International Contemporary Art 2008 1 Exhibition „International Contemporary Art“ Vorwort / Foreword Giechburg, Bamberg

Sehr geehrte, liebe Gäste, Dear Visitors,

Tradition trifft auf Moderne, Ge- traditions meet moder times grown wachsenes, zum Teil Zerstörtes, auf substance, partially in the state of Wachsendes, Herausforderndes wie destruction, lays in contrast to gro- Forderndes. wing processes of challenging as Diese Ausstellung, die von der ein- well as demanding nature. zigartigen Vereinigung focus-europa This exhibition accompanied by the begleitet wird, vereint vordergründig unique artists‘ group „focus-europa“ gegensätzliche Pole zu einem ge- unites seemingly different poles to a wachsenen, einheitlichen Ganzen. solid grown fundamental expression. Lassen Sie sich an einem besonde- Be kindly inspired on a special loca- ren Ort von außergewöhnlicher, tion by great and international pieces großer und internationaler Kunst in- of art. spirieren. Dr. Karl Theodor Dr. Karl Theodor Freiherr zu Guttenberg, Freiherr zu Guttenberg, MdB Member of the German Bundestag

2 3 Zum wiederholten Male ist die Like several times before Giechburg Grußwort / Greeting Giechburg Schauplatz der Sommer- Castle is the location for the summer Landratsamt Bamberg kunstwochen. Und zu schauen gibt art weeks project in this year. There es viel: are a number of sights attractive vor • zunächst Werke von Künstlern guests and participants.: aus ganz Europa und darüber hin- • objects created by artists from aus Europe and other regions of the • dann zusätzlich künstlerische world Schaffensprozesse • creative processes as they are • mittendrin einen Theaterabend shown in the art classes • und schließlich am 6. Juni ein • a thrilling nightly theater performance großes Abschlussfestival. • an artistic „Grand finale“ on the 6th of June. Ich hoffe, dass die Giechburg damit einmal mehr Anziehungspunkt nicht I hope that Giechburg castle once nur für Ausflügler und Geschichts- more is not only an attraction for the interessierte ist, sondern auch zahl- ordinary tourist or fans of ancient reiche Kunstfreunde anlocken wird. history but calls for numerous lovers Gerne nutzen wir die Gelegenheit, of art. We are pleased to take advan- hier durch zeitgenössische Kunst- tage of the occasion to unite past ausstellungen Vergangenheit und and modern times by exhibiting con- Moderne zu verbinden. Umso bes- temporary works of art at this special ser, wenn wir dabei nicht nur Zeit- place. It seems even better that by sondern auch Ländergrenzen über- doing so the borders of time as well winden, wie es das Anliegen von as the borders of countries will va- focus europa ist! nish - as it is the special destination of focus europa. Als Burgherr und Landrat heiße ich alle Aussteller und Betrachter herz- Als landlord of Giechburg castle lich willkommen! I give a friendly welcome for all exhi- bitors and visitors Dr. Günther Denzler Landrat Dr. Günther Denzler Regional Administrator

4 5 focus-europa e.V.

deutsch english

focus-europa e. V. ist eine oberfrän- focus-europa e. V. is an upper Fran- kische Initiative von Künstlern, un- conian initiative gathering artists terstützt von Verantwortungsträgern supported by influential high potenti- aus Kultur, Politik und Wirtschaft als from the areas of culture, politics mit dem Ziel das Zusammenwach- and economy. The inititative`s aim sen Europas mit der Kultur und der is to facilitate the uniting process of Kunst zu fördern. Durch die Kunst Europe by applying culture and art soll der Dialog und das Verstehen measures. The art projects are to der Regionen angeregt werden, um understand different regions and die Überwindung von nationalen und to overcome national and language sprachlichen Grenzen zu fördern. borders.

„ Kunst spricht eine Sprache, die von „Art is a language that is understood allen verstanden wird“ by everybody“

