MAPEAMENTO DE CONTROLE [CONTROLLER MAPPING]

Computador da Missão [Mission Computer]

Granada Disparar arma

Usar Poder Favorito Zoom (manter pressionado para uti lizar o Dial de Mudar para Força) Últi ma Arma Primeiros Socorros (manter pressionado Pegar Arma para uti lizar o Dial de Força)

Guardar Arma TM Mover Ati var / Interagir / Invadir

Trancar (clicar para zoom) Mover

Reunir Mira [Target]:

Proteger-se

Obter o guia de estratιgias primagames.com®

0907 Peça nº X13-45794-01 XC ADVERTÊNCIA Antes de jogar, leia o Manual de Instruções do Xbox 360 e os avisos de segurança e saúde importantes constantes nos demais manuais. Guarde todos os manuais para consulta futura. Caso seja necessário substituir o manual original por um novo, visite www.xbox.com/support ou ligue para o Atendimento ao Consumidor do Xbox. GUIA BÁSICO DE 2 O Universo de Mass Effect Advertências de Saúde Importantes sobre Video Games 2 Para Começar Ataques decorrentes da fotossensibilidade Uma pequena parcela da população pode apresentar ataques epiléticos ou 3 Criação de Personagens convulsões quando exposta a certas imagens visuais, incluindo os fl ashs das luzes ou padrões que aparecem nos video games. Mesmo as pessoas que não 6 Jogando têm histórico de ataques ou epilepsia podem ser portadoras de condição não diagnosticada que pode causar tais “ataques epiléticos convulsivos” ao se expor 10 Mapa da galáxia aos video games. Esses ataques podem apresentar vários sintomas, incluindo vertigem, visão GUIA DETALHADO alterada, movimentos abruptos ou tremor nos braços ou pernas, desorientação, confusão ou perda momentânea da consciência. Os ataques também podem 12 Detalhes de Combate causar perda da consciência ou convulsões que podem ocasionar ferimentos em decorrência de queda ou choque contra objetos. 17 Equipamento Pare imediatamente de jogar e procure um médico se você tiver algum desses sintomas. Os pais devem fi car atentos ou perguntar às crianças sobre esses 19 Dados da Equipe sintomas—crianças e adolescentes são mais suscetíveis que os adultos a esses ataques. O risco de ataques epiléticos pode ser reduzido tomando-se algumas 21 Mundos Incógnitos precauções: sentar-se mais longe da tela; usar uma tela menor, jogar em uma sala bem iluminada; e não jogar quando estiver se sentindo sonolento ou 22 Veículo cansado. Se você ou qualquer membro da sua família tiver histórico de ataques ou de 24 Talentos epilepsia, consulte um médico antes de jogar. 28 Expandindo seu Universo Online! 29 Créditos 32 Garantia Limitada 33 Atendimento ao consumidor Xbox

WWW.MASSEFFECT.COM

i GUIA BÁSICO DE MASS EFFECT 1 O UNIVERSO DE MASS EFFECT CRIAÇÃO DE PERSONAGENS

Inicialmente, você tem duas escolhas para criar seu personagem. ■ Jogar por default como Comandante Shepard, escolhendo um prenome. ■ Crie um Personagem Personalizado [Custom Character] para controlar todos os detalhes da criação.

Criação Personalizada de Personagem

No ano de 2183, a humanidade já conquistou a tecnologia necessária para viajar pela galáxia em velocidades maiores do que a da luz, entrando em contato com um grande número de raças alienígenas. Agora a humanidade luta para encontrar seu lugar na grande comunidade galácti ca. Você, Comandante Shepard do Departamento Militar da Aliança de Sistemas, representa a primeira e últi ma linha de defesa contra as estranhas ameaças de uma vasta (e freqüentemente perigosa) galáxia. Suas ações e decisões determinarão o desti no da raça humana -- e darão forma ao futuro de toda uma galáxia. Uti lize a função de teclado do Xbox para digitar um prenome exclusivo para o Comandante Shepard. PARA COMEÇAR Em seguida, escolha o histórico de sua personagem: Terra [Earthborn], Colônia Após inserir o disco do jogo Mass Eff ect™ em seu console Xbox 360®, [Colonist] ou Espaço [Spacer]. Esta escolha representa a primeira de muitas pressione . que afetam a maneira como os personagens reagirão durante o jogo. Você verá o Menu Principal [Main Menu]. Escolha Iniciar Nova Carreira [Start Usepara ir para a opção de histórico [Pre-Service History], e em seguida New Career], e pressione . pressione  para selecioná-la. Você vai entrar na base de dados do Computador da Missão, e reconstruirá seu Usepara ir para o Perfi l Psicológico [Psychological Profi le]. Pressione  perfi l para confi rmar sua identi dade. para selecionar Implacável [Ruthless], Herói de Guerra [War Hero], ou Único Sobrevivente [Sole Survivor]. Depois pressione  para selecionar a classe de sua personagem. Se você selecionar as opções de default, sua personagem será um soldado [Soldier].

2 GUIA BÁSICO DE Classes Vanguarda [Vanguard] – Bióti co / Combate Há seis classes básicas com força variável, em até três áreas, para o jogador O Vanguarda é um combatente poderoso, que combina os poderes de e os dois capangas humanos. Algumas classes concentram sua força em uma agressão do Adepto e do Soldado. O Vanguarda tem acesso a várias armas e área de habilidades; outras dividem-se entre mais de uma área, obtendo armaduras, além de poderes bióti cos. O foco do jogo é derrotar inimigos com táti cas equilibradas. força bruta e ação rápida. Habilidades de combate causam um máximo de dano aos inimigos. Senti nela [Senti nel] – Bióti co / Técnico Habilidades técnicas permitem que se decifrem sistemas de segurança e que A Senti nela é a classe mais fl exível, capaz de combinar técnica e poder bióti co se enfraqueçam armas inimigas. Habilidades bióti cas permitem que impulsos para manipular o ambiente, desabilitar inimigos, atacar inimigos diretamente, cerebrais manipulem o mundo fí sico. ou defender a equipe. O foco do jogo é proteger a equipe, usando barreiras Soldado [Soldier] – Especialista de Combate cinéti cas, e curar a equipe, usando conhecimento médico avançado. O Soldado é um guerreiro resistente, pronto para lidar com inúmeras situações Personalização Facial de combate. O Soldado tem melhor saúde, maior número de armas para escolher, e pode, no correr do jogo, uti lizar armadura pesada. O foco do jogo A tela de personalização facial permite que você crie um rosto único para seu é ir para onde a luta está ocorrendo com maior intensidade, escolher a arma personagem. Você pode personalizar o rosto inteiro, ou se dedicar a uma área certa para a situação táti ca, e sobreviver aos oponentes. específi ca, como os olhos e o nariz. Use as barras de rolagem de cada seção Engenheiro [Engineer] – Especialista Técnico para ajustar uma série de detalhes faciais. Selecione Finalize para aceitar o rosto que você criou. O Engenheiro é um especialista técnico, capaz de manipular rápida e facilmente o ambiente com habilidades específi cas. O foco do jogo é dar forma ao campo de batalha durante o combate, curar a equipe, e sabotar o inimigo (desati vando armas, escudos, etc.). Adepto [Adept] – Especialista Bióti co O Adepto é o exemplo mais acabado de Bióti co, capaz de afetar o mundo fí sico com o poder de sua mente. O Adepto pode uti lizar o poder bióti co para manipular objetos violentamente, inclusive alvos inimigos próximos. O foco do jogo é desabilitar e sabotar o inimigo, além de causar danos de grandes proporções. Infi ltrado [Infi ltrator] – Combate / Técnico O Infi ltrado é um guerreiro expert em tecnologias, que vence ao desabilitar ou matar inimigos. O foco do jogo é liberar rotas alternati vas, obtendo acesso a equipamento em bom estado, assim como uma posição de vantagem sobre os inimigos de combate.

