plasseraud 66, rue de la Chaussée d'Antin 36, rue de St Petersbourg 66, rue de la Chaussée d'Antin 75440 PARIS CEDEX 09 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 Dulout, Maryse (FR) Dupire, Philippe (FR) Fabre, Fabienne Elisabeth (FR) Fidal Innovation Cabinet Plasseraud Gevers & Orés 2, rue de Clichy 66, rue de la Chaussée d'Antin 9, rue Saint-Antoine du T 75009 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 31000 TOULOUSE Fauré, Marion-Laurie (FR) Garçon, Stéphanie (FR) Gauer, Pierre (FR) Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud Gevers & Orès 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 41, avenue de Friedland 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 75008 PARIS Gérard, Fabien (FR) Gevers, Guillaume (FR) Gruson, Eric (FR) Cabinet Nony Gevers & Orès Cabinet Plasseraud 57, boulevard Vivier Merle 41, avenue de Friedland 66, rue de la Chaussée d'Antin 69003 LYON 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 Guyon, Rodolphe C. (FR) Hartmann, Jean-Luc (FR) Hassine, Albert (FR) Ex Materia Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud 41, boulevard Vauban 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 78280 GUYANCOURT 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 Hauer, Bernard (FR) Heng, Oung-Heng (FR) Koch, Gustave (FR) Gevers & Orès Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud 41, avenue de Friedland 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 Koenig, Christine (FR) Kohn, Philippe (FR) Kubiak, Matthieu (FR) Cabinet Plasseraud Gevers & Orès Airbus DS SAS 66, rue de la Chaussée d'Antin 41, avenue de Friedland 1, boulevard Jean Moulin 75440 PARIS CEDEX 09 75008 PARIS 78990 ELANCOURT

6 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant Lautier, Thierry (FR) Le Falher, Guy (FR) Leblois-Préhaud, Hélène Marthe August & Debouzy avocats Cabinet Plasseraud Georgette (FR) 6-8, avenue de Messine 66, rue de la Chaussée d'Antin Gevers & Orès 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 36, rue de St Petersbourg 75008 PARIS Leng, Veasna Vanessa (FR) Léveillé, Christophe (FR) Loisel, Bertrand (FR) Cabinet Plasseraud Ex Materia Cabinet Plasseraud 66, rue de la Chaussée d'Antin 41, boulevard Vauban 66, rue de la Chaussée d'Antin 75440 PARIS CEDEX 09 78280 GUYANCOURT 75440 PARIS CEDEX 09 Loubat, Patrice (FR) Louvel, Philippe Joseph (FR) Majidi, Assieh (FR) Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud Gevers & Orès 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 36, rue de St Petersbourg 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 75008 PARIS Marcadé, Véronique (FR) Marcus, Thomas (FR) Martin, Franck-Olivier (FR) Santarelli Cabinet Plasseraud Gevers & Orès 49, avenue des Champs-Elysées 66, rue de la Chaussée d'Antin 41, avenue de Friedland 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 75008 PARIS Martin-Touaux, Elsa (FR) Moore, Nicholas (GB) Nargolwalla, Cyra (FR) Gevers & Orès Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud 36, rue de St Petersbourg 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 Niemann, Frédéric (FR) Noel, Chantal Odile (FR) Oustinov, Dimitri (FR) Cabinet Plasseraud Gevers & Orès Cabinet Plasseraud 66, rue de la Chaussée d'Antin 36, rue de St Petersbourg 66, rue de la Chaussée d'Antin 75440 PARIS CEDEX 09 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 Perin, Georges (FR) Pertays, Karine (FR) Picart, Marc (FR) Cabinet Plasseraud Fidal Innovation Gevers & Orès 66, rue de la Chaussée d'Antin 2, rue de Clichy 36, rue de St Petersbourg 75440 PARIS CEDEX 09 75009 PARIS 75008 PARIS Prieur, Patrick (FR) Rançon, Xavier Lucien Abel (FR) Reboussin, Yohann Mickaël Noël Cabinet Plasseraud Gevers & Orès (FR) 66, rue de la Chaussée d'Antin 36, rue de St Petersbourg Gevers & Orès 75440 PARIS CEDEX 09 75008 PARIS 36, rue de St Petersbourg 75008 PARIS Rocaboy, Nadine Y.I. (FR) Rolland, Jean-Christophe (FR) Stenger, Lysiane (FR) Cabinet Plasseraud Gevers & Orès Gevers & Orès 66, rue de la Chaussée d'Antin 41, avenue de Friedland 41, avenue de Friedland 75440 PARIS CEDEX 09 75008 PARIS 75008 PARIS Thibaudeau, David A.C.R. (FR) Touati, Catherine (FR) Touroude, Magali Linda (FR) Gevers & Orès Cabinet Plasseraud Touroude & Associates 41, avenue de Friedland 66, rue de la Chaussée d'Antin 38, promenade des Golfeurs 75008 PARIS 75440 PARIS CEDEX 09 77600 BUSSY SAINT GEORGES Verdure, Stéphane (FR) Vernoux, Lucile (FR) Vigand, Régis Louis Michel (FR) Cabinet Plasseraud Cabinet Nony Cabinet Plasseraud 66, rue de la Chaussée d'Antin 57, boulevard Vivier Merle 66, rue de la Chaussée d'Antin 75440 PARIS CEDEX 09 69003 LYON 75440 PARIS CEDEX 09 Vignesoult, Serge L.M. (FR) Vinatier, Jacqueline (FR) Wajs, Nathalie (FR) Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud Cabinet Plasseraud 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 66, rue de la Chaussée d'Antin 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 75440 PARIS CEDEX 09 Welzer, Boris Guy Martin (FR) Wlodarczyk, Lukasz Georges Gevers & Orès Kazimierz (FR) 41, avenue de Friedland Cabinet Plasseraud 75008 PARIS 66, rue de la Chaussée d'Antin 75440 PARIS CEDEX 09

Löschungen Deletions Radiations Cour, Pierre (FR) David, Daniel (FR) Poupon, Michel (FR) cf. NL R. 154(1) R. 154(1) Gemalto SA Gevers & Orès Cabinet Bleger-Rhein-Poupon 6, rue de la Verrerie 41, avenue de Friedland 4A, rue de l'Industrie 92197 MEUDON CEDEX 75008 PARIS 67450 MUNDOLSHEIM Thévenet, Jean-Bruno (FR) R. 154(1) Cabinet Beau de Loménie 158, rue de l'Université 75340 PARIS CEDEX 07

7 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant

GB Vereinigtes United Royaume-Uni Königreich Kingdom

Eintragungen Entries Inscriptions Lewin, David Nicholas (GB) Vennerholm, Jerry (SE) cf. DE cf. NL Haseltine Lake LLP Rovi Europe Ltd Lincoln House, 5th Floor Finance Department 300 High Holborn Braywick Gate LONDON WC1V 7JH Braywick Road MAIDENHEAD SL6 1DA

Änderungen Amendments Modifications Barnes, Alexander Robert James Bill, Kevin (GB) Bingham, Ian Mark (GB) (GB) Mundipharma International Limited The IP Asset Partnership Ltd. Elkington and Fife LLP 196 Cambridge Science Park Prama House Prospect House Milton Road 267 Banbury Road 8 Pembroke Road CAMBRIDGE CB4 0AB OXFORD OX2 7HT SEVENOAKS KENT TN13 1XR Blake, Alastair Ian (GB) Cavalier, Marcus Alexander Mawson Creek, Isobel Clare (GB) HGF Limited (GB) The IP Asset Partnership Ltd. Delta House Minerva Intellectual Property Prama House 50 West Nile Street Consultancy Ltd. 267 Banbury Road GLASGOW G1 2NP The Old School House OXFORD OX2 7HT School Lane Stadhampton OXFORD OX44 7TR Croft, Iain (GB) Denmark, James Christopher (GB) Dunlop, Brian Kenneth Charles (GB) Franks & Co Limited Clickfile IP Limited 31 Pickering Road 15 Jessops Riverside Orchard House CHELTENHAM Brightside Lane 41 Altrincham Road GLOS. GL53 0LF SHEFFIELD S9 2RX WILMSLOW SK9 5NG Eddowes, Simon (GB) Eke, Philippa Dianne (GB) Farquharson, Andrew (GB) Hexcel Composites Limited Dolleymores Medical Research Council Ikleton Road 9 Rickmansworth Road Technology Duxford WATFORD Lynton House CAMBRIDGE CB22 4QD HERTS. WD18 0JU 7-12 Tavistock Square LONDON WC1H 9LT Fitchett, Stuart Paul (GB) Fortt, Simon Merton (GB) Furlong, Isla Jane (GB) Dolleymores 63 Addison Road Stratagem IPM Ltd. 9 Rickmansworth Road MELKSHAM Meridian Court WATFORD WILTSHIRE SN12 8DR Comberton Road HERTS. WD18 0JU Toft CAMBRIDGE CB23 2R4 Genders, Robert William (GB) Greenleaf, David John (GB) Holt, Daniel Richard (GB) Imagination Technologies Limited 3M United Kingdom plc Hewlett Packard Enterprise Group Imagination House Morley Street c/o Company Secretary, Legal Home Park Estate LOUGHBOROUGH LE11 1EP Department KINGS LANGLEY Cain Road HERTS. WD4 8LZ BRACKNELL BERKS. RG12 1HN Icely, Dominic Michael (GB) Kensett, John Hinton (GB) Knights, Rupert (GB) The IP Asset Partnership Ltd. Dolleymores Dolleymores Prama House 9 Rickmansworth Road 9 Rickmansworth Road 267 Banbury Road WATFORD WATFORD OXFORD OX2 7HT HERTS. WD18 0JU HERTS. WD18 0JU Lambert, Thomas John (GB) Leanse, Thomas Gordon Hamilton Mackisack, Anna Elizabeth (GB) Abel & Imray (GB) Dyson Technology Limited Westpoint Building Venner Shipley LLP Tetbury Hill James Street West 200 Aldersgate MALMESBURY BATH BA1 2DA LONDON EC1A 4HD WILTSHIRE SN16 0RP Miles, John Stephen (GB) Müllejans, Inge (DE) Pichova, Vanda (CZ) 24 Priory Road HGF Limited 39 Beacon Road West Bridgford Delta House SHEFFIELD S9 1AB NOTTINGHAM NG2 5HU 50 West Nile Street GLASGOW G1 2NP Rutherford, Claire (GB) Salmon, Victoria Beatrice (GB) Siecker, Eric Johannes (NL) Definition IP Limited The IP Asset Partnership Ltd. Novagraaf UK The Core Prama House 2nd Floor Science Central 267 Banbury Road Renown House Bath Lane OXFORD OX2 7HT 33-34 Bury Street NEWCASTLE UPON TYNE LONDON EC3A 5AR NE4 5TF Smee, Anthony James Michael (GB) Warner, Thomas Andrew (GB) Westcott, Matthew John George AMS IP Limited Dyson Technology Limited (GB) 119 Valley Road Intellectual Property Department Optimus Patents Ltd RICKMANSWORTH Tetbury Hill 3 Rodney Road HERTS. WD3 4BN MALMESBURY CHELTENHAM WILTSHIRE SN16 0RP GLOS. GL50 1HX

8 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant Williams, Rachel Clare (GB) Albumedix Ltd Castle Court 59 Castle Boulevard NOTTINGHAM NG7 1FD

Löschungen Deletions Radiations Butler, Lance (GB) Chettle, Adrian John (GB) Ellis, Christopher Paul (GB) R. 154(1) R. 154(1) R. 154(1) Elm Park Withers & Rogers LLP ICI Group Intellectual Property Canworthy Water Nicholas Wilson House PO Box 1883 LAUNCESTON Dormer Place Wexham Road CORNWALL PL15 8UE LEAMINGTON SPA CV32 5AE SLOUGH BERKSHIRE SL2 5FD Fisher, Adrian John (GB) Gordon, Richard John Albert (GB) Locke, Timothy John (GB) R. 154(1) R. 154(1) R. 154(1) Carpmaels & Ransford LLP 13 Park Road 9 Rosehill One Southampton Row TWICKENHAM TW1 2QD Great Ayton LONDON WC1B 5HA Cleveland MIDDLESBROUGH TS9 6BH Prentice, Raymond Roy (GB) Shindler, Nigel (GB) Wardley, Diana Mary (GB) R. 154(1) R. 154(1) R. 154(1) Brookes Batchellor LLP Brookes Batchellor LLP Forresters 1 Boyne Park 1 Boyne Park Rutland House TUNBRIDGE WELLS TUNBRIDGE WELLS 148 Edmund Street KENT TN4 8EL KENT TN4 8EL BIRMINGHAM B3 2JA Wright, Hugh Ronald (GB) R. 154(1) Brookes Batchellor LLP 1 Boyne Park TUNBRIDGE WELLS KENT TN4 8EL

GR Griechenland Grèce

Änderungen Amendments Modifications Papaconstantinou, Helen (GR) Theodoridou, Miranda (GR) Yazitzoglou, Evagelia S. (GR) Dr. Helen G. Papaconstantinou and Dr. Helen G. Papaconstantinou and Dr. Helen G. Papaconstantinou and Partners Partners Partners 2, Coumbari Street 2, Coumbari Street 2, Coumbari Street Kolonaki Kolonaki Kolonaki 106 74 ATHENS 106 74 ATHENS 106 74 ATHENS

IT Italien Italie

Eintragungen Entries Inscriptions Camillo, Gianmarco Antonio (IT) Cannici, Beppe (IT) STMicroelectronics S.r.l. cf. SM Via C. Olivetti, 2 Maroscia & Associati SRL 20864 AGRATE BRIANZA (MB) Piazza del Castello, 26 36100 VICENZA

Änderungen Amendments Modifications Bertocchi, Claudia (IT) Leoncini, Alberto (IT) Pilati, Davide (IT) Adare Pharmaceuticals A.Bre.Mar. s.r.l. Giambrocono & C. s.p.a. Via Martin Luther King, 13 Consulenza in Proprietà Industriale Via R. Pilo, 19/B 20060 PESSANO CON BORNAGO Via Servais, 27 20129 MILANO (MI) 10146 TORINO Sgobba, Marco (IT) Siniscalco, Fabio (IT) Ziliotto, Tiziano (IT) Porta, Checcacci & Associati S.p.A. Coloberti & Luppi S.r.L. Studio Ziliotto Via Trebbia, 20 Via E. De Amicis, 25 Contrà Santi Apostoli, 16 20135 MILANO 20123 MILANO 36100 VICENZA

Löschungen Deletions Radiations Belbeoc'h, Stéphanie (FR) Bianchetti, Giuseppe (IT) Luksch, Giorgio (IT) cf. FR R. 154(2)(a) R. 154(1) Novartis Bianchetti Bracco Minoja S.r.l. Giambrocono & C. s.p.a. Vaccines and Diagnostics s.r.l. Via Plinio, 63 Via Rosolino Pilo, 19 B Intellectual Property 20129 MILANO 20129 MILANO Via Fiorentina, 1 53100 SIENA Mancini, Vincenzo (IT) R. 154(1) Giambrocono & C. s.p.a. Via Rosolino Pilo, 19 b 20129 MILANO

LU Luxemburg Luxembourg

Löschungen Deletions Radiations Autissier, Marion (FR) cf. FR Société de Recherche Cosmétique 4, Place de Paris 2314 LUXEMBOURG

9 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant

MC Monaco Monaco

Löschungen Deletions Radiations Pécheral, Florence (FR) R. 154(1) Le Bel Horizon 51, avenue Hector Otto 98000 MONACO

NL Niederlande Pays-Bas

Eintragungen Entries Inscriptions Cour, Pierre (FR) Seezink, George (NL) cf. FR cf. DE Philips International B.V. Algemeen Octrooi- en Merkenbureau High Tech Campus 5 B.V. 5656 AE EINDHOVEN John F. Kennedylaan 2 P.O. Box 645 5600 AP EINDHOVEN

Änderungen Amendments Modifications Donners, Ruth Emelia Wilhelmina Doolaar, Frans (NL) Ketting, Alfred (NL) (NL) Océ-Technologies B.V. ASML Netherlands B.V. DSM Innovation Center Van der Grintenstraat 1 De Run 6501 Poststraat 1 5914 HH VENLO 5504 DR VELDHOVEN 6135 KR SITTARD van Wijk, Alexander Pieter (NL) Mainstay IP BV Kerkstraat 4 3811 CV AMERSFOORT

Löschungen Deletions Radiations Canet, Denis (FR) Coppens, Johannes H.M. (NL) De Vries, Adriaan Jacobus (NL) cf. BE R. 154(1) cf. DE Haseltine Lake LLP Katwijkerlaan 61 Akzo Nobel N.V. Bezuidenhoutseweg 161 2641 PD PIJNACKER P.O. Box 9300 2594 AG DEN HAAG Legal & IP 6800 SB ARNHEM Vennerholm, Jerry (SE) cf. GB Philips International B.V. Intellectual Property & Standards High Tech Campus 5 5656 AE EINDHOVEN

PL Polen Pologne

Eintragungen Entries Inscriptions Czernicki, Łukasz Jacub (PL) Crido Taxand Sp. z o.o. ul. Grzybowska 5A 00-132 WARSZAWA

Änderungen Amendments Modifications Bury, Lech Marek (PL) Dynia, Krzysztof (PL) Romalska, Monika (PL) Bury & Bury Rudna Mala 337 Pietrzyk Wójtowicz Dubicki Sp.k. Slowackiego 5/13/111 36-054 MROWLA ul. Flory 9/1 01-592 WARSZAWA 00-586 WARSZAWA

Löschungen Deletions Radiations Klar, Miroslaw (PL) Kowalski, Piotr (PL) R. 154(1) R. 154(1) Kancelaria Patentowa Mickiewicza 134 A/5 ul. Biernackiego 1/29 87-100 TORUN 39-300 MIELEC

PT Portugal Portugal

Änderungen Amendments Modifications Pereira da Silva, Ana Maria (PT) Rua do Guarda-Jóias, 44 1300-294 LISBOA

SE Schweden Suède

Eintragungen Entries Inscriptions Pálsson, Ingólfur (IS) cf. DK Valea AB Anna Lindhs Plats 4 211 19 MALMÖ

Änderungen Amendments Modifications Herbjørnsen, Rut (NO) Neelissen-Subnel, Marianne (NL) Petersson, Hans Göran (SE) Trona Patentrådgivning AB Swea IP Law AB Hjalmar Olssons väg 51 Rosterigränd 4 Box 44 134 40 GUSTAVSBERG 117 61 STOCKHOLM 151 21 SÖDERTÄLJE Reyier, Ann-Mari (SE) Swea IP Law AB Box 44 151 21 SÖDERTÄLJE

10 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A25

Vertragsstaat Contracting state État contractant

Löschungen Deletions Radiations Bengtsson, Peggy Katrin (SE) Petri, Stellan (SE) Rosenquist, Per Olof (SE) cf. DK R. 154(1) R. 154(1) Zacco Sweden AB Ström & Gulliksson AB Wallengren & Partners Box 4289 Box 41 88 P.O. Box 116 Studentgatan 4 203 13 MALMÖ 331 21 VÄRNAMO 203 14 MALMÖ

SM San Marino Saint-Marin

Änderungen Amendments Modifications Maroscia, Antonio (IT) Masciopinto, Gian Giuseppe (IT) Brema S.r.l. Brema S.r.l. Piazza Enriquez, 22C Piazza E. Enriquez, 22C 47891 DOGANA 47891 DOGANA

Löschungen Deletions Radiations Cannici, Beppe (IT) cf. IT Abaty & Neumann SRL Via Tre Settembre, 99 47891 DOGANA

TR Türkei Turquie

Eintragungen Entries Inscriptions Coskun, Murat Cevahir (TR) Simge Fikri Ve Sinai Haklar Danismanlik Hizmetleri Limited Sirketi Kucuksu Mah. Tufan Cad. 2001 Sit. E/3 USKUDAR, ISTANBUL

Änderungen Amendments Modifications Yildiz, Ertan (TR) Protech Teknoloji Danismanlik Ltd. Sti. Hakimiyeti Milliye Cad. Beysel Tic. Merkezi No. 66 Kat 3 Daire: 70 Uskudar 34696 ISTANBUL

11 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Hinweis für die Zahlung von Guidance for the payment of Avis concernant le paiement des Gebühren, Auslagen und fees, expenses and prices appli- taxes, redevances et tarifs de Verkaufspreisen, in der vom cable as from 1 April 20161 vente applicable à compter du 1. April 2016 geltenden Fassung1 1er avril 20161

I. Geltende Fassung der I. Applicable version of the Rules I. Version applicable du règle- Gebührenordnung und des relating to Fees and the ment relatif aux taxes et du Gebührenverzeichnisses Schedule of Fees barème des taxes Die ab 1. April 2016 geltende Fassung The Rules relating to Fees in the ver- Le règlement relatif aux taxes appli- der Gebührenordnung ergibt sich aus sion applicable as from 1 April 2016 cable à compter du 1er avril 2016 figure der Zusatzpublikation 2, ABl. EPA are set out in supplementary publica- dans la publication supplémentaire 2, 2016. Die ab 1. April 2016 zu tion 2, OJ EPO 2016. The amounts JO OEB 2016. Les montants appli- entrichtenden Gebührenbeträge wurden applicable as from 1 April 2016 were cables à compter du 1er avril 2016 ont mit Beschluss des Verwaltungsrats vom fixed by decision of the Administrative été fixés par décision du Conseil d'ad- 16. Dezember 2015 festgesetzt Council of 16 December 2015 ministration du 16 décembre 2015 (CA/D 12/15, ABl. EPA 2016, A3). (CA/D 12/15, OJ EPO 2016, A3). (CA/D 12/15, JO OEB 2016, A3). Das derzeit geltende Verzeichnis der The current schedule of fees and Le barème actuel des taxes et rede- Gebühren und Auslagen des EPA expenses of the EPO (status 1 April vances de l'OEB (situation au 1er avril (Stand: 1. April 2016) ergibt sich aus 2016) is set out in supplementary 2016) figure dans la publication der Zusatzpublikation 2, ABl. EPA publication 2, OJ EPO 2016. supplémentaire 2, JO OEB 2016. 2016.

II. Wichtige Ausführungsvor- II. Important implementing rules II. Règles d'application impor- schriften zur Gebührenordnung to the Rules relating to Fees tantes du règlement relatif aux taxes Beschluss des Präsidenten des Euro- Decision of the President of the Euro- Décision du Président de l'Office euro- päischen Patentamts vom pean Patent Office dated 13 December péen des brevets, en date du 13. Dezember 2013 über die Neufest- 2013 revising the Office's fees and ex- 13 décembre 2013, portant révision du setzung der Gebühren und Auslagen penses (no changes in 2016): OJ EPO montant des taxes et redevances de des Europäischen Patentamts (keine 2014, A13. l'Office européen des brevets (sans Änderungen im Jahr 2016): ABl. EPA changements en 2016) : JO OEB 2014, A13. 2014, A13. Vorschriften über das laufende Konto Arrangements for deposit accounts Réglementation applicable aux comptes (VAA) einschließlich der Vorschriften (ADA) including Arrangements for the courants (RCC) incluant la Réglemen- über das automatische automatic debiting procedure (AAD) tation relative à la procédure de prélè- Abbuchungsverfahren (VLK) und der and Arrangements for online fee vement automatique (RPA) et Régle- Vorschriften über die Online- payment via Online services: mentation applicable au paiement des Gebührenzahlung im Rahmen der supplementary publication 3, OJ EPO taxes en ligne dans le cadre des Online-Dienste: Zusatzpublikation 3, 2015, services en ligne : publication ABl. EPA 2015, supplémentaire 3, JO OEB 2015, ergänzt durch die Mitteilung des EPA supplemented by the notice from the voir également le communiqué betreffend die Aufhebung der Über- EPO concerning abrogation of the supplémentaire de l'OEB, relatif à gangsregelung für die Einreichung transitional procedure for filing l'abrogation de la procédure eines automatischen Abbuchungs- automatic debit orders with the EPO transitoire applicable au dépôt d'un auftrags beim EPA als Anmeldeamt as receiving Office to pay fees in ordre de prélèvement automatique für Gebühren, die im PCT-Verfahren PCT proceedings: OJ EPO 2015, A53, auprès de l'OEB agissant en qualité fällig werden: ABl. EPA 2015, A53, d'office récepteur, pour le paiement de taxes dues dans les procédures selon le PCT : JO OEB 2015, A53, ergänzt durch Beschluss des Präsi- supplemented by the decision of the voir également la décision du denten des Europäischen Patent- President of the European Patent Président de l’Office européen des amts vom 3. Februar 2016 über die Office dated 3 February 2016 brevets en date du 3 février 2016 Änderung der Nummer 5.3 der Vor- revising point 5.3 of the relative à la révision du point 5.3 de schriften über das laufende Konto: Arrangements for deposit accounts: la réglementation applicable aux ABl. EPA 2016, A14. OJ EPO 2016, A14. comptes courants : JO OEB 2016, A14.

1 Änderungen und Ergänzungen gegenüber dem 1 Amendments and additions to the fees 1 Les modifications et les compléments apportés im ABl. EPA 3/2014 veröffentlichten guidance published in OJ EPO 3/2014 are par rapport à l'avis concernant les taxes publié Gebührenhinweis sind fettgedruckt. indicated in bold. au JO OEB 3/2014 sont indiqués en gras.

1 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Beschluss des Präsidenten des Decision of the President of the Euro- Décision du Président de l'Office euro- Europäischen Patentamts vom pean Patent Office dated 25 March péen des brevets, en date du 25 mars 25. März 1999 über die Durchführung 1999 concerning the carrying out of 1999, relative à l'exécution de re- von Recherchen internationaler Art und international-type searches and the cherches de type international et à la die Neufestsetzung der Gebühr für setting of a new fee for such searches: fixation du nouveau montant de la taxe solche Recherchen: ABl. EPA 1999, OJ EPO 1999, 300; revised amount: prévue pour ces recherches : JO OEB 300; geänderter Betrag: Beschluss decision of the President of the Eu- 1999, 300 ; montant révisé : Décision des Präsidenten des Europäischen ropean Patent Office of 16 December du Président de l'Office européen Patentamts vom 16. Dezember 2015, 2015, point 2.2.1 (OJ EPO 2016, A4). des brevets, en date du 16 décembre Nr. 2.2.1 (ABl. EPA 2016, A4). 2015, point 2.2.1 (JO OEB 2016, A4).

III. Zahlung und Rückerstattung III. Payment and refund of fees III. Règlement et remboursement von Gebühren und Auslagen and expenses des taxes et redevances Für Zahlungen auf Papier ist das When filed on paper, it is mandatory to Lorsque l'on effectue un dépôt sur jeweils aktuelle EPA-Formblatt für die accompany the payments with the most papier, il est obligatoire d'accompagner Zahlung von Gebühren oder Auslagen up-to-date version of the EPO form for les paiements de la version la plus à zu verwenden (EPA 1010). Die letzte the payment of fees and expenses jour du bordereau OEB de règlement Fassung ist die von Januar 2016. Das (EPO 1010). The latest version is that de taxes ou de redevances (OEB Formblatt kann auf der Website des of January 2016. The form can be 1010). La dernière version est celle de EPA heruntergeladen werden. downloaded from the EPO website. janvier 2016. Le formulaire peut être téléchargé sur le site Internet de l'OEB. Wird das oben genannte Formblatt Failure to use the above form will Si le formulaire ci-dessus n’est pas nicht verwendet, verzögert sich die delay processing considerably, utilisé, le traitement s'en trouvera Bearbeitung erheblich, obgleich der although payers will keep the considérablement retardé, mais la Tag, an dem der Auftrag eingeht, als original submission date as payment date de paiement sera quand même Zahlungstag erhalten bleibt. Aus date. In such cases, however, for réputée être la date initiale de Bearbeitungsgründen müssen die processing purposes, from 1 April transmission de l'ordre. Cependant, Abbuchungsaufträge in solchen 2014 onwards debit orders are to be en pareil cas, à compter du 1er avril Fällen ab 1. April 2014 jedoch unter resubmitted using the standard form 2014, l'ordre de paiement devra être Verwendung des entsprechenden (see Supplementary publication 3, soumis à nouveau à l'aide du Standardformblatts erneut einge- OJ EPO 2015, ADA, point 6.3). formulaire standard afin de pouvoir reicht werden (siehe Zusatz- être traité correctement publikation 3, ABl. EPA 2015, VLK, (cf. publication supplémentaire 3, Punkt 6.3). JO OEB 2015, RCC, point 6.3). Alternativ können Inhaber laufender Alternatively, holders of deposit Les titulaires de comptes courants au- Konten beim EPA Gebühren durch accounts with the EPO can pay fees by près de l'OEB peuvent également payer automatische Abbuchung oder mittels automatic debit or by online fee les taxes par prélèvement automatique der Online-Gebührenzahlung entrichten payment (see point 2 above). ou via le paiement des taxes en ligne (s. Nr. 2 oben). (voir le point 2 ci-dessus). Rückerstattung von Recherchen- Refund of search fees: decision of the Remboursement des taxes de re- gebühren: Beschluss des Präsidenten President of the European Patent Office cherche : Décision du Président de des Europäischen Patentamts vom dated 21 February 2014 concerning l'Office européen des brevets, en date 21. Februar 2014 über die Rücker- the refund of search fees under Arti- du 21 février 2014, relative au rem- stattung von Recherchengebühren cle 9(2) RFees: OJ EPO 2014, A29; boursement des taxes de recherche au gemäß Artikel 9 (2) der Gebühren- decision of the President of the Euro- titre de l'article 9(2) RRT : JO OEB ordnung: ABl. EPA 2014, A29; pean Patent Office dated 21 February 2014, A29 ; Décision du Président de Beschluss des Präsidenten des Euro- 2014 concerning the refund of search l'Office européen des brevets, en date päischen Patentamts vom 21. Februar fees by the EPO acting as ISA: OJ EPO du 21 février 2014, relative au rem- 2014 über die Rückerstattung von 2014, A30. Notice from the European boursement des taxes de recherche par Recherchengebühren durch das EPA Patent Office dated 9 January 2009 l'OEB agissant en qualité d'ISA : als ISA: ABl. EPA 2014, A30. Mit- concerning the criteria for refund of the JO OEB 2014, A30 ; Communiqué de teilung des Europäischen Patentamts search fees: OJ EPO 2009, 99. l'Office européen des brevets, en date vom 9. Januar 2009 über die Kriterien du 9 janvier 2009, relatif aux critères für die Rückerstattung von Recherchen- de remboursement des taxes de re- gebühren: ABl. EPA 2009, 99. cherche : JO OEB 2009, 99. Mitteilung des Europäischen Patent- Notice from the European Patent Communiqué de l'Office européen amts vom 29. Januar 2013 über die Office dated 29 January 2013 con- des brevets, en date du 29 janvier Anpassung der in den Artikeln 9 (1) cerning adjustments to the system 2013, concernant l'adaptation du und 11 b) Gebührenordnung vor- for search and examination fee re- système de remboursement des gesehenen Rückerstattung von funds (Article 9(1) and 11(b) of the taxes de recherche et d'examen Recherchen- und Prüfungsgebühren: Rules relating to Fees): OJ EPO (article 9(1) et 11b) du règlement ABl. EPA 2013, 153. 2013, 153. relatif aux taxes) : JO OEB 2013, 153.

2 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Zahlung von Jahresgebühren für Paying renewal fees for European pa- Paiement des taxes annuelles pour les europäische Patentanmeldungen und tent applications and patents: OJ EPO demandes de brevet européen et pour Patente: ABl. EPA 1984, 272. 1984, 272. les brevets européens : JO OEB 1984, 272. Berechnung von zusammengesetzten Calculation of aggregate time limits: Calcul des délais composés : JO OEB Fristen: ABl. EPA 1993, 229. OJ EPO 1993, 229. 1993, 229. Zahlung der Erstreckungsgebühr: (BA) Payment of extension fees: (BA) Paiement de la taxe d'extension : (BA) ABl. EPA 2004, 619; Wiedereinführung OJ EPO 2004, 619; re-introduction of JO OEB 2004, 619 ; réintroduction du einer Nachfrist für die Zahlung: grace period for payment: OJ EPO délai de grâce pour le paiement : ABl. EPA 2009, 603; (ME) ABl. EPA 2009, 603; (ME) OJ EPO 2010, 10. JO OEB 2009, 603 ; (ME) JO OEB 2010, 10. 2010, 10. Zahlung der Validierungsgebühr für Payment of the validation fee for Paiement de la taxe de validation Marokko (MA): ABl. EPA 2015, A18; (MA): OJ EPO 2015, A18; pour le Maroc (MA) : JO OEB für die Republik Moldau (MD): ABl. for the Republic of (MD): OJ 2015, A18 ; pour la République de EPA 2015, A84. EPO 2015, A84. Moldavie (MD) : JO OEB 2015, A84. Abschaffung der Zahlung per Scheck: Abolition of payment by cheque: Suppression du paiement par chèque : ABl. EPA 2007, 626. OJ EPO 2007, 626. JO OEB 2007, 626. Die Angaben zum für die Europäische The details of the bank account La référence du compte bancaire Patentorganisation eröffneten opened in the name of the European ouvert au nom de l'Organisation euro- Bankkonto sind auf der Website des Patent Organisation are published on péenne des brevets est publiée sur le EPA veröffentlicht: the website of the EPO: site Internet de l'OEB : http://www.epo.org/applying/forms- http://www.epo.org/applying/forms- http://www.epo.org/applying/forms- fees/payment_de.html fees/payment.html fees/payment_fr.html Bei Banküberweisungen ist zu Requirements related to bank Règles à observer concernant les beachten: ABl. EPA 2015, A65, transfers: OJ EPO 2015, A65, virements bancaires : JO OEB 2015, Punkt 2. Point 2. A65, point 2.

IV. Sonstige Mitteilungen über IV. Other notices concerning IV. Autres communications rela- Gebühren und Verkaufspreise fees and prices tives aux taxes et tarifs de vente Gebührenpflichtige Patentansprüche Claims incurring fees where the appli- Revendications donnant lieu au paie- bei Anmeldungen mit mehreren cation includes more than one set of ment de taxes lorsque la demande Anspruchssätzen: ABl. EPA 1985, 347. claims: OJ EPO 1985, 347. comprend plusieurs jeux de revendica- tions : JO OEB 1985, 347. Mitteilung vom 1. Oktober 2001 zur Notice dated 1 October 2001 concern- Communiqué, en date du 1er octobre Einführung des Euro: ABl. EPA ing the introduction of the euro: OJ EPO 2001, relatif à l'introduction de l'euro : 2001, 524. 2001, 524. JO OEB 2001, 524. Mitteilung vom 15. Februar 2016 über Notice dated 15 February 2016 con- Communiqué, en date du 15 février Recherchen- und Prüfungsgebühren: cerning search and examination fees: 2016, relatif aux taxes de recherche et ABl. EPA 2016, A20. OJ EPO 2016, A20. d'examen : JO OEB 2016, A20. Mitteilung des EPA vom 26. Januar Notice from the EPO dated 26 January Communiqué de l'OEB, en date du 2009 über die Gebührenstruktur: 2009 concerning the 2009 fee structure: 26 janvier 2009, relatif à la structure ABl. EPA 2009, 118; Mitteilung zur Er- OJ EPO 2009, 118; notice supplement- des taxes 2009 : JO OEB 2009, 118 ; gänzung der Mitteilung des Europäi- ing the notice from the European Patent Communiqué complétant le communi- schen Patentamts vom 26. Januar 2009 Office dated 26 January 2009 concern- qué de l'Office européen des brevets, über die Gebührenstruktur 2009: ing the 2009 fee structure: OJ EPO en date du 26 janvier 2009, relatif à la ABl. EPA 2009, 338. 2009, 338. structure des taxes 2009, JO OEB 2009, 338.

V. Hinweise für Euro-PCT-Anmel- V. Information concerning Euro- V. Avis concernant les de- dungen (EPA als Bestimmungs- PCT applications (EPO as desig- mandes euro-PCT (OEB en tant amt bzw. ausgewähltes Amt) nated or elected Office) qu'office désigné ou élu) Wegfall der Gebühr für die ergänzende Fee for a supplementary European Suppression de la taxe due pour une europäische Recherche, wenn der search waived where the international recherche européenne complémentaire internationale Recherchenbericht oder search report or a supplementary inter- dans le cas où le rapport de recherche ein ergänzender internationaler national search report was drawn up by internationale ou un rapport de re- Recherchenbericht vom EPA erstellt the EPO: CA/D 11/09, OJ EPO cherche internationale supplémentaire wurde: CA/D 11/09, ABl. EPA 2009, 594. a été établi par l'OEB : CA/D 11/09, 2009, 594. JO OEB 2009, 594.

3 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Herabsetzung der Gebühr für die Reduction of the fee for a supplemen- Réduction de la taxe due pour une re- ergänzende europäische Recherche bei tary European search where the inter- cherche européenne complémentaire Vorliegen eines vom national search report was drawn up by dans le cas où le rapport de recherche internationale a été établi par : - Österreichischen Patentamt, - the Austrian Patent Office, - l'Office autrichien des brevets, - Spanischen Patent- und Markenamt, - the Spanish Patent and Trademark - l'Office espagnol des brevets et des Office, marques, - Finnischen Patent- und Registrieramt, - the Finnish Patent and Registration - l'Office finlandais des brevets et de Office, l'enregistrement - Schwedischen Patent- und - the Swedish Patent and Registration - l'Office suédois des brevets et de Registrieramt, Office, l'enregistrement, - Visegrad-Patentinstitut oder vom - the Visegrad Patent Institute or - l'Institut des brevets de Visegrad, ou - Nordischen Patentinstitut erstellten - the Nordic Patent Institute: - l'Institut nordique des brevets : internationalen Recherchenberichts: CA/D 14/13 (Artikel 2), ABl. EPA CA/D 14/13 (Article 2), OJ EPO CA/D 14/13 (article 2), JO OEB 2014, A5, in Kraft bis zum 30. Juni 2014, A5, applicable until 30 June 2014, A5, applicable jusqu’au 30 juin 2016 und CA/D 8/1 (Artikel 1), 2016, and CA/D 8/1 (Article 1), 2016 et CA/D 8/1 (article 1), JO OEB ABl. EPA 2016, A2, in Kraft vom OJ EPO 2016, A2, applicable from 2016, A2, applicable du 1er juillet 1. Juli 2016 bis zum 31. März 2020. 1 July 2016 until 31 March 2020. 2016 jusqu’au 31 mars 2020. Herabsetzung der Gebühr für die Reduction of the fee for a supplemen- Réduction de la taxe due pour une re- ergänzende europäische Recherche, tary European search where the inter- cherche européenne complémentaire wenn der internationale Recherchen- national search report was drawn up by dans le cas où le rapport de recherche bericht vom Patent- und Markenamt der the United States Patent and Trade- internationale a été établi par l'Office Vereinigten Staaten (USPTO), vom mark Office (USPTO), the Japan Patent des brevets et des marques des États- Japanischen Patentamt, vom Föderalen Office, the Federal Service for Intellec- Unis (USPTO), l'Office des brevets du Dienst für geistiges Eigentum, Patente tual Property, Patents and Trademarks Japon, le Service fédéral de la propriété und Marken (Russische Föderation), (Russian Federation), the Australian intellectuelle, des brevets et des vom Australischen Patentamt, vom Patent Office, the State Intellectual marques (Fédération de Russie), l'Of- Staatlichen Amt für geistiges Eigentum Property Office of the People's Republic fice australien des brevets, l'Office der Volksrepublik China (SIPO) oder of China (SIPO) or the Korean Intellec- d'État de la propriété intellectuelle de la vom Koreanischen Amt für geistiges tual Property Office: OJ EPO République populaire de Chine (SIPO) Eigentum erstellt wurde: ABl. EPA 2005, 548. ou l'Office coréen de la propriété intel- 2005, 548. lectuelle : JO OEB 2005, 548. Ermäßigung der Prüfungsgebühr, wenn Reduction of the examination fee where Réduction de la taxe d'examen dans le der internationale vorläufige Prüfungs- the international preliminary examina- cas où le rapport d'examen préliminaire bericht vom EPA erstellt wurde: tion report was drawn up by the EPO: international a été établi par l'OEB : ABl. EPA 2012, 212, Nr. 4. OJ EPO 2012, 212, point 4. JO OEB 2012, 212, point 4. Leitfaden für Anmelder - 2. Teil: PCT- Guide for applicants – Part 2: PCT Guide du déposant – 2e partie : Verfahren vor dem EPA - "Euro-PCT", procedure before the EPO – "Euro-PCT Procédure PCT devant l'OEB – Kapitel E (9. Auflage, Januar 2016). Guide", chapter E (9th edition, Procédure "Euro-PCT", chapitre E January 2016). (9e édition janvier 2016).

VI. Hinweise für internationale VI. Guidance for international VI. Avis concernant les de- Anmeldungen (EPA als Anmelde- applications (EPO as receiving mandes internationales (OEB en amt, Internationale Recherchen- Office, International Searching tant qu'office récepteur, adminis- behörde oder mit der inter- Authority or International Prelim- tration chargée de la recherche nationalen vorläufigen Prüfung inary Examining Authority) internationale ou administration beauftragte Behörde) chargée de l'examen préliminaire international) Gebühren für internationale Anmel- Fees for international applications: last Taxes pour les demandes internatio- dungen: neue Äquivalenzbeträge, in equivalent amounts applicable as from nales : nouveaux montants équivalents Kraft seit 1.1.2016, ABl. EPA 1.1.2016, OJ EPO 2015, A100. applicables au 1.1.2016, JO OEB 2015, A100. 2015, A100. Gebühren und Ermäßigungen nach Fees and reductions under the PCT: Taxes et réductions en vertu du PCT : dem PCT: www.wipo.int/pct/en/fees/index.html www.wipo.int/pct/fr/fees/index.html www.wipo.int/pct/de/fees/index.html

4 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Ermäßigung der Gebühren für die inter- Reduction of the fees for the interna- Réduction des taxes de recherche in- nationale Recherche und die vorläufige tional search and preliminary examina- ternationale et d'examen préliminaire Prüfung internationaler Anmeldungen tion carried out on an international ap- portant sur des demandes internatio- zugunsten der Staatsangehörigen be- plication in favour of the nationals of nales déposées par les ressortissants stimmter Länder: ABl. EPA 2008, 521. certain states: OJ EPO 2008, 521. de certains pays : JO OEB 2008, 521. Gebühr für die verspätete Zahlung nach Late payment fee under Rule 16bis.2 Taxe pour paiement tardif visée à la Regel 16bis.2 PCT: ABl. EPA PCT: OJ EPO 1992, 383. règle 16bis.2 PCT : JO OEB 1992, 383. 1992, 383. Gebühr für die verspätete Zahlung nach Late payment fee under Rule 58bis.2 Taxe pour paiement tardif visée à la Regel 58bis.2 PCT: ABl. EPA PCT: OJ EPO 1998, 282. règle 58bis.2 PCT : JO OEB 1998, 282. 1998, 282. Änderungen bei PCT-Anmeldungen, die Changes in respect of PCT applications Modifications concernant les demandes ab 1. Januar 2004 eingereicht werden: filed as of 1 January 2004: OJ EPO PCT déposées à compter du 1er janvier ABl. EPA 2003, 574. 2003, 574. 2004 : JO OEB 2003, 574. Rückerstattung internationaler Refund of international search fees: Remboursement des taxes de re- Recherchengebühren: Beschluss des decision of the President of the Euro- cherche internationale : Décision du Präsidenten des Europäischen Patent- pean Patent Office dated 21 February Président de l'Office européen des bre- amts vom 21. Februar 2014 über die 2014 concerning the refund of search vets, en date du 21 février 2014, rela- Rückerstattung von Recherchen- fees by the EPO acting as ISA: OJ EPO tive au remboursement des taxes de gebühren durch das EPA als ISA: 2014, A30. recherche par l'OEB agissant en qualité ABl. EPA 2014, A30. d'ISA : JO OEB 2014, A30. Gebühr für die verspätete Einreichung Fee for the late furnishing of sequence Taxe pour remise tardive de listes de von Sequenzprotokollen nach listings under Rule 13ter.1(c) and séquences visée aux règles 13ter.1.c) Regel 13ter.1 c) und Regel 13ter.2 Rule 13ter.2 PCT: see Article 4 of et 13ter.2 PCT : cf. article 4 de la déci- PCT: siehe Artikel 4 des Beschlusses decision of 28 April 2011: OJ EPO sion du 28 avril 2011 : JO OEB vom 28. April 2011: ABl. EPA 2011, 372. Revised amount: decision of 2011, 372. Montant révisé : Décision du 2011, 372. Geänderter Betrag: the President of the European Patent Président de l'Office européen des bre- Beschluss des Präsidenten des Office dated 13 December 2013, vets du 13 décembre 2013, point 2.2.2 Europäischen Patentamts vom point 2.2.2 (OJ EPO 2014, A13). (JO OEB 2014, A13). 13. Dezember 2013, Nr. 2.2.2 (ABl. EPA 2014, A13). Leitfaden für Anmelder - 2. Teil: PCT- Guide for applicants – Part 2: PCT pro- Guide du déposant – 2e partie : Procé- Verfahren vor dem EPA - "Euro-PCT- cedure before the EPO – "Euro-PCT dure PCT devant l'OEB – "Guide euro- Leitfaden", Kapitel A - D Guide", chapter A-D PCT", chapitres A à D (9. Auflage Januar 2016). (9th edition, January 2016). (9e édition janvier 2016).

5 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Wichtige Gebühren für europäi- Important fees for European pa- Taxes importantes pour les de- sche Patentanmeldungen (Stand tent applications (as of 1.4.2016) mandes de brevet européen (Si- 1.4.2016) tuation au 1.4.2016)

Code Gebühren Fees Taxes EUR Code EUR Code EUR Anmeldegebühr Filing fee Taxe de dépôt 001 - Online-Einreichungen2 - online filings2 - dépôts effectués en ligne2 120,00 001 - andere Einreichungsformen - other filings - autres formes de dépôt 210,00 501 Zusatzgebühr3 für eine europäi- Additional fee3 for a European Taxe additionnelle3 pour une sche Patentanmeldung, die mehr patent application comprising demande de brevet européen als 35 Seiten umfasst (ohne die more than 35 pages (not count- comportant plus de 35 pages (à Seiten des Sequenzprotokolls) ing pages forming part of a se- l'exclusion des pages faisant für die 36. und jede weitere Seite quence listing) partie d'un listage de séquences) for the 36th and each subse- pour chaque page à partir de quent page la 36e 15,00 Zusatzgebühr4 im Fall von Teil- Additional fee4 in the case of a Taxe additionnelle4 en cas de anmeldungen divisional application dépôt d'une demande division- naire 552 - Gebühr für eine Teilanmeldung - fee for a divisional application - taxe pour une demande divi- der zweiten Generation of second generation sionnaire de deuxième généra- tion 210,00 553 - Gebühr für eine Teilanmeldung - fee for a divisional application - taxe pour une demande divi- der dritten Generation of third generation sionnaire de troisième généra- tion 425,00 554 - Gebühr für eine Teilanmeldung - fee for a divisional application - taxe pour une demande divi- der vierten Generation of fourth generation sionnaire de quatrième généra- tion 635,00 555 - Gebühr für eine Teilanmeldung - fee for a divisional application - taxe pour une demande divi- der fünften oder jeder weiteren of fifth or any subsequent gener- sionnaire de cinquième généra- Generation ation tion ou de génération ultérieure 850,00 Recherchengebühr Search fee Taxe de recherche 002 - für vor dem 1. Juli 2005 einge- - for applications filed before - pour des demandes de brevet reichte Anmeldungen5 1 July 20055 déposées avant le 1er juillet 20055 885,00

2 Anwendbar bei der Verwendung der Online- 2 Applicable when using Online filing (see 2 Applicable lorsque vous utilisez le Dépôt en Einreichung (siehe Beschluss des Präsidenten Decision of the President dated 10.11.2015, OJ ligne (voir la décision du Président en date du vom 10.11.2015, ABl. EPA 2015, A91), der EPO 2015, A91), New online filing (CMS) (see 10.11.2015, JO OEB 2015, A91), le Nouveau neuen Online-Einreichung (CMS) (siehe Be- Decision of the President of the EPO dated dépôt en ligne (CMS) (voir la décision du schluss des Präsidenten vom 11.03.2015, 11.03.2015, OJ EPO 2015, A27) or Web-form Président de l'OEB en date du 11.03.2015, JO ABl. EPA 2015, A27) oder der Web- filing (see Decision of the President of the EPO OEB 2015, A27) ou le Dépôt par formulaire en Einreichung (siehe Beschluss des Präsidenten dated 10.09.2014, OJ EPO 2014, A98). ligne (voir la décision du Président de l'OEB en vom 10.09.2014, ABl. EPA 2014, A98). date du 10.09.2014, JO OEB 2014, A98).

3 Die Zusatzgebühr gilt für ab dem 1. April 2009 3 The additional fee applies to European patent 3 La taxe additionnelle s'applique aux demandes eingereichte europäische Patentanmeldungen. applications filed on or after 1 April 2009. de brevet européen déposées à compter du 1er avril 2009.

4 Die Zusatzgebühr gilt für ab dem 1. April 2014 4 The additional fee applies to divisional 4 La taxe additionnelle s'applique aux demandes eingereichte Teilanmeldungen. applications filed on or after 1 April 2014. divisionnaires déposées à compter du 1er avril 2014.

5 Der Betrag von 885 EUR gilt für eine ergän- 5 The amount of EUR 855 applies to a 5 Le montant de 885 EUR est applicable à une zende europäische Recherche zu vor dem supplementary European search on an recherche européenne complémentaire 1. Juli 2005 eingereichten internationalen An- international application filed before 1 July 2005 effectuée pour les demandes internationales meldungen (Art. 2 (1) Nr. 2 GebO); bei vor dem (Art. 2(1) item 2 RFees); for European déposées avant le 1er juillet 2005 (art. 2(1), 1. Juli 2005 eingereichten europäischen Anmel- applications filed before 1 July 2005 the normal point 2 RRT) ; en ce qui concerne les demandes dungen ist die Grundfrist für die Zahlung der time limit for payment of the search fee has européennes déposées avant cette date, le Recherchengebühr mittlerweile abgelaufen. Die- already expired. That amount also applies to the délai normal pour le paiement de la taxe de ser Betrag gilt auch für die weitere Recherchen- further search fee within the meaning of recherche a d'ores et déjà expiré. Ce montant gebühr im Sinne der Regel 64 (1) EPÜ, sofern Rule 64(1) EPC, provided the relevant s'applique également à une nouvelle taxe de die Anmeldung vor dem 1. Juli 2005 eingereicht application was filed before 1 July 2005. recherche au sens de la règle 64(1) CBE, si la wurde. demande concernée a été déposée avant le 1er juillet 2005.

6 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

002 - für ab dem 1. Juli 2005 einge- - for applications filed on or after - pour des demandes de brevet reichte Anmeldungen 1 July 2005 déposées à compter du 1er juillet 2005 1 300,00 005 Benennungsgebühr für einen Designation fee for one or more Taxe de désignation pour un ou oder mehrere benannte Ver- contracting states designated in plusieurs États contractants dé- tragsstaaten, die in ab dem respect of European patent ap- signés pour les demandes de 1. April 2009 eingereichten eu- plications filed on or after 1 April brevet européen déposées à ropäischen Patentanmeldungen 2009 and international applica- compter du 1er avril 2009 et les oder internationalen Anmeldun- tions having entered the Euro- demandes internationales en- gen, die ab diesem Datum in die pean phase on or after that date trées dans la phase régionale à europäische Phase eintreten, compter de cette date benannt werden 585,00 BA Erstreckungsgebühr für jeden Extension fee for each "exten- Taxe d'extension pour chaque 408 "Erstreckungsstaat"6 sion state"6 "État autorisant l'extension" 6 ME 410 102,00 MA Validierungsgebühr für Marokko6 Validation fee for Morocco6 Taxe de validation pour le Ma- 420 roc6 240,00 MD Validierungsgebühr für die Re- Validation fee for the Republic of Taxe de validation pour la Répu- 421 publik Moldau6 Moldova6 blique de Moldavie6 200,00 Anspruchsgebühr für ab dem Claims fee in respect of Europe- Taxe de revendication pour les 1. April 2009 eingereichte euro- an patent applications filed on or demandes de brevet européen päische Patentanmeldungen und after 1 April 2009 and interna- déposées à compter du 1er avril für internationale Anmeldungen, tional applications having en- 2009 et les demandes interna- die ab diesem Datum in die eu- tered the European phase on or tionales entrées dans la phase ropäische Phase eintreten after that date régionale à compter de cette date

7 015 - für den 16. und jeden weiteren – for the 16th and each subse- - pour chaque revendication à 235,00 Anspruch bis zu einer Obergren- quent claim up to the limit of 50 partir de la 16e et jusqu'à la 50e ze von 50 0167 - für den 51. und jeden weiteren – for the 51st and each subse- - pour chaque revendication à Anspruch quent claim partir de la 51e 585,00 055 Pauschalgebühr für eine zusätz- Flat-rate fee for an additional Taxe forfaitaire pour une copie liche Abschrift der im europäi- copy of the documents cited in supplémentaire des documents schen Recherchenbericht aufge- the European search report cités dans le rapport de re- führten Schriften cherche européenne 40,00 Prüfungsgebühr Examination fee Taxe d'examen 006 - für vor dem 1. Juli 2005 einge- - for applications filed before - pour les demandes de brevet reichte Anmeldungen 1 July 2005 déposées avant le 1er juillet 2005 1 825,00 006 - für ab dem 1. Juli 2005 einge- - for applications filed on or after - pour les demandes de brevet reichte Anmeldungen 1 July 2005 déposées à compter du 1er juillet 2005 1 635,00 006 - für ab dem 1. Juli 2005 einge- - for international applications - pour les demandes de brevet reichte internationale Anmeldun- filed on or after 1 July 2005 for internationales déposées à gen, für die kein ergänzender which no supplementary Euro- compter du 1er juillet 2005 pour europäischer Recherchenbericht pean search report is drawn up lesquelles il n'est pas établi de erstellt wird rapport complémentaire de re- cherche européenne 1 825,00

6 Die Erstreckungs-/Validierungsgebühr ist zu 6 The extension/validation fee is payable where 6 Le demandeur doit acquitter la taxe entrichten, wenn die Erstreckung/Validierung the applicant wishes to extend/validate the d'extension/de validation s'il désire que les des europäischen Patents auf solche Nicht- European patent to non-contracting states which effets du brevet européen soient Vertragsstaaten gewünscht wird, die dies provide for extension/validation: BA, ME / MA, étendus/validés dans les États non contractants ermöglichen: BA, ME / MA, MD. MD. qui autorisent cette extension/validation : BA, ME / MA, MD

7 Code 015: Anspruchsgebühr gemäß 7 Code 015: claims fee according to Rule 45(1) 7 Code 015 : taxe de revendication selon la règle Regel 45 (1) und Regel 162 (1) EPÜ; and Rule 162(1) EPC; 45(1) et la règle 162(1) CBE ; Code 016: Anspruchsgebühr gemäß Code 016: claims fee according to Rule 71(4) Code 016 : taxe de revendication selon la Regel 71 (4) EPÜ. EPC. règle 71(4) CBE.

