DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS 2015 DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS 2015 ESPAÑOL ENGLISH ÍNDICE D10 INDEX Español English Saluda del Consejero...... 4 BLOQUE 3 | SECTION 3 Greeting from the Minister...... 5 Compromiso de Calidad Turística...... 138 BLOQUE 1 | SECTION 1 Commitment to Tourism Quality

Certificaciones y Distinciones...... 7 3.1. Sistema Integral de calidad Turística Certifications and Distinctions en Destinos (SICTED)...... 140 Spanish Tourism Quality System at Destinations 1.1. Certificaciones en Gestión de la Calidad...... 8 Quality management certifications • Almería...... 142 • Alcalá la Real...... 148 • ISO 9001...... 9 • Axarquía Costa del Sol...... 154 • Marca Q de Calidad Turística...... 9 • Campiña de Jerez...... 162 The “Q” for tourism quality marks • Carmona...... 166 1.2. Certificaciones y distinciones en • Comarca Doñana...... 172 Gestión de Calidad Medioambiental...... 10 • Comarca Norte – Paisajes Mineros de Jaén...... 174 Environmental quality certifications and distinctions • Córdoba...... 176 • ISO 14001...... 11 • Costa del Sol Occidental...... 182 • EMAS...... 12 • Costa Occidental de Huelva...... 200 • Bandera Azul...... 13 • Costa Tropical...... 206 Blue Flag • Écija...... 208 • Marca Parque Natural (Turismo de Naturaleza)...... 14 • El Ejido...... 212 Andalucía Nature Reserve Mark (Nature tourism) • Levante Almeriense...... 214 • Etiqueta Doñana 21...... 14 • Linares...... 222 Doñana 21 Label • Los Pedroches...... 226 • Carta Europea de Turismo Sostenible...... 16 • Málaga...... 228 European Charter For Sustainable Tourism In Protected Areas • Mancomunidad Islantilla (Lepe e Isla Cristina)...... 242 • Certificación Starlihgt...... 17 • Red Patrimonia...... 248 Starlight Certification • Ruta de los Castillos y las Batallas de Jaén...... 250 1.3. Certificaciones de Accesibilidad...... 18 • Serranía de Ronda...... 252 Accessibility Certificates • Sevilla...... 262 • Sierra de Cazorla, Segura y las Villas...... 274 • UNE 170.001-2 de accesibilidad universal...... 19 • Sierra Sur de Jaén...... 280 UNE 170.001-2 Universal accesibility management • Úbeda y Baeza...... 282 1.4. Distinciones Compromiso de Calidad Turística...... 20 Distinctions for Commitment to Tourism Quality BLOQUE 4 | SECTION 4 • SICTED...... 20 Certificaciones y Distinciones por Provincia...... 286 BLOQUE 2 | SECTION 2 Certifications and Distinctions by province

Establecimientos, Espacios y Servicios...... 23 Detalles de la edición...... 288 Establishments, Areas and Services Details for this edition 2.1. Almería...... 24 AGRADECIMIENTOS...... 289 Thanks to 2.2. Cádiz...... 36 2.3. Córdoba...... 56 2.4. ...... 64 2.5. Huelva...... 78 2.6. Jaén...... 88 2.7. Málaga...... 98 2.8. Sevilla...... 122 BLOQUE 01

SALUDA DEL CONSEJERO

FRANCISCO JAVIER FERNÁNDEZ HERNÁNDEZ

Consejero de Turismo y Deporte 0.1. Junta de Andalucía

Andalucía conquista a las personas visitantes por su ca- todos y cada uno de los componentes de nuestra oferta pacidad de ofrecer experiencias y sensaciones únicas. es, por tanto, el mayor reto que afrontamos en el sector. Nuestra tierra reúne paisajes y elementos naturales ex- traordinarios, un patrimonio cultural y monumental sin- Con el fin de promover el incremento en los niveles de gulares y unas costumbres y gastronomía auténticas, excelencia de nuestros recursos y del servicio ofreci- además de una planta de alojamientos e infraestructu- do, y extenderlos a la totalidad de procesos organizati- ras de primer nivel y, principalmente, un equipo de pro- vos que componen la gestión turística, aplicamos el Plan fesionales de enorme valía. Sin embargo, ninguno de es- de Calidad Turística de Andalucía 2014-2020; iniciativa tos activos nos va a permitir bajar la guardia. que también persigue facilitar la implantación de nuevas tecnologías en la empresa, la mejora de la accesibili- El sector turístico actual está sometido a un proceso de dad de los establecimientos y el impulso de segmentos transformación permanente debido a la irrupción en el desestacionalizadores. escenario mundial de casi tantos destinos como regio- nes, a la rápida permeabilidad de esta industria a las Precisamente, una de las herramientas que nos permite innovaciones tecnológicas, a la aparición continua de evaluar y reconocer el esfuerzo continuado que realizan nuevos canales de comunicación, el creciente nivel de las empresas y destinos en su apuesta por la calidad del exigencia de los viajeros o los nuevos modelos de ne- turismo es el Directorio de Establecimientos y Espacios gocio. A ello se unen otros factores exógenos que, sin Certificados de Andalucía, que cumple ahora su décima duda, también afectan a la estabilidad global de los flu- edición. Con su publicación fomentamos la difusión de jos turísticos, como pueden ser la seguridad o la situa- las entidades y territorios que trabajan a diario por me- ción político-económica. jorar la experiencia turística y conseguir, en definitiva, que las altas expectativas que genera Andalucía se vean Este entorno complejo obliga a los destinos a tener ca- ampliamente recompensadas en cada visita. pacidad de reacción y responder a los cambios casi de forma inmediata, y en Andalucía sabemos que la apuesta que más garantías aporta al futuro de nuestra industria es la búsqueda de la excelencia. De la capacidad que asuman tanto instituciones públicas como empresariales para satisfacer las necesidades y expectativas de cada consumidor dependerá en gran medida nuestra compe- titividad, teniendo en cuenta que la diferencia entre lo esperado y lo realmente recibido es lo que mejor defi- ne la percepción de calidad. Conseguir la excelencia en

PÁG. 4 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS SECTION 00 INDEX

GREETING FROM THE MINISTER

FRANCISCO JAVIER FERNÁNDEZ HERNÁNDEZ

Minister for Tourism and Sports 0.1. The Junta of

Andalusia wins the hearts of its visitors through the uni- In order to improve the level of excellence in our resou- que experiences and sensations it offers. This region rces and services across the board in all tourism mana- features extraordinary landscapes and natural elements, gement organizational processes, we are implementing unique cultural and architectural heritage, authentic tra- the 2014-2020 Andalusia Tourism Quality Plan – an ditions and gastronomy, and first-rate accommodations initiative intended to facilitate the implementation of and infrastructure, in addition to a team of extremely new technologies in companies, improving accessibility capable professionals. But despite these invaluable as- to establishments, and promoting seasonal segments. sets, we continue to strive for improvement. The Andalusia Directory of Certified Establishments and The tourism industry is currently undergoing a perma- Spaces, which recently published its tenth edition, is nent transformation process due to the emergence of one of the most important tools we use to assess and re- nearly as many tourist destinations as there are regions cognize the continuous efforts made by companies and across the globe, the immediate susceptibility of this in- tourist destinations as part of their investment in im- dustry to technological innovations, the continuous ap- proving the quality of tourism. This publication promo- pearance of new communication channels, the increa- tes organizations and destinations that strive to improve sing demands of travelers, and new business models, in the tourism experience on a daily basis, in order to fulfill addition to other external factors that clearly affect the tourists’ high expectations of Andalusia with each visit. global stability of tourism flows, such as security and political-economic situations.

This complex environment forces tourist destinations to immediately react and respond to changes, and in An- dalusia, we know that striving for excellence is the best investment in the future of our industry. The ability of public institutions and businesses to satisfy consumers’ needs and expectations largely depends on our compe- titiveness – taking into account the difference between what is expected and what is actually delivered is what best defines consumers’ perceptions of quality. Achie- ving excellence in each and every aspect of our tourism offering is therefore the greatest challenge we currently face in this industry.

PG. 5 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

PÁG. 6 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS INDEX

CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES 01 CERTIFICATIONS Español AND DISTINCTIONS English

1.1. 1.3. Certificaciones en Gestión de Calidad Certificaciones de Accesibilidad Quality Management Certifications Accesibility Certifications

1.2. 1.4. Certificaciones y Distinciones en Calidad Ambiental Distinciones Compromiso de Calidad Turística Environmental Quality Certifications and Distinctions Awards for Commitment to Tourism Quality Sistema Integral de Calidad Turística en Destino (SICTED) Spanish Tourism Quality System at Destination (SICTED)

PG. 7 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 01 CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES

CERTIFICACIONES EN GESTIÓN DE CALIDAD QUALITY MANAGEMENT 1.1. CERTIFICATIONS

El mercado turístico experimenta una continua evolu- The tourism market is constantly evolving, and changes ción, y los cambios en las preferencias y exigencias de in tourists’ preferences and demands are quickly felt las personas turistas se perciben con gran rapidez en through the channels of our information society. This is la sociedad de la información. Por ello, las empresas y why tourism companies and services must be able to servicios turísticos deben ser capaces de adaptarse a adapt quickly and efficiently to the needs and expecta- las necesidades y expectativas de esas personas con tions of tourists. celeridad y eficacia. The methodologies of different quality systems and Los distintos sistemas y normas de calidad presentan schemes aim to direct tourism organisations’ activities metodologías encaminadas a orientar la actividad de towards criteria of excellence in management, thereby las organizaciones turísticas hacia criterios de exce- strengthening their position in the tourism market. lencia en su gestión, fortaleciendo así su posición en el mercado turístico.

PÁG. 8 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 01 CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS INDEX 01 02 ISO 9001 MARCA Q DE ISO 9001 CALIDAD TURÍSTICA www.iso.org THE “Q” FOR TOURISM QUALITY MARK www.calidadturistica.es

La ISO 9001 es una norma voluntaria que establece los La Marca Q de Calidad Turística la otorga el Institu- requisitos a cumplir por las empresas para el desarrollo to para la Calidad Turística Española (ICTE) a estable- e implantación de un sistema de gestión de la calidad. cimientos y espacios turísticos, una vez superada la auditoría de certificación correspondiente. Las Normas Promueve la adopción de un enfoque basado en proce- de Calidad Turística están adaptadas a las característi- sos para el desarrollo, implantación y mejora de la efi- cas de cada subsector turístico y tienen su origen en el cacia del sistema de gestión de la calidad de una or- Sistema de Calidad Turística Española (SCTE) Sectores, ganización, que aumente la satisfacción de la clientela metodología impulsada por la Secretaría de Estado de mediante el cumplimiento de sus requisitos. Turismo. Actualmente, las Normas de Calidad Turística han sido aprobadas como normas públicas UNE, tenien- La norma ISO 9001 es una referencia que permite a las do las mismas el respaldo de AENOR (Asociación Espa- empresas y servicios turísticos responder con rapidez, ñola de Normalización y Certificación). flexibilidad y efectividad a las expectativas de la clien- tela. The “Q” for Tourism Quality Mark is awarded by the Spanish Tourism Quality Institute (ICTE) to tourism es- ISO 9001 is a voluntary scheme establishing require- tablishments and locations, once they have passed the ments for the development and implementation of qua- corresponding certification audit. Tourism Quality Stan- lity management systems in companies. dards are adapted to the specific characteristics of each tourism sub-sector and originate in the Spanish Tourism It promotes the adoption of processes for the develop- Quality System (SCTE) Sectors, a methodology promo- ment, implementation and improved efficiency of qua- ted by the Spanish Secretary of State for Tourism. The lity management systems in organisations, in order to Tourism Quality Standards have now been approved as increase customer satisfaction through the fulfilment of UNE standards, with the backing of AENOR (the Spa- certain requirements. nish Association of Standardisation and Certification).

The ISO 9001 scheme is a reference that allows tou- rism companies and services to respond to customers’ expectations with speed, flexibility and effectiveness.

PG. 9 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 01 CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES

CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES EN CALIDAD AMBIENTAL 1.2. ENVIRONMENTAL QUALITY CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS

El ejercicio sostenible de la actividad turística en un Developing sustainable tourism in a destination requires destino implica necesariamente la toma de acciones en- actions taken in line with environmental conservation. caminadas hacia la conservación del medio ambiente. The implementation of environmental quality systems by La implantación de sistemas de calidad ambiental por tourism companies and services means bringing environ- parte de empresas y servicios turísticos implica la intro- mental considerations into production and management ducción de consideraciones ambientales en los procesos processes. In a society aware of environmental conser- productivos y de gestión. En una sociedad concienciada vation issues, these organisations stimulate processes con la preservación del medio ambiente, estas organiza- of innovation to improve quality levels in their products ciones estimulan los procesos de innovación para me- and to obtain new opportunities in the tourism market. jorar los niveles de calidad de sus productos y obtener nuevas oportunidades en el mercado turístico.

PÁG. 10 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 01 CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS INDEX

ISO 14001 ISO 14001

01 www.iso.org

En los últimos treinta años, la preocupación por la pro- In the last thirty years, concerns regarding the protection tección de la salud de las personas y la responsabili- of personal health and environmental responsibility have dad ambiental se han convertido en cuestiones priorita- become priority issues for the most industrialised cou- rias para los países más industrializados. La norma ISO ntries. The ISO 14001 standard concerns environmen- 14001 se refiere a la gestión ambiental aplicada a la tal management applied to business. It aims to stan- empresa, cuyo objetivo consiste en la estandarización dardise production and provision of services, so as to de formas de producir y prestar servicios que protejan protect the environment, increasing the quality of pro- el medio ambiente, aumentando la calidad del produc- ducts and, as a result, their competitiveness in a mar- to y como consecuencia, su competitividad ante la de- ket which demands products and services with environ- manda de productos y servicios cuyos componentes y mentally friendly components and delivery processes. procesos de elaboración y prestación se realizan en un contexto de respeto al medio ambiente. This standard involves the development of a series of environmental management documents which, once im- Esta norma propone la elaboración de un conjunto de plemented, influence all aspects of an organisation’s documentos de gestión ambiental que, una vez implan- management with regard to environmental responsibi- tados, influyan en todos los aspectos de la gestión de lity. They also help organisations to deal with environ- una organización en sus responsabilidades ambientales mental issues systematically, so as to improve their en- y ayude a las organizaciones a tratar sistemáticamen- vironmental behaviour and their options for profitability. te asuntos ambientales, con el fin de mejorar el com- portamiento ambiental y las oportunidades de benefi- cio económico.

PG. 11 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 01 CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES

EMAS EMAS

www.mma.es/portal/secciones/ 02 calidad_contaminacion/ecogestion_ecoauditoria/ index.htm

Sistema comunitario de gestión y auditoría medioam- This is a European system for environmental manage- bientales que tiene como objetivo promover la mejora ment and audit, aiming to promote continuous impro- continua en las organizaciones en lo relativo a la con- vement in organisations in the field of environmental servación del medio ambiente y velar por el cumplimien- conservation, and to make sure that current regulations to de la normativa vigente. are met.

El sistema EMAS considera todas las implicaciones The EMAS system takes into account all the environ- medioambientales de las actividades, productos y ser- mental implications of activities, products and services. vicios. Las organizaciones que lo implanten deben lle- Organisations that implement this system must under- var a cabo un análisis medioambiental de sus procesos take an environmental analysis of their production pro- productivos, a partir del cual se identifican y evalúan los cesses, with the resulting considerations being identi- aspectos medioambientales generados. fied and evaluated.