6 7 Erhard Schütze deutsch Arbeiten im öffentlichen Raum und „HORTUS NIGER“ Croatia Besitz: Historisches Museum Bam- 2005 Appointment to the academy Ludwag/Poxdorfer Weg 5 1935 in Mährisch-Ostrau geboren. berg, Stadt Bamberg, Stadt Bay- of Reichenhall by Professor Hoke D-96110 Scheßlitz 1950 Grafische Lehre im Atelier reuth, Stadt , Bayerische 2007 Contemporary Art of Bohe- Phone: ++49 (0) 95 42 - 15 26 Herbert Smagon, Stuttgart, an der Staatsgemäldesammlung München. mian and Frankonian Artists, Grafischen Fachschule und Ab- Eremitage Bayreuth „Mein Freund der Baum“ Mischtechnik schluss sowie Abschluß an der De- Auswahlbibliografie: Erhard Schütze korationsfachschule in Stuttgart – – Menschenbilder, Gemälde, Kata- Awards and prizes: Seither in der freien Wirtschaft. log zur Ausstellung in der Staatsga- 1990 1st and 2nd best in poster de- 1982 – 86 Internationale Sommer- lerie Bamberg Villa Dessauer 1989. sign competitions by the city akademie Salzburg bei Prof. Gisel- Schütze – Türenbilder, Türen wer- of Munich bert Hoke und Prof. Georg Meister- den durch Erlebnisse zu Personen, 1992 Syrlin – Arts award, Stuttgart – mann. zu Dokumenten der Zeitgeschichte. 1st place 1987 Assistent bei Prof. Hocke Und Bildband: „Mein Freund der 1999 Sponsorship arts award of (Fresko-Klasse) bei der internatio- Baum“ 2006. the foundation Kreissparkasse Bay- nalen Sommerakademie Salzburg. reuth-Pegnitz 1999 – 01 Akademie-Projekt: ALPEN – DONAU – ADRIA english Operating in public spheres: Histo- „HORTUS NIGER“ Kroatien. rical museum of Bamberg, City of 2005 Berufung an die Reichen- 1935 born in Mährisch-Ostrau Bamberg, City of Bayreuth, City of haller Akademie durch Prof. Hoke. 1950 Design apprenticeship in the Kulmbach, Bavarian State Museum 2007 Contemporary Art of Bohe- studio Herberg Smagon, Stuttgart at of Paintings in Munich mian and Franconian Artists, Eremi- the technical college for design and tage Bayreuth graduation as well as graduation at Selected bibliography: Erhard Schüt- the technical college for decoration ze – Menschenbilder (illustrations of Preise und Auszeichnungen: in Stuttgart. Since then working for human beings), paintings, catalogue 1990 1. und 2. Preise bei Wettbe- the private industry. for the exposition in the State Gal- werben der Stadt München für 1982 – 1986 International summer lery Bamberg Villa Dessauer 1989. Plakatentwürfe, academy in Salzburg of Professor Schütze – Türenbilder (illustrations 1992 Syrlin - Kunstpreis, Stuttgart Giselbert Hoke and Professor Georg of doors) – moments make doors (1. Preis), Meistermann become persons, documents of con- 1999 Kunst- und Förderpreis der 1987 Assistant of Professor Hocke temporary history. Illustrated book: Stiftung Kreissparkasse Bayreuth- (Fresko class) in the international “Mein Freund der Baum” 2006 (the Pegnitz. summer academy Salzburg tree – my friend) 1999 – 2001 Academy project: ALPES – DANUBE – ADRIATIC SEA

8 9 Albrecht Volk english

Am Ziedergraben 36 1944 born, D-96103 Hallstadt raised in Wuerzburg, e-Mail: [email protected] deutsch 1974 Start of artistic formation in Phone: ++49 (0) 9 51 - 75 446 Bamberg, Bavaria Classes by Rein- 1944 geboren, Durchgeführte Veranstaltungen: hart Klesse, sculptor, and Edgar aufgewachsen in Würzburg • Workshops, Sommerakademie Stengele, nude drawing 1974 Beginn künstlerischer Ent- Coburg 1980 - 1998 various solo exhibitions wicklung in Bamberg. Unterricht bei • Sommern-KUNST-Wochen in Wuerzburg, Nuremberg, Wurz Reinhart Klesse, Bildhauer und bei auf der Giechburg (Oberpfalz), Ingolstadt, Schloss Ho- Edgar Stengele, Aktzeichnen. • Brückenallianz Projekt henstein and 1980 bis 1998 verschiedene Ein- „Hoffnung“ Bayern-Böhmen 1986 - 2007 Member of various na- zelausstellungen in Würzburg, in Schirnding tional and international group exhibi- Nürnberg, Wurz in der Oberpfalz, • Kurse–Bafasee in der Türkei tions Ingolstadt, Schloss Hohenstein und (www.dr-koch-reisen.de) Thurnau. • International Künstlersymposien Public works: 1986 bis 2007 Teilnahme an nati- CONNECTION von Classes, workshops and meetings onalen und internationalen Grup- focus-europa e.V. in Thurnau. penaustellungen Leitmotiv Leitgedanke: Sculpture is art that you can touch. Öffentliche Arbeiten: Die Skulptur ist Kunst zum Anfas- It plays in a harmonic way with sur- 1993 Fischerbrunnen in Bischberg sen. Durch Ihre Dreidimensionalität faces and edges and becomes vivid 1996 Brunnen zur Einspannstelle in spielt sie harmonisch mit Flächen with light and shadow caused by its Würgau und Kanten die in Licht und Schatten threedimensionality. 2002 Denkmal, figürlich lebhaft wird. Ihr Vorteil liegt Jumelage in Lempdes/Auvergne im erzählenden Zauber haptischer 2005 Dialogfenster, Gensche r- Gui- Sinnlichkeit. lia Horn, mit Otto von Habsburg als Silhouettenportal am Schlossplatz von Neudrossenfeld 2007 Denkmal Jumelage in Hallstadt

„Janus“ Sandstein 10 11 Elfi Hübner

Carl-Maria-von-Weber-Str. 16 D-95448 Bayreuth e-Mail: [email protected] Phone: ++49 (0) 9 21 - 82 808

„China“ Tusche auf Reispapier deutsch english

1947 geboren 1947 born Ausbildung zur Schriftenmalerin und Education as a script paintress and Dekorateurin in Hof. Malunterricht adorner in Hof. She took painting bei den oberfränkischen Künstlern lessons with the Franconian artists Alfred Richter und Hans Seemann. Alfred Richter and Hans Seemann. Durch Kontakte mit dem Künstler Creation of paintings and sculptures Norbert Maria Gregor, München, resulting from gatherings with the Entstehung von Bildern und Skulp- artist Norbert Maria Gregor, Munich. turen. Inspirierende Begegnungen Inspiring meetings with the Chine- mit dem chinesischen Künstler Xia se artist Xia Dewn, Peking during a Dewn, Peking, bei einem 4-wöchi- 4-weeks stay on the occasion of her gen Aufenthalt anlässlich meiner exposition in the central academy of Ausstellung in der zentralen Kunst- arts in Peking in April 2001. akademie in Peking, April 2001. Further expositions: Weitere Ausstellungen: January 2003 Januar 2003 Pilsen, Czech Republic. Pilsen, CZ. Regional expositions: Bayreuth, In der Region: Bayreuth, Ebermann- Ebermannstadt, Hollfeld, Kulmbach, stadt, Hollfeld, Kulmbach, Wai- Waischenfeld, Weidenberg, Auer- schenfeld, Weidenberg, Auerbach, bach and Hassfurt. und Haßfurt.