7 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

007 Erteilungsgebühr einschließlich Fee for grant, including fee for Taxe de délivrance du brevet, y Veröffentlichungsgebühr für die publication of the European pa- compris taxe de publication du europäische Patentschrift für ab tent specification, in respect of fascicule du brevet européen dem 1. April 2009 eingereichte European patent applications pour les demandes de brevet europäische Patentanmeldungen filed on or after 1 April 2009 and européen déposées à compter und für internationale Anmel- international applications having du 1er avril 2009 et les de- dungen, die ab diesem Datum in entered the European phase on mandes internationales entrées die europäische Phase eintreten or after that date dans la phase régionale à comp- ter de cette date 925,00 010 Einspruchsgebühr Opposition fee Taxe d'opposition 785,00 131 Beschränkungsgebühr Limitation fee Taxe de limitation 1 165,00 141 Widerrufsgebühr Revocation fee Taxe de révocation 525,00 011 Beschwerdegebühr Fee for appeal Taxe de recours 1 880,00 111 Gebühr für den Fee for petition for revie Taxe de requête en révision Überprüfungsantrag 2 910,00 Weiterbehandlungsgebühr Fee for further processing Taxe de poursuite de la procé- dure 123 - bei verspäteter Gebührenzah- - in the event of late payment of - en cas de retard de paiement lung a fee d'une taxe 50 % der betreffenden Gebühr 50% of the relevant fee 50 % de la taxe concernée 121 - bei verspäteter Vornahme der - in the event of late performance - en cas de retard d'accomplis- nach Regel 71 (3) EPÜ erforder- of the acts under R. 71(3) EPC sement des actes au titre de la lichen Handlungen règle 71(3) CBE 255,00 122 - nicht gebührenbezogene Fälle - non fee-related cases - cas qui ne concernent pas le paiement de taxes 255,00 013 Wiedereinsetzungsgebühr Fee for re-establishment of right Taxe de restitutio in integrum of priority 640,00 067 Gebühr für verspätete Einrei- Fee for late furnishing of a se- Taxe de fourniture tardive d'une chung eines Sequenzprotokolls quence listing liste de séquences 230,00 Jahresgebühren für die europäi- Renewal fees for the European Taxes annuelles pour la de- sche Patentanmeldung patent application mande de brevet européen 033 für das 3. Jahr for the 3rd year pour la 3e année 470,00 034 für das 4. Jahr for the 4th year pour la 4e année 585,00 035 für das 5. Jahr for the 5th year pour la 5e année 820,00 036 für das 6. Jahr for the 6th year pour la 6e année 1 050,00 037 für das 7. Jahr for the 7th year pour la 7e année 1 165,00 038 für das 8. Jahr for the 8th year pour la 8e année 1 280,00 039 für das 9. Jahr for the 9th year pour la 9e année 1 395,00 040- für das 10. Jahr und jedes for the 10th and each subse- pour la 10e année et chacune 050 weitere Jahr quent year des années suivantes 1 575,00

8 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Besondere Gebühren für vor Specific fees in respect of Taxes spécifiques pour les dem 1. April 2009 eingereichte European patent applications demandes de brevet européen europäische Patentanmeldun- filed before 1 April 2009 and déposées avant le 1er avril gen und internationale Anmel- international applications hav- 2009 et les demandes interna- dungen, die vor diesem Datum ing entered the regional phase tionales entrées dans la phase in die europäische Phase ein- before that date – Article 2(2) régionale avant cette date – getreten sind – Artikel 2 (2) RFees article 2(2) RRT GebO 005 Benennungsgebühr für jeden Designation fee for each con- Taxe de désignation pour benannten Vertragsstaat mit der tracting state designated, desig- chaque État contractant désigné, Maßgabe, dass mit der Entrich- nation fees being deemed paid les taxes de désignation étant tung des siebenfachen Betrags for all contracting states upon réputées acquittées pour tous dieser Gebühr die Benennungs- payment of seven times the les États contractants dès lors gebühren für alle Vertragsstaa- amount of this fee qu'un montant correspondant à ten als entrichtet gelten sept fois cette taxe a été acquitté 100,00 005 Gemeinsame Benennungsge- Joint designation fee for the Taxe de désignation conjointe bühr für die Schweizerische Eid- Swiss Confederation and the pour la Confédération helvétique genossenschaft und das Fürs- Principality of et la Principauté de tentum Liechtenstein Liechtenstein 100,00 Erteilungsgebühr einschließlich Fee for grant, including fee for Taxe de délivrance du brevet, y Druckkostengebühr für die euro- printing the European patent compris taxe de publication du päische Patentschrift bei einer specification, where the applica- fascicule du brevet européen, Seitenzahl der für den Druck tion documents to be printed lorsque les pièces de la de- bestimmten Anmeldungsunterla- comprise: mande destinées à être impri- gen von mées comportent 007 - höchstens 35 Seiten - not more than 35 pages - 35 pages au maximum 925,00 008 - mehr als 35 Seiten: - more than 35 pages: - plus de 35 pages: zuzüglich für die 36. und jede for the 36th and each subse- plus pour chaque page à partir weitere Seite quent page an additional de la 36e 15,00 015 Anspruchsgebühr für den sech- Claims fee for the 16th and each Taxe de revendication pour 016 zehnten und jeden weiteren subsequent claim chaque revendication à partir de Patentanspruch la seizième 235,00

9 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Gebühren für internationale Fees for international Taxes pour les demandes inter- Anmeldungen (Stand: 1.4.2016) applications (as of 1.4.2016) nationales (Situation au 1.4.2016)

Code EPA Anmeldeamt EPO receiving Office OEB Office récepteur EUR Code EUR Code EUR 019 Übermittlungsgebühr Transmittal fee Taxe de transmission Regel 14 PCT; Artikel 157 (4) R. 14 PCT; Art. 157(4) EPC Règle 14 PCT ; Art. 157(4) CBE EPÜ 130,00 003 Recherchengebühr Search fee Taxe de recherche Regel 16 PCT R. 16 PCT Règle 16 PCT 1 875,00 225 Internationale Anmeldegebühr International filing fee Taxe internationale de dépôt Regel 15.2 PCT R. 15.2 PCT Règle 15.2 PCT 1 219,008 222 Zusatzgebühr für das 31. und Supplement for each sheet in Supplément par feuille à compter jedes weitere Blatt excess of 30 sheets de la 31e 14,008 316 PCT-Ermäßigung für PCT reduction for filing in Réduction PCT pour demandes 92,008 318 elektronische Einreichung electronic form déposées sous forme 183,008 319 électronique 275,008 029 Ausstellung einer beglaubigten Issue of a certified copy of a Délivrance d'une copie certifiée Kopie einer europäischen European patent application or conforme d'une demande de Patentanmeldung oder einer an international application brevet européen ou d'une internationalen Anmeldung (priority document) demande internationale (Prioritätsbeleg) R. 17.1(b) PCT; R. 54 EPC (document de priorité) Regel 17.1 b) PCT; Regel 54 Règle 17.1.b) PCT ; règle 54 EPÜ CBE 50,00 063 Gebühr für verspätete Zahlung Late payment fee Taxe pour paiement tardif Regel 16bis.2 PCT9 R. 16bis.2 PCT9 Règle 16bis.2 PCT9 50 % der nicht entrichteten 50% of the unpaid fee(s) 50 % de la (des) taxe(s) Gebühr, jedoch nicht mehr als but not to exceed impayée(s) sans excéder 609,50 609.50 609,50

013 Gebühr für den Antrag auf Fee for requesting restoration of Taxe pour requête en Wiederherstellung des right of priority restauration du droit de priorité Prioritätsrechts R. 26bis.3(d) PCT Règle 26bis.3.d) PCT Regel 26bis.3 d) PCT 640,00

8 Von der WIPO festgesetzte Gebühr: Den 8 Fee fixed by WIPO: applicants should double- 8 Taxe fixée par l'OMPI : il est recommandé aux Anmeldern wird empfohlen, die aktuellen check the latest amount on the WIPO website. demandeurs de contrôler le dernier montant sur Beträge auf der Website der WIPO zu le site Internet de l'OMPI. überprüfen.

9 ABl. EPA 1992, 383. 9 OJ EPO 1992, 383. 9 JO OEB 1992, 383.

10 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Code EPA: Internationale EPO International Searching OEB Administration chargée de EUR Code Recherchenbehörde; für die Authority; Supplementary la recherche internationale ; EUR Code ergänzende internationale International Searching Administration chargée de la EUR Recherche bestimmte Behörde Authority recherche internationale supplémentaire Zusätzliche Recherchengebühr Additional search fee Taxe additionnelle de recherche Regel 40.2 a) PCT; R. 40.2(a) PCT; R. 158(1) EPC Règle 40.2.a) PCT ; règle 158(1) 003 Regel 158 (1) EPÜ CBE 1 875,00

Gebühr für eine ergänzende Fee for a supplementary Taxe pour une recherche 1 875,0010 internationale Recherche international search internationale supplémentaire Regel 45bis.3 a) PCT R. 45bis.3(a) PCT Règle 45bis.3a) PCT Gebühr für die verspätete Fee for the late furnishing of Taxe pour remise tardive de Einreichung von sequence listings listages de séquences Sequenzprotokollen R. 13ter.1(c) and R. 13ter.2 PCT Règle 13ter.1.c) et règle 13ter.2 Regel 13ter.1 c) und PCT 066 Regel 13ter.2 PCT 230,00 Widerspruchsgebühr Protest fee Taxe de réserve (R. 158 (3) EPÜ, R. 40.2 e) und (R. 158(3) EPC, R. 40.2(e) and (Règle 158(3) CBE, règle 40.2.e) 68.3 e) PCT) im Fall einer 68.3(e) PCT) relating to an et règle 68.3.e) PCT) relative à zusätzlichen internationalen additional international search une recherche internationale 062 Recherche additionnelle 875,00 Überprüfungsgebühr Review fee (R. 45bis.6(c) PCT) Taxe de réexamen (R. 45bis.6 c) PCT) im Fall einer relating to a supplementary (Règle 45bis.6c) PCT) relative à ergänzenden internationalen international search une recherche internationale 069 Recherche supplémentaire 875,00 Bearbeitungsgebühr für die Supplementary search handling Taxe de traitement de la ergänzende Recherche fee recherche supplémentaire CHF (R. 45bis.2 PCT) (R. 45bis.2 PCT) (Règle 45bis.2 PCT) 200,0010 Gebühr für verspätete Zahlung Late payment fee relating to a Taxe pour paiement tardif im Fall einer ergänzenden supplementary international relative à une recherche internationalen Recherche search internationale supplémentaire (R. 45bis.4 c) PCT) (R. 45bis.4(c) PCT) (Règle 45bis.4c) PCT) 50 %10 der Bearbeitungsgebühr 50%10 of the supplementary 50 %10 de la taxe de traitement für die ergänzende Recherche search handling fee de la recherche supplémentaire Auslagen für Kopien Cost of copies Taxe pour la délivrance de Regel 44.3 b) PCT R. 44.3(b) PCT copies Règle 44.3.b) PCT 0,80

10 Diese Gebühr muss in CHF an das IB gezahlt 10 This fee must be paid in CHF to the IB. 10 Cette taxe doit être payée au BI en CHF. werden.

11 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Code EPA: Internationale vorläufige EPO International Preliminary OEB Administration chargée de EUR Code Prüfungsbehörde Examining Authority l'examen préliminaire internatio- EUR Code nal EUR Bearbeitungsgebühr Handling fee Taxe de traitement 224 Regel 57 PCT R. 57 PCT Règle 57 PCT 183,0011 Gebühr für die vorläufige Fee for preliminary examination Taxe d'examen préliminaire Prüfung R. 58 PCT; R. 158(2) EPC Règle 58 PCT ; règle 158(2) Regel 58 PCT; Regel 158 (2) CBE 021 EPÜ 1 930,00 Gebühr für verspätete Zahlung12 Late payment fee12 Taxe pour paiement tardif12 064 Regel 58bis.2 PCT R. 58bis.2 PCT Règle 58bis.2 PCT 50 % der nicht entrichteten 50% of the unpaid fee(s) 50 % de la (des) taxe(s) Gebühr, jedoch nicht mehr als but not to exceed impayée(s) sans excéder 366,00 366.00 366,00 Gebühr für die verspätete Fee for the late furnishing of Taxe pour la remise tardive de Einreichung von sequence listings listages de séquences Sequenzprotokollen R. 13ter.1(c) and R. 13ter.2 PCT Règle 13ter.1.c) et règle 13ter.2 Regel 13ter.1 c) und PCT 066 Regel 13ter.2 PCT 230,00 Widerspruchsgebühr Protest fee Taxe de réserve (R. 158 (3) EPÜ, R. 40.2 e) und (R. 158(3) EPC, R. 40.2(e) and (Règle 158(3) CBE , 68.3 e) PCT) im Fall einer 68.3(e) PCT) relating to an règle 40.2.e) et règle 68.3.e) zusätzlichen internationalen additional international search PCT) relative à une recherche 062 Recherche internationale additionnelle 875,00 Auslagen für Kopien Cost of copies Taxe pour la délivrance de Regel 71.2 b), Regel 94.2 PCT R. 71.2(b), R. 94.2 PCT copies Règle 71.2.b), règle 94.2 PCT 0,80

11 Von der WIPO festgesetzte Gebühr: Den 11 Fee fixed by WIPO: applicants should double- 11 Taxe fixée par l'OMPI : il est recommandé aux Anmeldern wird empfohlen, die aktuellen check the latest amount on the WIPO website. demandeurs de contrôler le dernier montant sur Beträge auf der Website der WIPO zu le site Internet de l'OMPI. überprüfen.

12 ABl. EPA 1998, 282. 12 OJ EPO 1998, 282. 12 JO OEB 1998, 282.

12 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

Gebühren, die an das EPA für Fees payable to the EPO for Taxes dues à l'OEB pour les internationale Anmeldungen bei international applications upon demandes internationales lors Eintritt in die "regionale Phase" entry into the "regional phase" de l'entrée dans la "phase ré- zu entrichten sind13 (Euro-PCT applications)13 gionale" (demandes euro-PCT)13 (Stand: 1.4.2016) (as of 1.4.2016) (Situation au 1.4.2016)

Code EUR Code EUR Code EUR Anmeldegebühr Filing fee Taxe de dépôt - Online-Einreichungen des EPA - online filings of EPO Form 1200 - dépôt en ligne du formulaire OEB 020 Form 1200 1200 120,00 020 - andere Einreichungsformen - other filing methods - autres formes de dépôt 210,00 Zusatzgebühr für eine europäische Additional fee for a European Taxe additionnelle pour une Patentanmeldung, die mehr als 35 patent application comprising more demande de brevet européen Seiten umfasst (ohne die Seiten than 35 pages (not counting pages comportant plus de 35 pages (à des Sequenzprotokolls) forming part of a sequence listing) l'exclusion des pages faisant partie für die 36. und jede weitere Seite for the 36th and each subsequent d'un listage de séquences) page pour chaque page à partir de 520 la 36e 15,00

Benennungsgebühr Designation fee Taxe de désignation Erstreckungsgebühr für jeden Extension fee for each "extension Taxe d'extension pour chaque "Erstreckungsstaat" state" "Etat autorisant l'extension" Anspruchsgebühr Claims fee Taxe pour chaque revendication Recherchengebühr14 Search fee14 Taxe de recherche14 Prüfungsgebühr15 Examination fee15 Taxe d'examen15 Pauschalgebühr für eine zusätzli- Flat-rate fee for an additional copy Taxe forfaitaire pour une copie che Abschrift der im ergänzenden of the documents cited in the sup- supplémentaire des documents europäischen Recherchenbericht plementary European search re- cités dans le rapport complémen- aufgeführten Schriften port taire de recherche européenne Beträge wie vorstehend für euro- Amounts as indicated for Europe- Les montants sont les mêmes que päische Patentanmeldungen an- an patent applications in the fore- ceux indiqués plus haut pour les gegeben going text demandes de brevet européen Jahresgebühr für das 3. Jahr, Renewal fee for the 3rd year, Taxe annuelle pour la 3e année gerechnet vom Anmeldetag an calculated from the date of filing calculée à compter de la date de 033 dépôt 470,00 Gebühr für den Antrag auf Fee for requesting restoration of Taxe pour requête en restauration Wiederherstellung des right of priority du droit de priorité Prioritätsrechts R. 49ter.2(d) PCT Règle 49ter.2.d) PCT 013 Regel 49ter.2 d) PCT 640,00 Gebühr für den Antrag auf Fee for reinstatement of rights Taxe de rétablissement des droits Wiedereinsetzung R. 49.6(d) PCT Règle 49.6.d) PCT 013 Regel 49.6 d) PCT 640,00

13 Vgl. Artikel 153 (2) EPÜ und Regeln 159, 162; 13 See Article 153(2) EPC and Rules 159, 162 13 Cf. article 153(2) CBE et règles 159, 162 ; nähere Einzelheiten siehe Leitfaden für Anmel- EPC; for further details, see Guide for applicants pour plus de détails, se reporter au Guide du der – 2. Teil: PCT-Verfahren vor dem EPA – – Part 2: PCT procedure before the EPO – déposant – 2e partie : Procédures PCT devant "Euro-PCT-Leitfaden", Kapitel E - 9. Auflage "Euro-PCT Guide", chapter E - 9th edition, l'OEB –"Guide euro-PCT", chapitre E - 9e édition Januar 2016. Zahlungen sind unter Angabe der January 2016. The European application num- janvier 2016. Les paiements doivent être effec- europäischen Anmeldenummer zu bewirken, die ber should be indicated when payments are tués en indiquant le numéro de la demande das EPA dem Anmelder spätestens im An- being made; this number will be communicated européenne, que l'OEB communique au de- schluss an die Veröffentlichung der internationa- to the applicant by the EPO subsequent to mandeur au plus tard à la suite de la publication len Anmeldung mitteilt und im Europäischen publication of the international application at the de la demande internationale et publie au Bulle- Patentblatt unter Abschnitt I.2 (1) bekannt latest and will be published in the European tin européen des brevets à la section I.2 (1). Si macht. Ist dem Einzahler diese Nummer bei der Patent Bulletin under Section I.2(1). If that num- l'auteur du paiement ignore ce numéro au mo- Zahlung noch nicht bekannt, so kann er das ber is not yet known to the applicant at the time ment où il effectue ce paiement, il peut indiquer PCT-Aktenzeichen oder die PCT- of payment, he may indicate the PCT filing or le numéro du dépôt PCT ou le numéro de publi- Veröffentlichungsnummer angeben. publication number. cation PCT.

13 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A26

14 Die Gebühr für eine ergänzende europäische 14 No fee for a supplementary European search 14 Il n'y a pas lieu d'acquitter la taxe pour une Recherche wird nicht erhoben, wenn der inter- is payable when the international search report recherche européenne complémentaire ou une nationale Recherchenbericht oder ein ergän- or a supplementary international search report recherche internationale supplémentaire si le zender internationaler Recherchenbericht vom has been drawn up by the EPO. For internation- rapport de recherche internationale a été établi EPA erstellt wurde. Für internationale Anmel- al applications filed on or after 1 July 2005 for par l'OEB. Pour les demandes internationales dungen, die ab dem 1. Juli 2005 eingereicht which the international search report or a sup- déposées à compter du 1er juillet 2005, pour wurden und für die der internationale Recher- plementary international search report was lesquelles le rapport de recherche internationale chenbericht oder ein ergänzender internationa- drawn up by the Austrian Patent Office, by the ou un rapport de recherche internationale sup- ler Recherchenbericht vom Österreichischen Spanish Patent and Trademark Office, by the plémentaire a été établi par l'Office autrichien Patentamt, vom Schwedischen Patent- und Swedish Patent and Registration Office, by the des brevets, par l'Office espagnol des brevets et Registrieramt, vom Spanischen Patent- und National Board of Patents and Registration of des marques, par l'Office suédois des brevets et Markenamt, vom Finnischen Patent- und Regist- Finland, by the Visegrad Patent Institute or by de l'enregistrement, par l'Office national des rieramt, vom Visegrad-Patentinstitut oder vom the Nordic Patent Institute, the fee for a supple- brevets et de l'enregistrement de la Finlande, Nordischen Patentinstitut erstellt worden ist, ist mentary European search is reduced by l'Institut des brevets de Visegrad ou par l'Institut die Gebühr für die ergänzende europäische EUR 1 110 if it is paid on or after 1 April 2016. nordique des brevets, la taxe pour une re- Recherche um 1 110 EUR herabgesetzt, wenn Furthermore, the search fee for a supplementary cherche européenne complémentaire est réduite sie ab dem 1. April 2016 entrichtet wird. Im European search is reduced for international de 1 110 EUR lorsqu'elle est acquittée à partir Übrigen ist die Recherchengebühr für die er- applications on which an international search du 1er avril 2016. Par ailleurs, la taxe de re- gänzende europäische Recherche für internati- report has been drawn up by the United States cherche pour une recherche européenne com- onale Anmeldungen herabgesetzt, wenn das Patent and Trademark Office (USPTO), the plémentaire est réduite en ce qui concerne les Patent- und Markenamt der Vereinigten Staaten Japan Patent Office, the Federal Service for demandes internationales pour lesquelles un (USPTO), das Japanische Patentamt, der Föde- Intellectual Property, Patents and Trademarks rapport de recherche internationale a été établi rale Dienst für geistiges Eigentum, Patente und (Russian Federation), the Australian Patent par l'Office des brevets et des marques des Marken (Russische Föderation), das Australi- Office, the State Intellectual Property Office of Etats-Unis (USPTO), l'Office des brevets du sche Patentamt, das Staatliche Amt für geistiges the People's Republic of China (SIPO) or the Japon, le Service fédéral de la propriété intellec- Eigentum der Volksrepublik China (SIPO) oder Korean Intellectual Property Office. For applica- tuelle, des brevets et des marques (Fédération das Koreanische Amt für geistiges Eigentum tions filed on or after 1 July 2005, the search fee de Russie), l'Office australien des brevets, l'Of- Internationale Recherchenbehörde war. Für ab for a supplementary European search is re- fice d'Etat de la propriété intellectuelle de la dem 1. Juli 2005 eingereichte Anmeldungen ist duced by EUR 190. République populaire de Chine (SIPO) ou l'Of- die Recherchengebühr für die ergänzende fice coréen de la propriété intellectuelle. Pour europäische Recherche um 190 EUR herabge- les demandes de brevet déposées à compter du setzt. 1er juillet 2005, la taxe pour une recherche euro- péenne complémentaire est réduite de 190 EUR.

15 Zum Zahlungstag der Prüfungsgebühr siehe 15 See Rule 159(1)(f) EPC regarding the period 15 En ce qui concerne la date de paiement de la Regel 159 (1) f) EPÜ sowie die Hinweise für for payment of the examination fee, as well as taxe d'examen, voir la règle 159(1)f) CBE ainsi PCT-Anmelder, veröffentlicht in dem unter Fuß- the Guide for applicants, as mentioned under que le Guide du déposant mentionné dans la note 1 erwähnten Leitfaden. Die Prüfungsge- footnote 1. The examination fee is reduced by note 1. La taxe d'examen est réduite de 50 % si bühr wird um 50 % ermäßigt, wenn das EPA 50% if the EPO drew up an international prelim- l'OEB a établi un rapport d'examen préliminaire einen internationalen vorläufigen Prüfungsbe- inary examination report (IPER) pursuant to international (IPER) conformément à la règle 70 richt (IPER) nach Regel 70 PCT erstellt hat Rule 70 PCT (Article 14(2), first sentence, PCT (article 14(2) première phrase RRT). (Art. 14 (2) Satz 1 GebO). RFees).

14

BESCHWERDEKAMMERN BOARDS OF APPEAL CHAMBRES DE RECOURS

Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Entscheidung der Großen Decision of the Enlarged Board Décision de la Grande Chambre Beschwerdekammer vom of Appeal dated 25 March 2015 de recours en date du 25. März 2015 25 mars 2015

G 2/12 G 2/12 G 2/12 (Übersetzung) (Language of the proceedings) (Traduction) Zusammensetzung der Kammer: Composition of the board: Composition de la chambre : Vorsitzender: W. van der Eijk Chairman: W. van der Eijk Président : W. van der Eijk Mitglieder: I. Beckedorf Members: I. Beckedorf Membres : I. Beckedorf C. Floyd C. Floyd C. Floyd K. Garnett K. Garnett K. Garnett U. Oswald U. Oswald U. Oswald J. Riolo J. Riolo J. Riolo G. Weiss G. Weiss G. Weiss Patentinhaber/Beschwerdeführer: Patent proprietor/Appellant: Titulaire du brevet/Requérant : Staat Israel State of Israel - Ministry of Agriculture État d'Israël - Ministère de l'agriculture - Landwirtschaftsministerium Einsprechender/Beschwerdegegner: Opponent/Respondent: Opposant/Intimé : Unilever N.V. Unilever N.V. Unilever N.V. Relevante Rechtsnormen: Relevant legal provisions: Dispositions juridiques pertinentes : Art. 52, 53, 54, 55, 56, 57, 64 (2), 69, EPC Art. 52, 53, 54, 55, 56, 57, 64(2), CBE : articles 52, 53, 54, 55, 56, 57, 100 a), 112 (1) a), 125, 150 (2), 164, 69, 100(a), 112(1)(a), 125, 150(2), 164, 64(2), 69, 100a), 112(1)a), 125, 150(2), 177 EPÜ 177 164, 177 R. 26, 27 b) und c), 28 c) EPÜ EPC R. 26, 27(b) and (c), 28(c) Règles 26, 27b) et c), 28c) CBE Art. 13, 14 (2) VOGBK RPEBA Art. 13, 14(2) RPGCR : articles 13, 14(2) Relevante Rechtsnormen (EPÜ Relevant legal provisions (EPC Dispositions juridiques pertinentes 1973): 1973): (CBE 1973) : Art. 52 (4), 53 b) EPÜ EPC Art. 52(4), 53(b) CBE : articles 52(4), 53b) R. 23b (5), 23c, 23d EPÜ EPC R. 23b(5), 23c, 23d Règles 23ter(5), 23quater, 23quinquies Übergangsbestimmungen (EPÜ): Transitional provisions (EPC): Dispositions transitoires (CBE) : Beschluss des Verwaltungsrats vom Decision of the Administrative Council Décision du Conseil d'administration du 28. Juni 2001 über die Übergangs- of 28 June 2001 on the transitional 28 juin 2001 relative aux dispositions bestimmungen nach Artikel 7 der Akte provisions under Article 7 of the Act transitoires au titre de l'article 7 de zur Revision des EPÜ, Art. 1 (1) revising the EPC, Art. 1(1) l'acte de révision de la CBE : article 1er(1) Beschluss des Verwaltungsrats vom Decision of the Administrative Council Décision du Conseil d'administration du 7. Dezember 2006 zur Änderung der of 7 December 2006 amending the 7 décembre 2006 modifiant le Ausführungsordnung zum Euro- Implementing Regulations to the règlement d'exécution de la CBE 2000 : päischen Patentübereinkommen 2000, European Patent Convention 2000, article 2 Art. 2 Art. 2 Übereinkommen: Conventions: Conventions : Wiener Übereinkommen über das Vienna Convention on the Law of Convention de Vienne sur le droit des Recht der Verträge vom 23. Mai 1969, Treaties of 23 May 1969, Art. 4, 31(1) traités du 23 mai 1969 : articles 4, 31(1) Art. 4, 31 (1) und (3), 32 and (3), 32 et (3), 32 Internationales Übereinkommen zum International Convention for the Convention internationale pour la Schutz von Pflanzenzüchtungen vom Protection of New Varieties of Plants of protection des obtentions végétales du 2. Dezember 1961, revidiert am 2 December 1961, as revised on 2 décembre 1961, telle que révisée le 10. November 1972, am 23. Oktober 10 November 1972, on 23 October 10 novembre 1972, le 23 octobre 1978 1978 und am 19. März 1991, UPOV- 1978, and on 19 March 1991, UPOV et le 19 mars 1991, (Convention de Übereinkommen, Art. 2 UPOV- Convention, Art. 2 UPOV Convention l'UPOV) : article 2 de la Convention de Übereinkommen 1961, Art. 14 (1) 1961, Art. 14(1) and (2) UPOV l'UPOV de 1961 et articles 14(1) et (2) und (2) UPOV-Übereinkommen 1991 Convention 1991 de la Convention de l'UPOV de 1991

1 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Übereinkommen zur Vereinheitlichung Convention on the Unification of Certain Convention sur l'unification de certains gewisser Begriffe des materiellen Points of Substantive Law on Patents éléments du droit des brevets Rechts der Erfindungspatente, Europa- for Invention, Council of Europe, of d'invention, Conseil de l'Europe, rat, vom 27. November 1963, 27 November 1963, Strasbourg 27 novembre 1963 (Convention de Straßburger Übereinkommen, Art. 2 Convention, Art. 2 Strasbourg) : article 2 Recht der Europäischen Union: Law of the European Union: Droit de l'Union européenne : Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Directive 98/44/EC of the European Directive 98/44/CE du Parlement Parlaments und des Rates vom 6. Juli Parliament and of the Council of 6 July européen et du Conseil du 6 juillet 1998 1998 über den rechtlichen Schutz bio- 1998 on the legal protection of relative à la protection juridique des technologischer Erfindungen, Bio- biotechnological inventions, Biotech inventions biotechnologiques (Directive technologierichtlinie, Art. 2, 3, 4, 6 (2) Directive, Art. 2, 3, 4, 6(2) Biotechnologie) : articles 2, 3, 4, 6(2). Verordnung (EG) Nr. 2100/94 des Council Regulation (EC) No 2100/94 of Règlement (CE) n° 2100/94 du Conseil, Rates vom 27. Juli 1994 über den 27 July 1994 on Community plant du 27 juillet 1994, instituant un régime gemeinschaftlichen Sortenschutz, EU- variety rights, CPVR Regulation, de protection communautaire des Sortenschutzverordnung, Art. 5 (3), Art. 5(3), 13(2) obtentions végétales, règlement 13 (2) RPCOV, articles 5(3), 13(2). Recht der Vertragsstaaten: Law of the Contracting States: Droit des États contractants : Deutschland: Patentgesetz 1936 Germany: Patentgesetz 1936 (2013), Allemagne : Patentgesetz 1936 (2013), (2013), § 2a § 2a article 2a Frankreich: Loi no 2004-1338 relative à France: Loi no 2004-1338 relative à la France : Loi n° 2004-1338 relative à la la protection des inventions protection des inventions protection des inventions biotechnologiques, Art. L. 611-19 CPI biotechnologiques, Art. L. 611-19 CPI biotechnologiques, article L. 611-19 CPI Niederlande: Rijksoctrooiwet 1995 The Netherlands: Rijksoctrooiwet 1995 Pays-Bas : Rijksoctrooiwet 1995 (2014), Art. 3 (2014), Art. 3 (2014), article 3 Österreich: Patentgesetz 1970 (2014), Austria: Patentgesetz 1970 (2014), Autriche : Patentgesetz 1970 (2014), § 2 (2) § 2(2) article 2(2) Schweiz: Bundesgesetz über die Switzerland: Bundesgesetz über die Suisse : Bundesgesetz über die Erfindungspatente 1954 (2012), § 2 (2) Erfindungspatente 1954 (2012), § 2(2) Erfindungspatente 1954 (2012), article 2(2) Vereinigtes Königreich: Patents Act United Kingdom: Patents Act 1977 Royaume-Uni : Patents Act 1977 1977 (2014), Section 76A und (2014), Section 76A and Schedule A2 (2014), article 76A et annexe A2 Schedule A2 Schlagwort: Keyword: Mots-clés : "Zulässigkeit der Vorlagen der Be- "Admissibility of referrals by the board "Recevabilité des saisines de la schwerdekammern" - bejaht - "Rechts- of appeal" - yes - "Point of law of chambre de recours" - oui - "Question frage von grundsätzlicher Bedeutung" - fundamental importance" - yes - "Effect de droit d'importance fondamentale" - bejaht - "Auswirkungen des Arti- of Article 53(b) EPC on the allowability oui - "Effet de l'article 53b) CBE sur kels 53 b) EPÜ auf die Gewährbarkeit of a product claim or a product-by- l'admissibilité d'une revendication de eines Erzeugnisanspruchs oder eines process claim directed to plants or plant produit ou d'une revendication de Product-by-Process-Anspruchs, der auf material" - "Essentially biological produit caractérisé par son procédé Pflanzen oder Pflanzenmaterial gerich- process for the production of plants" - d'obtention ayant pour objet des tet ist" - "Im Wesentlichen biologisches "Interpretation of exclusion from végétaux ou une matière végétale" - Verfahren zur Züchtung von Pflanzen" - patentability" - "Rules of interpretation" - "Procédé essentiellement biologique "Auslegung des Patentierungsaus- "Dynamic interpretation" - no - "Legal d'obtention de végétaux" - schlusses" - "Auslegungsregeln" - erosion of the exception to patentability" "Interprétation de l'exclusion de la "Dynamische Auslegung" - verneint - - no brevetabilité" - "Règles d'interprétation" "Rechtliche Erosion des Patentierungs- - "Interprétation dynamique" - non - ausschlusses" - verneint "Érosion juridique de l'exception à la brevetabilité" - non Leitsätze: Catchwords: Exergue : 1. Der Ausschluss von im Wesentlichen 1. The exclusion of essentially 1. L'exclusion des procédés biologischen Verfahren zur Züchtung biological processes for the production essentiellement biologiques d'obtention von Pflanzen in Artikel 53 b) EPÜ wirkt of plants in Article 53(b) EPC does not de végétaux prévue à l'article 53b) CBE sich nicht negativ auf die Gewährbarkeit have a negative effect on the n'a pas d'effet négatif sur l'admissibilité eines Erzeugnisanspruchs aus, der auf allowability of a product claim directed d'une revendication de produit portant Pflanzen oder Pflanzenmaterial wie to plants or plant material such as a sur des végétaux ou une matière eine Frucht gerichtet ist. fruit. végétale comme un fruit.

2 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

2. Insbesondere steht die Tatsache, 2. In particular, the fact that the only 2. En particulier, le fait que l'unique dass das einzige am Anmeldetag ver- method available at the filing date for procédé disponible à la date de dépôt fügbare Verfahren zur Erzeugung des generating the claimed subject-matter is pour obtenir l'objet revendiqué est un beanspruchten Gegenstands ein in der an essentially biological process for the procédé essentiellement biologique Patentanmeldung offenbartes im production of plants disclosed in the d'obtention de végétaux divulgué dans Wesentlichen biologisches Verfahren patent application does not render a la demande de brevet n'a pas pour effet zur Züchtung von Pflanzen ist, der claim directed to plants or plant material de rendre inadmissible une Gewährbarkeit eines Anspruchs nicht other than a plant variety unallowable. revendication portant sur des végétaux entgegen, der auf Pflanzen oder ou une matière végétale autres qu'une Pflanzenmaterial gerichtet ist, bei variété végétale. denen es sich nicht um eine Pflanzen- sorte handelt. 3. Unter diesen Umständen ist es nicht 3. In the circumstances, it is of no 3. Dans ces circonstances, il est sans relevant, dass sich der durch den relevance that the protection conferred importance que la protection conférée Erzeugnisanspruch verliehene Schutz by the product claim encompasses the par la revendication de produit englobe auf die Erzeugung des beanspruchten generation of the claimed product by l'obtention du produit, tel que Erzeugnisses durch ein im Wesent- means of an essentially biological revendiqué, au moyen d'un procédé lichen biologisches Verfahren für die process for the production of plants essentiellement biologique d'obtention Züchtung von Pflanzen erstreckt, das excluded as such under Article 53(b) de végétaux, exclu en tant que tel en nach Artikel 53 b) EPÜ als solches nicht EPC. vertu de l'article 53b) CBE. patentierbar ist. Inhalt Table of contents Table des matières Sachverhalt und Anträge Summary of facts and submissions Exposé des faits et conclusions I. Verfahrensrechtliche Aspekte I. Procedural aspects I. Aspects procéduraux 1. Gemeinsames Verfahren 1. Consolidation 1. Procédure commune 2. Frühere Vorlagen 2. Preceding referrals 2. Saisines antérieures II. Vorlage G 2/12 II. Referral G 2/12 II. Saisine G 2/12 1. Vorlagefragen 1. The referred questions 1. Questions soumises 2. Streitpatent 2. The patent in suit 2. Brevet litigieux 3. Beschwerdeverfahren T 1242/06 3. The appeal proceedings T 1242/06 3. Procédure de recours T 1242/06 4. Derzeit vorliegende Patentansprüche 4. The patent claims currently on file 4. Revendications du brevet qui figurent actuellement au dossier 5. Vorlageentscheidung 5. The referring decision 5. Décision de saisine III. Vorlage G 2/13 III. Referral G 2/13 III. Saisine G 2/13 1. Vorlagefragen 1. The referred questions 1. Questions soumises 2. Streitpatent 2. The patent in suit 2. Brevet litigieux 3. Beschwerdeverfahren T 83/05 3. The appeal proceedings T 83/05 3. Procédure de recours T 83/05 4. Derzeit vorliegende Patentansprüche 4. The patent claims currently on file 4. Revendications du brevet qui figurent actuellement au dossier 5. Vorlageentscheidung 5. The referring decision 5. Décision de saisine IV. Verlauf des Verfahrens vor der Gro- IV. The course of the proceedings IV. Procédure devant la Grande ßen Beschwerdekammer before the Enlarged Board Chambre de recours V. Vorbringen der Beteiligten V. The submissions of the parties V. Moyens invoqués par les parties 1. Vorbringen des Patentinhabers in der 1. Submissions of the patent proprietor 1. Moyens invoqués par le titulaire du Sache T 1242/06 in case T 1242/06 brevet dans l'affaire T 1242/06 2. Vorbringen der Patentinhaberin in 2. Submissions of the patent proprietor 2. Moyens invoqués par le titulaire du der Sache T 83/05 in case T 83/05 brevet dans l'affaire T 83/05 3. Vorbringen der Einsprechenden in 3. Submissions of the opponent in case 3. Moyens invoqués par l'opposant der Sache T 1242/06 T 1242/06 dans l'affaire T 1242/06 4. Vorbringen der Einsprechenden in 4. Submissions of the opponents in 4. Moyens invoqués par les opposants der Sache T 83/05 case T 83/05 dans l'affaire T 83/05 VI. Stellungnahme des Präsidenten VI. The President's submissions VI. Moyens invoqués par le Président de l'Office.

3 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

1. Ausführungen des Präsidenten in der 1. The President's comments in case 1. Observations du Président dans Sache G 2/12 G 2/12 l'affaire G 2/12 2. Ausführungen des Präsidenten in der 2. The President's comments in case 2. Observations du Président dans Sache G 2/13 G 2/13 l'affaire G 2/13 VII. Amicus-curiae-Schriftsätze VII. The amici curiae VII. Observations présentées par des tiers (amici curiae) Entscheidungsgründe Reasons Motifs de la décision I. Zulässigkeit I. Admissibility I. Recevabilité II. Anzuwendendes Recht II. Applicable law II. Droit applicable III. Umfang der Vorlagefragen III. Scope of the referred questions III. Portée des questions soumises IV. Rechtsnatur der beanspruchten IV. Legal nature of the claimed IV. Nature juridique de l'invention Erfindung invention revendiquée V. Auslegungsgrundsätze V. Principles of interpretation V. Principes d'interprétation VI. Auslegung von Patentierungsaus- VI. Interpretation of exclusions from VI. Principes généraux d'interprétation schlüssen im Allgemeinen patentability in general des exclusions de la brevetabilité VII. Anwendung der Auslegungsregeln VII. Application of the rules of VII. Application des règles interpretation d'interprétation 1. Grammatische Auslegung 1. Grammatical interpretation 1. Interprétation grammaticale 2. Systematische Auslegung 2. Systematic interpretation 2. Interprétation systématique 3. Teleologische Auslegung 3. Teleological interpretation 3. Interprétation téléologique 4. Spätere Übereinkunft oder Übung 4. Subsequent agreement or practice 4. Accord ultérieur ou pratique ultérieurement suivie 5. Historische Auslegung 5. Historical interpretation 5. Interprétation historique 6. Erste Zwischenergebnisse 6. First intermediate conclusions 6. Première série de conclusions intermédiaires VIII. Notwendigkeit weiterer Überlegun- VIII. Need for secondary considerations VIII. Autres facteurs à prendre en gen considération 1. Dynamische Auslegung 1. Dynamic interpretation 1. Interprétation dynamique 2. Rechtliche Erosion des Patentie- 2. Legal erosion of the exception to 2 .Érosion juridique de l'exception à la rungsausschlusses patentability brevetabilité 3. Zweite Zwischenergebnisse 3. Second intermediate conclusions 3. Deuxième série de conclusions intermédiaires IX. Schlussfolgerungen IX. Final conclusions IX. Conclusions finales Entscheidungsformel Order Dispositif

4 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Sachverhalt und Anträge Summary of facts and Exposé des faits et conclusions submissions I. Verfahrensrechtliche Aspekte I. Procedural aspects I. Aspects procéduraux 1. Gemeinsames Verfahren 1. Consolidation 1. Procédure commune Am 22. Juli 2013 beschloss die Große By decision of 22 July 2013 the Par décision du 22 juillet 2013, la Beschwerdekammer, die ihr von der Enlarged Board of Appeal (hereinafter: Grande Chambre de recours (ci-après Technischen Beschwerdekammer the Enlarged Board) decided to dénommée la Grande Chambre) a 3.3.04 (nachfolgend: vorlegende consider the points of law referred to it décidé d'examiner dans le cadre d'une Kammer) in der Sache T 1242/06 by Technical Board of Appeal 3.3.04 procédure commune les questions de (G 2/12) und in der Sache T 83/05 (hereinafter: the referring Board) in droit que lui a soumises la chambre de (G 2/13) vorgelegten Rechtsfragen case T 1242/06 (G 2/12) and in case recours technique 3.3.04 (ci-après entsprechend Artikel 8 ihrer Verfahrens- T 83/05 (G 2/13) in consolidated dénommée la chambre à l'origine de la ordnung (nachfolgend: VOGBK) in proceedings in accordance with Article saisine) dans l'affaire T 1242/06 einem gemeinsamen Verfahren zu 8 of the Rules of Procedure of the (G 2/12) et dans l'affaire T 83/05 behandeln. Enlarged Board (hereinafter: RPEBA). (G 2/13) en application de l'article 8 du règlement de procédure de la Grande Chambre de recours (RPGCR). 2. Frühere Vorlagen 2. Preceding referrals 2. Saisines antérieures Dem jetzigen Verfahren sind zwei The current proceedings were preceded Les présentes procédures ont été frühere Vorlagen zu diesen beiden by two earlier referrals concerning précédées de deux saisines antérieures Beschwerdesachen vorausgegangen. these two appeal cases. Reference is relatives à ces deux recours. Il est Es wird verwiesen auf die betreffenden made to the respective decisions of the renvoyé respectivement aux décisions Entscheidungen der Großen Be- Enlarged Board G 2/07 (OJ EPO 2012, G 2/07 (JO OEB 2012, 130 – "Brocoli") schwerdekammer G 2/07 (ABl. EPA 130 - Broccoli) and G 1/08 (OJ EPO et G 1/08 (JO OEB 2012, 130, 206 – 2012, 130 - Broccoli) und G 1/08 2012, 130, 206 - Tomato) "Tomate") de la Grande Chambre. (ABl. EPA 2012, 130, 206 - Tomate). II. Vorlage G 2/12 II. Referral G 2/12 II. Saisine G 2/12 1. Vorlagefragen 1. The referred questions 1. Questions soumises Mit der Zwischenentscheidung By interlocutory decision T 1242/06 Par sa décision intermédiaire T 1242/06 T 1242/06 vom 31. Mai 2012 (ABl. EPA dated 31 May 2012 (OJ EPO 2013, 42, en date du 31 mai 2012 (JO OEB 2013, 2013, 42, nachfolgend: Vorlage hereinafter: referral tomato II), the 42, ci-après saisine "tomate II"), la Tomate II) befasste die vorlegende referring Board referred to the Enlarged chambre à l'origine de la saisine a Kammer die Große Beschwerde- Board the following questions: soumis à la Grande Chambre les kammer mit folgenden Fragen: questions suivantes : "1. Kann sich der Ausschluss von im "1. Can the exclusion of essentially "1. L'exclusion des procédés Wesentlichen biologischen Verfahren biological processes for the production essentiellement biologiques d'obtention zur Züchtung von Pflanzen in Arti- of plants in Article 53(b) EPC have a de végétaux prévue à l'article 53b) CBE kel 53 b) EPÜ negativ auf die Gewähr- negative effect on the allowability of a peut-elle avoir un effet négatif sur barkeit eines Erzeugnisanspruchs aus- product claim directed to plants or plant l'admissibilité d'une revendication de wirken, der auf Pflanzen oder Pflanzen- material such as a fruit? produit portant sur des végétaux ou une material wie eine Frucht gerichtet ist? matière végétale comme un fruit ? 2. Ist insbesondere ein Anspruch, der 2. In particular, is a claim directed to 2. En particulier, une revendication auf Pflanzen oder Pflanzenmaterial ge- plants or plant material other than a portant sur des végétaux ou une richtet ist, bei denen es sich nicht um plant variety allowable even if the only matière végétale autres qu'une variété eine Pflanzensorte handelt, auch dann method available at the filing date for végétale est-elle admissible même si gewährbar, wenn das einzige am generating the claimed subject-matter is l'unique procédé disponible à la date de Anmeldetag verfügbare Verfahren zur an essentially biological process for the dépôt pour obtenir l'objet revendiqué Erzeugung des beanspruchten Gegen- production of plants disclosed in the est un procédé essentiellement stands ein in der Patentanmeldung patent application? biologique d'obtention de végétaux offenbartes im Wesentlichen biolo- divulgué dans la demande de brevet ? gisches Verfahren zur Züchtung von Pflanzen ist? 3. Ist es im Rahmen der Fragen 1 und 2 3. Is it of relevance in the context of 3. Est-il important, dans le contexte des relevant, dass sich der durch den questions 1 and 2 that the protection questions 1 et 2, que la protection Erzeugnisanspruch verliehene Schutz conferred by the product claim conférée par la revendication de produit auf die Erzeugung des beanspruchten encompasses the generation of the englobe l'obtention du produit, tel que Erzeugnisses durch ein im Wesent- claimed product by means of an revendiqué, au moyen d'un procédé lichen biologisches Verfahren für die essentially biological process for the essentiellement biologique d'obtention Züchtung von Pflanzen erstreckt, das production of plants excluded as such de végétaux, exclu en tant que tel en nach Artikel 53 b) EPÜ als solches nicht under Article 53(b) EPC?" vertu de l'article 53b) CBE ?" patentierbar ist?"

5 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

2. Streitpatent 2. The patent in suit 2. Brevet litigieux Der Hinweis auf die Erteilung des euro- European patent No. 1 211 926 Le brevet européen n° 1 211 926 (ci- päischen Patents Nr. 1 211 926 (nach- (hereinafter: the tomato patent) was après dénommé le brevet "tomate") a folgend: Tomaten-Patent) wurde im published in été publié au Bulletin européen des Europäischen Patentblatt 2003/48 vom 2003/48 of 26 November 2003. It brevets 2003/48 en date du 26. November 2003 bekannt gemacht. concerns a method for breeding 26 novembre 2003. Il porte sur un Das Patent betrifft ein Verfahren zum tomatoes having reduced water procédé d'obtention de tomates Züchten von Tomaten mit verringertem content, and the product of the method. présentant une teneur réduite en eau, Wassergehalt sowie das Produkt dieses ainsi que sur le produit obtenu au Verfahrens. moyen de ce procédé. Die unabhängigen Ansprüche des The independent claims of the tomato Les revendications indépendantes du Tomaten-Patents in der erteilten patent as granted read: brevet "tomate" tel que délivré Fassung lauten wie folgt: s'énonçaient comme suit : "1. Verfahren zum Züchten von "1. A method for breeding tomato plants "1. Procédé pour sélectionner des Tomatenpflanzen, die Tomaten mit that produce tomatoes with reduced plants de tomate qui produisent des verringertem Wassergehalt der Früchte fruit water content comprising the steps tomates avec une teneur réduite en eau erzeugen, umfassend die Schritte: of: crossing at least one Lycopersicon de végétation, comprenant les étapes Kreuzen von mindestens einer esculentum plant with a Lycopersicon consistant à : croiser au moins un plant Lycopersicon-esculentum-Pflanze mit spp. to produce hybrid seed; collecting de Lycopersicon esculentum avec un einer Lycopersicon spp., um Hybrid- the first generation of hybrid seeds; Lycopersicon spp. pour produire une samen zu erzeugen; Sammeln der ers- growing plants from the first generation graine hybride ; récolter la première ten Generation von Hybridsamen; of hybrid seeds; pollinating the plants of génération de graines hybrides ; cultiver Züchten von Pflanzen aus der ersten the most recent hybrid generation; des plantes à partir de la première Generation von Hybridsamen; Bestäu- collecting the seeds produced by the génération de graines hybrides ; ben der Pflanzen der jüngsten Hybrid- most recent hybrid generation; growing polliniser les plants de la génération generation; Sammeln der Samen, die plants from the seeds of the most hybride la plus récente ; récolter les von der jüngsten Hybridgeneration recent hybrid generation; allowing graines produites par la génération erzeugt wurden; Züchten von Pflanzen plants to remain on the vine past the hybride la plus récente ; cultiver des aus den Samen der jüngsten Hybrid- point of normal ripening; and screening plants à partir des graines de la generation; Belassen der Früchte über for reduced fruit water content as génération hybride la plus récente ; den Punkt des normalen Reifens hinaus indicated by extended preservation of laisser les plants sur pied après le point auf der Staude; und Screenen auf ver- the ripe fruit and wrinkling of the fruit normal de mûrissement ; et détecter ringerten Wassergehalt der Früchte, skin. une teneur réduite en eau de végétation wie durch die verlängerte Konservie- telle qu'indiquée par une conservation rung der reifen Frucht und Faltung der accrue du fruit mûr et la formation de Fruchthaut angezeigt. plis sur la peau du fruit. 15. Tomatenfrucht, gekennzeichnet 15. A tomato fruit characterized by a 15. Fruit de tomate caractérisé par une durch die Fähigkeit zur natürlichen capability of natural dehydration while capacité de déshydratation naturelle Dehydratisierung während des Ver- on a tomato plant, natural dehydration lorsqu'il est sur un plant de tomate, la bleibs auf der Pflanze, wobei die natür- being defined as wrinkling of skin of the déshydratation naturelle étant définie liche Dehydratisierung als Faltung der tomato fruit when the fruit is allowed to comme la formation de plis sur la peau Haut der Tomatenfrucht definiert ist, remain on the plant after a normal ripe du fruit de tomate lorsque l'on laisse le wenn man die Frucht nach einem nor- harvest stage, said natural dehydration fruit sur le plant après le stade de malen reifen Erntezustand auf der being generally unaccompanied by cueillette normale du fruit mûr, ladite Pflanze bleiben lässt, wobei die natür- microbial spoilage. déshydratation naturelle n'étant pas en liche Dehydratisierung im Allgemeinen général accompagnée d'une nicht von einem mikrobiellen Verderben dégradation microbienne. begleitet ist. 16. Tomatenfrucht, gekennzeichnet 16. A tomato fruit characterized by an 16. Fruit de tomate caractérisé par une durch eine unbehandelte Haut, die die untreated skin which permits peau non traitée qui permet la Dehydratisierung der Frucht zulässt, um dehydration of the fruit so as to obtain déshydratation du fruit de manière à eine Faltung der Haut zu erreichen, wrinkling of the skin, said dehydration obtenir la formation de plis sur la peau, wobei die Dehydratisierung im Allge- being generally unaccompanied by ladite déshydratation n'étant pas en meinen nicht von einem mikrobiellen microbial spoilage." général accompagnée d'une Verderben begleitet ist." dégradation microbienne." 3. Beschwerdeverfahren T 1242/06 3. The appeal proceedings T 1242/06 3. Procédure de recours T 1242/06 (1) Gegenstand des Verfahrens vor der (1) The proceedings before the referring (1) La procédure devant la chambre à vorlegenden Kammer waren Beschwer- Board concern appeals filed by the l'origine de la saisine porte sur les den des Patentinhabers (Beschwerde- patent proprietor (appellant I, recours formés par le titulaire du brevet führer I, nachfolgend: Patentinhaber T hereinafter: patent proprietor T or (requérant I, ci-après dénommé le oder Patentinhaber in der Sache patent proprietor in case T 1242/06) titulaire T ou le titulaire du brevet dans T 1242/06) und der Einsprechenden and by the opponent (former appellant l'affaire T 1242/06) et par l'opposant (der früheren Beschwerdeführerin II, II, hereinafter: opponent T or opponent (ancien requérant II, ci-après dénommé nachfolgend: Einsprechende T oder in case T 1242/06) against the decision l'opposant T ou l'opposant dans l'affaire Einsprechende in der Sache T 1242/06) of the opposition division dated 29 May T 1242/06) contre la décision de la

6 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

gegen die Entscheidung der Ein- 2006. In that decision, the opposition division d'opposition en date du spruchsabteilung vom 29. Mai 2006. division had found that the tomato 29 mai 2006. Dans cette décision, la Darin hatte die Einspruchsabteilung patent, as amended by patent division d'opposition avait estimé que le entschieden, dass das Tomaten-Patent proprietor T pursuant to its auxiliary brevet "tomate" (tel que modifié par le in der gemäß dem damaligen Hilfs- request IIIb then on file, comprising two titulaire T selon sa requête subsidiaire antrag IIIb des Patentinhabers T geän- independent product claims, and the IIIb figurant alors au dossier et derten Fassung mit zwei unabhängigen invention to which it related met the contenant deux revendications Erzeugnisansprüchen und die Erfin- requirements of the EPC. indépendantes de produit) et l'invention dung, die es zum Gegenstand hatte, qui faisait l'objet dudit brevet den Erfordernissen des EPÜ genügten. satisfaisaient aux exigences de la CBE. Die Einsprechende T legte gegen diese Opponent T filed an appeal against this L'opposant T a formé un recours contre Entscheidung Beschwerde ein und decision seeking revocation of the cette décision en vue d'obtenir la beantragte den Widerruf des Patents, patent, but that appeal was withdrawn révocation du brevet, mais a ensuite nahm die Beschwerde aber im Verfah- during the proceedings before the retiré ce recours par lettre datée du ren vor der Großen Beschwerdekam- Enlarged Board by letter of 28 June 28 juin 2012, au cours de la procédure mer mit Schreiben vom 28. Juni 2012 2012. With its own appeal, patent devant la Grande Chambre. En formant zurück. Der Patentinhaber T verteidigte proprietor T first defended the tomato son propre recours, le titulaire T a, dans mit seiner Beschwerde zunächst das patent in a form containing both un premier temps, défendu le brevet Tomaten-Patent in einer Fassung mit independent process and product "tomate" sous une forme comportant à beiden unabhängigen Verfahrens- und claims. la fois des revendications Erzeugnisansprüchen. indépendantes de procédé et de produit. (2) In ihrer (ersten) Zwischenentschei- (2) In its (first) interlocutory decision of (2) Dans sa (première) décision dung vom 4. April 2008 befasste die 4 April 2008, the referring Board intermédiaire, en date du 4 avril 2008, vorlegende Kammer die Große referred three questions of law to the la chambre à l'origine de la saisine a Beschwerdekammer mit drei Rechts- Enlarged Board. All questions related to soumis trois questions de droit à la fragen. Alle bezogen sich auf die Aus- the interpretation of the process Grande Chambre. Ces trois questions legung der in Artikel 53 b) EPÜ veran- exclusion contained in Article 53(b) concernaient l'interprétation de kerten Ausschlussbestimmung für Ver- EPC, namely to the circumstances l'exclusion des procédés prévue à fahren, d. h. auf die Bedingungen, unter under which processes for the l'article 53b) CBE, autrement dit les denen Verfahren zur Züchtung von production of plants have to be conditions dans lesquelles les procédés Pflanzen als "im Wesentlichen biolo- regarded as "essentially biological". d'obtention de végétaux doivent être gisch" anzusehen sind. Diese Fragen Those questions were answered by the considérés comme étant wurden von der Großen Beschwerde- Enlarged Board in its decision G 1/08 "essentiellement biologiques". La kammer in ihrer Entscheidung G 1/08 (supra). Grande Chambre a répondu à ces (a. a. O.) beantwortet. questions dans sa décision G 1/08 (supra). (3) In Anbetracht dieser Entscheidung (3) In the light of this decision, patent (3) Au vu de cette décision, le titulaire T strich der Patentinhaber T die Verfah- proprietor T deleted the process claims a supprimé les revendications de rensansprüche, sodass die jetzigen so that the claim requests now on file procédé de sorte que les requêtes Anträge nur noch auf Tomatenfrüchte are restricted to product claims directed actuellement au dossier sont limitées à und Tomatenfruchterzeugnisse gerich- to tomato fruits or tomato fruit products des revendications de produit portant tete Erzeugnisansprüche enthalten (see in this section point II.4 below). sur des fruits de tomate ou des produits (s. u. in diesem Abschnitt, Nr. II.4). de fruits de tomate (voir ci-dessous le point II.4 de la présente section). (4) Diese Änderungen führten zur zwei- (4) These amendments then led to the (4) Ces modifications ont alors conduit ten Vorlage durch die Kammer (s. u. in second referral by the Board (see in this à la deuxième saisine par la chambre diesem Abschnitt, Nr. II.5). section point II.5 below). (voir ci-dessous le point II.5 de la présente section). 4. Derzeit vorliegende Patent- 4. The patent claims currently on file 4. Revendications du brevet qui ansprüche figurent actuellement au dossier (1) Die unabhängigen Ansprüche des (1) The independent claims of the main (1) Les revendications indépendantes Hauptantrags (eingereicht mit Schrei- request (filed with letter of 7 September de la requête principale (produite par ben vom 7. September 2011, identisch 2011, being identical to auxiliary lettre en date du 7 septembre 2011, et mit dem im Einspruchsverfahren ge- request II before the opposition division) qui est identique à la requête stellten Hilfsantrag II) lauten wie folgt: read: subsidiaire II présentée à la division d'opposition) s'énoncent comme suit : "1. Tomatenfrucht der Art Lycopersicon "1. A tomato fruit of the species "1. Fruit de tomate de l'espèce esculentum, die natürlich dehydratisiert Lycopersicon esculentum which is Lycopersicon esculentum qui est ist, wobei die natürliche Dehydratisie- naturally dehydrated, wherein natural naturellement déshydratée, la rung als Faltung der Haut der Tomaten- dehydration is defined as wrinkling of déshydratation naturelle étant définie frucht definiert ist, wenn man die Frucht skin of the tomato fruit when the fruit is comme la formation de plis sur la peau nach einem normalen reifen Erntezu- allowed to remain on the plant after a du fruit de tomate lorsque l'on laisse le stand auf der Pflanze bleiben lässt, normal ripe harvest stage, said natural fruit sur la plante après le stade de wobei die natürliche Dehydratisierung dehydration being generally cueillette normale du fruit mûr, ladite

7 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

im Allgemeinen nicht von einem mikro- unaccompanied by microbial spoilage. déshydratation naturelle n'étant pas en biellen Verderben begleitet ist. général accompagnée d'une dégradation microbienne. 2. Tomatenfrucht der Art Lycopersicon 2. A tomato fruit of the species 2. Fruit de tomate de l'espèce esculentum, gekennzeichnet durch eine Lycopersicon esculentum characterized Lycopersicon esculentum caractérisé unbehandelte Haut, Dehydratisierung by an untreated skin, dehydration of the par une peau non traitée, la der Frucht und Faltung der Haut, wobei fruit and wrinkling of the skin, said déshydratation du fruit et la formation die Dehydratisierung im Allgemeinen dehydration being generally de plis sur la peau, ladite nicht von mikrobiellem Verderben unaccompanied by microbial spoilage." déshydratation n'étant pas en général begleitet ist." accompagnée d'une dégradation microbienne." (2) Hilfsantrag I (eingereicht in der (2) Auxiliary request I (filed during the (2) La requête subsidiaire I (produite mündlichen Verhandlung vom oral proceedings of 8 November 2011) pendant la procédure orale du 8 8. November 2011) umfasst Anspruch 1 comprises claim 1 according to the novembre 2011) comprend la revendi- gemäß dem Hauptantrag sowie einen main request and an amended claim 2 cation 1 selon la requête principale et geänderten Anspruch 2, der wie folgt that reads: une version modifiée de la revendi- lautet: cation 2 qui s'énonce comme suit : "2. Dehydratisierte Tomatenfrucht der "2. A dehydrated tomato fruit of the "2. Fruit de tomate déshydraté de Art Lycopersicon esculentum, gekenn- species Lycopersicon esculentum l'espèce Lycopersicon esculentum zeichnet durch eine unbehandelte Haut, characterized by an untreated skin, caractérisé par une peau non traitée qui die die Dehydratisierung der Frucht which permits said dehydration of the permet ladite déshydratation du fruit de zulässt, damit eine Faltung der Haut fruit so as to obtain wrinkling of the skin, manière à obtenir la formation de plis erzielt wird, wobei die Dehydratisierung said dehydration being generally sur la peau, ladite déshydratation im Allgemeinen nicht von einem mikro- unaccompanied by microbial spoilage." n'étant pas en général accompagnée biellen Verderben begleitet ist." d'une dégradation microbienne." (3) Hilfsantrag II (eingereicht mit (3) Auxiliary request II (filed as auxiliary (3) La requête subsidiaire II (produite Schreiben vom 7. September 2011 als request I with letter of 7 September par lettre en date du 7 septembre 2011 Hilfsantrag I) unterscheidet sich vom 2011) differs from the main request in en tant que requête subsidiaire I) se Hauptantrag dadurch, dass am Anfang that at the beginning of both claims the distingue de la requête principale en ce beider Ansprüche "Tomatenfrucht" in term "A tomato fruit" has been changed que le terme "fruit de tomate" a été "rosinenartige Tomatenfrucht" geändert to "A raisin-type tomato fruit". remplacé par le terme "fruit de tomate wurde. du type raisins secsʺ au début des deux revendications. Hilfsantrag II ist mit der Anspruchsfas- Auxiliary request II is identical to the La requête subsidiaire II est identique à sung identisch, die von der Einspruchs- claim version that was maintained by la version des revendications (ancienne abteilung in der angefochtenen Ent- the opposition division in the decision requête subsidiaire IIIb) qui a été scheidung aufrechterhalten wurde under appeal (at that time: auxiliary maintenue par la division d'opposition (damals: Hilfsantrag IIIb). request IIIb). dans la décision faisant l'objet du recours. (4) Hilfsantrag III (eingereicht mit (4) Auxiliary request III (filed as auxiliary (4) La requête subsidiaire III (produite Schreiben vom 7. September 2011 als request II with letter of 7 September par lettre en date du 7 septembre 2011 Hilfsantrag II) unterscheidet sich vom 2011) differs from auxiliary request II in en tant que requête subsidiaire II) se Hilfsantrag II dadurch, dass in beiden that in both claims the word "product" distingue de la requête subsidiaire II en Ansprüchen "rosinenartige Tomaten- has been inserted after "A raisin-type ce que dans les deux revendications, le frucht" in "rosinenartiges Tomaten- tomato fruit". mot "produit" a été ajouté à l'expression fruchterzeugnis" geändert wurde. "fruit de tomate du type raisins secs". (5) Hilfsantrag IV (eingereicht mit (5) Auxiliary request IV (filed as (5) La requête subsidiaire IV (produite Schreiben vom 7. September 2011 als auxiliary request III with letter of 7 par lettre en date du 7 septembre 2011 Hilfsantrag III) unterscheidet sich vom September 2011) differs from the main en tant que requête subsidiaire III) se Hauptantrag dadurch, dass am Anfang request in that at the beginning of both distingue de la requête principale en ce beider Ansprüche "Tomatenfrucht" in claims the term "A tomato fruit" has qu'au début des deux revendications, le "geerntete Tomatenfrucht" geändert been changed to "A harvested tomato terme "fruit de tomate" a été remplacé wurde. fruit". par "fruit de tomate récolté". (6) Hilfsantrag V (eingereicht mit (6) Auxiliary request V (filed as auxiliary (6) La requête subsidiaire V (produite Schreiben vom 28. Oktober 2011 als request IV with letter of 28 October par lettre en date du 28 octobre 2011 Hilfsantrag IV) unterscheidet sich vom 2011) differs from the main request in en tant que requête subsidiaire IV) se Hauptantrag dadurch, dass am Ende that at the end of both claims the distingue de la requête principale en ce beider Ansprüche folgende Formulie- wording "wherein said tomato fruit is qu'à la fin des deux revendications a rung hinzugefügt wurde: "und diese from a plant obtainable by a breeding été ajoutée la formule suivante : "où Tomatenfrucht von einer Pflanze method which involves the crossing of ledit fruit de tomate est issu d'un plant stammt, die sich durch ein Züchtungs- Lycopersicon esculentum with pouvant être obtenu par une méthode verfahren herstellen lässt, das die Lycopersicon hirsutum" has been d'obtention comportant le croisement Kreuzung von Lycopersicon esculentum added. de Lycopersicon esculentum avec mit Lycopersicon hirsutum umfasst". Lycopersicon hirsutum".