PÁG. 12 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 01 CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS INDEX

BANDERA AZUL BLUE FLAG

03 www.blueflag.org

El galardón Bandera Azul es una ecoetiqueta selectiva The Blue Flag is a voluntary eco-label awarded in 2012 concedida en 2013 a 3729 playas y puertos en 46 es- to over 3729 beaches and marinas in 46 countries of tados de nuestro hemisferio. El Programa Bandera Azul our hemisphere. The Blue Flag Programme is a recog- es un símbolo reconocido que exige el cumplimiento de nised symbol with demanding health and environmen- exigentes niveles sanitario-ambientales, la existencia tal standards. Blue Flag beaches and marinas must be de sanitarios adecuados y sin vertidos, así como servi- free from dumping and have adequate sanitary facili- cio de salvamento, socorrismo y primeros auxilios en la ties along with lifeguards and/or lifesaving equipment playa o en el puerto con Bandera Azul. El galardón Ban- and first aid installations. The Blue Flag is awarded to dera Azul se basa en el cumplimiento de una serie de beaches and marinas after compliance with a series of criterios específicos en las playas y puertos galardona- specific criteria focusing on four basic pillars: a) bathing dos, que se agrupan en torno a cuatro pilares básicos: water quality; b) environmental information and educa- a) calidad de las aguas de baño, b) información y edu- tion; c) environmental management; and d) safety and cación ambiental, c) gestión medioambiental, y d) segu- services. The Blue Flag is awarded on an annual basis ridad y servicios. La Bandera Azul es concedida anual- to ensure continuous compliance with its criteria. mente, con el fin de asegurar el cumplimiento continuado de sus criterios. ADEAC (the Spanish representative of the Foundation for Environmental Education) is the body charged with ADEAC (representante en España de la Fundación para awarding Blue Flags. The general public can use the la Educación Ambiental) es la entidad encargada de la following email to report any event or issue relating to concesión de las Banderas Azules. Esta organización Blue Flag beaches to the organisation: banderaazul@ pone a disposición de toda la ciudadanía el siguiente adeac.es. número dirección de correo electrónico banderaazul@ adeac.es para comunicar cualquier incidencia relacio- nada con las playas con Bandera Azul.

PG. 13 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 01 CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES

MARCA PARQUE NATURAL DE ANDALUCÍA (TURISMO DE NATURALEZA) ANDALUSIA NATURE RESERVE 04 MARK (NATURE TOURISM) www.juntadeandalucia.es/medioambiente

La Marca Parque Natural de Andalucía es una iniciativa The Andalusia Nature Reserve Mark is an initiative by de la Consejería de Medio Ambiente de la Junta de An- the Regional Government of Andalusia’s Environment dalucía, que permite a empresas ubicadas en un parque Ministry. It allows companies located within a nature re- natural asociar sus productos y servicios a los valores serve to associate their products and services to the va- de dicho parque. La marca se otorga a tres categorías lues of said Reserve. The mark is awarded to three ca- de empresas: producto natural, producto artesanal y tu- tegories of companies: natural products, craft products rismo de naturaleza. and nature tourism.

La norma CMA-PTA/TN regula la concesión de la marca The CMA-PTA/TN standard regulates concession of the Parque Natural de Andalucía a empresas dedicadas al Andalusia Nature Reserve Mark to companies offering turismo de naturaleza y contempla las siguientes acti- nature tourism and includes the following activities: res- vidades: restauración, alojamiento, actividades de ocio taurants/catering, accommodation, leisure activities and y turismo activo. active/adventure tourism.

PÁG. 14 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 01 CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS INDEX

ETIQUETA DOÑANA 21 DOÑANA 21 LABEL

www.donana.es 05 www.donanacalidad.com

La Etiqueta Doñana 21 es un distintivo creado por la The Doñana 21 Label is an award created by the Doñana Fundación Doñana 21 para poner en alza los valores di- 21 Foundation to promote the differential values of com- ferenciales de las empresas y productos de la Comarca panies and products in the Doñana Region. Through the de Doñana. A través de la Etiqueta Doñana 21 las empre- Doñana 21 Label, member companies incorporate evi- sas adheridas incorporan a la gestión cotidiana de sus dence of responsible management in the everyday run- empresas, evidencias de gestión responsable respecto ning of their businesses in line with recognised quality a estándares reconocidos de calidad y medio ambiente, and environmental standards, as well as respect for the así como de respeto al entorno social y económico en social and economic surroundings in which they operate. que desarrollan sus actividades. Companies can obtain the Doñana 21 Label through a Las empresas obtienen la Etiqueta Doñana 21 tras un process of audit and evaluation, simultaneously achie- proceso de auditoría y evaluación y simultáneamente ving ISO 9001 and ISO 14001 certification. There are se certifican según la Norma ISO 9001 y la Norma ISO specific requirements for certain sectors, which inclu- 14001, existiendo unos requisitos específicos para de- de tourism companies. terminados sectores de actividad, entre los que se en- cuentra la empresa turística.

PG. 15 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 01 CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES

CARTA EUROPEA DEL TURISMO SOSTENIBLE EN ESPACIOS NATURALES PROTEGIDOS EUROPEAN CHARTER FOR 06 SUSTAINABLE TOURISM IN PROTECTED AREAS

www.europarc.org www.europarc-es.org

La Carta Europea del Turismo Sostenible en Espacios Na- The European Charter for Sustainable Tourism in Protec- turales Protegidos (CETS) es una propuesta para avan- ted Areas (ECST) aims to effectively advance the prin- zar de manera efectiva en los principios del turismo sos- ciples of sustainable tourism in protected nature areas. tenible en los espacios naturales protegidos. La CETS The ECST was drawn up by European representatives of ha sido elaborada por representantes europeos de los protected areas and related tourism businesses. It es- espacios protegidos y personas empresarias turísticas. tablishes the principles of sustainable tourism in the- Establece los principios del turismo sostenible en estos se areas and describes how they can be applied on espacios y cómo se pueden aplicar en el territorio. El the ground. The ECST is a voluntary scheme with com- sistema de adhesión a la CETS es un acuerdo voluntario mitments for those signing up: nature area managers, que compromete a quienes firman: gestores del espacio tourism companies and other local agents undertake to natural protegido, empresariado turístico y otros acto- carry out a local strategy that favours sustainable tou- res locales, a llevar a la práctica una estrategia local a rism. favor de un turismo sostenible. The EUROPARC Federation, an organisation that brings La Federación EUROPARC, organización que reúne a es- together protected nature areas from 35 European coun- pacios naturales protegidos de 35 países europeos, es tries, is the body that manages and guarantees the Char- la entidad gestora y garante de la CETS: ha desarrolla- ter: it has developed the membership methodology and do la metodología de adhesión y concede la CETS a los awards the ECST to nature areas showing a verifiable espacios protegidos donde verifica que existe un com- commitment to the application of sustainable tourism promiso para aplicar los principios del turismo sosteni- principles. Our Region is a leader in the implementa- ble. Nuestra Comunidad constituye un referente en la tion of this model – of the 36 member areas in , implementación de este modelo, ya que de los 36 espa- 20 are in Andalusia. cios adheridos en España, 20 son andaluces.

PÁG. 16 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 01 CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS INDEX

CERTIFICACIÓN STARLIGHT STARLIGHT CERTIFICATION

07 www.starlight2007.net

La Fundación Starlight ha creado un sistema de certi- The Starlight Foundation has created a certification sys- ficación, mediante el cual se acreditan aquellos espa- tem used to approve those areas which have an exce- cios que poseen una excelente calidad de cielo y que llent sky quality and which represent successful bench- representan un ejemplo de protección y conservación. marks for protection and conservation.

Son escenarios que incorporan la observación del fir- They are natural spaces which include stargazing as part mamento como parte de su patrimonio natural, paisajís- of their natural, landscape, cultural or scientific herita- tico, cultural o científico y fomentan a su vez el “Turis- ge, and which in turn promote “Astrotourism”. mo de las Estrellas”. The certification system is supported by UNESCO, the Este sistema de certificación está respaldado por la World Tourism Organisation (UNWTO) and the Interna- UNESCO, la Organización Mundial del Turismo (UNWTO) tional Astronomy Union (IAU). y la Unión Astronómica Internacional (IAU). The Starlight Certification allows science and tourism La Certificación Starlight permite, por primera vez, au- to be combined for the first time. It takes advantage of nar ciencia y turismo. Para ello aprovecha la astrono- astronomy and the night sky as a tool for a new form of mía y la visión del firmamento como herramienta para intelligent tourism. una nueva forma de turismo inteligente.

PG. 17 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 01 CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES

CERTIFICACIONES DE ACCESIBILIDAD ACCESSIBILITY 1.3. CERTIFICATES

Accesibilidad es sinónimo de que en el entorno en el que Accessibility means that the environment in which a se presta un servicio existe facilidad para la deambula- service is provided guarantees ease of movement, lear- ción, la aprehensión, la localización y la comunicación, ning and communication regardless of any restrictions independientemente de la capacidad restringida que de –either permanent or temporary– to the customer/user’s forma permanente o temporal pudiera presentar la per- abilities. sona cliente/usuaria. An organisation is therefore considered accessible if Una organización será, pues, accesible siempre y cuan- measures have been implemented in the environment, do haya establecido medidas en los entornos, edificios, establishments and facilities where it conducts its acti- establecimientos e instalaciones donde realiza su acti- vities concerning the goods and services it provides, for vidad, relativas a los bienes y servicios que presta, des- the purpose of facilitating active participation by people tinadas a facilitar la participación activa de las personas with any kind of disability, either temporary or perma- con algún tipo de discapacidad, temporal o permanente nent (physical or sensorial disability, pregnant women, (discapacidad física o sensorial, mujeres embarazadas, senior citizens, people with luggage…). personas ancianas, personas con maletas…).

PÁG. 18 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 01 CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS INDEX

NORMA UNE 170001-2 DE ACCESIBILIDAD UNIVERSAL UNE 170001 UNIVERSAL ACCESSIBILITY MANAGEMENT www.aenor.es/aenor/certificacion/resp_social/ 01 accesibilidad_universal.asp

La adopción de un sistema de gestión de la Accesibilidad The adoption of a management system for Universal Ac- Universal garantiza a todas las personas, con indepen- cessibility guarantees to everybody, regardless of their dencia de su edad o discapacidad, las mismas posibili- age or disability, equal possibilities of access to any part dades de acceso a cualquier parte del entorno construi- of the built environment and the use and enjoyment of do y al uso y disfrute de los servicios en ellos prestados the services provided therein with the maximum auto- con la mayor autonomía posible en su utilización. nomy in their utilisation.

La adopción de la Norma UNE 170001-2 supone un com- The adoption of Standard UNE 170001-2 represents a promiso social de la organización con la igualdad de de- social commitment by the organisation with equal rights rechos y oportunidades a todas las personas indepen- and opportunities for everyone regardless of their abili- dientemente de sus capacidades. De esta forma cada ties. Thus any customer who wishes to access an envi- cliente que quiera acceder a un entorno y recibir los ronment and receive the services provided therein will servicios que en él se presten, podrá hacerlo ya que la be able to do so, as the company has undertaken to empresa habrá dotado de accesibilidad de sus entornos provide accessibility to its environments and to ensure y habrá tenido en consideración los procesos de presta- that the processes concerning the provision of the ser- ción de los servicios de forma que estos puedan llegar vices are such that they can be enjoyed by everybody. a todas las personas.

PG. 19 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 01 CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES

DISTINCIÓN COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO TOURISM 1.4. QUALITY

SISTEMA INTEGRAL DE CALIDAD TURÍSTICA EN DESTINO (SICTED) SPANISH TOURISM QUALITY SYSTEM AT DESTINATION (SICTED) 01 www.calidadendestino.es

PÁG. 20 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 01 CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS INDEX

El SCTE Destinos (SICTED) es un producto tecnológico SCTE Destinos (SICTED) is a technological product of de la Secretaría de Estado de Turismo que proporciona the Office of the Secretary of State for Tourism that un sistema integral y permanente de gestión de la cali- provides an integral and permanent tourist destina- dad en un destino turístico. Este sistema transversal de tion quality management system. This transversal tou- la calidad en un destino turístico, aporta una concien- rist destination quality system offers integral destination cia integral de destino y la identificación de objetivos awareness and identification of common goals by and comunes por y para todos los agentes implicados, pú- for the agents involved, whether public or private, tou- blicos y privados, turísticos y no turísticos. Este enfo- rist or otherwise. This approach encourages the design, que favorece el diseño, planificación, ejecución y medi- planning, implementation and results measurements of ción de resultados de acciones integrales que armonizan integral actions that harmonise the quality levels of the los niveles de calidad de los servicios y productos que services and products consumed by tourists, the image consume la persona turista, de la imagen de éste, y en they have and, in short the visitor’s perception of the definitiva de la percepción de la persona visitante res- destination. pecto del destino. The basic elements of SCTE Destinos are: a manage- Los elementos fundamentales del SCTE Destinos son: un ment entity that brings dynamism the project at its sour- Ente Gestor, dinamizador del proyecto en su destino para ce to improve its quality and the Cross Sector and Sector mejorar la calidad ofrecida en el mismo, y los Estánda- Standards, that is, a Manual of Best Practices, together res Intersectoriales y Sectoriales, es decir, el Manual de with the technical implementation guide that establishes Buenas Prácticas y la guía técnica de implantación, en the minimum requisites required from the participants. los que se establecen los requisitos mínimos exigidos a The establishments and services that join this system los participantes. Los establecimientos y servicios que must fulfil these requirements and, after passing a pe- se adhieren a este sistema, deben cumplir dichos requi- riodic assessment, they obtain the SICTED seal of qua- sitos y, tras superar una evaluación periódica, obtienen lity; Commitment to Tourist Quality at Destination. el distintivo de calidad del SICTED; Compromiso de Ca- lidad Turística en Destino. The SICTED destinations in Andalusia are: Alcalá la Real, Almería, Axarquía Costa del Sol, Campiña de Je- Los destinos SICTED en Andalucía con empresas distin- rez, Carmona, Córdoba, Costa del Sol Occidental, Cos- guidas son: Alcalá la Real, Almería, Axarquía Costa del ta Occidental de Huelva, Écija, Levante Almariense, Li- Sol, Campiña de Jerez, Carmona, Córdoba, Costa del Sol nares, Málaga, Mancomunidad de Islantilla (Lepe-Isla Occidental, Costa Occidental de Huelva, Écija, Levante Cristina), Serranía de Ronda, Sevilla, Sierra de Cazorla, Almariense, Linares, Málaga, Mancomunidad de Islanti- Segura y las Villas, y Úbeda y Baeza. lla (Lepe-Isla Cristina), Serranía de Ronda, Sevilla, Sie- rra de Cazorla, Segura y las Villas, y Úbeda y Baeza. There are also other destinations with no businesses that carry the seal, which are: Comarca Doñana, Comarca También hay otros destinos sin empresas distinguidas Norte-Paisajes Mineros de Jaén, Costa Tropical, El Eji- aún como son: Comarca Doñana, Comarca Norte-Paisa- do, Los Pedroches, Red Patrimonia, Ruta de los Casti- jes Mineros de Jaén, Costa Tropical, El Ejido, Los Pedro- llos y Batallas de Jaén y Sierra Sur de Jaén. ches, Red Patrimonia, Ruta de los Castillos y Batallas de Jaén y Sierra Sur de Jaén. More information: http://www.calidadendestino.es

Más información: http://www.calidadendestino.es

PG. 21 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS 

PÁG. 22 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS INDEX

ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS 02 ESTABLISHMENTS, AREAS Español English AND SERVICES

Empresas de Parques naturales Aeropuertos transporte turístico Nature parks Airports Tourist transport companies

Agencias de viaje Empresas de turismo activo Playas Travel agencies Active tourism companies Beaches

Estaciones de Alojamientos rurales esquí y montaña Puertos deportivos Rural accommodation Ski stations and Marinas mountain resorts