12 13 Ladislav Sorokáč

Dojetrice 6 CZ-28506 Sazava Internet: www.sorokac.com Phone: ++42 0 737 327 153

deutsch english česky

Geboren: 1963 Bratislava (Slovakei) Born 1963 in Bratislava (Slovakia) Narozen: 22. 5. 1963 Bratislava Fachgebiet: Malerei, Zeichnung, Subject: Painting, drawing, design, Obor činnosti: malba, kresba, grafi- Grafik, Bildhauerwerk sculpture ka, sochařská tvorba Studium: 1997–1981 Academic studies: Studia:1977–1981 Střední Gewerbekunstoberschule, Prag 1977–1981 trade academy of arts, uměleckoprůmyslová škola, Praha 1981–1987 Akademie der bildenden Prague 1981–1987 Akademie výtvarného Künste 1981–1987 Academy of fine arts umění, Praha Lebt und arbeitet in Prag und Sázava Lives and works in Prague and Žije a pracuje v Praze a Sázavě (Tschechien) Sázava (Czech Republic) Samostatné výstavy: Einzelausstellungen: Individual expositions: 1992 Karolinum 1992 Karolinum, Prag 1992 Karolinum, Prague Praha (Středočeská galerie) 1994 Grobendok, Belgien 1994 Grobendok, Belgium 1994 Grobendok Belgie 1997 Jablonec nad Nisou 1997 Jablonec nad Nisou 1997 Jablonec nad Nisou 2003 Galerie Špaček, Prag 2003 Gallery Spacek, Prague 2003 Špačkova galerie,Praha 2004 Galerie ARS, Brno 2004 Gallery ARS, Brno 2004 Galerie ARS, Brno (mit M. Magni ) (with M. Magni) (s M. Magnim)

Er nahm an vielen Gruppenusstel- He participated in many national and Účastnil se celé řady výstav doma i „Steel and Wood“ lungen im In- und Ausland teil. international group expositions. v zahraničí Objekt 14 15 Morris M. Keyonzo english

P.O. BOX 53857 I am 48 years old, work and live in the Exotics are both fascinating and Nairobi (Kenia) Nairobi Kenya. I have been taking repulsive! The NORM is perceived e-Mail: [email protected] photographs for the last 27 years but as superior and the EXOTIC inferior! Phone: ++254 (0) 73 36 - 17 274 professionally about 17 years now. Images from this theme have been deutsch I trained both locally and a broad in exhibited in Farnham, London in Uk, UK where I obtained my degree in De Anza College Cupertino Califor- 1959 geboren in Kenia zitierte unter anderem kritisch die Photography in 1989. nia USA and Nairobi Kenya. Some 1981 Kenya Polytechnicum – Kurs Arbeiten Leni Riefenstahls bei den I was a Lecturer in photography and of my other works have been shown in Grafik, Design und Reproduktion Nuba, bevor er sich ganz auf seine Graphic Design at the Kenya Poly- in Copenhagen Denmark. 1982–1985 Assistent am Kenya Po- eigene Fotografie konzentrierte. technic in Nairobi before I went into My role as a Kenyan photographer is lytechnicum freelance in 1991. to fill in the omissions the Exoticists 1986–1989 Farnham College, UK – In seiner Serie „Models and Tradi- My serious body of work in pho- have ignored, by appreciating the Studium Fotografie, Video und Ani- tional Artifacts“ führt er scheinbar tography is based on the theme I contemporary lifestyles we Africans mation weit voneinander entfernte Welten chose for my college degree thesis have adapted to as we continue with seit 1990 freier Fotograf in Nairobi zusammen, die jedoch im zeitge- “Demystifying Exoticism” at the then the struggle to assert ourselves as (Kenia) nössischen Kenia eng beieinander West Surrey College of Art and De- equal players in the global modern „Henrie Mutuku“ liegen. Morris Keyonzo möchte sei- sign in Surrey England (1989). In culture. Yesterday is fast fading away Fotografie Arbeiten für diverse NGOs (u.a. ne Heimat von einem neuen Blick- this theme I set out to explore how but I know reincarnation of its spirit Practical Action) und Magazine (u.a. winkel betrachten, ohne sich jedoch the western media has exploited this will always manifest itself in today as Phat! East Africans First Music and thematisch völlig von „afrikanischen“ romantic myth for centuries by per- Africa forges on. This is the spirit of Entertainment Magazine) Themen zu lösen, oder den Kli- petually representing Africa and its Africa I want to witness and capture. Morris M. Keyonzo lebt in Nairobi scheebildern des romantischen Sa- people more or less as stuck in time. Africa’s future depends on it. (Kenia) und ist professioneller Foto- fari-Landes zu entsprechen. It is an attempt to shed some light on As the photography industry in Ke- graf mit einem Schwerpunkt auf Do- the demeaning fallacy of the roman- nya grows gradually, I find myself kumentarfotografie. “Let’s face reality – Africa is like any tic myth ‘exoticism’ as is often advo- practicing in advertising, documen- In der Ausstellung auf der Giechburg other place in the world and its peo- cated by Western Exoticists in the tary, editorial, fashion, and in art möchte er einen Beitrag leisten, zeit- ple are goimg through changes like madia. The West is perceived as the photography. genössische kenianische Fotografie anywhere else in the world.” NORM while the rest of the world is Lastly, my goal as a photographer vorzustellen, und afrikanische Ste- EXOTIC, especially Africa where the is to continue inspiring young local reotype zu konfrontieren. Bereits im image of the OTHER is easily and photographers to take up this pro- Abschlußprojekt „Demystifying Exo- cheaply available for scrutiny and fession with passion and hopefully tism“ seines Studiums in England to be consumed as something OUT one day Africa can claim its own truly war ihm dieses Thema ein Anliegen. THERE by the exoticists. Exoticism form of representation in the global Hier verwendete er Collagen und per se is ambivalent, suggesting that community.