4 GUIA BÁSICO DE MASS EFFECT 5 JOGANDO

Diálogo Visor Transparente [HUD] fora de Combate Em Mass Eff ect, o diálogo cinemáti co e baseado em escolhas permite que À medida que você vai progredindo no jogo, você ganha pontos de experiência você ajuste minuciosamente seu personagem e sua história, usando o dial de (XP), ao explorar novas áreas e estabelecer diálogo com outras personagens. diálogo na parte inferior da tela. Quando você pode interagir com alguém ou algo, o símbolo de foco azul cria As escolhas na parte esquerda do dial permitem que você explore o diálogo um círculo dentro da pessoa ou coisa. Pressione  para interagir. mais aprofundadamente, e as escolhas da direita levam mais rapidamente à conclusão da conversa. 1 A parte de cima do dial corresponde, em geral, às opções "Exemplar" ["Paragon"], em que o seu personagem toma decisões altruístas e cooperati vas. A parte de baixo do dial corresponde às escolhas do Renegado, que dão maior agressividade e hosti lidade a seu personagem. Ao gastar talento em talentos de Charme e Inti midação, aparecem novas opções 2 à esquerda do dial que podem ajudar nos resultados de conversas posteriores. Opções de Charme aparecem em texto azul. Opções de Inti midação aparecem em vermelho. (Vide “Talentos” na página 24 para mais informações.) Use  para indicar qual a reação deseja, e depois pressione  para atuar como se esti vesse no cinema. Assim que aparecer o dial de diálogo, você pode selecionar sua reação. Sua personagem vai dizer a fala no momento dramati camente apropriado. Pressione para interromper ou pular uma linha de diálogo.

1 Barra de Seleção

2 Símbolo de Foco

A tela mostra brevemente o seu XP. A tela de Equipe do Computador da Missão mostra também o XP que você adquiriu. (Vide “Dados da Equipe” na página 19 para mais informações.)

Nova Entrada no Computador da Missão XP obti do XPTotal Mini-mapa

6 GUIA BÁSICO DE MASS EFFECT 7 Computador da Missão [Mission Computer] Combate [Combat] Pressione  para visualizar o computador da missão. Use  para apontar O sistema de combate de Mass Eff ect permite controle minucioso e liberdade para uma área do mostrador, e pressione em seguida  para selecioná-la. de decisão considerável. Quando uma área recebe um update, ela pisca no mostrador. Para empunhar sua arma, pressione . Para guardar sua arma, pressione . O computador da missão permite o acesso aos seguintes detalhes de jogo: Para mudar a arma de um membro de sua equipe, pressione e mantenha ■ Equipamento [Equipment] – Permite que você veja as armas atualmente pressionado  para verifi car as armas disponíveis. Use  para apontar sua equipadas, armaduras e outros itens, além de opções para equipar novos escolha, e em seguida pressione  para selecionar. Solte  para voltar ao jogo. itens. Para usar as habilidades especiais de um membro de sua equipe, pressione e ■ Opções [Opti ons] – Ajuste o jogo, o controlador, os gráfi cos, o som e mantenha pressionado . outras opções. Muitas dessas opções afetarão a difi culdade do jogo e sua Para escolher uma habilidade, use  para destacá-la, e em seguida pressione experiência visual; verifi que todas as opções.  para selecionar. Cada membro da equipe deve possuir uma única ■ Mapa [map] – Verifi que sua atual posição, assim como pontos de interesse. habilidade ati vada quando nesse modo de visão. ■ Gravar [Save] – Grave seu jogo em seu estado e localização atuais. (Vide “Talentos” na página 12 para mais informações.) ■ Equipe [Squad] – Verifi que seus dados e os de sua equipe. Subindo de Nível ■ Carregar [Load] – Carrega seus jogos salvos e salvos automati camente. Subida de Nível [Level Up] ■ Diário [Journal] – Verifi que suas tarefas atuais e recentes. Você e sua equipe podem avançar para um outro nível ao acumular XP, que ■ Códex [Codex] – Fique sabendo de tudo sobre o universo de Mass Eff ect. pode ser obti do ao vencer inimigos, uti lizar determinadas habilidades e completar missões. O XP da Equipe é acumulado conjuntamente. Todas as ações da equipe vão para esse conjunto, e a equipe sobe de nível toda ao mesmo tempo, inclusive aqueles que estão no Normandy, e não fazem parte da equipe na ati va. Benefí cios ao Subir de Nível Quando seu personagem sobe um nível: 1 Ganho de saúde. Você pode aumentar essa quanti dade com talentos. 2 Pontos de Talento não uti lizados [Unspent talent points] Você pode gastar esses pontos para aumentar sua patente. Pontos de Auto Level e de Cancelamento de Talento Pressione  na tela dos membros da equipe para distribuir automati camente seus pontos de talento. Depois de gastar pontos de Talento, pressione  para desfazer suas escolhas.

8 GUIA BÁSICO DE MASS EFFECT 9 MAPA DA GALÁXIA O mapa da Galáxia está no meio do deck de comando. Para acessá-lo, suba Nível Sistêmico o deck, e selecione a imagem holográfi ca da galáxia. No mapa da galáxia, há Mostra uma visão detalhada de um sistema estelar selecionado, com dados quatro níveis, com diferentes graus de detalhamento, para navegação na galáxia. sobre a estrela e os corpos planetários que você pode explorar. Pressione  para ir até a localização selecionada. Pressione  para se distanciar do local sendo visualizado. Pressione  para sair do Mapa da Galáxia.

Nível de Galáxia Este mapa mostra uma projeção verti cal da galáxia e dos aglomerados estelares conectados por Atalhos Espaciais [Jump Relays].

Nível de Planetas Mostra característi cas detalhadas do objeto em torno do qual você está em órbita, inclusive dados e elementos narrati vos aplicáveis.

Nível de Cluster Mostra os sistemas estelares que podem ser explorados, além de uma lista de corpos planetários aonde você pode ir em cada sistema estelar, incluindo planetas, campos de asteróides e estruturas arti fi ciais, tais como estações espaciais.

10 GUIA BÁSICO DE MASS EFFECT 11 DETALHES DE COMBATE

Mira [Targeti ng]: O fogo de armas conti nuado torna sua pontaria menos 4 precisa com o passar do tempo. No entanto, quanto mais treinado você é numa arma, mais certeiro você se torna. A exati dão é prejudicada por: ■ Rebote [Kickback] – O fogo de armas produz um rebote que reduz a precisão da mira. 1 ■ Fadiga [Fati gue] – Perseguir um inimigo pode causar exaustão. (Pressione  para perseguir um inimigo em alta velocidade ou para atacá-lo.)

2 3

Os elementos do visor transparente [HUD] incluem: 1 Mira Telescópica [Target reti cle] – Enquadra na mira objetos no seu ambiente. Os inimigos estão descados pela cor vermelha e objetos amigáveis, em azul. Perigos de combate são destacados em laranja.