Restaurantes y empresas Bares y cafeterías Guías turísticos turísticas de catering Bars and cafeterias Tourist guides Restaurants and Tourist catering companies

Hoteles y apartamentos Campings turísticos Servicios turísticos de salud Campings Hotel and tourist apartment Tourist health services companies

Museos y centros de interés Campos de golf turístico visitable Taxis Golf courses Museums and centres of tourist Taxis interest open to the public

Centros Azules Oficinas de Turismo industrial información turística Blue Centers Industrial tourism Tourist information offices

Organizadores profesionales Comercios de congresos Turismo astronómico Shops Professional conference Astrotourism organisers

Convention bureaux Otros servicios Turismo joven Convention bureaux Other services Youth tourism

Empresas de alquiler de vehículos y embarcaciones Palacios de congresos Vehicle and boat hire Conference centres companies

PG. 23 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 02 ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS 2.1. AND SERVICES ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS ALMERÍA AND SERVICES

PÁG. 24 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

Desde el desembarco de los musulmanes en las costas Almería existed under the reign of Islam from the time almerienses (s. VII) hasta las postrimerías de la Edad the Muslims landed on the coast of Almería (7th cen- Media, Almería vivió bajos los designios del Islam. La tury) until the end of the Middle Ages. The region’s ca- capital se convirtió en el principal puerto de Al-Andalus pital city became the main port of Al-Andalus, and Arab y por todo el territorio se erigieron baños árabes, alji- baths, traditional wells called “aljibes,” watchtowers, bes, torres vigía y monumentos como la Alcazaba alme- and monuments, such as the Almería “Alcazaba” cast- riense o la Mezquita de Fiñana. le and the Fiñana Mosque, were built throughout the region. Tierra de contrastes paisajísticos, con paisajes que for- man parte, en su mayoría, de espacios naturales de gran A land full of contrasting sceneries, with landscapes for- valor ecológico. Los parques naturales de Sierra Neva- ming part of ecologically valuable natural spaces. Na- da, Sierra María Los Vélez y Cabo de Gata-Níjar (el pri- tural Parks such as Sierra Nevada, Sierra María Los Vé- mer parque marítimo terrestre de la Península) vienen lez and Cabo de Gata-Níjar (the first maritime-terrestrial a sumarse al Parque Nacional de Sierra Nevada, en el national park in the Iberian Peninsula) join the ranks of extremo más occidental de la provincia. the Sierra Nevada National Park, located on the wes- tern side of the province. En la franja litoral se incluyen valiosos ecosistemas como el Paraje y Reserva Natural Punta Entinas- Sabi- Along the coastline, we find valuable ecosystems such nar o la Reserva Natural Las Albuferas de Adra. Comple- as the Punta Entinas-Sabinar Nature Area and Reser- tan el patrimonio medioambiental los parajes naturales ve and the Las Albuferas de Adra Nature Reserve. The de Sierra Alhamilla, de Alborán y Desierto de Tabernas, region’s environmental heritage includes other natural junto con los monumentos naturales Arrecife Barrera de areas such as the Sierra Alhamilla, Alborán and Taber- Posidonia, Isla de San Andrés, Isla de Terreros e Isla Ne- nas Desert, in addition to natural monuments such as gra, Piedra Lobera y Sabina Albar. Arrecife Barrera de Posidonia, the island of San Andrés, the islands of Terreros and Isla Negra, Piedra Lobera El rico legado arqueológico que posee la provincia da and Sabina Albar. buena muestra de su intenso poblamiento desde la An- tigüedad. Así, un recorrido cronológico por los princi- The province’s rich archaeological legacy offers fascina- pales yacimientos partiría de los abrigos prehistóricos ting evidence of the intensity of settlements in the region de Los Vélez para proseguir en Los Millares, El Argar, el since ancient times. A chronological tour through the asentamiento fenicio de Villaricos en Cuevas de Alman- main archaeological sites would start at the prehistoric zora y el yacimiento romano de El Villar. caves of Los Vélez and continue on through Los Milla- res, El Argar, the Phoenician settlement “Villaricos” in Cuevas de Almanzora, and the Roman site “El Villar.”

PG. 25 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS ALMERÍA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

AEROPUERTOS ALOJAMIENTOS RURALES AIRPORTS RURAL ACCOMMODATION AEROPUERTO DE ALMERIA CASA RURAL LA JIROLA Ctra. de Níjar, Km 9 C/ Águilas Bajas, 73 04130 Almería 04520 Abrucena 902 404 704 - 950 213 700 950 350 061 www.aena.es www.casasruraleslajirola.com AGENCIAS DE VIAJES CAMPINGS TRAVEL AGENCIES CAMPINGS VIAJES CEMO S.A. CAMPING SIERRA DE MARÍA C/ Las Gaviotas, 12-14 Ctra. de María a Orce, Km 7 04740 Roquetas de Mar 04838 María 950 627 019 950 167 045 - 660 266 474

VIAJES EL CORTE INGLÉS. www.campingsierrademaria.es ALMERÍA EMPRESAS COMPLEJO TURÍSTICO LOS C/ Jardín de Medina 1 ESCULLOS Urbanización Jardines de Medina 04006 Almería Barriada de Los Escullos, s/n 950 620 780 04118 Los Escullos-San José- Níjar www.viajeselcorteingles.es 950 389 811 - 649 862 557

VIAJES EROSKI www.losescullossanjose.com Centro Comercial Gran Plaza Ctra. Alicún, s/n CENTROS AZULES 04740 Roquetas de Mar BLUE CENTERS 950 327 259 MUSEO DEL MAR www.viajeseroski.es 04770 Adra

PÁG. 26 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

EMPRESAS DE TRANSPORTE RENFE OPERADORA TURÍSTICO Pza. de la Estación, s/n TOURIST TRANSPORT 04006 Almería COMPANIES EMPRESAS DE TURISMO AIR NOSTRUM LINEAS AÉREAS DEL ACTIVO MEDITERRÁNEO ACTIVE TOURISM COMPANIES Aeropuerto de Almería 04701 Almería AL - MIHRAS TURISMO ACTIVO C/ Covadonga, 4 ANGEL NAVARRETE LOZANO S.L. 0447 Láujar de Andarax Avda. la Libertad, 4 950 514 149 04692 Tabernas 950 120 666 www.al-mihras.com CENTRO DE BUCEO ALPHA AUTOBUSES LORENZO S.L. Puerto de San José, s/n C/ Carrera, 11 Edificio Alpha 04660 Almería 04740 San José - Níjar 950 449 467 950 380 321 AUTOCARES ABRUCENA S.L. www.alphabuceo.com C/ Carretera Estación, 5 04520 Abrucena HAPPY KAYAK 950 350 116 Urb. Cortijo del Sotillo C/ Luna, E-6-10 AUTOCARES SANCHEZ ABLA S.L. 04118 San José - Níjar 04230 Huercal de Almería 609 644 722 950 143 997 www.happykayak.com MAÑAS PEREZ S.L. C/ San Isidro, 4 INDALOSUB S.L. 04270 Sorbas C/ Babor, 8 950 364 381 04118 San José - Níjar 950 380 004 www.autocarestaximanas.com www.isubsanjose.com MENZIES AVIATION IBÉRICA Ctra. Níjar, Km 9 04130 Níjar

PG. 27 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS ALMERÍA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

J.126 RUTAS DE NATURALEZA HOSTAL EL DORADO Avda. de San José, 27 C/ Camino de Aguamarina, 6 04118 San José - Níjar 04118 San José - Níjar 950 380 299 950 380 118 www.cabodegata-nijar.com www.hostaleldorado.com

MALCAMINOS HOTEL - RESTAURANTE DE Paraje Balsa de Gérgal, s/n NATURALEZA RODALQUILAR 04200 Tabernas Paraje de los Albacetes, s/n 652 022 582 - 629 725 052 04115 Rodalquilar - Níjar 902 995 978 - 639 306 616 www.malcaminos.es www.hotelrodalquilar.com SUBPARKE C/ Santa Bárbara, 42 HOTEL - RESTAURANTE CORTIJO 04115 Rodalquilar - Níjar EL SOTILLO 950 389 787 - 670 341 564 Ctra. San José, s/n 04118 San José - Níjar www.subparke.com 950 611 100

HOTELES Y APARTAMENTOS www.cortijoelsotillo.com TURÍSTICOS HOTEL AND TOURIST APARTMENT HOTEL BALNEARIO SAN NICOLÁS COMPANIES C/ Baños, 2 04400 Alhama de Almería APARTAHOTEL VISTAMAR 950 641 361 C/ Cuevas, s/n 04118 San José - Níjar www.balneariosannicolas.es 902 999 679 - 950 611 090 - 625 HOTEL CALA CHICA Y EL DORADO 458 124 C/ Hélice, 1 www.vistamarsanjose.com 04100 Las Negras 950 388 181 GRUPO TORRELUZ Pza.de las Flores, 10 www.calachica.com 04001 Almería www.kapote.es

PÁG. 28 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

HOTEL CALA GRANDE HOTEL BARCELO CABO DE GATA C/ Navegante, 1 C/ Juegos de Casablanca, s/n 04116 Las Negras Urb. El Toyo 950 388 228 04131 Retamar Almería 950 184 250 www.calagrande.es OFICINAS DE INFORMACIÓN HOTEL CATEDRAL TURÍSTICA Pza. de la Catedral, 8 04002 Almería TOURIST INFORMATION OFFICES 950 278 178 OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE ADRA HOTEL COSTASOL C/Natalio Rivas, 125 Paseo de Almería, 58 Museo del Mar 04001 Almería 04770 Adra 950 234 011 OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO www.hotelcostasol.com DEL AYUNTAMIENTO DE CUEVAS HOTEL MC SAN JOSÉ DE ALMANZORA C/ Faro, 2 Pza. de la Libertad, s/n 04118 San José - Níjar Castillo del Marqués de los Vélez 950 611 111 04610 Cuevas del Almanzora 950 548 707 www.hotelesmcsanjose.com ORGANIZADORES HOTEL MEDITERRÁNEO PARK PROFESIONALES DE C/ Pez Espada, s/n CONGRESOS OPCS 04710 Roquetas de Mar 950 333 250 PROFESSIONAL CONFERENCE ORGANISERS www.mediterraneo-park.com CONGRESUR 2001 PARADOR DE MOJÁCAR C/ Santos Zárate, 4, 1 A Paseo del Mediterráneo, 339 04004 Almería 04638 Mojácar 950 089 298 950 478 250 www.congresur.es www.parador.es

PG. 29 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS ALMERÍA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

OTROS SERVICIOS PLAYAS OTHER SERVICES BEACHES ADMINISTRADOR DE AYUNTAMIENTO DE ROQUETAS DE INFRAESTRUCTURAS MAR FERROVIARIAS Plaza de la Constitución, 1 Pza. de la Estación, s/n 04740 Almería 04006 Almería 699 458 387

ALSA GRUPO www.aytoroquetas.org Polígono Venta Alegre PLAYA CALYPSO C/ Mercurio, s/n 04230 Huercal de Almería Mar Rabiosa 902 422 242 04640 San Juan de los Terreros - Pulpí www.alsa.es 950 464 001

PARQUES NATURALES www.pulpi.es NATURE PARKS PLAYA COSTA CABANA PARQUE NATURAL CABO DE GATA- Ayto. Almería NÍJAR Pza. de la Constitución, s/n C/ Fundición, s/n 04003 Almería Oficina del Parque Natural 950 210 025 04115 Rodalquilar - Níjar PLAYA COSTACABANA 950 389 742 04003 Almería www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/ PLAYA DE AGUADULCE Paseo Marítimo de Aguadulce PARQUE NATURAL SIERRA MARÍA- 04740 Roquetas de Mar LOS VÉLEZ 950 338 619 - 950 338 548 C/ Canónigo Alonso, 8 Oficina del Parque Natural www.aytoroquetas.org 04004 Almería 950 011 150 www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/

PÁG. 30 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PLAYA DE AGUAMARGA PLAYA DE LA SIRENA LOCA Ayto. de Níjar Ayto. de Adra Pza. Glorieta, 1 Pza. Puerta del Mar, 3 04100 Níjar 04470 Adra 950 360 012 950 604 406 - 950 402 221 www.nijar.es www.ayuntamientoadra.es

PLAYA DE ALMERÍA PLAYA DE LAS CONCHAS Ayto. Almería Ayto. de Almería Pza. de la Constitución, s/n Pza. de la Constitución, s/n 04003 Almería 04003 Almería 950 210 000 PLAYA DE LAS MARINAS - BOLAGA www.aytoalmeria.es 04620 Las Marinas de Vera - Vera 950 393 016 PLAYA DE BALERMA C/ Cervantes, 132 www.ayuntamientovera.org 04700 El Ejido 950 489 555 - 950 541 007 PLAYA DE SAN JOSÉ Ayto. de Níjar www.elejido.es Pza. Glorieta, 1 04100 Níjar PLAYA DE BARQUICOS - COCONES 950 360 012 Ayto. Carboneras Pza. Castillo, s/n www.nijar.es 04140 Carboneras 950 136 142 PLAYA DE SAN NICOLÁS Ayto. de Adra PLAYA DE EL CARBONCILLO Pza. Puerta del Mar, 3 Paseo de Poniente 04470 Adra 04770 Adra 950 604 406 - 950 402 221 www.ayuntamientoadra.es www.ayuntamientoadra.es

PG. 31 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS ALMERÍA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PLAYA DEL CENSO PLAYA LA BAJADILLA Ayto. de Adra Ayto. de Roquetas Pza. Puerta del Mar, 3 Pza. de la Constitución, 1 04470 Adra 04740 Roquetas de Mar 950 604 406 - 950 402 221 950 338 619 - 950 338 577 www.ayuntamientoadra.es www.aytoroquetas.org

PLAYA DEL PALMERAL PLAYA LA ROMANILLA Ayto. de Almería Avda. de la Constitución Pza. de la Constitución, s/n 04078 Roquetas de Mar 04003 Almería 950 338 619 - 950 338 577

PLAYA EL ANCÓN www.aytoroquetas.org Ayto. Carboneras PLAYA LAS MARINICAS Pza. Castillo, s/n 04140 Carboneras Ayto. Carboneras 950 136 142 Pza. Castillo, s/n 04140 Carboneras PLAYA EL TOYO 950 136 142 Ayto. Almería PLAYA LAS SALINAS Pza. de la Constitución, s/n 04003 Almería Ayto. de Roquetas 950 210 025 Pza. de la Constitución, 1 04740 Roquetas de Mar PLAYA EL ZAPILLO 950 338 619 - 950 338 577 Ayto. de Almería www.aytoroquetas.org Pza. de la Constitución, s/n 04003 Almería PLAYA LAS VENTANICAS - VENTA 950 210 000 DEL BANCAL Área de Turismo Ayto. Mojácar www.aytoalmeria.es Pza. del Fronton, s/n PLAYA GUARDIAS VIEJAS 04638 Mojácar 04700 El Ejido 950 615 009 - 950 615 025 www.elejido.es www.mojacar.es

PÁG. 32 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PLAYA LEVANTE - ALMERIMAR PLAYA SAN MIGUEL C/ Cervantes, 132 C/ Cervantes, 132 04700 El Ejido 04700 El Ejido 950 489 555 - 950 541 007 950 489 555 - 950 541 007 www.elejido.es www.elejido.es

PLAYA MAR RABIOSA PLAYA SAN MIGUEL DE CABO DE Mar Rabiosa GATA 04640 San Juan de los Terreros - Ayto. de Almería Pulpí Pza. de la Constitución, s/n 950 464 001 04003 Almería 950 210 025 www.pulpi.es www.aytoalmeria.es PLAYA MAR SERENA Mar Rabiosa PLAYA URBANIZACIÓN ROQUETAS 04640 San Juan de los Terreros - DE MAR - PLAYA SERENA Pulpí Ayto. Roquetas de Mar 950 464 001 Pza. de la Contitución, 1 04740 Roquetas de Mar www.pulpi.es 950 338 619 - 950 338 577