16 17 Gustl Freymüller

Brunnenstrasse 20 D-95488 Eckersdorf e-Mail: [email protected] Phone: ++49 (0) 9 21 - 31 898

deutsch english

1944 geboren in Deggendorf 1944 born in Deggendorf 1965–1968 Studium für Kunst und 1965–1968 Academic studies of arts Werkerziehung Bayreuth und and and handicrafts in Bayreuth and Bamberg Bamberg Seit 1973 tätig am Staatsinstitut Since 1973 employed as instructor zur Ausbildung von Fachlehrern als for arts and handicrafts at the State Kunst- und Werkerzieher. Institute. Seit 1974 Lehraufträge an der UNI Since 1974 associate professor of Bayreuth im Fachbereich Kunster- the University in Bayreuth in the fa- ziehung (Keramik, Metall, Druckgra- culty of arts (ceramics, metal and fik) graphic arts)

Beteiligung an Ausstellungen seit Joined expositions since 1968 1968 • Exposition of the “freie Gruppe • Ausstellungen der freien Gruppe Bayreuth” Bayreuth • Exposition of the association of • des Kunstvereins Bayreuth arts of Bayreuth • weitere Gruppenausstellungen in • Further group expositions in Hof, Hof, Bamberg, Augsburg, Neustadt, Bamberg, Augsburg, Neustadt, De- Deggendorf und Regensburg. ggendorf and Regensburg.

Seit 1976 Durchführung von Lehr- Since 1976 holding seminars and gängen und Fortbildungen in Kunst- advanced training lessons in arts und Werkerziehung für die Regierung and handicrafts for the government von Oberfranken und die Akademie of and the training für Lehrerfortbildung in Dillingen. academy for teachers in Dillingen. „Stele“ (30x30x204 cm) Holz bemalt 18 19 Roland Friedrich Tempora Die Frucht der Imagination, der Ins- piration und der Intuition ist Unteres Schloss Wernstein Jeder Mensch ist „Sein“ Künstler und Das Zeitenlicht! Im Licht der Zeit D-95336 Künstler Zeit seines Lebens! spiegelt sich das Selbst. Internet: www.KulturLebenRaum.de Phone: ++49 (0) 92 29 - 97 96 78 Zeit bildet das Fundament der Schöp- Strahlendes Denken, inniges Füh- fung. len und kraftvolles Wollen verwan- delt den Wesenskern im Menschen Der sichtbar gewordene Raum ist zum Lichte! Somit wird jeder Mensch verdichtete Stofflichkeit dieses Künstler seines eigenen Werdens, Schöpfungsprozesses. im Raum der Zeit! „Tempora“ Installation Jeder Mensch steht inmitten dieses Schöpfungsaugenblickes und entfal- tet sich, durch die Verwirklichung sei- deutsch english nes Selbst.

1960 geboren Frankfurt am Main. 1960 born Frankfurt/Main Die Erkenntnis schreitet weiter von Studium der Philosophie und der Bil- Academic studies of philosophy and dem Erfassen des Raumes, welche denden Künste. Nach dem Studium visual arts. After his educational stu- Naturwissenschaft heißt, hin zum Er- der Waldorfpädagogik langjährig als dies following the principles of Wal- fassen der Zeiten durch Menschen- Kunst- und Werklehrer in Wernstein. dorf teacher of arts and handicraft in weisheit! Diplom zum Kulturmanagement und Wernstein for several years. Diploma Gründer eines privaten Musikinsti- of cultural management and founder Aufmerksam mitfühlend erkennt der tuts, Wernsteiner Solistenkonzerte of a private music institute. Soloist Mensch sein eigenes Selbst im und Europakonzerte im Landkreis concerts in Wernstein and European Wandel der Zeiten. In den Zeiten ist Kulmbach. concerts in the district of Kulmbach. Entwicklung und Veränderung. Seit 2007 private Schule als Kunst- Since 2007 teacher for arts at a pri- pädagoge und bildender Künstler. vate school and visual artist Aus Vergangenem strömt kraftvoll die Vorstellung der Zeit in unser In der Werkstattgalerie Kunstauf- Advanced courses of arts in all kinds Selbst hinein. In der Geistes Ge- baukurse für Kinder, Jugendliche of forming design for children, ado- genwart wird durch den Mut die Zeit und Erwachsene in allen Bereichen lescents and adults in the handicraft empfunden. Durch den Keim des Zu- Bildnerischer Darstellung. gallery künftigen wird Lichtvoll die Zeit er- griffen. Organisation von Kulturveranstaltungen Organisation of cultural events