2 Barra de status da Equipe – Mostra o status em tempo real da saúde da equipe e dos escudos. Também mostra o posicionamento da sua equipe. 3 Radar – Mostra os inimigos que estão no campo de mira. Também mostra os pontos destacados do mapa do jogo.

4 Barra de Seleção – Mostra o nome de um objeto selecionado e resultados de pressionar . Dial de Força [Power Wheel]: Para acessar e usar habilidades, mantenha O sistema de combate oferece controle detalhado de movimentos, decisões e pressionado  para acionar o dial de força. posições de câmera. As caracterísiti cas de base incluem: Use  para navegar entre as habilidades de cada membro da equipe. Mira [Targeti ng]: Use  para mover a mira. Os disparos de suas habilidades e Selecione uma habilidade e pressione  reserve para uma ação futura. de suas armas irão ao centro da mira. Você pode também pressionar  para examinar a habilidade. Aperte  para Assistência de Pontaria [Target Assist]: O ícone da assistência de pontaria acioná-la. destaca o inimico que esti ver mais próximo da mira. Puxe para fazer zoom Use  para apontar em algum lugar do mundo e direcionar uma ação. Cada sobre a mira, aumentando a precisão das armas para as quais você já foi membro da equipe pode ter uma ação declarada apenas. treinado. (Você pode ser treinado para usar uma arma ao gastar pontos de Solte o botão  para disparar a ação e usar a habilidade. Talento nessa arma.)

12 GUIA DETALHADO 13 Ordens para a Equipe [Squad Orders] Rifl es de Ataque Usepara dar ordens à equipe em campo: Os rifl es de ataque são o armamento padrão da maioria dos soldados, oferecendo boa relação custo benefí cio com relação a poder de fogo, alcance e precisão. ■ Pressione para enviar sua equipe para o local que você selecionou. Apenas a classe de soldados [soldiers] pode treinar com rifl es de ataque. ■ Pressione para ordenar que se protejam. ■ Pressione para ordenar que ataquem um inimigo específi co. ■ Pressione  para que marchem até a sua direção e, de lá, o sigam.

Armas [Weapons] Pistolas As pistolas são altamente efi cientes, têm pouco recuo e são fáceis de usar quando se está em movimento. Elas são efi cazes em diferentes alcances, mas produzem um dano limitado no alvo. Soldados [Soldier], Engenheiros Rifl es de Tocaia [Engineer],Adeptos [Adept], Vanguardas [Vanguard], e infi ltrados [Infi ltrator] Rifl es de tocaia têm longo alcance e alta precisão, infl igindo danos são as classes que podem treinar com pistolas. consideráveis. No entanto, eles têm baixa freqüência de fogo, e são prati camente inúteis a pequenas distâncias. Apenas as classes de Soldado e Infi ltrado podem treinar com rifl es de tocaia.

Espingardas As espingardas têm baixa freqüência de fogo e rebote violento, mas podem infl igir muito dano a diversos alvos em distâncias pequenas. As classes de Soldado [Soldier] e Vanguarda [Vanguard] podem treinar com espingardas. Granadas As granadas da Aliança em formato de discopodem planar longas distâncias e também fi rmar-se em alvos ou superfí cies planas para que sejam detonadas remotamente. Apenas você, Comandante Shepard, pode usar granadas. Pressione  para lançar uma granada, e pressione  novamente para detoná-la. As granadas explodem automati camente após dez segundos, se você não as detona.

14 GUIA DETALHADO 15 EQUIPAMENTO Armadura [Armor] Os ti pos de equipamento são: Armadura Leve ■ Armadura ■ Granadas ■ Espingardas A armadura leve oferece um nível básico de proteção de ataques inimigos ■ Rifl es de Ataque ■ Omninstrumentos ■ Rifl es de Tocaia e minimiza as penalidades de movimento que afetam a precisão das armas. ■ Bioamplifi cadores ■ Pistolas A armadura leve pode ser usada por todas as classes. Armadura Média A armadura média oferece maior nível de proteção, mas aumenta também as penalidades de movimento que afetam a precisão das armas. A armadura média pode ser usada por soldados desde o início, mas as classes de Vanguarda e Infi ltrado podem ser treinadas para usá-la. Amadura Pesada A armadura pesada oferece o mais alto nível de proteção contra fogo inimigo, mas tem também o maior nível de penalidades de movimento afetando precisão de armas. Os soldados precisam de treinamento especial de linha de frente para serem capazes de uti lizá-las. A armadura pesada não pode ser usada por nenhuma classe no início, mas os soldados podem ser treinados para uti lizá-la.

Upgrades Upgrades melhoram, adaptam, e fazem o upgrade de equipamentos, permiti ndo que você aumente os danos ao inimigo, melhore proteções, e muito mais. Você só pode fazer o upgrade dos seguintes ti pos de equipamento: Armaduras, Armas, Munição e Granadas. Cada item de equipamento tem slots específi cos para o upgrade. Por exemplo, o slot de munição [Ammo slot] das armas só pode usado com um upgrade de munição. Para fazer upgrade de equipamento, accesse o Computador da Missão e selecione Equipamento. Selecione a peça que receberá o upgrade a parti r da parte direita inferior do cinto de seleção, e em seguida pressione  para ver a tela de Upgrade. Para fazer o upgrade de munição, selecione inicialmente a arma que se aplica e pressione  para visualizar o upgrade. Pressione  para confi rmar o upgrade e sair dessa tela.

16 GUIA DETALHADO 17 DADOS DA EQUIPE

Bioamplifi cadores Informação dos Membros da Equipe Os Bióti cos podem reforçar seus poderes em disciplinas específi cas ao usar amps (amplifi cadores). Esses aparelhos projetados especialmente vêm na 1 10 forma de pequenos anexos eletrônicos que são usados na orelha ou atrás da 2 5 cabeça dos Bióti cos. 4 7 8 3 6 Omninstrumentos Omninstrumentos são ferramentas de diagnósti co e manufatura com múlti plas uti lidades, uti lizadas para uma grande variedade de tarefas de campo de batalha, tais como hacking, decifragem ou conserto. 9 Recursos

Contêineres [Containers] 4 Os contêineres se encontram distribuídos em todos os planetas, e oferecem em geral equipamento de grande uti lidade, além de recursos. Os contêineres parecem lockers de metal ou caixas de carga pesada. Você não pode colocar objetos em seu interior. Selecione Equipe [Squad] no Computador da Missão para verifi car as informações Omni-gel disponíveis sobre cada membro da equipe. Essas informações incluem: Os materiais tecnológicos qie podem ser reti rados de seu meio ambiente são 1 Nome chamados de omni-gel. Use com o omninstrumento para fazer o trabalho 2 Classe elétrico ou de decodifi cação. Você também pode usar o omni-gel para 3 Aparência consertar seu veículo. 4 Medidores de Exemplar e Renegado (disponível apenas para Shepard) Créditos [Credits] [Paragon and Renegade meters] Os créditos são a unidade monetária primária em Mass Eff ect. 5 XP e nível 6 Saúde [Health] Gel Médico [Medi-gel] 7 Telento destravado Gel médico cura diversos ferimentos e enfermidades. Você pode adquiri- 8 Talento travado lo através de pilhagem ou de NPCs (personagens fora do jogo). Você pode 9 Descrição do talento também adquirir ou aumentar sua capacidade de medi-gel em algumas lojas. 10 Pontos de Talento não uti lizados [Unspent talent points] Pressione  para dar início aos Primeiros Socorros. Nível Atual [Current level] Ao ganhar experiência, seu nível atual refl ete seu avanço. Sempre que você ganha experiência sufi ciente para avançar para um novo nível, você recebe pontos de Talento que podem ser gastos para adquirir patentes mais altas ou talentos adicionais.