PLAYA MARINA DE LA TORRE www.aytoroquetas.org Área de Turismo Ayto. Mojácar Pza. del Fronton, s/n PLAYA VILLAZAR 04638 Mojácar 04638 Mojácar 950 615 009 - 950 615 025 www.mojacar.es www.mojacar.es

PLAYA PONIENTE - ALMERIMAR C/ Cervantes, 132 04700 El Ejido 950 489 555 - 950 541 007 www.elejido.es

PLAYA RETAMAR 04003 Almería

PG. 33 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS ALMERÍA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PUERTOS DEPORTIVOS MCDONALD’S ALMERÍA HUÉRCAL MARINAS Ctra. N-340, Km 446 Polígono La Cepa PUERTO DEPORTIVO DE ROQUETAS 04230 Almería DE MAR 950 143 842 Puerto Pesquero 1 04740 Roquetas de Mar www.mcdonalds.es 950 100 487 - 600 149 122 MCDONALD’S EL EJIDO www.puertosdeandalucia.es/es/puertos/ Ctra. de Almerimar, s/n puertos-de-almeria/ Centro Comercial El Copo puerto-de-roquetas-de-mar 04700 El Ejido RESTAURANTES Y EMPRESAS 950 571 264 TURÍSTICAS DE CATERING www.mcdonalds.es RESTAURANTS AND TOURIST MCDONALD’S ROQUETAS CATERING COMPANIES Ctra. Alicún, s/n MCDONALD’S AGUADULCE Centro Comercial Gran Plaza. Ctra. Alicún - Rotonda Parador 04740 Roquetas de Mar 04740 Aguadulce 950 171 031 950 349 096 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es MCDONALD’S ALMERÍA ESTADIO MCDONALD’S ALMERÍA Avda. Mare Nostrum, s/n Paseo de Almería, 33 Parcela Equipamiento Aa-Csa-04 04001 Almería Esquina Autovía N-344, Almería - 950 276 757 Aeropuerto 04009 Almería www.mcdonalds.es 950 229 818 MCDONALD’S ALMERÍA ALCAMPO Avda. del Mediterráneo, s/n Centro Comercial Alcampo 04007 Almería 950 624 565 www.mcdonalds.es

PÁG. 34 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

SERVICIOS TURÍSTICOS DE SALUD TOURIST HEALTH SERVICES BALNEARIO SAN NICOLÁS C/ Baños, 2 04400 Alhama de Almería 950 641 361 www.balneariosannicolas.es

PG. 35 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 02 ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS 2.2. AND SERVICES ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS CÁDIZ AND SERVICES

PÁG. 36 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

Situada en el extremo más meridional de Europa, tiene Located at the Southern-most point of Europe, its natu- como límites naturales las provincias de Huelva, Sevi- ral borders include the provinces of Huelva, Seville and lla y Málaga; y al sur, el Estrecho de Gibraltar y el norte Malaga, with the Strait of Gibraltar and Northern Africa de África. Bañada por las aguas del Oceáno Atlántico y to the south. Bordering on the Atlantic Ocean and the el Mediterráneo, se encuentra perfectamente comuni- Mediterranean Sea, Cadiz is easily accessible by land, cada por tierra, mar y aire. Disfruta de un clima templa- sea or air. It is known for its temperate climate, with ave- do, con una temperatura media de 18ºC y 3.100 horas rage temperatures of 18ºC and 3,100 hours of sunlight de luz solar al año. Sin embargo, en la Sierra de Graza- per year, although the Sierra de Grazalema has its own lema se registra un microclima que se caracteriza por microclimate with high average annual rainfall. su alto índice de pluviosidad. The 260 kilometers of coastline and golden sandy bea- Los 260 km de litoral y sus playas de doradas arenas se ches bear two important names: “La Costa del Sol” on adscriben a dos importantes denominaciones turísticas: the Mediterranean, and “La Costa de la Luz” on the la Costa del Sol bañada por el Mediterráneo, y la Costa crystal blue waters of the Atlantic. de la Luz, que recibe las cristalinas aguas del Atlántico. The region’s protected areas are located in the large en- Los espacios protegidos se dan cita en la gran reserva vironmental reserve of the province of Cadiz. The natu- medioambiental que es la provincia de Cádiz. Las reser- re reserves primarily consist of wetlands that have been vas naturales son en su mayor parte humedales de gran recognized as bird enclaves of renowned international interés como enclaves de reconocida importancia inter- significance. nacional para la avifauna. With its distinctive white villages, unique architecture Sus pueblos blancos, destino consolidado para el tu- and traditions, this renowned rural tourism destination rismo rural, con su singular arquitectura popular y sus offers a range of physical activities, from hiking and rock tradiciones, añade una oferta activa en la que tiene ca- climbing to air sports. bida desde el senderismo y la escalada hasta los de- portes aéreos. The region is also known for its gastronomy, combining high quality ingredients from the sea, the countryside Destaca también por su oferta gastronómica aunando and the mountains. mar, campo y sierra, combinando sabiamente ingredien- tes de primera calidad.

PG. 37 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CÁDIZ ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

AEROPUERTOS CASA RURAL CORTIJO ROMÁN AIRPORTS Ctra. A-405 Algeciras-Ronda, Km 19.5 AEROPUERTO DE JEREZ 11330 Jimena de la Frontera Ctra. N - IV, Km 631 658 470 524 11401 Jerez de la Frontera 902 404 704 - 956 150 020 www.holidayscortijoroman.com www.aena.es CASA RURAL DEL MUNICIPAL C/ Poeta Pérez Clotet, 8 ALOJAMIENTOS RURALES 11611 Villaluenga del Rosario RURAL ACCOMMODATION 636 777 736 - 956 463 404 - 620 401 877 CASA MONTECOTE C/ La Muela, 200 www.casadelmunicipal.es 11150 Vejer de la Frontera CASA RURAL EL ALTILLO 956 448 489 C/ Altillo, 9 www.casamontecote.com 11688 Zahara de la Sierra 651 800 373 CASA RURAL BOCALEONES Huerta Ribera de Bocaleones, s/n www.marcaparquenatural.com/ 11688 Zahara de la Sierra empresas/casa-rural-el-altillo 651 800 373 CASA RURAL RANCHO CALVILLO www.marcaparquenatural.com/ Paraje «Boca del Madroñal» empresas/casa-rural-bocaleones 11660 Prado del Rey 956 716 105 - 956 727 037 CASA RURAL CASA BÁRBARA C/ San Sebastián, 12 www.hotelenriquecalvillo.com 11180 Alcalá de los Gazules EDUCAM RURAL 610 727 185 Ctra. CA-2112, Km 1 www.casadebarbara.com Centro de Visitantes El Aljibe 11180 Alcalá de los Gazules 615515088

PÁG. 38 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

HUERTA GRANDE NAHUBEACH Huerta Grande Paseo Marítimo, 12 Ctra. N-340, Km 96 11010 Cádiz 11390 Algeciras 956 679 700 - 659 689 907 - 680 483 458 CAMPOS DE GOLF GOLF COURSES www.huertagrande.com VISTA HERMOSA CLUB DE GOLF BARES Y CAFETERÍAS Urb. Vista Hermosa BARS AND CAFETERIAS C/ Clipper, s/n 11500 Cádiz ANDRÉS FLORIN GIL 956 541 968 11203 Algeciras 956 123 306 www.vistahermosaclubdegolf.com

CHIRINGUITO BEBO LOS VIENTOS CENTROS AZULES Paseo Marítimo, s/n BLUE CENTERS 11010 Cádiz AULA DE INTERPRETACIÓN DE LA CHIRINGUITO CASA PACO NATURALEZA PINAR DEL REY Ctra. N-340, Km 23.5 11360 San Roque 11140 Conil de la Frontera AULA DE LA NATURALEZA HUERTA 956 440 302 DEL NOVO CHIRINGUITO IL SOÑO Urb. Novo Sancti Petri Cala Sardina C/ Trajano, s/n 11312 Torreguadiaro-Sotogrande 11130 Chiclana de la Frontera 619 837 306 609 538 485 www.ilsono.es www.lahuertadelnovo.com

LUCIA RUIZ MÁRQUEZ CENTRO BOTÁNICO CELESTINO C/ Pradera, 17 MUTIS 11206 Algeciras Avda. de la Diputación, s/n 956 658 085 11520 Rota

www.aytorota.es

PG. 39 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CÁDIZ ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL RENFE OPERADORA LITORAL Pza. de Sevilla, 1 Avda. de la Diputación, s/n 11006 Cádiz 11520 Rota 956 846 430 RENFE OPERADORA Avda. de la Estación, s/n www.turismorota.com 11100 San Fernando

CRA SALINAS DE CHICLANA RENFE OPERADORA Ronda de los Esteros Avda. de la Estación, s/n Salina Santa Mª de Jesús 11500 El Puerto de Santa María 11130 Chiclana de la Frontera 667 664 844 - 670 465 909 RENFE OPERADORA C/ Ferrocarril, s/n www.salinasdechiclana.com 11100 San Fernando

EMPRESAS DE TRANSPORTE RENFE OPERADORA TURÍSTICO Ctra. de Cádiz, s/n TOURIST TRANSPORT 11207 Algeciras COMPANIES RENFE OPERADORA AUTOCARES RICO Explanada de la Estación, s/n 11100 San Fernando 11401 Jerez de la Frontera

AUTOS VALVERDE UTE DAIBUS Ctra. Jerez-Sanlucar, Km 0.5 Pza. de las Galeras Reales, s/n 11408 Jerez de la Frontera 11500 El Puerto de Santa María

AVIJESA, S.L. UTE DAIBUS 11406 Vejer de la Frontera Polígono Salinas de San José 956 391 039 C/ Manantial, s/n IBERIA LINEAS AÉREAS DE 11500 El Puerto de Santa María ESPAÑA 11401 Jerez de la Frontera

MENZIES AVIATION IBÉRICA 11401 Jerez de la Frontera

PÁG. 40 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

EMPRESAS DE TURISMO NATURAVENTURA ACTIVO C/ José Pérez, s/n ACTIVE TOURISM COMPANIES 11611 Villaluenga del Rosario 609 766 574 ACTIBA2000 Paseo Marítimo www.natur-aventura.com de Valdelagrana, s/n NOVOJET VELA 11500 El Puerto de Santa María Puerto Deportivo de Sancti Petri 956 562 786 11130 Chiclana de la Frontera www.actiba2000.com 956 101 042

AEMA BAHÍA www.novojet.net C/ Castellar, 5 HOTELES Y APARTAMENTOS 11510 Puerto Real 658 566 969 TURÍSTICOS CASA CONVENTO LA ALMORAIMA ALEMA TURISMO Y MEDIOAMBIENTE Finca la Almoraima 11350 Castellar de la Frontera Molino Nuevo Salina Santa María 956 693 002 de Jesús 11130 Chiclana de la Frontera www.la-almoraima.com 956 538 126 CASA GRANDE ARIZÓN S.A. www.salinasdechiclana.com/ Pza. del Quinto Centenario, s/n CRA COTO DE LA ISLETA 11540 Sanlúcar de Barrameda Camino Tiro Pichón, 13 GRANJA ESCUELA BUENAVISTA 11500 El Puerto de Santa María Junta de los Ríos, s/n 956 560 123 11620 Arcos de la Frontera www.cotoisleta.com 956 725 950

GENATUR www.granjaescuela.net Polígono Guadalquivir, Nave 36 HACIENDA EL SANTISCAL 11408 Jerez de la Frontera Avda. del Santiscal, 173 956 316 000 11630 Arcos de la Frontera www.genatur.com 956 708 313

www.santiscal.com

PG. 41 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CÁDIZ ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

HOSTAL LA BOTICA DE VEJER HOTEL FUERTE GRAZALEMA C/ Canalejas, 13 Ctra. A-372, Km 53 11150 Vejer de la Frontera Baldío de Los Alamillos 956 450 225 - 610 778 879 11610 Grazalema 956 133 000 www.laboticadevejer.com www.fuertehoteles.com HOTEL BARROSA PALACE Urb. Novo Sancti Petri HOTEL GUADACORTE PARK 11130 Chiclana de la Frontera Ctra. N-340, Km 113 956 492 200 11370 Los Barrios 956 677 500 www.hipotels.com www.hace.es HOTEL DUQUE DE NÁJERA C/ Gravina, 2 HOTEL GUADALQUIVIR 11520 Rota Calzada de la Duquesa Isabel, 20 956 846 020 11540 Sanlúcar de Barrameda 956 360 742 www.hotelduquedenajera.com www.hotelguadalquivir.com HOTEL FUERTE CONIL Playa de La Fontanilla HOTEL GUADARQUIVIR 11140 Conil de la Frontera 11010 Cádiz 956 443 344 HOTEL IBIS JEREZ www.fuertehoteles.com C/ Rodrigo de Jerez, s/n HOTEL FUERTE COSTALUZ 11408 Jerez de la Frontera 956 353 233 Playa de La Fontanilla 11140 Conil de la Frontera www.ibis.com/es/hotel-3311-ibis-jerez- 956 456 060 de-la-frontera/index.shtml www.fuertehoteles.com HOTEL JEREZ & SPA Avda. Alcalde Álvaro Domecq, 35 11405 Jerez de la Frontera 956 300 600

www.jerezhotel.com

PÁG. 42 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

HOTEL LA PEÑA HOTEL VILLA JEREZ Ctra. N-340, Km 78.4 Avda. de la Cruz Roja, 7 11380 Tarifa 11407 Jerez de la Frontera 956 684 644 956 153 100 www.hotelentarifa.com www.villajerez.com

HOTEL LAS CORTES DE CADIZ PARADOR DE ARCOS DE LA C/ San Francisco, 9 FRONTERA 11004 Cádiz Pza. del Cabildo, s/n 956 220 489 11630 Arcos de la Frontera 956 700 500 HOTEL MELIA SANCTI PETRI Chiclana Costa www.parador.es 11130 Chiclana de la Frontera PARADOR DE CÁDIZ 956 491 200 Avda. Duque de Nájera, 9 www.melia-sanctipetri.com 11002 Cádiz 956 226 905 HOTEL PLAYA DE LA LUZ Avda. de la Diputación, s/n www.parador.es 11520 Rota 956 810 500 OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA www.hotelplayadelaluz.com TOURIST INFORMATION OFFICES

HOTEL PLAYA VICTORIA CENTRO DE RECEPCIÓN DE Glorieta Ingeniero La Cierva, 4 TURISTAS DE CÁDIZ 11010 Cádiz Paseo de Canalejas, s/n 956 205 100 11006 Cádiz 956 241 001 www.palafoxhoteles.com OFICINA DE INFORMACIÓN DE HOTEL RURAL ENRIQUE CALVILLO CÁDIZ Avda. Diputación, 5 Avda. José León de Carranza 11670 El Bosque esquina Avda. de la Coruña 956 716 105 11011 Cádiz www.hotelenriquecalvillo.com 956 285 601

PG. 43 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CÁDIZ ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