8 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

(7) Hilfsantrag VI (eingereicht mit (7) Auxiliary request VI (filed as (7) La requête subsidiaire VI (produite Schreiben vom 28. Oktober 2011 als auxiliary request V with letter of 28 par lettre en date du 28 octobre 2011 Hilfsantrag V) unterscheidet sich vom October 2011) differs from the main en tant que requête subsidiaire V) se Hauptantrag dadurch, dass am Ende request in that at the end of both claims distingue de la requête principale en ce beider Ansprüche folgende Formulie- the following wording has been added: qu'à la fin des deux revendications a rung hinzugefügt wurde: été ajouté le texte suivant : "und diese Tomatenfrucht von einer "wherein said tomato fruit is from a "où ledit fruit de tomate est issu d'un Pflanze stammt, die sich durch ein Ver- plant obtainable by a method for plant pouvant être obtenu par une fahren zum Züchten von Tomatenpflan- breeding tomato plants that produce méthode pour sélectionner des plants zen herstellen lässt, die Tomaten mit tomatoes with reduced fruit water de tomate qui produisent des tomates verringertem Wassergehalt der Früchte content, said method comprising the avec une teneur réduite en eau de erzeugen, wobei das Verfahren folgen- steps of: crossing at least one végétation, ladite méthode comprenant de Schritte umfasst: Kreuzen von min- Lycopersicon esculentum plant with a les étapes suivantes : croiser au moins destens einer Lycopersicon-esculentum Lycopersicon hirsutum plant to produce un plant de Lycopersicon esculentum -Pflanze mit einer Lycopersicon- hybrid seed; collecting the first avec un plant de Lycopersicon hirsutum hirsutum-Pflanze, um Hybridsamen zu generation of hybrid seeds; growing pour produire une graine hybride ; erzeugen; Sammeln der ersten Genera- plants from the first generation of hybrid récolter la première génération de tion von Hybridsamen; Züchten von seeds; pollinating the plants of the most graines hybrides ; cultiver des plants à Pflanzen aus der ersten Generation von recent hybrid generation; collecting the partir de la première génération de Hybridsamen; Bestäuben der Pflanzen seeds produced by the most recent graines hybrides ; polliniser les plants der jüngsten Hybridgeneration; Sam- hybrid generation; growing plants from de la génération hybride la plus meln der Samen, die von der jüngsten the seeds of the most recent hybrid récente ; récolter les graines produites Hybridgeneration erzeugt wurden; generation; allowing fruit to remain on par la génération hybride la plus Züchten von Pflanzen aus den Samen the vine past the point of normal récente ; cultiver des plants à partir des der jüngsten Hybridgeneration; Belas- ripening; and screening for reduced fruit graines de la génération hybride la plus sen der Früchte über den Punkt des water content as indicated by extended récente ; laisser le fruit sur pied après le normalen Reifens hinaus auf der Stau- preservation of the ripe fruit and point normal de mûrissement ; et de; und Screenen auf verringerten wrinkling of the fruit skin." détecter une teneur réduite en eau de Wassergehalt der Früchte, wie durch végétation telle qu'indiquée par une die verlängerte Konservierung der rei- conservation accrue du fruit mûr et la fen Frucht und Faltung der Fruchthaut formation de plis sur la peau du fruit". angezeigt." 5. Vorlageentscheidung 5. The referring decision 5. Décision de saisine (1) In ihrer zweiten Zwischenentschei- (1) In its second interlocutory decision (1) Par sa deuxième décision dung vom 31. Mai 2012, d. h. der Vor- of 31 May 2012, i.e. referral tomato II, intermédiaire en date du 31 mai 2012 lage Tomate II, wies die Kammer den the Board refused patent proprietor T's (saisine "tomate II"), la chambre a Hauptantrag des Patentinhabers T zu- main request because its claim 2 did rejeté la requête principale du titulaire T rück, weil dessen Anspruch 2 nicht den not comply with the requirements of au motif que la revendication 2 ne Erfordernissen des Artikels 123 (3) EPÜ Article 123(3) EPC, whereas both satisfaisait pas aux exigences de genügte, während beide Ansprüche des claims of new auxiliary request I l'article 123(3) CBE, tandis que les neuen Hilfsantrags I der Regel 80 und complied with the requirements of Rule deux revendications de la nouvelle den Artikeln 84 sowie 123 (2) und (3) 80 and Articles 84 and 123(2) and (3) requête subsidiaire I satisfaisaient aux EPÜ genügten. Außerdem befasste sie EPC. Furthermore, it referred the above exigences de la règle 80, ainsi que des die Große Beschwerdekammer mit den questions to the Enlarged Board (see articles 84 et 123(2) et (3) CBE. En oben angeführten Fragen point II.1 above). outre, elle a soumis à la Grande (s. o., Nr. II.1). Chambre les questions énoncées plus haut (voir ci-dessus le point II.1). (2) Nach Auffassung der vorlegenden (2) According to the referring Board, in (2) Selon la chambre à l'origine de la Kammer stellten sich in dem vor ihr the proceedings before it important saisine, des questions de droit anhängigen Verfahren Rechtsfragen points of law arose because of patent d'importance fondamentale se posaient von grundsätzlicher Bedeutung, weil proprietor T's restriction of the claims to dans l'affaire examinée, car le titulaire T der Patentinhaber T die Ansprüche auf mere product claims that were not avait limité les revendications à de bloße Erzeugnisansprüche einge- considered in the first interlocutory simples revendications de produit qui schränkt hatte, auf die in der ersten decision leading to decision G 1/08 n'avaient pas été examinées dans le Zwischenentscheidung, die zur Ent- (supra). The referring Board gave the cadre de la première décision scheidung G 1/08 (a. a. O.) führte, nicht following reasons for making the intermédiaire ayant donné lieu à la eingegangen worden war. Die vor- second referral: décision G 1/08 (supra). La chambre à legende Kammer begründete die zweite l'origine de la saisine a motivé comme Vorlage wie folgt: suit sa deuxième saisine : a) Was den Bereich der Pflanzenzüch- (a) With respect to the area of plant (a) En ce qui concerne les obtentions tung angeht, so verbietet Artikel 53 b) breeding, Article 53(b) EPC prohibited végétales, l'article 53b) CBE interdit de EPÜ zum einen - erste Gruppe - die the patenting of, as a first group, plant breveter les variétés végétales (ou les Patentierung von Pflanzensorten (oder (or animal) varieties and, as a second races animales) d'une part, et les Tierrassen) und zum anderen - zweite group, of essentially biological procédés essentiellement biologiques Gruppe - die Patentierung von im We- processes for the production of plants d'obtention de végétaux (ou d'animaux) sentlichen biologischen Verfahren zur (or animals) (referral tomato II, d'autre part) (saisine "tomate II",

9 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Züchtung von Pflanzen (oder Tieren) Reasons, point 19). point 19 des motifs). (Vorlage Tomate II, Nr. 19 der Ent- scheidungsgründe). b) Als die vorlegende Kammer ihre (b) When the referring Board handed (b) Lorsque la chambre à l'origine de la erste Zwischenentscheidung erließ, mit down its first interlocutory decision, saisine a rendu sa première décision der sie die Große Beschwerdekammer referring to the Enlarged Board intermédiaire, dans laquelle elle mit Fragen zur Auslegung des in Arti- questions concerning the interpretation soumettait à la Grande Chambre des kel 53 b) EPÜ verankerten Verfahrens- of the process exclusion contained in questions concernant l'interprétation, à ausschlusses in Anbetracht von Re- Article 53(b) EPC in the light of Rule la lumière de la règle 26(5) CBE, de gel 26 (5) EPÜ befasste, enthielten 26(5) EPC, both patent proprietor T's l'exclusion des procédés prévue à sowohl der damalige Hauptantrag als main request and auxiliary request I l'article 53b) CBE, la requête principale auch der damalige Hilfsantrag I des then on file contained process claims et la requête subsidiaire I du titulaire T, Patentinhabers T Verfahrensansprüche, directed to methods for breeding tomato qui figuraient alors dans le dossier, die auf Verfahren zur Züchtung von plants as well as product claims contenaient des revendications de Tomatenpflanzen gerichtet waren, und directed to tomato fruits and tomato procédé portant sur des méthodes pour Erzeugnisansprüche, die auf Tomaten- plants (referral tomato II, Reasons, sélectionner des plants de tomate, ainsi früchte und Tomatenpflanzen gerichtet point 19). que des revendications de produit waren (Vorlage Tomate II, Nr. 19 der portant sur des fruits de tomate et des Entscheidungsgründe). plants de tomate (saisine "tomate II", point 19 des motifs). c) Bezüglich der ersten Gruppe der (c) In respect of the first group of (c) S'agissant du premier groupe Ausnahmen von der Patentierbarkeit exceptions to patentability, the referring d'exceptions à la brevetabilité, la erklärte die vorlegende Kammer, dass Board held that the subject-matter of chambre à l'origine de la saisine a die unabhängigen Ansprüche gemäß the independent claims according to all estimé que les revendications sämtlichen damaligen Anträgen des patent proprietor T's then current indépendantes, selon toutes les Patentinhabers T nicht auf vollständige requests was not directed to whole requêtes du titulaire T qui figuraient Tomatenpflanzen gerichtet waren, son- tomato plants, but to dehydrated tomato alors au dossier, n'avaient pas pour dern auf dehydratisierte Tomatenfrüch- fruits. Having considered Articles 5(3) objet des plants de tomate entiers mais te. Nach Betrachtung der Artikel 5 (3) and 13(2) CPVR Regulation and Article des fruits de tomate déshydratés. Au vu und 13 (2) der EU-Sortenschutzver- 14(1) and (2) UPOV Convention 1991 des articles 5(3) et 13(2) du règlement ordnung sowie des Artikels 14 (1) (International Convention for the RPCOV et de l'article 14(1) et (2) de la und (2) des UPOV-Übereinkommens Protection of New Varieties of Plants of Convention de l'UPOV de 1991 1991 (Internationales Übereinkommen 2 December 1961 (hereinafter UPOV (Convention internationale pour la zum Schutz von Pflanzenzüchtungen Convention 1961), as revised on 10 protection des obtentions végétales du vom 2. Dezember 1961 (nachfolgend: November 1972, 23 October 1978, and 2 décembre 1961 (ci-après dénommée UPOV-Übereinkommen 1961), revidiert 19 March 1991 (the current version: la Convention de l'UPOV de 1961), telle am 10. November 1972, am UPOV Convention 1991), the referring que révisée le 10 novembre 1972, le 23. Oktober 1978 und am 19. März Board concluded further that such plant 23 octobre 1978 et le 19 mars 1991 (la 1991 (aktuelle Fassung: UPOV- fruits were to be regarded as plant parts version actuelle : Convention de Übereinkommen 1991)), kam die capable of producing entire plants. l'UPOV de 1991)), la chambre à vorlegende Kammer ferner zu dem However, the referring Board held that l'origine de la saisine a également Schluss, dass solche Früchte einer the claimed tomato fruits did not come conclu que de tels fruits devaient être Pflanze als Pflanzenteile anzusehen under the patent exclusion of plant considérés comme des parties de sind, die wieder ganze Pflanzen erzeu- varieties contained in Article 53(b) EPC végétaux capables de produire des gen können. Die vorlegende Kammer (see referral tomato II, Reasons, points végétaux entiers. Elle a toutefois estimé erklärte jedoch, dass die beanspruchten 27 to 33). Considering decision G 1/98 que les fruits de tomate revendiqués ne Tomatenfrüchte nicht unter den in (OJ EPO 2000, 111), the Board took tombaient pas sous le régime de Artikel 53 b) EPÜ verankerten Aus- the view that, if it only had to consider l'exclusion des variétés végétales au schluss von Pflanzensorten fallen the exclusion of plant varieties in Article titre de l'article 53b) CBE (cf. saisine (s. Vorlage Tomate II, Nrn. 27 bis 33 53(b) EPC, the subject-matter of the "tomate II", points 27 à 33 des motifs). der Entscheidungsgründe). Vor dem claims of auxiliary request I would not Au vu de la décision G 1/98 (JO OEB Hintergrund der Entscheidung G 1/98 be excluded from patentability (referral 2000, 111), la chambre a été d'avis que (ABl. EPA 2000, 111) befand die tomato II, Reasons, points 33 to 39). si elle avait uniquement eu à examiner Kammer, dass der Gegenstand der l'exclusion des variétés végétales au Ansprüche des Hilfsantrags I nicht von titre de l'article 53b) CBE, l'objet des der Patentierbarkeit ausgeschlossen revendications de la requête wäre, wenn sie nur den Ausschluss von subsidiaire I ne serait pas exclu de la Pflanzensorten gemäß Artikel 53 b) brevetabilité (saisine "tomate II", EPÜ zu betrachten hätte (Vorlage points 33 à 39 des motifs). Tomate II, Nrn. 33 bis 39 der Entscheidungsgründe). d) Allerdings sah sich die vorlegende (d) However, the referring Board saw (d) Cependant, la chambre à l'origine Kammer vor die Frage gestellt, ob die itself confronted with the issue of de la saisine devait encore examiner la Patentierung des beanspruchten whether, irrespective of the question de savoir si, indépendamment Gegenstands unabhängig von der Aus- interpretation of the exclusion of plant de l'interprétation donnée à l'exclusion legung des Ausschlusses von Pflan- varieties, patenting the claimed subject- des variétés végétales, breveter l'objet zensorten den Ausschluss von im matter rendered the exclusion of revendiqué rendrait sans aucun effet Wesentlichen biologischen Verfahren essentially biological processes, i.e. the l'exclusion des procédés

10 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

zur Züchtung von Pflanzen, d. h. die second group of exceptions to essentiellement biologiques d'obtention zweite Gruppe von Ausnahmen von der patentability pursuant to Article 53(b) de végétaux (deuxième groupe Patentierbarkeit gemäß Artikel 53 b) EPC, completely ineffective, thereby d'exceptions à la brevetabilité prévu par EPÜ, vollkommen wirkungslos machen frustrating the legislative purpose l'article 53b) CBE) et irait à l'encontre und damit den gesetzgeberischen behind the process exclusion in Article du but que poursuivait le législateur en Zweck des in Artikel 53 b) EPÜ veran- 53(b) EPC (referral tomato II, Reasons, excluant les procédés par le biais de kerten Verfahrensausschlusses unter- point 40). l'article 53b) CBE (saisine "tomate II", minieren würde (Vorlage Tomate II, point 40 des motifs). Nr. 40 der Entscheidungsgründe). Würden die Erzeugnisansprüche des If the product claims of auxiliary request Si les revendications de produit Hilfsantrags I gewährt, so würde grund- I were allowed, any act of making and contenues dans la requête subsidiaire I sätzlich jeglicher Akt der Herstellung using the claimed dehydrated tomato by étaient admises, toute obtention ou und Verwendung der beanspruchten applying the breeding method as utilisation des tomates déshydratées dehydratisierten Tomaten durch An- defined in claim 1 of the tomato patent revendiquées, via le procédé défini wendung des in Anspruch 1 des Toma- as granted would, in principle, fall under dans la revendication 1 du brevet ten-Patents in der erteilten Fassung the patent proprietor T's right in respect "tomate" tel que délivré, serait couverte definierten Züchtungsverfahrens unter of the patent (referral tomato II, par le droit que confère le brevet à son das dem Patentinhaber T durch das Reasons, point 46). Thus (referral titulaire T (saisine "tomate II", point 46 Patent verliehene Recht fallen (Vorlage tomato II, Reasons, point 47): des motifs). La chambre a donc énoncé Tomate II, Nr. 46 der Entscheidungs- ce qui suit : gründe). So erklärte sie (Vorlage Toma- te II, Nr. 47 der Entscheidungsgründe): "Den Verfahrensausschluss bei der "Disregarding the process exclusion in "Ignorer complètement l'exclusion des Prüfung von Erzeugnisansprüchen voll- the examination of product claims procédés lors de l'examen de kommen außer Acht zu lassen, würde altogether would have the general revendications de produit aurait generell dazu führen, dass Patentan- consequence that for many plant généralement comme conséquence melder und -inhaber bei zahlreichen breeding inventions patent applicants que pour de nombreuses inventions Erfindungen aus dem Bereich der and proprietors could easily overcome portant sur des obtentions végétales, Pflanzenzüchtung den Ausschluss von the process exclusion of Article 53(b) les demandeurs et titulaires de brevets Verfahren nach Artikel 53 b) EPÜ leicht EPC by relying on product claims pourraient facilement contourner dadurch umgehen könnten, dass sie providing a broad protection which l'exclusion des procédés visée à auf Erzeugnisansprüche zurückgreifen, encompasses that which would have l'article 53b) CBE en se rabattant sur die einen breiten Schutz bieten und been provided by an excluded process des revendications de produit qui auch den Schutz mit einschließen, den claim. At least prima facie this would confèrent une large protection et ein unter die Ausschlussbestimmung appear to be at odds with a purposive englobent celle qu'aurait offerte une fallender Verfahrensanspruch bieten construction of Article 53(b) EPC." revendication de procédé exclue. Ceci würde. Zumindest prima facie scheint serait, du moins de prime abord, en das einer zweckgerichteten Auslegung contradiction avec une interprétation des Artikels 53 b) EPÜ zuwiderzu- téléologique de l'article 53b) CBE" laufen." (saisine "tomate II", point 47 des motifs). e) Diese Frage einer möglichen Auswir- (e) This question of a possible impact of (e) La question de l'incidence kung des in Artikel 53 b) EPÜ veranker- the process exclusion in Article 53(b) éventuelle de l'exclusion des procédés ten Verfahrensausschlusses auf An- EPC on claims for plants or plant visée à l'article 53b) CBE sur les sprüche für Pflanzen oder Pflanzenteile material was not answered by decision revendications portant sur des végétaux wurde in der Entscheidung G 1/98 G 1/98 (supra) or settled by Rule 27(b) ou une matière végétale n'est ni résolue (a. a. O.) nicht beantwortet und wird EPC. In the referring Board's view, the par la décision G 1/98 (supra) ni régie durch Regel 27 b) EPÜ nicht geklärt. conclusions reached in decision G 1/98 par la règle 27b) CBE. De l'avis de la Aus der Sicht der vorlegenden Kammer involved only the meaning and the chambre à l'origine de la saisine, les zielten die Schlussfolgerungen aus der scope of the exclusion of plant varieties conclusions formulées dans la décision Entscheidung G 1/98 lediglich auf Be- and were to be understood against the G 1/98 avaient seulement trait à la deutung und Umfang des Ausschlusses factual background of the appeal case signification et à l'étendue de l'exclusion von Pflanzensorten ab und waren vor leading up to decision G 1/98. It des variétés végétales et devaient être dem sachlichen Hintergrund der concerned transgenic plants produced interprétées à la lumière du cadre Beschwerdesache zu sehen, die dem by modern genetic technology, rather factuel du recours ayant donné lieu à la Vorlageverfahren G 1/98 zugrunde lag. than by a breeding method based on décision G 1/98. Ce recours concernait Dieses betraf transgene Pflanzen, die crossing and selection (referral tomato des plantes transgéniques produites nicht anhand eines auf Kreuzung und II, Reasons, point 48). Rule 27(b) EPC par les techniques modernes du génie Selektion basierenden Züchtungsver- was understood by the referring Board génétique et non par un procédé fahrens, sondern mittels moderner Gen- as being aimed at restricting the scope d'obtention fondé sur le croisement et la technik erzeugt worden waren (Vorlage of the product exclusion in Article 53(b) sélection (saisine "tomate II", point 48 Tomate II, Nr. 48 der Entscheidungs- EPC. This rule had no – and could have des motifs). La chambre à l'origine de la gründe). Regel 27 b) EPÜ wurde von no – influence on the scope of the saisine a estimé que la règle 27b) CBE der vorlegenden Kammer dahin gehend process exclusion in Article 53(b) EPC visait à restreindre la portée de interpretiert, dass sie den Umfang des (referral tomato II, Reasons, point 49). l'exclusion des produits visée à in Artikel 53 b) EPÜ verankerten l'article 53b) CBE. Cette disposition Erzeugnisausschlusses beschränken n'avait pas d'incidence sur la portée de soll. Diese Regel hatte keinen Einfluss l'exclusion des procédés visée à

11 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

auf den Umfang des in Artikel 53 b) l'article 53b) et n'était pas susceptible EPÜ verankerten Verfahrensaus- d'en avoir (saisine "tomate II", point 49 schlusses und konnte auch keinen Ein- des motifs). fluss darauf haben (Vorlage Tomate II, Nr. 49 der Entscheidungsgründe). f) Zwar anerkannte die vorlegende (f) However, albeit acknowledging the (f) Cependant, bien que n'ignorant pas Kammer die unterschiedlichen different legislative purposes of the les différentes finalités législatives des Gesetzeszwecke der Patentierbarkeits- exceptions to patentability under Article exceptions à la brevetabilité visées à ausschlüsse in Artikel 53 a) und b) 53(a) and (b) EPC, the referring Board l'article 53a) et à l'article 53b) CBE, la EPÜ, schloss aber aus Artikel 53 a) concluded from Article 53(a) EPC, Rule chambre à l'origine de la saisine a EPÜ, Regel 28 c) EPÜ und Arti- 28(c) EPC and Article 6(2)(c) Biotech déduit de l'article 53a) CBE, de la règle kel 6 (2) c) der Biotechnologierichtlinie Directive (Directive 98/44/EC of the 28c) CBE et de l'article 6(2)c) de la (Richtlinie 98/44/EG des Europäischen European Parliament and of the Council Directive Biotechnologie (Directive Parlaments und des Rates vom 6. Juli of 6 July 1998 on the legal protection of 98/44/CE du Parlement européen et du 1998 über den rechtlichen Schutz biotechnological inventions (OJ EU L Conseil du 6 juillet 1998 relative à la biotechnologischer Erfindungen 213 of 30 July 1998, p. 13 to 21) that protection juridique des inventions (ABl. EU L 213, S. 13 - 21), dass es situations existed where an exclusion biotechnologiques (JO UE n° L 213, du Situationen gibt, in denen sich eine directed at a specific process might 30 juillet 1998, p. 13 à 21)), qu'il existait Ausschlussbestimmung, die ein negatively affect the allowability of a des situations dans lesquelles une bestimmtes Verfahren betrifft, negativ product claim (referral tomato II, exclusion d'un procédé bien précis auf die Gewährbarkeit eines Erzeugnis- Reasons, points 50 to 52). pouvait avoir une incidence négative anspruchs auswirken kann (Vorlage sur l'admissibilité de revendications de Tomate II, Nrn. 50 bis 52 der Ent- produit (saisine "tomate II", points 50 à scheidungsgründe). 52 des motifs). g) Nachdem die vorlegende Kammer (g) The referring Board, after having (g) La chambre à l'origine de la saisine, die Argumente gegen eine negative listed the arguments against a negative ayant exposé les arguments à Auswirkung des Verfahrensausschlus- effect of the process exclusion on l'encontre d'une incidence négative de ses auf Erzeugnisansprüche aufgelistet product claims (referral tomato II, l'exclusion des procédés sur les hatte (Vorlage Tomate II, Nrn. 53 bis 66 Reasons, points 53 to 66), was of the revendications de produit (saisine der Entscheidungsgründe), äußerte sie opinion that a decision of the Enlarged "tomate II", points 53 à 66 des motifs), a die Auffassung, dass eine Entschei- Board on the points of law in respect of estimé que pour trancher les recours dung der Großen Beschwerdekammer the scope of the process exclusion from concernés sur une base juridique über die Rechtsfragen zum Umfang des patentability according to Article 53(b) solide, il était nécessaire que la Grande Verfahrensausschlusses gemäß Arti- EPC as regards the allowability of Chambre statue sur les questions de kel 53 b) EPÜ in Bezug auf die Gewähr- product claims was required in order to droit relatives à la portée de l'exclusion barkeit von Erzeugnisansprüchen erfor- dispose of the present appeals on a de la brevetabilité des procédés visée à derlich war, um die anhängigen Verfah- correct legal basis. It noted that this l'article 53b) CBE en ce qui concerne ren auf der richtigen Rechtsgrundlage issue not only arose in respect of l'admissibilité de revendications de zum Abschluss zu bringen. Sie stellte auxiliary request I but was also highly produit. Elle a fait observer que la fest, dass sich diese Thematik nicht nur relevant for all other pending requests question ne se posait pas seulement au in Bezug auf den Hilfsantrag I stellte, of the patent proprietor T (referral sujet de la requête subsidiaire I, mais sondern auch für alle anderen anhängi- tomato II, Reasons, points 67 to 74). était également d'une importance gen Anträge des Patentinhabers T hoch capitale pour toutes les autres requêtes relevant war (Vorlage Tomate II, du titulaire T encore en instance Nrn. 67 bis 74 der Entscheidungs- (saisine "tomate II", points 67 à 74 des gründe). motifs). III. Vorlage G 2/13 III. Referral G 2/13 III. Saisine G 2/13 1. Vorlagefragen 1. The referred questions 1. Questions soumises Mit Zwischenentscheidung T 83/05 vom By interlocutory decision T 83/05 dated Par sa décision intermédiaire T 83/05 8. Juli 2013 (ABl. EPA 2014, A39, nach- 8 July 2013 (OJ EPO 2014, A39, en date du 8 juillet 2013 (JO OEB 2014, folgend: Vorlage Broccoli II) befasste hereinafter: referral broccoli II), the A39, ci-après saisine "brocoli II"), la die vorlegende Kammer die Große referring Board referred to the Enlarged chambre à l'origine de la saisine a Beschwerdekammer mit folgenden Board the following questions: soumis à la Grande Chambre les Fragen: questions suivantes : "1. Kann sich der Ausschluss von im "1. Can the exclusion of essentially "1. L'exclusion des procédés Wesentlichen biologischen Verfahren biological processes for the production essentiellement biologiques d'obtention zur Züchtung von Pflanzen in Arti- of plants in Article 53(b) EPC have a de végétaux prévue à l'article 53b) CBE kel 53 b) EPÜ negativ auf die Gewähr- negative effect on the allowability of a peut-elle avoir un effet négatif sur barkeit eines Erzeugnisanspruchs aus- product claim directed to plants or plant l'admissibilité d'une revendication de wirken, der auf Pflanzen oder Pflan- material such as plant parts? produit portant sur des végétaux ou une zenmaterial wie Pflanzenteile gerichtet matière végétale comme des parties de ist? végétaux ?

12 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

2. Ist insbesondere 2. In particular: 2. En particulier : a) ein Product-by-Process-Anspruch, (a) Is a product-by-process claim a) Une revendication de produit der auf Pflanzen oder Pflanzenmaterial directed to plants or plant material other caractérisé par son procédé gerichtet ist, bei denen es sich nicht um than a plant variety allowable if its d'obtention, qui porte sur des végétaux eine Pflanzensorte handelt, gewährbar, process features define an essentially ou une matière végétale autres qu'une wenn seine Verfahrensmerkmale ein im biological process for the production of variété végétale, est-elle admissible si Wesentlichen biologisches Verfahren plants? les caractéristiques du procédé zur Züchtung von Pflanzen definieren? contenues dans cette revendication définissent un procédé essentiellement biologique d'obtention de végétaux ? b) ein Anspruch, der auf Pflanzen oder (b) Is a claim directed to plants or plant b) Une revendication portant sur des Pflanzenmaterial gerichtet ist, bei material other than a plant variety végétaux ou une matière végétale denen es sich nicht um eine Pflanzen- allowable even if the only method autres qu'une variété végétale est-elle sorte handelt, auch dann gewährbar, available at the filing date for generating admissible même si l'unique procédé wenn das einzige am Anmeldetag ver- the claimed subject-matter is an disponible à la date de dépôt pour fügbare Verfahren zur Erzeugung des essentially biological process for the obtenir l'objet revendiqué est un beanspruchten Gegenstands ein in der production of plants disclosed in the procédé essentiellement biologique Patentanmeldung offenbartes im patent application? d'obtention de végétaux divulgué dans Wesentlichen biologisches Verfahren la demande de brevet ? zur Züchtung von Pflanzen ist? 3. Ist es im Rahmen der Fragen 1 und 2 3. Is it of relevance in the context of 3. Est-il important, dans le contexte des relevant, dass sich der durch den questions 1 and 2 that the protection questions 1 et 2, que la protection Erzeugnisanspruch verliehene Schutz conferred by the product claim conférée par la revendication de produit auf die Erzeugung des beanspruchten encompasses the generation of the englobe l'obtention du produit, tel que Erzeugnisses durch ein im Wesent- claimed product by means of an revendiqué, au moyen d'un procédé lichen biologisches Verfahren für die essentially biological process for the essentiellement biologique d'obtention Züchtung von Pflanzen erstreckt, das production of plants excluded as such de végétaux, exclu en tant que tel en nach Artikel 53 b) EPÜ als solches nicht under Article 53(b) EPC? vertu de l'article 53b) CBE ? patentierbar ist? 4. Falls ein Anspruch, der auf Pflanzen 4. If a claim directed to plants or plant 4. Si une revendication portant sur des oder Pflanzenmaterial gerichtet ist, bei material other than a plant variety is végétaux ou une matière végétale denen es sich nicht um eine Pflanzen- considered not allowable because the autres qu'une variété végétale n'est pas sorte handelt, für nicht gewährbar plant product claim encompasses the considérée comme admissible au motif befunden wird, weil sich der durch den generation of the claimed product by que la revendication de produit relative Erzeugnisanspruch verliehene Schutz means of a process excluded from à des végétaux englobe l'obtention du auf die Erzeugung des beanspruchten patentability under Article 53(b) EPC, is produit, tel que revendiqué, au moyen Erzeugnisses durch ein nach Arti- it possible to waive the protection for d'un procédé exclu de la brevetabilité kel 53 b) EPÜ nicht patentierbares Ver- such generation by "disclaiming" the en vertu de l'article 53b) CBE, est-il fahren erstreckt, kann dann auf den excluded process?" possible de renoncer à la protection de Schutz für diese Erzeugung verzichtet ladite obtention en introduisant un werden, indem das nicht patentierbare disclaimer concernant le procédé Verfahren durch einen Disclaimer aus- exclu ?" geklammert wird?" 2. Streitpatent 2. The patent in suit 2. Brevet litigieux Der Hinweis auf die Erteilung des euro- European patent No. 1 069 819 Le brevet européen n°1 069 819 (ci- päischen Patents Nr. 1 069 819 (nach- (hereinafter: the broccoli patent) was après dénommé le brevet "brocoli") a folgend: Broccoli-Patent) wurde im published in European Patent Bulletin été au publié au Bulletin européen des Europäischen Patentblatt 2002/30 vom 2002/30 of 24 July 2002. It concerns a brevets 2002/30 en date du 24. Juli 2002 bekannt gemacht. Das method for selective increase of the 24 juillet 2002. Il porte sur un procédé Patent betrifft ein Verfahren zur selek- anticarcinogenic glucosinolates in par sélection d'accroissement des tiven Erhöhung der antikarzinogenen brassica species. glucosinolates anticarcinogènes de la Glucosinolate bei Brassica-Sorten. brassica. Die erteilten unabhängigen Ansprüche The independent claims of the broccoli Les revendications indépendantes du des Broccoli-Patents lauten wie folgt: patent as granted read: brevet "brocoli" tel que délivré s'énonçaient comme suit : "1. Verfahren zur Herstellung von "1. A method for the production of "1. Procédé pour la production de Brassica oleracea mit erhöhten Mengen Brassica oleracea with elevated levels Brassica oleracea ayant des teneurs an 4-Methylsulfinylbutylglucosinolaten of 4-methylsulfinylbutyl glucosinolates, élevées en glucosinolates de oder 3-Methylsulfinylpropyl- or 3-methylsulfinylpropyl glucosinolates, 4-méthylsulfinylbutyle, ou en glucosinolaten oder beidem, bei dem or both, which comprises: (a) crossing glucosinolates de 3-méthylsulfinyl- man a) wilde Brassica-oleracea- wild Brassica oleracea species with propyle, ou les deux, qui comprend : Spezies mit Brassica-oleracea- Brassica oleracea breeding lines; and, a) le croisement de l'espèce sauvage Zuchtlinien kreuzt und b) Hybride mit (b) selecting hybrids with levels of Brassica oleracea avec des lignées de Mengen an 4-Methylsulfinylbutyl- 4-methylsulfinylbutyl glucosinolates, or Brassica oleracea ; et, b) une sélection

13 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

glucosinolaten oder 3-Methyl- 3-methylsulfinylpropyl glucosinolates, or d'hybrides ayant des teneurs en sulfinylpropylglucosinolaten oder bei- both, elevated above that initially found glucosinolates de 4-méthylsulfinylbutyle dem auswählt, die höher als die anfäng- in Brassica oleracea breeding lines. ou en glucosinolates de 3-méthyl- lich in Brassica-oleracea-Zuchtlinien sulfinylpropyle, ou les deux, qui sont gefundenen Mengen sind. plus élevées que celles initialement trouvées dans les lignées de Brassica oleracea. 9. Genießbare Brassica-Pflanze, her- 9. An edible Brassica plant produced 9. Plante du genre Brassica comestible gestellt nach dem Verfahren gemäß according to the method of any one of produite selon le procédé de l'une einem der Ansprüche 1 bis 6. claims 1 to 6. quelconque des revendications 1 à 6. 10. Genießbarer Teil einer Broccoli- 10. An edible portion of a broccoli plant 10. Portion comestible d'une plante Pflanze, hergestellt nach dem produced according to the method of brocoli produite selon le procédé de Verfahren gemäß einem der any one of claims 1 to 6. l'une quelconque des Ansprüche 1 bis 6. revendications 1 à 6. 11. Samen einer Broccoli-Pflanze, her- 11. Seed of a broccoli plant produced 11. Semence d'une plante brocoli gestellt nach dem Verfahren gemäß according to the method of any one of produite selon le procédé de l'une einem der Ansprüche 1 bis 6. claims 1 to 6. quelconque des revendications 1 à 6. 13. Broccoli-Pflanze mit erhöhten 13. A broccoli plant having elevated 13. Plante brocoli ayant des teneurs Mengen an 3-Methylsulfinylpropyl- levels of 3-methylsulfinylpropyl élevées en glucosinolates de 3-méthyl- glucosinolaten oder 4-Methylsulfinyl- glucosinolates, or 4-methylsulfinylbutyl sulfinylpropyle, ou en glucosinolates de butylglucosinolaten oder beidem, wobei glucosinolates, or both; wherein the 4-méthylsulfinylbutyle, ou les deux ; la die Broccoli-Pflanze eine Hybridpflanze broccoli plant is a hybrid plant following plante brocoli étant une plante hybride nach dem Kreuzen von Broccoli- crossing of broccoli breeding lines with après croisement de lignées avec Zuchtlinien mit wilden Spezies ist und wild species and the levels of l'espèce sauvage, et les teneurs en die Mengen an 4-Methylsulfinylbutyl- 4-methylsulfinylbutyl glucosinolates, or glucosinolates de 4-méthylsulfinyl- glucosinolaten oder 3-Methylsulfinyl- 3-methylsulfinylpropyl glucosinolates, or butyle, ou en glucosinolates de propylglucosinolaten oder beidem both, are elevated above that initially 3-méthylsulfinylpropyle, ou les deux, höher als die anfänglich in Broccoli- found in broccoli breeding lines. étant élevées au-delà de celles existant Zuchtlinien gefundenen Mengen sind. initialement dans les lignées de brocoli. 15. Broccoli-Infloreszenz mit erhöhten 15. A broccoli inflorescence having 15. Inflorescence de brocoli ayant des Mengen an 3-Methylsulfinylpropyl- elevated levels of 3-methylsulfinylpropyl teneurs élevées en glucosinolates de glucosinolaten oder 4-Methylsulfinyl- glucosinolates, or 4-methylsulfinylbutyl 3-méthylsulfinylpropyle ou en butylglucosinolaten oder beidem, wobei glucosinolates, or both; wherein the glucosinolates de 4-méthylsulfinyl- die Broccoli-Infloreszenz aus einer broccoli inflorescence is obtained from butyle, ou les deux, l'inflorescence de Hybridpflanze nach dem Kreuzen von a hybrid plant following crossing of brocoli étant obtenue à partir d'une Broccoli-Zuchtlinien mit wilden Spezies broccoli breeding lines with wild species plante hybride après croisement de erhalten wird und die Mengen an and the levels of 4-methylsulfinylbutyl lignées de brocoli avec l'espèce 4-Methylsulfinylbutylglucosinolaten oder glucosinolates, or 3-methylsulfinylpropyl sauvage, et les teneurs en 3-Methylsulfinylpropylglucosinolaten glucosinolates, or both, are elevated glucosinolates de 4-méthylsulfinyl- oder beidem höher als die anfänglich in above that initially found in broccoli butyle, ou en glucosinolates de Broccoli-Zuchtlinien gefundenen Men- breeding lines. 3-méthylsulfinylpropyle, ou les deux, gen sind. étant élevées au-delà de celles existant initialement dans les lignées de brocoli. 17. Brassica-Pflanzenzelle mit erhöhten 17. A Brassica plant cell having 17. Cellule de plante du genre Brassica Mengen an 3-Methylsulfinylpropyl- elevated levels of 3-methylsulfinylpropyl ayant des teneurs élevées en glucosinolaten oder 4-Methylsulfinyl- glucosinolates, or 4-methylsulfinylbutyl glucosinates de 3-méthylsulfinylpropyle, butylglucosinolaten oder beidem, wobei glucosinolates, or both; wherein the ou en glucosinolates de 4-méthyl- die Brassica-Pflanzenzelle aus einer Brassica plant cell is obtained from a sulfinylbutyle, ou les deux ; la cellule de Hybridpflanze nach dem Kreuzen von hybrid plant following crossing of plante du genre Brassica étant obtenue Broccoli-Zuchtlinien mit wilden Spezies broccoli breeding lines with wild species à partir d'une plante hybride après erhalten wird und die Mengen an and the levels of 4-methylsulfinylbutyl croisement de lignées de brocoli avec 4-Methylsulfinylbutylglucosinolaten oder glucosinolates, or 3-methylsulfinylpropyl l'espèce sauvage, et les teneurs en 3-Methylsulfinylpropylglucosinolaten glucosinolates, or both, are elevated glucosinolates de 4-méthylsulfinyl- oder beidem höher als die anfänglich in above that initially found in broccoli butyle, ou en glucosinolates de Broccoli-Zuchtlinien gefundenen breeding lines." 3-méthylsulfinylpropyle, ou les deux, Mengen sind." étant élevées au-delà de celles existant initialement dans les lignées de brocoli." 3. Beschwerdeverfahren T 83/05 3. The appeal proceedings T 83/05 3. Procédure de recours T 83/05 (1) Gegenstand des Verfahrens vor der (1) The proceedings before the referring (1) La procédure devant la chambre à vorlegenden Kammer waren Beschwer- Board concern appeals filed by the two l'origine de la saisine porte sur les den der beiden Einsprechenden (nach- opponents (hereinafter: opponents B or recours formés par les deux opposants folgend: Einsprechende B, Einspre- opponents in case T 83/05 or opponent (ci-après dénommés opposants B ou chende in der Sache T 83/05 oder Ein- B1 and opponent B2) against the opposants dans l'affaire T 83/05 ou

14 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

sprechende B1 und Einsprechende B2) decision of the opposition division dated encore opposant B1 et opposant B2) gegen die Entscheidung der Ein- 23 November 2004. In that decision, the contre la décision de la division spruchsabteilung vom 23. November opposition division had found that the d'opposition en date du 23 novembre 2004. Darin hatte die Einspruchsab- broccoli patent, as amended by the 2004. Dans cette décision, la division teilung festgestellt, dass das Broccoli- patent proprietor (hereinafter: patent d'opposition avait estimé que le brevet Patent in der von der Patentinhaberin proprietor B or patent proprietor in case "brocoli" (tel que modifié par le titulaire (nachfolgend: Patentinhaberin B oder T 83/05) pursuant to its (new) main du brevet (ci-après dénommé titulaire B Patentinhaberin in der Sache T 83/05) request then on file, comprising ou titulaire du brevet dans l'affaire geänderten Fassung gemäß dem da- method, product and product-by- T 83/05) selon sa (nouvelle) requête maligen (neuen) Hauptantrag mit Ver- process claims, and the invention to principale figurant alors au dossier et fahrens-, Erzeugnis- und Product-by- which it related met the requirements of contenant des revendications de Process-Ansprüchen und die Erfindung, the EPC. procédé, des revendications de produit die es zum Gegenstand hatte, den et des revendications de produits Erfordernissen des EPÜ genügten. caractérisés par leur procédé d'obtention, ainsi que l'invention qui faisait l'objet dudit brevet satisfaisaient aux exigences de la CBE. (2) In ihrer (ersten) Zwischenentschei- (2) In its (first) interlocutory decision of (2) Dans sa (première) décision dung vom 22. Mai 2007 befasste die 22 May 2007, the Board referred two intermédiaire en date du 22 mai 2007, Kammer die Große Beschwerde- questions of law to the Enlarged Board. la chambre a soumis deux questions de kammer mit zwei Rechtsfragen. Beide Both questions related to the droit à la Grande Chambre. Ces deux bezogen sich auf die Auslegung der in interpretation of the process exclusion questions concernaient l'interprétation Artikel 53 b) EPÜ verankerten Aus- contained in Article 53(b) EPC, namely de l'exclusion des procédés prévue à schlussbestimmung für Verfahren, d. h. to the circumstances under which l'article 53b) CBE, autrement dit les auf die Bedingungen, unter denen Ver- processes for the production of plants conditions dans lesquelles les procédés fahren zur Züchtung von Pflanzen als have to be regarded as "essentially d'obtention de végétaux doivent être "im Wesentlichen biologisch" anzuse- biological". The interlocutory decision considérés comme étant hen sind. Außerdem wurden in der Zwi- furthermore dealt with all other "essentiellement biologiques". De plus, schenentscheidung alle anderen Ein- objections raised by opponents B up to la décision intermédiaire traitait toutes wände behandelt, die die Einsprechen- then in the course of the appeal les autres objections soulevées den B bis dahin im Rahmen des Be- proceedings. The Board concluded that jusqu'alors par les opposants B schwerdeverfahrens erhoben hatten. none of these other objections pendant la procédure de recours. La Die Kammer gelangte zu dem Schluss, precluded maintenance of the patent as chambre a conclu qu'aucune de ces dass keiner dieser anderen Einwände amended on the basis of the objections ne s'opposait au maintien du der Aufrechterhaltung des Patents in respondent's main request. The brevet, tel que modifié sur la base de la der auf der Grundlage des Hauptan- Enlarged Board answered the referred requête principale de l'intimé. La trags der Beschwerdegegnerin geän- questions in its decision G 2/07 (supra). Grande Chambre a répondu dans sa derten Fassung entgegenstand. Die décision G 2/07 (supra) aux questions Große Beschwerdekammer beantwor- qui lui avaient été soumises. tete die ihr vorgelegten Rechtsfragen in der Entscheidung G 2/07 (a. a. O.). (3) In Anbetracht dieser Entscheidung (3) In the light of this decision, patent (3) Au regard de cette décision, le legte die Patentinhaberin B einen proprietor B submitted a new main titulaire B a soumis une nouvelle neuen Hauptantrag und einen neuen request and a new auxiliary request requête principale et une nouvelle Hilfsantrag vor, die alle früheren An- replacing all previous requests; requête subsidiaire qui remplaçaient träge ersetzten; anschließend reichte subsequently, patent proprietor B filed a toutes les requêtes précédentes. Il a sie einen neuen ersten Hilfsantrag ein new first auxiliary request making the ensuite soumis une nouvelle première und erklärte ihren früheren ersten Hilfs- former first auxiliary request its new requête subsidiaire, si bien que antrag zu ihrem neuen zweiten Hilfs- second auxiliary request. These new l'ancienne première requête subsidiaire antrag. Diese neuen Anträge enthielten requests are restricted to product and est devenue sa nouvelle deuxième nur noch Erzeugnis- und Product-by- product-by-process claims (see in this requête subsidiaire. Ces nouvelles Process-Ansprüche (s. u. in diesem section point III.4 below). requêtes ne contiennent que des Abschnitt, Nr. III.4). revendications de produit et des revendications de produits caractérisés par leur procédé d'obtention (voir ci- dessous le point III.4). (4) Diese Änderungen führten zur zwei- (4) These amendments then led to the (4) Ces modifications ont ensuite donné ten Vorlage durch die Kammer (s. u. in second referral by the referring Board lieu à la deuxième saisine par la diesem Abschnitt, Nr. III.5). (see in this section point III.5 below). chambre 3.3.04 (voir ci-dessous le point III.5).