18 GUIA DETALHADO 19 MUNDOS INCÓGNITOS

Saúde [Health] Como navegar para um mundo incógnito Mostra sua atual saúde e a saúde máxima. Representa sua habilidade de Suas missões pela Transversal Áti ca o levarão a planetas com misteriosas causar dano durante o combate. Você morre quando sua saúde for zero. Sua anomalias. Para descobrir a natureza dessas anomalias, você deve pousar e capacidade máxima pode aumentar, à medida que você avança durante o jogo. explorar esses planetas. Pontos de Experiência [Experience Points] Do Mapa da Galáxia, selecione Navegação por Aglomeração [Cluster Lista seus pontos de experiência atuais (XP), assim como o número total de Navigati on], Navegação por Sistema [System Navigati on], e em seguida que você precisa para avançar para o próximo nível. Aterrisagens Planetárias [Planetary Landings]. Escala Exemplar / Renegado [Paragon and Renegade meters] Ao chegar ao planeta, explore o terreno em seu , que vem equipado Essa escala permite que você verifi que suas escolhas ao longo do jogo. com sensores poderosos que detectam inimigos alienígenas, anomalias A escala Exemplar aumenta quando você faz escolhas nobres, cooperati vas, tecnológicas e recursos. ou auto-sacrifí cios. Os Exemplares cumprem metas ao fazer a coisa certa, de Use seu mapa do computador da missão para descobrir o que se encontra nos maneira correta. arredores de um mundo incógnito. Pressione  para determinar um desti no A escala Renegado aumenta quando você faz esclhas agressivas, egoístas em sua localização atual do cursor, que mostra então uma seta no radar do jogo. ou impiedosas. Renegados ati ngem seus objeti vos, não interessa que meios sejam necessários. Como sair de um mundo incógnito Talentos [Talents] Quando você desejar sair de um mundo incógnito: Ao dar pontos para talentos, você pode melhorar suas habilidades de combate, 1. Pressione  para chamar o Computador da Missão, e selecione em técnicas e bióti cas, assim como ati var habilidades especiais para cada talento. seguida Mapa [Map]. Você e sua equipe sobem na escala de talentos da mesma maneira. (Vide 2. Pressione  para voltar ao Normandy. “Talentos” na página 24 para mais informações.)

Seleção de Equipe Use a tela de Seleção de Equipe [Squad Selecti on] para recrutar uma equipe equilibrada, baseada nos talentos de combate, técnicos e bióti cos de cada potencial membro da equipe. Pressione  ou  para mover os membros de equipe disponíveis. Pressione  para remover ou adicionar um membro de equipe. Pressione  quando quiser para revisar sua equipe. Pressione  para aceitar a equipe selecionada. Você só pode escolher membros de equipe em duas áreas: ■ Ao encontrar pela primeira vez um novo potencial membro de equipe. ■ A bordo do Normandy, onde você pode voltar para modifi car a composição de sua equipe. Escolha sua equipe com cuidado: ao sair do Normandy, você pode não mais ter a oportunidade de modifi cá-la até retornar.

20 GUIA DETALHADO 21 VEÍCULO

Mako Mapeamento do Controlador do Mako

O Mako é um veículo de batalha de infantaria (IFV), ou rover. Ele leva você e Computador da Missão sua equipe à batalha, onde pode auxiliar com fogo e proteção. [Mission Computer] Para posicionar você e sua equipe dentro do Mako, selecione-o e em seguida Metralhadora [Machine Gun] pressione . Visão de Torre Canhão [Cannon] Mova  para dirigir, e  para fazer a rotação da vista. Pressione  para dar [Turret View] saltos em terrenos acidentados ou para se esquivar de fogo inimigo. Consertar Pressione  para fazer zoom com a câmera da arma,  para disparar [Repair] o canhão, e  para disparar a metralhadora. Retornar ao Para sair do Mako, dirija-se a solo estável e seguro e pressione . Tome Acelerador Normandy cuidado com o nível de periculosidade antes de sair, pois você pode [Thrott le] (a parti r do mapa) sobreviver apenas um período limitado de tempo em atmosferas hosti s. Sair com Mako

Mover Câmera Jatos de Velocidade (Clique para obter Zoom quando [Jump Jets] em Visão de Torre [Turret View])

Como consertar o Mako Sempre que quiser, você pode usar omni-gel para consertar o Mako em campo . Antes de fazê-lo, no entanto, você deve parar o Mako, fi car nele, e cessar o fogo das armas.

O visor transparente do veículo mostra os níveis de saúde e de proteção dos membros da equipe, e as armas e equipamento do Mako.

22 GUIA DETALHADO 23 TALENTOS

Um talento é uma área de especialização que pode ser aperfeiçoada à medida Rifl es deTocaia [Sniper Rifl es] – Melhora sua precisão e poder de dano no manuseio que você progride no jogo. Ao ganhar experiência, você adquire pontos de de rifl es de tocaia. Este talento ati va a habilidade Assassinato [Assassinati on], que talento que podem ser gastos melhorando aspectos da sua personagem. aumenta o poder de dano de seu próximo disparo com rifl e de tocaia. Os talentos disponíveis para você e sua equipe dependem da classe Armadura [Armor] – Aumenta o dano que sua armadura pode absorver e selecionada em Criação de Personagem [Character Creati on]. pode permiti r que você se equipe com armaduras mais pesadas, dependendo de sua classe. Ati va a habilidade Reforço de Proteção [Shield Boost], que Talentos de Combate [Combat Talents] restaura a proteção de sua armadura em combate. Treinamento de Ataque [Assault Training] – Aumenta o dano de ataques corpo a corpo e com armas. Ati va a Adrenalina [Adrenaline Burst] que reinicializa o tempo de esfriamento de todos os seus talentos, para que possam ser uti lizados imediatamente. Preparo Físico [Fitness] – Melhora sua saúde, aumentando o nível máximo de dano que você suporta antes de morrer. Ati va a habilidade de Imunidade [Immunity], aumentando sua proteção contra danos por um período curto de tempo. Treino de Espectro [Spectre Training] – Aumenta a Saúde, Precisão e efeti vidade de todos os ataques e poderes. Fornece a habilidade de Unidade [Unity], permiti ndo que você revitalize sua equipe quando ela for ferida em combate.

Talentos Técnicos [Tech Talents]

Pistolas [Pistols] – Melhora a precisão e o poder de dano no manuseio de pistolas. Este talento ati va a habilidade Ati rador [Marksman], que permite que você ati re mais rapidamente e com maior precisão, durante um período curto de tempo. Espingarda [Shotgun] – Melhora a precisão e o poder de dano no manuseio de espingardas. Ati va a habilidade de Carnifi cina [Carnage] que permite que você dispare uma grande explosão de sua arma, danifi cando os inimigos. Rifl es de Ataque [Assault Rifl es] – Melhora sua precisão e poder de dano no manuseio de rifl es de ataque. Ati va a habilidade de Supermatança [Overkill], que permite que você dispare sua arma por mais tempo e com maior precisão.