OFICINA MUNICIPAL DE CHIPIONA OTROS SERVICIOS C/ del Castillo, 5 OTHER SERVICES 11550 Chipiona ADMINISTRADOR DE OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO INFRAESTRUCTURAS DE JEREZ FERROVIARIAS Pza. del Arenal, s/n C/ Almorana, s/n 11402 Jerez de la Frontera 11368 San Roque 956 338 874 ADMINISTRADOR DE OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO INFRAESTRUCTURAS DE SAN ROQUE FERROVIARIAS Pza. de la Iglesia Explanada de la Estación C/ Rubín de Celis, s/n 11401 Jerez de la Frontera 11360 San Roque ALCAIDESA, S.L.U. OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO Urb. Loma del Rey, Local 40 DE VEJER DE LA FRONTERA 11315 La Línea de la Concepción Avda. Los Remedios, 2 956 791 040 11150 Vejer de la Frontera www.alcaidesa.com 956 451 736 - 956 451 620 AUTOCARES RICO PUNTO DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE LA CALETA Ctra. de la Estación, s/n 11100 San Fernando Paseo Antonio Burgos, s/n 902 310 101 11006 Cádiz 956 241 001 www.autocaresrico.com

AUTOCARES VALENZUELA C/ Muñoz Vázquez, 1 11630 Arcos de la Frontera 956 702 609 - 607 708 021

www.viajesvalenzuela.com

PÁG. 44 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

AUTOREGAN EL DUENDE ANIMACIÓN Ctra. Jerez - Sanlúcar, Km 0.5 SOCIOCULTURAL 11408 Jerez de la Frontera C/ Cuatro Caminos, 8 956 181 096 11408 Jerez de la Frontera 956 333 222 www.autoregan.com www.duendeweb.org AUTORIDAD PORTUARIA ALGECIRAS ERSHIP CADIZ S.L.U. Avda. Hispanidad, 2 Muelle de la Cabezuela 11207 Algeciras Polígono Rio San Pedro 956 573 727 11510 Puerto Real 956 805 012 www.apba.es www.ership.com AUTORIDAD PORTUARIA DE LA BAHIA DE CADIZ EXCMO. AYUNTAMIENTO DE CÁDIZ Pza. de España, 17 Avda. María Auxiliadora, 4 11006 Cádiz 11009 Cádiz 956 240 400 FERMEP INVERSIONES www.puertocadiz.com Gl. Cortadura Edificio Alfa, 3 F AYUNTAMIENTO DE ROTA 11010 Cádiz C/ Compás del Convento, 12, 1 956 230 122 (Mercado de Abastos) 11520 Rota TURMARES TARIFA Avda. Alcalde Juan Núñez, 3, CÁDIZ TOUR Local 12 Avda. del Puerto, 1, 3 J 11380 Tarifa Edificio Trocadero 956 680 741 - 696 448 349 11006 Cádiz 956 260 172 www.turmares.com www.busturistico.com

PG. 45 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CÁDIZ ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PALACIOS DE CONGRESOS PARQUE NATURAL CONFERENCE CENTRES DEL ESTRECHO Oficina del Parque Natural PALACIO DE CONGRESOS C/ Coghen, 3 DE CÁDIZ 11100 San Fernando C/ Plocia, s/n 856 580 010 11006 Cádiz 956 291 017 www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/ www.palaciocongresos-cadiz.com PARQUE NATURAL PARQUES NATURALES LOS ALCORNOCALES NATURE PARKS Complejo Ambiental El Aljibe Ctra. A-2228 Alcalá de los PARQUE NATURAL BAHÍA Gazules-Benalup Casas Viejas, DE CÁDIZ Km 1 Oficina del Parque Natural 11180 Alcalá de los Gazules C/ Coghen, 3 956 413 307 11100 San Fernando 856 58 00 10 - 600 16 18 97 www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/ www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/ PARQUE NATURAL SIERRA DE GRAZALEMA PARQUE NATURAL DE LA BREÑA Oficina del Parque Natural Y MARISMAS DEL BARBATE Avda. de la Diputación, s/n Oficina del Parque Natural 11670 El Bosque C/ Coghen, 3 956 716 063 11100 San Fernando 856 58 00 10 - 600 16 18 97 www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/ www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/

PÁG. 46 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PLAYAS PLAYA DE EL PALMAR BEACHES Ayto. de Vejer de la Frontera Pza. de España, 1 PLAYA CAMARÓN - LA LAGUNA 11050 Vejer de la Frontera Delegación de Playas 956 444 179 C/ Camaleón, 1, Edificio Juncal III 11550 Chipiona www.turismovejer.com 956 922 367 PLAYA DE GETARES www.aytochipiona.es C/ San Antonio, 10, Edificio La Escuela PLAYA CAMPOSOTO - EL CASTILLO 11201 Algeciras C/ Almirante Faustino Ruíz, 2 A 956 672 761 11100 San Fernando 956 944 012 www.ayto-algeciras.es www.aytosanfernando.org PLAYA DE LA BALLENA Compás del Convento, 12, 1 PLAYA CHORRILLO FONTANILLA 11520 Rota Ayto. de Conil 956 846 430 Pza. de la Constitución, 1 11140 Conil de la Frontera www.aytorota.es 956 440 501 PLAYA DE LA PUNTILLA www.conildelafrontera.es Pza. del Polvorista, 2 11500 El Puerto de Santa María PLAYA CRUZ DEL MAR - LAS 956 483 106 CANTERAS Delegación de Playas www.elpuertosm.es C/ Camaleón, 1, Edificio Juncal III PLAYA DE LOS BATELES 11550 Chipiona Ayto. de Conil 956 922 367 Pza. de la Constitución, 1 www.aytochipiona.es 11140 Conil de la Frontera 956 440 306

www.conildelafrontera.es

PG. 47 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CÁDIZ ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PLAYA DE PUNTA CANDOR PLAYA EL PUNTALILLO Ayto. de Rota Ayto. de Rota C/ Cuna, 2 C/ Cuna, 2 Palacio Municipal Castillo de Luna Palacio Municipal Castillo de Luna 11520 Rota 11520 Rota 956 840 430 - 956 840 003 956 846 430 - 956 840 003 www.aytorota.es www.aytorota.es

PLAYA DE ROCHE PLAYA EL ROMPIDILLO- Ayto. de Conil CHORRILLO Pza. de la Constitución, 1 Ayto. de Rota 11140 Conil de la Frontera C/ Cuna, 2 956 440 306 Palacio Municipal Castillo de Luna 11520 Rota www.conil.org 956 846 430 - 956 840 003

PLAYA DE SANTA MARÍA DEL MAR www.aytorota.com Ayto. de Cádiz Avda. María Auxiliadora PLAYA GALEONES 11009 Cádiz Ayto. de Rota C/ Cuna, 2 PLAYA DE SOBREVELA Palacio Municipal Castillo de Luna Avda. España, s/n 11520 Rota 11300 La Línea de la Concepción 956 846 430 - 956 840 003 956 696 200 www.aytorota.es www.lalinea.es PLAYA LA ALCAIDESA PLAYA EL CASTILLO (CAMPOSOTO) Ayto. de San Roque Ctra. de Camposoto Deleg Infraestructuras, Obras y 11100 San Fernando Servicios Camino Viejo de Gaucín, s/n www.turismosanfernando.org 11360 La Línea de la Concepción - San Roque 956 780 141

www.sanroque.es www.lalinea.es

PÁG. 48 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PLAYA LA BARROSA PLAYA LA COSTILLA Ayto. de Chiclana de la Frontera Ayto. de Rota C/ Contitución, 1 C/ Cuna, 2 11130 Chiclana de la Frontera Palacio Municipal Castillo de Luna 956 408 313 11520 Rota 956 846 430 - 956 840 003 www.chiclananatural.com www.chiclana.es www.aytorota.com

PLAYA LA CALETA PLAYA LA MURALLA Ayto. de Cádiz Pza. del Polvorista, 20 Avda. María Auxiliadora 11500 El Puerto de Santa María 11009 Cádiz 956 483 106 956 255 705 www.elpuertosm.es www.cadiz.es PLAYA LA VICTORIA PLAYA LA CALZADA - LAS PILETAS Ayto. de Cádiz Turismo de Sanlúcar de Avda. María Auxiliadora Barrameda 11009 Cádiz Cuesta de Belén, s/n 956 255 705 - 956 290 108 11540 Sanlúcar de Barrameda 956 388 000 www.cadiz.es www.sanlucardebarrameda.es PLAYA REGLA 11550 Chipiona PLAYA LA CORTADURA Ayto. de Cádiz www.aytochipiona.es Avda. María Auxiliadora 11009 Cádiz 956 255 705 PLAYA SANCTI-PETRI www.cadiz.es Ayto Chiclana C/ García Gutiérrez, 1, 2B 11130 Chiclana de la Frontera 956 408 313

www.chiclananatural.com www.chiclana.es

PG. 49 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CÁDIZ ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PLAYA SANTA CATALINA (TRAMO PUERTO DEPORTIVO DE CHIPIONA VISTAHERMOSA-LAS REDES) Puerto Deportivo de Chipiona, Pza. del Polvorista, 2 11550 Chipiona 11500 El Puerto de Santa María 856 109 711 -600 143 522 956 483 106 www.puertosdeandalucia.es www.elpuertosm.es PUERTO DEPORTIVO DE ROTA PLAYA TRES PIEDRAS-LA BALLENA Puerto Deportivo de Rota, 11550 Chipiona 11520 Rota 956 104 011 - 600 141 558 www.aytochipiona.es www.puertosdeandalucia.es PLAYA VALDELAGRANA Plaza del Polvorista , 2 PUERTO DEPORTIVO DE SANCTI 11500 El Puerto de Santa María PETRI 956 483 106 Poblado de Sancti Petri 11139 Chiclana de la Frontera www.elpuertosm.es 956 101 096 - 600 141 564

PUERTOS DEPORTIVOS www.puertosdeandalucia.es MARINAS PUERTO PUERTO DEPORTIVO ALCAIDESA Avda. de la Liberta, s/n MARINA 11500 El Puerto de Santa María Avda. Príncipe de Asturias, s/n 956 870 103 11300 La Línea de la Concepción 956 021 660 www.puertosherry.com www.puertodeportivoalcaidesa.es PUERTO SOTOGRANDE Puerto Sotogrande PUERTO DEPORTIVO DE BARBATE 11312 San Roque Puerto Deportivo de Barbate 956 790 000 11160 Barbate 856 108 399 - 600 140 312 www.puertosotogrande.com www.puertosdeandalucia.es

PÁG. 50 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

RESTAURANTES Y EMPRESAS CHIRINGUITO CALA DEL ACEITE TURÍSTICAS DE CATERING Ctra. Puerto Pesquero, 4 RESTAURANTS AND TOURIST 11140 Conil de la Frontera CATERING COMPANIES 956 442 950

ATENAS PASEO CHIRINGUITO CASA DIEGO Paseo de la Barrosa, Ch. 2 Playa del Chorrillo 11130 Chiclana de la Frontera 11149 Conil de la Frontera 660 749 293 ATENAS PLAYA C. C. Novo Sancti Petri (Urb. CHIRINGUITO CASA LUIS Altamar) Torre del Puerco 11130 Chiclana de la Frontera 11140 Conil de la Frontera

CAFETERÍA KE CHIRINGUITO CASA MANOLO Puerto Deportivo Sotogrande Avda. de la Playa 11310 San Roque 11140 Conil de la Frontera 956 790 333 956 444 080 www.grupoke.com www.al-andalusconil.com

CHAMBAO BEACH BAR CHIRINGUITO EL POTITO RESTAURANT Paseo Marítimo, 1 y 3 Playa de Torreguadiaro 11010 Cádiz 11131 Sotogrande 677 531 441 657 800 333 CHIRINGUITO EL ROQUEO www.chambaosotogrande.com Playa El Roqueo 11140 Conil de la Frontera CHININI 649 988 411 Playa las Tres Piedras Parcela en Pago la Galerilla CHIRINGUITO FUENTE DEL GALLO 11550 Chipiona Playa de Fuente del Gallo 11140 Conil de la Frontera CHIRINGUITO APRETAITO Playa de Sancti Petri CHIRINGUITO LAS DUNA 11139 Chiclana de la Frontera Urb. Novo Sancti Petri 11130 Chiclana de la Frontera

PG. 51 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CÁDIZ ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

CHIRINGUITO MARIMBA EL CHIRINGUITO TARIFA LOUNGE Paseo Marítimo Playa Victoria BEACH RESTAURANT 11010 Cádiz Camino de la Isla, s/n. Playa de Los Lances CHIRINGUITO OASIS 11380 Tarifa C/ Carril de la Fuente, 3 11140 Conil de la Frontera IKEA FOOD JEREZ 956 441 127 Centro Comercial Luz Shopping Avda. Escandinavia, s/n CHIRINGUITO PEZ FRITO 11401 Jerez de la Frontera Paseo Marítimo Playa de la 914 925 075 Cortadura 11010 Cádiz JESUS MANUEL PEREZ JIMENEZ S.L. CHIRINGUITO ROCHE C/ Gabriel Matute, 6, 3 B Venta Las Parcelas (El Colorao) 11008 Cádiz 11149 Conil de la Frontera 956 213 740

CHIRINGUITO SOFRIKI KALA BEACH Playa de la Fontanilla Playa de la Victoria 11140 Conil de la Frontera 11011 Cádiz

CHIRINGUITO TILDE LA BARROSA Urb. Novo Sancti Petri Playa de la Barrosa 11130 Chiclana de la Frontera 11130 Chiclana de la Frontera

CORBACHO PIERRE&LOUIS, S.L. LA LOMA «MALIBU» Loma del Puerco, s/n Paseo Marítimo 11130 Chiclana de la Frontera 11010 Cádiz 667 421 556 LA TORRE Acceso Torre del Puerco EL BRASERÓN 11130 Chiclana de la Frontera Avda. 20 de Abril, s/n 11300 La Línea de la Concepción 956 692 120 www.elbraseron.com

PÁG. 52 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

MCDONALD’S ALGECIRAS MCDONALD’S LA LÍNEA LOS PASTORES Centro Comercial Gran Sur Local Avda. 28 de Febrero, s/n 30 11207 Algeciras Avda. de las Colonias 956 904 030 11300 La Línea de la Concepción 956 175 780 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es MCDONALD’S CÁDIZ Avda. Cayetano del Toro, 24 MCDONALD’S LA LÍNEA II 11010 Cádiz Avda. Príncipe de Asturias esquina 956 275 000 Avda. 20 de Abril 11300 La Línea de la Concepción www.mcdonalds.es 956 690 187

MCDONALD’S CHICLANA www.mcdonalds.es Ctra. N-340. Políogono El Torno II Avda. de los Descubrimientos, s/n MCDONALD’S LOS BARRIOS 11130 Chiclana de la Frontera Polígono Palmones 956 532 753 11379 Los Barrios 956 677 758 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es MCDONALD’S JEREZ II Centro Comercial Continente, MCDONALD’S PUERTO DE SANTA Locales 33-34 MARÍA Ctra. de Cádiz, s/n Centro Comercial El Paseo Local 11402 Jerez de la Frontera B-18 956 140 095 Ctra. N-IV, Km 653 11500 El Puerto de Santa María www.mcdonalds.es 956 855 033

MCDONALD’S JEREZ NORTE www.mcdonalds.es Centro Comercial Jerez Norte Avda. Europa, s/n MCDONALD’S SAN FERNANDO 11405 Jerez de la Frontera Centro Comercial Bahía Sur 956 303 315 Club las Salinas 11100 San Fernando www.mcdonalds.es 956 802 232

www.mcdonalds.es

PG. 53 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS CÁDIZ ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