20 21 Melanie Wagner deutsch english

GB, London Melanie Wagner ist eine gesell- Melanie Wagner is a social docu- e-Mail: [email protected] schaftsdokumentarische Fotografin, mentary art photographer who lives Internet: www.melaniewagner.com die in London lebt und arbeitet. Ihr and works in London, UK. Phone: ++44 (0) 79 - 57 75 35 26 vorheriges Projekt “Traveltopia” ist Her previous project “Traveltopia” is eine Dokumentation der Gemein- a documentation of England´s Gy- schaft der Zigeuner in Großbritann- psy Community and touches upon ien und greift dabei ähnliche The- similar issues as “Tribes of Orissa”. menstellungen auf wie “Tribes of Orissa”. “Tribes of Orissa” is a photographic impression of India´s oldest indioge- “Stämme von Orissa” ist eine nous tribe, the Bondo in Southeast Sammlung photographischer Ein- India. drücke von dem ältesten einge- borenen Stamm Indiens, den Bondo “As an artist and documentary pho- in Südost Indien. tographer I was intrigued to capture the tension between a peoples´ an- “Als Künstlerin und Dokumentar- cient tradition and a now disappea- photographin ging es mir darum, ring world.” das Spannungsfeld zwischen der Caught between industrial develop- althergebrachten Tradition dieses ments and ethno tourism many tri- Volkes und seinem jetzt schwind- bes face a struggle to preserve their enden Lebensraumes einzufangen”, sense of identity and yet maintain erklärt die Künstlerin. Gefangen dignity. zwischen industrieller Entwicklung und Ethno-Tourismus stehen viele Stämme in der Auseinandersetzung ihre Vorstellung von der eigenen Identität zu bewahren und gleichzeit- ig ihre Würde aufrecht zu erhalten.

„Craftsmen“ Fotografie 22 23 Tobias Ott

Theaterstr. 10 D-95028 Hof Internet: www.tobiasott.de deutsch english Phone: ++49 (0) 92 81 - 784 156 1976 geboren born in 1976 Tobias Ott beschäftigt sich seit 1998 Since 1998 Tobias Ott has concen- intensiv mit Fotografie, Lyrik, Druck- trated intensely on photography, grafik, sowie Künstler- und Unikat- lyric, printed graphic arts as well Büchern. Thematisch umkreisen die as artistic and unique books. The "Der Teufel vom Braurangenbruch - N50°08.825 E011°54.094" Werke die Veränderung im Leben, main topics are changes in life, land- Landart / Fotografie Landschaften und Natur. Ziel seines scapes and nature. The intent of his Schaffensprozesses ist die Verbin- creative work is the fusion of writing dung von Wort und Bild und die zu- and painting and the increasing re- nehmende Reduktion seiner Werke. duction of his works of art.

Einzelausstellungen (Auswahl) Individual expositions (selection) 12/2007 Gesichter der Sehnsucht, 12/2007 faces of desire, Foyer of the Foyer des Theaters, Hof theatre, Munich 11/2006 Weißt du, wie ein Rabe 11/2006 Do you know how the raven schreit? Monat der Fotografie, Hof yells? Month of photography, Hof 03/2006 Transparenz der Gedan- 03/2006 Transparency of thoughts, ken, Künstlerei68, Nürnberg Künstlerei68, Nuremberg

Gruppenausstellungen ( Auswahl) Group expositions (selection) 02/2007 Große Kunstausstellung, 02/2007 Great exposition of works of Haus der Kunst, München art, Museum of arts, Munich 11/2006 Images against war, Junior 11/2006 Images against war, Junior Gallery, Cincinnati (USA) Gallery, Cincinnati (USA) 04/2006 Konkrete Kunst trifft trans- 04/2006 Precise art meets trans- parente Gedanken, Galerie Zeichen parent thoughts, Gallery Signs and und Sprache, Berlin Language, Berlin 06/2007 Contemporary Art of Bohe- 06/2007 Contemporary Art of Bohe- mian and Franconian Artists, Eremit- mian and Franconian Artists, Eremi- age Bayreuth tage Bayreuth

24 25 Anna Vancátová

Na Čihadlech 1246 CZ-26301 Dobříš e-Mail: [email protected] Phone: ++42 0 318 522 522, 723 778 662 „Composition“ Zeichnung deutsch english

Geboren: 27. Februar 1949 Born: 27th of February 1949 in Zatec, CZ in Žatec (Czech Republic) Arbeitsgebiet: Malerei Field of activity: painting Studium: Studied: • Kunstgewerbeschule in Prag • the Secondary Artistic-Industrial • Philosophische Fakultät der Karl- School, Prague suniversität in Prag • the losophical Faculty of the • Magister der Schönen Künste – Charles University in Prague Prof. Zdenek Sýkora • Mgr. in Fine Art Education - Prof. Zdeněk Sýkora Lebt und arbeitet in Döbris. Mitglied Tschechische Vereinigung der gra- Lives and creates in Dobříš. Mem- fische und plastischen Kunst bership The Czech Union of Graphic and/or Plastic Artists Beteiligung an vielen Ausstellun- gen in Böhmen, Frankreich, Deut- She has run many exhibitions in schland, England und Kanada. Spe- Bohemia, France, , Great ziell die Malerei in der Natur ist Ihr Britain and Canada. Painting, espe- eine Art von Ritual. Der Verfasser cially painting in nature is a kind of ri- meint hauptsächlich dass Sie das tual for her. The author mainly wants Gleichgewicht zwischen Realität als to keep the balance between reality Wahrnehmung behält mit Sinn für as perceived by the senses and the die Kraft aus dem Inneren die in der powers of the intrinsic universe of Malerei immer eine Verführung zum paintings that seduce all the way to Abstrakten ist. abstraction.