Damping – Aumenta o raio de explosão de suas minas técnicas. Destrava o Campo Damping, que suprime as habilidades técnicas ou bióti cas de seus inimigos em combate.

24 GUIA DETALHADO 25 Decifragem [Decrypti on] – Permite que você use omni-gel para neutralizar Barreira [Barrier] – Gera um campo bióti co que absorve o fogo de armas. sistemas de segurança e abrir portas ou contêineres. Destrava Sabotagem Stasis – Gera um campo bióti co que cerca e isola qualquer objeto ati ngido, [Sabotage], que desabilita rapidamente as armas inimigas em combate. impedindo que inimigos se movam ou ataquem, mas impdeindo também que Hacking – Aumenta a velocidade de recarregamento de suas minas de você lhes cause dano. proximidade técnicas. Ati va AI (inteligência arti fi cial) de Hacking, que permite que você controle a Inteligência Arti fi cial de inimigos robóti cos, de maneira que Talentos Adicionais [Additional Talents] possam atacar todos em torno, ou uns aos outros. Charme ou Encanto [Charm] – Aumenta o número de opções de Charme em Eletrônica [Electronics] – Permite que você aumente a força de sua proteção diálogos, e diminui os créditos necessários em compras em lojas. e que você passe pelos sistemas de segurança de alguns objetos trancados. Inti midação [Inti midate] – Aumenta o número de opções de Inti midação em Permite que você use o Sobrecarregamento de Proteção [Shield Overload], diálogos, e aumenta os créditos obti dos ao vender itens em lojas. danifi cando ou neutralizando as proteções dos inimigos em combate. Talentos de Classe [Class Talents] Talentos Bióticos [Biotic Talents] Alguns talentos são inerentes à classe de seu personagem. Soldado – Melhor saúde e poder de regeneração da saúde. Engenheiro – Reduz o tempo de recarregamento das habilidades técnicas e aumenta a resistência técnica. Adepto – Reduz o tempo de recarregamento das habilidades bióti cas e aumenta a resistência bióti ca. Infi ltrado – Aumenta o dano causado pelas minas técnicas e reduz o sobreaquecimento de rifl es e pistolas. Senti nela – Reduz o tempo de recarga de habilidades técnicas e bióti cas, aumenta o dano e a precisão de pistolas, e confere a habilidade Marksman. Vanguarda – Aumenta a resistência bióti ca e o dano com armas e pistolas.

Lançar [Throw] – Gera um campo bióti co que lança objetos a seu alcance. Erguer [Lift ] – Gera um campo bióti co que levanta objetos no ar. Deformação [Warp] – Gera um campo bióti co que estraçalha lentamente o objeto ati ngido, causando dano e reduzindo temporariamente a efi cácia de armaduras. Singularidade [Singularity] – Gera um campo bióti co que faz com que objetos fl utuem e se choquem violentamente uns contra os outros.

26 GUIA DETALHADO 27 CRÉDITOS

BioWare Tristan Clarysse Diretor do Programadores Rion Swanson Upgrade de Talento [Talent Upgrade] Nolan Cunningham Departamento de Rob Sugama Diretor de Projeto Gráfi cos Boali Dashtestani Design Jillian Tamaki Jonathan Baldwin Você e os membros de sua equipe têm cada um uma lista de talentos, Michael Jeff rey Kevin Barrett Rob Krajcarski Design Adicional Projeti sta Principal Noel Lukasewich Diretores de Projeto Matt Peters Rafael Brown Preston Watamaniuk representando as capacidades, forças e treinamento de cada personagem. Chris Ryzebol Yanick Roy – Chefe Programadores de Charly Carlos Escritor Principal Marcel Silva Corey Andruko Áudio Eric Fagnan Ao gastar pontos nesses talentos, alguns aspectos do personagem tornam- Drew Karpyshyn Mike Smith Produtores Marwan Audeh Chris Hepler se mais fortes e, ao fi nal, permitem novos ataques, poderes, profi ciências e Diretor de Arte Jason Spykerman Assistentes Sophia Chan Scott Horner Derek Watt s Neil Valeriano Steve Lam Pat LaBine habilidades. Programador Gina Welbourn Nathan Plewes Don Yakielashek Paul Marino Principal Arti stas Técnicos Áudio e Produtor de Assistente de Direção David Falkner Adrien Cho – Chefe Recursos Externos do Departamento de Aidan Scanlan Produtor Executi vo Brian Chung Shauna Perry Programação Kris Schoneberg Pontos de talento [Talent points] Jeff Vanelle Jay Turner (CEO) Produtor Assistente Aaryn Flynn Greg Zeschuk Arti stas de Efeitos de Recursos Analistas QA Programação Use pontos de Talento para adquirir patentes superiores. (Presidente) Visuais Externos Scott Langevin Adicional Animadores Shareef Shanawany Teresa Cotesta – Chefe Chris Blackbourne Pressione para ir para o Computador da Missão e escolha Equipe. Use Jonathan Cooper - Chefe Melanie Fleming Bob McCabe – Chefe Howard Chung   Alim Chaarani Jordan Dubuc - Chefe Gerente do Projeto de Design ● Trevor Gilday Jan Goh para selecionar um a talento, e em seguida pressione  para gastar um ponto Cristi an Enciso de Localização Kim Hansen – Chefe Andrew Melnychuk- Michael Graves Chris Hale John Campbell Técnico ● de Talento ao aumentar sua patente em um nível. Ben Hindle Oseen Guillaume Chris Johnson Mark How Ryan Rosanky Diretor do Scott Meadows Departamento de Bourbonnière Rick Li Jacky Xuan Billy Buskell James Redford Marc-Antoine Diretor do Produção Sidney Tang Especialização [Specialization] Duane Webb Derrick Collins Matt on Departamento Mitchell T. Fujino Julie West Kees Rijnen de Arte Programador Chefe Ryan Loe Graham Wihlidal Especializações melhoram os talentos específi cos de sua classe. Após Dave Wilkinson Dave Hibbein de Ferramentas Brian Mills Peter Woyti uk completar uma missão da Aliança, você pode escolher uma especialização para Animadores de Design de Áudio Darren Wong Iain Stevens-Guille Produção Adicional Cinemáti ca Steven Sim – Chefe Programadores Programadores QA Alain Baxter sua personagem, aumentando o número máximo de pontos de talento que Shane Welbourn Michael Kent – Chefe Marc Audy Alex Lucas QA Adicional – Chefe Associado Robert Babiak Jonathan Newton Steven Deleeuw você pode usar em talentos específi cos de uma classe. Tony de Waal Matt Besler Noel Borstad Jay Zhou Nathan Frederick Skye Boyes Nick DiLiberto Vance Dylan ● Testadores de Curti s Knecht Jason Ewasiuk Mike Higgins Michael Peter Termos QA Denny Letourneau Dan Fessenden Ryan Kemp Jeremie Voillot Vanessa Alvarado Vanessa Prinsen Prashan Brad Kinley Design de Sistemas Zachery Blanchett e Homan Sanale Gunasingam Colin Knueppel Cinemáti cos Reid Buckmaster Trilha Original, EXPANDINDO SEU UNIVERSO ONLINE! Dan Hein Pasquale Brad Prince – Chefe Chris Buzon Compositores Brenon Holmes LaMontagna Designers de Chris Corfe Jack Wall - Chefe Ryan Hoyle Parrish Ley James Farmer Sam Hulick Você quer explorar as regiões mais longínquas do universo de Mass Eff ect? Cinemáti ca Mark Jaskiewicz Greg Lidstone Andrew Gauthier Ken Thain – Chefe Oliver Jauncey Música Adicional Você busca agentes Spectre como você? Você precisa de um lugar para discuti r Joel MacMillan Darren Gilday Jonathan Epp Don Moar Richard Jacques Sherridon Routley Stanley Hunt James Henley Daniel Morris David Kates suas idéias sobre o estado da galáxia? Junte-se a nós, na comunidade ofi cial de Diretor, Animação Raymond Huot Nathan Moller Christi na Norman Música dos Créditos e Departamento de Andrea Hussey Mass Eff ect da Bioware! Jonathan Perry Chris Orthner m4 part II Cinemáti ca Thomas Jalbert Armando Troisi Chris Ozeroff Escrita e Steve Gilmour Chris Johnstone Designers de Sistemas Chris Petkau Interpretada por Registre-se na BioWare para ganhar acesso ao conteúdo especial, deixe Jack Lamden Arti stas de Jason Att ard Rejean Poirier Faunts Arone LeBray Personagens Jason Booth Shawn Pott er Direção de VO mensagens nos fóruns selecionados, comunique-se com a equipe de Michael Liaw Mike Spalding Georg Zoeller Zousar Shaker Ginny McSwain Jonathan Pacholuk desenvolvimento de Mass Eff ect, contribua com conteúdo especial, seja - Chefe Designers Técnicos Janice Thoms Caroline Livingstone Richard Poulin Tim Appleby Dusty Everman Craig Welburn Chris Borders Matt Charlesworth Kyle Shewchuk reconhecido por seu trabalho, envie mensagens a outros membros, e seja - Chefe John Wetmiller Serviços de Seleção Francis Lacuna Ameet Thandi Rick Burton de Elenco Ryan Lim Programadores de Kevin Therrien parte de uma das mais ati vas comunidades do momento. Keith Hayward Tikiman Steve Runham Ferramentas Malcom Tough David Sitar Chris Christou Producti ons, Inc. Solicite o envio da BioWare Community Newslett er (Boleti m da Comunidade Sean Smalles Peter Thomas Thomas Jaemus Wurzbach Andy Desplenter Trachimowich VO Gravada em Keith Warner Blake Grant Technicolor Bioware), novos anúncios e updates de jogos, notí cias de últi ma hora, e muito Concepção Artí sti ca John Winski Daniel Trotti er Carson Knitti g Tayce Wilson Interacti ve Fran Gaulin Escritores Stefan Lednicky mais! Diretor do Services (Burbank) Sung Kim Luke Kristjanson Chris Mihalick Departamento de QA Blackman Matt hew Rhodes Chris L’Etoile Brent Scriver Phillip DeRosa Producti ons Arti sta de GUI Mac Walters Kris Tan (Edmonton) Nelson Housden Patrick Weekes Jon Thompson Arte Adicional WWW.MASSEFFECT.COM Arti stas de Níveis Editor Ryan Warden Sasha Beliaev Mike Trotti er - Chefe Cookie Everman Tom Zaplachinski Ken Finlayson Don Arceta Shane Hawco Kally Chow Eric Poulin