15 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

4. Derzeit vorliegende Patent- 4. The patent claims currently on file 4. Revendications du brevet qui ansprüche figurent actuellement au dossier (1) Die unabhängigen Ansprüche des (1) The independent claims of the new (1) Les revendications indépendantes neuen Hauptantrags (eingereicht mit main request (filed with letter of 29 April de la nouvelle requête principale Schreiben vom 29. April 2011) lauten 2011) read: (produite par lettre en date du wie folgt: 29 avril 2011) s'énoncent comme suit : "1. Genießbare Brassica-Pflanze, "1. An edible Brassica plant produced "1. Plante du genre Brassica comestible hergestellt nach einem Verfahren zur according to a method for the produite selon un procédé pour la Herstellung von Brassica oleracea mit production of Brassica oleracea with production de Brassica oleracea ayant erhöhten Mengen an 4-Methylsulfinyl- elevated levels of 4-methylsulfinylbutyl des teneurs élevées en glucosinolates butylglucosinolaten oder 3-Methyl- glucosinolates, or 3-methylsulfinylpropyl de 4-méthylsulfinylbutyle, ou en sulfinylpropylglucosinolaten oder glucosinolates, or both, which glucosinolates de 3-méthylsulfinyl- beidem, bei dem man a) wilde comprises: a) crossing wild Brassica propyle, ou les deux, qui comprend : Brassica-oleracea-Spezies aus der oleracea species selected from the a) le croisement de l'espèce sauvage Gruppe der Brassica villosa und group consisting of Brassica villosa and Brassica oleracea, choisie dans le Brassica drepanensis mit doppelt Brassica drepanensis with broccoli groupe comprenant Brassica villosa et haploiden Broccoli-Zuchtlinien kreuzt double haploid breeding lines; Brassica drepanensis, avec des lignées und b) Hybride mit Mengen an b) selecting hybrids with levels of haploïdes doublées de brocoli ; b) la 4-Methylsulfinylbutylglucosinolaten oder 4-methylsulfinylbutyl glucosinolates, or sélection d'hybrides ayant des teneurs 3-Methylsulfinylpropylglucosinolaten 3-methylsulfinylpropyl glucosinolates, or en glucosinolates de 4-méthylsulfinyl- oder beidem auswählt, die höher als die both, elevated above that initially found butyle ou en glucosinolates de anfänglich in doppelt haploiden in broccoli double haploid breeding 3-méthylsulfinylpropyle, ou les deux, qui Broccoli-Zuchtlinien gefundenen lines; c) backcrossing and selecting sont plus élevées que celles Mengen sind, c) Pflanzen mit der plants with the genetic combination initialement trouvées dans les lignées genetischen Kombination, die die encoding the expression of elevated haploïdes doublées de brocoli ; c) le Expression von erhöhten Mengen an levels of 4-methylsulfinylbutyl rétrocroisement et la sélection de 4-Methylsulfinylbutylglucosinolaten oder glucosinolates, or 3-methylsulfinylpropyl plantes ayant la combinaison génétique 3-Methylsulfinylpropylglucosinolaten glucosinolates, or both; and d) selecting codant l'expression de teneurs élevées oder beidem codiert, rückkreuzt und a broccoli line with elevated levels of en glucosinolates de 4-méthylsulfinyl- auswählt und d) eine Broccoli-Linie mit 4-methylsulfinylbutyl glucosinolates, or butyle ou en glucosinolates de erhöhten Mengen an 4-Methylsulfinyl- 3- methylsulfinylpropyl glucosinlates, or 3-méthylsulfinylpropyle, ou les deux ; et butylglucosinolaten oder 3-Methyl- both, capable of causing a strong d) la sélection d'une lignée de brocoli sulfinylpropylglucosinolaten oder induction of phase II enzymes, wherein ayant des teneurs élevées en beidem auswählt, die in der Lage sind, molecular markers are used in steps (b) glucosinolates de 4-méthylsulfinylbutyle eine starke Induktion von Phase-II- and (c) to select hybrids with genetic ou en glucosinolates de 3-méthyl- Enzymen zu bewirken, wobei in den combination encoding expression of sulfinylpropyle, ou les deux, capable de Schritten b und c molekulare Marker elevated levels of 4-methylsulfinylbutyl provoquer une forte induction dazu verwendet werden, Hybride mit glucosinolates, or 3-methylsulfinylpropyl d'enzymes en phase II, des marqueurs einer genetischen Kombination auszu- glucosinolates, or both, capable of moléculaires étant utilisés aux wählen, die die Expression von er- causing a strong induction of phase II étapes b) et c) pour sélectionner des höhten Mengen an 4-Methylsulfinyl- enzymes." hybrides ayant la combinaison butylglucosinolaten oder 3-Methyl- génétique codant l'expression de sulfinylpropylglucosinolaten oder teneurs élevées en glucosinolates de beidem codiert, die in der Lage sind, 4-méthylsulfinylbutyle ou en eine starke Induktion von Phase-II- glucosinolates de 3-méthylsulfinyl- Enzymen zu bewirken." propyle, ou les deux, capables de provoquer une forte induction d'enzymes en phase II." (Die Ansprüche 2 und 3 des neuen (Claims 2 and 3 of the new main (Les revendications 2 et 3 de la Hauptantrags waren auf einen genieß- request were directed to an edible nouvelle requête principale portaient baren Teil und auf den Samen einer portion and to the seed of a broccoli sur une portion comestible et sur la Broccoli-Pflanze gerichtet, die nach plant produced by a method defined in semence d'une plante brocoli obtenue einem Verfahren hergestellt waren, das the same manner as in claim 1.) par un procédé défini de la même genauso definiert war wie in manière que dans la revendication 1.) Anspruch 1.) "4. Broccoli-Pflanze mit erhöhten "4. A broccoli plant having elevated "4. Plante brocoli ayant des teneurs Mengen an 3-Methylsulfinylpropyl- levels of 3-methylsulfinylpropyl élevées en glucosinolates de 3-méthyl- glucosinolaten oder 4-Methylsulfinyl- glucosinolates, or 4-methylsulfinylbutyl sulfinylpropyle ou en glucosinolates de butylglucosinolaten oder beidem, wobei glucosinolates, or both, wherein the 4-méthylsulfinylbutyle, ou les deux, la die Broccoli-Pflanze eine Hybridpflanze broccoli plant is a hybrid plant following plante brocoli étant une plante hybride nach dem Kreuzen von doppelt crossing of broccoli double haploid après croisement de lignées haploïdes haploiden Broccoli-Zuchtlinien mit breeding lines with wild Brassica doublées de brocoli avec des espèces wilden Brassica-oleracea-Spezies aus oleracea species selected from the sauvages Brassica oleracea der Gruppe der Brassica villosa und group consisting of Brassica villosa and sélectionnées dans le groupe compre- Brassica drepanensis ist und die Brassica drepanensis and the levels of nant Brassica villosa et Brassica Mengen an 3-Methylsulfinylpropyl- 3-methylsulfinylpropyl glucosinolates, drepanensis, et les teneurs en gluco- glucosinolaten oder 4-Methylsulfinyl- or 4-methylsulfinylbutyl glucosinolates, sinolates de 3-méthylsulfinylpropyle ou

16 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

butylglucosinolaten oder beidem or both, are between 10 and en glucosinolates de 4-méthylsulfinyl- zwischen 10 und 100 mymol pro 100 µmoles per gram of dry weight of butyle, ou les deux, étant comprises Gramm Trockengewicht der Pflanze said plant. entre 10 et 100 µmoles par gramme de liegen. poids sec de cette plante. 5. Broccoli-Infloreszenz mit erhöhten 5. A broccoli inflorescence having 5. Inflorescence de brocoli ayant des Mengen an 3-Methylsulfinylpropyl- elevated levels of 3-methylsulfinylpropyl teneurs élevées en glucosinolates de glucosinolaten oder 4-Methylsulfinyl- glucosinolates, or 4-methylsulfinylbutyl 3-méthylsulfinylpropyle ou en butylglucosinolaten oder beidem, wobei glucosinolates, or both, wherein the glucosinolates de 4-méthylsulfinyl- die Broccoli-Infloreszenz aus einer broccoli inflorescence is obtained from butyle, ou les deux, l'inflorescence de Hybridpflanze nach dem Kreuzen von a hybrid plant following crossing of brocoli étant obtenue à partir d'une doppelt haploiden Broccoli-Zuchtlinien broccoli double haploid breeding lines plante hybride après croisement de mit wilden Brassica-oleracea-Spezies with wild Brassica oleracea species lignées haploïdes doublées de brocoli aus der Gruppe der Brassica villosa selected from the group consisting of avec des espèces sauvages Brassica und Brassica drepanensis erhalten wird Brassica villosa and Brassica oleracea sélectionnées dans le groupe und die Mengen an 3-Methylsulfinyl- drepanensis and the levels of comprenant Brassica villosa et Brassica propylglucosinolaten oder 4-Methyl- 3-methylsulfinylpropyl glucosinolates, or drepanensis, et les teneurs en sulfinylbutylglucosinolaten oder beidem 4-methylsulfinylbutyl glucosinolates, or glucosinolates de 3-méthylsulfinyl- zwischen 10 und 100 mymol pro both, are between 10 and 100 µmoles propyle ou en glucosinolates de Gramm Trockengewicht der per gram of dry weight of the 4-méthylsulfinylbutyle, ou les deux, Infloreszenz liegen." inflorescence." étant comprises entre 10 et 100 µmoles par gramme de poids sec de cette inflorescence." (2) Der (in der mündlichen Verhandlung (2) New auxiliary request I (filed during (2) La nouvelle requête subsidiaire I vom 1. März 2013 vorgelegte) neue the oral proceedings of 1 March 2013) (produite pendant la procédure orale du Hilfsantrag 1 ist mit dem neuen Haupt- is identical to the new main request, 1er mars 2013) est identique à la antrag identisch, außer dass am Ende except that at the end of each claim a nouvelle requête principale, à la seule jedes Anspruchs eine "wobei"-Klausel "wherein" clause is introduced starting différence qu'à la fin de chaque reven- folgenden Wortlauts hinzugefügt wor- with "wherein the claim does not dication, il a été inséré une proposition den war: "wobei der Anspruch kein im encompass an essentially biological introduite par "étant entendu que", qui Wesentlichen biologisches Verfahren process for producing" and continuing commençait par les termes : "étant zur Herstellung … einschließt". In den in claims 1 and 4 with "the plant", in entendu que la revendication n'englobe Ansprüchen 1 und 4 bezog sich diese claim 2 with "the portion of a plant", in pas de procédé essentiellement Klausel auf die Herstellung "der Pflan- claim 3 with "the seed of the plant" and biologique d'obtention", suivis, dans les ze", in Anspruch 2 auf die "des genieß- in claim 5 with "the inflorescence". revendications 1 et 4, par les termes baren Teils der Pflanze", in Anspruch 3 "de la plante", dans la revendication 2, auf die "des Samens der Pflanze" und par les termes "de la portion de la in Anspruch 5 auf die "der plante", dans la revendication 3, par les Infloreszenz". termes "de la semence de la plante" et, dans la revendication 5, par les termes "de l'inflorescence". (3) Der neue (in der mündlichen Ver- (3) New auxiliary request II (filed during (3) La nouvelle requête subsidiaire II handlung vom 1. März 2013 vorgelegte the oral proceedings of 1 March 2013 (produite pendant la procédure orale du und mit dem mit Schreiben vom and identical to the new auxiliary 1er mars 2013, qui est identique à la 29. April 2011 eingereichten neuen request filed with the letter dated nouvelle requête subsidiaire produite Hilfsantrag identische) Hilfsantrag II 29 April 2011) differs from the main par lettre en date du 29 avril 2011) ne unterscheidet sich vom Hauptantrag nur request only by deletion of claims 1 to 3 se différencie de la requête principale durch die Streichung der Ansprüche 1 and the renumbering of the remaining que par la suppression des revendica- bis 3 und die Umnummerierung der claims 4 and 5. tions 1 à 3 et la renumérotation des verbleibenden Ansprüche 4 und 5. revendications 4 et 5 restantes. 5. Vorlageentscheidung 5. The referring decision 5. Décision de saisine (1) In ihrer zweiten Zwischenent- (1) In its second interlocutory decision (1) Dans sa deuxième décision scheidung vom 8. Juli 2013 ließ die of 8 July 2013, the referring Board intermédiaire en date du 8 juillet 2013, vorlegende Kammer die Anträge der admitted patent proprietor B's requests la chambre à l'origine de la saisine a Patentinhaberin B (d. h. den Hauptan- (i.e. the main request and the two admis dans la procédure de recours les trag und die beiden Hilfsanträge) zum auxiliary requests) into the appeal requêtes (la requête principale et les Beschwerdeverfahren zu (Vorlage proceedings (referral broccoli II, deux requêtes subsidiaires) du Broccoli II, Nr. 3 der Entscheidungs- Reasons, point 3). Likewise, the titulaire B (saisine "brocoli II", point 3 gründe). Ebenso ließ die vorlegende referring Board admitted into the des motifs). Elle a également admis Kammer den nach den Artikeln 100 a) proceedings the objection of opponents dans la procédure l'objection soulevée und 53 b) EPÜ eingelegten Einwand B raised under Articles 100(a) and par les opposants B au titre des der Einsprechenden B gegen die Er- 53(b) EPC against the product claims articles 100a) et 53b) CBE à l'encontre zeugnisansprüche zu (Vorlage Broccoli (referral broccoli II, Reasons, point 12). des revendications de produit (saisine II, Nr. 12 der Entscheidungsgründe). Furthermore, the Board held that, in "brocoli II", point 12 des motifs). La Des Weiteren erklärte die Kammer in respect of the main request, its chambre a estimé en outre, en ce qui Bezug auf den Hauptantrag, dass die in conclusions concerning the grounds for concerne la requête principale, que les ihrer ersten Zwischenentscheidung vom opposition other than Articles 100(a) conclusions relatives aux motifs

17 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

22. Mai 2007 dargelegten und für die and 53(b) EPC laid down in its first d'opposition autres que ceux visés aux Patentinhaberin B positiven Schlussfol- interlocutory decision of 22 May 2007 articles 100a) et 53b) CBE, qu'elle avait gerungen bezüglich der Einspruchs- still applied in favour of patent énoncées dans sa première décision gründe außer dem der Artikel 100 a) proprietor B (referral broccoli II, intermédiaire, en date du 22 mai 2007, und 53 b) EPÜ nach wie vor Gültigkeit Reasons, point 6). s'appliquaient toujours en faveur du hatten (Vorlage Broccoli II, Nr. 6 der titulaire B (saisine "brocoli II", point 6 Entscheidungsgründe). des motifs). (2) Nach Auffassung der vorlegenden (2) According to the referring Board, in (2) Selon la chambre à l'origine de la Kammer stellen sich in dem vor ihr an- the proceedings before it important saisine, des questions de droit hängigen Verfahren Rechtsfragen von points of law arose because of patent d'importance fondamentale se posaient grundsätzlicher Bedeutung, weil die proprietor B's restriction of the claims to dans l'affaire qu'elle avait à instruire en Patentinhaberin B die Ansprüche auf product claims that were not considered cela que le titulaire B avait limité les Erzeugnisansprüche eingeschränkt in the first interlocutory decision leading revendications à des revendications de hatte, auf die in der ersten Zwischen- to the decision G 2/07 (supra). produit qui n'avaient pas été examinées entscheidung, die zur Entscheidung dans le cadre de la première décision G 2/07 (a. a. O.) führte, nicht eingegan- intermédiaire ayant conduit à la gen worden war. décision G 2/07 (supra). In den Entscheidungsgründen der Zwi- In the reasons for the interlocutory Dans les motifs de cette décision schenentscheidung verwies die Kam- decision, the Board referred to the intermédiaire, la chambre a renvoyé mer auf die entsprechenden Entschei- respective reasons for the referral aux motifs invoqués dans le cadre de la dungsgründe der Vorlage Tomate II, tomato II, because it considered an saisine "tomate II", estimant qu'une weil sie eine Antwort auf diese Vorlage- answer to those referred questions réponse aux questions soumises dans fragen als wesentlich für die Entschei- essential for deciding the appeal in cette saisine était essentielle pour dung über die Beschwerde in der case T 83/05 (referral broccoli II, trancher le recours formé dans l'affaire Sache T 83/05 erachtete (Vorlage Reasons, points 13 to 20). In addition, it T 83/05 (saisine "brocoli II", points 13 Broccoli II, Nrn. 13 bis 20 der Entschei- gives the following reasons for needing à 20 des motifs). Elle a expliqué en dungsgründe). Außerdem begründete to refer modified questions compared to outre qu'il était nécessaire de soumettre sie die Notwendigkeit, gegenüber der those in referral tomato II: des questions différentes de celles Vorlage Tomate II geänderte Fragen soumises dans le cadre de la saisine vorzulegen, wie folgt: "tomate II" pour les motifs suivants : a) Die Entscheidung der vorlegenden (a) The reasons for the referring Board (a) Si la chambre à l'origine de la Kammer, das Verfahren nicht einfach not just to stay the proceedings pending saisine n'a pas simplement suspendu la bis zur Beantwortung der in der Sache answers to the referral in case G 2/12 procédure en attendant les réponses G 2/12 vorgelegten Fragen auszuset- but to refer additional questions were to aux questions soumises dans l'affaire zen, sondern zusätzliche Fragen vorzu- ensure a decision of the Enlarged G 2/12, mais a soumis des questions legen, war darin begründet, dass unab- Board on the merits of the questions of supplémentaires, c'était afin de hängig vom Ausgang des Beschwerde- law relevant to both referral cases, s'assurer que la Grande Chambre verfahrens in der Sache T 1242/06 eine independent of the procedural fate of tranche sur le fond les questions de Sachentscheidung der Großen the appeal proceedings in case droit que soulevaient les deux affaires Beschwerdekammer über die für beide T 1242/06, and to enrich the basis on de saisine, quelle que soit l'issue de la Vorlagesachen relevanten Rechts- which the Enlarged Board would take procédure de recours dans l'affaire fragen herbeigeführt und die Grundlage its decision (referral broccoli II, T 1242/06, et afin d'enrichir ainsi la erweitert werden sollte, auf der die Reasons, points 21 and 22). base sur laquelle la Grande Chambre Große Beschwerdekammer ihre Ent- statuerait (saisine "brocoli II", points 21 scheidung treffen würde (Vorlage et 22 des motifs). Broccoli II, Nrn. 21 und 22 der Ent- scheidungsgründe). b) Die Ansprüche der Patentinhaberin B (b) Patent proprietor B's claims were (b) Les revendications du titulaire B ne waren nicht auf Früchte gerichtet, son- directed not to fruits but to plants and portaient pas sur des fruits mais sur des dern auf Pflanzen und Pflanzenteile plant parts (seed, edible portion, végétaux et certaines parties de (Samen, genießbarer Teil, Inflores- inflorescence) and the referring Board végétaux (semence, portion comestible, zenz), die aus der Sicht der vorlegen- considered these not to fall under the inflorescence) et la chambre à l'origine den Kammer nicht unter den in Arti- exclusion of plant varieties as stipulated de la saisine a estimé que celles-ci ne kel 53 b) EPÜ verankerten und in Re- in Article 53(b) EPC and defined by tombaient pas sous le coup de gel 26 (4) EPÜ definierten Ausschluss Rule 26(4) EPC (referral broccoli II, l'exclusion des variétés végétales von Pflanzensorten fielen (Vorlage Reasons, points 16 and 23). énoncée à l'article 53b) CBE et fondée Broccoli II, Nrn. 16 und 23 der Ent- sur la définition figurant à la règle 26(4) scheidungsgründe). CBE (saisine "brocoli II", points 16 et 23 des motifs). c) Zudem musste in den zusätzlichen (c) Furthermore, the point that patent (c) En outre, le fait que les requêtes Vorlagefragen darauf eingegangen proprietor B's claim requests defined contenant les revendications du titu- werden, dass die Erzeugnisse in allen the products by process features laire B définissaient les produits par des Ansprüchen der Patentinhaberin B needed to be addressed in the caractéristiques de procédé, devait être durch Verfahrensmerkmale definiert additional referred questions (referral examiné dans le cadre des questions waren (Vorlage Broccoli II, Nr. 25 der broccoli II, Reasons, point 25). supplémentaires soumises (saisine Entscheidungsgründe). "brocoli II", point 25 des motifs).

18 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

d) Die vorlegende Kammer legte die in (d) The referring Board understood the (d) Selon l'interprétation de la chambre den Ansprüchen gemäß dem ersten clause in the claims according to patent à l'origine de la saisine, le titulaire B a Hilfsantrag der Patentinhaberin B ent- proprietor B's first auxiliary request inclus dans les revendications selon la haltene Passage "wobei der Anspruch "wherein the claim does not encompass première requête subsidiaire l'expres- kein im Wesentlichen biologisches Ver- an essentially biological process for sion "étant entendu que la revendica- fahren zur Herstellung [der Pflanze, des producing" the plant, the portion of a tion n'englobe pas de procédé essen- genießbaren Teils der Pflanze, des plant, the seed of the plant or the tiellement biologique d'obtention" [de la Samens der Pflanze bzw. der Inflores- inflorescence as an attempt to waive plante, de la portion de la plante, de la zenz] einschließt" als einen Versuch some of its rights in respect of a product semence de la plante ou de l'inflores- aus, auf einen Teil der Rechte aus patent, such that producing the claimed cence]" afin de tenter de renoncer à einem Erzeugnispatent zu verzichten, product by an essentially biological une partie des droits conférés par un sodass die Herstellung des bean- process could no longer be prohibited. brevet de produit et de lever ainsi spruchten Erzeugnisses durch ein im Referring to G 1/93 (OJ EPO 1994, l'interdiction d'obtenir le produit, tel que Wesentlichen biologisches Verfahren 541), the Board doubted that the EPC revendiqué, par un procédé essentiel- nicht mehr untersagt werden könnte. allowed such a waiver (referral lement biologique. Renvoyant à la Die Kammer verwies auf G 1/93 broccoli II, Reasons, points 26 to 28). décision G 1/93 (JO OEB 1994, 541), la (ABl. EPA 1994, 541) und bezweifelte, chambre a déclaré ne pas être dass das EPÜ einen solchen Verzicht convaincue que la CBE autorise une zulässt (Vorlage Broccoli II, Nrn. 26 telle renonciation (saisine "brocoli II", bis 28 der Entscheidungsgründe). points 26 à 28 des motifs). IV. Verlauf des Verfahrens vor der IV. The course of the proceedings IV. Procédure devant la Grande Großen Beschwerdekammer before the Enlarged Board Chambre de recours In beiden Vorlageverfahren forderte die In both referrals the Enlarged Board Dans le cadre des deux saisines, la Große Beschwerdekammer die Ver- invited the parties to the proceedings to Grande Chambre a invité les parties à fahrensbeteiligten auf, sich zu den Vor- file observations on the referred la procédure à présenter des lagefragen zu äußern (G 2/12: Ent- questions (G 2/12: decision of 26 June observations concernant les questions scheidung vom 26. Juni 2012 und 2012 and communication of 27 June qui lui avaient été soumises (G 2/12 : Mitteilung vom 27. Juni 2012; G 2/13: 2012, G 2/13 decision of 22 July 2013 décision en date du 26 juin 2012 et Entscheidung vom 22. Juli 2013 und and communication of 23 July 2013) notification en date du 27 juin 2012 ; Mitteilung vom 23. Juli 2013) (s. u. in (see in this section point V below). G 2/13 : décision en date du diesem Abschnitt, Nr. V). 22 juillet 2013 et notification en date du 23 juillet 2013) (voir ci-dessous le point V de la présente section). Zudem forderte die Große Beschwerde- Furthermore, the Enlarged Board La Grande Chambre a invité, en outre, kammer den Präsidenten des EPA auf, invited the President of the EPO to le Président de l'OEB à présenter ses sich schriftlich zu den ihr vorgelegten comment in writing on the points of law observations par écrit sur les questions Rechtsfragen zu äußern (G 2/12: Ent- referred to it (G 2/12: decision of de droit soumises (G 2/12 : décision en scheidung vom 26. Juni 2012 und Mit- 26 June 2012 and communication of date du 26 juin 2012 et notification en teilung vom 27. Juni 2012; G 2/13: Ent- 27 June 2012; G 2/13: decision of date du 27 juin 2012 ; G 2/13 : décision scheidung vom 22. Juli 2013 und 22 July 2013 and communication of en date du 22 juillet 2013 et notification Mitteilung vom 23. Juli 2013) (s. u. in 23 July 2013) (see in this section en date du 23 juillet 2013) (voir ci- diesem Abschnitt, Nr. VI), und erließ point VI below) and also issued an dessous le point VI de la présente ferner eine Einladung an Dritte, Stel- invitation for third parties to file section) et a également invité les tiers à lungnahmen einzureichen (G 2/12: Ent- comments (G 2/12: decision of 26 June donner leur avis (G 2/12 : décision en scheidung vom 26. Juni 2012 und 2012 and OJ EPO 2012, 468; G 2/13: date du 26 juin 2012 et JO OEB 2012, ABl. EPA 2012, 468; G 2/13: Entschei- decision of 22 July 2013 and OJ EPO 468 ; G 2/13 : décision en date du dung vom 22. Juli 2013 und ABl. EPA 2013, 412) (see in this section point VII 22 juillet 2013 et JO OEB 2013, 412) 2013, 412) (s. u. in diesem Abschnitt, below). (voir ci-dessous le point VII de la Nr. VII). présente section). Bezüglich des Antrags des Patentin- With regard to patent proprietor T's En réponse à la requête présentée par habers T in der Sache G 2/12, infolge request in case G 2/12 that, as a le titulaire T dans l'affaire G 2/12, der Zurücknahme der Beschwerde consequence of opponent T having tendant à ce qu'il soit mis fin à la durch die Einsprechende T solle das withdrawn its appeal, the proceedings procédure devant la Grande Chambre Verfahren vor der Großen Beschwerde- before the Enlarged Board be au motif que l'opposant T avait retiré kammer beendet werden, erließ die terminated, the Enlarged Board issued son recours, la Grande Chambre a Große Beschwerdekammer eine Mittei- a communication stating that it did not émis une notification dans laquelle elle lung, dass sie keine Verfahrenssituation consider that a procedural situation a déclaré que rien dans la procédure kenne, in der dieses Verfahren beendet existed in which these proceedings n'exigeait ou ne permettait qu'il soit mis werden müsste oder könnte (Mitteilung would have to or could be terminated fin à la procédure (notification en date vom 31. Januar 2013). Später nahm der (communication of 31 January 2013). du 31 janvier 2013). Le titulaire T a Patentinhaber T seinen Antrag auf Patent proprietor T later withdrew its ensuite retiré la requête correspondante Beendigung des Verfahrens zurück request for termination of the pro- (par lettre en date du 26 septembre (Schreiben vom 26. September 2014). ceedings (letter of 26 September 2014). 2014). Schließlich lud die Große Beschwerde- Finally, the Enlarged Board summoned Enfin, la Grande Chambre a cité les kammer die Beteiligten zur mündlichen the parties to oral proceedings to be parties à une procédure orale dont la Verhandlung am 27. Oktober 2014 held on 27 October 2014 (order of 23 date était fixée au 27 octobre 2014

19 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

(Anordnung vom 23. Juni 2014) und June 2014) and issued a (citation en date du 23 juin 2014) et a erließ eine Mitteilung nach Artikel 13 communication pursuant to Articles 13 émis une notification au titre des und 14 (2) VOGBK (Mitteilung vom and 14(2) RPEBA (communication of articles 13 et 14(2) RPGCR (notification 15. Juli 2014). Darin teilte sie den 15 July 2014). In this communication, en date du 15 juillet 2014), dans Beteiligten ihre vorläufige Auffassung the Enlarged Board informed the parties laquelle elle notifiait aux parties son und die Themen mit, die voraussichtlich of its preliminary views and the issues avis préliminaire, ainsi que les in der mündlichen Verhandlung erörtert that were likely to be addressed in the questions qui étaient susceptibles d'être würden. oral proceedings. abordées lors de la procédure orale. V. Vorbringen der Beteiligten V. The submissions of the parties V. Moyens invoqués par les parties Der Patentinhaber T, die Patentinhabe- Patent proprietors T and B and Les titulaires de brevet T et B et les rin B und die Einsprechenden B mach- opponents B made comprehensive opposants B ont produit des moyens ten im schriftlichen Verfahren sowie in submissions both in the written détaillés à la fois dans le cadre de la der mündlichen Verhandlung umfang- proceedings and in the oral procédure écrite et au cours de la reiche Ausführungen. Soweit ihre proceedings. Their written and oral procédure orale. Sont résumés ci-après schriftlichen und mündlichen Vorbrin- submissions, insofar as relevant for leurs arguments, écrits et oraux, qui ont gen für die Entscheidung in den beiden deciding the two referrals, are été pertinents pour statuer sur les deux Vorlagesachen relevant sind, lassen sie summarised as follows: saisines. sich wie folgt zusammenfassen: 1. Vorbringen des Patentinhabers in 1. Submissions of the patent 1. Moyens invoqués par le titulaire der Sache T 1242/06 proprietor in case T 1242/06 du brevet dans l'affaire T 1242/06 Der Patentinhaber T ging in seinem Patent proprietor T addressed in its Dans les moyens qu'il a exposés par schriftlichen und mündlichen Vorbrin- written and oral submissions the écrit et oralement, le titulaire T a traité gen auf die Zulässigkeit des Verfahrens admissibility of the proceedings before la question de la recevabilité de la vor der Großen Beschwerdekammer the Enlarged Board and the legal procédure devant la Grande Chambre, und auf die der Großen Beschwerde- questions referred to the Enlarged ainsi que les questions de droit kammer vorgelegten Rechtsfragen ein. Board. It filed fourteen documents (E1 soumises à la Grande Chambre. Il a Er reichte vierzehn Dokumente to E14). produit quatorze documents (E1 à E14). (E1 bis E14) ein. (1) Der Patentinhaber T brachte vor, (1) Patent proprietor T submitted that (1) Le titulaire T a fait valoir que la dass die Vorlage als unzulässig zu- the referral should be rejected as saisine était irrecevable, au motif qu'il rückgewiesen werden solle, weil die inadmissible because the criteria of n'était pas satisfait aux exigences de Kriterien des Artikels 112 (1) a) EPÜ Article 112(1)(a) EPC were not fulfilled. l'article 112(1)a) CBE. Il ressortait déjà nicht erfüllt seien. Wie schon aus It was already clear from G 1/98 (supra) clairement de l'affaire G 1/98 (supra) G 1/98 (a. a. O.) hervorgehe, seien nur that only product claims directed to que seules les revendications de Erzeugnisansprüche, die auf einzelne individual plant varieties fell under the produit portant sur des variétés Pflanzensorten gerichtet seien, nach exclusion of Article 53(b) EPC. This végétales individuelles tombaient sous Artikel 53 b) EPÜ von der Patentierung result had been confirmed by the le coup de l'exclusion prévue à ausgeschlossen. Diese Entscheidung District Court of The Hague. In the l'article 53b) CBE. Cette conclusion sei durch das Bezirksgericht Den Haag reasoning of its decision of 8 May 2013 avait été confirmée par le Tribunal de bestätigt worden. In der Begründung (Taste of Nature Holding B.V. v. Cresco première instance de La Haye. Dans seiner Entscheidung vom 8. Mai 2013 Handels-B.V., see in this connection les motifs de sa décision en date du (Taste of Nature Holding B.V. gegen point VIII.4 below), the Dutch court had 8 mai 2013 (Taste of Nature Holding Cresco Handels-B.V., s. in diesem Zu- considered that the second group of B.V. contre Cresco Handels-B.V., voir à sammenhang Nr. VIII.4) habe das nie- exclusions pursuant to Article 53(b) ce propos le point VIII.4 ci-dessous), le derländische Gericht befunden, dass EPC referred only to processes. Hence, Tribunal néerlandais avait estimé que le sich die zweite Gruppe von Ausnahmen the referral tomato II did not concern a deuxième groupe d'exclusions prévu à gemäß Artikel 53 b) EPÜ nur auf Ver- point of law of fundamental importance. l'article 53b) CBE ne couvrait que les fahren beziehe. Somit gehe es in der The referring Board could easily decide procédés. Par conséquent, la saisine Vorlage Tomate II nicht um eine the appeal case itself by relying upon "tomate II" ne soulevait pas de question Rechtsfrage von grundsätzlicher the interpretation of Article 53(b) EPC de droit d'importance fondamentale. La Bedeutung. Die vorlegende Kammer given by the Enlarged Board in G 1/98 chambre à l'origine de la saisine könne in der eigentlichen Beschwerde- and by the Dutch court. pouvait facilement trancher elle-même sache leicht eine Entscheidung treffen, le recours en se fondant sur indem sie sich an die von der Großen l'interprétation donnée à l'article 53b) Beschwerdekammer in G 1/98 und an CBE par la Grande Chambre dans sa die vom niederländischen Gericht vor- décision G 1/98, ainsi que par le genommene Auslegung des Arti- Tribunal néerlandais. kels 53 b) EPÜ halte. (2) Falls die Große Beschwerdekammer (2) If the Enlarged Board took the view (2) Le titulaire T a indiqué que si la die Vorlage für zulässig halte, sollten that the referral was admissible, Grande Chambre estimait que la die Entscheidungen G 2/07 und G 1/08 decisions G 2/07 and G 1/08 should be saisine était recevable, il conviendrait überprüft werden, damit ihre negativen reviewed in order to rectify their alors de revoir les décisions G 2/07 et Auswirkungen korrigiert werden könn- negative effects as discussed by G 1/08 afin de remédier à leurs effets ten, die von O. Malek et al., "Plant O. Malek et al., Plant patents an négatifs, tels qu'exposés dans l'article patents an endangered species? - endangered species? – surprising new intitulé "Plant patents an endangered

20 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

surprising new developments in the developments in the tomato case, in epi species? surprising new developments tomato case", in epi Information information 1/2012, 16 (document E11). in the tomato case" d'O. Malek et al. 1/2012, 16 (Dokument E11) erörtert Accordingly, the term "essentially publié dans la revue "epi information" worden seien. Demnach sei der Aus- biological processes for the production (édition 1/2012, 16) (document E11). druck "im Wesentlichen biologische of plants" was to be interpreted as L'expression "procédés essentiellement Verfahren zur Züchtung von Pflanzen" referring only to those essentially biologiques d'obtention de végétaux" so auszulegen, dass er sich nur auf die- biological processes the direct product devait dès lors être interprétée comme jenigen im Wesentlichen biologischen of which is a plant variety. couvrant uniquement les procédés Verfahren beziehe, deren unmittelbares essentiellement biologiques dont le Erzeugnis eine Pflanzensorte sei. produit direct était une variété végétale. (3) Da der Wortlaut des Verfahrensaus- (3) Since the wording of the process (3) Étant donné que la formulation de schlusses in Artikel 53 b) EPÜ - auch in exclusion in Article 53(b) EPC and its l'exclusion des procédés prévue à seinem Zusammenhang innerhalb des context within the Convention and with l'article 53b) CBE, ainsi que le contexte Übereinkommens und in Anbetracht der regard to the Biotech Directive did not de cette exclusion dans la CBE et au Biotechnologierichtlinie - keinen Zweifel leave any doubt in respect of its limited regard de la Directive "Biotechnologie", an seiner begrenzten Anwendbarkeit scope of application to process claims, ne laissait aucun doute quant à son auf Verfahrensansprüche lasse, sollten the referred questions should then be champ d'application limité aux seules die Vorlagefragen auf folgende Weise answered in the following way: the first revendications de procédé, il y avait lieu beantwortet werden: die erste und die and third questions were to be de répondre par la négative à la dritte Frage sollten bejaht werden, die answered in the negative and the première et à la troisième question et zweite Frage solle verneint werden. second in the affirmative. par l'affirmative à la deuxième. (4) Da auf die Kategorie der Erzeugnis- (4) Since the category of product claims (4) La catégorie des revendications de ansprüche bereits in Artikel 53 b) EPÜ was already addressed in Article 53(b) produit étant déjà régie par l'article 53b) im Hinblick auf Pflanzensorten und EPC in respect of plant and animal CBE s'agissant des variétés végétales Tierrassen eingegangen werde, sei varieties, a broad interpretation of the et des races animales, une eine breite Auslegung des Verfahrens- process exclusions, to the effect that it interprétation large de l'exclusion des ausschlusses dahin gehend, dass er extended to product claims, was legally procédés en ce sens qu'elle s'étendait sich auf Erzeugnisansprüche erstrecke, questionable. aux revendications de produit était rechtlich fragwürdig. juridiquement contestable. (5) Bei der Auslegung des Artikels 53 b) (5) When interpreting Article 53(b) EPC, (5) Pour interpréter l'article 53b) CBE, EPÜ könne Artikel 32 des Wiener Article 32 Vienna Convention on the l'article 32 de la Convention de Vienne Übereinkommens über das Recht der Law of Treaties of 23 May 1969 sur le droit des traités du 23 mai 1969 Verträge vom 23. Mai 1969 (nachfol- (hereinafter: Vienna Convention) could (ci-après la Convention de Vienne) ne gend: Wiener Übereinkommen) nicht not be applied on the same level as pouvait pas être appliqué au même titre gleichberechtigt mit Artikel 31 des Wie- Article 31 Vienna Convention. Once a que l'article 31 de ladite Convention. À ner Übereinkommens angewandt wer- clear and satisfactory result has been partir du moment où une conclusion den. Wenn bei Anwendung der Vor- found by applying the rules of the latter claire et satisfaisante découlait de schriften des Artikels 31 ein eindeutiges provision there is no room for applying l'application de l'article 31, il n'y avait und zufriedenstellendes Ergebnis erzielt the former. pas lieu d'appliquer l'article 32. werde, gebe es keinen Spielraum mehr für die Anwendung von Artikel 32. 2. Vorbringen der Patentinhaberin in 2. Submissions of the patent 2. Moyens invoqués par le titulaire der Sache T 83/05 proprietor in case T 83/05 du brevet dans l'affaire T 83/05 Das schriftliche und mündliche Vorbrin- The written and oral submissions of Les moyens exposés par écrit et orale- gen der Patentinhaberin B betraf im patent proprietor B essentially ment par le titulaire B portaient essen- Wesentlichen folgende Aspekte. concerned the following aspects. tiellement sur les aspects suivants. (1) Sie beantragte, dass die erste Frage (1) It requested that the first question be (1) Le titulaire B a demandé qu'il soit verneint werden solle, sodass die weite- answered in the negative, in which répondu par la négative à la première ren Fragen nicht mehr beantwortet event the subsequent questions did not question, auquel cas il ne serait pas werden müssten, oder aber dass diese require an answer or, alternatively, that nécessaire de répondre aux autres weiteren Fragen im Sinne der Gewähr- these subsequent questions be questions, ou bien qu'il soit répondu barkeit eines Erzeugnisanspruchs oder answered in favour of the allowability of aux autres questions en faveur de Product-by-Process-Anspruchs gemäß a product claim or product-by-process l'admissibilité des revendications de der Vorlage (zweite und dritte Frage) claim as defined in the referral (second produit ou des revendications de oder im Sinne der Zulässigkeit einer and third questions) or in favour of the produits caractérisés par leur procédé "Ausklammerung" mittels Disclaimer allowability of "disclaiming" the process d'obtention, telles que définies dans la der Verfahrensschritte im Erzeugnis- steps in the product claim that infringed saisine (deuxième et troisième anspruch, die gegen den Verfahrens- the process exclusion in Article 53(b) questions) ou en faveur de ausschluss in Artikel 53 b) EPÜ ver- EPC (fourth question). l'admissibilité de "disclaimers" pour stießen, beantwortet werden sollten exclure de la revendication de produit (vierte Frage). les étapes du procédé qui tombaient sous le coup de l'exclusion des procédés prévue à l'article 53b) (quatrième question).

21 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

(2) Die Große Beschwerdekammer (2) The Enlarged Board should clarify (2) La Grande Chambre devait clarifier solle ihre früheren Entscheidungen in its earlier rulings in G 2/07 and G 1/08 les décisions qu'elle avait rendues den Sachen G 2/07 und G 1/08 klar- because they had led the referring précédemment dans les affaires G 2/07 stellen, weil diese die vorlegende Board to make the second referral. In et G 1/08, car elles avaient conduit la Kammer zu ihrer zweiten Vorlage ver- addition, it should be stressed that, as a chambre à l'origine de la saisine à anlasst hätten. Außerdem sei darauf general principle, any exclusion from soumettre ces nouvelles questions. De hinzuweisen, dass grundsätzlich jeder patentability was to be interpreted plus, il convient de souligner que, de Ausschluss von der Patentierbarkeit narrowly and that the process exclusion manière générale, toute exclusion de la eng auszulegen sei und sich der Ver- could not extend to claims other than brevetabilité devait être interprétée de fahrensausschluss nicht auf andere process claims. façon restrictive et que l'exclusion des Ansprüche als Verfahrensansprüche procédés ne pouvait pas être étendue erstrecken könne. de manière à couvrir des revendications autres que les revendications de procédé. (3) Die Bewertung der Patentierbarkeit (3) The assessment of patentability was (3) L'appréciation de la brevetabilité sei auf den Gegenstand eines to be based on the subject-matter of a devait être fondée sur l'objet de la Anspruchs zu stützen. Dabei sei der claim. However, the subject-matter of a revendication. Il convenait toutefois de Gegenstand eines Anspruchs aber claim should not be confused with its ne pas confondre l'objet de la nicht mit dessen Schutzumfang zu scope of protection. revendication et son champ de verwechseln. protection. (4) Artikel 53 b) EPÜ sei unter anderem (4) Article 53(b) EPC was to be (4) L'article 53b) CBE devait être vor dem Hintergrund von Artikel 52 (1) interpreted in the light inter alia of interprété à la lumière, notamment, de und Regel 27 b) EPÜ auszulegen. Da Article 52(1) and Rule 27(b) EPC. Since l'article 52(1) et de la règle 27b) CBE. Regel 27 b) EPÜ ausdrücklich vorsehe, Rule 27(b) EPC explicitly provided that Cette règle prévoit explicitement que dass Patente für Erfindungen erteilt patents should be granted for des brevets doivent être délivrés pour werden sollten, die "Pflanzen [zum Ge- inventions concerning "plants … if the des inventions qui ont pour objet "des genstand haben], "wenn die Ausfüh- technical feasibility of the invention is végétaux … si la faisabilité technique rung der Erfindung technisch nicht auf not confined to a particular plant … de l'invention n'est pas limitée à une eine bestimmte Pflanzensorte be- variety", the answer to the first question variété végétale [...] déterminée ", si schränkt ist", ergebe sich die Antwort followed from the wording of the law bien que la réponse à la première auf die erste Frage schon aus dem itself. This conclusion held true also question découlait de la lettre même de Wortlaut der Rechtsvorschrift. Diese with a view to the legislative history of la loi. Cette conclusion valait également Schlussfolgerung gelte auch in Anbe- Article 53(b) and Rule 27(b) EPC as au regard de la genèse de l'article 53b) tracht der Entstehungsgeschichte von well as of Article 4 of Directive et de la règle 27b) CBE, ainsi que de Artikel 53 b) und Regel 27 b) EPÜ 98/44/EC of the European Parliament l'article 4 de la Directive 98/44/CE du sowie von Artikel 4 der Richt- and of the Council of 6 July 1998 on the Parlement européen et du Conseil du linie 98/44/EG des Europäischen legal protection of biotechnological 6 juillet 1998 relative à la protection Parlaments und des Rates vom 6. Juli inventions (hereinafter: Biotech juridique des inventions 1998 über den rechtlichen Schutz bio- Directive). biotechnologiques (ci-après la Directive technologischer Erfindungen (nach- "Biotechnologie"). folgend: Biotechnologierichtlinie). (5) Da die gewöhnliche Bedeutung des (5) Since, applying the means of (5) Étant donné qu'en appliquant les Wortlauts der Artikel 52 (1) und 53 b) interpretation pursuant to Article 31 moyens d'interprétation visés à sowie der Regel 27 b) EPÜ unter An- Vienna Convention, the ordinary l'article 31 de la Convention de Vienne, wendung der Auslegungsmittel gemäß meaning of the wording of Articles le sens ordinaire du libellé des Artikel 31 des Wiener Übereinkommens 52(1), 53(b) and Rule 27(b) EPC was articles 52(1), 53b) et de la règle 27(b) weder mehrdeutig sei noch zu einem neither ambiguous nor led to a CBE n'était pas ambigu et ne conduisait offensichtlich sinnwidrigen oder unver- manifestly absurd or unreasonable pas à un résultat manifestement nünftigen Ergebnis führe, bestehe kein result, there was no room for applying absurde ou déraisonnable, il n'y avait Spielraum zur Anwendung des Arti- Article 32 Vienna Convention and for nullement lieu d'appliquer l'article 32 de kels 32 des Wiener Übereinkommens supplementary means of interpretation. la Convention de Vienne ou des und zur Heranziehung ergänzender moyens complémentaires Auslegungsmittel. d'interprétation. (6) Die Artikel 52 und 53 sowie Re- (6) Articles 52, 53 and Rule 26(2) EPC (6) Les articles 52 et 53, ainsi que la gel 26 (2) EPÜ unterschieden bei der clearly distinguished between product règle 26(2) CBE établissaient une Definition der patentierbaren Gegen- and process inventions in the definition distinction nette, dans la définition d'un stände klar zwischen Erzeugnis- und of patentable subject-matter. objet brevetable, entre les inventions Verfahrenserfindungen. Somit könne Consequently, a ruling by the Enlarged portant sur un produit et celles portant eine Entscheidung der Großen Board on process claims in G 2/07 sur un procédé. Par conséquent, la Beschwerdekammer zu Verfahrensan- (supra) and G 1/08 (supra) could not be décision de la Grande Chambre relative sprüchen in G 2/07 (a. a. O.) und extended to product claims. aux revendications de procédé dans le G 1/08 (a. a. O.) nicht auf Erzeugnisan- cadre des affaires G 2/07 (supra) et sprüche erweitert werden. G 1/08 (supra) ne saurait être étendue aux revendications de produit. (7) In G 1/98 (a. a. O., Nr. 2 der Ent- (7) In G 1/98 (supra, Order, point 2), the (7) Dans la décision G 1/98 (supra, scheidungsformel) habe die Große Enlarged Board had explicitly point 2 du dispositif), la Grande

22 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Beschwerdekammer ausdrücklich be- concluded that product claims directed Chambre avait explicitement conclu que funden, dass Erzeugnisansprüche auf to plants were excluded from les revendications de produit portant Pflanzen nur dann gemäß Artikel 53 b) patentability under Article 53(b) EPC sur des végétaux n'étaient exclus de la EPÜ von der Patentierbarkeit ausge- only if they were directed to individual brevetabilité, au titre de l'article 53b) nommen seien, wenn sie auf einzelne plant varieties. It could be concluded CBE, que si elles avaient pour objet des Pflanzensorten gerichtet seien. Aus from this restrictive interpretation of the variétés végétales individuelles. Il dieser restriktiven Auslegung des product exclusion (first group of pouvait être déduit de cette inter- Erzeugnisausschlusses (erste Gruppe exclusions in Article 53(b) EPC) that the prétation restrictive de l'exclusion de von Ausnahmen in Artikel 53 b) EPÜ) process exclusion (second group of produits (premier groupe d'exceptions könne geschlossen werden, dass auch exceptions in Article 53(b) EPC) prévu à l'article 53b) CBE) que der Verfahrensausschluss (zweite likewise required a narrow l'exclusion des procédés (deuxième Gruppe von Ausnahmen in Artikel 53 b) interpretation. As a consequence, the groupe d'exceptions prévu à l'article EPÜ) einer engen Auslegung bedürfe. narrow scope of the product exclusion 53b) CBE) appelait également une Damit habe der enge Umfang des had an impact on the interpretation of interprétation étroite. La portée limitée Erzeugnisausschlusses Auswirkungen process exclusion. de l'exclusion des produits avait dès auf die Auslegung des Verfahrensaus- lors une incidence sur l'interprétation de schlusses. l'exclusion des procédés. (8) Falls die erste Frage von der (8) If the first question were answered (8) Si la Grande Chambre répondait par Großen Beschwerdekammer bejaht by the Enlarged Board in the l'affirmative à la première question, il werde, sollte es möglich sein, vom affirmative, it should be possible to devait être possible de retirer, au Gegenstand des Erzeugnisanspruchs except from the subject-matter of the moyen d'un disclaimer, de l'objet de la oder Product-by-Process-Anspruchs product claim or product-by-process revendication de produit ou de la denjenigen Teil durch einen Disclaimer claim the part that was considered to revendication de produit caractérisé par auszuklammern, der als Verstoß gegen violate the process exclusion under son procédé d'obtention la partie den Verfahrensausschluss nach Arti- Article 53(b) EPC by way of a considérée comme tombant sous le kel 53 b) EPÜ angesehen werde disclaimer (see G 2/10, OJ EPO 2012, coup de l'exclusion des procédés visée (s. G 2/10, ABl. EPA 2012, 376; G 1/07, 376; G 1/07, OJ EPO 2011, 134; G 1/03 à l'article 53b) CBE (cf. G 2/10, JO OEB ABl. EPA 2011, 134; G 1/03 und and G 2/03, OJ EPO 2004, 413 and 2012, 376 ; G 1/07, JO OEB 2011, G 2/03, ABl. EPA 2004, 413 und 448). 448). 134 ; G 1/03 et G 2/03, JO OEB 2004, 413 et 448). 3. Vorbringen der Einsprechenden in 3. Submissions of the opponent in 3. Moyens invoqués par l'opposant der Sache T 1242/06 case T 1242/06 dans l'affaire T 1242/06 Abgesehen von der Zurücknahme ihrer Apart from withdrawing its appeal by its Mis à part le retrait de son recours par Beschwerde mit Schreiben vom letter dated 28 June 2012, the former lettre en date du 28 juin 2012, l'ancien 28. Juni 2012 reichte die frühere Ein- opponent did not file any submissions opposant n'a produit aucun moyen au sprechende im vorliegenden Verfahren during the present proceedings before cours de la présente procédure devant vor der Großen Beschwerdekammer the Enlarged Board. Nor did it attend la Grande Chambre et il n'a pas non keine Vorbringen ein. Auch an der the oral proceedings. plus assisté à la procédure orale. mündlichen Verhandlung nahm sie nicht teil. 4. Vorbringen der Einsprechenden in 4. Submissions of the opponents in 4. Moyens invoqués par les der Sache T 83/05 case T 83/05 opposants dans l'affaire T 83/05 (1) Die Einsprechende B1 brachte vor, (1) Opponent B1 submitted that the (1) L'opposant B1 a fait valoir qu'il dass die erste, die dritte und die vierte first, third and fourth questions were to devait être répondu par la négative à la Frage zu verneinen seien, während die be answered in the negative, while the première, à la troisième et à la zweite Frage grundsätzlich zu bejahen second question was to be answered in quatrième question et, en principe, par sei. principle in the affirmative. l'affirmative à la deuxième question. a) Artikel 31 des Wiener Übereinkom- (a) Article 31 Vienna Convention was (a) L'article 31 de la Convention de mens sei die Grundlage für die Ausle- the basis for interpreting Article 53(b) Vienne était le point de départ pour gung des Artikels 53 b) EPÜ in Bezug EPC in respect of the exception to interpréter l'article 53b) CBE s'agissant auf das Patentierungsverbot für im We- patentability of essentially biological de l'exclusion de la brevetabilité des sentlichen biologische Verfahren zur processes for the production of plants. procédés essentiellement biologiques Züchtung von Pflanzen. Da die in Arti- Since the means of interpretation d'obtention de végétaux. Étant donné kel 31 des Wiener Übereinkommens provided for in Article 31 Vienna que les moyens d'interprétation prévus vorgesehenen Auslegungsmittel zu Convention led to a clear, unambiguous par cet article conduisaient à un résultat einem klaren, eindeutigen und sinnvol- and reasonable result, there was no clair, non ambigu et raisonnable, il n'y len Ergebnis führten, bestehe keine need to apply Article 32 Vienna avait pas lieu d'appliquer l'article 32 de Notwendigkeit, auf Artikel 32 des Wie- Convention. Besides, a dynamic la Convention de Vienne. Par ailleurs, ner Übereinkommens zurückzugreifen. interpretation of Article 53(b) EPC was une interprétation dynamique de Außerdem sei eine dynamische Ausle- only feasible for defining what is l'article 53b) CBE n'était envisageable gung des Artikels 53 b) EPÜ nur zur patentable. A dynamic interpretation qu'en vue de définir ce qui était Definition dessen praktikabel, was pa- excluding conventional processes from brevetable. L'interprétation dynamique tentierbar sei. Eine dynamische Ausle- patentability was provided by the selon laquelle des procédés gung, die herkömmliche Verfahren von requirement of inventive step. To use a conventionnels étaient exclus de la der Patentierbarkeit ausschließe, sei dynamic interpretation for broadening brevetabilité découlait de l'exigence

23 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

durch das Erfordernis der erfinderi- the scope of the process exclusion d'activité inventive, et il serait contraire schen Tätigkeit gegeben. Die Nutzung towards product claims would distort à l'intention du législateur d'appliquer einer dynamischen Auslegung zur Er- the legislator's intention. une telle interprétation pour étendre la weiterung des Verfahrensausschlusses portée de l'exclusion des procédés aux auf Erzeugnisansprüche würde die revendications de produit. gesetzgeberische Absicht verfälschen. b) Bezüglich des Ergebnisses der Aus- (b) As to the result of interpreting Article (b) S'agissant du résultat de legung des Artikels 53 b) EPÜ gemäß 53(b) EPC in accordance with Article 31 l'interprétation de l'article 53b) CBE en Artikel 31 des Wiener Übereinkommens Vienna Convention, opponent B1 application de l'article 31 de la argumentierte die Einsprechende B1, argued that an extension of the Convention de Vienne, l'opposant B1 a dass für eine Erweiterung des in Arti- exception to patentability of process fait valoir qu'une extension aux kel 53 b) EPÜ verankerten Patentie- claims according to Article 53(b) EPC to revendications de produit de l'exclusion rungsverbots für Verfahrensansprüche product claims lacked any legal basis. de la brevetabilité des revendications auf Erzeugnisansprüche keine recht- Its legislative intent was to be seen in de procédé prévue à l'article 53b) CBE liche Grundlage vorliege. Die gesetz- exempting non-technical "essentially était dénuée de tout fondement geberische Absicht bestehe darin, biological processes", i.e. breeding juridique. L'intention du législateur était nichttechnische "im Wesentlichen bio- processes, not in supporting a d'exclure les procédés essentiellement logische Verfahren", d. h. Züchtungs- "freedom-to-operate" notion. biologiques dépourvus de technicité (à verfahren, von der Patentierbarkeit savoir les procédés d'obtention) et non auszuschließen und nicht darin, eine de soutenir le principe de la liberté dahin gehende Ausübungsfreiheit zu d'exploitation. unterstützen. c) Regel 26 (5) EPÜ, die anhand der (c) Rule 26(5) EPC, which was to be (c) Il ressortait de la règle 26(5) CBE, Entstehungsgeschichte der Biotechno- interpreted in the light of the legislative qui devait être interprétée à la lumière logierichtlinie auszulegen sei, deute auf history of the Biotech Directive, pointed de la genèse de la Directive eine enge Auslegung des Verfahrens- to interpreting the process exclusion in "Biotechnologie", que l'exclusion des ausschlusses in Artikel 53 b) EPÜ hin. Article 53(b) EPC in a narrow manner. procédés visée à l'article 53b) CBE devait être interprétée de manière restrictive. d) Die Entscheidungen G 2/07 und (d) Decisions G 2/07 and G 1/08 (d) Les décisions G 2/07 et G 1/08 G 1/08 (a. a. O.) hätten den Umfang (supra) had already expanded the (supra) avaient déjà étendu le champ des Verfahrensausschlusses bereits auf scope of the process exclusion to de l'exclusion des procédés aux Verfahren erweitert, die als Ganzes processes which as a whole have a procédés ayant globalement un technischen Charakter hätten. Dies technical character. This conclusion, caractère technique. Cependant, cette stehe aber im Widerspruch zu Re- however, was in conflict with Rule 27(b) conclusion allait à l'encontre de la gel 27 b) EPÜ und der gewöhnlichen EPC and the ordinary meaning of the règle 27b) CBE et s'écartait du sens Bedeutung des Begriffs "im Wesent- term "essentially biological processes ordinaire attribué à l'expression lichen biologische Verfahren zur for the production of plants". "procédé essentiellement biologique Züchtung von Pflanzen". d'obtention de végétaux". e) Sollte diese breite Auslegung noch (e) Should this broad approach be (e) Si l'on pousse encore plus loin cette verstärkt und der Verfahrensausschluss further advanced by extending the approche extensive au point de faire in Artikel 53 b) EPÜ auf technische process exclusion in Article 53(b) EPC porter l'exclusion des procédés visée à Erzeugniserfindungen erweitert werden, to technical product inventions that l'article 53b) CBE sur des inventions die mithilfe solcher ausgeschlossener resulted from such excluded processes, ayant pour objet les produits techniques Verfahren ausgeführt würden, so wäre nothing would be patentable in the plant issus de tels procédés exclus, plus rien im Bereich der Pflanzen gar nichts pa- area. Such an outcome would be in ne serait brevetable dans le domaine tentierbar. Ein solches Ergebnis stünde stark contradiction to the EPC, its végétal. Or, un tel résultat serait en in krassem Widerspruch zum EPÜ, legislative history and the relevant flagrante contradiction avec la CBE, sa seiner Entstehungsgeschichte und der established . genèse et la jurisprudence constante en einschlägigen ständigen Recht- la matière. sprechung. f) Selbst eine "begrenzte" Erweiterung (f) Even a "limited" extension to (f) Même une extension "limitée" aux auf Erzeugnisse, die nur durch ein im products that could only be obtained by produits pouvant uniquement être Wesentlichen biologisches Verfahren an "essentially biological process" obtenus par un procédé gewonnen werden könnten, unterminie- undermined legal certainty, because essentiellement biologique re die Rechtssicherheit, weil durch neue new technologies could prove the "only" compromettait la sécurité juridique car Technologien die Einschränkung "nur" wrong. l'émergence de nouvelles technologies widerlegt werden könnte. était susceptible d'invalider cette notion de "uniquement". g) Vielmehr sei es notwendig (und (g) Rather, it was necessary (and (g) Au contraire, s'agissant des ausreichend), bei pflanzenbezogenen sufficient) to apply the general demandes de brevet dans le domaine Patentanmeldungen die allgemeinen requirements for patenting strictly in végétal, il y avait lieu (et il suffisait) Patentierbarkeitserfordernisse streng relation to plant-related patent d'appliquer de manière stricte les anzuwenden. Dann würde den Product- applications. This led to denying the conditions générales de brevetabilité. À by-Process-Ansprüchen der Patent- patentability of the product-by-process ce titre, il convenait de ne pas inhaberin B die Patentfähigkeit claims sought by the patent proprietor, considérer comme brevetables les

24 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

abgesprochen, denn sie könnte die because patent proprietor B could revendications de produits caractérisés angebliche Erfindung durch strukturelle describe the alleged invention by par leur procédé d'obtention soumises Merkmale beschreiben, um die structural features in order to avoid the par le titulaire du brevet B, ce dernier Verwendung von Product-by-Process- use of product-by-process type ayant la possibilité de décrire l'invention Definitionen in den Ansprüchen zu definitions in the claims. alléguée à l'aide de ses caractéristiques vermeiden. structurelles afin d'éviter dans les revendications toute définition d'un produit par son procédé d'obtention. (2) Die Einsprechende B2 beantragte, (2) Opponent B2 requested that the (2) L'opposant B2 a demandé qu'il soit dass die erste, die dritte und die vierte first, third and fourth questions be répondu par la négative à la première, à Frage verneint werden sollten und die answered in the negative, while the la troisième et à la quatrième question zweite Frage bejaht werden solle. second question be answered in the et par l'affirmative à la deuxième affirmative. question. a) Die Einsprechende B2 brachte vor, (a) Opponent B2 submitted that the (a) Il a fait valoir que l'admissibilité de dass die Gewährbarkeit von Erzeugnis- allowability of product claims directed to revendications de produit portant sur ansprüchen auf Pflanzen unabdingbar plants was essential in order to give the des végétaux était indispensable pour sei, damit der Ausschluss von "im We- correct scope to the exclusion of conférer à l'exclusion des "procédés sentlichen biologischen Verfahren zur "essentially biological processes for the essentiellement biologiques d'obtention Züchtung von Pflanzen" in Artikel 53 b) production of plants" in Article 53(b) de végétaux" prévue à l'article 53b) EPÜ den richtigen Umfang erhalte und EPC and not to exceed what the CBE la portée qui convient et ne pas nicht über die gesetzgeberische Absicht legislator intended. outrepasser l'intention du législateur. hinausgegangen werde. b) Der Umfang des Patentierungsver- (b) The scope of the exception to (b) L'étendue de l'exclusion de la bots gemäß Artikel 53 b) EPÜ müsse patentability according to Article 53(b) brevetabilité au sens de l'article 53b) durch die Art der Erzeugnisse definiert EPC was to be defined by the nature of CBE devait être définie en fonction de werden, die durch ein im Wesentlichen the products produced by an essentially la nature des produits obtenus par un biologisches Verfahren hergestellt wür- biological process. If the plant product procédé essentiellement biologique. Si den. Falle das Pflanzenerzeugnis selbst was itself within the scope of the patent, le produit végétal en soi entrait dans le unter den Schutzbereich des Patents, the essentially biological process for champ du brevet, le procédé so sei auch das im Wesentlichen biolo- making it was within the scope of the essentiellement biologique utilisé pour gische Verfahren zu seiner Herstellung product patent and was protected. son obtention était couvert par le brevet durch den Schutzbereich des Erzeug- Thus, the process exclusion was not a de produit et, à ce titre, était protégé. nispatents abgedeckt und genieße general ban on protection for all such L'exclusion des procédés ne visait donc Schutz. Somit sei der Verfahrensaus- processes, limited only by the exclusion pas à interdire de manière générale la schluss kein allgemeines Verbot des from patentability of plant varieties. protection de l'ensemble de ces Schutzes für alle derartigen Verfahren procédés, la seule limite étant und nur durch das Patentierungsverbot l'exclusion de la brevetabilité des für Pflanzensorten begrenzt. variétés végétales. c) Die Gewährbarkeit allgemeiner (c) The allowability of general plant (c) L'admissibilité de revendications Ansprüche auf Pflanzen habe zur Fol- claims had the effect of attenuating the générales portant sur des végétaux ge, dass die Auswirkungen des Aus- impact of the exclusion of essentially avait pour conséquence d'atténuer schlusses von Ansprüchen auf im biological process claims so that only l'effet de l'exclusion des revendications Wesentlichen biologische Verfahren so processes which did not give rise to the portant sur des procédés abgeschwächt würden, dass nur Ver- patented product were excluded. These essentiellement biologiques, de sorte fahren ausgeschlossen würden, mit processes were typical "improving" que seuls étaient exclus les procédés denen sich das patentierte Erzeugnis breeder's activities. avec lesquels le produit breveté n'était nicht herstellen lasse. Dabei handle es pas obtenu. De tels procédés sich typischerweise um "verbessernde" couvraient typiquement les actions Tätigkeiten von Züchtern. "d'amélioration" menées par les obtenteurs. d) Vor diesem Hintergrund sprach sich (d) Given this, opponent B2 argued in (d) Compte tenu de ce qui précède, die Einsprechende B2 für die Gewähr- favour of the allowability of a plant l'opposant B2 a indiqué qu'il était barkeit eines Erzeugnisanspruchs auf product claim independent of the favorable à l'admissibilité d'une eine Pflanze unabhängig vom Verfah- process implemented for making that revendication de produit portant sur des ren für die Herstellung dieses Erzeug- product, even if the process was an végétaux, indépendamment du procédé nisses aus, selbst wenn es sich dabei essentially biological process. mis en œuvre pour obtenir le produit et um ein im Wesentlichen biologisches Consequently, there was no need to ce, même si ce procédé était Verfahren handle. Daher bestehe keine "waive" protection for this particular essentiellement biologique. Il n'était par Notwendigkeit, dieses bestimmte Ver- process by a "disclaimer". conséquent nullement nécessaire de fahren durch einen Disclaimer auszu- "renoncer" à la protection de ce klammern. procédé spécifique au moyen d'un disclaimer. e) Allerdings sollten Maßnahmen (e) However, measures should be taken (e) Il convenait toutefois de prendre des getroffen werden, um zu gewährleisten, to ensure that the claim did not confer mesures afin de garantir que la dass der Anspruch keinen Schutz für protection on the use of the patented revendication ne protège pas die Verwendung des patentierten product to generate new, different l'utilisation du produit breveté en vue