26 27 Stephan Klenner-Otto

Hornungsreuth 15 „Hausboot“ D-95512 Neudrossenfeld Radierung e-Mail: [email protected] deutsch Hoffmannmuseum Bamberg, Jubi- ist and printer in various schools and Phone: ++49 (0) 92 03 - 66 36 läumsausstellung über Kulmbach, by various artists (such as Caspar 1959 geboren in Kulmbach Kreuzbilderausstellung in Fricken- Walter Rauh), performance as unen- Zeichnet und radiert zu Themen von hausen gaged illustrator Richard Wagner, Jean Paul, ETA 2003 Radierzyklus zur Passion, ver- 1993 Founder member of the group Hoffmann, sowie ­skurrile phantasti- schieden Ausstellungen im deutsch- of artists “das Müller Bundt” sche Erzählbilder. Der Schwerpunkt sprachigen Raum 1998 Expositions in Upper Franconia, der künstlerischen Tätigkeit von 2006 Illustrationen zum Sandmann Berlin and Baden-Württemberg, Ini- Klenner-Otto liegt bei Radierungen. von ETA Hoffmann, Mitorganisa- tiator of the sculpture exposition Neu- Seine Vorliebe gilt dem Hintergrün- tor und Aussteller Thematica 2006, drossenfeld, culture fostering laureate digen und Bizarren. In seinen detail- Symposium in Neumarkt an der 2001 Etching cycle on Richard Wag- bestückten Landschaften spiegelt Raab und verschiedenste Ausstel- ner’s Ring in the gallery Meier sich seine Liebe zur Natur wider. lungen im Rahmung von Focus Eu- 2002 Etching cycle on Richard Wag- 1975–1979 Ausbildung zum Zeichner ropa ner’s Ring at the Institute of Goethe und Drucker in verschiedenen Schu- 2007 Contemporary Art of Bohe- Dublin and on Wagner’s Ring Sym- len und bei verschiedenen Künstlern mian and Franconian Artists, Eremit- posium at the University of Limerick, (u.a. Caspar Walter Rauh), Tätigkeit age Bayreuth. exposition in Berlin Lichtenberg on als freier Graphiker ETA Hoffmann and Jean Paul, ex- 1993 Gründungsmitglied der Künst- position in the Hoffmann museum of lergruppe „das müller bundt” english Bamberg 1998 Ausstellungen in Oberfranken, 2003 Etching cycle on the pas- Berlin und Baden-Württemberg, Initi- 1959 born in Kulmbach sion, various expositions in German ator der Skulpturen­ausstellung Neu- Paints and etches on themes by speaking countries drossenfeld, Kulturförderpreisträger Richard Wagner, Jean Paul, ETA 2006 Illustrations on the play Sand- 2001 Radierzyklus zu Richard Wag- Hoffmann as well as bizarre and fan- mann by ETA Hoffmann, Co-organ- ners Ring in der Galerie Meier tastic telling illustrations. The main iser and exhibitor Thematica 2006 2002 Radierzyklus zu Richard Wag- focus of Klenner-Otto’s artistic per- Symposium in Neumarkt on the ners Ring am Goetheinstitut Dublin formance is put on etching. He has a Naab and various expositions on be- und zu Wagners Ringsymposium an preference for the profound and the half of Focus Europa der Uni Limerick, Ausstellung in Ber- bizarre. His affection for nature is re- 2007 Contemporary Art of Bohe- lin Lichtenberg zu E.T.A. Hoffmann flected in the detailed landscapes. mian and Franconian Artists, Eremit- und Jean Paul, Ausstellung im 1975–1979 Education as graphic art age Bayreuth.

28 29 Eberhard Seifert

Fliederweg 5 D-91301 Forchheim/Kersbach Phone: ++49 (0) 91 91 - 67 133

„Kirchenstadt“ Öl auf Hartfaser deutsch english

1933 geboren in Kaufbeuren 1933 born in Kaufbeuren 1953–1957 Studium an der Akademie 1953–1957 Studies at the academy der Bildenden Künste / Mündchen of visual arts, Munich Referendar in Priem und Coburg Student teacher in Priem and Coburg 1961–1997 Kunsterzieher im Gym- 1961–1997 Art teacher at the gram- nasium, Erlangen mar school, Erlangen • Mitglied beim Bund Fränkischer • Member of the association of Künstler, Gruppenausstellungen auf Franconian artists, Group exposi- der Plassenburg/Kulmbach tions on the Plassenburg/Kulmbach • Einzelausstellungen: Schloss, • Individual expositions: Castle, Sulzbach-Rosenberg und Burggalerie Sulzbach-Rosenberg and Castle Neuhaus gallery Neuhaus

Philosophie: Philosophy: Als Bildthema interessiert mich die For painting topics I am very inte- Unterbringung von Bauwerken in rested in locating buildings in the der Landschaft, die Wechselwirkung landscape, the interaction of both of von Beidem und als drittes Element them and as a third element the hu- der Mensch, der sich hier aufhält. man being who is staying here. Such So Etwas erfordert eine feine maleri- thing demands for a sophisticated sche Ausführung, doch gefällt es mir picturesque design, however, I en- auch, der Farbe, wo es möglich ist, joy allowing free play to the colours freien Lauf zu lassen. wherever it is possible.