28 GUIA DETALHADO 29 Edição Adicional de Andy Chanley Mari Weiss Gerente de Serviços Sam Decker DESIGN Equipe SDE Philip Brown ● Julien Chergui Equipe da Microsoft Diálogo Cam Clarke Gary Anthony Administrati vos Wayne Loney Diretor de Design Mark Amos Phoebe Spencer ● Documentação da Coréia Dave Chan Townsend Coleman Williams Jo-Marie Langkow Craig Miller William Hodge Matt hew Call Rebekka Shipway ● Ben Cahill Gerente de Programa ELENCO DE MASS Tim Conlon David Witt enberg Finanças e Diretor de Serviços Diretores de Design Eric Lee Robert Colling ● Tradução (Alemão) Jae Youn Kim EFFECT Marianne Shanelle Workman Pagamentos Jurídicos e Comerciais Chefes Justi n McBride Robert Maddux ● Marianne Marcel ● Chefe de Testes Steve Barr Copithorne John Wright Lori Burkosky Robert Kallir Chris Esaki Dan Price Robert Shearon ● Keywords Jee Hoon Oh Belinda Cornish Gwendoline Yeo Urdnot Wrex Janice Cardinal Assitentes Thomas Zuccotti Brant Schweigert Roderic Ponce ● Internati onal Ltd. PM da Localização Josh Dean Rick Zieff Ryan Crowell Vozes Adicionais Todd Derechey Administrati vos / Diretor de Design Chefes da Equipe de ● Gerente de Testes Kyoung Han Yoon Grey Delisle Captura de Scott Lindberg Kimberly Brooks Nils Kuhnert Recepção Sênior Reserva ● Paul Vigneron DESENVOLVIMENTO Charles Dennis Movimento Sharon Pate Craig Marshall Scott Shields Ashley Williams Crystal Ens Josh Atkins ● Chefe da Equipe JURÍDICO E DE Robin Atkin Downes Giant Studios Treena Rees Mark McAllister Sean Thompson Keith David Deb Gardner Design Adicional ● Nicolas Hermant NEGÓCIOS Alastair Duncan Escaneamentos Diretor de Recursos Teresa Meester Testes de Reserva Shaun Jones ● Capitão David Stephen Equipe Italiana Gerente Comercial Chris Edgerly em 3D Humanos Barbara Schmid Adam Wojewidka Stephen Anderson Jeannie Elias McLaughlin ● ● Keywords do Grupo 3D Eyetronics Derek Sidebott om Jessica Yamanaka Alex Gray Bonikowsky ● Seth Green Gideon Emery ARTE ● Emanuele Guidetti Nick Dimitrov MARKETING Recursos Humanos ADMINISTRAÇÃO Amanda Robinson Ted Lockwood ● Jeff “Joker” Moreau Dannah Feinglass Diretor de Arte ● Raff aele La Gala Diretor do Celia Arevalo BIOWARE/ Bob Mowery Tom Wollam ● Jennifer Hale Brian George Diretor de Marketi ng Jonas Norberg ● Camilla Miliacca Gerenciamento de Theresa Baxter PANDEMIC Brandon McCurry Trevor Berlin ● Comandante Kim Mai Guest Ric Williams Diretor de Arte ● Claudio Perazzo Negócios Ellen Cunningham Brandt Massman Tyler Cooper ● Shepard (Mulher) Jeff Haslam ARTE CEO Sênior ● Equipe Alemã Todd Stevens Mark Kluchky Greg Richardson Brian Noonan ● Tyler Johnston ● Vozes Adicionais Roger L. Jackson Todd Grenier Kevin Brown Keywords Diretor Sênior do Mike Sass Leanne Korotash Bryce Pinkston ● Wade Davis ● Lance Henriksen Peter Jessop VP de Tecnologia Diretor de Arte Patrick Lampert Gerenciamento de Angela Pappas Cahlen Lee ● Will Timmins ● Almirante Steven John Kirkpatrick Comunidade e Consultoria de Kiki Wolfk ill Jürgen Röder Negócios Diretor de Sistemas Chad Hale ● PESQUISA DE Hackett Lex Lang Jason Barlow Produção Manuel Tants Frank Pape de Informação Arte Adicional Chris Burke ● USUÁRIO Ali Hillis Matt hew Levin Chris Priestly David O’Connor Doug McBride Achim Unland David Ley Jay Watamaniuk Vince Waldon Corigan Bemis ● Chefe de Pesquisa de Advogado Liara T’Soni Assistente / Recepção Michael Cahill Equipe Francesa Don McGowan Anndi McAfee Gerente de Sistemas de Lynett e Farriot Craig Prothman ● Usuário Brandon Keener Jeff McCrory Keywords MARKETING GLOBAL Kim McCaw Marketi ng Informação - Desenvolvimento de Dalrek Davis ● Kevin Keeker Julien Bourgeat Garrus Vakarian Ryan Wilkerson Gerente de Produto Gord Marriott Jarrett Lee Aplicação Negócios Dan Osborn ● Pesquisa de Usuário Jean-Philippe Mark Meer Erin Matt hews Julian Karst Editor de Vídeo David Foster ● Adicional do Grupo RP Mark Spenner Curti s Neal Mathieu Comandante Diane Michelle Robert McKenna David Hoar ● Ramon Romero Dan Amdur Shepard (Homem) Matt Atwood Finanças Editores Assistentes Benoît de Ruyter Jeff Page Erik Einsiedel Jesse Van Herk Devin Prutsman ● Drew Voegele François Tarrida Diretor do Marketi ng Vozes Adicionais Chris Postle Dups Jim Johnson de Vídeo Devon Carver ● John P. Davis Equipe Polonesa de Produto Global Marina Sirti s Bill Ratner Web Wijayawardhana Kerman Lau Aaron Bear Johnn Four Doug Gorman ● EXPERIÊNCIA DO Keywords Craig Davison Matriarch Benezia Neil Ross Sistemas de Recursos Humanos Colin McLoughlin Eric Anderson Jeff Marvin Roberta Riga ● USUÁRIO Magdalena Cakala ID da Marca Visual Liz Sroka Dwight Schultz Informação - Áudio Ja Tsang Justi n Kirby Robin Mayne Sistemas de ● Gerente UX Adam Dawidziuk Tali’Zorah nar Rayya Carolyn Seymour Desktop Gerente de Design Jakob Pederson Henry Liu Colin Walmsley Informação ● Laura Hamilton Tomasz Krupa ● Vozes Adicionais David Shaughnessy Dave McGruther de Áudio Jason Hall Aaron Travis Armin Shimerman OPERAÇÕES E Chad Billingsley ● Gerente de Design de Tomasz Wilczek Raphael Sbarge Jeff Mills Ken Kato Jeff Carmon Publicidade Jane Singer Jan ADMINISTRAÇÃO ● Documentos Equipe Espanhola Kaidan Alenko Brett Tollefson Legal Designer de Som Ryan Crosby Alexandra Smith Diretor de Operações Jeff Hines ● JoAnne Williams Keywords Fred Tatasciore Chris Zeschuk CJ Prober Keith Sjoquist Aaron Elliot Kath Soucie de Desenvolvimento Jennifer Wilson- Gerente Grp UX Sergio Sampalo Saren Sistemas de Marketi ng Taylor Smith Steve Staley Darryl Horne Diretor de Áudio Parenti ● Matt Whiti ng Álvarez Vozes Adicionais Informação - Jillian Goldberg Sênior Jeremy Powers Stephen Stanton Diretor de Finanças ● LOCALIZAÇÃO Julián Cid Bauti sta RELAÇÕES PÚBLICAS Leigh Allyn Baker Instalações Dave Rosen Guy Whitmore John Thomas April Stewart / Diretor de ● Equipe da Microsoft José María Parrondo Gerente Sênior do April Banigan Mike Patt erson Jordan Harrison Cree Summer Desenvolvimento TESTES ● da Irlanda Martí n Grupo de Relações Wendy Braun Sistemas de Josh Hansen ● Aurora Cano Ubiña Públicas Keith Szarabajka Comercial Gerente de Testes Gerente de Programa Scott Bullock Informação - Josh McCullough ● Genevieve Waldman George Szilagyi Richard Iwaniuk Kyle Shannon John Byrne Loc Audio VO Prod. Infraestrutura Josiah Colborn ● ExeQuo France Administrador de Equipe de Base de Líderes de Testes Agradecimentos Especiais da BioWare Testes Kart McLain ● Gerente Sênior de Negócios Kevin Sherard ● Alan Davis Jim Bishop, Diarmid Clarke, Mark Darrah, Trent Oster, Craig Priddle (Anti go Diretor do Desenvolvimento Comercial), Dan Brandon Anthony ● John O’Sullivan Projeto Muff y Bryan Tudge, Richard Vogel, Gordon Walton, Elevati on Partners (Bono, Bret Pearlman, Fred Anderson, Marc Bodnick, Roger Brett Dupree Kyle Jacobsen ● Guillaume Capitan ● Testador Chefe McNamee), John Riccitello (Ex-CEO da VGH), Andrew Goldman, Greg Borrud, Josh Resnick e o pessoal todo dos Pandemic Tim Duzmal Lawrence Lai ● Brian Fox Equipe da Microsoft ● CPL Soluti ons Studios, Access Communicati ons (Chris Norris, Tuesday Uhland) e todos os nossos amigos da BioWare Austi n. Carolyn Gold Lucas Myers ● de Taiwan Chefe de Áudio ● Dados de Excell Agradecimentos muito especiais para nossas famílias e amigos, cuja paciência e apoio ajudaram-nos a tentar o impossível. Greg Hjertager Matt Giddings● Steve Belton Gerente de Programa ● gskinner.com Jeff Kafer Matt Wolff ● Robert Lin Assistente de Pós- ● Kelly Services Microsoft Diretor de Arte Chefe de Design de EQUIPE ADICIONAL Diretor de Peter Kugler Michael Corrado ● Matt Shimabuku Produção Chefe de Testes ● LUX Estúdios do Tim Dean Documentos Produtor Executi vo Desenvolvimento Michael Durkin ● Aha Chiu Tony Cox Sarah Stewart Noah McGary Terry McManus ● ● Volt Diretor de Áudio Chris Lassen Shannon Loft is ● PM da Localização Game John Thomas ● Pat Moening Engenheiro ● Xgen Studios, Caesar Filori Designer Produtores Desenvolvimento ● Eva Lin EQUIPE DE BASE Randy Wood Paul Orsborn Jean-Philippe Inc. Chefes de Testes Carol Walter ● Leon Pryor Adicional ● Produtor Executi vo Brian Yu Peter DuBois Chassagne Shane White Projeto Internacional Sam Charchian Brandon Burlison ● Jorg Neumann Chris Liu Peter Connelly Greg Hermann Gerente Agradecimentos Especiais da Microsoft Game Studios: Chefes de Chefe de Pesquisa de Gordon Hee Tom Holmes Lief Thompson Chuck Noble Bonnie Ross-Ziegler, Daland Davis, Dan Cawdrey, Dave Luehman, David C. Holmes, David Huff ord, Frank Pape, Greg B. Desenvolvimento Usuário Ravi Mehta Desenvolvimento de Kutt a Srinivasan Jones, Jeff Bell, Jo Clowes, Melissa Gruenstein, Mike Fischer, Peter Moore, Phil Spencer, Phil Teschner, Randy Blum, Raja Russ Almond Tim Nichols DESENVOLVIMENTO Relja Markovic Negócios XNA GPX Subramoni, Rick Lockyear, Robert Dekker, Shane Kim, Shannon Loft is, Steve Beinner, Tara Brannigan e Tobin Butt ram. Chefe / Escritor UX Gerente de Diretor de Design Bill Wagner Marwan Jubran John Sutherland Gerente Global de Desenvolvimento Eric Simonich Brian Stone Mike Ruete Vide os créditos do jogo para uma lista completa da equipe de Mass Eff ect. Editor Produto Aleks Gershaft Heidi Hendricks Adam Kovach Jon Yip Gerente RP Global Jon Burns Rob Semsey