MCDONALD’S SANLÚCAR PIKACHO DE BARRAMEDA Playa de Santa María Centro Comercial Cobreros 11010 Cádiz Ctra. de Sanlúcar a Chipiona, Km 1 POTITO BEACH 11540 Sanlúcar de Barrameda Paseo Marítimo, 1 y 3 956 385 342 11010 Cádiz www.mcdonalds.es PURA VIDA Paseo de la Barrosa, Ch. 3 MCDONALD’S VALDELAGRANA 11130 Chiclana de la Frontera Parque Comercial Las Marismas Ctra. N-IV RESTAURANTE ARSENIO MANILA 11500 El Puerto de Santa María Paseo Marítimo, 12 956 560 392 11010 Cádiz 956 076 744 www.mcdonalds.es RESTAURANTE EL CHIRINGUITO MCDONALD’S JEREZ AVENIDA EUROPA Camino de la Isla, s/n 11380 Tarifa Avda. de Europa esquina Avda. 678 643 792 José Manuel Caballero Bonald 11004 Jerez de la Frontera RESTAURANTE EL TEJAR 956 355 689 Urb. Atlanterra Costa Locales, www.mcdonalds.es Edificio F, 4 Y 5 11393 Tarifa MCDONALD’S JEREZ LUZ 956 449 678 SHOPPING www.restauranteeltejar.com Parcela L21 C Área 7 Ctra. Del Calvario RESTAURANTE LA BODEGA 11400 Jerez de la Frontera Paseo Marítimo, 23 MCDONALD’S ROTA 11011 Cádiz 956 275 904 Avda. de La Libertad esquina Avda. de la Matea www.restaurantelabodega.com 11520 Rota 616 233 494

PÁG. 54 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

RESTAURANTE LA PESCADERÍA INSTALACIÓN JUVENIL EL BOSQUE Paseo de la Alameda, 22 - INSTALACIONES Y TURISMO 11380 Tarifa JOVEN 956 627 078 Molino de Enmedio 11670 El Bosque www.lapescaderiatarifa.com 956 716 212

RESTAURANTE TIMÓN DE ROCHE www.inturjoven.com Urb. Roche C/ Inglaterra, s/n 11149 Conil de la Frontera

ROMERIJO Recinto Portuario, Nave 1 11500 El Puerto de Santa María 902 223 444 www.romerijo.com TURISMO INDUSTRIAL INDUSTRIAL TOURISM

BODEGAS TIO PEPE C/ Manuel María Gonzalez, 12 11403 Jerez de la Frontera

TURISMO JOVEN YOUTH TOURISM

INSTALACIÓN JUVENIL ALGECIRAS - INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN Ctra. N- 340, Km 95.6 11390 Algeciras 956 679 060 www.inturjoven.com

PG. 55 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 02 ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS 2.3. AND SERVICES ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS CÓRDOBA AND SERVICES

PÁG. 56 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

Córdoba situada entre Sierra Morena y la Subbética, y Córdoba is located between the Sierra Morena and the atravesada por la depresión del Guadalquivir, se bene- Sierra Subbética and coincides with the Baetic Depres- ficia de un clima mediterráneo, de contrastes muy acu- sion of the Guadalquivir River. The region has a Medite- sados entre la cálida estación estival y la fría invernal. rranean climate with significant contrasts between the warm summer season and cold winter months. Destaca la cocina provincial caracterizada por la alta calidad de sus productos y una buena muestra de ello The provincial cuisine is known for its high quality pro- son las diversas denominaciones de origen a las que se ducts, which is evident from the numerous official de- adscriben gran parte de los mismos: aceites de oliva de signations of origin in this region, including from Baena y Priego de Córdoba, vinos de Montilla-Moriles y Baena and Priego de Córdoba, wine from Montilla-Mo- jamones de Los Pedroches. riles, and ham from Los Pedroches.

Desde la sierra hasta la campiña la provincia se reve- From the mountains to the countryside, this province la como todo un paraíso natural. Los parques naturales is a natural paradise. The Sierra de Cardeña y Monto- de Sierra de Cardeña y Montoro, Sierras Subbéticas y ro, Sierras Subbéticas and Sierra de Hornachuelos Na- Sierra de Hornachuelos (incluido este último dentro de tural Parks (the latter is part of the “Dehesas de Sie- la Reserva de la Biosfera “Dehesas de Sierra Morena”) rra Morena” Biosphere Reserve) are home to important albergan importantes ecosistemas con especies en pe- ecosystems featuring endangered species, such as the ligro de extinción como el lince ibérico. De protección Iberian lynx. Other protected areas include the Cordo- disfrutan, asimismo, los embalses de la Cordobilla y Mal- billa and Malpasillo reservoirs (both natural areas) and pasillo (ambos parajes naturales) y los monumentos na- natural monuments such as the Cueva de los Murciéla- turales de la Cueva de los Murciélagos (Zuheros) y los gos (Zuheros) and the Sotos de la Albolafia, in the City Sotos de la Albolafia, en la capital cordobesa. of Córdoba.

PG. 57 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Córdoba ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

AGENCIAS DE VIAJES CORTIJO CASABLANCA TRAVEL AGENCIES Las Navas de Priego de Córdoba, Km 9 VIAJES EL CORTE INGLÉS. 14800 Priego de Córdoba CÓRDOBA EMPRESAS 957 540 832 - 654 562 702 Paseo de la Victoria, 35 14004 Córdoba www.cortijocasablanca.com 957 200 182 CORTIJO DE FRIAS www.viajeselcorteingles.es Ctra. Cabra-Nueva Carteya, Km 6 14940 Cabra VIAJES EROSKI 608 555 581 Centro Comercial El Arcángel Venerable Juan de Santiago, s/n www.cortijofrias.com 14010 Córdoba EMPRESAS DE TRANSPORTE www.viajeseroski.es TURÍSTICO TOURIST TRANSPORT ALOJAMIENTOS RURALES COMPANIES RURAL ACCOMMODATION AUTOBUSES JC LEDESMA CASA RURAL LA PILILLA C/ Tejadillo, 3 C/ Zagrilla, 29 14200 Peñarroya - Pueblonuevo 14810 Carcabuey 607 723 035 652 432 307 AUTOCARES IZNAJAR www.casalapililla.com C/ Ribera Genil, 7, bajo CASA RURAL ROSALÍA 17970 Iznájar C/ Julio Romero de Torres, 3 957 534 086

14445 Cardeña www.autocareshermanosmolina.es 617 490 221 IBERIA LINEAS AÉREAS www.casaruralrosalia.es DE ESPAÑA Ctra. N – IV, Km 8.8 14005 Córdoba

PÁG. 58 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

RENFE OPERADORA ORGANIZADORES Campus Universitario de PROFESIONALES DE Rabanales CONGRESOS OPCS 14014 Córdoba PROFESSIONAL CONFERENCE RENFE OPERADORA ORGANISERSOFFICES Avda. Marqués de la Vega de CONCORD OPC Armijo, s/n C/ Torrijos, 10 14550 Montilla 14003 Córdoba RENFE OPERADORA 957 205 010 14500 Puente Genil www.concordcongresos.com

RENFE OPERADORA GESTORA DE VIAJES Glorieta de las Tres Culturas, s/n, Y NEGOCIOS S.L. 14001 Córdoba C/ Rafael de la Hoz Arderius, 4 14006 Córdoba ALÚA TURISMO ACTIVO 957 497 679 C/ Hondo del Río, 26 A 14870 Zuheros www.gestoradeviajes.unav.ws 957 450 491 - 617 755 146 OTROS SERVICIOS www.alua.es OTHER SERVICES HOTELES Y APARTAMENTOS ADMINISTRADOR DE TURÍSTICOS INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS PARADOR DE CÓRDOBA Campus Universitario Avda. de la Arruzafa, 37 de Rabanales 14012 Córdoba 14014 Córdoba 957 275 900 ADMINISTRADOR DE www.parador.es INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS Glorieta de las Tres Culturas, s/n 14011 Córdoba

PG. 59 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Córdoba ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ADMINISTRADOR PARQUES NATURALES DE INFRAESTRUCTURAS NATURE PARKS FERROVIARIAS 14740 Hornachuelos PARQUE NATURAL SIERRA DE CARDEÑA Y MONTORO AUTOCARES PÉREZ CUBERO C/ Santo Tomás de Aquino,s/n C/ Huerta de las Monjas, s/n Edificio Múltiple, Planta 7 14540 La Rambla Delegación Territorial 957 684 023 de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio www.autocaresperezcubero.com Oficina del Parque Natural FAASA AVIACIÓN 14071 Córdoba 957 001 315 Aeródromo Sebastián Almagro Ctra. Palma del Río a Fuente www.juntadeandalucia.es/ Palmera, Km 4.5 medioambiente/ 14700 Palma del Río 957 710 460 PARQUE NATURAL SIERRA DE HORNACHUELOS www.faasa.com C/ Santo Tomás de Aquino,s/n Edificio Múltiple, Planta 7 PALACIOS DE CONGRESOS Delegación Territorial CONFERENCE CENTRES de Medio Ambiente PALACIO DE CONGRESOS Y y Ordenación del Territorio EXPOSICIONES DE CÓRDOBA Oficina del Parque Natural 14071 Córdoba C/ Torrijos, 10 600 168 193 14003 Córdoba 957 483 112 www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/ www.cordobacongress.com

PÁG. 60 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PARQUE NATURAL SIERRAS DOÑA CARMEN CATERING SUBBÉTICAS C/ Ingeniero Torroja y Miret, s/n C/ Santo Tomás de Aquino,s/n 14013 Córdoba Edificio Múltiple, Planta 7 902 300 223 - 957 205 010 Delegación Territorial de Medio Ambiente www.carmencatering.com y Ordenación del Territorio GARUM 2.1 Oficina del Parque Natural C/ San Fernando, 120 14071 Córdoba 14003 Córdoba 957 001 312 957 487 673 www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/ GRAN PALADAR C/ Diego Galván, Parcela 254 RESTAURANTES Y EMPRESAS 14014 Córdoba TURÍSTICAS DE CATERING 957 049 819 RESTAURANTS AND TOURIST www.granpaladar.es CATERING COMPANIES MCDONALD’S CÓRDOBA BODEGA TABERNA RAFAÉ C.C El Arcángel. C/ Deanes, 2 Avda. El Arcángel, s/n 14003 Córdoba 14010 Córdoba 957 299 008 957 750 032 www.bodegatabernarafae.com www.mcdonalds.es DELFIN DELICATESSEN, S.L. MCDONALD’S CÓRDOBA Polígono el Garrotal BRILLANTE C/ B 21, Nave 2-2 Avda. Brillante, s/n 14700 Palma del Río 14012 Córdoba 957 049 677 / 651 614 880 957 082 222

DOÑA CARMEN CATERING www.mcdonalds.es C/ Torrijos, 10 Palacio de Congresos 14003 Córdoba 902 300 223 - 957 205 010 www.carmencatering.com

PG. 61 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Córdoba ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

MCDONALD’S CÓRDOBA RESTAURANTE CASA RUBIO GUADALQUIVIR Puerta de Almodóvar, 5 Centro Comercial Parque 14003 Córdoba Gualdaquivir 957 420 853 C/ Liberador Matías Delgado 14013 Córdoba www.restaurantecasarubiocordoba.com 957 201 399 TABERNA GASTRONÓMICA LOS www.mcdonalds.es CALIFAS C/ Deanes, 5 MCDONALD’S CÓRDOBA ZOCO 14003 Córdoba Centro Comercial El Zoco, Local 661 423 920 42. C/ José Mª Martorell, s/n TABERNA LA MONTILLANA 14005 Córdoba C/ San Álvaro, 5 957 762 020 14003 Córdoba 957 479 518 www.mcdonalds.es www.tabernalamontillana.com MCDONALD’S CÓRDOBA LOS PATIOS TABERNA SALINAS Ctra. Palma del Río C/ Tundidores , 3 Polígono de Palma 14002 Córdoba 14005 Córdoba 957 480 135

MCDONALD’S LUCENA www.tabernasalinas.com Polígono Los Polvillares, Manzana TABERNA Y VINOTECA ORDOÑEZ 1, PP 13 C/ Medina y Corrella, s/n 14900 Lucena 14003 Córdoba RESTAURANTE CASA PEPE 957 106 949 DE LA JUDERÍA C/ Romero, 1 14003 Córdoba 957 200 744 www.casapepejuderia.com

PÁG. 62 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

SERVICIOS TURÍSTICOS DE SALUD TOURIST HEALTH SERVICES

HAMMAM AL ÁNDALUS CÓRDOBA C/ Corregidor Luis de la Cerda, 51 14003 Córdoba 957 484 746 www.cordoba.hammamalandalus.com TURISMO ASTRONÓMICO ASTROTOURISM

RESERVA STARLIGHT SIERRA MORENA ANDALUZA C/ Retama, 2 14350 Cerro Muriano-Obejo 957 350 273 www.astronomiasierramorena.org TURISMO JOVEN YOUTH TOURISM

INSTALACIÓN JUVENIL CÓRDOBA - INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN Pza. Judá Leví, s/n 14003 Córdoba 957 355 040 www.inturjoven.com

PG. 63 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 02 ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS 2.4. AND SERVICES ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS GRANADA AND SERVICES

PÁG. 64 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

La Alhambra y El Generalife, declarados por la UNESCO La Alhambra, El Generalife and El Albaicín, which have junto con el Albaicín, Patrimonio de la Humanidad, son all been declared “heritage of humanity” by UNESCO, solo una muestra de la enorme riqueza monumental de are examples of the monumental richness of this region, esta tierra, escenario de las rutas culturales del Lega- which is also home to cultural routes of the Legado An- do Andalusí y con más de cincuenta museos que alber- dalusí and more than fifty museums featuring impor- gan grandes tesoros artísticos. tant artistic treasures.

La provincia cuenta con diversos parques naturales, The province has various natural parks, including the entre ellos, Sierra Nevada, Sierra de Castril, Sierra de Sierra Nevada, Sierra de Castril, Sierra de Baza, Sie- Baza, Sierra de Huétor y Sierras de Tejeda, Almijara y rra de Huétor, and Sierras de Tejeda, Almijara and Al- Alhama; y unos enclaves naturales de gran belleza (La hama, as well as breathtaking natural enclaves (La Sa- Sagra, Infiernos de Loja, Cárcavas de Marchal...), ade- gra, Infiernos de Loja, Cárcavas de Marchal, etc.), and más del Paraje Natural Acantilados de Maro-Cerro Gor- the Acantilados de Maro-Cerro Gordo Natural Area, with do, un paisaje costero de 395 hectáreas en cuyos fondos 395 hectares of coastal landscape featuring extremely marinos crecen valiosas praderas de posidonia. valuable Posidonia seagrass meadows.

Todos resultan idóneos para la práctica de actividades These areas are ideal for active tourist activities, such de turismo activo tales como el senderismo, la pesca, as hiking, fishing, horseback riding, caving, canyoning, las rutas a caballo, la espeleología, el barranquismo y rock climbing, mountain biking, water sports, and more. la escalada, la bicicleta de montaña y los deportes náu- Nature, sports and traditions have transformed areas like ticos, entre otras. Así, naturaleza, deporte y tradición La Alpujarra, with its unique white villages overlooking han convertido zonas como La Alpujarra, con sus sin- high cliffs, into international rural tourism destinations. gulares pueblos blancos asomados a profundos barran- cos, en destinos internacionales para el turismo rural.