25 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Erzeugnisses zur Herstellung neuer, plants which were outside the scope of d'obtenir de nouveaux végétaux andersartiger Pflanzen gewähre, die the patent. Such measures could take distincts, qui n'entraient pas dans le nicht unter den Schutzumfang des the form of a breeder's exemption in champ de protection du brevet. De Patents fielen. Solche Maßnahmen national law, or a waiver of protection in telles mesures pourraient prendre la könnten in Form einer Pflanzenzüchter- the form of a statement in the patent forme d'une exception du sélectionneur befreiung im nationalen Recht oder specification. dans la législation nationale ou d'une eines Schutzverzichts als Erklärung in déclaration de renonciation à la der Patentschrift erfolgen. protection dans le fascicule de brevet. VI. Stellungnahme des Präsidenten VI. The President's submissions VI. Moyens présentés par le Président de l'Office Der Präsident des EPA äußerte sich zu The President of the EPO commented Le Président de l'OEB a présenté ses beiden Vorlagen schriftlich und in der in writing and at the oral proceedings on observations sur les deux saisines par mündlichen Verhandlung. Seine schrift- both referrals. His written and oral écrit et au cours de la procédure orale. lichen und mündlichen Ausführungen comments, insofar as relevant for the Ses arguments écrits et présentés lassen sich, soweit sie für die vorlie- present decision, are summarised as oralement, pertinents pour la présente gende Entscheidung relevant sind, wie follows: décision, sont résumés ci-après. folgt zusammenfassen: 1. Ausführungen des Präsidenten in 1. The President's comments in case 1. Observations du Président dans der Sache G 2/12 G 2/12 l'affaire G 2/12 Der Präsident gelangte zu dem The President concluded that Article Le Président a conclu que l'article 53b) Schluss, dass sich Artikel 53 b) EPÜ 53(b) EPC did not have a negative CBE n'avait pas d'effet négatif sur nicht negativ auf die Gewährbarkeit von effect on the allowability of product l'admissibilité de revendications de Erzeugnisansprüchen für Pflanzen claims to plants. Any extension of an produit portant sur des végétaux et qu'il auswirke. Über jede Erweiterung eines exclusion from patentability in this appartenait au législateur de décider de entsprechenden Patentierungsaus- respect would be a matter for the toute extension de l'exclusion de la schlusses müsse der Gesetzgeber ent- legislator to decide. His conclusion is brevetabilité à cet égard. Cette scheiden. Seine Schlussfolgerung ba- based on the following line of argument. conclusion est fondée sur le siert auf der folgenden Argumentation. raisonnement suivant. (1) Der Schutzbereich sei bei der Prü- (1) The extent of protection was not to (1) L'étendue de la protection ne devait fung der Patentierbarkeit eines be taken into account in examining the pas être prise en considération lors de Anspruchs nicht zu berücksichtigen. patentability of a claim. l'examen de la brevetabilité d'une revendication. (2) Ebenso wie die Patentierbarkeit (2) Just as the patentability of a process (2) Tout comme la brevetabilité d'une eines Verfahrensanspruchs durch die claim was not affected by the lack of revendication de procédé n'était pas mangelnde Patentierbarkeit des unmit- patentability of the direct product, a affectée par la non-brevetabilité du telbar daraus hervorgehenden Erzeug- product-by-process claim was to be produit issu directement du procédé, nisses nicht beeinträchtigt sei, müsse examined independently of the process une revendication de produit ein Product-by-Process-Anspruch by which the product is defined. caractérisé par son procédé d'obtention unabhängig vom Verfahren geprüft devait être examinée indépendamment werden, durch den das Erzeugnis du procédé par lequel le produit était definiert werde. défini. (3) Die Auslegung des Artikels 53 b) (3) Interpreting Article 53(b) EPC, unlike (3) L'interprétation de l'article 53b) CBE, EPÜ umfasse anders als die des Arti- Article 53(a) EPC, did not include à la différence de l'article 53a) CBE, ne kels 53 a) EPÜ keine Aspekte der aspects of ordre public or morality. concernait pas des aspects liés à öffentlichen Ordnung oder der guten Rather, it was guided by Article 31(1) l'ordre public ou aux bonnes mœurs, Sitten. Vielmehr richte sie sich aus- Vienna Convention alone. The mais était guidée par le seul article schließlich nach Artikel 31 (1) des International Convention for the 31(1) de la Convention de Vienne. Il Wiener Übereinkommens. Das Interna- Protection of New Varieties of Plants pouvait être tenu compte de la Conven- tionale Übereinkommen zum Schutz (UPOV Convention) and the Biotech tion internationale pour la protection von Pflanzenzüchtungen (UPOV- Directive could be taken into account as des obtentions végétales (Convention Übereinkommen) und die Biotechnolo- supplementary means of interpretation. de l'UPOV) et de la Directive "Biotech- gierichtlinie kämen als ergänzende nologie" comme moyens complémen- Auslegungsmittel in Betracht. taires d'interprétation. (4) Weder der Wortlaut des Artikels (4) Neither the wording nor the travaux (4) Ni le libellé de l'article en question ni noch die "Travaux préparatoires" stütz- préparatoires supported the notion that les travaux préparatoires n'appuyaient ten die Auffassung, dass sich der Aus- the exclusion of "essentially biological l'idée selon laquelle l'exclusion des schluss von "im Wesentlichen biologi- processes for the production of plants" procédés essentiellement biologiques schen Verfahren zur Züchtung von covered any product of such a process. d'obtention de végétaux s'étendait à Pflanzen" auch auf die Erzeugnisse Its focus lay rather on the exclusion of tout produit obtenu par un tel procédé. Il solcher Verfahren beziehe. Der patent claims the subject-matter of s'agissait plutôt d'exclure les Schwerpunkt liege vielmehr auf dem which was directed to such a process. revendications de brevet ayant pour Ausschluss von Patentansprüchen, The legislative intent to exclude from objet un tel procédé. L'intention du deren Gegenstand ein solches Verfah- patentability the kind of plant breeding législateur d'exclure de la brevetabilité ren sei. Die gesetzgeberische Absicht, processes which were the conventional les procédés d'obtention de végétaux

26 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

diejenigen Pflanzenzüchtungsverfahren methods for the breeding of plant qui correspondaient aux procédés vom Patentschutz auszuschließen, die varieties at that time suggested that classiques d'obtention de variétés zur damaligen Zeit die herkömmlichen Article 53(b) EPC was merely aimed at végétales à l'époque laissait entendre Verfahren zur Züchtung von Pflanzen- excluding essentially biological que l'article 53b) CBE visait simplement sorten waren, deute darauf hin, dass breeding processes sensu stricto. à exclure les procédés essentiellement Artikel 53 b) EPÜ lediglich im Wesent- biologiques d'obtention de végétaux au lichen biologische Züchtungsverfahren sens strict. im engeren Sinne ausschließen sollte. (5) Aufgrund der Patentfähigkeit von (5) Applying the process exclusion to (5) L'application de l'exclusion des durch genetische Veränderung gewon- plant products generated by selection procédés aux produits végétaux nenen Pflanzenerzeugnissen verursa- or plant breeding led to an undesirable obtenus par sélection ou par che die Anwendung des Verfahrens- inconsistency resulting from the croisement de végétaux conduisait à ausschlusses auf Pflanzenerzeugnisse, patentability of plant products achieved une fâcheuse incohérence au regard de die durch Selektion oder Pflanzenzüch- by genetic modification. la brevetabilité des produits végétaux tung hergestellt wurden, einen uner- obtenus par modification génétique. wünschten Widerspruch. (6) Der Verfahrensausschluss in Arti- (6) The process exclusion in Article (6) L'exclusion des procédés prévue à kel 53 b) EPÜ werde nicht durch die 53(b) EPC was not rendered void by l'article 53b) CBE n'était pas vidée de Möglichkeit von Erzeugnisansprüchen the availability of product claims for sa substance du seul fait que des für Pflanzen im Allgemeinen ausge- plants in general, because this process revendications générales de produit höhlt, denn er habe nach wie vor erheb- exclusion still had a significant effect. In étaient admissibles. Son effet liche Auswirkungen. In Fällen, in denen cases where an applicant had made an demeurait significatif. Aucun brevet ne ein Anmelder eine Erfindung gemacht invention whose essence lay in the pouvait être délivré lorsque l'invention habe, die in dem (ausgeschlossenen (excluded breeding) method itself, but du demandeur résidait essentiellement Züchtungs-)Verfahren selbst bestehe, where the resulting product was not dans le procédé (d'obtention exclu) wobei das dabei hergestellte Erzeugnis patentable, e.g. because it was not proprement dit, et que le produit obtenu aber nicht patentierbar sei, beispiels- new, no patent could be granted. par ce procédé n'était pas brevetable, weise weil es nicht neu sei, könne näm- par exemple au motif qu'il n'était pas lich kein Patent erteilt werden. nouveau. (7) Soweit der Präsident in seinen (7) As far as the President, in his written (7) Alors que, dans ses observations schriftlichen Ausführungen allgemein comments, had raised the question of écrites, le Président avait soulevé la die Frage der im reformatio in peius in general terms with question de la reformatio in pejus en Zusammenhang mit der Zurücknahme regard to the withdrawal of its appeal by termes généraux eu égard au fait que der Beschwerde durch die Einspre- opponent T, he did not pursue this l'opposant T avait retiré son recours, il chende T angesprochen hatte, verfolgte issue in the written and oral n'est pas revenu sur cette question lors er diese Frage im schriftlichen und proceedings once patent proprietor T de la procédure écrite et orale, après mündlichen Verfahren nicht weiter, withdrew its request to terminate the que le titulaire T avait retiré sa requête nachdem der Patentinhaber T seinen proceedings before the Enlarged Board. tendant à ce qu'il soit mis fin à la Antrag auf Beendigung des Verfahrens procédure devant la Grande Chambre. vor der Großen Beschwerdekammer zurückgenommen hatte. 2. Ausführungen des Präsidenten in 2. The President's comments in case 2. Observations du Président dans der Sache G 2/13 G 2/13 l'affaire G 2/13 (1) Der Präsident gelangte im Wesentli- (1) The President came to essentially (1) Le Président est parvenu chen zur selben Schlussfolgerung wie the same conclusion as in case G 2/12, essentiellement à la même conclusion in der Sache G 2/12, nämlich dass sich namely that Article 53(b) EPC did not que dans l'affaire G 2/12, à savoir que Artikel 53 b) EPÜ nicht negativ auf die have a negative effect on the l'article 53b) CBE n'avait pas d'effet Gewährbarkeit von Erzeugnis- allowability of product claims to plants. négatif sur l'admissibilité de ansprüchen für Pflanzen auswirke. Any extension of an exclusion from revendications de produit portant sur Über jede Erweiterung eines entspre- patentability in this respect was a des végétaux et qu'il appartenait au chenden Patentierungsausschlusses matter for the legislator to decide. législateur de décider de toute müsse der Gesetzgeber entscheiden. extension de l'exclusion de la brevetabilité à cet égard. (2) Bezüglich der ersten drei Fragen (2) Concerning the first three questions, (2) S'agissant des trois premières wiederholte der Präsident im Wesent- the President essentially reiterated his questions, le Président a, pour lichen seine in der Sache G 2/12 vor- conclusions submitted in case G 2/12. l'essentiel, réaffirmé les conclusions gebrachten Schlussfolgerungen. Zur In respect of the fourth question, the qu'il avait présentées dans l'affaire vierten Frage erklärte der Präsident, President concluded that there was no G 2/12. En ce qui concerne la dass es für den von der Patentinhabe- legal basis for a "disclaimer" or "waiver" quatrième question, il a conclu qu'il rin B vorgeschlagenen "Disclaimer" as suggested by patent proprietor B. n'existait aucune base juridique oder "Verzicht" keine Rechtsgrundlage permettant de recourir à un "disclaimer" gebe. ou de "renoncer" à la protection, comme le suggérait le titulaire B.

27 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

VII. Amicus-curiae-Schriftsätze VII. The amici curiae VII. Observations présentées par des tiers (amici curiae) (1) Es wurden zahlreiche Amicus- (1) Numerous amici curiae briefs were (1) De nombreuses observations ont curiae-Schriftsätze eingereicht, und filed by professional representatives, été présentées par des mandataires zwar von zugelassenen Vertretern, patent attorneys' associations, interest agréés, des associations de conseils en Patentanwaltsverbänden, Interessen- groups, farmers' associations, plant brevets, des groupes d'intérêt, des gruppen, Landwirtschaftsverbänden, breeders, plant breeders' associations, associations d'agriculteurs, des Pflanzenzüchtern, Pflanzenzüchter- seed producing associations and firms, obtenteurs de végétaux, des verbänden, Saatgutunternehmen und scientists, politicians, and private associations d'obtenteurs de végétaux, den einschlägigen Verbänden, Wissen- persons. Their submissions articulated des associations et entreprises de schaftlern, Politikern sowie Privatperso- divergent views, some of which were production de semences, des nen. In diesen Schriftsätzen wurden expressed by the parties to proceedings scientifiques, des politiciens et des divergierende Auffassungen geäußert, as well. particuliers. Ces observations die teilweise auch von den Verfahrens- contenaient des avis divergents dont beteiligten vorgetragen wurden. certains avaient également été exprimés par les parties à la procédure. (2) In verschiedenen Vorbringen wurde (2) Various submissions rejected the (2) Certains tiers ont rejeté dans leurs die Idee abgelehnt, dass sich das Pa- notion that the non-patentability of observations l'idée selon laquelle la tentierungsverbot für "im Wesentlichen "essentially biological processes for the non-brevetabilité des "procédés biologische Verfahren zur Züchtung von production of plants" had a negative essentiellement biologiques d'obtention Pflanzen" negativ auf die Patentierbar- impact on the patentability of plants, de végétaux" avait un effet négatif sur keit von Pflanzen, Pflanzenmaterial wie plant material such as fruits, or plant la brevetabilité de végétaux, de Früchten oder Pflanzenteilen auswirke. parts. matières végétales comme les fruits, ou de parties de végétaux. (3) In anderen wurde erklärt, dass in (3) Others voiced the view that, in (3) D'autres ont exprimé l'avis selon Anwendung der Entscheidungen der applying the decisions of the Enlarged lequel, en application des décisions de Großen Beschwerdekammer in den Board in cases G 2/07 (supra) and la Grande Chambre dans les affaires Sachen G 2/07 (a. a. O.) und G 1/08 G 1/08 (supra) as well as Article 4 G 2/07 (supra) et G 1/08 (supra), ainsi (a. a. O.) sowie von Artikel 4 der Bio- Biotech Directive, claims directed at que de l'article 4 de la Directive technologierichtlinie Ansprüche auf products derived from essentially "Biotechnologie", les revendications Erzeugnisse, die mit im Wesentlichen biological processes were excluded portant sur des produits issus de biologischen Verfahren gewonnen wür- from patenting under Article 53(b) EPC. procédés essentiellement biologiques den, nach Artikel 53 b) EPÜ vom étaient exclus de la brevetabilité au titre Patentschutz ausgeschlossen seien. de l'article 53b) CBE. (4) Diese Auffassungen wurden auf (4) These views were based on (4) Ces avis reposaient sur des Argumente gestützt, die mit denen ver- arguments similar to those submitted by arguments semblables à ceux avancés gleichbar sind, die von den Verfahrens- the parties to the proceedings and the par les parties à la procédure et par le beteiligten und vom Präsidenten vorge- President and summarised above, as Président de l'Office, tels que résumés bracht wurden und oben zusammenge- well as on scientific and economic ci-dessus, ainsi que sur des fasst sind; außerdem wurde auf wis- aspects. considérations d'ordre scientifique et senschaftliche und wirtschaftliche économique. Aspekte verwiesen. (5) In einer dritten Gruppe von Amicus- (5) A third group of amici curiae briefs (5) Une troisième série d'observations curiae-Schriftsätzen wurden, im expressed general objections against présentées par des tiers soulevait des Wesentlichen gestützt auf ethische, patenting the kind of technologies at objections générales à l'encontre de la wirtschaftliche und gesellschaftliche issue in the present proceedings. These brevetabilité des technologies en cause Bedenken gegen die Patentierung von objections were essentially based upon dans la présente procédure. Ces Pflanzen (und Tieren) im Allgemeinen ethical, economic and social concerns objections étaient pour l'essentiel und gegen Patentschutz für mittels about the patenting of plants (and fondées sur des préoccupations d'ordre herkömmlicher Zuchtverfahren herge- animals) in general and of those plants éthique, économique et social en ce qui stellte Pflanzen im Besonderen, allge- produced by conventional plant concerne la brevetabilité des végétaux meine Einwände gegen die Patentie- breeding methods in particular. (et des animaux) en général et des rung der hier behandelten Technologien végétaux obtenus par des procédés erhoben. classiques en particulier.

Entscheidungsgründe Reasons Motifs de la décision I. Zulässigkeit I. Admissibility I. Recevabilité (1) Gemäß Artikel 112 (1) a) EPÜ be- (1) According to Article 112(1)(a) EPC, (1) En vertu de l'article 112(1)a) CBE, fasst die Beschwerdekammer, bei der a board of appeal shall, during une chambre de recours, soit d'office, ein Verfahren anhängig ist, zur Siche- proceedings on a case and either of its soit à la requête de l'une des parties, rung einer einheitlichen Rechtsanwen- own motion or following a request from saisit en cours d'instance la Grande dung oder wenn sich eine Rechtsfrage a party to the appeal, refer any question Chambre de recours lorsqu'elle estime von grundsätzlicher Bedeutung stellt, to the Enlarged Board of Appeal, if it qu'une décision est nécessaire afin von Amts wegen oder auf Antrag eines considers that a decision is required in d'assurer une application uniforme du Beteiligten die Große Beschwerde- order to ensure uniform application of droit ou si une question de droit

28 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

kammer, wenn sie hierzu eine Ent- the law, or if a point of law of d'importance fondamentale se pose. scheidung für erforderlich hält. fundamental importance arises. (2) Bezüglich des Antrags des Patent- (2) Regarding patent proprietor T's (2) Le titulaire T avait présenté une inhabers T, die Vorlage Tomate II als request that the referral tomato II be requête tendant au rejet de la saisine unzulässig zurückzuweisen, weil die rejected as inadmissible because the "tomate II" pour irrecevabilité, au motif Vorlagefragen bereits mit der Entschei- referred questions had already been qu'il avait déjà été répondu aux dung G 1/98 (a. a. O.) dahin gehend answered by decision G 1/98 (supra), to questions soumises dans la décision beantwortet worden seien, dass nur the effect that only product claims G 1/98 (supra), selon laquelle seules Erzeugnisansprüche, die auf einzelne directed to individual plant varieties fell des revendications de produit portant Pflanzensorten gerichtet seien, unter under the exclusion of Article 53(b) sur des variétés végétales individuelles den Ausschluss nach Artikel 53 b) EPÜ EPC, the Enlarged Board notes that this tombaient sous le coup de l'exclusion fielen, stellt die Große Beschwerde- request is based upon how patent prévue à l'article 53b) CBE. La Grande kammer fest, dass dieser Antrag darauf proprietor T understood that decision. Chambre fait toutefois observer que basiert, wie der Patentinhaber T diese Patent proprietor T inferred from G 1/98 cette requête est fondée sur Entscheidung versteht. Der Patentinha- that all other product claims directed to l'interprétation donnée par le titulaire T ber T leitete aus G 1/98 ab, dass alle individual plant parts that were not plant à cette décision. En effet, le titulaire T a anderen Erzeugnisansprüche, die auf varieties were in principle patentable. déduit de la décision G 1/98 que toutes einzelne Pflanzenteile gerichtet waren, les autres revendications de produit bei denen es sich nicht um Pflanzen- portant sur des parties de végétaux sorten handelte, grundsätzlich paten- individuels qui n'étaient pas des tierbar seien. variétés végétales étaient en principe brevetables. (3) In der Sache G 1/98 (a. a. O.) war (3) In the case underlying decision (3) Dans l'affaire à l'origine de la die Große Beschwerdekammer mit G 1/98 (supra), the Enlarged Board was décision G 1/98 (supra), la Grande Rechtsfragen bezüglich der Bedeutung concerned with questions of law in Chambre a examiné des questions de und des Anwendungsbereichs des respect of the meaning and scope of droit relatives à la signification et à la Ausschlusses von Pflanzensorten in application of the so-called plant variety portée de l'exclusion dite des variétés Artikel 53 b) EPÜ befasst (d. h. der exclusion in Article 53(b) EPC (i.e. the végétales prévue à l'article 53b) CBE ersten Ausnahme von der Patentierbar- first exception to patentability). As a (première exception à la brevetabilité). keit). Somit hat ihre ratio decidendi consequence, its ratio decidendi has no Les motifs et le dispositif de sa décision keine unmittelbare Auswirkung auf die direct effect on the meaning and scope n'ont dès lors aucune incidence directe Bedeutung und den Anwendungsbe- of application of the process exclusion sur la signification et la portée de reich des Verfahrensausschlusses (i.e. the second exception to l'exclusion des procédés (deuxième (d. h. der zweiten Ausnahme von der patentability). exception à la brevetabilité). Patentierbarkeit). (4) Die einschlägigen Ansprüche in den (4) The subject-matter of the relevant (4) L'objet des revendications jetzigen Vorlagen sind weder auf eine claims in the present referrals is neither pertinentes dans le cadre des oder mehrere Pflanzensorten limited nor even directed to a plant présentes saisines n'est pas limité à beschränkt noch überhaupt darauf ge- variety or plant varieties. Rather, all the une variété végétale et ne porte pas sur richtet. Vielmehr betreffen alle Ansprü- claims explicitly concern the legal range une telle variété. Au contraire, toutes che ausdrücklich den rechtlichen of the exclusion from patentability of les revendications s'inscrivent Umfang des Ausschlusses von "im "essentially biological processes for the explicitement dans le cadre juridique de Wesentlichen biologischen Verfahren production of plants" other than plant l'exclusion de la brevetabilité des zur Züchtung von Pflanzen", bei denen varieties (see referral tomato II, "procédés essentiellement biologiques es sich nicht um eine Pflanzensorte Reasons, point 39; referral broccoli II, d'obtention de végétaux" autres que handelt, von der Patentierbarkeit Reasons, point 16). des variétés végétales (cf. saisine (s. Vorlage Tomate II, Nr. 39 der Ent- "tomate II", point 39 des motifs ; saisine scheidungsgründe; Vorlage Broccoli II, "brocoli II", point 16 des motifs). Nr. 16 der Entscheidungsgründe). Da die Bedeutung des Begriffs "Pflan- Hence, since the meaning of "plant Par conséquent, étant donné que la zensorten" und der Umfang ihres Aus- varieties" and the extent of their signification de l'expression "variétés schlusses in Artikel 53 b) EPÜ durch exclusion in Article 53(b) EPC are not végétales" et la portée de leur exclusion die Vorlagefragen nicht abgedeckt sind, covered by the scope of the referred au titre de l'article 53b) CBE n'entrent findet die Entscheidung G 1/98 questions, the decision G 1/98 (supra) pas dans le cadre des questions (a. a. O.) also nicht unmittelbar auf die does not apply directly to the questions soumises, la décision G 1/98 (supra) ne der Großen Beschwerdekammer jetzt now referred to the Enlarged Board. s'applique pas directement aux vorgelegten Fragen Anwendung. questions soumises en l'espèce à la Grande Chambre. (5) In beiden Vorlageentscheidungen (5) Both referring decisions set out in (5) Dans les deux décisions de saisine, hat die vorlegende Kammer ausführlich detail why an answer to the referred la chambre a exposé en détail les dargelegt, warum für eine Entscheidung questions was necessary for deciding raisons pour lesquelles il était über die Beschwerden, die aus ihrer the appeals which, from the referring nécessaire de répondre aux questions Sicht nicht auf der Grundlage der Ant- Boards' point of view, could not be soumises pour statuer sur les recours worten der Großen Beschwerdekam- decided on the basis of the answers qui, de l'avis de la chambre à l'origine mer auf die ersten Vorlagefragen in den given by the Enlarged Board to the first de la saisine, ne pouvaient être Sachen G 2/07 (a. a. O.) und G 1/08 set of referred questions in cases tranchés sur la base des réponses

29 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

(a. a. O.) ergehen konnte, die Beant- G 2/07 (supra) and G 1/08 (supra) données par la Grande Chambre à la wortung der Vorlagefragen unerlässlich (referral tomato II, Reasons, points 67 première série de questions soumises ist (Vorlage Tomate II, Nrn. 67 bis 74 to 74; referral broccoli II, Reasons, dans les affaires G 2/07 (supra) et der Entscheidungsgründe; Vorlage points 21 to 29). G 1/08 (supra) (saisine "tomate II", Broccoli II, Nrn. 21 bis 29 der Entschei- points 67 à 74 des motifs ; saisine dungsgründe). "brocoli II", points 21 à 29 des motifs). Die Große Beschwerdekammer ist der The Enlarged Board is satisfied that in La Grande Chambre est convaincue Überzeugung, dass in beiden Fällen both cases an answer to at least some que dans les deux cas, il doit être eine Beantwortung mindestens einiger of the referred questions is necessary répondu à une partie au moins des Vorlagefragen erforderlich ist, damit die for the referring Board to dispose of the questions soumises pour que la vorlegende Kammer das vor ihr anhän- appeals before it on the correct legal chambre à l'origine de la saisine puisse gige Beschwerdeverfahren auf der rich- basis. The referred questions are also statuer sur le recours en se fondant sur tigen Rechtsgrundlage zum Abschluss not only relevant for the appeal cases at une base juridique correcte. En outre, bringen kann. Außerdem sind die Vor- hand. Answering the questions will be les questions soumises ne sont pas lagefragen nicht nur für die jetzt anhän- relevant for similar cases as well and pertinentes uniquement pour les gigen Beschwerdesachen relevant. Die will therefore serve the uniform recours en cause. Les réponses aux Beantwortung der Fragen wird auch für application of the law. questions seront également vergleichbare Fälle von Bedeutung und importantes pour des affaires similaires damit der einheitlichen Rechts- et contribueront donc à assurer une anwendung dienlich sein. application uniforme du droit. (6) Somit genügen die Vorlagen den (6) Consequently, the referrals fulfil the (6) Par conséquent, les saisines Erfordernissen des Artikels 112 (1) a) requirements of Article 112(1)(a) EPC. répondent aux conditions énoncées à EPÜ. l'article 112(1)a) CBE. (7) Bezüglich der Zurücknahme der (7) In respect of the withdrawal of the (7) Selon la Grande Chambre, le fait Beschwerde durch die Einsprechende T appeal by opponent T in case que l'opposant T a retiré son recours in der Sache T 1242/06, die den Patent- T 1242/06, which originally had led dans l'affaire T 1242/06, ce qui avait inhaber T ursprünglich dazu veranlasst patent proprietor T to request that the initialement amené le titulaire T à hatte, die Beendigung des Verfahrens proceedings before the Enlarged Board demander qu'il soit mis fin à la vor der Großen Beschwerdekammer in be terminated due to the prohibition of procédure devant la Grande Chambre Anwendung des Verschlechterungsver- reformatio in peius (see G 9/92 and en raison de l'interdiction de la bots zu beantragen (s. G 9/92 und G 4/93, OJ EPO 1994, 875, Order, reformatio in pejus (cf. G 9/92 et G 4/93, ABl. EPA 1994, 875, Nr. 1 der point 1; G 1/99, OJ EPO 2001, 381, G 4/93, JO OEB 1994, 875, point 1 du Entscheidungsformel; G 1/99, ABl. EPA 388, Reasons, point 4.1), the Enlarged dispositif ; G 1/99, JO OEB 2001, 381, 2001, 381, 388, Nr. 4.1 der Entschei- Board notes that the withdrawal has no 388, point 4.1 des motifs), n'a aucune dungsgründe), stellt die Große immediate impact on the referral tomato incidence directe sur la procédure Beschwerdekammer fest, dass die II proceedings before the Enlarged devant la Grande Chambre dans le Zurücknahme keine unmittelbaren Board. cadre de la saisine "tomate II". Auswirkungen auf das Verfahren vor der Großen Beschwerdekammer in der Vorlagesache Tomate II hat. Wie in der Mitteilung vom 31. Januar As set out in the communication dated Comme il a été indiqué dans la 2013 dargelegt, bleibt der Patentin- 31 January 2013, patent proprietor T notification en date du 31 janvier 2013, haber T der einzige Beschwerdeführer. remains the sole appellant. It seeks to le titulaire T demeure l'unique Er beantragt die Aufhebung der ange- set aside the decision under appeal of requérant. Il demande l'annulation de la fochtenen Entscheidung der Ein- the opposition division maintaining its décision de la division d'opposition, spruchsabteilung auf Aufrechterhaltung patent in amended form on the basis of objet du recours, de maintenir son seines Patents in geänderter Fassung the then auxiliary request IIIb. With its brevet sous une forme modifiée selon auf der Grundlage des damaligen Hilfs- appeal, as far as its main request and l'ancienne requête subsidiaire IIIb. antrags IIIb. Bezüglich seines Hauptan- its auxiliary request I are concerned, Dans le cadre de son recours, en ce qui trags und seines Hilfsantrags I bean- patent proprietor T requests that that concerne sa requête principale et sa tragt der Patentinhaber mit seiner decision be set aside and that the requête subsidiaire I, le titulaire T Beschwerde die Aufhebung dieser Ent- patent be maintained in an amended, demande que cette décision soit scheidung und die Aufrechterhaltung i.e. different and broader, version. annulée et que le brevet soit maintenu des Patents in geänderter, d. h. anderer sous une forme modifiée, c'est-à-dire und breiterer, Fassung. différente et plus large. Also steht der Grundsatz des Ver- Thus, the doctrine of prohibition of Par conséquent, le principe de schlechterungsverbots dem jetzigen reformatio in peius does not stand in l'interdiction de la reformatio in pejus ne Verfahren nicht entgegen. the way of the current proceedings. fait pas obstacle à la présente procédure. (8) Damit sind beide Vorlagen zulässig. (8) Consequently, both referrals are (8) Il s'ensuit que les deux saisines sont admissible. recevables. II. Anzuwendendes Recht II. Applicable Law II. Droit applicable Wie in den Entscheidungen G 2/07 und As stated in the decisions G 2/07 and Comme il a été indiqué dans les G 1/08 (a. a. O., Nrn. 2 ff. der Entschei- G 1/08 (supra, Reasons, points 2 et décisions G 2/07 et G 1/08 (supra,

30 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

dungsgründe) angeführt, findet gemäß seq.), in accordance with Article 1(1) of points 2 s. des motifs), conformément à Artikel 1 (1) des Beschlusses des Ver- the decision of the Administrative l'article premier, paragraphe 1 de la waltungsrats vom 28. Juni 2001 über Council of 28 June 2001 on the Décision du Conseil d'administration du die Übergangsbestimmungen nach transitional provisions under Article 7 of 28 juin 2001 relative aux dispositions Artikel 7 der Akte zur Revision des the Act revising the European Patent transitoires au titre de l'article 7 de Europäischen Patentübereinkommens Convention of 29 November 2000 (OJ l'acte de révision de la Convention sur vom 29. November 2000 (Sonderaus- EPO 2001, Special Edition No. 4, 139) le brevet européen du 29 novembre gabe 4 zum ABl. EPA 2001, 139) und and with Article 2 of the Decision of the 2000 (JO OEB 2001, édition spéciale gemäß Artikel 2 des Beschlusses des Administrative Council of 7 December n° 4, 139) et à l'article 2 de la Décision Verwaltungsrats vom 7. Dezember 2006 amending the Implementing du Conseil d'administration du 2006 zur Änderung der Ausführungs- Regulations to the European Patent 7 décembre 2006 modifiant le ordnung zum Europäischen Patent- Convention 2000 (OJ EPO 2007, règlement d'exécution de la Convention übereinkommen 2000 (Sonderaus- Special Edition No. 1, 89), Article 53 sur le brevet européen 2000 (JO OEB gabe 1 zum ABl. EPA 2007, 89) die EPC in its revised version applies to 2007, édition spéciale n° 1, 89), revidierte Fassung des Artikels 53 EPÜ European patents granted at the time of l'article 53 CBE tel que révisé auf die bei Inkrafttreten des EPÜ 2000 entry into force of the EPC 2000. The s'applique aux brevets européens erteilten europäischen Patente Anwen- patents underlying both referrals having délivrés à la date d'entrée en vigueur dung. Da die den beiden Vorlagen zu- been granted before that date, the de la CBE 2000. Étant donné que dans grunde liegenden Patente vor diesem answer to both referrals are to be given les deux affaires à l'origine de la Tag erteilt wurden, sind beide Vorlagen applying Article 53 and the Rules saisine, les brevets ont été délivrés in Anwendung des Artikels 53 EPÜ und pertaining thereto, in the revised avant cette date, la réponse aux seiner Ausführungsbestimmungen ge- version of the EPC 2000. questions soumises devra, dans les mäß der revidierten Fassung des EPÜ deux cas, être apportée en application 2000 zu beantworten. de l'article 53 CBE ainsi que des règles correspondantes de la version révisée de la CBE 2000. III. Umfang der Vorlagefragen III. Scope of the referred questions III. Portée des questions soumises Die der Großen Beschwerdekammer in The questions of law referred to the Les questions de droit soumises à la den beiden Fällen vorgelegten Rechts- Enlarged Board in both cases turn on Grande Chambre dans les deux affaires fragen betreffen die richtige Auslegung the correct interpretation of Article 53(b) concernent l'interprétation correcte de des Artikels 53 b) EPÜ, der Folgendes EPC, which provides as follows: l'article 53b) CBE, qui s'énonce comme vorsieht: suit : "Europäische Patente werden nicht "European patents shall not be granted "Les brevets européens ne sont pas erteilt für: in respect of: délivrés pour : a) … (a) … a) … b) Pflanzensorten oder Tierrassen (b) plant or animal varieties or b) les variétés végétales ou les races sowie im Wesentlichen biologische Ver- essentially biological processes for the animales ainsi que les procédés fahren zur Züchtung von Pflanzen oder production of plants or animals; this essentiellement biologiques d'obtention Tieren. Dies gilt nicht für mikrobiologi- provision shall not apply to de végétaux ou d'animaux, cette sche Verfahren und die mithilfe dieser microbiological processes or the disposition ne s'appliquant pas aux Verfahren gewonnenen Erzeugnisse; products thereof; procédés microbiologiques et aux produits obtenus par ces procédés ; c) …" (c) …" c) …" Allen Vorlagefragen liegt die Frage des Underlying all the referred questions is La question de la portée juridique de rechtlichen Umfangs des Verfahrens- the issue of the legal scope of the l'exclusion des procédés prévue à ausschlusses in Artikel 53 b) EPÜ und process exclusion in Article 53(b) EPC l'article 53b) CBE et son incidence sur seiner Auswirkungen auf die Patentier- and its impact on the patentability of la brevetabilité des revendications de barkeit von Erzeugnisansprüchen und product claims and product-by-process produit et des revendications de Product-by-Process-Ansprüchen zu- claims. Thus, the questions referred to produits caractérisés par leur procédé grunde. Damit betreffen die der Großen the Enlarged Board do not relate to the d'obtention sous-tend toutes les Beschwerdekammer vorgelegten Fra- interpretation of Article 53(b) EPC in questions soumises. Ces questions ne gen nicht die Auslegung des Arti- respect of the exclusion from portent donc pas sur l'interprétation de kels 53 b) EPÜ bezüglich des Aus- patentability of plant or animal varieties. l'article 53b) CBE relatif à l'exclusion de schlusses von Pflanzensorten oder It is this aspect that distinguishes the la brevetabilité des variétés végétales Tierrassen von der Patentfähigkeit. present referrals from the referrals ou des races animales. C'est en cela Genau dieser Aspekt unterscheidet die underlying the Enlarged Board's que les présentes saisines se jetzigen Vorlagen von den Vorlagen, die decision G 1/98 (supra) and its différencient de celles à l'origine de la der Entscheidung G 1/98 (a. a. O.) der decisions in the two preceding referrals décision G 1/98 (supra) de la Grande Großen Beschwerdekammer und ihren G 2/07 and G 1/08 (supra). Hence, the Chambre et de ses décisions sur les Entscheidungen in den beiden früheren present proceedings are neither aimed deux saisines précédentes G 2/07 et Vorlagesachen G 2/07 und G 1/08 at, nor allow a "rectification" or even G 1/08 (supra). Dès lors, la présente (a. a. O.) zugrunde lagen. Somit be- review of either of the earlier decisions procédure n'a pas pour but, ni zweckt oder ermöglicht das jetzige Ver- G 2/07 and G 1/08 as requested by n'autorise, une rectification ou même un fahren keine "Berichtigung" oder gar patent proprietors T and B. réexamen de l'une ou l'autre des Überprüfung einer der früheren Ent- décisions antérieures G 2/07 et G 1/08,

31 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

scheidungen G 2/07 und G 1/08, wie comme le demandent les titulaires T dies von den Patentinhabern T und B et B. beantragt wird. IV. Rechtsnatur der beanspruchten IV. Legal nature of the claimed IV. Nature juridique de l'invention Erfindung invention revendiquée (1) Die Anspruchsfassungen aller (1) The claim versions of all pending (1) Les versions des revendications du anhängigen Anträge der Patentinhaber requests of the patent proprietors in brevet "tomate" comme du brevet im Zusammenhang mit dem Tomaten- connection with both the tomato patent "brocoli", selon toutes les requêtes en und dem Broccoli-Patent sind auf ein and the broccoli patent are directed to a instance des titulaires de brevet, portent Erzeugnis gerichtet, d. h. auf eine product, i.e. a tomato fruit (dehydrated / sur un produit, à savoir sur un fruit de Tomatenfrucht (dehydratisiert/rosinen- raisin-type / harvested) or broccoli tomate (déshydraté / de type "raisins artig/geerntet) oder auf Broccoli (ge- (edible Brassica plant / edible portion of secs" / récolté) ou sur un brocoli (plante nießbare Brassica-Pflanze/genießbarer a broccoli plant / seed of a broccoli du genre Brassica comestible / portion Teil einer Broccoli-Pflanze/ Samen plant / broccoli plant / broccoli comestible d'une plante brocoli / einer Broccoli-Pflanze/Broccoli- inflorescence). Concerning the method semence d'une plante brocoli / plante Pflanze/Broccoli-Infloreszenz). Bezüg- for generating such products, the brocoli / inflorescence de brocoli). En ce lich des Verfahrens zur Herstellung specification of the tomato patent qui concerne la méthode d'obtention de solcher Erzeugnisse offenbart die discloses only a biological process and ces produits, le fascicule du brevet Patentschrift des Tomaten-Patents nur the broccoli patent defines a specific "tomate" ne divulgue qu'un procédé ein biologisches Verfahren, und beim method of such kind in the respective biologique et le brevet "brocoli" définit Broccoli-Patent wird ein spezifisches claim itself. une méthode spécifique de ce type Verfahren dieser Art im betreffenden dans la revendication correspondante Anspruch selbst definiert. elle-même. Die Ansprüche des Tomaten-Patents The claims of the tomato patent Les revendications du brevet "tomate", gemäß dem Hauptantrag und den according to the patent proprietor T's selon la requête principale et les Hilfsanträgen eins bis vier des Patent- main and first to fourth auxiliary requêtes subsidiaires 1 à 4 du inhabers T lassen sich der Kategorie requests can be categorised as product titulaire T, peuvent être qualifiées de der Erzeugnisansprüche zuordnen. Der claims. The subject-matter of the revendications de produit. L'objet du Gegenstand des Broccoli-Patents broccoli patent according to all requests brevet "brocoli", selon toutes les gemäß sämtlichen Anträgen und der as well as according to the fifth and requêtes et selon les cinquième et Gegenstand des Tomaten-Patents sixth auxiliary requests of the tomato sixième requêtes subsidiaires du brevet gemäß dem fünften und dem sechsten patent belongs to the product-by- "tomate", appartiennent à la catégorie Hilfsantrag werden mit Ansprüchen der process claim category. des revendications de produits Kategorie der Product-by-Process- caractérisés par leur procédé Ansprüche definiert. d'obtention. (2) Ein Product-by-Process-Anspruch (2) A product-by-process claim – like a (2) Une revendication de produit schützt - wie ein Erzeugnisanspruch - product claim – gives protection for the caractérisé par son procédé das Erzeugnis als solches und nicht product as such, not for the process for d'obtention– à l'instar d'une das Verfahren zu seiner Herstellung. producing it. In contrast, the scope of revendication de produit – protège le Dagegen fallen unter den Schutzum- protection of a process claim covers the produit en soi, mais pas son procédé fang eines Verfahrensanspruchs so- process defined in the patent claim and d'obtention. En revanche, le champ de wohl das im Patentanspruch definierte the product directly obtained by such protection d'une revendication de Verfahren als auch das durch dieses process (Article 64(2) EPC). procédé englobe à la fois le procédé Verfahren unmittelbar hergestellte défini dans la revendication du brevet et Erzeugnis (Artikel 64 (2) EPÜ). le produit obtenu directement par ce procédé (article 64(2) CBE). (3) Ein Erzeugnisanspruch ist auf einen (3) A product claim is directed to a (3) Une revendication de produit porte Gegenstand gerichtet, der als konkrete physical entity described as a concrete sur une entité physique décrite en tant physikalische und technische Ausge- physical technological embodiment of que réalisation technique et physique staltung einer erfinderischen Idee an inventive idea. concrète d'une idée inventive. beschrieben wird. (4) Ein Product-by-Process-Anspruch (4) A product-by-process claim defines (4) Une revendication de produit definiert ein Erzeugnis anhand des a product in terms of the method caractérisé par son procédé d'obtention Verfahrens (mit Bearbeitungsschritten), (manipulative steps) used to définit un produit en fonction de la das zu dessen Herstellung eingesetzt manufacture that product. méthode utilisée pour fabriquer ledit wurde. produit (étapes de la manipulation). (5) Ein Product-by-Process-Anspruch (5) For a product-by-process claim to (5) Pour qu'une revendication de ist nur dann gewährbar, wenn nachge- be allowable it needs to be established produit caractérisé par son procédé wiesen ist, dass a) es unmöglich ist, that (a) it is impossible to define the d'obtention soit admissible, les das beanspruchte Erzeugnis anders als claimed product other than in terms of a conditions suivantes doivent être anhand seines Herstellungsverfahrens process of manufacture and (b) the remplies : a) le produit revendiqué ne zu definieren, und b) das beanspruchte claimed product itself meets the peut pas être défini autrement que par Erzeugnis selbst den Patentierbarkeits- patentability requirements of Article son procédé d’obtention, et b) le produit erfordernissen des Artikels 52 (1) EPÜ 52(1) EPC. Thus, the specific process revendiqué satisfait lui-même aux genügt. Somit sollte das zur Herstellung needed to obtain the claimed product exigences de brevetabilité énoncées à

32 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

des beanspruchten Erzeugnisses erfor- should make it possible to distinguish l'article 52(1) CBE. Par conséquent, le derliche spezifische Verfahren eine the inevitable product of the product-by- procédé spécifique nécessaire à Abgrenzung des zwangsläufigen process claim over the prior-art. The l'obtention du produit revendiqué doit Erzeugnisses des Product-by-Process- use of the method parameter by which permettre de distinguer le produit Anspruchs vom Stand der Technik to define a particular product cannot in résultant inévitablement de la ermöglichen. Die Verwendung eines itself give the product novelty, nor can it revendication de produit caractérisé par Verfahrensparameters zur Definition constitute an inventive step over the son procédé d'obtention par rapport à eines bestimmten Erzeugnisses verleiht prior-art (see T 150/82, OJ EPO 1984, l'état de la technique. Le fait que l'on ait diesem Erzeugnis an sich noch keine 309; T 219/83, OJ EPO 1986, 211; utilisé le paramètre du procédé pour Neuheit und kann auch keine erfinderi- T 248/85, OJ EPO 1986, 261, T 148/87 définir un produit donné ne peut en soi sche Tätigkeit gegenüber dem Stand of 24.11.1989; T 320/87, OJ EPO 1990, conférer un caractère de nouveauté à der Technik begründen (s. T 150/82, 71; T 129/88, OJ EPO 1993, 598; Case ce produit, ni impliquer d'activité ABl. EPA 1984, 309; T 219/83, Law of the Boards of Appeal of the inventive par rapport à l'état de la ABl. EPA 1986, 211; T 248/85, European Patent Office, 7th edition technique (cf. T 150/82, JO OEB 1984, ABl. EPA 1986, 261; T 148/87 vom 2013, Chapter II.A.7 et seq. with further 309 ; T 219/83, JO OEB 1986, 211 ; 24.11.1989; T 320/87, ABl. EPA 1990, references). T 248/85, JO OEB 1986, 261, T 148/87 71; T 129/88, ABl. EPA 1993, 598; en date du 24.11.1989 ; T 320/87, JO Rechtsprechung der Beschwerde- OEB 1990, 71 ; T 129/88, JO OEB kammern des Europäischen Patent- 1993, 598 ; Jurisprudence des amts, 7. Auflage 2013, Kapitel II.A.7 ff. chambres de recours de l'Office mit weiteren Verweisen). européen des brevets, septième édition, 2013, chapitre II.A.7 s. avec d'autres références). (6) Der Gegenstand eines Erzeugnis- (6) Thus, the subject-matter of both a (6) L'objet d'une revendication de anspruchs wie auch eines Product-by- product claim and a product-by-process produit comme d'une revendication de Process-Anspruchs ist also das Er- claim is the product as such, in respect produit caractérisé par son procédé zeugnis als solches, bezüglich dessen of which the legal (formal and d'obtention est donc le produit en tant die rechtlichen (formalen und inhaltli- substantive) requirements for its que tel, pour lequel il doit être satisfait chen) Patentierbarkeitserfordernisse patentability need to be fulfilled, aux conditions juridiques de brevetabili- erfüllt sein müssen, und dies unabhän- independently of the patentability of the té (à la fois de forme et de fond), gig von der Patentierbarkeit des Verfah- process by which the product can be indépendamment de la brevetabilité du rens, durch das das Erzeugnis herge- generated or is defined. If the product in procédé par lequel le produit peut être stellt werden kann oder definiert wird. the product-by-process claim is the obtenu ou est défini. Si le produit sur Wenn das Erzeugnis, das Gegenstand same as or obvious from a prior-art lequel porte la revendication de produit des Product-by-Process-Anspruchs ist, product, the claimed product is caractérisé par son procédé d'obtention mit einem vorbekannten Erzeugnis unpatentable even though the prior-art est identique à un produit décrit dans identisch ist oder sich in naheliegender product was made by a different l'état de la technique ou en découle à Weise daraus ergibt, ist das bean- process. Conversely, if the product in l'évidence, le produit revendiqué n'est spruchte Erzeugnis auch dann nicht the product-by-process claim is neither pas brevetable, même si le produit de patentierbar, wenn das vorbekannte the same as nor obvious from a prior- l'état de la technique a été obtenu par Erzeugnis durch ein anderes Verfahren art product, it is patentable even though un procédé différent. À l'inverse, si le hergestellt wurde. Wenn dieses Er- the process applied is the same as or produit sur lequel porte la revendication zeugnis umgekehrt weder mit einem obvious from a prior-art process. de produit caractérisé par son procédé vorbekannten Erzeugnis identisch ist d'obtention n'est pas identique à un noch sich in naheliegender Weise dar- produit de l'état de la technique ou qu'il aus ergibt, ist es auch dann patentier- n'en découle pas à l'évidence, il est bar, wenn das angewandte Verfahren brevetable, même si le procédé identisch ist oder sich aus einem vorbe- appliqué est identique au procédé de kannten Verfahren in naheliegender l'état de la technique ou en découle à Weise ergibt. l'évidence. V. Auslegungsgrundsätze V. Principles of interpretation V. Principes d'interprétation (1) Das Übereinkommen selbst liefert (1) For the interpretation of provisions (1) La CBE donne relativement peu nur relativ wenige Hinweise zu seiner of the EPC, the EPC itself provides d'indications pour l'interprétation de ses Auslegung. relatively little guidance. propres dispositions. Zum einen umfasst es das Protokoll There is the Protocol on the Le protocole interprétatif de l'article 69 über die Auslegung des Artikels 69 Interpretation of Article 69 EPC of 5 CBE, du 5 octobre 1973, tel que révisé EPÜ vom 5. Oktober 1973 in der Fas- October 1973 as revised by the Act par l'acte portant révision de la CBE du sung der Akte zur Revision des EPÜ revising the EPC of 29 November 2000. 29 novembre 2000, traite de l'étendue vom 29. November 2000, das den This deals with the extent of protection de la protection prévue à l'article 69 Schutzbereich nach Artikel 69 EPÜ under Article 69 EPC. CBE. behandelt. Davon abgesehen enthält das EPÜ Otherwise, the EPC contains only La CBE ne régit par ailleurs que la lediglich Bestimmungen zur Hierarchie regulations like the hierarchy of legal hiérarchie des dispositions der Rechtsnormen (Artikel 150 (2) und provisions (Articles 150(2) and 164(2) (articles 150(2) et 164(2) CBE) et 164 (2) EPÜ) sowie dazu, dass das EPC) and the equal authenticity of the indique que les trois versions EPÜ in seinen drei Sprachfassungen EPC in its three official language linguistiques officielles de la CBE font

33 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

gleichermaßen verbindlich ist (Arti- versions (Article 177 EPC). Article 125 foi (article 177 CBE). L'article 125 CBE kel 177 EPÜ). Artikel 125 EPÜ betrifft EPC is not concerned with the ne traite pas de l'interprétation de la nicht die Auslegung des EPÜ, sondern interpretation of the EPC but serves CBE, mais sert de "substitut" là où une regelt lediglich das Vorgehen im Falle merely as a "fill-in" in case of missing disposition procédurale fait défaut. fehlender Vorschriften über das procedural provisions. Verfahren. Somit enthält das EPÜ selbst keine The EPC itself thus contains no general La CBE elle-même ne contient donc allgemeinen Vorschriften für seine rules for its interpretation, and one must pas de règles générales relatives à son Auslegung; diese sind außerhalb des look outside the terms of the interprétation, si bien que de telles Übereinkommens zu finden. Convention itself for such rules. règles doivent être recherchées ailleurs. (2) Die Große Beschwerdekammer (2) The Enlarged Board ruled in its first (2) Dans ses toutes premières stellte in ihren ersten Entscheidungen decisions (G 1/83, OJ EPO 1985, 60, décisions (G 1/83, JO OEB 1985, 60, et (G 1/83, ABl. EPA 1985, 60 und G 5/83, and G 5/83, OJ EPO 1985, 64, G 5/83, JO OEB 1985, 64, points 1, 3, 4 ABl. EPA 1985, 64, Nrn. 1, 3, 4 und 6 Reasons, points 1, 3, 4 and 6) that: et 6 des motifs), la Grande Chambre de der Entscheidungsgründe) folgendes recours a indiqué que : fest: "1. Als internationaler Vertrag ist das "As an international treaty, the "La Convention sur le brevet européen, Europäische Patentübereinkommen in European Patent Convention has to be en tant que traité international, doit être Übereinstimmung mit den Grundsätzen interpreted in accordance with the rules interprétée en harmonie avec les auszulegen, die im Völkerrecht ent- of interpretation developed in the so- principes qu'a développés le droit public wickelt worden sind. Zu den internatio- called "law of nations" or public international. Sous le terme de "traité", nalen Verträgen gehören nicht nur die international law. To the traditional kind il y a lieu de comprendre ici non traditionellen internationalen Verträge, of international treaty which regulates seulement les accords internationaux die Beziehungen zwischen Staaten legal relations between States must réglant les rapports entre les États, regeln, sondern auch die Verträge, die today be added the treaty which directly mais aussi les conventions unmittelbar Rechte und Pflichten für creates and defines rights and duties interétatiques engendrant et définissant natürliche und juristische Personen for individuals and corporate bodies. directement des droits et obligations begründen und näher festlegen. Nach According to the generally accepted pour les personnes physiques ou allgemein herrschender Meinung sind opinion, the principles of interpretation morales de droit privé (traités-loi). Selon die Auslegungsgrundsätze für beide to be applied to both kinds of treaty are l'opinion dominante les principes Arten von Verträgen gleich … identical … d'interprétation sont les mêmes dans les deux cas […] 3. Die Bestimmungen des Wiener 3. The provisions of the Vienna 3. Du fait qu'elles ne sont pas Übereinkommens können nicht un- Convention do not apply to the rétroactives, les dispositions de la mittelbar auf das Europäische Patent- European Patent Convention ex lege, Convention de Vienne ne peuvent être übereinkommen angewendet werden, since the former Convention applies appliquées directement à la Convention da das Wiener Übereinkommen aus- only to treaties which are concluded by sur le brevet européen (article 4 de la schließlich auf Übereinkommen An- States after the entry into force of the Convention de Vienne). Au moment de wendung findet, die nach dem Inkraft- Vienna Convention with regard to such la conclusion de la Convention sur le treten des Wiener Übereinkommens States (Article 4, Vienna Convention). brevet européen, la Convention de geschlossen worden sind (Art. 4 des At the time of conclusion of the Vienne en effet n'était pas encore Wiener Übereinkommens). Bei Ab- European Patent Convention, the entrée en vigueur. schluss des Europäischen Patent- Vienna Convention was not in force at übereinkommens war aber das Wiener all. Übereinkommen noch nicht in Kraft. 4. Es gibt jedoch überzeugende Ent- 4. Nevertheless, there are convincing 4. Il existe cependant des précédents scheidungen, die die Auslegungsregeln precedents for applying the rules for faisant autorité en faveur d'une des Wiener Übereinkommens auf Ver- interpretation of treaties incorporated in application des règles d'interprétation träge anwenden, für die es nicht unmit- the Vienna Convention to a treaty to de la Convention de Vienne à des telbar gilt ... Nach eingehenden Überle- which in terms they do not apply… After traités qui n'en relevaient pas gungen kommt die Große Beschwerde- a careful study of the whole subject, the directement […] Après avoir envisagé kammer zu dem Schluss, dass das Enlarged Board of Appeal concludes tous les aspects du problème, la Europäische Patentamt ebenso that the European Patent Office should Grande Chambre de recours estime verfahren sollte ... do the same … qu'il est justifié que l'Office européen des brevets se réfère également à la Convention de Vienne, pour l'interprétation de la CBE. […] 6. Bei der Auslegung internationaler 6. In the interpretation of international 6. Lors de l'interprétation de traités Verträge, durch die Rechte und Pflich- treaties which provide the legal basis internationaux créant des droits et ten natürlicher oder juristischer Perso- for the rights and duties of individuals obligations pour les personnes nen begründet werden, muss auch die and corporate bodies it is, of course, physiques ou morales de droit privé, Frage der Harmonisierung nationaler necessary to pay attention to questions doit également être prise en und internationaler Vorschriften in Be- of harmonisation of national and considération la nécessité de tracht gezogen werden. Dieser Ausle- international rules of law. This aspect of l'harmonisation des règles juridiques gungsgesichtspunkt, der im Wiener interpretation, not dealt with by the nationales et internationales. Cet Übereinkommen nicht behandelt wird, provisions of the Vienna Convention, is aspect du problème qui n'a pas été

34 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

ist dann von besonderer Bedeutung, particularly important where, as is the réglé par la Convention de Vienne est wenn Bestimmungen eines internatio- case with European patent law, particulièrement important lorsque des nalen Vertrags, wie es im Europäischen provisions of an international treaty dispositions d'un traité international ont Patentrecht der Fall ist, in nationale have been taken over into national été incorporées par les législations Gesetzgebungen übernommen wurden. legislation. The establishment of nationales comme ce fut le cas à Zur Schaffung eines harmonisierten harmonised patent legislation in the propos de la Convention sur le brevet Patentrechts in den Vertragsstaaten ist Contracting States must necessarily be européen. À une législation harmonisée eine harmonisierte Auslegung notwen- accompanied by harmonised doit nécessairement s'ajouter une dig. Deshalb muss auch das Europäi- interpretation. For this reason, it is interprétation elle-même harmonisée. sche Patentamt, insbesondere seine incumbent upon the European Patent Pour ces raisons, l'Office européen des Beschwerdeinstanz, die Rechtspre- Office, and particularly its Boards of brevets, plus particulièrement ses chung und die Rechtsauffassungen der Appeal, to take into consideration the chambres de recours, doivent s'efforcer Gerichte und Patentämter in den Ver- decisions and expressions of opinion of de tenir compte de la jurisprudence et tragsstaaten in Betracht ziehen." courts and industrial property offices in des opinions juridiques exprimées dans the Contracting States." les différentes juridictions compétentes et offices de la propriété industrielle des États contractants." (3) Nach der ständigen Rechtsprechung (3) Thus, it is established in the (3) Aussi est-il de jurisprudence sind bei der Auslegung des EPÜ also jurisprudence that the principles of constante que les principes die in den Artikeln 31 und 32 des interpretation provided for in Articles 31 d'interprétation prévus aux articles 31 et Wiener Übereinkommens enthaltenen and 32 Vienna Convention are to be 32 de la Convention de Vienne doivent Auslegungsgrundsätze anzuwenden. applied when interpreting the EPC. être appliqués pour interpréter la CBE. Einschlägige Entscheidungen und Decisions and opinions given by Les décisions et avis rendus par les Stellungnahmen der nationalen national courts in interpreting the law juridictions nationales en matière Gerichte können ebenfalls in Betracht may also be taken into consideration. d'interprétation du droit peuvent gezogen werden. également être pris en considération. (4) Nach Artikel 31 (1) des Wiener (4) Pursuant to Article 31(1) Vienna (4) En vertu de l'article 31(1) de la Übereinkommens ist ein "Vertrag nach Convention "a treaty shall be Convention de Vienne, "un traité doit Treu und Glauben in Übereinstimmung interpreted in good faith in accordance être interprété de bonne foi suivant le mit der gewöhnlichen, seinen Bestim- with the ordinary meaning to be given to sens ordinaire à attribuer aux termes du mungen in ihrem Zusammenhang zu- the terms of the treaty in their context traité dans leur contexte et à la lumière kommenden Bedeutung und im Lichte and in the light of its object and de son objet et de son but." seines Zieles und Zweckes auszu- purpose." legen." Insgesamt zielt diese objektive Aus- In summary, this objective method of En résumé, cette méthode legungsweise darauf ab, die "authen- interpretation is directed to establishing d'interprétation objective vise à tische" Bedeutung der betreffenden the "authentic" meaning of the relevant déterminer le sens "véritable" de la Vorschrift und ihrer Rechtsbegriffe zu provision and its legal terms. disposition pertinente et de ses termes ermitteln. juridiques. Ausgangspunkt der Auslegung ist somit The starting point of interpretation is Le point de départ de l'interprétation est unabhängig vom ursprünglichen "sub- thus the wording, i.e. the "objective" donc le libellé, autrement dit le sens jektiven" Willen der Vertragsparteien meaning, regardless of the original "objectif" quelle que soit l'intention der Wortlaut, d. h. die "objektive" Be- "subjective" intention of the contracting initiale "subjective" des parties deutung. Dabei müssen die Vorschrif- parties. To this end, the provisions are contractantes. Il y a lieu, à cette fin, ten in ihrem Zusammenhang gelesen to be read in their context so that they d'examiner les dispositions dans leur werden, damit sie mit Ziel und Zweck comply with the object and purpose of contexte de sorte qu'elles soient des Europäischen Patentüberein- the European Patent Convention. conformes à l'objet et au but de la kommens übereinstimmen. Convention sur le brevet européen. Die vorbereitenden Arbeiten ("Travaux The preparatory work ("travaux Les travaux préparatoires à la CBE et préparatoires") und die Umstände des préparatoires") and the circumstances les circonstances dans lesquelles la Abschlusses des EPÜ dienen lediglich of the conclusion of the EPC serve only CBE a été conclue, ne servent que de als ergänzende Quellen, die das as supplementary sources of evidence moyens complémentaires de preuve Ergebnis der Auslegung bestätigen, to confirm the result of the interpretation pour confirmer le résultat de oder werden herangezogen, wenn bei or if no reasonable meaning can be l'interprétation ou ne sont pris en Anwendung der allgemeinen Aus- determined by applying the general rule compte que lorsqu'aucun sens legungsregel keine sinnvolle Bedeutung of interpretation (Article 32 Vienna raisonnable ne découle de l'application zu bestimmen ist (Artikel 32 Wiener Convention). de la règle d'interprétation générale Übereinkommen). (article 32 de la Convention de Vienne). (5) Diese Grundsätze wurden von der (5) These principles have been (5) Ces principes sont reconnus et Großen Beschwerdekammer und den acknowledged and applied by the appliqués par la Grande Chambre Beschwerdekammern gleichermaßen Enlarged Board and the boards of comme par les chambres de recours anerkannt und angewandt (G 1/83, appeal alike (G 1/83, supra; G 5/83, (G 1/83, supra ; G 5/83, supra ; G 2/02 a. a. O.; G 5/83, a. a. O.; G 2/02 und supra; G 2/02 and G 3/02, OJ 2004, et G 3/02, JO OEB 2004, 483 ; G 2/08, G 3/02, ABl. EPA 2004, 483; G 2/08, 483; G 2/08, OJ EPO 2010, 456; JO OEB 2010, 456 ; J 10/98, JO OEB ABl. EPA 2010, 456; J 10/98, ABl. EPA J 10/98, OJ EPO 2003, 184; T 128/82, 2003, 184 ; T 128/82, JO OEB 1984, 2003, 184; T 128/82, OJ EPO 1984, 164; T 1173/97, 164 ; T 1173/97,