30 31 Manfred Reinhart

Ebracherstr. 14 D-96181 Untersteinbach Internet: www.manfred-reinhart.de „Die Liebenden“ english „The Lovers“ Phone: ++49 (0) 95 54 - 81 70 Betrachten wir die Liebenden: Mann Art by Manfred Reinhart is geared to Let`s have a look at the lovers: Man und Frau ineinander verschlungen, the high ideal of aesthetics – which and woman entangled with each nur zusammen zwei Beine habend, else we can see in Hegel’s works of other, just having two legs together deutsch die Arme verschwinden im Körper art. Thus, art is the sensual appear- with the arms disappearing in the des anderen. Zusammen sind sie ance of the absolute beauty. Since body of the other. Die Kunst Manfred Reinharts orien- eins. Aber was ist es, das sie gegen- the absolute, the ultimate entity, the Together they are one. But what is tiert sich an dem hohen Ideal der seitig anzieht? Wieso wollen sich one and only or the divine, howev- the cause of their mutual attraction? Ästhetik, wie wir es etwa bei Hegel zwei in einem finden? Platon gibt in er, isn’t sensual in real terms, art is Why do two human beings want to noch finden. Kunst ist demnach die seinem Dialog Symposion dazu eine overcoming this antagonism in view find themselves in one person? Pla- sinnliche Erscheinung des Absolu- Idee. Die Menschen, so heißt es, wa- of the beauty. Art meeting this chal- ton shows an idea about that in its ten Schönen. Da das Absolute, das ren ursprünglich nicht in zwei Wesen lenge must unify technical master- dialoque “Symposion”. Men, as it höchste Wesen, das Eines und Al- getrennt, sondern zwei Wesen in ei- ship of beauty and the courage of had been told, were earlier on not les oder das Göttliche aber an sich nem, Kugelmenschen. Diese waren statements. Manfred Reinhart has separated into two entities. They nichts Sinnliches ist, ist die Kunst die ganz und es fehlte Ihnen an nichts. reached this goal with his works of were two in one, the so called globe Überwindung dieses Widerspruchs Sie teilten sich auf in MannMann, art not wanting to provoke (this is up persons. in der Anschauung der Schönheit. WeibWeib und MannWeib. Da sie to the amateurs), but finding their Those were complete and lived in Eine Kunst, die sich diesem An- aber zum Übermut neigten, schnitt way to the essential task of arts and plentity. They were man/man, wife/ spruch stellt, muss handwerkliche Zeus sie auseinander und so harren wanting to be creative, i.e. create wife and man/wife. As they tended Meisterschaft, die des Schönen und sie seit dem alleine aus, nach der beauty. to arrogance though Zeus cut them den Mut zur Aussage in sich verei- anderen Hälfte verlangend, um sich into halves and since then they have nen. Manfred Reichart gelingt die mit dieser wieder zu vereinigen. been existing alone, longing for the in seiner Kunst. Sie will nicht pro- Was also sind die Liebenden? Die other half in order unite themselves. vozieren (das kann jeder Dilettant), Liebenden sind die, welche die Ge- sondern sie findet zurück zur we- gensätze überwinden und in Schön- So what can we learn about the lo- sentlichen Aufgabe der Kunst und heit verschmelzen um ganz zu wer- vers? The lovers are those who over- will produzieren, nämlich Schönheit den. come their contrasts in order to melt produzieren. in beauty and become one again.

Dr. Gerhard Hofweber Dr. Gerhard Hofweber „Die Liebenden“ Philosoph, Universität Augsburg Philosoph, Universität Augsburg Bronze 32 33 Heinz Wölfel

Siegfriedstr. 35 D-95233 Helmbrechts e-Mail: [email protected] „Liebesbrief an die Suse Phone: ++49 (0) 92 52 - 85 14 und an das Leben (II)“ Mischtechnik

deutsch english

1953 geboren in Naila 1953 born in Naila • Designstudium an der FHS Coburg • Academic studies of design at • Textilgestalter in Westfalen und the FHS Coburg Baden-Württemberg • Textile designer in Westfalen and • Mitarbeiter im Textilatelier Ober- Baden-Württemberg franken • Associate in the textile studio of • Qualitätskontrolle in Weberei- Upper Franconia Helmbrechts • Quality control in the weaving • Seit 2006 freischaffend als Grafi- mill, Helmbrechts ker und Maler • Since 2006 free-lance illustrator Aktives Mitglied bei focus-europa e.V. and painter Active member of the association Von 1976 bis 2007 zahlreiche Ein- focus-europa e.V. zelausstellungen in Oberfranken und außerhalb in Neu-Isenburg/ From 1976 until 2007 various indi- Gravenbruch sowie in Emsdetten/ vidual expositions in Upper Franco- Westfalen nia and beyond – in Neu-Isenburg/ Gravenbroich as well as in Emsdet- ten/Westfalen