30 31 GARANTIA LIMITADA ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR XBOX O suporte técnico está disponível todos os dias, inclusive feriados. Garantia limitada para software de jogo Xbox (“Game”) adquirido no Brasil • Nos Estados Unidos ou Canadá, ligue 1-800-4MY-XBOX Garantia Usuários de TTY: 1-866-740-XBOX A Microsoft Corporati on (“Microsoft ”) garante a você, comprador original do Game, esse produto contra defeitos de projeto, fabricação, montagem ou em decorrência de vícios de qualidade do • No México, ligue 001-866-745-83-12 material, que o torne impróprio ou inadequado ao uso a que se desti na, por um período de 90 Usuários de TTY: 001-866-251-26-21 dias a parti r da data constante na nota fi scal de aquisição. Se você encontrar um problema no • Na Colômbia, ligue 01-800-912-1830 Game coberto por esta garanti a dentro do período de 90 dias, seu revendedor autorizado optará • No Chile, ligue 1230-020-6001 entre consertá-lo ou substi tuí-lo, sem custos, conforme o processo identi fi cado abaixo. Esta • No Brasil, ligue 0800-891-9835 garanti a limitada: (a) não se aplicará se o Game for usado para fi ns comerciais ou empresariais; e Para mais informações visite www.xbox.com (b) será automati camente invalidada se os problemas com o Game esti verem relacionados com acidentes, abusos, vírus, aplicação ou uso incorretos.