35 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

ABl. EPA 1984, 164; T 1173/97, OJ EPO 1999, 609; Case Law of the JO OEB 1999, 609 ; Jurisprudence des ABl. EPA 1999, 609; Rechtsprechung Boards of Appeal, supra, Chapter chambres de recours, supra, der Beschwerdekammern, a. a. O., III.H.1 et seq.). Chapitre III.H.1 s.). Kapitel III.H.1 ff.). VI. Auslegung von Patentierungs- VI. Interpretation of exclusions from VI. Principes généraux ausschlüssen im Allgemeinen patentability in general d'interprétation des exclusions de la brevetabilité (1) Die Große Beschwerdekammer hat (1) The Enlarged Board has dealt (1) La Grande Chambre a traité à sich mehrmals mit der Frage befasst, several times with the issue of whether plusieurs reprises la question de savoir ob Ausschlussbestimmungen zur provisions for the exclusion from s'il convient d'interpréter de manière Patentierbarkeit eng auszulegen sind: patentability are to be interpreted in a restrictive les dispositions en matière restrictive manner: d'exclusion de la brevetabilité : a) In G 1/04 (ABl. EPA 2006, 334, (a) In G 1/04 (OJ EPO 2006, 334, 349 (a) Dans la décision G 1/04 (JO OEB 349 ff., Nr. 6 der Entscheidungsgründe) et seq., Reasons, point 6) it stated, with 2006, 334, 349 s., point 6 des motifs), erklärte sie unter Hinweis auf Entschei- reference to decisions of the boards of renvoyant aux décisions des chambres dungen der Beschwerdekammern, die appeal that had acknowledged the de recours dans lesquelles l'existence die Existenz eines solchen A-priori- existence of such an a priori principle, d'un tel principe a priori était reconnue, Prinzips anerkannt hatten, wie folgt: la Grande Chambre a déclaré : "Auch gilt der häufig angeführte Grund- "that the 'frequently cited principle', "que le principe, fréquemment cité, satz, wonach im EPÜ vorgesehene according to which exclusion clauses selon lequel il convient d'interpréter de Ausschlussbestimmungen zur Paten- from patentability laid down in the EPC façon restrictive les clauses d'exclusion tierbarkeit restriktiv auszulegen sind, are to be construed in a restrictive de la brevetabilité prévues par la CBE, nicht ausnahmslos." manner, does not apply without ne s'applique pas sans exception." exception." Nach einer eingehenden Analyse von However, the Enlarged Board, after a Cependant, après une analyse Wortlaut und Zweck der Ausschluss- thorough analysis of the provision's approfondie du libellé et de la finalité de klausel in Artikel 52 (4) EPÜ 1973 (jetzt wording and the purpose of the la clause d'exclusion prévue à Artikel 53 c) EPÜ) gelangte die Große exclusion clause in Article 52(4) EPC l'article 52(4) CBE 1973 (actuel Beschwerdekammer aber zu dem 1973 (now Article 53(c) EPC), article 53c) CBE), elle a considéré que Schluss, dass auf den Umfang des considered that the principle of a le principe d'une interprétation Ausschlusses von der Patentierbarkeit narrow interpretation of such exclusion restrictive des dispositions d'exclusion von Diagnostizierverfahren der Grund- clauses was to apply in respect of the était applicable en ce qui concerne la satz einer engen Auslegung solcher scope of the exclusion of diagnostic portée de l'exclusion de la brevetabilité Ausschlussbestimmungen anzuwenden methods from patentability. des méthodes de diagnostic. ist. b) Denselben Ansatz verfolgte die (b) The same approach was taken by (b) La Grande Chambre a adopté la Große Beschwerdekammer in der the Enlarged Board in case G 2/06 (OJ même approche dans l'affaire G 2/06 Sache G 2/06 (ABl. EPA 2009, 306, EPO 2009, 306, 323 et seq., Reasons, (JO OEB 2009, 306, 323 s., point 16 s. 323 ff., Nrn. 16 ff. der Entscheidungs- point 16 et seq.) in respect of the des motifs) pour interpréter l'exclusion gründe) in Bezug auf die Auslegung interpretation of the exclusion from de la brevetabilité des inventions des Patentierbarkeitsausschlusses patentability of biotechnological biotechnologiques portant sur des nach Regel 28 c) EPÜ (und dem ent- inventions relating to uses of human utilisations d'embryons humains à des sprechenden Artikel 6 (2) der Biotech- embryos for industrial or commercial fins industrielles ou commerciales en nologierichtlinie) für biotechnologische purposes under Rule 28(c) EPC (and vertu de la règle 28c) CBE (et de Erfindungen, die die Verwendung the corresponding Article 6(2) Biotech l'article 6(2) de la Directive menschlicher Embryonen zu industriel- Directive). "Biotechnologie" qui lui correspond). len oder kommerziellen Zwecken betreffen. c) In der Sache G 1/07 (a. a. O., 168, (c) In case G 1/07 (supra, 168, (c) Dans l'affaire G 1/07 (supra, 168, Nr. 3.1 der Entscheidungsgründe) stell- Reasons, point 3.1) the Enlarged Board point 3.1 des motifs), la Grande te die Große Beschwerdekammer aus- explicitly held that: Chambre a explicitement indiqué que : drücklich Folgendes fest: "Somit lässt sich aus dem Wiener "no general principle of narrow "L'on ne saurait tirer de la Convention Übereinkommen kein allgemeiner interpretation of exclusions from de Vienne le moindre principe général Grundsatz einer engen Auslegung der patentability which would be applicable selon lequel les exclusions de la Ausnahmen von der Patentierbarkeit a priori to the interpretation of any such brevetabilité devraient a priori être ableiten, der a priori auf die Auslegung exclusions can be derived from the interprétées de manière stricte. Au solcher Ausnahmen anwendbar wäre. Vienna Convention. Rather, the general contraire, la règle générale énoncée à Vielmehr ist die allgemeine Regel in rule in Article 31(1) of the Vienna l'article 31, point 1 de la Convention de Artikel 31 (1) des Wiener Übereinkom- Convention that a treaty shall be Vienne, selon laquelle un traité doit être mens, wonach ein Vertrag nach Treu interpreted in good faith in accordance interprété de bonne foi suivant le sens und Glauben in Übereinstimmung mit with the ordinary meaning to be given to ordinaire à attribuer aux termes du der gewöhnlichen, seinen Bestimmun- the terms of the treaty in their context traité dans leur contexte et à la lumière gen in ihrem Zusammenhang zukom- and in the light of its object and purpose de son objet et de son but, doit

36 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

menden Bedeutung und im Lichte sei- must apply to the exclusion clauses s'appliquer aux dispositions d'exclusion nes Zieles und Zweckes auszulegen ist, contained in the EPC in the same prévues dans la CBE comme à toutes auf die Ausnahmeregelungen des EPÜ manner as to any other provision. ... If autres dispositions. […] Si in der gleichen Weise anzuwenden wie the interpretation of the provision l'interprétation de la disposition auf jede andere Bestimmung ... Ergibt concerned according to the principles of concernée selon ces principes a pour die Interpretation der betreffenden Vor- interpretation leads to the result that a conséquence que l'interprétation schrift gemäß diesen Auslegungs- narrow interpretation is the right restrictive est l'approche correcte, alors, grundsätzen, dass eine enge Ausle- approach then and only then is such mais alors seulement, il convient de lui gung der richtige Ansatz ist, dann - und restrictive meaning to be given to it." donner ce sens restrictif." nur dann - kann ihr eine solche restrikti- ve Bedeutung gegeben werden." Sie fuhr jedoch wie folgt fort: However, it continued by saying that: Elle a toutefois ajouté que : "Soll allerdings der Zusammenhang "when it comes to considering the "Si l'on veut prendre en compte le einer Rechtsvorschrift zur Auslegung impact of the context of a provision, the contexte d'une disposition, le fait qu'il herangezogen werden, so kann die fact that a provision is an exclusion to a s'agisse d'une exclusion dérogeant à Tatsache, dass es sich bei der Vor- general rule is not without any bearing une règle générale n'est pas sans schrift um eine Ausnahme zu einer on its interpretation but this aspect is incidence sur son interprétation, mais allgemeinen Regel handelt, sicherlich only one of the factors determining what ce n'est là qu'un des facteurs nicht außer Acht gelassen werden; the right interpretation of the provision déterminants dans la recherche de dieser Aspekt ist jedoch nur einer der concerned is. At least equally, if not l'interprétation correcte. Tout aussi Faktoren, von denen die richtige Ausle- more important, is, besides the ordinary important, si ce n'est plus, est que la gung der betreffenden Bestimmung meaning to be given to the wording of disposition, hormis le sens ordinaire à abhängt. Mindestens ebenso wichtig, the provision, that the provision is attribuer à sa formulation, soit wenn nicht sogar wichtiger ist, neben interpreted in such a manner that it interprétée de manière à ce qu'elle der Berücksichtigung der gewöhnlichen takes its effect fully and achieves the prenne pleinement effet et atteigne Bedeutung des Wortlauts der Bestim- purpose for which it was designed. As l'objectif qui a présidé à son mung, die Auslegung der Vorschrift has been said before, this must apply to élaboration. Comme il a déjà été dit, dahin gehend, dass sie ihre Wirkung an exclusion clause in the same ceci doit s'appliquer à une clause voll entfalten kann und sie den Zweck manner as to any other requirement for d'exclusion de la même façon qu'à tout erfüllt, für den sie geschaffen wurde. patentability." autre critère de brevetabilité." Wie bereits angeführt, gilt dies für eine Ausnahmeregelung in der gleichen Weise wie für jedes andere Patentie- rungserfordernis." (2) Während es also kein allgemeines (2) Hence, whilst there is no general (2) Par conséquent, s'il n'existe aucun Konzept einer zwingend engen Ausle- notion of an obligatorily restrictive principe général selon lequel les excep- gung der Ausnahmen von der Paten- construction of exceptions to tions à la brevetabilité doivent obligatoi- tierbarkeit gibt, wie sie beispielsweise patentability, for example, such as that rement être interprétées de manière vom Gerichtshof der Europäischen adopted by the Court of Justice of the restrictive, comme le fait par exemple la Union (EuGH) praktiziert wird, der auf European Union (CJEU) when insisting Cour de justice de l'Union européenne einer engen Auslegung der Ausnahmen on a narrow interpretation of exceptions (CJUE), laquelle est particulièrement oder Abweichungen von den in den vier to or derogations from fundamental EC attachée à une interprétation stricte des Freiheiten verankerten Grundprinzipien Treaty principles embodied in the four exceptions ou des dérogations aux des EG-Vertrags besteht (Urteil vom freedoms (Judgment of 21 June 1974, principes fondamentaux du traité CEE 21. Juni 1974, Rs. 2/74, Jean C 2/74, Jean Reyners v. Belgian State, ancrés dans les quatre libertés (arrêt du Reyners/Belgischer Staat, Slg. 1974, ECJ 1974, 631), such a narrow 21 juin 1974, C 2/74, Jean Reyners 631), könnte sich eine solche enge interpretation might well result from contre État belge, Recueil de jurispru- Auslegung durchaus aus der Anwen- applying the general principles of dence 1974, 631), une telle interpréta- dung der allgemeinen Auslegungs- interpretation to a specific provision with tion restrictive peut tout à fait découler grundsätze auf eine konkrete Vorschrift regard to specific legal and factual de l'application des principes généraux bezüglich einer konkreten Rechts- und circumstances. d'interprétation à une disposition parti- Sachlage ergeben. culière au regard de circonstances de fait et de droit spécifiques. VII. Anwendung der Auslegungs- VII. Application of the rules of VII. Application des règles regeln interpretation d'interprétation Damit muss der Begriff "im Wesent- Thus, the term "essentially biological Au vu de ce qui précède, l'expression lichen biologische Verfahren zur Züch- processes for the production of plants" "procédés essentiellement biologiques tung von Pflanzen" in Artikel 53 b) EPÜ in Article 53(b) EPC needs to be d'obtention de végétaux" figurant à gemäß den allgemeinen Auslegungsre- construed pursuant to the general rules l'article 53b) CBE doit être interprétée geln ausgelegt werden. of interpretation. conformément aux règles générales d'interprétation. Die Bedeutung von "im Wesentlichen The meaning of "essentially biological La Grande Chambre a déjà défini les biologische Verfahren zur Züchtung" processes for the production" has "procédés essentiellement biologiques wurde von der Großen Beschwerde- already been defined by the Enlarged d'obtention " dans les décisions G 2/07 kammer bereits in G 2/07 und G 1/08 Board in G 2/07 and G 1/08. The et G 1/08. La présente affaire ne

37 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

definiert. Die vorliegende Sache enthält present case does not involve any new soulève aucune nouvelle question à cet diesbezüglich keine neuen Aspekte. issue in this respect. égard. Allerdings ist noch zu bestimmen, ob However, what remains to be Il reste toutefois à déterminer si der Ausschluss auf Verfahrensansprü- determined is whether this conclusion is l'exclusion se limite aux revendications che begrenzt ist oder auch einen limited to method or process claims or de méthode ou de procédé ou si elle Patentanspruch umfasst, der auf ein whether it also encompasses a patent s'étend également aux revendications Erzeugnis gerichtet ist, das durch ein claim for a product that is directly portant sur des produits qui sont "im Wesentlichen biologisches Verfah- obtained and/or defined by an obtenus directement et/ou définis par ren" unmittelbar hergestellt oder "essentially biological process". un "procédé essentiellement definiert wird. biologique". Die entsprechende Analyse erfolgt mit- This question is to be analysed by Cette question doit être analysée au tels einer methodischen Auslegung des means of a methodical interpretation of moyen d'une interprétation méthodique Artikels 53 b) EPÜ, und zwar in erster Article 53(b) EPC in respect of, de l'article 53b) CBE qui portera en Linie in Bezug auf seinen Wortlaut und primarily, its wording and, secondarily, premier lieu sur son libellé et qui tiendra in zweiter Linie unter Berücksichtigung considering also the legislator's compte en second lieu de l'intention du der gesetzgeberischen Absicht sowie intention and the aspects of systematic législateur et des résultats des der Aspekte einer systematischen und and historical interpretation. interprétations systématique et historischen Auslegung. historique. 1. Grammatische Auslegung 1. Grammatical interpretation 1. Interprétation grammaticale (1) Bei der Auslegung von Vorschriften (1) When interpreting provisions of the (1) Lorsqu'il s'agit d'interpréter des des EPÜ beginnt die Große Beschwer- EPC, the Enlarged Board usually starts dispositions de la CBE, la Grande dekammer in der Regel mit dem Wort- from the wording of the relevant Chambre part généralement du libellé laut der betreffenden Vorschrift; selbst provision and even if the wording of a de la disposition en question et, même wenn die Bedeutung aus diesem Wort- provision reveals its meaning clearly, it si le sens de la disposition ressort laut eindeutig hervorgeht, ist danach zu is then to be examined whether the clairement de ce libellé, elle doit ensuite prüfen, ob das Ergebnis der wörtlichen result of the literal interpretation is examiner si le résultat d'une Auslegung durch die Bedeutung der confirmed by the meaning of the words interprétation littérale se trouve Wörter in ihrem Zusammenhang bestä- in their context. It could well be that the confirmé par la signification que tigt wird. Es ist durchaus möglich, dass wording only superficially has a clear revêtent les termes considérés dans der Wortlaut nur oberflächlich eine ein- meaning. At any rate, a literal leur contexte. Il est tout à fait possible deutige Bedeutung hat. In jedem Falle interpretation must not contradict the que la formulation ne soit qu'en darf eine wörtliche Auslegung nicht im purpose of the provision (see G 1/90, apparence sans équivoque. En tout état Widerspruch zum Zweck der Vorschrift OJ EPO 1991, 275, 278, Reasons, de cause, une interprétation littérale ne stehen (s. G 1/90, ABl. EPA 1991, 275, point 4; G 6/91, OJ EPO 1992, 491, saurait aller à l'encontre du but de la 278, Nr. 4 der Entscheidungsgründe; 499, Reasons, point 15; G 3/98, OJ disposition (cf. G 1/90, JO OEB 1991, G 6/91, ABl. EPA 1992, 491, 499, EPO 2001, 62, 71 et seq., Reasons, 275, 278, point 4 des motifs ; G 6/91, Nr. 15 der Entscheidungsgründe; point 2.2). JO OEB 1992, 491, 499, point 15 des G 3/98, ABl. EPA 2001, 62, 71 ff., motifs ; G 3/98, JO OEB 2001, 62, 71 Nr. 2.2 der Entscheidungsgründe). s., point 2.2 des motifs). (2) In verschiedenen Amicus-curiae- (2) In various amici curiae briefs, it has (2) Dans diverses observations Schriftsätzen wurde argumentiert, dass been argued that the wording présentées par des tiers (amici curiae), die Formulierung "im Wesentlichen "essentially biological processes for the il a été allégué que l'expression biologische Verfahren zur Züchtung von production of plants" does not in itself "procédés essentiellement biologiques Pflanzen" nicht direkt eine breite Ausle- immediately rule out a broad reading of d'obtention de végétaux" en soi n'exclut gung des Patentierungsverbots des the exception to patentability according pas automatiquement une interprétation Artikels 53 b) EPÜ ausschließe, der to Article 53(b) EPC to the effect that it large de l'exception à la brevetabilité zufolge sich dieses Verbot auf Erzeug- extends to product claims in which the prévue à l'article 53b) CBE en ce sens nisansprüche erstrecke, in denen das claimed product is either directly qu'elle couvre également les beanspruchte Erzeugnis durch ein im obtained or otherwise defined by an revendications portant sur des produits Wesentlichen biologisches Verfahren essentially biological processes. obtenus directement ou définis d'une entweder unmittelbar hergestellt oder autre manière par un procédé anderweitig definiert werde. essentiellement biologique. (3) Nach diesem Verständnis könnte (3) Following this understanding for the (3) En admettant que l'on suive cette dem Wortlaut rein theoretisch im Prinzip sake of the argument, more than one interprétation, il serait en principe mehr als eine Bedeutung zugewiesen meaning could in principle be attributed possible d'attribuer plusieurs werden (vgl. G 1/88, ABl. EPA 1989, to the wording (cf. G 1/88, OJ EPO significations à l'expression "procédés 189, 193, Nr. 2.2 der Entscheidungs- 1989, 189, 193, Reasons, point 2.2). essentiellement biologiques d'obtention gründe). Daher muss die eigentliche Therefore, the true and intended de végétaux" (cf. G 1/88, JO und beabsichtigte Bedeutung des meaning of the term "essentially OEB 1989, 189, 193, point 2.2 des Begriffs "im Wesentlichen biologische biological processes for the production motifs). Il y a donc lieu d'analyser plus Verfahren zur Züchtung von Pflanzen" of plants" needs to be analysed further. avant le sens véritable et voulu de cette näher analysiert werden. expression.

38 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

2. Systematische Auslegung 2. Systematic interpretation 2. Interprétation systématique (1) Die systematische Auslegung ist die (1) The systematic interpretation forms (1) L'interprétation systématique est le zweite Säule bei der Auslegung einer a second pillar when construing a legal deuxième pilier sur lequel on peut Rechtsvorschrift und ihrer Begriffe provision and its terms (see G 1/88, s'appuyer pour interpréter une (s. G 1/88, a. a. O., 194, Nr. 3 der Ent- supra, 194, Reasons, point 3; G 9/92, disposition juridique et les termes scheidungsgründe; G 9/92, a. a. O., supra, 880, Reasons, point 1; G 4/95, qu'elle utilise (cf. G 1/88, supra, 194, 880, Nr. 1 der Entscheidungsgründe; OJ EPO 1996, 412, 421 et seq., point 3 des motifs ; G 9/92, supra, 880, G 4/95, ABl. EPA 1996, 412, 421 ff., Reasons, points 4 and 5; G 3/98, supra, point 1 des motifs ; G 4/95, JO OEB Nrn. 4 und 5 der Entscheidungsgründe; 71 et seq., Reasons, point 2.2; G 4/98, 1996, 412, 421 s., points 4 et 5 des G 3/98, a. a. O., 71 ff., Nr. 2.2 der Ent- OJ EPO 2001, 131, 143, Reasons, motifs ; G 3/98, supra, 71 s., point 2.2 scheidungsgründe; G 4/98, ABl. EPA point 4). In applying this second method des motifs ; G 4/98, JO OEB 2001, 131, 2001, 131, 143, Nr. 4 der Entschei- of interpretation the meaning of the 143, point 4 des motifs). Cette dungsgründe). Bei der Anwendung wording in question is to be established deuxième méthode consiste à dieser zweiten Auslegungsweise ist die in the context of the relevant provision interpréter le sens de l'expression dans Bedeutung des betreffenden Wortlauts itself. In addition, the provision as such le contexte de la disposition pertinente im Kontext der entsprechenden Vor- must be interpreted taking into account elle-même. En outre, il convient schrift selbst zu ermitteln. Zudem muss its position and function within a d'interpréter la disposition en tant que die Vorschrift unter Berücksichtigung coherent group of related legal norms. telle, en tenant compte de sa place et ihrer Stellung und Funktion innerhalb de sa fonction au sein d'un ensemble einer kohärenten Gruppe mit ihr zu- cohérent de normes juridiques sammenhängender Rechtsnormen connexes. ausgelegt werden. (2) Zunächst ist der Kontext des Be- (2) What is to be examined first is the (2) Il convient d'examiner en premier griffs "im Wesentlichen biologische context of the term "essentially lieu le contexte de l'expression Verfahren zur Züchtung von Pflanzen" biological processes for the production "procédés essentiellement biologiques in Artikel 53 b) EPÜ zu untersuchen. of plants" within Article 53(b) EPC. d'obtention de végétaux" figurant à l'article 53b) CBE. a) Artikel 53 b) EPÜ enthält zwei Aus- (a) Article 53(b) EPC contains two (a) L'article 53b) CBE prévoit deux nahmen von der Patentierbarkeit; die exclusions from patentability, of which exclusions de la brevetabilité, dont la erste bezieht sich ganz konkret auf the first is very specifically addressed to première porte très spécifiquement sur Pflanzensorten und Tierrassen. plant varieties and animal varieties. les variétés végétales et les races animales. Die Definition des Begriffs "Pflanzen- The term "plant variety" is defined in Le terme "variété végétale" est défini à sorte" ist in Regel 26 (4) EPÜ dieselbe Rule 26(4) EPC in the same way as in la règle 26(4) CBE, ainsi que dans la wie in der Biotechnologierichtlinie, näm- the Biotech Directive, namely as Directive "Biotechnologie", comme lich: étant : "jede pflanzliche Gesamtheit innerhalb "any plant grouping within a single "tout ensemble végétal d'un seul taxon eines einzigen botanischen Taxons der botanical taxon of the lowest known botanique du rang le plus bas connu untersten bekannten Rangstufe, die rank, which grouping, irrespective of qui, qu'il réponde ou non pleinement unabhängig davon, ob die Bedingungen whether the conditions for the grant of a aux conditions d'octroi d'une protection für die Erteilung des Sortenschutzes plant variety are fully met, can be: des obtentions végétales, peut : a) être vollständig erfüllt sind, a) durch die sich (a) defined by the expression of the défini par l'expression des caractères aus einem bestimmten Genotyp oder characteristics that results from a given résultant d'un certain génotype ou d'une einer bestimmten Kombination von genotype or combination of genotypes, certaine combinaison de génotypes, Genotypen ergebende Ausprägung der (b) distinguished from any other plant b) être distingué de tout autre ensemble Merkmale definiert, b) zumindest durch grouping by the expression of at least végétal par l'expression d'au moins un die Ausprägung eines der erwähnten one of the said characteristics, and desdits caractères et c) être considéré Merkmale von jeder anderen pflanz- (c) considered as a unit with regard to comme une entité eu égard à son lichen Gesamtheit unterschieden und its suitability for being propagated aptitude à être reproduit sans c) in Anbetracht ihrer Eignung, unver- unchanged." changement." ändert vermehrt zu werden, als Einheit angesehen werden kann." In Anbetracht der Entscheidung in der In view of the decision in case G 1/98 Au regard de la décision rendue dans Sache G 1/98 (a. a. O., Nr. 2 der Ent- (supra, Order, point 2, and Reasons, l'affaire G 1/98 (supra, point 2 du scheidungsformel und Nr. 3.10 der Ent- point 3.10) and of the case law of the dispositif et point 3.10 des motifs) et de scheidungsgründe) sowie der Recht- technical boards of appeal (see la jurisprudence des chambres de sprechung der Technischen Beschwer- T 320/87, OJ EPO 1990, 71; T 19/90, recours techniques (cf. T 320/87, JO dekammern (s. T 320/87, ABl. EPA OJ EPO 1990, 476; T 356/93, OJ EPO OEB 1990, 71 ; T 19/90, JO OEB 1990, 1990, 71; T 19/90, ABl. EPA 1990, 476; 1995, 545; T 315/03, OJ EPO 2006, 15; 476 ; T 356/93, JO OEB 1995, 545 ; T 356/93, ABl. EPA 1995, 545; T 788/07 of 7 January 2008, not T 315/03, JO OEB 2006, 15 ; T 788/07 T 315/03, ABl. EPA 2006, 15; T 788/07 published; T 2239/08 of 10 January en date du 7 janvier 2008, non publiée ; vom 7. Januar 2008, nicht veröffentlicht; 2013, not published; T 1854/07 of T 2239/08 en date du 10 janvier 2013, T 2239/08 vom 10. Januar 2013, nicht 12 May 2010, not published), the first non publiée ; T 1854/07 en date du veröffentlicht; T 1854/07 vom 12. Mai exclusion is restricted to very specific 12 mai 2010, non publiée), la première 2010, nicht veröffentlicht) ist die erste requirements and conditions that need exclusion prévoit que des exigences et Ausnahme auf die ganz konkreten to be fulfilled to justify the verdict des conditions très spécifiques doivent

39 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Anforderungen und Bedingungen "unpatentable". Even the scope of the être remplies pour justifier une décision beschränkt, die erfüllt sein müssen, exclusion is limited. de "non-brevetabilité". La portée même damit das Urteil "nicht patentfähig" de l'exclusion est limitée. gerechtfertigt ist. Selbst der Umfang des Ausschlusses ist begrenzt. In der Sache G 1/98 (a. a. O.) befand In case G 1/98 (supra), the Enlarged Dans l'affaire G 1/98 (supra), la Grande die Große Beschwerdekammer Folgen- Board concluded that where specific Chambre est parvenue à la conclusion des: Wenn bestimmte Pflanzensorten plant varieties are not claimed qu'une revendication dans laquelle il nicht individuell beansprucht werden, ist individually, the claimed subject-matter n'est pas revendiqué individuellement der beanspruchte Gegenstand nicht was not excluded from patentability des variétés végétales spécifiques n'est nach Artikel 53 b) EPÜ vom Patent- under Article 53(b) EPC, even if it might pas exclue de la brevetabilité en vertu schutz ausgeschlossen, auch wenn er potentially embrace plant varieties. In de l'art. 53b) CBE même si elle peut möglicherweise Pflanzensorten um- case T 19/90 (OJ EPO 1990, 476, couvrir des variétés végétales. Dans fasst. In der Sache T 19/90 (ABl. EPA Reasons, point 4.8), the board of l'affaire T 19/90 (JO OEB 1990, 476, 1990, 476, Nr. 4.8 der Entscheidungs- appeal held that patents on animals as point 4.8 des motifs), la chambre de gründe) entschied die Beschwerde- such can be granted. See also recours a estimé que des brevets kammer, dass Tiere als solche nicht T 315/03, supra, 60, Reasons, pouvaient être délivrés pour des vom Patentschutz ausgeschlossen point 11.8: animaux en tant que tels. Voir sind. (Siehe auch T 315/03, a. a. O., 60, également la décision T 315/03, supra, Nr. 11.8 der Entscheidungsgründe: 60, point 11.8 des motifs : "ein Patent sollte nicht für eine einzelne "a patent should not be granted for a "un brevet ne devrait pas être délivré Tierart (oder Varietät oder Rasse, je single animal variety (or species or pour une race animale individuelle (ou nachdem, welche Sprachfassung des race, depending on which language text pour une variété ou une espèce, selon EPÜ verwendet wird), wohl aber dann of the EPC is used) but can be granted la version linguistique de la CBE erteilt werden können, wenn auch Tier- even if varieties may fall within the utilisée), mais peut l'être lorsque ses arten unter den Anspruch fallen scope of its claims". revendications sont susceptibles de können". couvrir des races animales ". Daher ist es ziemlich schwierig, aus Hence, it is rather difficult to derive from Par conséquent, il s'avère assez difficile diesem sehr konkreten und engen Aus- this very specific and narrow exclusion de dégager de cette exclusion étroite et schluss einen systematischen Ansatz a systematic approach leading to a très spécifique une approche herzuleiten, der zu einer breiten Ausle- broad understanding of the second systématique qui conduirait à une gung des zweiten Ausschlusses führt exclusion, extending its scope from interprétation large de la deuxième und dessen Umfang von Verfahrensan- process claims to product claims. exclusion de sorte qu'elle couvre non sprüchen auf Erzeugnisansprüche seulement les revendications de erweitert. procédé, mais aussi les revendications de produit. b) In diesem Zusammenhang darf nicht (b) In this context, it needs to be borne (b) Dans ce contexte, il y a lieu de vergessen werden, dass die Patentie- in mind that, if it were not for the garder à l'esprit que, sans l'exclusion rung eines im Wesentlichen biologi- process exclusion in Article 53(b) EPC, des procédés prévue à l'article 53b) schen Verfahrens zur Züchtung von patenting of an essentially biological CBE, breveter un procédé Pflanzen oder Tieren ohne den Verfah- process for the production of plants or essentiellement biologique d'obtention rensausschluss in Artikel 53 b) EPÜ animals would mean that the protection de végétaux ou d'animaux signifierait bedeuten würde, dass sich der Schutz- conferred by a process claim extended que la protection conférée par une bereich eines Verfahrensanspruchs to the product directly obtained by such revendication de procédé s'étendrait au auch auf die durch das Verfahren process (Article 64(2) EPC), which produit obtenu directement de ce unmittelbar hergestellten Erzeugnisse could well encompass a plant or animal procédé (article 64(2) CBE), ce qui erstreckte (Artikel 64 (2) EPÜ), die variety. In consequence, irrespective of pourrait tout à fait englober une variété durchaus eine Pflanzensorte oder Tier- the distinction between the subject- végétale ou une race animale. Par rasse umfassen könnten. Unabhängig matter of a patent claim and the conséquent, quelle que soit la von der Unterscheidung zwischen dem protection conferred by it, the process distinction entre l'objet d'une Gegenstand eines Patentanspruchs exclusion is inevitable to avoid a revendication de brevet et la protection und dem Schutzbereich des Anspruchs contradiction. From this it further could conférée par cette revendication, ist der Verfahrensausschluss somit be deduced as part of a systematic l'exclusion des procédés est unverzichtbar, um Widersprüchlich- approach to Article 53(b) EPC that the indispensable pour éviter toute keiten zu vermeiden. Im Rahmen des second exclusion is aimed at averting contradiction dans le cadre d'une systematischen Ansatzes in Bezug auf an inconsistency with regard to the first approche systématique de l'article 53b) Artikel 53 b) EPÜ könnte daraus weiter group of exclusions. CBE. Il peut par ailleurs être déduit de abgeleitet werden, dass die zweite ce qui précède que la deuxième Ausnahme eine Unstimmigkeit in Bezug exclusion a pour but d'éviter une auf die erste Gruppe von Ausnahmen incohérence par rapport au premier verhindern soll. groupe d'exclusions.

40 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

(3) Bei der Prüfung von Stellung und (3) When examining the position and (3) Pour examiner la place et la fonction Funktion des Artikels 53 b) EPÜ in sei- function of Article 53(b) EPC in its de l'article 53b) CBE dans le contexte nem Kontext unter Artikel 53 EPÜ und context, both within the scope of the de l'article 53 CBE et du chapitre I de la innerhalb von Kapitel I des zweiten application of Article 53 EPC and within deuxième partie de la CBE, il y a lieu de Teils des EPÜ ist Folgendes zu berück- Chapter I of Part II of the EPC, the tenir compte des aspects suivants : sichtigen: following is to be considered: a) In Artikel 53 EPÜ sind fünf Haupt- (a) Article 53 EPC stipulates five main (a) L'article 53 CBE prévoit cinq grands gruppen von Erfindungen genannt, für groups of inventions for which no groupes d'inventions pour lesquels il ne die keine europäischen Patente erteilt European patent may be granted: peut pas être délivré de brevet werden: européen : - Erfindungen, deren gewerbliche Ver- - inventions the commercial exploitation - les inventions dont l'exploitation wertung gegen die öffentliche Ordnung of which would be contrary to "ordre commerciale serait contraire à l'ordre oder die guten Sitten verstoßen würde public" or morality (Article 53(a) EPC), public ou aux bonnes mœurs (Artikel 53 a) EPÜ), (article 53a) CBE), - Pflanzensorten oder Tierrassen - plant or animal varieties (Article 53(b), - les variétés végétales ou les races (Artikel 53 b) EPÜ, Alternative 1), 1st alternative, EPC), animales (article 53b), première possibilité, CBE), - im Wesentlichen biologische Ver- - essentially biological processes for the - les procédés essentiellement fahren zur Züchtung von Pflanzen production of plants or animals (Article biologiques d'obtention de végétaux ou oder Tieren (Artikel 53 b) EPÜ, 53(b), 2nd alternative, EPC), d'animaux (article 53b), deuxième Alternative 2), possibilité, CBE), - Verfahren zur chirurgischen oder - methods for treatment of the human or - les méthodes de traitement chirurgical therapeutischen Behandlung des animal body by surgery or therapy ou thérapeutique du corps humain ou menschlichen oder tierischen Körpers (Article 53(c), 1st alternative, EPC), and animal (article 53c), première (Artikel 53 c) EPÜ, Alternative 1) und possibilité, CBE), et - Diagnostizierverfahren, die am - diagnostic methods practised on the - les méthodes de diagnostic menschlichen oder tierischen Körper human or animal body (Article 53(c), appliquées au corps humain ou animal vorgenommen werden (Artikel 53 c) 2nd alternative, EPC). (article 53c), deuxième possibilité, EPÜ, Alternative 2). CBE). Das "System" der Ausnahmen von der The "system" of exclusions from Le régime d'exclusion de la Patentierbarkeit gemäß Artikel 53 EPÜ patentability according to Article 53 brevetabilité prévu à l'article 53 CBE se ist durch eine Auflistung konkreter Erfin- EPC is characterised by a listing of caractérise par une énumération des dungen gekennzeichnet, für die keine specific inventions for which a inventions spécifiques pour lesquelles il europäischen Patente erteilt werden. European patent is not to be granted. ne peut pas être délivré de brevet. Artikel 53 EPÜ ist nicht als genereller Article 53 EPC is not designed as a L'article 53 CBE ne vise pas à exclure Ausschluss von Erfindungen auf dem general exclusion of inventions in the de manière générale de la brevetabilité Gebiet der belebten Natur ausgestaltet sphere of animate nature and has been les inventions ayant trait à la nature und wird von den Beschwerdekammern interpreted by the boards of appeal vivante et il a été interprété par les eher restriktiv ausgelegt (in Bezug auf rather restrictively (in respect of Article chambres de recours de manière plutôt Artikel 53 a) EPÜ: s. T 356/93, 53(a) EPC: see T 356/93, OJ EPO restrictive (concernant l'article 53a) ABl. EPA 1995, 545, 557, Nrn. 5 ff. der 1995, 545, 557, Reasons, points 5 et CBE : cf. T 356/93, JO OEB 1995, 545, Entscheidungsgründe, insbesondere seq., in particular point 8; T 19/90, OJ 557, point 5 s. des motifs, en particulier Nr. 8; T 19/90, ABl. EPA 1990, 476, EPO 1990, 476, 490, Reasons, point 5; le point 8 ; T 19/90, JO OEB 1990, 476, 490, Nr. 5 der Entscheidungsgründe; T 866/01 of 11 May 2005, not 490, point 5 des motifs ; T 866/01 en T 866/01 vom 11. Mai 2005, nicht published, Reasons, point 5 et seq., in date du 11 mai 2005, non publiée, veröffentlicht, Nrn. 5 ff. der Entschei- particular point 5.2; concerning Article point 5 s. des motifs, en particulier le dungsgründe, insbesondere Nr. 5.2; in 53(b) EPC: see T 320/87, OJ EPO point 5.2 ; concernant l'article 53b) Bezug auf Artikel 53 b) EPÜ: 1990, 71; T 19/90, OJ EPO 1990, 476; CBE : cf. T 320/87, JO OEB 1990, 71 ; s. T 320/87, ABl. EPA 1990, 71; T 315/03, OJ EPO 2006, 15; regarding T 19/90, JO OEB 1990, 476 ; T 315/03, T 19/90, ABl. EPA 1990, 476; T 315/03, Article 53(c) EPC (Art. 52(4) EPC JO OEB 2006, 15 ; concernant ABl. EPA 2006, 15; in Bezug auf 1973): see G 1/04, supra; T 144/83, OJ l'article 53c) CBE (art. 52(4) CBE Artikel 53 c) EPÜ (Art. 52 (4) EPÜ EPO 1986, 301; T 385/86, OJ EPO 1973) : cf. G 1/04, supra ; T 144/83, JO 1973): s. G 1/04, a. a. O.; T 144/83, 1988, 308). OEB 1986, 301; T 385/86, JO OEB ABl. EPA 1986, 301; T 385/86, 1988, 308). ABl. EPA 1988, 308). Artikel 53 EPÜ sieht also kein System Thus, Article 53 EPC does not envisage Par conséquent, l'article 53 CBE ne allgemeiner Ausnahmen von der Paten- a system of general exceptions to prévoit pas un régime général tierbarkeit vor, das per se eine breite patentability that per se would allow or d'exception à la brevetabilité qui, en Auslegung eines der Ausschlüsse even necessitate a broad interpretation tant que tel, autoriserait voire zulassen oder gar erfordern würde. of any of the exclusions. appellerait une interprétation large de l'une quelconque des exclusions.

41 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

b) Teil II des EPÜ enthält das materielle (b) Part II of the EPC lays down (b) La deuxième partie de la CBE Patentrecht, sein Kapitel I die Vor- substantive patent law, and its Chapter énonce le droit matériel des brevets et schriften zur Patentierbarkeit (Artikel 52 I encompasses the provisions on son chapitre I contient les dispositions bis 57 EPÜ). patentability (Articles 52 to 57 EPC). relatives à la brevetabilité (articles 52 à 57 CBE). In diesem "System" legt Artikel 52 (1) In this "system", Article 52(1) EPC lays Dans le cadre de ce "système", l'article EPÜ den allgemeinen Grundsatz fest, down the general principle that 52(1) CBE établit le principe général dass europäische Patente für Erfindun- European patents are granted for any selon lequel les brevets européens sont gen auf allen Gebieten der Technik inventions, in all fields of technology, délivrés pour toute invention dans tous erteilt werden, sofern sie neu sind (Arti- provided that they are new (Articles 54 les domaines technologiques, à kel 54 und 55 EPÜ), auf einer erfinderi- and 55 EPC), involve an inventive step condition qu'elle soit nouvelle schen Tätigkeit beruhen (Artikel 56 (Article 56 EPC) and are susceptible of (articles 54 et 55 CBE), qu'elle implique EPÜ) und gewerblich anwendbar sind industrial application (Article 57 EPC). une activité inventive (article 56 CBE) et (Artikel 57 EPÜ). qu'elle soit susceptible d'application industrielle (article 57 CBE). Nur in Artikel 52 (2) EPÜ (zu den so- Only Article 52(2) EPC (so-called "non- Seul le paragraphe 2 de l'article 52 genannten "Nichterfindungen") – vor- inventions"), subject to paragraph (3), CBE (qui énumère ce qu'on appelle les behaltlich Absatz 3 - und Artikel 53 EPÜ and Article 53 EPC (exceptions to "non-inventions") définit les exclusions (Ausnahmen von der Patentierbarkeit) patentability) define exclusions from this qui dérogent à ce principe général, sind Ausnahmen von diesem allge- general principle. sous réserve des dispositions du meinen Grundsatz festgelegt. paragraphe 3 dudit article et de l'article 53 CBE (exceptions à la brevetabilité). Artikel 52 (1) EPÜ bringt die grund- Article 52(1) EPC expresses the L'article 52(1) CBE pose le principe legende Maxime zum Ausdruck, fundamental principle of a general fondamental d'un droit général à wonach alle Erfindungen auf sämtlichen entitlement to patent protection for any l'obtention d'une protection par brevet Gebieten der Technik generell invention in all technical fields (see pour toute invention dans tous les Anspruch auf Patentschutz haben G 5/83, supra, 66, Reasons, point 21 et domaines technologiques (cf. G 5/83, (s. G 5/83, a. a. O., 66, Nrn. 21 ff. der seq.; G 1/98, supra, 135, Reasons, supra, 66, point 21 des motifs s. ; Entscheidungsgründe; G 1/98, a. a. O., point 3.9; G 1/03, supra, 435, Reasons, G 1/98, supra, 135, point 3.9 des 135, Nr. 3.9 der Entscheidungsgründe; point 2.2.2; G 1/04, supra, 350, motifs ; G 1/03, supra, 435, point 2.2.2 G 1/03, a. a. O., 435, Nr. 2.2.2 der Reasons, point 6; T 154/04, (OJ EPO des motifs ; G 1/04, supra, 350, point 6 Entscheidungsgründe; G 1/04, a. a. O., 2008, 46, 62, Reasons, point 6). des motifs ; T 154/04 (JO OEB 2008, 350, Nr. 6 der Entscheidungsgründe; 46, 62, point 6 des motifs). T 154/04, ABl. EPA 2008, 46, 62, Nr. 6 der Entscheidungsgründe). Eine Einschränkung des generellen Any limitation to the general entitlement Toute limitation du droit général à Anspruchs auf Patentschutz ist somit to patent protection is thus not a matter l'obtention d'une protection par brevet keine Frage des administrativen oder of administrative or judicial discretion, ne relève pas du pouvoir d'appréciation richterlichen Ermessens, sondern be- but must have a clear legal basis in the du juge ou de l'administration, mais doit darf einer eindeutigen Rechtsgrundlage European Patent Convention. Article avoir un fondement juridique clair dans im Europäischen Patentübereinkom- 52(2) EPC contains a non-exhaustive la CBE. L'article 52(2) CBE comporte men. Artikel 52 (2) EPÜ enthält eine list of what should not be regarded as une liste non exhaustive de ce qui ne nicht erschöpfende Negativliste dessen, an invention within the meaning of doit pas être considéré comme une was nicht als Erfindung im Sinne von Article 52(1) EPC. invention au sens de l'article 52(1) Artikel 52 (1) EPÜ anzusehen ist. CBE. Die Aufzählung typischer Nichterfin- The enumeration of typical non- L'énumération à l'article 52(2) CBE des dungen in Artikel 52 (2) EPÜ umfasst inventions in Article 52(2) EPC covers non-inventions typiques comprend des Gegenstände, die als gemeinsames subject-matters whose common feature éléments ayant en commun d'être Merkmal den fehlenden technischen is a substantial lack of technical dénués de caractère technique. Il Charakter erkennen lassen. Aus der character. However, the case law ressort toutefois clairement de la Rechtsprechung geht aber klar hervor, clearly shows that this list of "excluded" jurisprudence qu'il convient de ne pas dass diese Liste "ausgeschlossener" subject-matter should not be given too conférer un champ d'application trop Gegenstände keinen allzu weiten An- broad a scope of application; the étendu à cette liste d'éléments exclus wendungsbereich erhalten sollte; der subsequent paragraph 3 is a bar to a de la brevetabilité. Le paragraphe 3 de darauffolgende Absatz 3 wurde einge- broad interpretation of Article 52(2) l'article 52(2) CBE a été introduit pour führt, um einer weiten Auslegung von EPC (T 154/04, supra, Reasons, éviter une interprétation extensive du Artikel 52 (2) EPÜ vorzubeugen point 6). paragraphe 2 (voir T 154/04, supra, (T 154/04, a. a. O., Nr. 6 der Ent- point 6 des motifs). scheidungsgründe).

42 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Die Prüfung des Patentierungsaus- Therefore, considering the exception to Par conséquent, si l'on considère schlusses für Erfindungen gemäß Arti- patentability of inventions according to l'exception à la brevetabilité des kel 53 b) EPÜ in seinem Kontext in Article 53(b) EPC in its context within inventions selon l'article 53b) CBE dans Kapitel II des zweiten Teils des EPÜ Chapter I of Part II of the EPC, one son contexte au sein du chapitre I de la lässt deshalb zwei Schlüsse zu: Zum could deduce two things: first, there is deuxième partie de la CBE, on peut einen besteht keine eindeutige Grund- no clear basis for broadly interpreting conclure premièrement qu'il n'existe lage für eine breite Auslegung des Arti- Article 53(b) EPC; second, one could aucun fondement clair à une kels 53 b) EPÜ; zum anderen könnte rather infer from the systematic position interprétation large de l'article 53b) CBE man von der Stellung und Funktion des and function of Article 53(b) EPC that et, deuxièmement, qu'au vu de la place Artikels 53 b) EPÜ im System eher exceptions to patentability are to be et de la fonction de l'article 53b) dans le ableiten, dass Ausnahmen von der narrowly construed. système de la CBE, les exceptions à la Patentierbarkeit eng auszulegen sind. brevetabilité appellent plutôt une interprétation étroite. (4) Außerdem ist Regel 27 EPÜ (4) Furthermore, Rule 27 EPC (4) En outre, la règle 27 CBE (ancienne (vormals: Regel 23c EPÜ 1973 in der (formerly: Rule 23c EPC 1973 in the règle 23quater CBE 1973, dans sa Fassung vom 1. September 1999) im version of 1 September 1999) is to be version du 1er septembre 1999) doit être breiteren Kontext des Artikels 53 b) considered in the wider context of placée dans le contexte plus large de EPÜ zu betrachten. Article 53(b) EPC. l'article 53b) CBE. a) Wie in G 2/07 und G 1/08 (a. a. O., (a) As held in G 2/07 and G 1/08 (a) Comme il a été indiqué dans les Nr. 2.2 der Entscheidungsgründe) fest- (supra, Reasons, point 2.2), the décisions G 2/07 et G 1/08 (supra, gestellt, kann der Verwaltungsrat der Administrative Council of the European point 2.2 des motifs), le Conseil Europäischen Patentorganisation als Patent Organisation as legislator may d'administration de l'Organisation Gesetzgeber die Ausführungsordnung amend the Implementing Rules in européenne des brevets peut, en sa in Bezug auf verfahrens- und materiell- respect of matters of both procedure qualité de législateur, modifier le rechtliche Aspekte ändern. Dabei sind and substance. In doing so, the règlement d'exécution tant en ce qui ihm lediglich durch die in Artikel 164 (2) legislator is limited only by the hierarchy concerne des questions de procédure EPÜ verankerte Hierarchie der Rechts- of laws laid down in Article 164(2) EPC. que des questions de fond. Il n'est normen Grenzen gesetzt. limité à cet égard que par la hiérarchie des normes, telle que définie à l'article 164(2) CBE. b) Regel 27 b) EPÜ sieht vor, dass (b) Rule 27(b) EPC stipulates that (b) La règle 27b) CBE dispose que les biotechnologische Erfindungen, die biotechnological inventions relating to inventions biotechnologiques ayant Pflanzen zum Gegenstand haben, plants are patentable if the technical pour objet des végétaux sont patentierbar sind, wenn die Ausführung feasibility of the invention is not brevetables si la faisabilité technique de der Erfindung technisch nicht auf eine confined to a particular plant variety. In l'invention n'est pas limitée à une bestimmte Pflanzensorte beschränkt ist. addition, Rule 27(c) EPC allows variété végétale déterminée. Par Zudem heißt es in Regel 27 c) EPÜ, patenting of a product other than a plant ailleurs, la règle 27c) CBE autorise la dass durch ein mikrobiologisches oder variety obtained by means of a protection par brevet d'un produit autre sonstiges technisches Verfahren microbiological or other technical qu'une variété végétale obtenu par un gewonnene Erzeugnisse patentierbar process. procédé microbiologique ou un autre sind, sofern es sich dabei nicht um eine procédé technique. Pflanzensorte handelt. c) Somit liegt der Regel 27 b) und c) (c) Hence, Rules 27(b) and (c) EPC (c) La règle 27 b) et c) CBE semble EPÜ offensichtlich ein eher weit ge- appear to be guided by a rather wide ainsi reposer sur une conception fasstes Konzept der Patentierbarkeit notion of the patentability of relativement large de la brevetabilité biotechnologischer Erfindungen für biotechnological inventions concerning des inventions biotechnologiques en ce pflanzenbezogene Verfahren und Er- plant-related processes and products qui concerne les procédés liés aux zeugnisse zugrunde, bei denen es sich other than plant varieties. végétaux et les produits autres que les nicht um Pflanzensorten handelt. variétés végétales. (5) Folglich stützt die systematische (5) As a result, the systematic (5) Par conséquent, l'interprétation Auslegung des Artikels 53 b) EPÜ nicht interpretation of Article 53(b) EPC does systématique de l'article 53b) CBE ne die breite Auslegung des Verfahrens- not support giving the process permet pas de conférer à l'exclusion ausschlusses dahin gehend, dass er exclusion a broad meaning to the effect des procédés un sens large au point auch Erzeugnisansprüche oder that product claims or product-by- d'exclure de la brevetabilité les Product-by-Process-Ansprüche vom process claims are thereby excluded revendications de produit ou les Patentschutz ausnimmt. from being patentable. revendications de produits caractérisés par leur procédé d'obtention.