PG. 65 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Granada ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

AEROPUERTOS VIAJES EROSKI (AIRPORTS) C/ Mariana de Pineda, 4 18690 Almuñécar AEROPUERTO DE GRANADA-JAÉN 958 569 959 FEDERICO GARCÍA LORCA Ctra. de Málaga, s/n www.viajeseroski.es 18329 Chauchina 902 404 704 - 958 245 202 ALOJAMIENTOS RURALES RURAL ACCOMMODATION www.aena.es ALOJAMIENTO RURAL EL VALLE AGENCIAS DE VIAJES Camino de la Solana Alta, s/n TRAVEL AGENCIES 18650 Durcal

VIAJES EL CORTE INGLÉS. ALOJAMIENTOS RURALES GRANADA EMPRESAS BENARUM Pza. Manuel Cano, s/n C/ Casas Blancas, 64 18004 Granada 18450 Mecina Bombarón 902 304 020 958 851 149 - 676 612 225 www.viajeselcorteingles.es www.benarum.com

VIAJES DE PELÍCULA CASA RURAL EL RINCÓN DE PEPA C/ Ancha de Capuchinos, 25 C/ Mulhacén, 13 18012 Granada 18140 La Zubia 958 800 454 958 592 329 www.viajesdepelicula.es www.elrincondepepa.com MULTIOCIO VIAJES CAMPINGS C/ Pescadería, 1, 1A CAMPINGS 18001 Granada 902 452 020 CAMPING CASTILLO DE BAÑOS Ctra. N-340, Km 360 www.multiocio.es 18750 La Mamola 958 829 528

www.campingcastillo.com

PÁG. 66 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

CAMPING DON CACTUS SORIA BUS, S.L. Ctra. N-340, Km 343 C/ Santa Fe Playa Carchuna, s/n Polígono Juncaril 18730 Carchuna 18220 Albolote 958 623 109 629 428 407 www.doncactus.com www.soriabus.com CAMPOS DE GOLF TRANSPORTES GIL SAN, S.L. GOLF COURSES 18800 Granada 629 361 601 GRANADA CLUB DE GOLF LOS COSARIOS www.transportesgilsan.com Avda. de los Cosarios, s/n AUTOCARES SALGUERO, S.L. 18110 Las Gabias C/ La Virgen, 22 958 584 436 18414 Pitres www.granadaclubdegolf.com 958 857 321 EMPRESAS DE TRANSPORTE IBERIA LINEAS AÉREAS TURÍSTICO DE ESPAÑA TOURIST TRANSPORT 18329 Chauchina COMPANIES SOCIEDAD COOPERATIVA RENFE OPERADORA ANDALUZA LOS TRES SOCIOS Avda. de los Andaluces, s/n C/ Encina 18014 Granada 18712 Peligros 958 836 807 AUTOCARES REVELLES, S.L. C/ Galera, 2 www.autocareslostressocios.es 18830 Huéscar SERVICIOS TURÍSTICOS GRANADA. 958 741 004 GRUPO STG www.autocaresrevelles.com/ C/ Periodista José Fernández Martínez, 2, Local 8 18014 Granada 958 424 242

www.stgbus.es

PG. 67 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Granada ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ORGIVABUS, S.L. AUTOCARES MARTIN PEREZ, S.L. C/ Churriana Polígono Juncaril 18400 Tablones de Órgiva C/ Moclín, 78 958 784 545 18210 Peligros 958 01 10 32 www.orgivabus.es www.autocares-martinperezgranada.es MARTINEZ VERA, JULIO FRANCISCO AUTOCARES JOSE GONZALEZ Ctra. Caniles, s/n Polígono Juncaril 18800 Baza C/ Montefrío, 115 18220 Albolote GRUPO FAJARDO 958 490 164 Estación de Autobuses y Polígono de Taramay TRANSPORTES TRINIDAD 18090 Almuñécar NIEVAS, S.L. 902 106 286 - 958 882 762 C/ Era, 11 18183 Huétor-Santillán www.grupofajardo.es 958 54 51 10

TRANSPORTES FRANCISCO AUTOCARES GUADIX, S.L. DELGADO MOLINA, S.L. Polígono la Malcoba C/ Martinez de la Rosa, 6, 1 Dcha Manzana 3, Naves 11 y 12 18002 Granada 18500 Guadix 958 272 919 609 51 46 29

CASANOVA VILLA DE ORCE S.L. www.autocaresguadix.es C/ Puebla de Don Fadrique, 2, Bajo 18830 Huéscar AUTOCARES ISIDORO C/ Doctor Segura, 15 AUTOCARES SERAFIN CORRAL 18518 Alquife CORRAL C/ Maria, 17 AUTOCARES J. PALMA 18810 Cantiles LECHUGA, S.L. 958 710 309 Camino de la Zubia, 24 18008 Granada 958 817 782

PÁG. 68 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

AUTOCARES BALERMA AUTOCARES MORENO Poligono Industrial Frontil Polígono Juncaril C/ Rio Genil, vial A C/ Baza, Parcela 328 18300 Loja 18220 Albolote 958 320 736 958 201 927 www.autocaresbalerma.com www.autocares-moreno.com AUTOCARES ELEUTERIO EMPRESAS DE TURISMO SORIA, S.L. ACTIVO Ctra. de Benalúa, 6 ACTIVE TOURISM COMPANIES 18500 Guadix 958 664 406 SALTA RÍOS, S.L. Paseo de las Palmas, 27 www.autocaressoria.com 18008 Granada AUTOCARES MUÑOZ GARCIA 958 566 066 - 657 278 273

Polígono Juncaril www.raftingsaltarios.com C/ Baza, Parcela 328 18220 Albolote GESTIÓN DEL OCIO Avda. de París, 2, 2A AUTOTRANSPORTES MORENO, S.L. 18220 Albolote Polígono Juncaril 958 468 851 - 626 490 454 C/ Baza, Parcela, 328 18220 Albolote www.gestiondelocio.com 958 291 016 GRANAVENTOUR www.autocares-moreno.com C/ Cerro del Oro, 20 18190 Cenes de la Vega AIR EUROPA LINEAS AÉREAS 958 091 662 18330 Chauchina www.granaventour.com

MAMUT SIERRA NEVADA AUTO ANDALUCÍA Avda. Sierra Nevada, 126 18190 Cenes de la Vega C/ Dr. Alejandro Otero, s/n 958 486 416 18004 Granada www.mamutsierranevada.com

PG. 69 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Granada ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

HOTELES Y APARTAMENTOS HOSTAL LABELLA TURÍSTICOS Ctra. de Aldeire, 1 18512 Calahorra HOTEL ANDALUCÍA 958 677 000 - 958 677 363 Avda. Alpujarras, 15-17 18420 Lanjarón www.hostallabella.com 958 770 136 BALNEARIO DE LANJARÓN www.hotelandalucia.com Avda. de Madrid, 2 18420 Lanjarón LA OVEJA VERDE 958 770 137 Paseo Marítimo, 14 18414 Pitres www.hotelbalneariolanjaron.com 958 064 109 HOTEL IBIS GRANADA www.laovejaverde.es Avda. Fernando de los Rios, s/n 18006 Granada HOTEL CASA DEL CAPITEL NAZARÍ 958 184 250 C/ Cuesta Aceituneros, 6 18010 Granada www.ibis.com/es/hotel-3700-ibis- granada/index.shtml 958 215 260 HOTEL ALCADIMA www.hotelcasacapitel.com C/ Francisco Tárrega, 3 LA TAHA BUS, S.L. 18420 Lanjarón C/ Carretera, s/n 958 770 809 18414 Pitres www.alcadima.com 958 766 133 HOTEL VICTORIA PLAYA www.tahabus.com Avda. Amelia Sánchez, s/n ALQUERÍA DE MORAYMA 18690 Almuñécar Ctra. Cádiar - Torvizcón 958 039 400 18440 Cádiar www.hvictoriaplaya.com 958 343 303 REAL CHANCILLERIA S.L. www.alqueriamorayma.com C/ Imprenta, 2 18010 Granada 958 215 273

PÁG. 70 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

HOTEL EL LADRÓN DE AGUA OFICINAS DE INFORMACIÓN C/ Carrera del Darro, 13 TURÍSTICA 18010 Granada TOURIST INFORMATION OFFICES 958 215 040 OFICINA MUNICIPAL DE LANJARÓN www.ladrondeagua.com Avda. de Madrid, s/n PARADOR DE GRANADA 18420 Lanjarón 958 770 002 C/ Real de La Alhambra, s/n 18009 Granada OFICINA DE TURISMO 958 221 440 DE ALMUÑÉCAR www.parador.es Avda. Europa, s/n Palacete de la Najarra HOTEL REINA ISABEL - BALNEARIO 18690 Almuñécar ALICÚN DE LAS TORRES 958 631 125 Ctra. de Gorafe, s/n 18539 Villanueva de las Torres OTROS SERVICIOS 958 694 022 OTHER SERVICES www.alicundelastorres.com AUTOCARES MULHACÉN Polígono Juncaril HOTEL - RESTAURANTE FINCA C/ Baza, Parcela 328 LOS LLANOS 18210 Peligros Ctra. de Sierra Nevada 958 468 295 18413 Capileira 958 763 071 www.autocaresmulhacen.com www.hotelfincalosllanos.com TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR Base Brica Granada - Jerez del HOTEL BALNEARIO ALHAMA Marquesado DE GRANADA 18800 Granada Ctra. del Balneario, s/n 18120 Alhama de Granada www.inaer.com 958 350 011 TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR www.balnearioalhamadegranada.com Base Operativa 061 Hospital de Baza 18800 Granada

www.inaer.com

PG. 71 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Granada ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

AUTORIDAD PORTUARIA MOTRIL PARQUES NATURALES 18600 Motril NATURE PARKS

ALSA GRUPO ESPACIO NATURAL DE SIERRA Polígono Venta Alegre NEVADA (PARQUE NACIONAL C/ El Mercurio, s/n Y PARQUE NATURAL) 18800 Baza Ctra. Antigua de Sierra Nevada, 7 Oficina del Espacio Natural www.alsa.es 18191 Pinos Genil CITY SIGHTSEEING GRANADA 958 026 300

C/ Acera del Darro, 8 www.juntadeandalucia.es/ 18005 Granada medioambiente/ 902 101 081 PARQUE NATURAL SIERRA www.city-sightseeing.com DE CASTRIL C/ Marqués de la Ensenada, 1 AULA DE LA NATURALEZA Delegación Territorial de la LA ALPUJARRA, S.L.U. Consejería de Medioambiente y Cortijo Doña Ángeles-Albayar, 1 Ordenación del Territorio 18451 Bérchules Oficina del Parque Natural 608 842 224 18071 Granada www.campamentoalpujarra.es 958 026 063

PUERTO DEPORTIVO PUNTA www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/ DE LA MONA, TORRE DE CONTROL 18690 Almuñécar PARQUE NATURAL SIERRA DE HUÉTOR PALACIOS DE CONGRESOS C/ Marqués de la Ensenada, 1 CONFERENCE CENTRES Delegación Territorial de la PALACIO DE CONGRESOS Consejería de Medioambiente y Y EXPOSICIONES DE GRANADA Ordenación del Territorio Oficina del Parque Natural Paseo del Violón, s/n 18071 Granada 18006 Granada 958 026 062 958 246 702 www.juntadeandalucia.es/ www.pcgr.org medioambiente/

PÁG. 72 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PARQUE NATURAL SIERRA PLAYA DE GRANADA DE BAZA Ayto. Motril C/ Marqués de la Ensenada, 1 Pza. España, 1 Delegación Territorial de la 18600 Motril Consejería de Medioambiente y 958 838 300 - 958 825 481 Ordenación del Territorio Oficina del Parque Natural www.turismomotril.com 18071 Granada PLAYA DE CARCHUNA 958 026 061 Ctra. N-340 www.juntadeandalucia.es/ Urbanización Perla de Andalucía medioambiente/ 18370 Motril 958 624 008 PLAYAS BEACHES www.motril.es/index.php?id=317

PLAYA DE TORRENUEVA PLAYA DE CALAHONDA Ctra. Almería Ayto. Motril 18720 Torrenueva Pza. España, 1 958 655 500 18600 Motril 958 624 008 www.torrenuevagranada.es www.motril.es/index.php?id=317 PLAYA DE LA HERRADURA 18697 La Herradura PLAYA DE PONIENTE Ayto. Motril PLAYA DE SAN CRISTÓBAL Pza. España, 1 18690 Almuñécar 18600 Motril 958 838 300 - 958 825 481 PLAYA DE VELILLA Paseo de Velilla www.turismomotril.com 18690 Almuñécar

PLAYA PUERTA MAR 18690 Almuñécar

PLAYA LA CHARCA Pza. Juan Carlos I 18680 Salobreña

PG. 73 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Granada ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PUERTOS DEPORTIVOS CATERING IBAGAR MARINAS C/ Juan Ramón Jiménez, s/n 18194 Churriana de la Vega PUERTO DEPORTIVO MARINA 958 522 080 DEL ESTE - LA HERRADURA Urb. Marina del Este www.ibagar.com 18697 Almuñécar CATERING IBAGAR 958 640 801 C/ España, 10 www.marinasmediterraneo.com 18194 Churriana de la Vega 958 522 080 SERVICIO AMARRAS MOTRIL S.L. C/ la Ragua, 2 www.ibagar.com 18600 Motril MCDONALD’S GRANADA 958 820 692 CARREFOUR RESTAURANTES Y EMPRESAS Ctra. de Armilla, s/n TURÍSTICAS DE CATERING Centro Comercial Carrefour RESTAURANTS AND TOURIST 18006 Granada 958 815 055 CATERING COMPANIES www.mcdonalds.es CATERING IBAÑEZ Y GARCIA C/ España, 10 MCDONALD’S GRANADA ESTACIÓN 18194 Churriana de la Vega Ctra. Jaén, 33 18014 Granada CATERING IBAÑEZ Y GARCIA 958 842 879 C/ Clara Campoamor, 2 18194 Churriana de la Vega www.mcdonalds.es

CATERING IBAGAR MCDONALD’S MOTRIL C/ Dr. Buenaventura Carreras, 2-4 Avda. de Salobreña, s/n 18004 Granada 18600 Motril 958 522 080 958 834 867 www.ibagar.com www.mcdonalds.es

PÁG. 74 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

MCDONALD’S PARQUE ALBÁN MARISCAL DELICATESSEN Centro Comercial Parque Albán CARRERA DEL GENIL 18006 Armilla C/ Carrera del Genil, 12 958 131 598 18005 Granada 958 224 972 www.mcdonalds.es RESTAURANTE SAN CAYETANO TENDIDO 1 PLAZA DE TOROS C/ Zurbarán, 2 Avda. Dr. Olóriz, 25 18194 Churriana de la Vega 18012 Granada 958 550 350 958 272 302 www.mesonsancayetano.com www.tendido1.com MCDONALDS GRANADA PALACIOS CATERING IBAÑEZ Y GARCIA DE DEPORTES C/ Juan Ramón Jimenez, s/n Crta. de La Zubia 18194 Churriana de la Vega Esquina Torre de la Pólvora MCDONALD’S ALMUÑÉCAR 18004 Granada Avda. de Fenicia, s/n. RESTAURANTE JARDINES Ctra. N-340 (junto estación de LAS CONCHAS autobuses) Ctra. de Caniles, Km 6.8 18690 Almuñécar 18800 Baza 958 635 975 958 704 144 www.mcdonalds.es RESTAURANTE RUTA DEL VELETA MARISCAL DELICATESSEN TAPAS Ctra. de la Sierra, 146 AVDA. CONSTITUCIÓN 18190 Cenes de la Vega Avda. Constitución, 36 958 486 131 18001 Granada www.rutadelveleta.com 958 287 054 RESTAURANTE CHIKITO EL BUEN SAZÓN Pza. del Campillo, 9 Pza. Fortuny, s/n 18009 Granada 18009 Granada 958 223 364 958 049 915 www.restaurantechikito.com

PG. 75 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Granada ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

SERVICIOS TURÍSTICOS DE SALUD TOURIST HEALTH SERVICES

BALNEARIO DE LANJARÓN Avda. de la Constitución, s/n 18420 Lanjarón 958 770 137 www.balneariodelanjaron.com

BALNEARIO ALHAMA DE GRANADA Ctra. del Balneario, s/n 18120 Alhama de Granada 958 350 011 www.balnearioalhamadegranada.com

BALNEARIO ALICÚN DE LAS TORRES Ctra. de Gorafe, s/n 18539 Villanueva de las Torres 958 694 022 www.alicundelastorres.com

PÁG. 76 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PG. 77 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 02 ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS 2.5. AND SERVICES HUELVA