34 35 Jan Tichý deutsch – Montpon-Ménestréol, Niederlande exhibitions in the Czech Republic život. Promítá se do něj bohatá – Hilversum, Österreich – Salzburg, – Kolin, Prague, Uherské Hradiště, představivost, která se rozviji neus- Nádražní 22/1 Studium: Israel – Jerusalem, Dänemark – Ko- Poděbrady, Český Krumlov, Zlín, tálým pozorováním proměn přírody I CZ-25064 Hovorčovice Akademie der schönen Künste, penhagen, Schweden – Göteborg, Kutná Hora, Písek, Germany - Augs- našeho prostředí. e-Mail: [email protected] Prag Polen – Poznan, USA – New Orle- burg, Passau, Frankfurt/Main, Dres- Phone: ++42 0 603 712 203 Arbeitsgebiet: ans, Brüssel – Belgien, Eremitage/ den, France – Montpon-Menestreol, Účast na společných a samostat- Malerei, Porzellan, Keramik Bayreuth – Deutschland. the Netherlands – Hilversum, Aus- ných výstavách:ČR – Kolín, Praha, Leben- und Arbeitsraum: Prag, CZ tria – Salzburg, Israel – Jerusalem, Uherské Hradiště, Poděbrady, Denmark – Copenhagen, Sweden Český Krumlov, Zlín, Kutná Hora, Die Arbeiten von Jan Tichý entste- english – Gothenburg, Poland – Poznan, Písek, SRN – Augsburg, Passau, hen aus dem traditionellen Erbe und United States – New Orleans, Brus- Frankfurt nad Mohanem, Drážďany, auch aus den Entwicklungen und Studies: sels – Belgium, Eremitage/Bayreuth Francie – Montpon-Ménestréol, Ni- Einflüssen der Avantgarde. Gleich- Academy of Fine Arts, Prague – Germany. zozemsko – Hilversum, Rakousko – zeitig ist er inspiriert von zeitgenössi- Field of activity: Salzburg, Izrael – Jerusalem, Dáns- scher Lebensweise. Er bezieht sich Painting, porcelaine, ceramics ko – Kodaň, Švédsko – Göteborg, auf den reichhaltigen Fundus der Living and working: Prague, česky Polsko – Poznaň, USA – New Orle- tschechischen Landschaftsmalerei Czech Republic ans, Brüssel – Belgique, Eremitage die durch viele Persönlichkeiten, von studia: – Bayreuth - Germany Mařák bis Rabas und Boháček zu The works by Jan Tichý originate Akademie výtvarných uměni, Praha John, Čepelák und Ranný, geprägt from the traditional heritage and obor činnosti: „Composition“ ist. Er zeichnet sich durch den Auf- also from the developments and in- malba, porcelán, keramika Öl auf Leinwand bau der schon legendären Gruppe fluences of the avant-garde. At the žije a tvoří: v Praze 42 aus, die eine neue Sichtweise auf same time he is inspired by the con- die Welt und das ursprüngliche Le- temporary way of living. He refers to charakteristika díla: ben aufzeigt. Daraus entwickelt sich the rich fund of the Czech landscape Dílo Jana Tichého vyrůstá z od- eine reiche Fantasie, die sich durch painting by many celebrities such as kazu tradic, ale i objevů avant- beharrliches Nachdenken und die Marak, Rabas, Bohacek, John, Ce- gardnich próudü. Zároveň se Beobachtung der Verwandlung im pelak and Ranny. He distinguishes inspiruje současným životem. Nava- Umfeld und der Natur ergibt. himself in the development of the yet zuje na bohatě rozvětvenou českou legendary group 42 which highlights krajinářskou školu představovanou Teilnahme an Gruppenausstellun- a new perception of the world and řadou osobností od Mařáka gen und eigene in CZ – Kolín, Prag, the original life. A rich imagination pres Rabase a Boháčka až k Uherské Hradiště, Poděbrady, Český has emerged from that outlining the Johnovi,Čepelákovi a Rannému. Vy- Krumlov, Zlín, Kutná Hora, Písek, change of the nature and the envi- chází také z objevů dnes již legen- Deutschland – Augsburg, Passau, ronment with insistent reflection. dární skupiny 42, která přinesla nový Frankfurt/Main, Dresden, Frankreich Participation in group and individual pohled na svět a především městský

36 37 Impressum

Zusammengefasst und Konzipiert: Albrecht Volk, Hallstadt

Übersetzungen: Susanne Geiger, Hallstadt Christian Göller, Weitramsdorf

Gestaltung: Lena Sinyavskaya, Hof Tobias Ott - tobiasott.de

Satz: Lena Sinyavskaya, Hof ([email protected])

Wir bedanken uns bei den mitwirkenden Künstlern, den Vorständen und al- len Mitgliedern von focus-europa e.V. und bei Jürgen Grimme für die interna- tionalen Kontakte im Bereich Fotografie.

Förder und Sponsoren

38 Vom 4. Mai bis 8. Juni Öffnungszeiten: Jeweils an den Samstagen, Sonn- und Feiertagen von 11 bis 18 Uhr

Vereinsadresse focus-europa e.V.. Adam Seiler Str. 1 D 95512 Neudrossenfeld 1. Vorsitzender Freiherr Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg, MdB

Förderkonto: Erhard Schütze Sparkasse Kulmbach Albrecht Volk Konto 269118 Elfi Hübner BLZ 771 500 00 Ladislav Sorokáč Morris M. Keyonzo Gustl Freymüller Roland Friedrich Melanie Wagner Tobias Ott Anna Vancátová Stephan Klenner-Otto Eberhard Seifert Manfred Reinhart Heinz Wölfel Jan Tichý

www.focuseuropa.de