43 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

3. Teleologische Auslegung 3. Teleological interpretation 3. Interprétation téléologique (1) Wie nationale und internationale (1) Like national and international (1) À l'instar des juridictions nationales Gerichte wendet auch die Große courts, the Enlarged Board applies the et internationales, la Grande Chambre Beschwerdekammer das Verfahren der method of teleological interpretation in applique la méthode téléologique pour teleologischen Auslegung zur Aus- the construction of legislative provisions interpréter des dispositions législatives legung von Rechtsvorschriften im Lichte in the light of their purpose, values, and au regard de leur but, des valeurs qui ihres Zwecks, der zugrunde liegenden the legal, social and economic goals les sous-tendent, ainsi que des objectifs Werte sowie ihrer rechtlichen, gesell- they aim to achieve. In this, the poursuivis sur le plan juridique, social et schaftlichen und wirtschaftlichen Ziele Enlarged Board examines their économique. La Grande Chambre an. Dabei untersucht sie den objektiven objective sense and purpose (e.g. examine à cet égard le sens objectif et Sinn und Zweck der Vorschriften G 1/88, supra, 195, Reasons, point 5; le but des dispositions (p. ex. G 1/88, (z. B. G 1/88, a. a. O., 195, Nr. 5 der G 1/03, supra, 428 et seq., Reasons, supra, 195, point 5 des motifs ; G 1/03, Entscheidungsgründe; G 1/03, a. a. O., point 2.1.1). The starting point is supra, 428 s., point 2.1.1 des motifs). 428 ff., Nr. 2.1.1 der Entscheidungs- marked by determining the general Le point de départ consiste à gründe). Ausgangspunkt ist dabei die object of the relevant provision (ratio déterminer la raison d'être de la Ermittlung des Grundgedankens der legis) because the interpretation must disposition pertinente (ratio legis) étant betreffenden Vorschrift (ratio legis), weil not contradict the provision's spirit donné que l'interprétation ne saurait die Auslegung nicht dem Geist der (G 6/91, supra, 497, Reasons, point 8). être contraire à l'esprit de cette Vorschrift entgegenstehen darf (G 6/91, disposition (G 6/91, supra, 497, point 8 a. a. O., 497, Nr. 8 der Entscheidungs- des motifs). gründe). (2) Bezüglich der ratio legis des Artikels (2) In respect of the ratio legis of Article (2) En ce qui concerne la raison d'être 53 b) EPÜ stellte die Große Beschwer- 53(b) EPC, the Enlarged Board in the de l'article 53b) CBE, la Grande dekammer in den beiden früheren Vor- two previous referrals concluded Chambre est parvenue, dans le cadre lageentscheidungen (G 2/07 und (G 2/07 and G 1/08, supra, Reasons, des deux précédentes saisines (G 2/07 G 1/08, a. a. O., Nr. 6.4.2.1 der Ent- point 6.4.2.1): et G 1/08, supra, point 6.4.2.1 des scheidungsgründe) Folgendes fest: motifs), à la conclusion suivante : "Da jedoch der Gesetzeszweck hinter "However, since the respective "Cependant, les objectifs respectifs den einzelnen Absätzen des Artikels 53 legislative purposes behind the sub- visés, sur le plan législatif, par les EPÜ und sogar noch hinter den in Arti- items in Article 53 EPC and even those divers alinéas de l'article 53 CBE, voire kel 53 b) EPÜ aufgeführten Alternativen behind the alternatives of Article 53(b) par les options énoncées à l'article 53b) jeweils ein ganz anderer ist, gibt der EPC are quite different, the systematic CBE, sont totalement différents, si bien systematische Kontext des Patentier- context of the exclusion of essentially que le contexte systématique dans barkeitsausschlusses von im Wesentli- biological processes from patentability, lequel s'inscrit l'exclusion de la breveta- chen biologischen Verfahren, also seine namely its place in Article 53(b) EPC, bilité des procédés essentiellement Platzierung in Artikel 53 b) EPÜ allein does not as such indicate what the biologiques, à savoir sa place à l'arti- keinen Aufschluss über den Zweck der purpose of the provision is." cle 53b) CBE, n'indique pas en soi quel Vorschrift." est le but de la disposition en question." Diese Feststellung hat nach wie vor This conclusion is still valid. Cette conclusion demeure valable. Gültigkeit. (3) So sind Ziel und Zweck des Aus- (3) Thus, the object and purpose of the (3) L'objet et le but de l'exclusion schlusses nach Artikel 53 b) EPÜ nicht exclusion under Article 53(b) EPC is not prévue à l'article 53b) CBE ne so offensichtlich, dass sich die Frage sufficiently obvious to answer the ressortent donc pas de manière beantworten lässt, ob die Vorschrift eng question whether or not the clause is to suffisamment évidente pour pouvoir oder weit auszulegen ist. be construed in a narrow or broad way. déterminer si cette disposition appelle une interprétation restrictive ou extensive. 4. Spätere Übereinkunft oder Übung 4. Subsequent agreement or practice 4. Accord ultérieur ou pratique ultérieurement suivie (1) Nach Artikel 31 (3) des Wiener (1) Under Article 31(3) Vienna (1) Conformément à l'article 31(3) de la Übereinkommens sind jede spätere Convention any subsequent agreement Convention de Vienne, il y a lieu de Übereinkunft zwischen den Vertrags- between the parties regarding the tenir compte de tout accord ultérieur parteien über die Auslegung des Ver- interpretation of the treaty or its intervenu entre les parties au sujet de trags oder seine Anwendung und jede application, and any subsequent l'interprétation du traité ou de son spätere Übung bei der Anwendung des practice in the application of the treaty application, ainsi que de toute pratique Vertrags, aus der die Übereinstimmung which establishes the agreement of the ultérieurement suivie dans l'application der Vertragsparteien über seine Ausle- parties regarding its interpretation is to du traité par laquelle est établi l'accord gung hervorgeht, zu berücksichtigen. be taken into account. Rule 26(5) EPC entre les parties quant à l'interprétation Regel 26 (5) EPÜ (vormals: Re- (formerly Rule 23b(5) EPC 1973) could du traité. La règle 26(5) CBE (ancienne gel 23b (5) EPÜ 1973) könnte als eine be regarded as such subsequent règle 23ter(5) CBE 1973) pourrait être solche spätere Übereinkunft oder agreement and practice. Rule 26(1) considérée comme un tel accord Übung betrachtet werden. Regel 26 (1) EPC explicitly calls for due ultérieur ou pratique ultérieurement EPÜ sieht ausdrücklich die Heranzie- consideration of the Biotech Directive suivie. La règle 26(1) CBE invite hung der Biotechnologierichtlinie vor (see G 2/06, supra, Reasons, point 16). explicitement à prendre dûment en

44 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

(s. G 2/06, a. a. O., Nr. 16 der Ent- considération la Directive scheidungsgründe). "Biotechnologie" (cf. G 2/06, supra, point 16 des motifs). (2) In Regel 26 (5) EPÜ und Arti- (2) Rule 26(5) EPC and Article 2(2) (2) La règle 26(5) CBE et l'article 2(2) kel 2 (2) der Biotechnologierichtlinie Biotech Directive both define a process de la Directive "Biotechnologie" wird definiert, dass ein Verfahren zur for the production of plants as définissent un procédé d'obtention de Züchtung von Pflanzen im Wesentli- essentially biological if it consists végétaux comme étant essentiellement chen biologisch ist, wenn es vollständig entirely of natural phenomena such as biologique s'il consiste intégralement en auf natürlichen Phänomenen wie Kreu- crossing or selection. As held in G 2/07 des phénomènes naturels tels que le zung oder Selektion beruht. Wie in and G 1/08 (supra, Reasons, points 2.3 croisement ou la sélection. Comme il a G 2/07 und G 1/08 (a. a. O., Nrn. 2.3 ff. et seq. and 4 to 5), neither provision été indiqué dans les décisions G 2/07 et sowie 4 bis 5 der Entscheidungsgrün- offers clear guidance with regard to the G 1/08 (supra, points 2.3 s., 4 et 5 des de) festgestellt, sind keiner dieser Vor- definition of "essentially biological motifs), aucune de ces deux schriften klärende Hinweise auf die processes for the production of plants" dispositions ne donne d'indication claire Definition des Begriffs "im Wesentlichen according to Article 53(b) EPC. quant à la définition des "procédés biologische Verfahren zur Züchtung von essentiellement biologiques d'obtention Pflanzen" im Sinne des Artikels 53 b) de végétaux" au sens de l'article 53b) EPÜ zu entnehmen. CBE. (3) Die Ausnahmen von der Patentier- (3) The exception to patentability (3) L'exception à la brevetabilité prévue barkeit gemäß Artikel 53 b) EPÜ und according to Article 53(b) EPC is à l'article 53b) CBE est rédigée de Artikel 4 (1) b) der Biotechnologiericht- worded identically to Article 4(1)(b) manière identique à l'article 4(1)b) de la linie sind wortgleich. Biotech Directive. Directive "Biotechnologie". Nach Artikel 3 der Biotechnologiericht- Article 3 Biotech Directive allows L'article 3 de la Directive linie "können Erfindungen, die neu sind, patenting of "inventions which are new, "Biotechnologie" autorise la protection auf einer erfinderischen Tätigkeit beru- which involve an inventive step and par brevet d'"inventions nouvelles, hen und gewerblich anwendbar sind, which are susceptible of industrial impliquant une activité inventive et auch dann patentiert werden, wenn sie application … even if they concern a susceptibles d'application industrielle, ein Erzeugnis, das aus biologischem product consisting of or containing même lorsqu'elles portent sur un Material besteht oder dieses enthält, biological material or a process by produit composé de matière biologique oder ein Verfahren, mit dem biologi- means of which biological material is ou en contenant, ou sur un procédé sches Material hergestellt, bearbeitet produced, processed or used". That permettant de produire, de traiter ou oder verwendet wird, zum Gegenstand does not support a broad reading of the d'utiliser de la matière biologique". haben". Dies stützt keine breite Aus- exclusion under Article 53(b) EPC. Cette disposition ne permet pas une legung des Ausschlusses nach Arti- interprétation large de l'exclusion kel 53 b) EPÜ. prévue à l'article 53b) CBE. Ungeachtet der unterschiedlichen Notwithstanding the differences in the Bien que les sources juridiques de la Rechtsquellen der Biotechnologiericht- legal sources of the Biotech Directive Directive "Biotechnologie" et de la CBE linie und des EPÜ ließe sich aus dem and of the EPC it might even be soient différentes, on pourrait même ähnlichen Wortlaut von Artikel 4 (1) b) inferred from the similarities in the déduire des similitudes entre Biotechnologierichtlinie und Arti- wording of both Article 4(1)(b) Biotech l'article 4(1)b) de la Directive kel 53 b) EPÜ sogar herleiten, dass der Directive and Article 53(b) EPC that the "Biotechnologie" et l'article 53b) CBE Ausschluss von der Patentierbarkeit exclusion from patenting is to be que l'exclusion de la brevetabilité doit restriktiv zu verstehen ist, d. h. dahin understood restrictively, to the effect être interprétée de manière restrictive gehend, dass auf ein Erzeugnis gerich- that claims directed to a product (be it a en ce sens qu'une revendication portant tete Ansprüche (ob nun Erzeugnisan- product claim or a product-by-process sur un produit (qu'il s'agisse d'une sprüche oder Product-by-Process- claim) involving a process by means of revendication de produit ou d'une Ansprüche), die ein Verfahren betref- biological material are not automatically revendication de produit caractérisé par fen, das biologisches Material umfasst, excluded from patenting in the same son procédé d'obtention) qui implique nicht in derselben Weise automatisch way that "essentially biological un procédé lié à une matière vom Patentschutz ausgeschlossen sind processes for the production of plants" biologique, ne serait pas automatique- wie "im Wesentlichen biologische Ver- are. ment exclue de la brevetabilité comme fahren zur Züchtung von Pflanzen". le sont les "procédés essentiellement biologiques d'obtention de végétaux". Artikel 4 (2) der Biotechnologierichtlinie Article 4(2) Biotech Directive appears to L'article 4(2) de la Directive scheint diesen Gedanken zu bestäti- confirm this idea. In the same way as "Biotechnologie" semble confirmer cette gen. Wie Regel 27 b) EPÜ sieht er Rule 27(b) EPC, it stipulates that: idée. Il dispose, comme la règle 27b) Folgendes vor: CBE, que : "Erfindungen, deren Gegenstand Pflan- "inventions which concern plants … "les inventions portant sur des végétaux zen ... sind, können patentiert werden, shall be patentable if the technical […] sont brevetables si la faisabilité wenn die Ausführung der Erfindung feasibility of the invention is not technique de l'invention n'est pas technisch nicht auf eine bestimmte confined to a particular plant … variety." limitée à une variété végétale […] Pflanzensorte ... beschränkt ist." déterminée."

45 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Damit bietet die Biotechnologierichtlinie, Thus the Biotech Directive, to which Par conséquent, la Directive auf die Regel 26 (1) EPÜ als ergänzen- Rule 26(1) EPC refers as a "Biotechnologie" à laquelle la des Auslegungsmittel für das EPÜ in supplementary means for interpreting règle 26(1) CBE renvoie en tant que Bezug auf biotechnologische Erfindun- the EPC in relation to biotechnological moyen complémentaire d'interprétation gen verweist, keine Grundlage für eine inventions, does not provide a basis for de la CBE en ce qui concerne les Erweiterung des Verfahrensausschlus- extending the process exclusion under inventions biotechnologiques, ne fournit ses nach Artikel 4 (1) der Biotechnolo- Article 4(1) Biotech Directive and Article aucune base permettant d'étendre gierichtlinie und Artikel 53 b) EPÜ auf 53(b) EPC to products of such l'exclusion des procédés prévue par die Erzeugnisse solcher Verfahren. processes. son article 4(1) et par l'article 53b) CBE aux produits issus de tels procédés. 5. Historische Auslegung 5. Historical interpretation 5. Interprétation historique (1) Es stellt einen allgemein anerkann- (1) It is a generally recognised principle (1) En vertu d'un principe de droit ten Grundsatz des Völkerrechts dar, in international law that when international généralement admis, il est dass bei der Auslegung völkerrecht- interpreting international treaties permis, lorsqu'on interprète des traités licher Verträge subsidiär die Materialien ancillary use may be made of material internationaux, de prendre en zur Entstehungsgeschichte berücksich- relating to their genesis. considération à titre subsidiaire les tigt werden können. travaux préparatoires à leur conclusion. Gemäß Artikel 32 des Wiener Überein- Under Article 32 Vienna Convention, Conformément à l'article 32 de la kommens können ergänzende Ausle- recourse may be had to supplementary Convention de Vienne, il peut être fait gungsmittel, insbesondere die vorberei- means of interpretation, particularly the appel à des moyens complémentaires tenden Arbeiten und die Umstände des preparatory work for a treaty and the d'interprétation, et notamment aux Vertragsabschlusses, herangezogen circumstances in which it was travaux préparatoires et aux werden, um die sich unter Anwendung concluded, in order to confirm the circonstances dans lesquelles le traité a des Artikels 31 ergebende Bedeutung meaning arrived at by application of été conclu, en vue, soit de confirmer le zu bestätigen oder die Bedeutung zu Article 31 or to determine the meaning sens résultant de l'application de bestimmen, wenn die Auslegung nach when application of Article 31 either (a) l'article 31, soit de déterminer le sens Artikel 31 a) die Bedeutung mehrdeutig leaves the meaning ambiguous or lorsque l'interprétation donnée oder dunkel lässt oder b) zu einem obscure, or (b) produces a meaning conformément à l'article 31 : a) laisse le offensichtlich sinnwidrigen oder unver- which is obviously nonsensical or sens ambigu ou obscur, ou : b) conduit nünftigen Ergebnis führt (J 8/82, unreasonable (J 8/82, OJ EPO 1984, à un résultat qui est manifestement ABl. EPA 1984, 155, 163, Nr. 13 der 155, 163, Reasons, point 13; J 4/91, absurde ou déraisonnable (J 8/82, Entscheidungsgründe; J 4/91, ABl. EPA OJ EPO 1992, 402, 406 et seq., JO OEB 1984, 155, 163, point 13 des 1992, 402, 406 ff., Nr. 2.4.2 der Ent- Reasons, point 2.4.2; T 128/82, motifs ; J 4/91, JO OEB 1992, 402, 406 scheidungsgründe; T 128/82, ABl. EPA OJ EPO 1984, 164, 169 et seq., s., point 2.4.2 des motifs ; T 128/82, 1984, 164, 169 ff., Nr. 9 der Entschei- Reasons, point 9; G 1/98, supra, 129 et JO OEB 1984, 164, 169 s., point 9 des dungsgründe; G 1/98, a. a. O., 129 ff., seq., Reasons, points 3.4 et seq.; motifs ; G 1/98, supra, 129 s., Nrn. 3.4 ff. der Entscheidungsgründe; G 2/07 and G 1/08, supra, Reasons, point 3.4 s. des motifs. ; G 2/07 et G 2/07 und G 1/08, a. a. O., Nr. 4.3 der point 4.3). G 1/08, supra, point 4.3 des motifs). Entscheidungsgründe). (2) Die Große Beschwerdekammer hat (2) The Enlarged Board has dealt with (2) La Grande Chambre a déjà abordé sich mehrfach mit der Entstehungs- the legislative history of Article 53(b) à d'autres occasions la question de la geschichte des Artikels 53 b) EPÜ EPC on previous occasions. genèse de l'article 53b) CBE. befasst. a) In der Sache G 1/98 (a. a. O., 129 ff., (a) In case G 1/98 (supra, 129 et seq., (a) Dans l'affaire G 1/98 (supra, 129 s., Nrn. 3.4 ff. der Entscheidungsgründe, Reasons, points 3.4 et seq., in point 3.4 s. des motifs, notamment le insbesondere Nr. 3.6) stellte die Große particular point 3.6), the Enlarged point 3.6), la Grande Chambre, Beschwerdekammer unter Bezugnah- Board, in referring to Article 2(b) renvoyant à l'article 2b) de la me auf Artikel 2 b) des Straßburger Strasbourg Convention and Article 2(1) Convention de Strasbourg et à Übereinkommens sowie Artikel 2 (1) UPOV Convention 1961, held that the l'article 2(1) de la Convention de des UPOV-Übereinkommens von 1961 purpose of Article 53(b) EPC l'UPOV de 1961, a estimé que fest, dass der Zweck des Artikels 53 b) corresponds to the purpose of l'article 53b) CBE poursuivait le même EPÜ dem von Artikel 2 (1) des UPOV- Article 2(1) UPOV Convention 1961 and but que l'article 2(1) de la Convention Übereinkommens von 1961 und von Article 2(b) Strasbourg Convention, i.e. de l'UPOV et que l'article 2b) de la Artikel 2 b) des Straßburger Überein- that European patents should not be Convention de Strasbourg, à savoir kommens entspricht, d. h. dass europä- granted for subject-matter for which the faire en sorte qu'il ne soit pas délivré de ische Patente nicht für Gegenstände grant of patents was excluded under brevets européens pour des objets erteilt werden sollten, die aufgrund des the ban on dual protection in the UPOV exclus de la brevetabilité du fait de Doppelschutzverbots im UPOV-Über- Convention 1961. In addition, the l'interdiction de la double protection einkommen von 1961 vom Patent- Enlarged Board pointed to a brief prévue dans la Convention de l'UPOV schutz ausgeschlossen waren. Außer- remark in the travaux préparatoires to de 1961. En outre, la Grande Chambre dem verwies die Große Beschwerde- the effect that the provision in the EPC a signalé une brève remarque faite kammer auf eine kurze Anmerkung in simply follows Article 2 Strasbourg dans les travaux préparatoires par une den "Travaux préparatoires", wonach Convention (Reports on the Preliminary délégation qui avait affirmé que cette die Bestimmung im EPÜ dem Artikel 2 Draft Convention, supra, Report by the disposition de la CBE suivait purement des Straßburger Patentübereinkom- British Delegation on Articles 1 to 30, et simplement l'article 2 de la mens entspricht (Berichte zum Vorent- page 12, point 25). Convention de Strasbourg (rapports sur

46 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

wurf, s. o., Bericht der britischen le premier avant-projet de convention, Delegation über die Art. 1 bis 30, S. 12, supra, rapport de la délégation du Nr. 25). Royaume-Uni sur les articles 1 à 30, page 12, point 25). So gelangte die Große Beschwerde- Accordingly, the Enlarged Board La Grande Chambre a dès lors conclu kammer zu dem Schluss, dass beab- concluded that inventions ineligible for que les inventions qui ne pouvaient sichtigt war, dass Erfindungen, für die protection under the plant breeders' bénéficier de la protection par un droit kein Sortenschutz erlangt werden konn- rights system were intended to be d'obtenteur devaient être brevetables te, nach dem EPÜ patentierbar sein patentable under the EPC provided dans le cadre de la CBE, à condition de sollten, falls sie die weiteren Patentie- they fulfilled the other requirements of satisfaire aux autres conditions rungserfordernisse erfüllten, und dass patentability and that the travaux requises pour la brevetabilité, et qu'il ne die "Travaux préparatoires" keinerlei préparatoires contained no suggestion ressortait nulle part des travaux Hinweis darauf enthalten, dass that Article 53(b) EPC could or even préparatoires que l'article 53b) CBE Artikel 53 b) EPÜ Gegenstände aus- should exclude subject-matter for which pourrait ou même devrait exclure les schließen könnte oder gar sollte, für die no protection under a plant breeders' éléments qui ne sont pas protégés par kein Sortenschutz erlangt werden rights system was available (see un droit d'obtenteur (cf. G 1/98, supra, konnte (s. G 1/98, a. a. O., Nr. 3.7 der G 1/98, supra, Reasons, point 3.7). point 3.7 des motifs). Entscheidungsgründe). b) Die Große Beschwerdekammer (b) The Enlarged Board confirmed (b) La Grande Chambre a confirmé ces bestätigte diese Feststellungen in den these findings in the two previous conclusions dans le cadre des deux beiden vorangegangenen Vorlageent- referrals (G 2/07 and G 1/08, supra, saisines précédentes (G 2/07 et G 1/08, scheidungen (G 2/07 und G 1/08, Reasons, point 6.4.2.2) and, finally, supra, point 6.4.2.2 des motifs) et a a. a. O., Nr. 6.4.2.2 der Entscheidungs- concluded that the legislator's intention finalement conclu que le législateur gründe) und folgerte schließlich, dass had been to exclude from patentability avait voulu exclure de la brevetabilité le der Gesetzgeber diejenigen Pflanzen- those plant breeding processes which type de procédés d'obtention de züchtungsverfahren vom Patentschutz were the conventional methods of plant- végétaux qui correspondait aux ausschließen wollte, die zur damaligen variety breeding at the time (Reasons, procédés classiques d'obtention de Zeit die herkömmlichen Verfahren zur point 6.4.2.3). variétés végétales à l'époque (point Züchtung von Pflanzensorten waren 6.4.2.3 des motifs). (Nr. 6.4.2.3 der Entscheidungsgründe). c) Da diese Feststellungen die Thema- (c) Due to the fact that these (c) Ces conclusions portant sur des tik von Pflanzensorten (G 1/98) und im conclusions concern the aspects of aspects relatifs aux variétés végétales Wesentlichen biologischen Verfahren plant varieties (G 1/98) and essentially (G 1/98) et aux procédés essentielle- (G 2/07 und G 1/08) betreffen, sagen biological processes (G 2/07 and ment biologiques (G 2/07 et G 1/08), sie nichts über die relevante Frage im G 1/08), they are silent on the relevant elles restent muettes sur la question vorliegenden Fall aus. question in the present case. pertinente dans la présente affaire. (3) Frühe Fassungen gingen von einem (3) Early drafts show a broad concept of (3) Les premiers textes préparatoires breiten Ausschlussbegriff aus. exclusions. révèlent une conception large des exclusions. Eine Fassung betraf den Ausschluss One version was directed to the Une version prévoyait l'exclusion des : von: exclusion of: "Erfindungen, deren Gegenstand die "inventions the subject-matter of which "inventions ayant pour objet l'obtention Züchtung einer neuen Pflanzensorte is the breeding of a new plant variety" d'une nouvelle variété végétale" ist" ("Travaux préparatoires", Bemer- (travaux préparatoires, Bemerkungen (travaux préparatoires, remarques kungen zum ersten Arbeitsentwurf ei- zu dem ersten Arbeitsentwurf eines concernant le premier avant-projet de nes Abkommens über ein europäisches Abkommens über ein europäisches convention relatif à un droit européen Patentrecht vom 3. März 1961, Arti- Patentrecht vom 3. März 1961, Arti- des brevets du 2 mars 1961, article 12 : kel 12: "Ausgenommen von der Ertei- kel 12: "Ausgenommen von der Ertei- "Ausgenommen von der Erteilung lung europäischer Patente sind: 1. ...; lung europäischer Patente sind: 1. ...; europäischer Patente sind: 1. ...; 2. Erfindungen, deren Gegenstand die 2. Erfindungen, deren Gegenstand die 2. Erfindungen, deren Gegenstand die Züchtung einer neuen Pflanzensorte Züchtung einer neuen Pflanzensorte Züchtung einer neuen Pflanzensorte oder einer neuen Tierart ist; 3. …"). oder einer neuen Tierart ist; 3. …"). oder einer neuen Tierart ist; 3. …"). Eine andere Fassung des Ausschlus- Another version of the exclusion reads: Une autre version de l'exclusion ses lautet: s'énonçait comme suit : "Europäische Patente werden nicht "European patents shall not be granted "Il n'est pas délivré de brevets erteilt für: 1. … 2. Erfindungen, deren in respect of: 1. …; 2. Inventions européens pour 1. …, 2. les inventions Gegenstand die Züchtung oder ein relating to the production of or a ayant pour objet l'obtention ou un Verfahren zur Züchtung einer neuen process for producing a new plant procédé d'obtention d'une nouveauté Pflanzensorte oder einer neuen Tierart variety or animal species. This provision végétale ou d'une nouvelle espèce ist. Dies gilt nicht für Verfahren, die shall not apply to processes of a animale. Cette disposition ne s'applique technischer Natur sind. 3. …" ("Travaux technical nature. 3. …" (travaux pas aux procédés ayant un caractère préparatoires", erster Arbeitsentwurf für préparatoires, First Preliminary Draft technique. 3. […]" (travaux

47 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

das Abkommen über ein europäisches Convention relating to a European préparatoires, premier avant-projet de Patentrecht, 14. März 1961, Artikel 12). Patent Law, 14 March 1961, Article 12). convention relatif à un droit européen des brevets, 14 mars 1961, article 12). Die britische Delegation hatte sogar The UK delegation even requested that La délégation du Royaume-Uni avait eine Streichung des Begriffs "im the term "essentially biological même demandé que l'expression Wesentlichen biologische Verfahren" processes" be deleted because it was "procédés essentiellement biologiques" beantragt, weil er nicht klar sei und es not clear and there was no reason why: soit supprimée, parce qu'elle n'était pas keinen Grund gebe, warum claire et parce qu'elle ne voyait pas pourquoi : "biologische Verfahren, die nicht der "any biological processes other than for "la Convention devrait exclure de Behandlung des menschlichen Körpers the treatment of the human body should manière explicite tout procédé dienten, im Übereinkommen ausdrück- be specifically excluded by the biologique autre que ceux servant au lich ausgeschlossen sein sollten" Convention" (travaux préparatoires, traitement du corps humain." (travaux ("Travaux préparatoires", Bericht über minutes of the 9th meeting of Working préparatoires, rapport sur la 9e réunion die 9. Sitzung der Arbeitsgruppe I, Party I, 12-22 October 1971). du Groupe de travail I, tenue du 12 au 12. - 22. Oktober 1971). 22 octobre 1971). Der Redaktionsausschuss der Arbeits- However, the drafting committee of the Le comité de rédaction du groupe de gruppe "Patente" formulierte diesen Patents Working Party subsequently travail "Brevets" a toutefois reformulé Passus aber anschließend in die Fas- rephrased the wording in the form of par la suite cette disposition de la sung um, die später zu Artikel 53 b) what later became Article 53(b) EPC manière dont s'énonce depuis l'article EPÜ wurde (s. Vorentwurf eines (see Preliminary Draft Convention 53b) CBE (cf. Avant-projet de Abkommens über ein europäisches relating to a European Patent Law, May Convention relatif à un droit européen Patentrecht, Mai 1962; "Travaux prépa- 1962; travaux préparatoires, des brevets, mai 1962 ; travaux ratoires", Änderungen des Vorentwurfs Amendments to the Preliminary Draft préparatoires, modifications de l'avant- eines Abkommens über ein europäi- Convention relating to a European projet de Convention relatif à un droit sches Patentrecht, 22. Januar 1965). Patent Law, 22 January 1965). The européen des brevets, 22 janvier 1965). Schwerpunkt der Erörterungen war das discussion was predominantly focused Les discussions ont porté Thema "mikrobiologische Verfahren on the issue of "microbiological principalement sur la question des oder mithilfe dieser Verfahren gewon- processes or the products thereof", the "procédés microbiologiques" et des nene Erzeugnisse", wobei die Aus- intention being to bring the exclusion "produits obtenus par ces procédés", schlussbestimmung in Einklang mit clause into line with Article 2 Strasbourg l'idée étant d'aligner la disposition Artikel 2 des Straßburger Übereinkom- Convention (travaux préparatoires, d'exclusion sur l'article 2 de la mens gebracht werden sollte ("Travaux minutes of the meeting of Working Convention de Strasbourg (travaux préparatoires", Bericht über die Sitzung Party I, 8 to 11 July 1969, Article 2(b) préparatoires, rapport de la réunion du der Arbeitsgruppe I vom 8. bis 11. Juli Strasbourg Convention). Groupe de travail I, tenue du 8 au 1969, Artikel 2 b) des Straßburger 11 juillet 1969 ; Convention de Übereinkommens). Strasbourg, article 2b)). (4) Die Entstehungsgeschichte des Ar- (4) The legislative history of Article (4) La genèse de l'article 53b) CBE est tikels 53 b) EPÜ in Bezug auf den be- 53(b) EPC in respect of the legal term relativement vague s'agissant de treffenden Rechtsbegriff ist eher vage. in question is rather vague. l'expression en question. Die Erörterungen in der Arbeitsgruppe The discussion in the Working Party En effet, les débats au sein du groupe betrafen niemals die Frage, ob der Aus- never concerned the question of de travail n'ont jamais porté sur la druck "im Wesentlichen biologisches whether or not the wording "essentially question de savoir si l'expression Verfahren zur Züchtung von Pflanzen" biological process for the production of "procédé essentiellement biologique ein Erzeugnis, das durch ein solches plants" included a product that is d'obtention de végétaux" couvrait ou Verfahren zu seiner Herstellung defined or obtained by such a method non un produit défini ou obtenu par un definiert oder hergestellt wird, ein- for its production. tel procédé. schließt oder nicht. (5) Im Kontext der damaligen Diskus- (5) Thus, in the context of the historic (5) Ainsi, lorsque l'on cherche à sion darüber, welche Art von erfinderi- discussion about what kind of inventive déterminer, selon l'approche historique, schen Verfahren überhaupt von der Pa- processes, if any, should be excluded quels types de procédés inventifs tentierbarkeit ausgeschlossen sein soll- from patentability, there is no reason in devraient, le cas échéant, être exclus te, geben die "Travaux préparatoires" the travaux préparatoires to assume de la brevetabilité, il apparaît que rien keinen Anlass zu der Annahme, dass that a product that is characterised by dans les travaux préparatoires ne laisse ein Erzeugnis, das durch sein Herstel- the method of its manufacture but supposer qu'il était prévu d'exclure un lungsverfahren gekennzeichnet ist, aber claims protection regardless of that (or produit qui est caractérisé par son ungeachtet dieses (oder eines anderen) any other) method was meant to be procédé de fabrication mais dont la Verfahrens geschützt werden soll, von excluded. protection est demandée der Patentierbarkeit ausgeschlossen indépendamment de ce procédé (ou de sein sollte. tout autre procédé). 6. Erste Zwischenergebnisse 6. First intermediate conclusions 6. Première série de conclusions intermédiaires (1) Die Anwendung der verschiedenen (1) Applying the various methodical (1) L'application des différentes in Artikel 31 des Wiener Übereinkom- lines of interpretation provided for in approches méthodologiques

48 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

mens vorgesehenen methodischen Article 31 Vienna Convention does not d'interprétation prévues à l'article 31 de Auslegungsweisen lässt nicht den lead to the conclusion that the term la Convention de Vienne ne permet pas Schluss zu, dass sich der Begriff "im "essentially biological processes for the de conclure que l'expression "procédés Wesentlichen biologische Verfahren zur production of plants" extends beyond essentiellement biologiques d'obtention Züchtung von Pflanzen" über die Ver- processes to products defined or de végétaux" couvre, outre les fahren hinaus auch auf Erzeugnisse obtained by such processes. This result procédés visés, les produits définis ou erstreckt, die durch solche Verfahren is confirmed when the preparatory work obtenus par de tels procédés. Les definiert oder hergestellt werden. Die- on the EPC is taken into account as a travaux préparatoires à la CBE, ses Ergebnis wird bei Heranziehung der supplementary means of interpretation considérés à titre de moyens vorbereitenden Arbeiten zum EPÜ als (Article 32 Vienna Convention). complémentaires d'interprétation, ergänzendes Auslegungsmittel confirment cette conclusion (article 32 (Artikel 32 Wiener Übereinkommen) de la Convention de Vienne). bestätigt. (2) Da es also für eine breite Auslegung (2) Thus, in view of the absence of any (2) Par conséquent, l'absence de von "im Wesentlichen biologischen solid basis for a broad reading of fondement solide légitimant une Verfahren zur Züchtung von Pflanzen" "essentially biological processes for the interprétation large de l'expression in Bezug auf die gesonderten An- production of plants" in respect of the "procédés essentiellement biologiques spruchskategorien der Erzeugnis- separate claim categories of product d'obtention de végétaux" au regard des ansprüche und der Product-by-Process- and product-by-process claims, a first catégories distinctes que forment les Ansprüche keine solide Grundlage gibt, intermediate conclusion from the above revendications de produit et les deutet sich als erstes Zwischenergebnis elements points towards not extending revendications de produits caractérisés der Prüfung der obigen Aspekte an, the scope of application and legal effect par leur procédé d'obtention, ainsi que dass der Anwendungsbereich und die of the exception to patentability l'examen des éléments exposés plus Rechtswirkung der Ausnahme von der according to Article 53(b) EPC in haut permettent de tirer une première Patentierbarkeit nach Artikel 53 b) EPÜ respect of "essentially biological conclusion intermédiaire, à savoir qu'il in Bezug auf "im Wesentlichen biologi- processes for the production of plants". conviendrait de ne pas élargir le champ sche Verfahren zur Züchtung von d'application ni l'effet juridique de Pflanzen" nicht erweitert werden l'exclusion de la brevetabilité des sollten. "procédés essentiellement biologiques d'obtention de végétaux", telle que prévue à l'article 53b) CBE. (3) Wie aus den obigen Ausführungen (3) As is apparent from the above, (3) Comme il ressort de ce qui précède, zu erkennen ist, erstreckt sich der Ver- considering its wording, context, original compte tenu de son libellé, de son fahrensausschluss des Artikels 53 b) legislative purpose and legislative contexte, de sa finalité législative initiale EPÜ in Anbetracht seines Wortlauts, history, the process exclusion of Article et de sa genèse, l'exclusion des seines Kontexts, des ursprünglichen 53(b) EPC does not extend directly to a procédés prévue à l'article 53b) CBE ne Gesetzeszwecks und seiner Ent- product claim or a product-by-process s'étend pas directement à une stehungsgeschichte nicht unmittelbar claim directed to plants or plant material revendication de produit ou à une auf einen Erzeugnisanspruch oder such as a fruit, or to plant parts other revendication de produit caractérisé par einen Product-by-Process-Anspruch, than a plant variety. son procédé d'obtention portant sur un der auf Pflanzen oder Pflanzenmaterial végétal ou une matière végétale wie eine Frucht oder auf Pflanzenteile comme un fruit ou des parties de gerichtet ist, bei denen es sich nicht um végétaux autres qu'une variété eine Pflanzensorte handelt. végétale. VIII. Notwendigkeit weiterer VIII. Need for secondary VIII. Autres facteurs à prendre en Überlegungen considerations considération (1) Die Große Beschwerdekammer (1) Although not mentioned by the (1) Même si les parties à la procédure möchte eine Frage aufgreifen, die zwar parties to the proceedings, the Enlarged ne l'ont pas abordée, la Grande nicht von den Verfahrensbeteiligten, Board wishes to take up an issue raised Chambre souhaite examiner une aber in verschiedenen Amicus-curiae- in various amici curiae briefs. That is question soulevée dans diverses Schriftsätzen angesprochen wurde, whether the legal impact of the above observations présentées par des tiers nämlich ob die Rechtswirkungen des understanding of Article 53(b) EPC (amici curiae), qui est de savoir si l'effet oben ausgeführten Verständnisses des necessitates broadening the scope of juridique de l'interprétation de Artikels 53 b) EPÜ aufgrund folgender application of the process exclusion l'article 53b) CBE telle qu'exposée ci- Fragestellungen eine Erweiterung des having regard to the following dessus nécessite une extension du Anwendungsbereichs des Verfahrens- questions: champ d'application de l'exclusion des ausschlusses erforderlich machen: procédés, au regard des questions suivantes : a) Bedarf es aufgrund von Faktoren, die (a) Is there a need for a dynamic (a) Une interprétation dynamique de sich seit der Unterzeichnung des Über- interpretation of Article 53(b) EPC due l'article 53b) CBE s'impose-t-elle en einkommens ergeben haben und die to factors that have arisen since the raison de facteurs apparus depuis la Grund zu der Annahme geben, dass Convention was signed and which give signature de la Convention qui laissent eine enge Auslegung des Wortlauts des grounds for assuming that a restrictive supposer qu'une interprétation Artikels 53 b) EPÜ bei der Anwendung reading of the wording of Article 53(b) restrictive du libellé de l'article 53b) der allgemeinen Auslegungsgrundsätze EPC when applying the general CBE, en application des principes

49 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

der gesetzgeberischen Absicht zuwider- principles of interpretation conflicts with généraux d'interprétation, serait läuft, einer dynamischen Auslegung des the legislator's intention? contraire à l'intention du législateur ? Artikels 53 b) EPÜ? b) Wird durch die Gewährbarkeit eines (b) Does allowing the patentability of a (b) Le fait d'autoriser la brevetabilité de Erzeugnisanspruchs für eine Frucht und product claim directed to a fruit and of a revendications de produit portant sur eines Product-by-Process-Anspruchs product-by-process claim directed to a des fruits et de revendications de für eine Pflanze oder Pflanzenmaterial plant or plant material render the produits caractérisés par leur procédé der Patentierungsausschluss für "im exception to patentability of "essentially d'obtention portant sur des végétaux ou Wesentlichen biologische Verfahren für biological processes for the production une matière végétale ne prive-t-il pas die Züchtung von Pflanzen" bedeu- of plants" meaningless or without any l'exclusion de la brevetabilité des tungslos oder sein Anwendungsbereich substance in its scope of application? "procédés essentiellement biologiques gegenstandslos? d'obtention de végétaux" de sens ou de fondement dans son champ d'application ? (2) Bevor die Große Beschwerdekam- (2) Before dealing with these questions, (2) Avant d'aborder ces points, la mer auf diese Fragen eingeht, möchte the Enlarged Board wishes to Grande Chambre souhaite faire sie darauf hinweisen, dass die Vorlage- emphasise that the issues referred to it observer que les questions qui lui ont fragen rechtliche Aspekte betreffen und relate to questions of law rather than to été soumises portent sur des aspects nicht die in einigen Amicus-curiae- economic, social and ethical aspects juridiques et non sur les aspects d'ordre Schriftsätzen genannten wirtschaftli- mentioned in some of the amici curiae économique, social ou éthique chen, gesellschaftlichen und ethischen letters. Therefore, the following mentionnés dans certaines des lettres Aspekte. Daher dienen die folgenden considerations serve the purpose of adressées par des tiers. Par Überlegungen der Überprüfung, inwie- testing the legal soundness of the conséquent, les considérations qui weit die Schlussfolgerungen, zu denen conclusions reached in interpreting the suivent visent à apprécier le bien-fondé sie bei der Auslegung des Anwen- scope of application of the process sur le plan juridique des conclusions dungsbereichs des Verfahrensaus- exclusion under Article 53(b) EPC. auxquelles elle est parvenue lors de schlusses nach Artikel 53 b) EPÜ l'interprétation du champ d'application gelangt ist, rechtlich fundiert sind. de l'exclusion des procédés prévue à l'article 53b) CBE. 1. Dynamische Auslegung 1. Dynamic interpretation 1. Interprétation dynamique (1) In der Sache G 3/98 (a. a. O., 76 ff., (1) In case G 3/98 (supra, 76 et seq., (1) Dans l'affaire G 3/98 (supra, 76 s., Nrn. 2.5 ff. der Entscheidungsgründe) Reasons, point 2.5 et seq.), the point 2.5 s. des motifs), la Grande verwies die Große Beschwerdekammer Enlarged Board referred to a further Chambre a fait référence à une autre auf einen weiteren Ansatz bei der Aus- approach when construing a legal term approche pour interpréter un terme ou legung von Rechtsbegriffen oder or provision. Such a "dynamic une disposition juridique. Cette Rechtsvorschriften. Eine solche "dyna- interpretation" might come into play interprétation dite "dynamique" peut mische Auslegung" könnte zum Tragen where considerations have arisen since entrer en jeu là où sont apparus des kommen, wenn sich seit der Unter- the Convention was signed which might éléments, depuis la signature de la zeichnung des Übereinkommens give reason to believe that a literal Convention, qui seraient susceptibles Gesichtspunkte ergeben haben, die interpretation of the wording of the de justifier l'hypothèse selon laquelle Grund zu der Annahme geben könnten, relevant provision would conflict with l'interprétation littérale du libellé de la eine dem Wortlaut getreue Auslegung the legislator's aims. It might thus lead disposition pertinente est en der einschlägigen Vorschrift würde in to a result which diverges from the contradiction avec les objectifs Widerspruch zu den vom Gesetzgeber wording of the law. poursuivis par le législateur. Elle verfolgten Zielen stehen. So könnte sie pourrait donc donner un résultat qui zu einem vom Gesetzeswortlaut abwei- diverge du libellé des dispositions. chenden Ergebnis führen. (2) Artikel 53 b) EPÜ 1973 ist seit der (2) Article 53(b) EPC 1973 has (2) L'article 53b) CBE 1973 est resté Abfassung des EPÜ unverändert ge- remained unamended since the drafting inchangé depuis la première édition de blieben, obwohl das Übereinkommen of the EPC, although the EPC la CBE, bien que la Convention ait fait im Rahmen der EPÜ-2000-Reform underwent a significant revision in the l'objet d'une révision significative dans grundlegenden Änderungen unterzogen context of the EPC 2000 reform. Its le cadre de la réforme qui a donné lieu wurde. Der Gesetzeszweck ist nach wie legislative purpose is still applicable à la CBE 2000. Sa finalité législative vor derselbe (s. hierzu G 2/07 und (see in this regard G 2/07 and G 1/08, demeure valable (cf. à ce propos G 1/08, a. a. O., Nr. 6.4.2.2 der Ent- supra, Reasons, point 6.4.2.2). G 2/07 et G 1/08, supra, point 6.4.2.2 scheidungsgründe). des motifs). (3) Anders als zum Zeitpunkt der Ab- (3) However, since the drafting of (3) Cela étant, depuis la rédaction de fassung des Artikels 53 b) EPÜ 1973 Article 53(b) EPC 1973 the technical l'article 53b) CBE 1973, les moyens steht mittlerweile aber ein sehr viel means available to support crossing techniques disponibles pour mettre en breiteres und leistungsfähigeres Spekt- and selection procedures have œuvre les procédures de croisement et rum von technischen Mitteln zur Verfü- increased enormously and have de sélection se sont considérablement gung, mit denen sich Kreuzungs- und become much more sophisticated. développés et perfectionnés. Alors que Selektionsverfahren beeinflussen las- Whereas the breeding techniques les techniques de sélection connues au sen. Während die beim Abschluss des known at the time of the conclusion of moment de la conclusion de la UPOV-Übereinkommens von 1961 the UPOV Convention 1961 were such Convention de l'UPOV de 1961 étaient bekannten Züchtungsverfahren in der that they commonly resulted in new de nature à aboutir en général à de

50 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Regel zu neuen Pflanzensorten führten, plant varieties for which protection nouvelles variétés végétales, die nach dem UPOV-Übereinkommen under the UPOV Convention 1961 – but susceptibles d'obtenir une protection au von 1961 schutzfähig waren - aber auf- not under the EPC due to Article 53(b) titre de ladite Convention – mais pas de grund von Artikel 53 b) EPÜ (Aus- EPC (exclusion from patentability of la CBE eu égard à l'article 53b) CBE schluss von Pflanzensorten von der plant varieties) - could be sought, new (exclusion de la brevetabilité des Patentierung) nicht nach dem EPÜ -, breeding techniques nowadays may variétés végétales) –, les nouvelles können neue Züchtungsverfahren heut- also result in new plants or plant techniques de sélection actuelles zutage auch zu neuen Pflanzen oder materials other than a plant variety, for permettent d'obtenir de nouveaux Pflanzenmaterial führen, bei denen es which no plant variety rights could be végétaux ou de nouvelles matières sich nicht um eine Pflanzensorte han- granted. végétales autres que des variétés delt, sodass keine Sortenschutzrechte végétales, qui ne peuvent faire l'objet verfügbar sind. d'une telle protection. (4) Während Artikel 53 b) EPÜ die ein- (4) Whereas Article 53(b) shows the (4) Alors que l'article 53b) CBE deutige gesetzgeberische Absicht zu legislator's clear intention to exclude témoigne de l'intention manifeste du entnehmen ist, im Wesentlichen biolo- from patenting essentially biological législateur d'exclure de la protection par gische Verfahren, wie sie zum Zeitpunkt processes of the kind known at the time brevet les procédés essentiellement der Unterzeichnung des EPÜ bekannt of the signing of the EPC, the Enlarged biologiques connus à la date de waren, vom Patentschutz auszuschlie- Board notes that the subsequent signature de la CBE, la Grande ßen, stellt die Große Beschwerdekam- developments in the field of plant Chambre constate que les mer fest, dass die späteren Entwicklun- breeding techniques did not prompt the développements ultérieurs dans le gen auf dem Gebiet der Pflanzenzucht- legislator to revise the process domaine des techniques d'obtention de technik den Gesetzgeber nicht dazu exclusion such that it was extended to végétaux n'ont pas incité celui-ci à veranlasst haben, den Verfahrensaus- plant products obtained by essentially revoir l'exclusion des procédés pour schluss im Sinne einer Erweiterung auf biological processes. l'étendre aux produits végétaux obtenus Pflanzenerzeugnisse zu revidieren, die par des procédés essentiellement durch im Wesentlichen biologische biologiques. Verfahren hergestellt werden. Diese Entscheidung des Gesetzgebers, This decision of the legislator not to Pour interpréter l'article 53b) CBE, on Artikel 53 b) EPÜ nicht zu ändern, kann amend Article 53(b) EPC can neither be ne saurait faire abstraction de la weder bei der Auslegung des Arti- ignored when interpreting Article 53(b) décision du législateur de ne pas kels 53 b) EPÜ ignoriert noch auf dem EPC, nor be reversed by means of a modifier cet article, ni revenir sur cette Wege einer dynamischen Auslegung dynamic interpretation. The Enlarged décision au moyen d'une interprétation aufgehoben werden. Die Große Be- Board cannot see why the legislator's dynamique. La Grande Chambre ne schwerdekammer kann nicht erkennen, original intention to direct the exclusion voit pas pourquoi l'intention initiale du warum die ursprüngliche Absicht des from patentability in respect of plants to législateur de ne faire porter l'exclusion Gesetzgebers, das Patentierungsverbot only two groups, i.e. "plant varieties" de la brevetabilité des végétaux que sur für Pflanzen auf nur zwei Gruppen zu and "essentially biological processes for deux catégories, à savoir les "variétés begrenzen, d. h. auf "Pflanzensorten" the production of plants", would no végétales" et les "procédés und "im Wesentlichen biologische Ver- longer be justified, just because today essentiellement biologiques d'obtention fahren zur Züchtung von Pflanzen", there are new techniques available in de végétaux", perdrait sa raison d'être nicht mehr gerechtfertigt sein soll, nur this sector. du seul fait qu'il existe aujourd'hui de weil es auf diesem Gebiet inzwischen nouvelles techniques dans ce domaine. neue Techniken gibt. (5) Damit erfordert das Konzept einer (5) Thus, the concept of a dynamic (5) Par conséquent, l'interprétation dynamischen Auslegung keine Revision interpretation does not require revising dynamique n'appelle pas un réexamen des Auslegungsergebnisses, das mit- the result of the interpretation des résultats de l'interprétation tels herkömmlicher Auslegungsregeln established by applying traditional rules découlant de l'application des règles erzielt wurde. of construction. d'interprétation conventionnelles. 2. Rechtliche Erosion des Patentie- 2. Legal erosion of the exception to 2. Érosion juridique de l'exception à rungsausschlusses patentability la brevetabilité (1) Die vorlegenden Kammern (Vorlage (1) The referring Boards (referral (1) Les chambres à l'origine des Tomate II, Nr. 47 der Entscheidungs- tomato II, Reasons, point 47; referral saisines (saisine "tomate II", point 47 gründe; Vorlage Broccoli II, Nr. 19 der broccoli II, Reasons, point 19) raised des motifs ; saisine "brocoli II", point 19 Entscheidungsgründe) warfen die Fra- the question whether allowing patenting des motifs) ont soulevé la question de ge auf, ob die Gewährung eines Er- of a product claim or a product-by- savoir si le fait d'autoriser la protection zeugnisanspruchs oder eines Product- process claim for a plant or plant par brevet d'une revendication de by-Process-Anspruchs für durch ein im material other than a plant variety that produit ou d'une revendication de Wesentlichen biologisches Verfahren is obtained by means of an essentially produit caractérisé par son procédé erzeugte Pflanzen oder entsprechendes biological process could be qualified as d'obtention, portant sur des végétaux Pflanzenmaterial, bei denen es sich circumvention of the process exclusion. ou des matières végétales, autres que nicht um eine Pflanzensorte handelt, als Thus, it was said, the legislator's des variétés végétales, obtenus au Umgehung des Verfahrensausschlus- intentions could be frustrated by the moyen d'un procédé essentiellement ses angesehen werden könnte. So choice of the claim category and by biologique, pouvait être considéré wurde erklärt, dass die gesetz- "skilful" claim drafting. comme un contournement de geberische Absicht durch die Wahl der l'exclusion des procédés en question. Il Anspruchskategorie und eine serait alors possible de contrecarrer

51 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

"geschickte" Anspruchsformulierung l'objectif poursuivi par le législateur en durchkreuzt werden könnte. optant pour une certaine catégorie de revendications ou en rédigeant astucieusement les revendications. (2) Es ist darauf hinzuweisen, dass sich (2) It is to be noted that Article 53(b) (2) Il convient de noter que l'article 53b) Artikel 53 b) EPÜ eindeutig auf Ver- EPC clearly applies to process claims CBE s'applique sans ambiguïté aux fahrensansprüche bezieht, die auf "im directed to essentially biological revendications de procédé portant sur Wesentlichen biologische Verfahren" processes for the production of plants. des procédés essentiellement zur Züchtung von Pflanzen gerichtet This scope of application remains biologiques d'obtention de végétaux. Le sind. Dieser Anwendungsbereich bleibt unaffected by allowing the patenting of fait d'autoriser la protection par brevet von der Gewährung von Ansprüchen claims of a distinct category (i.e. de revendications d'une catégorie einer bestimmten Kategorie (d. h. Er- product claims or product-by-process distincte (à savoir les revendications de zeugnisansprüche oder Product-by- claims) even if the claimed product is a produit ou les revendications de Process-Ansprüche) unberührt, selbst result of such a biological process. produits caractérisés par leur procédé wenn das beanspruchte Erzeugnis das d'obtention) n'a aucune incidence sur le Ergebnis eines solchen biologischen champ d'application de cet article, Verfahrens ist. même si le produit revendiqué est issu d'un tel procédé biologique. (3) Andererseits könnte theoretisch (3) On the other hand, for the sake of (3) D'un autre côté, l’hypothèse pourrait vorgebracht werden, dass die gesetz- argument, it could be contended that être avancée selon laquelle, si un geberische Absicht, Verfahrensansprü- the legislator's intention to exclude from demandeur ou un titulaire de brevet, che für im Wesentlichen biologische patentability method claims for an sachant qu'il ne pourrait obtenir la Verfahren zur Züchtung von Pflanzen essentially biological process for the protection par brevet d'un procédé vom Patentschutz auszuschließen, production of plants would be frustrated biologique nouveau et inventif, durchkreuzt würde, wenn es einem if an applicant or patent proprietor, parvenait à obtenir la protection d'un Anmelder oder Patentinhaber gelänge, faced with the fact that he could not produit directement et inévitablement nachdem er für ein neues und erfinderi- acquire patent protection for a novel obtenu par ledit procédé, cela sches biologisches Verfahren keinen and inventive biological process, reviendrait à contourner l'intention du Patentschutz erlangen konnte, ein Er- succeeded in acquiring patent législateur d'exclure de la brevetabilité zeugnis schützen zu lassen, das unmit- protection for a product which was les revendications de procédé portant telbar und zwangsläufig durch dieses directly and inevitably obtained by said sur un procédé essentiellement Verfahren hergestellt wurde. process. biologique d'obtention de végétaux. Dieses Argument könnte insbesondere This argument might apply particularly if Cet argument pourrait valoir en dann greifen, wenn das Erzeugnis the product was explicitly determined by particulier si le produit était durch das Verfahren ausdrücklich be- the process, making the method explicitement défini par le procédé, de stimmt ist, sodass die Verfahrensmerk- features a required part of the claim telle sorte que les caractéristiques du male - wie im Falle eines Product-by- defining the extent of protection procédé feraient obligatoirement partie Process-Anspruchs - ein erforderlicher conferred by the patent, as in the case de la revendication définissant Bestandteil des den Schutzumfang des of a product-by-process claim. l'étendue de la protection conférée par Patents definierenden Anspruchs sind. le brevet, comme c'est le cas avec une revendication de produit caractérisé par son procédé d'obtention. Die Große Beschwerdekammer stellte The Enlarged Board stated in G 2/06 Dans l'affaire G 2/06, (supra, 326, point in G 2/06 (a. a. O., 326, Nr. 22 der Ent- (supra, 326, Reasons, point 22) that: 22 des motifs) la Grande Chambre a scheidungsgründe) Folgendes fest: indiqué que : "Die Anwendung der Regel 28 c) (frü- "to restrict the application of Rule 28(c) "restreindre l'application de la her 23d c)) EPÜ darauf zu beschrän- (formerly 23d(c)) EPC to what an règle 28c) (anciennement ken, was ein Anmelder explizit in sei- applicant chooses explicitly to put in his 23quinquies c)) CBE à ce que le nem Anspruch erwähnt, hätte die uner- claim would have the undesirable demandeur choisit explicitement de wünschte Folge, dass es lediglich einer consequence of making avoidance of mentionner dans sa revendication klugen und geschickten Abfassung the patenting prohibition merely a aurait comme fâcheuse conséquence eines solchen Anspruchs bedürfte, um matter of clever and skilful drafting of de permettre au demandeur d'éluder das Patentierungsverbot zu umgehen." such claim." simplement l'exclusion de la brevetabilité en rédigeant habilement et judicieusement une telle revendication." (4) Die Große Beschwerdekammer ist (4) The Enlarged Board is aware that (4) La Grande Chambre est consciente sich dessen bewusst, dass die vorlie- the present appeal cases are marked que la particularité des présents genden Beschwerdesachen durch eine by a series of quite different claim recours réside en ce que plusieurs Reihe recht unterschiedlicher versions submitted by the patent versions très différentes des Anspruchsfassungen gekennzeichnet proprietors from the outset of the revendications ont été soumises par les sind, die von den Patentinhabern schon proceedings before the EPO. The titulaires de brevet depuis le début de la von Beginn des Verfahrens vor dem original sets of claims contained both procédure devant l'OEB. À l'origine, les EPA an vorgelegt wurden. Ursprünglich method and product claims. They are jeux de revendications comportaient à umfassten die Anspruchssätze sowohl now limited to mere product or product- la fois des revendications de procédé et Verfahrens- als auch Erzeugnisan- by-process claims. des revendications de produit, alors sprüche. Nun sind sie auf bloße qu'ils ne comportent désormais que des

52 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Erzeugnisansprüche oder Product-by- revendications de produit ou des Process-Ansprüche beschränkt. revendications de produits caractérisés par leur procédé d'obtention. (5) Diese Änderungen und das Verhal- (5) However, to describe these (5) Cela étant, décrire ces modifications ten der Patentinhaber im Verfahren als amendments and the patent proprietors' et le comportement des titulaires de Umgehung des Ausschlusses von "im procedural behaviour as an evasion of brevet au cours de la procédure comme Wesentlichen biologischen Verfahren the exception to patentability of un contournement de l'exclusion de la zur Züchtung von Pflanzen" von der "essentially biological processes for the brevetabilité des "procédés Patentierbarkeit zu bezeichnen, die production of plants" rendering Article essentiellement biologiques d'obtention Artikel 53 b) EPÜ bedeutungslos oder 53(b) EPC meaningless, or without any de végétaux" qui priverait l'article 53b) seinen Anwendungsbereich gegen- substance in its scope of application, CBE de sens ou de fondement au vu de standslos machen würde, setzte aber would be to assume that the legislator son champ d'application, reviendrait à voraus, dass der Gesetzgeber eine intended – or envisaged - a broadening supposer que le législateur souhaitait – Erweiterung des Begriffs "Verfahren" im of the term "process" as a matter of ou envisageait – un élargissement de la Wege der Rechtsprechung beabsichtigt jurisprudence. notion de "procédé" par le biais de la - oder in Betracht gezogen - hätte. jurisprudence. (6) Vor dem Hintergrund der obigen (6) Against the above conclusion that (6) Au vu de la conclusion formulée Schlussfolgerung, dass der eindeutige the clear wording of Article 53(b) EPC plus haut, selon laquelle le libellé Wortlaut des Artikels 53 b) EPÜ keine does not provide a solid basis for a explicite de l'article 53b) CBE ne fournit solide Grundlage für eine breite Ausle- broad reading of the process exclusion pas de base solide à une interprétation gung des Verfahrensausschlusses bie- (see in this section point VII.6 above), extensive de l'exclusion des procédés tet (s. o. in diesem Abschnitt, Nr. VII.6), such an assumption would need to bear (cf. ci-dessus, le point VII.6 de la müssten bei einer solchen Annahme in mind the following considerations of présente section), il convient, pour die folgenden faktischen und rechtli- fact as well as law: émettre une telle hypothèse, de tenir chen Überlegungen berücksichtigt compte des considérations de fait et de werden: droit ci-après : a) Faktische Überlegungen: Wenn Arti- (a) In terms of facts: a reading of Article (a) Sur le plan factuel : l'interprétation kel 53 b) EPÜ so ausgelegt würde, 53(b) EPC to the effect that a product de l'article 53b) CBE en ce sens qu'un dass ein durch ein im Wesentlichen obtained by an essentially biological produit obtenu par un procédé biologisches Verfahren hergestelltes process is excluded from patentability essentiellement biologique est exclu de Erzeugnis vom Patentschutz ausge- would require that the method applied la brevetabilité impliquerait que le schlossen ist, setzte dies voraus, dass would be traceable in the product. procédé mis en œuvre puisse être das angewandte Verfahren am Erzeug- identifié à partir du produit. nis erkennbar ist. Folglich müsste man, wenn sich der As a consequence, were the process En conséquence, si l'exclusion des Verfahrensausschluss auf einen Er- exclusion to extend to a product claim procédés s'étendait à une revendication zeugnisanspruch oder einen Product- or a product-by-process claim one de produit ou à une revendication de by-Process-Anspruch erstrecken sollte, would need to determine in the claimed produit caractérisé par son procédé anhand des beanspruchten Erzeugnis- product itself as a matter of fact d'obtention, il faudrait déterminer, à ses selbst feststellen, ob es tatsächlich whether it was actually obtained by an partir du produit revendiqué lui-même, durch ein im Wesentlichen biologisches essentially biological process or was si ce dernier a été obtenu par un Verfahren hergestellt wurde oder ob es obtained or is obtainable by any other procédé essentiellement biologique ou durch ein anderes - d. h. nicht- process, i.e. non-biological or s'il a été, ou peut être, obtenu par un biologisches oder mikrobiologisches - microbiological processes. autre procédé (procédés non- Verfahren hergestellt wurde oder her- biologiques ou microbiologiques). stellbar ist. Für die Zwecke der ihr vorgelegten For the purpose of the point of law Aux fins des questions de droit qui lui Rechtsfragen gelangt die Große referred to it, the Enlarged Board ont été soumises, la Grande Chambre Beschwerdekammer daher zu der therefore concludes that Article 53(b) parvient donc à la conclusion que Schlussfolgerung, dass Artikel 53 b) EPC does not imply or even permit an l'article 53b) CBE n'implique pas, ni EPÜ kein Patentierungsverbot für einen exception to patentability of a product même n'autorise, qu'une revendication Erzeugnisanspruch infolge einer breiten claim as a result of a broad reading of de produit soit exclue de la brevetabilité Auslegung des Verfahrensausschlus- the process exclusion based on specific sur la base d'une interprétation ses auf der Grundlage spezifischer, im process elements that may or may not extensive de l'exclusion des procédés beanspruchten Erzeugnis möglicher- be traceable in the claimed product, in fondée sur des éléments spécifiques du weise erkennbarer Verfahrensbestand- particular when taking into account the procédé qui peuvent ou non être teile impliziert oder auch nur zulässt; considerable developments in the identifiés dans le produit revendiqué, eu dies gilt insbesondere angesichts der technical field of plant breeding in the égard en particulier aux auf dem technischen Gebiet der past and the unpredictable nature of développements considérables dans le Pflanzenzüchtung bereits erzielten be- future developments. Broadening the domaine technique de l'obtention de trächtlichen Fortschritte und der Unvor- scope of the process exclusion to the végétaux par le passé ainsi qu'au hersehbarkeit der künftigen Entwicklun- extent that it included also the products caractère imprévisible des gen. Die Erweiterung des Verfahrens- obtained by essentially biological développements futurs. Élargir la portée ausschlusses auf Erzeugnisse, die processes for the production of plants de l'exclusion des procédés durch im Wesentlichen biologische would introduce an inconsistency in the essentiellement biologiques d'obtention Verfahren zur Züchtung von Pflanzen system of the EPC, as plants and plant de végétaux au point d'y inclure