Exercício da Garantia As informações deste documento, incluindo URLs e referência da Web, podem mudar a qualquer As solicitações de garanti a deverão ser feitas junto ao centro de Assistência ao consumidor Xbox, momento, sem aviso prévio. A menos que explicitado, os nomes de empresas, organizações, cujo telefone está indicado na contra capa do Manual. Entregue o Game a Microsoft junto com produtos, domínios, endereços de e-mail, logos, pessoas, lugares e eventos mostrados aqui são uma cópia da nota fi scal de compra e uma explicação sobre o problema verifi cado no Game. fi ctícios, e não se deve inferir nenhuma associação com nenhuma empresa, organização, produto, Após a entrega do Game, a Microsoft terá trinta dias para consertá-lo ou substi tuí-lo, conforme domínio, endereço de e-mail, logo, pessoa, lugar e evento da vida real. É de responsabilidade for a opção exclusiva da Microsoft . O Game substi tuído será garanti do pelo período restante da do usuário a observância de todas as leis de direitos autorais que se aplicarem. Sem limitar os direitos autorais, nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida, armazenada ou garanti a original ou por trinta dias a parti r do recebimento, o que for mais longo. Caso o produto disponibilizada em um sistema de recuperação de dados, nem transmitida de forma alguma, seja não seja substi tuído ou o defeito não seja reparado pela Microsoft no prazo de trinta dias, você ela eletrônica, mecânica, por fotocópia, gravação ou outras formas, ou para qualquer objetivo, poderá escolher entre: substi tuir o produto por outro; ou obter a resti tuição da quanti a que você sem a permissão escrita expressa da Microsoft Corporation. pagou pelo produto Xbox atualizada; ou receber o abati mento proporcional do preço. Microsoft e BioWare Corp. podem ter patentes, pedidos de patentes, marcas comerciais, direitos autorais, ou outros direitos intelectuais de autor incluídos neste documento. A menos que Limitações fornecido expressamente em uma licença por escrito da Microsoft e da BioWare, a posse deste Esta garanti a limitada substi tui quaisquer outras garanti as, condições ou obrigações, expressas documento não confere nenhuma licença sobre as patentes,marcas comerciais, direitos de autor ou legais, e nenhuma outra de qualquer natureza será feita em nome da Microsoft , seus ou outra propriedade intelectual. revendedores ou fornecedores. Essa garanti a é válida apenas para games adquiridos dos Os nomes das empresas reais e seus produtos mencionados neste documento podem ser revendedores autorizados no Brasil cuja lista de referência pode ser consultada no site www.xbox. marcas comerciais de seus respectivos proprietários. com. A garanti a limitada perderá a validade e a Microsoft não terá qualquer responsabilidade se: Cópias não autorizadas, reverse engineering, transmissão, exibição pública, aluguel, exibição • Não for apresentada a nota fi scal de aquisição do game de um revendedor autorizado no Brasil; paga, ou desrespeito da proteção de cópia são estritamente proibidos. • O game for usado em condições diferentes das que estão indicadas no Manual do Usuário Desenvolvido pela BioWare Corp. para a Microsoft Corporation. • O game for usado para propósitos comerciais ou empresariais (incluindo aluguel e arrendamento); • O game for danifi cado por caso fortuito, força maior, qualquer agente da natureza (raio, enchente, Mass Effect, Copyright 2003-2007 BioWare Corp. Todos os direitos reservados. BioWare Corp., maresia, etc.), mau uso, abuso, negligência, acidente, manuseio, uso ou emprego incorreto, ou por o logo BioWare Corp., BioWare, o logo BioWare, Mass Effect, e o logo Mass Effect são marcas comerciais da BioWare Corp. nos Estados Unidos e em outros países. quaisquer outras causas que não tenham relação com materiais defeituosos da Microsoft ou à mão de obra da Microsoft ; Portions © 2007 Microsoft Corporation. Todos os direitos reservados. • O game for danifi cado por programas, dados, vírus ou arquivos, Microsoft, o logo da Microsoft Game Studios, Xbox, Xbox 360, Xbox LIVE, e os logos Xbox são • Se for reparado, modifi cado ou alterado por quem não pertença à rede autorizada da Microsoft . marca comercial registrada do grupo Microsoft de empresas. Essa garanti a limitada é exclusiva do game descrito no Manual do Usuário. Não inclui despesas de Unreal® Engine, Copyright 1998-2007, Epic Games, Inc. Todos os direitos reservados. transporte, frete, seguro, consti tuídos esses itens de sua responsabilidade (o comprador original). Unreal® é marca comercial registrada de Epic Games, Inc. Em caso de dúvidas relacionadas a esta garanti a, entre em contato com o seu revendedor ou com Portions © 2007 Scaleform Corporation. a Microsoft em: Interactive Spatialized Audio Composition Technology (ISACTT): Xbox Product Registration Copyright © Creative Technology Ltd. ISACT é marca comercial registrada de Creative Microsoft Corporation Technology Ltd nos Estados Unidos da América e em outros países. One Microsoft Way Redmond, WA 98052-9953 EUA Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Usa Bink Video. © Copyright 1997-2007 by RAD Game Tools, Inc.

32 33