53 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

hergestellt werden, brächte eine material other than plant varieties are également les produits obtenus par de Unstimmigkeit in das System des EPÜ, generally eligible for patent protection. tels procédés aurait pour effet de créer da für Pflanzen und Pflanzenmaterial, des incohérences dans le système de sofern es sich dabei nicht um eine la CBE, puisque les végétaux et les Pflanzensorte handelt, generell Patent- matières végétales autres que des schutz erlangt werden kann. variétés végétales peuvent de manière générale être protégés par brevet. b) Rechtliche Überlegungen: Die vorle- (b) In respect of the legal issue: the (b) Sur le plan juridique : les chambres genden Kammern stellten die Frage, ob referring Boards raised the question à l'origine des saisines ont soulevé la es relevant ist, dass sich der durch den whether it was of relevance that the question de savoir s'il était important Erzeugnisanspruch verliehene Schutz protection conferred by the product que la protection conférée par la auf die Erzeugung des beanspruchten claim encompasses the generation of revendication de produit englobe Erzeugnisses durch ein im Wesentli- the claimed product by means of an l'obtention du produit, tel que chen biologisches Verfahren für die essentially biological process for the revendiqué, au moyen d'un procédé Züchtung von Pflanzen erstreckt, das production of plants excluded as such essentiellement biologique d'obtention nach Art. 53 b) EPÜ als solches nicht under Article 53(b) EPC (referral tomato de végétaux, exclu en tant que tel en patentierbar ist (Vorlage Tomate II, II, Reasons, points 45 et. seq.; referral vertu de l'article 53b) CBE (saisine Nrn. 45 ff. der Entscheidungsgründe; broccoli II, Reasons, points 17 et seq.). "tomate II", points 45 s. des motifs ; Vorlage Broccoli II, Nrn. 17 ff. der saisine "brocoli II", point 17 s. des Entscheidungsgründe). motifs). Wie von den vorlegenden Kammern As pointed out by the referring Boards, Comme il a été indiqué par ces festgestellt, erstreckt sich a) der durch by virtue of Article 64(2) EPC: (a) the chambres, en vertu de l'article 64(2) einen Verfahrensanspruch gewährte protection conferred by a process claim CBE : a) la protection conférée par une Schutz auf die durch das Verfahren extends to the products directly revendication de procédé s'étend au unmittelbar hergestellten Erzeugnisse obtained by such process, (b) the produits obtenus directement par ce (Art. 64 (2) EPÜ), umfasst b) der durch protection conferred by a product claim procédé, b) la protection conférée par einen Erzeugnisanspruch gewährte comprises using as well as producing une revendication de produit englobe à Schutz die Verwendung sowie die Her- the product and (c) the product claimed la fois l'utilisation et l'obtention du stellung des Erzeugnisses, und er- in terms of a product-by-process claim produit, et c) un produit revendiqué au streckt sich c) das mittels eines extends to products which are moyen d'une revendication de produit Product-by-Process-Anspruchs bean- structurally identical to the claimed caractérisé par son procédé d'obtention spruchte Erzeugnis auf Erzeugnisse, product but which are produced by a englobe également les produits qui, en die mit dem beanspruchten Erzeugnis different method. terme de structure, sont identiques au strukturell übereinstimmen, aber durch produit revendiqué mais sont obtenus ein anderes Verfahren hergestellt par un procédé différent. wurden. Die maßgebliche Rechtsfrage, die der However, the relevant point of law Cependant, la question de droit Großen Beschwerdekammer vorgelegt referred to the Enlarged Board is pertinente qui a été soumise à la wurde, lautet aber, ob der "Gegen- whether or not the "subject-matter" of a Grande Chambre est de savoir si stand" eines Erzeugnisanspruchs oder product claim or a product-by-process "l'objet" de revendications de produit ou eines Product-by-Process-Anspruchs, claim directed to a plant or plant de revendications de produits der auf Pflanzen oder Pflanzenmaterial material other than a plant variety is caractérisés par leur procédé gerichtet ist, bei denen es sich nicht um excluded from being patented under d'obtention portant sur des végétaux ou eine Pflanzensorte handelt, aufgrund Article 53(b) EPC by virtue of the des matières végétales autres qu'une des im Wesentlichen biologischen essentially biological nature of the variété végétale est exclu de la Charakters des Verfahrens für die Her- process for making said plant or plant protection par brevet au titre de stellung der Pflanze bzw. des Pflan- material. Thus, the aspect of the scope l'article 53b) CBE en raison de la nature zenmaterials nach Artikel 53 b) EPÜ of protection conferred by such a claim essentiellement biologique du procédé vom Patentschutz ausgeschlossen ist has no direct impact on the point of law d'obtention desdits végétaux ou oder nicht. Damit hat der durch einen referred. desdites matières végétales. La solchen Anspruch verliehene Schutz- question de l'étendue de la protection umfang keine unmittelbaren Auswir- conférée par une telle revendication n'a kungen auf die vorgelegte Rechtsfrage. donc aucune incidence directe sur la question de droit soumise. Dabei ist zu unterscheiden zwischen A distinction needs to be made Il convient d'opérer une distinction entre den Aspekten der Patentierbarkeit auf between, on the one hand, the aspects les aspects ayant trait à la brevetabilité der einen und den (Schutz-)Wirkungen of patentability and, on the other hand, d'une part et les effets produits (la europäischer Patentanmeldungen oder the (protective) effects of European protection conférée) par les brevets Patente auf der anderen Seite. Das patents or patent applications. The EPC européens ou les demandes de brevet EPÜ sieht eine klare Entscheidung clearly provides for such a clear européen d'autre part. La CBE établit dieser Art eindeutig vor, da die Paten- division, as the requirements for clairement cette distinction, les tierbarkeitserfordernisse in den Arti- patentability are governed by Articles exigences en matière de brevetabilité keln 52 bis 57, 76, 83, 84 und 123 EPÜ 52 to 57, 76, 83, 84 and 123 EPC étant régies par les articles 52 à 57, 76, geregelt sind, während auf den Schutz- whereas the extent of protection and 83, 84 et 123 CBE, alors que l'étendue bereich und die Rechte aus europäi- the rights conferred by European de la protection et les droits conférés schen Patentanmeldungen bzw. Paten- patents or patent applications are par les brevets européens ou les

54 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

ten insbesondere in den Artikeln 64 (2) specified in Articles 64(2) and 69 EPC demandes de brevet européen sont und 69 EPÜ eingegangen wird. in particular. définis en particulier aux articles 64(2) et 69 CBE. Diesbezüglich wird auf G 1/98 (a. a. O., In this respect, reference is made to Il est renvoyé à ce propos à la décision Nr. 3 der Entscheidungsformel und G 1/98 (supra, Order, point 3, and G 1/98 (supra, point 3 du dispositif et Nr. 4 der Entscheidungsgründe) ver- Reasons, point 4), where the Enlarged point 4 des motifs) dans laquelle la wiesen, wo die Große Beschwerde- Board decided that Article 64(2) EPC is Grande Chambre a décidé que les kammer feststellte, dass Artikel 64 (2) not to be taken into consideration in dispositions de l'article 64(2) CBE ne EPÜ bei der Prüfung eines Anspruchs examining a claim to a process for the doivent pas être prises en considération für ein Verfahren zur Züchtung einer production of a plant variety (see also lors de l'examen d'une revendication Pflanzensorte nicht zu berücksichtigen G 2/88, OJ EPO 1990, 93, Reasons, relative à un procédé d'obtention d'une ist (s. auch G 2/88, ABl. EPA 1990, 93, point 2.5). variété végétale (cf. également G 2/88, Nr. 2.5 der Entscheidungsgründe). JO OEB 1990, 93, point 2.5 des motifs). Diese Feststellung findet sinngemäß This conclusion applies mutatis Cette conclusion s'applique par auch auf die Prüfung von Erzeugnisan- mutandis to the examination of product analogie à l'examen de revendications sprüchen und Product-by-Process- and product-by-process claims directed de produit et de revendications de Ansprüchen Anwendung, die auf Pflan- to plants or plant products other than produits caractérisés par leur procédé zen oder Pflanzenerzeugnisse gerichtet plant varieties. d'obtention relatives à des végétaux ou sind, bei denen es sich nicht um à des produits végétaux autres que des Pflanzensorten handelt. variétés végétales. Ob ein Erzeugnisanspruch oder As a consequence, whether a product La question de savoir si une revendi- Product-by-Process-Anspruch paten- claim or a product-by-process claim is cation de produit ou une revendication tierbar ist, muss also unabhängig von patentable is to be examined de produit caractérisé par son procédé dem durch das erteilte Patent gewähr- irrespective of the extent of protection d'obtention est brevetable doit dès lors ten Schutzumfang geprüft werden. Sei- that is conferred by it after grant. Its être examinée indépendamment de ne Gewährbarkeit hängt davon ab, ob allowability depends upon the fulfilment l'étendue de la protection conférée par die formalen und inhaltlichen Erforder- of the formal and substantive le brevet délivré. Son admissibilité est nisse des Übereinkommens für diese requirements of the Convention for subordonnée à l'observation des Anspruchskategorien erfüllt sind. Dies- these kinds of claim categories. In this conditions de forme et de fond bezüglich unterliegt die Gewährbarkeit respect, the allowability of a product-by- prescrites par la CBE pour la catégorie eines Product-by-Process-Anspruchs process claim is subject to the de revendications en question. den zusätzlichen (strengen) Erforder- additional (restrictive) conditions L'admissibilité d'une revendication de nissen gemäß der ständigen Recht- established in the case law of the produit caractérisé par son procédé sprechung der Beschwerdekammern. boards of appeal. d'obtention est subordonnée en outre aux conditions supplémentaires (restrictives) énoncées dans la jurisprudence des chambres de recours. c) Die Große Beschwerdekammer ist (c) The Enlarged Board is aware of the (c) La Grande Chambre a sich der zahlreichen ethischen, gesell- various ethical, social and economic connaissance des nombreuses schaftlichen und wirtschaftlichen aspects in the general debate. Such réflexions d'ordre éthique, social et Aspekte der laufenden Debatte be- aspects are documented for example: économique soulevées dans le cadre wusst. Diese Aspekte sind beispielswei- du débat général et qui sont traitées, se an folgenden Stellen dokumentiert: par exemple, dans les documents suivants : - in der Entschließung des Europäi- - in European Parliament resolution of - Résolution du Parlement européen du schen Parlaments vom 10. Mai 2012 10 May 2012 on the patenting of 10 mai 2012 sur le brevetage des zur Patentierung von im Wesentlichen essential biological processes procédés essentiellement biologiques biologischen Verfahren (2012/2623(RSP)), (2012/2623(RSP)), (2012/2623(RSP)), - im Bericht des Rechtsausschusses - in the report of the legal affairs - Rapport de la commission juridique du des Deutschen Bundestags zum committee of the German Parliament Parlement allemand relatif au projet de Gesetzesentwurf der Bundesregierung - concerning the Federal Government's loi fédérale n° 17/10308 portant Drucksache Nr. 17/10308 - zur Ände- draft Law No. 17/10308 for the modification de la Loi allemande sur les rung des Patentgesetzes (Bundestags- amendment of the German Patent Act brevets (publication parlementaire Drucksache 17/14222 vom 26. Juni (parliamentary publication ("Bundestags-Drucksache") n°17/14222 2013, S. 2 und 3), ("Bundestags-Drucksache") 17/14222 du 26 juin 2013, pages 2 et 3), of 26 June 2013, pages 2 and 3), - im Bericht der deutschen Bundes- - in the report of the Federal German - Rapport du gouvernement fédéral regierung für den Bundestag vom 9. Juli Government to the German Parliament allemand au Parlement allemand en 2014 über die Auswirkungen des of 9 July 2014 on the implications of date du 9 juillet 2014 relatif aux Patentrechts im Bereich der Biotechno- patent law in the field of biotechnology, implications du droit des brevets dans logie unter anderem hinsichtlich ausrei- inter alia with regard to sufficient le domaine de la biotechnologie, chender Technizität sowie hinsichtlich technicality, as well as with regard to notamment en ce qui concerne la der Auswirkungen im Bereich der the impact in the field of plant and suffisance du degré de technicité et

55 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

Pflanzen- und Tierzüchtung (Bundes- animal breeding (parliamentary l'impact dans le domaine de l'obtention tags-Drucksache 18/2119 vom 9. Juli publication ("Bundestags-Drucksache") de végétaux et d'animaux (publication 2014, Nr. 3.3.2), 18/2119 of 9 July 2014, point 3.3.2), parlementaire ("Bundestags- Drucksache") n°18/2119 du 9 juillet 2014, point 3.3.2), - im Entschließungsentwurf Nr. 218 - in draft resolution No. 218 of - Proposition de résolution n° 218 vom 11. Dezember 2013 ("proposition 11 December 2013 ("proposition de (2013-2014) de MM. Jean BIZET et de résolution n° 218 (2013-2014) de résolution n° 218 (2013-2014) de Richard YUNG, déposée au Sénat le MM. Jean BIZET et Richard YUNG, MM. Jean BIZET et Richard YUNG, 11 décembre 2013, page 11, point 20 ; déposée au Sénat le 11 décembre déposée au Sénat le 11 décembre et 2013", S. 11, Nr. 20) und 2013", page 11, point 20), and - in der Botschaft des schweizerischen - in the explanatory note of the Swiss - Message du Conseil fédéral suisse en Bundesrats vom 23. November 2005 Federal Council of 23 November 2005 date du 23 novembre 2005 (Feuille (Bundesblatt 2006, Nr. 1, Rn. 2.1.2.8, (Swiss Federal Gazette ("Bundesblatt") fédérale 2006, n° 1, point 2.1.2.8, S. 63). 2006, No. 1, point 2.1.2.8, page 63). page 63). Außerdem wurden diese Aspekte in Those aspects also featured in Ces considérations, qui apparaissent zahlreichen Amicus-curiae-Schrift- numerous amici curiae briefs and were également dans de nombreuses sätzen genannt und auch von der Ein- raised by opponent B2, who suggested observations soumises par des tiers sprechenden B2 angesprochen, die that there should be a breeders' (amici curiae), ont été soulevées par eine Pflanzenzüchterbefreiung im exemption in national law or a waiver of l'opposant B2, lequel a suggéré qu'une nationalen Recht oder einen Verzicht protection in the form of a statement in exception du sélectionneur soit prévue auf den Patentschutz in Form einer the patent specification. dans la loi nationale ou qu'une Erklärung in der Patentschrift angeregt renonciation à la protection puisse être hatte. faite sous forme de déclaration dans le fascicule de brevet. Die Prüfung solcher allgemeinen Argu- However, considering such general Cependant, l'examen de tels arguments mente aus den jetzigen Vorlagen fällt arguments in the present referrals does généraux dans le cadre des présentes aber nicht unter die richterlichen Ent- not fall under the judicial decision- saisines ne relève pas des fonctions scheidungsbefugnisse der Großen making powers of the Enlarged Board. juridictionnelles de la Grande Chambre Beschwerdekammer. en tant qu'instance de décision. Es ist zu beachten, dass die Aufgabe It has to be borne in mind that the role Il y a lieu de garder à l'esprit que la der Großen Beschwerdekammer darin of the Enlarged Board of Appeal is to Grande Chambre a pour rôle besteht, das EPÜ anhand allgemein interpret the EPC using generally d'interpréter la CBE en appliquant les anerkannter Auslegungsgrundsätze für accepted principles of interpretation of principes généralement admis pour internationale Verträge auszulegen. Zu international treaties. It is not mandated l'interprétation des traités einer Einmischung in die Gesetzgebung to engage in legislative policy. internationaux. Elle n'a pas pour ist sie nicht befugt. mandat d’intervenir dans la politique législative. Die Große Beschwerdekammer schließt The Enlarged Board concurs with the La Grande Chambre souscrit au sich dem Urteil des Bezirksgerichts District Court of The Hague in its jugement rendu par le tribunal de Den Haag vom 8. Mai 2013 an judgment of 8 May 2013 première instance de La Haye le 8 mai (C/09/416501/HA ZA 12-452 und (C/09/416501/HA ZA 12-452 and 2013 (C/09/416501/HA ZA 12-452 et C/09/418860/HA ZA 12-577, Nrn. 5.2 C/09/418860/HA ZA 12-577, Reasons, C/09/418860/HA ZA 12-577, points 5.2 bis 5.11 der Entscheidungsgründe). points 5.2 to 5.11). The Court held that à 5.11 des motifs). Ce tribunal a estimé Dort befand das Gericht, dass in in the absence of an explicit exclusion qu'en l'absence d'exclusion explicite Ermangelung eines expliziten Aus- in Article 53(b) EPC, product claims to prévue à l'article 53b) CBE, les schlusses in Artikel 53 b) EPÜ Erzeug- plants, other than individual plant revendications de produit portant sur nisansprüche für Pflanzen, die durch varieties, obtainable by an essentially des végétaux autres que des variétés ein im Wesentlichen biologisches Ver- biological process for the production of végétales individuelles, susceptibles fahren zur Züchtung von Pflanzen her- plants, were in principle allowable, even d'être obtenus par un procédé stellbar sind und bei denen es sich nicht if the essentially biological processes essentiellement biologique, étaient en um einzelne Pflanzensorten handelt, themselves were not. If the product principe admissibles, même si les grundsätzlich gewährbar sind, auch itself fulfilled the criteria for patentability, procédés essentiellement biologiques wenn die im Wesentlichen biologischen the fact that the known process to en tant que tels ne l'étaient pas. Si le Verfahren selbst nicht patentierbar sind. obtain the product was essentially produit lui-même remplissait les Erfüllt das Erzeugnis selbst die Paten- biological did not preclude a valid conditions de brevetabilité, le fait que le tierbarkeitsvoraussetzungen, so patent claim (Reasons, points 5.2 procédé connu pour obtenir ce produit schließt die Tatsache, dass das be- to 5.11) était essentiellement biologique ne kannte Verfahren zur Herstellung des rendait pas pour autant inadmissible la Erzeugnisses im Wesentlichen biolo- revendication (points 5.2 à 5.11 des gisch ist, einen gültigen Patentanspruch motifs). nicht aus (Nrn. 5.2 bis 5.11 der Ent- scheidungsgründe). d) Außerdem stellt die Große (d) Furthermore, the Enlarged Board (d) En outre, la Grande Chambre Beschwerdekammer fest, dass sich takes note that those legislatures that constate que les systèmes législatifs

56 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

diejenigen Gesetzgeber, die gegen die are of the view that plant products dans lesquels on considère que les Patentierbarkeit von Pflanzenerzeug- obtained by essentially biological produits végétaux obtenus par des nissen sind, die durch im Wesentlichen processes should not be patentable procédés essentiellement biologiques biologische Pflanzenzüchtungsverfah- have chosen to amend their legislation ne devraient pas être brevetables, ont ren hergestellt werden, für eine ent- in this respect, thereby deviating from opté pour une modification en sprechende Änderung ihrer Gesetzes- the wording of Article 53(b) EPC. Both conséquence de leurs lois, s'écartant vorschriften entschieden haben und in Germany and in the Netherlands ce faisant du libellé de l'article 53b) dabei vom Wortlaut des Artikels 53 b) legislation exists excluding product CBE. En Allemagne comme au Pays- EPÜ abgegangen sind. In Deutschland claims from patentability where the Bas, il existe des lois qui excluent de la und den Niederlanden sind Erzeugnis- claimed products have been generated brevetabilité les revendications de ansprüche gesetzlich vom Patentschutz by an essentially biological process for produit portant sur des produits qui ont ausgeschlossen, wenn die beanspruch- the production of plants (see § 2a(1) été obtenus par un procédé ten Erzeugnisse durch ein im Wesent- No. 1 German Patent Act of 1936, as essentiellement biologique d'obtention lichen biologisches Verfahren zur Züch- last amended in 2013; Article 3(1)(d) de végétaux (cf. article 2a(1) point 1 de tung von Pflanzen hergestellt wurden Dutch Patent Act 1995, as last la Loi allemande sur les brevets de (s. § 2a (1) Nr. 1 des deutschen Pa- amended in 2014). No such 1936, telle que modifiée en dernier lieu tentgesetzes von 1936, zuletzt geändert amendments have been made in, for en 2013 ; article 3(1)d) de la Loi 2013; Artikel 3 (1) d) des niederlän- example, the United Kingdom (see néerlandaise sur les brevets de 1995, dischen Patentgesetzes von 1995, zu- Section 76A and Schedule A2(1)(b) and telle que modifiée en dernier lieu en letzt geändert 2014). Keine derartigen (3)(f) UK Patents Act of 1977, as last 2014). En revanche, aucune Änderungen vorgenommen wurden amended in 2014), France (see Art. L. modification de ce type n'a été apportée beispielsweise im Vereinigten König- 611-19 CPI, Loi no 2004-1338 of 8 par exemple dans les États suivants : reich (s. Section 76A sowie December 2004, I.3°), Austria (see Royaume-Uni (cf. article 76A et Schedule A2(1)(b) und (3)(f) des §2(2) Austrian Patent Law of 1970, as annexe A2(1)b) et (3)f) de la Loi du Patentgesetzes von 1977, zuletzt last amended in 2014) and Switzerland Royaume-Uni sur les brevets de 1977, geändert 2014), in Frankreich (see Article 2(2) Swiss Patent Law of telle que modifiée en dernier lieu en (s. Art. L. 611-19 CPI, Loi no 2004-1338 1954, as last amended in 2012). 2014), France (cf. article L. 611-19 CPI vom 8. Dezember 2004, I.3°), in Öster- de la Loi n° 2004-1338 du 8 décembre reich (s. § 2 (2) des Patentgesetzes von 2004, I.3°), Autriche (cf. article 2(2) de 1970, zuletzt geändert 2014) und in der la Loi autrichienne de 1970 sur les Schweiz (s. Artikel 2 (2) des Patentge- brevets, telle que modifiée en dernier setzes von 1954, zuletzt geändert lieu en 2014), et Suisse (cf. article 2(2) 2012). de la Loi suisse de 1954 sur les brevets, telle que modifiée en dernier lieu en 2012). e) Somit unterliegt die Gewährbarkeit (e) Therefore, the allowability of a (e) Par conséquent, l'admissibilité d'une eines Patentanspruchs, der auf Pflan- patent claim directed to either a plant or revendication portant sur des végétaux, zen oder Pflanzenmaterial oder auf ein plant material or to such a plant product une matière végétale ou des produits Pflanzenerzeugnis gerichtet ist, das defined by specific method features is végétaux définis par des durch spezifische Verfahrensmerkmale governed by provisions of the EPC caractéristiques spécifiques d'un definiert ist, unabhängig von der concerning product claims and product- procédé est régie par les dispositions Gewährbarkeit eines Patentanspruchs, by-process claims independent of the de la CBE relatives aux revendications der auf ein im Wesentlichen biologi- issue of the allowability of a patent de produit et aux revendications de sches Verfahren zur Züchtung von claim directed to an essentially produits caractérisés par leur procédé Pflanzen gerichtet ist, den Vorschriften biological process for the production of d'obtention, et ce indépendamment de des EPÜ zu Erzeugnisansprüchen und plants. Thus, the choice of one or the la question de l'admissibilité d'une Product-by-Process-Ansprüchen. Die other claim category is not a matter of revendication de brevet portant sur un Wahl der einen oder der anderen some sort of "skilful claim drafting" or procédé essentiellement biologique Anspruchskategorie ist also keine Fra- circumvention of legal hurdles but of the d'obtention de végétaux. Le choix de ge einer "geschickten Anspruchs- prerequisites for their patentability. telle ou telle catégorie de formulierung" oder einer Umgehung revendications n'est donc pas une rechtlicher Hürden, sondern eine Frage question de formulation astucieuse ou der Patentierbarkeitserfordernisse. de contournement d'obstacles juridiques mais une question qui relève des conditions de brevetabilité. 3. Zweite Zwischenergebnisse 3. Second intermediate conclusions 3. Deuxième série de conclusions intermédiaires Die Große Beschwerdekammer gelangt The Enlarged Board concludes that no La Grande Chambre conclut qu'il n'y a zu dem Schluss, dass keine dynami- dynamic interpretation of Article 53(b) pas lieu de s'en remettre à une sche Auslegung des Artikels 53 b) EPÜ EPC is required to the effect that the interprétation dynamique de dahin gehend erforderlich ist, dass sich process exclusion should extend to l'article 53b) CBE, selon laquelle der Verfahrensausschluss auf Erzeug- products obtained by essentially l'exclusion des procédés devrait nisse erstrecken sollte, die durch im biological processes for the production s'étendre aux produits obtenus par des Wesentlichen biologische Verfahren zur of plants. Nor can it see any imminent procédés essentiellement biologiques Züchtung von Pflanzen hergestellt wer- legal erosion of its scope when limiting d'obtention de végétaux. Elle ne voit den. Auch kann sie keine drohende its scope to process claims as such and pas non plus en quoi une érosion rechtliche Erosion des Patentierungs- leaving product claims and product-by- juridique menacerait de manière

57 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

ausschlusses erkennen, wenn der Ver- process claim outside the scope of the imminente la portée de l'exclusion, dès fahrensausschluss auf Verfahrensan- process exclusion. For this reason, lors que celle-ci se limite aux sprüche als solche begrenzt wird und there is neither a need nor a legal revendications de procédés en tant que Erzeugnisansprüche sowie Product-by- justification to alter the understanding of tels et n'englobe pas les revendications Process-Ansprüche davon unbeein- Article 53(b) EPC achieved by applying de produit et les revendications de trächtigt bleiben. Aus diesem Grund the traditional means of interpretation. produits caractérisés par leur procédé besteht weder eine Notwendigkeit noch d'obtention. Par conséquent, il n'est ni eine rechtliche Grundlage für eine Än- nécessaire ni justifié sur le plan derung des durch Anwendung der her- juridique de s'écarter de l'interprétation kömmlichen Auslegungsmittel erzielten de l'article 53b) CBE qui résulte de Verständnisses des Artikels 53 b) EPÜ. l'application des moyens d'interprétation conventionnels. IX. Schlussfolgerungen IX. Final conclusions IX. Conclusions finales (1) Der Anwendungsbereich des Be- (1) The scope of application of the term (1) Le champ d'application de griffs "im Wesentlichen biologische "essentially biological processes for the l'expression "procédés essentiellement Verfahren zur Züchtung von Pflanzen" production of plants" in Article 53(b) biologiques d'obtention de végétaux" in Artikel 53 b) EPÜ wird dahin gehend EPC is interpreted to the effect that figurant à l'article 53b) CBE est ausgelegt, dass Erzeugniserfindungen, product inventions where the claimed interprété en ce sens que les inventions bei denen der beanspruchte Gegen- subject-matter is directed to plants or de produit dans lesquelles l'objet stand auf Pflanzen oder Pflanzenmate- plant material such as a fruit or plant revendiqué porte sur des végétaux ou rial wie eine Frucht oder Pflanzenteile parts other than a plant variety, as une matière végétale comme un fruit ou gerichtet ist, bei denen es sich nicht um such, are not excluded from being des parties de végétaux, en tant que eine Pflanzensorte handelt, nicht als patented. tels, autres que des variétés végétales, solche vom Patentschutz ausge- ne sont pas exclues de la brevetabilité. schlossen sind. (2) Unabhängig vom Ausschluss von (2) Irrespective of the exclusion of plant (2) Indépendamment de l'exclusion des Pflanzensorten (G 1/98, a. a. O.) ist der varieties (G 1/98, supra), the exception variétés végétales (G 1/98, supra), Patentierungsausschluss von Pflanzen to patentability in Article 53(b) EPC in l'exception à la brevetabilité prévue à in Artikel 53 b) EPÜ auf Ansprüche respect of plants is limited to claims l'article 53b) CBE en ce qui concerne begrenzt, die auf Verfahren gerichtet directed to processes, in particular as les végétaux se limite aux sind, wie sie insbesondere in den defined in the previous two referrals revendications portant sur des beiden Vorlagesachen G 2/07 und G 2/07 and G 1/08 (supra). procédés, tels que définis en particulier G 1/08 (a. a. O.) definiert sind. dans le cadre des deux saisines précédentes G 2/07 et G 1/08 (supra). (3) Der Gegenstand eines Erzeugnis- (3) Subject-matter claimed as a product (3) Un objet revendiqué en tant que anspruchs oder eines Product-by- or a product-by-process is not the same produit ou produit caractérisé par son Process-Anspruchs ist nicht deckungs- as one claimed for a process, which, in procédé d'obtention n'est pas la même gleich mit demjenigen eines Verfah- the case of essentially biological chose qu'un objet revendiqué en tant rensanspruchs, der im Falle von im processes for the production of plants, que procédé, qui, dans le cas des Wesentlichen biologischen Verfahren is excluded from patentability, procédés essentiellement biologiques zur Züchtung von Pflanzen unabhängig regardless of the methods by which the d'obtention de végétaux, sera exclu de von den Verfahren, durch die das be- claimed product is generated or – as in la brevetabilité, quel que soit le procédé anspruchte Erzeugnis hergestellt oder - the case of a product-by-process claim par lequel le produit revendiqué est im Falle eines Product-by-Process- – defined. obtenu ou (pour une revendication de Anspruchs - definiert wird, vom Patent- produit caractérisé par son procédé schutz ausgeschlossen ist. d'obtention) défini. Selbst wenn das Erzeugnis, d. h. die Even if the product, i.e. the plant or Même si ce produit (le végétal ou la Pflanze oder das Pflanzenmaterial wie plant material such as a fruit or plant matière végétale telle qu'un fruit ou une eine Frucht oder ein Pflanzenteil, nur parts, can only be obtained by partie de végétal) ne peut être obtenu durch im Wesentlichen biologische essentially biological processes with no que par un procédé essentiellement Verfahren zur Züchtung von Pflanzen other methods either disclosed in the biologique, aucun autre procédé n'étant hergestellt werden kann und keine patent application or otherwise known, divulgué dans la demande de brevet ou anderen Verfahren in der Patentanmel- the process exclusion in Article 53(b) n'étant par ailleurs connu, l'exclusion dung offenbart oder anderweitig EPC does not extend to product claims des procédés prévue à l'article 53b) bekannt sind, erstreckt sich der Verfah- and product-by-process claims. CBE ne s'étend pas aux revendications rensausschluss in Artikel 53 b) EPÜ de produit et aux revendications de nicht auf Erzeugnisansprüche und produits caractérisés par leur procédé Product-by-Process-Ansprüche. d'obtention. (4) Ob solche Erzeugnisansprüche oder (4) However, whether such product (4) Cependant, la question de savoir si Product-by-Process-Ansprüche aber claims or product-by-process claims are des revendications de produit ou des gewährbar sind und zur Erteilung eines allowable and lead to granting of a revendications de produits caractérisés europäischen Patents führen, ist davon European patent depends upon the par leur procédé d'obtention sont abhängig, ob die formalen und inhaltli- fulfilment of the formal and substantive admissibles et susceptibles de donner chen Erfordernisse des Übereinkom- requirements of the Convention lieu à la délivrance d'un brevet mens in Bezug auf diese Anspruchs- concerning these kinds of claim européen dépend de l'observation des kategorien unabhängig von der Frage categories independent of the issue of conditions de forme et de fond

58 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

der Gewährbarkeit eines Patent- the allowability of a patent claim prescrites par la CBE en ce qui anspruchs erfüllt sind, der auf ein im directed to an essentially biological concerne ces catégories de Wesentlichen biologisches Verfahren process for the production of plants. In revendications, et ce indépendamment zur Züchtung von Pflanzen gerichtet ist. this respect, the allowability of a de la question de l'admissibilité d'une Diesbezüglich unterliegt die Gewähr- product-by-process claim is subject to revendication de brevet portant sur un barkeit eines Product-by-Process- the additional (restrictive) conditions procédé essentiellement biologique Anspruchs den in der Rechtsprechung established in the case law of the d'obtention de végétaux. À cet égard, der Beschwerdekammern verankerten boards of appeal. l'admissibilité d'une revendication de zusätzlichen (strengeren) Erfordernis- produit caractérisé par son procédé sen. d'obtention est subordonnée aux conditions supplémentaires (restrictives) établies par la juris- prudence des chambres de recours. Nur weil sich ein Anmelder oder Patent- Therefore, the mere fact that an Par conséquent, le simple fait qu'un inhaber anstelle eines Verfahrens- applicant or patent proprietor chooses a demandeur ou un titulaire de brevet anspruchs für ein im Wesentlichen product claim or product-by-process opte pour une revendication de produit biologisches Verfahren zur Züchtung claim instead of a method claim ou une revendication de produit von Pflanzen für einen Erzeugnis- directed to an essentially biological caractérisé par son procédé d'obtention anspruch oder einen Product-by- process for the production of a plant is au lieu d'une revendication de procédé Process-Anspruch entscheidet, liegt not a matter of some sort of "skilful portant sur un procédé essentiellement keine "geschickte Anspruchsformu- claim drafting" or circumvention of legal biologique d'obtention de végétaux lierung" und keine Umgehung recht- hurdles but a legitimate choice to obtain n'est pas une question de formulation licher Hürden vor; er wählt lediglich eine patent protection for the claimed astucieuse ou de contournement legitime Möglichkeit, Patentschutz für subject-matter, on condition that the d'obstacles juridiques, mais constitue den beanspruchten Gegenstand zu requirements for allowability of such a un choix légitime, à savoir celui erhalten, sofern die Erfordernisse für claim are met. d'obtenir une protection par brevet de die Gewährbarkeit eines solchen l'objet revendiqué, pour autant que les Anspruchs erfüllt sind. conditions d'admissibilité d'une telle revendication soient remplies. (5) Somit werden die der Großen (5) This means that the questions (5) Il est dès lors répondu comme suit Beschwerdekammer vorgelegten referred to the Enlarged Board are aux questions soumises : Fragen wie folgt beantwortet: answered as follows: a) In der Sache G 2/12 werden die ers- (a) in case G 2/12, the first and third (a) Dans l'affaire G 2/12, il est répondu te und die dritte Frage (s. Sachverhalt questions (see Summary of Facts and par la négative à la première et à la und Anträge, Nr. II.1) verneint, während Submissions, point II.1) are answered troisième question (cf. Exposé des faits die zweite Frage mittels einer doppelten in the negative, whereas the second et conclusions, point II.1) et il est ré- Verneinung bejaht wird, und question is answered in the affirmative, pondu par l'affirmative, au moyen d'une using a double negation, and double négation, à la deuxième ques- tion. b) in der Sache G 2/13 werden die erste (b) in case G 2/13, the first and third (b) Dans l'affaire G 2/13, il est répondu und die dritte Frage (s. Sachverhalt und questions (see Summary of Facts and par la négative à la première et à la Anträge, Nr. III.1) verneint, während die Submissions, point III.1) are answered troisième question (cf. Exposé des faits zweite Frage mittels einer doppelten in the negative, whereas the second et conclusions, point III.1) et il est Verneinung bejaht wird. Unter diesen question is answered in the affirmative, répondu par l'affirmative, au moyen Umständen muss die vierte Frage nicht using a double negation. In the d'une double négation, à la deuxième beantwortet werden. circumstances, the fourth question does question. Au vu des circonstances, il not require an answer. n'est pas nécessaire de répondre à la quatrième question.

Entscheidungsformel Order Dispositif Aus diesen Gründen wird entschieden: For these reasons it is decided that: Par ces motifs, il est statué comme suit : Die der Großen Beschwerdekammer The questions of law referred to the Il est répondu comme suit aux vorgelegten Rechtsfragen werden wie Enlarged Board of Appeal are questions de droit qui ont été soumises folgt beantwortet: answered as follows: à la Grande Chambre de recours : 1. Der Ausschluss von im Wesentlichen 1. The exclusion of essentially 1. L'exclusion des procédés biologischen Verfahren zur Züchtung biological processes for the production essentiellement biologiques d'obtention von Pflanzen in Artikel 53 b) EPÜ wirkt of plants in Article 53(b) EPC does not de végétaux prévue à l'article 53b) CBE sich nicht negativ auf die Gewährbarkeit have a negative effect on the n'a pas d'effet négatif sur l'admissibilité eines Erzeugnisanspruchs aus, der auf allowability of a product claim directed d'une revendication de produit portant Pflanzen oder Pflanzenmaterial wie to plants or plant material such as a sur des végétaux ou une matière eine Frucht gerichtet ist. fruit. végétale comme un fruit. 2. Insbesondere steht die Tatsache, 2. In particular, the fact that the only 2. En particulier, le fait que l'unique dass das einzige am Anmeldetag ver- method available at the filing date for procédé disponible à la date de dépôt fügbare Verfahren zur Erzeugung des generating the claimed subject-matter is pour obtenir l'objet revendiqué est un

59 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A27

beanspruchten Gegenstands ein in der an essentially biological process for the procédé essentiellement biologique Patentanmeldung offenbartes im We- production of plants disclosed in the d'obtention de végétaux divulgué dans sentlichen biologisches Verfahren zur patent application does not render a la demande de brevet n'a pas pour effet Züchtung von Pflanzen ist, der Gewähr- claim directed to plants or plant material de rendre inadmissible une barkeit eines Anspruchs nicht entge- other than a plant variety unallowable. revendication portant sur des végétaux gen, der auf Pflanzen oder Pflanzen- ou une matière végétale autres qu'une material gerichtet ist, bei denen es sich variété végétale. nicht um eine Pflanzensorte handelt. 3. Unter diesen Umständen ist es nicht 3. In the circumstances, it is of no 3. Dans ces circonstances, il est sans relevant, dass sich der durch den relevance that the protection conferred importance que la protection conférée Erzeugnisanspruch verliehene Schutz by the product claim encompasses the par la revendication de produit englobe auf die Erzeugung des beanspruchten generation of the claimed product by l'obtention du produit, tel que Erzeugnisses durch ein im Wesent- means of an essentially biological revendiqué, au moyen d'un procédé lichen biologisches Verfahren für die process for the production of plants essentiellement biologique d'obtention Züchtung von Pflanzen erstreckt, das excluded as such under Article 53(b) de végétaux, exclu en tant que tel en nach Artikel 53 b) EPÜ als solches nicht EPC. vertu de l'article 53b) CBE. patentierbar ist.

60 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A28

Entscheidung der Großen Decision of the Enlarged Board Décision de la Grande Chambre Beschwerdekammer vom of Appeal dated 25 March 2015 de recours en date du 25. März 2015 25 mars 2015

G 2/131 G 2/131 G 2/131 (Übersetzung) (Language of the proceedings) (Traduction) Zusammensetzung der Kammer: Composition of the board: Composition de la chambre : Vorsitzender: W. van der Eijk Chairman: W. van der Eijk Président : W. van der Eijk Mitglieder: I. Beckedorf Members: I. Beckedorf Membres : I. Beckedorf C. Floyd C. Floyd C. Floyd K. Garnett K. Garnett K. Garnett U. Oswald U. Oswald U. Oswald J. Riolo J. Riolo J. Riolo G. Weiss G. Weiss G. Weiss Patentinhaber/Beschwerdeführer: Patent proprietor/Appellant: Titulaire du brevet/Requérant : Plant Bioscience Limited Plant Bioscience Limited Plant Bioscience Limited Einsprechender/Beschwerdegegner: Opponent/Respondent: Opposant/Intimé : Syngenta Participations AG Syngenta Participations AG Syngenta Participations AG Groupe Limagrain Holding Groupe Limagrain Holding Groupe Limagrain Holding Relevante Rechtsnormen: Relevant legal provisions: Dispositions juridiques pertinentes : Art. 52, 53, 54, 55, 56, 57, 64 (2), 69, EPC Art. 52, 53, 54, 55, 56, 57, 64(2), CBE : articles 52, 53, 54, 55, 56, 57, 100 a), 112 (1) a), 125, 150 (2), 164, 69, 100(a), 112(1)(a), 125, 150(2), 164, 64(2), 69, 100a), 112(1)a), 125, 150(2), 177 EPÜ 177 164, 177 ; R. 26, 27 b) und c), 28 c) EPÜ EPC R. 26, 27(b) and (c), 28(c) Règles 26, 27b) et c), 28c) CBE Art. 13, 14 (2) VOGBK RPEBA Art. 13, 14(2) RPGCR : articles 13, 14(2) Relevante Rechtsnormen (EPÜ Relevant legal provisions (EPC Dispositions juridiques pertinentes 1973): 1973): (CBE 1973) : Art. 52 (4), 53 b) EPÜ EPC Art. 52(4), 53(b) CBE : articles 52(4), 53b) ; R. 23b (5), 23c, 23d EPÜ EPC R. 23b(5), 23c, 23d règles 23ter(5), 23quater, 23quinquies Übergangsbestimmungen (EPÜ): Transitional provisions (EPC): Dispositions transitoires (CBE) : Beschluss des Verwaltungsrats vom Decision of the Administrative Council Décision du Conseil d'administration du 28. Juni 2001 über die Übergangs- of 28 June 2001 on the transitional 28 juin 2001 relative aux dispositions bestimmungen nach Artikel 7 der Akte provisions under Article 7 of the Act transitoires au titre de l'article 7 de zur Revision des EPÜ, Art. 1 (1) revising the EPC, Art. 1(1) l'acte de révision de la CBE : article 1er(1) Beschluss des Verwaltungsrats vom Decision of the Administrative Council Décision du Conseil d'administration du 7. Dezember 2006 zur Änderung der of 7 December 2006 amending the 7 décembre 2006 modifiant le Ausführungsordnung zum Euro- Implementing Regulations to the règlement d'exécution de la CBE 2000 : päischen Patentübereinkommen 2000, European Patent Convention 2000, article 2 Art. 2 Art. 2 Übereinkommen: Conventions: Conventions : Wiener Übereinkommen über das Vienna Convention on the Law of Convention de Vienne sur le droit des Recht der Verträge vom 23. Mai 1969, Treaties of 23 May 1969, Art. 4, 31(1) traités du 23 mai 1969 : articles 4, 31(1) Art. 4, 31 (1) und (3), 32 and (3), 32 et (3), 32 Internationales Übereinkommen zum International Convention for the Convention internationale pour la Schutz von Pflanzenzüchtungen vom Protection of New Varieties of Plants of protection des obtentions végétales du 2. Dezember 1961, revidiert am 2 December 1961, as revised on 2 décembre 1961, telle que révisée le 10. November 1972, am 23. Oktober 10 November 1972, on 23 October 10 novembre 1972, le 23 octobre 1978 1978 und am 19. März 1991, UPOV- 1978, and on 19 March 1991, UPOV et le 19 mars 1991, (Convention de

1 Die Abschnitte "Sachverhalt und Anträge" und 1 The Summary of facts and submissions and 1 Les points "Exposé des faits et conclusions" et "Entscheidungsgründe" dieser Entscheidung Reasons for the decision are identical in their "Motifs de la décision" de la présente décision stimmen wörtlich mit den entsprechenden wording to the corresponding sections of concordent textuellement avec les points Abschnitten der Entscheidung G 2/12, ABl. EPA decision G 2/12, OJ EPO 2016, A27 (in this correspondants de la décision G 2/12, JO 2016, 2016, A27 (in dieser Ausgabe) überein, das mit issue). The proceedings are consolidated. A27 (publiée dans la présente édition), les deux dem Verfahren G 2/13 verbunden wurde. Die Therefore this is an abridged version of the procédures ayant été jointes. Seul un extrait de Entscheidung ist deshalb hier nur auszugsweise decision. la décision est donc publié. abgedruckt.

1 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A28

Übereinkommen, Art. 2 UPOV- Convention, Art. 2 UPOV Convention l'UPOV) : article 2 de la Convention de Übereinkommen 1961, Art. 14 (1) und 1961, Art. 14(1) and (2) UPOV l'UPOV de 1961 et articles 14(1) et (2) (2) UPOV-Übereinkommen 1991 Convention 1991 de la Convention de l'UPOV de 1991 Übereinkommen zur Vereinheitlichung Convention on the Unification of Certain Convention sur l'unification de certains gewisser Begriffe des materiellen Points of Substantive Law on Patents éléments du droit des brevets Rechts der Erfindungspatente, for Invention, Council of Europe, of d'invention, Conseil de l'Europe, du Europarat, vom 27. November 1963, 27 November 1963, Strasbourg 27 novembre 1963 (Convention de Straßburger Übereinkommen, Art. 2 Convention, Art. 2 Strasbourg) : article 2 Recht der Europäischen Union: Law of the European Union: Droit de l'Union européenne : Richtlinie 98/44/EG des Europäischen Directive 98/44/EC of the European Directive 98/44/CE du Parlement Parlaments und des Rates vom 6. Juli Parliament and of the Council of 6 July européen et du Conseil du 6 juillet 1998 1998 über den rechtlichen Schutz bio- 1998 on the legal protection of relative à la protection juridique des technologischer Erfindungen, Bio- biotechnological inventions, Biotech inventions biotechnologiques (Directive technologierichtlinie, Art. 2, 3, 4, 6 (2) Directive, Art. 2, 3, 4, 6(2) Biotechnologie) : articles 2, 3, 4, 6(2) Verordnung (EG) Nr. 2100/94 des Council Regulation (EC) No 2100/94 of Règlement (CE) du Conseil n° 2100/94 Rates vom 27. Juli 1994 über den 27 July 1994 on Community plant du 27 juillet 1994 instituant un régime gemeinschaftlichen Sortenschutz, EU- variety rights, CPVR Regulation, de protection communautaire des Sortenschutzverordnung, Art. 5 (3), Art. 5(3), 13(2) obtentions végétales (règlement 13 (2) RPCOV), articles 5(3), 13(2) Recht der Vertragsstaaten: Law of the Contracting States: Droit des États contractants : Deutschland: Patentgesetz 1936 Germany: Patentgesetz 1936 (2013), Allemagne : Patentgesetz 1936 (2013), (2013), § 2a § 2a article 2a Frankreich: Loi no 2004-1338 relative à France : Loi no 2004-1338 relative à la France : Loi n° 2004-1338 relative à la la protection des inventions protection des inventions protection des inventions biotechnologiques, Art. L. 611-19 CPI biotechnologiques, Art. L. 611-19 CPI biotechnologiques, article L. 611-19 CPI Niederlande: Rijksoctrooiwet 1995 The Netherlands: Rijksoctrooiwet 1995 Pays-Bas : Rijksoctrooiwet 1995 (2014), Art. 3 (2014), Art. 3 (2014), article 3 Österreich: Patentgesetz 1970 (2014), Austria: Patentgesetz 1970 (2014), Autriche : Patentgesetz 1970 (2014), § 2 (2) § 2(2) article 2(2) Schweiz: Bundesgesetz über die Switzerland: Bundesgesetz über die Suisse : Bundesgesetz über die Erfindungspatente 1954 (2012), § 2 (2) Erfindungspatente 1954 (2012), § 2(2) Erfindungspatente 1954 (2012), article 2(2) Vereinigtes Königreich: Patents Act United Kingdom: Patents Act 1977 Royaume-Uni : Patents Act 1977 1977 (2014), Section 76A und (2014), Section 76A and Schedule A2 (2014), article 76A et annexe A2 Schedule A2 Schlagwort: Keyword: Mots-clés : "Zulässigkeit der Vorlagen der Be- "Admissibility of referrals by the board "Recevabilité des saisines de la schwerdekammern" - bejaht - "Rechts- of appeal" - yes - "Point of law of chambre de recours" - oui - "Question frage von grundsätzlicher Bedeutung" - fundamental importance" - yes - "Effect de droit d'importance fondamentale" - bejaht - "Auswirkungen des Arti- of Article 53(b) EPC on the allowability oui - "Effet de l'article 53b) CBE sur kels 53 b) EPÜ auf die Gewährbarkeit of a product claim or a product-by- l'admissibilité d'une revendication de eines Erzeugnisanspruchs oder eines process claim directed to plants or plant produit ou d'une revendication de Product-by-Process-Anspruchs, der auf material" - "Essentially biological produit caractérisé par son procédé Pflanzen oder Pflanzenmaterial gerich- process for the production of plants" - d'obtention ayant pour objet des tet ist" - "Im Wesentlichen biologisches "Interpretation of exclusion from végétaux ou une matière végétale" - Verfahren zur Züchtung von Pflanzen" - patentability" - "Rules of interpretation" - "Procédé essentiellement biologique "Auslegung des Patentierungsaus- "Dynamic interpretation" - no - "Legal d'obtention de végétaux" - schlusses" - "Auslegungsregeln" - erosion of the exception to patentability" "Interprétation de l'exclusion de la "Dynamische Auslegung " - verneint - - no brevetabilité" - "Règles d'interprétation" "Rechtliche Erosion des Patentierungs- - "Interprétation dynamique" - non - ausschlusses" - verneint "Érosion juridique de l'exception à la brevetabilité" - non

2 Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A28

Leitsätze: Catchwords: Exergue : 1. Der Ausschluss von im Wesentlichen 1. The exclusion of essentially 1. L'exclusion des "procédés biologischen Verfahren zur Züchtung biological processes for the production essentiellement biologiques d'obtention von Pflanzen in Artikel 53 b) EPÜ wirkt of plants in Article 53(b) EPC does not de végétaux" prévue à l'article 53b) sich nicht negativ auf die Gewährbarkeit have a negative effect on the CBE n'a pas d'effet négatif sur eines Erzeugnisanspruchs aus, der auf allowability of a product claim directed l'admissibilité d'une revendication de Pflanzen oder Pflanzenmaterial wie to plants or plant material such as plant produit portant sur des végétaux ou une Pflanzenteile gerichtet ist. parts. matière végétale comme des parties de végétaux. 2. a) Die Tatsache, dass die 2.(a) The fact that the process features 2. a) Le fait que les caractéristiques Verfahrensmerkmale eines Product-by- of a product-by-process claim directed d'un procédé contenues dans une process-Anspruchs, der auf Pflanzen to plants or plant material other than a revendication de produit caractérisée oder Pflanzenmaterial gerichtet ist, bei plant variety define an essentially par son procédé d'obtention et portant denen es sich nicht um eine Pflanzen- biological process for the production of sur des végétaux ou une matière sorte handelt, ein im Wesentlichen plants does not render the claim végétale autres qu'une variété végétale, biologisches Verfahren zur Züchtung unallowable. définissent un procédé essentiellement von Pflanzen definieren, steht der biologique d'obtention de végétaux n'a Gewährbarkeit des Anspruchs nicht pas pour effet de rendre ladite entgegen. revendication inadmissible. 2. b) Die Tatsache, dass das einzige 2.(b) The fact that the only method 2. b) Le fait que l'unique procédé am Anmeldetag verfügbare Verfahren available at the filing date for generating disponible à la date de dépôt pour zur Erzeugung des beanspruchten the claimed subject-matter is an obtenir l'objet revendiqué est un Gegenstands ein in der Patentan- essentially biological process for the procédé essentiellement biologique meldung offenbartes im Wesentlichen production of plants disclosed in the d'obtention de végétaux divulgué dans biologisches Verfahren zur Züchtung patent application does not render a la demande de brevet n'a pas pour effet von Pflanzen ist, steht der Gewährbar- claim directed to plants or plant material de rendre inadmissible une keit eines Anspruchs nicht entgegen, other than a plant variety unallowable. revendication portant sur des végétaux der auf Pflanzen oder Pflanzenmaterial ou une matière végétale autres qu'une gerichtet ist, bei denen es sich nicht um variété végétale. eine Pflanzensorte handelt. 3. Unter diesen Umständen ist es nicht 3. In the circumstances, it is of no 3. Dans ces circonstances, il est sans relevant, dass sich der durch den relevance that the protection conferred importance que la protection conférée Erzeugnisanspruch verliehene Schutz by the product claim encompasses the par la revendication de produit englobe auf die Erzeugung des beanspruchten generation of the claimed product by l'obtention du produit, tel que Erzeugnisses durch ein im Wesent- means of an essentially biological revendiqué, au moyen d'un procédé lichen biologisches Verfahren für die process for the production of plants essentiellement biologique d'obtention Züchtung von Pflanzen erstreckt, das excluded as such under Article 53(b) de végétaux, exclu en tant que tel en nach Artikel 53 b) EPÜ als solches nicht EPC. vertu de l'article 53b) CBE. patentierbar ist.

3

AUS DEN VERTRAGSSTAATEN/ ERSTRECKUNGS- UND VALIDIERUNGSSTAATEN INFORMATION FROM THE CONTRACTING STATES/ EXTENSION AND VALIDATION STATES INFORMATIONS RELATIVES AUX ÉTATS CONTRACTANTS/ÉTATS AUTORISANT L'EXTENSION OU LA VALIDATION

Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A29

HU Ungarn HU Hungary HU Hongrie

Änderung der Anschrift Change of address Changement d'adresse Das Ungarische Amt für geistiges The Hungarian Intellectual Property L'Office hongrois de la propriété Eigentum (HIPO) ist umgezogen. Die Office (HIPO) has moved to new intellectuelle (OHPI) a déménagé. Les neue Anschrift lautet wie folgt: premises. Please note the new nouvelles coordonnées sont les address: suivantes : Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala II. János Pál pápa tér 7 II. János Pál pápa tér 7 II. János Pál pápa tér 7 1081 BUDAPEST 1081 BUDAPEST 1081 BUDAPEST Postanschrift: Postal address: Adresse postale : P.O. Box 415 P.O. Box 415 P.O. Box 415 1438 BUDAPEST 1438 BUDAPEST 1438 BUDAPEST Die Telefon- und Faxnummern sowie The telephone and fax numbers as well Les numéros de téléphone et de fax die Website und E-Mail-Adresse as the website and e-mail address ainsi que le site Internet et l'adresse bleiben unverändert: remain unchanged: électronique sont inchangés : Tel. +36 1 312 44 00 Tel. +36 1 312 44 00 Tél. +36 1 312 44 00 Fax +36 1 474 55 34 Fax +36 1 474 55 34 Fax +36 1 474 55 34 www.hipo.gov.hu www.hipo.gov.hu www.hipo.gov.hu [email protected] [email protected] [email protected]

Fortschreibung der EPO information brochure Mise à jour de la brochure Informationsbroschüre "National law relating to the d'information "Droit national "Nationales Recht zum EPÜ" EPC" relatif à la CBE" Die Benutzer der Informationsbroschüre Users of this brochure (17th edition) Les détenteurs de la brochure des EPA "Nationales Recht zum EPÜ" should amend Table II accordingly. d'information de l'OEB "Droit national (17. Auflage) werden gebeten, die relatif à la CBE" (17e édition) sont Angaben in Tabelle II entsprechend zu invités à modifier en conséquence les ändern. informations contenues au tableau II.

INTERNATIONALE VERTRÄGE INTERNATIONAL TREATIES TRAITÉS INTERNATIONAUX

Amtsblatt EPA Official Journal EPO Journal officiel OEB 2016, A30

PCT PCT PCT

Vereinbarung zwischen der EPO Agreement between the EPO and Accord entre l'OEB et l'OMPI au und der WIPO nach dem PCT – WIPO under the PCT – Annex C titre du PCT- Annexe C Anhang C Gemäß Artikel 11 (3) ii) der Verein- Pursuant to Article 11(3)(ii) of the Conformément à l'article 11.3) ii) de barung zwischen der EPO und der Agreement between the EPO and l'accord entre l'OEB et l'OMPI au titre WIPO nach dem PCT1 wird Anhang C, WIPO under the PCT,1 Annex C, Part I, du PCT1, l'annexe C, partie I, a été Teil I der Vereinbarung mit Wirkung of the agreement has been revised with modifiée avec effet au 1er avril 2016. Le vom 1. April 2016 geändert. Nachste- effect from 1 April 2016. The complete texte complet de la partie I est reproduit hend wird der vollständige Text von text of Part I is published below. ci-dessous. Teil I bekannt gemacht.

Anhang C Annex C Annexe C Gebühren und Kosten Fees and Charges Taxes et droits Teil I: Part I: Partie I : Verzeichnis der Gebühren und Kosten Schedule of Fees and Charges Barème de taxes et de droits

Art der Gebühr Betrag Kind of fee or Amount Type de taxe ou Montant oder der Kosten (Euro) charge (Euro) de droit (Euros) Recherchengebühr Search fee Taxe de recherche (Regel 16.1 a)) 1 8752 (Rule 16.1(a)) 1 8752 (règle 16.1.a)) 1 8752 Zusätzliche Gebühr Additional fee Taxe additionnelle (Regel 40.2 a)) 1 8752 (Rule 40.2(a)) 1 8752 (règle 40.2.a)) 1 8752 Gebühr für die Supplementary Taxe de recherche ergänzende search fee supplémentaire Recherche (Rule 45bis.3(a)) (règle 45bis.3.a)) (Regel 45bis.3 a)) 1 875 1 875 1 875 Gebühr für die Preliminary Taxe d'examen vorläufige Prüfung examination fee préliminaire (Regel 58.1 b)) 1 9302 (Rule 58.1(b)) 1 9302 (règle 58.1.b)) 1 9302 Zusätzliche Gebühr Additional fee Taxe additionnelle (Regel 68.3 a)) 1 9302 (Rule 68.3(a)) 1 9302 (règle 68.3.a)) 1 9302 Widerspruchs- Protest fee Taxe de réserve gebühr (Rules 40.2(e) and (règles 40.2.e) et (Regeln 40.2 e) und 68.3(e)) 68.3.e)) 68.3 e)) 875 875 875 Überprüfungs- Review fee Taxe de réexamen gebühr (Rule 45bis.6(c)) (règle 45bis.6.c)) (Regel 45bis.6 c)) 875 875 875 Gebühr für Late furnishing fee Taxe pour remise verspätete (Rule 13ter.1(c) tardive Einreichung and 13ter.2) (règle 13ter.1.c) et (Regeln 13ter.1 c) 13ter.2) und 13ter.2) 230 230 230 Auslagen für Cost of copies Taxe pour la Kopien (Regeln (Rules 44.3(b), délivrance de 44.3 b), 71.2b) und 71.2(b) and 94.2), copies (règles 94.2), pro Seite per page 44.3.b), 71.2.b) et 0,80 0.80 94.2), par page 0,80

1 ABl. EPA 2007, 617. 1 OJ EPO 2007, 617. 1 JO OEB 2007, 617.

2 Unter bestimmten Umständen ermäßigt sich ² This fee is reduced by 75% under certain ² Cette taxe est réduite de 75 % sous certaines diese Gebühr um 75 % (s. Beschluss des conditions (see decision of the EPO's Adminis- conditions (cf. décision du Conseil d'administra- Verwaltungsrats der Europäischen Patent- trative Council of 21 October 2008 (OJ EPO tion de l'OEB du 21 octobre 2008 (JO OEB organisation vom 21. Oktober 2008 (ABl. EPA 2008, 521)). 2008, 521)). 2008, 521)).