PÁG. 78 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

Con más de 10.000 km2 de extensión que ascienden As the border between Spain and Portugal, Huelva fea- desde sus despejadas playas hasta la frondosa sierra, tures 10,000 km2 of sunny beaches and green moun- Huelva se erige como frontera entre España y Portu- tain forests. The region has become much more acces- gal. Los aeropuertos internacionales de Sevilla y Faro, sible to the rest of Spain, Europe and the world thanks así como una excelente red vial y ferroviaria, han he- to the Seville and Faro international airports and the cho posible su acercamiento al resto del país, Europa region’s excellent roadways and railways. y el mundo. Huelva’s Costa de la Luz offers 122 continuous kilome- La Costa de la Luz onubense se configura como una lí- ters of beaches featuring golden sand and calm waters. nea ininterrumpida de playa de 122 km de arenas do- There are numerous protected areas along the coastli- radas y aguas tranquilas. A todo ello, Huelva suma un ne, including Doñana Natural Park, the marshlands of importante número de espacios protegidos en su litoral Isla Cristina, Piedras, Flecha del Rompido, and Odiel, (Parque Natural de Doñana, Marismas de Isla Cristina, and Los Enebrales, among others. Marismas del Piedras y Flecha del Rompido, Los Enebra- les, Marismas del Odiel ...). Various civilizations have been seduced by the region’s extraordinary natural treasures. The influence of the Tar- Son numerosas las civilizaciones que se han dejado se- tessians, Phoenicians, Romans, Visigoths, Muslims, and ducir por sus extraordinarias riquezas. La huella tar- Christians can be seen in the Necropolis de la Joya, tessia, fenicia, romana, visigoda, islámica y cristiana the walled area of la Niebla, the Almonaster Mosque, puede apreciarse en la Necrópolis de la Joya, el recinto and the unique traditional architecture of Fuenteheridos, amurallado de Niebla, la Mezquita de Almonaster o en Castaño del Robledo and Linares de la Sierra. la singular arquitectura popular de Fuenteheridos, Cas- taño del Robledo o Linares de la Sierra. But one historical milestone inevitably identifies this province – the Discovery of America. Christopher Co- Pero hay un hito histórico con el que se identifica inexo- lumbus’ first trip to the New World was organized in La rablemente a esta provincia, y este es el Descubrimien- Rábida, Palos de la Frontera and Moguer. The surroun- to de América. En La Rábida se gestó el primer viaje de ding areas of these cities have preserved monuments Colón al Nuevo Mundo, así como en Palos de la Frontera and sites where these events took place, which are now y Moguer. En torno a estas ciudades se han conservado part of the Route of “Lugares Colombinos.” los monumentos y lugares que fueron testigos de estos acontecimientos, y que hoy integran la Ruta de los de- nominados Lugares Colombinos.

PG. 79 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS HUELVA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

AGENCIAS DE VIAJES PINOS DE HINOJOS TRAVEL AGENCIES Ctra. Hinojos-Almonte, Km 1 21740 Hinojos ATLANTOUR VIAJES 959 459 500 Avda. Cristóbal Colón, 13-15 21002 Huelva www.casaslospinos.es 959 251 793 TORNERO III-IV www.atlantour.es Finca El Tornero 21200 Aracena VÍZTOR VIAJES 670 702 669 Reyes Católicos, 1 21800 Moguer www.fincaeltornero.com 959 373 273 CAMPINGS www.conocehuelva.com CAMPINGS www.viztorviajes.com CAMPING GIRALDA ALOJAMIENTOS RURALES Ctra. Isla Cristina-La Antilla, RURAL ACCOMMODATION Km 1.5 21410 Isla Cristina CASA RURAL EL MIRADOR 959 343 318 Y EL CAMPANARIO C/ San Bartolomé, 6 www.campinggiralda.com 21340 Alájar 657 339 655 CAMPING LA ALDEA Ctra. El Rocío - Almonte, Km 25 www.bozquezrural.com Apdo. de Correos 1 21750 El Rocío - Almonte EL TORNERO I Y II 959 442 677 Finca El Tornero 21200 Aracena www.campinglaaldea.com 610 705 002 www.fincaeltornero.com

PÁG. 80 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

CAMPOS DE GOLF AUTOCARES MOGUER BUS, S.L GOLF COURSES Polígono C/ C, Nave 53 ISLANTILLA GOLF RESORT 21007 Huelva Paseo Barranco del Moro, s/n 959 367 627- 629 824 158 21449 Islantilla 959 204 500 www.moguerbus.com www.islantillagolfresort.com/es/ AUTOCARES RODRÍGUEZ GÓMEZ C/ Alonso Morgado, 42 CENTROS AZULES 21540 Villanueva de los BLUE CENTERS Castillejos 959 385 254 MUSEO DEL MUNDO MARINO DE MATALASCAÑAS www.autocaresrg.com Ctra. Matalascañas - Mazagón, EUGENIO VAZQUEZ BARRERO Km 0.5 (TRANSPORTES MONTELOLIVO) 21760 Matalascañas - Almonte 959 448 409 Avda. San Martín, 4 21350 Almonaster La Real www.parquedunar.com 959 143 153 EMPRESAS DE TRANSPORTE HERMANOS GONZALEZ CAMACHO TURÍSTICO DE LEPE, S.L. VEHICLE AND BOAT HIRE Avenida de Andalucia, 55, Local 5 COMPANIES 21440 Lepe 959 383 374 ALCAIDE E HIJOS SL 21200 Aracena www.autocaresgonca.es 959 128 862 - 655 599 903 RENFE OPERADORA www.autocaresalcaide.es Avda. Italia, 36 21001 Huelva AUTOCARES GONCA C/ Zurbarán, 1 RENFE OPERADORA 21440 Lepe Avda. de la Constitución, 9 959 383 374 21700 La Palma del Condado www.autocaresgonca.es

PG. 81 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS HUELVA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

DOÑANA NATURE WAINGUNGA C/ las Carretas, 10 Ctra. A-49 Salida Lepe Este, 21750 El Rocío Km 113, dirección Lepe 959 442 160 Dehesa del Piorno Apdo. de Correos 41 www.donana-nature.com 21440 Lepe DOÑANA RESERVAS 959 504 049 - 655 865 631

Avda. la Canaliega, s/n www.waingunga.org 21750 Almonte 959 442 474 HOTELES Y APARTAMENTOS TURÍSTICOS www.donanareservas.com HOTEL AND TOURIST APARTMENT DXT AVENTURA COMPANIES C/ Maestra María Dolores APARTHOTEL - RESTAURANTE Galdámez, 19 SIERRA DE GALAROZA S.L. 21120 Aljaraque 657 401 088 - 655 945 200 C/ de la Cultura, 21 21291 Galaroza www.dxtaventura.com 959 123 414

ONUBALAND www.galaroza.eu/ Pza. Alta, s/n HOTEL BARCELÓ ISLA CANELA 21200 Aracena 959 129 553 Paseo de los Gavilanes, s/n 21409 Ayamonte www.onubaland.com 959 477 124

SOCIEDAD COOPERATIVA www.barcelo.com ANDALUZA MARISMAS DEL ROCÍO - RUTAS GUIADAS HOTEL FUERTE EL ROMPIDO Pza. del Acebuchal, 22 Urb. Marina El Rompido 21750 El Rocío Ctra. H-4111, Km 8 959 430 432 21459 El Rompido 959 399 929 www.donanavisitas.es www.fuertehoteles.com

PÁG. 82 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

HOTEL ISLANTILLA GOLF RESORT OFICINAS DE INFORMACIÓN Paseo Barranco del Moro, s/n TURÍSTICA 21440 Islantilla TOURIST INFORMATION OFFICES 959 204 500 OFICINA DE TURISMO DE LEPE www.islantillagolfresort.com C/ San Cristóbal, 2 HOTEL RINCÓN DEL ABADE 21440 Lepe 959 625 020 LLanos de San Juan, s/n 21390 Encinasola www.lepe.es 959 714 536 OTROS SERVICIOS www.rincondelabade.com OTHER SERVICES PARADOR DE AYAMONTE AUTOCARES PEREA Avda. de la Constitución, s/n C/ Jacinto Núñez, 20 21400 Ayamonte 21668 Campofrío 959 320 700 959 589 185 www.parador.es www.autocaresperea.com PARADOR DE MAZAGÓN AUTOCARES ROMERO Ctra. San Juan del Puerto - Ctra. Gibraleón, 29 Matalascañas, Km 31 21002 Huelva 21130 Mazagón 959 151 552 - 959 151 822 959 536 300 www.autocaresromero.com www.parador.es DAMAS SENSIMAR ISLA CRISTINA PALACE Ctra. Huelva-Gibraleon, Km 7 & SPA ***** 21007 Huelva Avd. Parque, s/n 21410 Isla Cristina DAMAS 959 344 499 Avda. Doctor Rubio, s/n www.sensimarislacristinapalace.com 21002 Huelva 902 114 492

www.damas-sa.es

PG. 83 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS HUELVA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

HORNO BLANCA PALOMA PARQUE NATURAL SIERRA DE C/ Santiago, 15 ARACENA Y PICOS DE AROCHE 21730 Almonte Oficina del Parque Natural. Pza. Alta, s/n TRABAJOS Y TECNICAS 21200 Aracena SUBMARINAS, ALONSO BOBO 959 129 539 MASSO Urb. Los Almendros, 15 www.juntadeandalucia.es/ 21459 El Rompido medioambiente/ 959 399 461 PLAYAS www.tecnicassubmarinas.com BEACHES

UNIVERSIDAD DE HUELVA PLAYA DE EL PORTIL Campus la Rábida Ayto. Punta Umbría Ctra. de Palos de la Frontera, s/n Pza. de la Constitución, s/n 21819 Palos de la Frontera 21100 Punta Umbría 959 495 100 PARQUES NATURALES NATURE PARKS www.ayto-puntaumbria.es PLAYA DE ISLANTILLA ESPACIO NATURAL DE DOÑANA (PARQUE NACIONAL Y PARQUE Avda. Islantilla, s/n NATURAL) 21449 Islantilla 959 646 013 Centro administrativo El Acebuche 21760 Matalascañas - Almonte www.islantilla.es 959 439 655 - 959 439 627 PLAYA DE LA ANTILLA www.juntadeandalucia.es/ Ayto. de Lepe medioambiente [email protected] Pza. de España, 1 21440 Lepe PARQUE NATURAL MARISMAS 959 625 020 DEL ODIEL 21001 Huelva www.lepe.es PLAYA DE MATALASCAÑAS Sector Jaguarzo 21760 Matalascañas

PÁG. 84 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PLAYA DE PUNTA UMBRÍA PUERTOS DEPORTIVOS Pza. de la Constitución, s/n MARINAS 21100 Punta Umbría 959 495 100 MARINA ISLA CANELA - AYAMONTE Avda. de la Moharra, s/n www.ayto-puntaumbria.es 21409 Isla Canela - Ayamonte 959 479 000 PLAYA DEL PARADOR Ayto. de Moguer www.marina-islacanela.com Pza. del Cabildo, 1 21800 Moguer PUERTO DEPORTIVO DE AYAMONTE 959 371 898 Dársena Deportivo - Pesquera, s/n 21400 Ayamonte www.aytomoguer.es 959 034 498 - 600 149 140

PLAYA MATALASCAÑAS - www.puertosdeandalucia.es TORRELAHIGUERA Ayto. de Almonte PUERTO DEPORTIVO DE ISLA Pza. Virgen del Rocío, 1 CRISTINA 21730 Almonte Punta del Caiman, s/n 959 430 045 21410 Isla Cristina 959 077 613 - 600 149 130 www.almonte.es www.puertosdeandalucia.es PLAYA NUEVA UMBRÍA Ayto. de Lepe PUERTO DEPORTIVO DE MAZAGÓN Pza. de España, 1 Avda. de los Conquistadores, s/n 21440 Lepe 21130 Palos de la Frontera 959 625 002 959 070 071 – 671 539 702 www.lepe.es www.puertosdeandalucia.es

PLAYA PUNTA DEL MORAL PUERTO DEPORTIVO DE PUNTA 21409 Ayamonte UMBRÍA Pza. Pérez Pastor www.ayamonte.es 21100 Punta Umbría 959 071 081 - 600 149 136

www.puertosdeandalucia.es

PG. 85 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS HUELVA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PUERTO DEPORTIVO EL TERRÓN TURISMO JOVEN Barra y canal de acceso Ría del INDUSTRIAL TOURISM Piedras 21440 Lepe INSTALACIÓN JUVENIL HUELVA - 959 071 080 - 600 149 134 INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN Avda. Marchena Colombo, 14 www.puertosdeandalucia.es/es/puertos/ 21004 Huelva puertos-de-huelva/puerto-de-el-terron 959 650 010

RESTAURANTES Y EMPRESAS www.inturjoven.com TURÍSTICAS DE CATERING RESTAURANTS AND TOURIST CATERING COMPANIES

MCDONALD’S HUELVA Avda. Molino de la Vega, s/n 21002 Huelva 959 252 435 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S AYAMONTE C/ Guatemala, 2 21400 Ayamonte 627 541 613 www.mcdonalds.es

MCDONALD’S HUELVA NORTE Autovía Circunvalación H30, s/n Parcela 2L Fase II 21007 Huelva

RESTAURANTE MONTECRUZ C/ San Pedro, 36 21200 Aracena 959 126 013 www.restaurantemontecruz.com

PÁG. 86 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PG. 87 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 02 ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS 2.6. AND SERVICES ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS JAÉN AND SERVICES

PÁG. 88 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

Histórico paso natural entre la meseta castellana y An- This natural, historical route between the Central Me- dalucía, está perfectamente comunicada gracias a la seta and Andalusia is easily accessible thanks to the A-44 que enlaza con la A-4 (Cádiz-Madrid) por el norte A-44 highway, which connects to the A-4 to the nor- y con la A-92 por el sur (Granada y Málaga). th (Cadiz-Madrid) and the A-92 to the south (Granada and Malaga). Poblada desde la Prehistoria, como atestiguan sus pin- turas rupestres declaradas Patrimonio de la Humanidad, Settled in prehistoric times, as seen in cave paintings fue uno de los asentamientos íberos más importantes that have been declared “heritage of humanity,” this de la Península. was once one of the Peninsula’s most important Ibe- rian settlements, De época romana datan puentes y calzadas que comuni- caron en su día las diferentes explotaciones mineras lo- Dating back to Roman times, the region features brid- calizadas por Sierra Morena; infraestructuras de las que ges and roads that once connected the various mines se beneficiaban los ciudadanos de las nuevas ciudades located in the Sierra Morena. This infrastructure served como Cástulo (Linares) o Iliturgi (Andújar). the citizens of new cities such as Cástulo (Linares) and Iliturgi (Andújar). Tierra de fronteras entre musulmanes y cristianos, tras la el Reino de Jaén y especialmente las ciu- After the Reconquista, the Kingdom of Jaén – a land dades de Úbeda y Baeza, ambas declaradas Patrimonio of borders between Muslims and Christians – achieved de la Humanidad, alcanzarán un esplendor artístico y unprecedented artistic and cultural glory with the Re- cultural sin precedentes de la mano del Renacimiento. naissance, especially in the cities of Úbeda and Baeza, which have both been declared “heritage of humanity.” Jaén es la provincia andaluza que cuenta con mayor ex- tensión de espacios protegidos, gracias sobre todo al Jaén has the largest expanse of protected areas of all Parque Natural de las Sierras de Cazorla, Segura y Las the provinces in Andalusia, featuring Natural Parks such Villas, el mayor de Andalucía, además del más visitado. as Sierras de Cazorla and Segura. Las Villas Natural Declarado Reserva de la Biosfera y hábitat de la cabra Park is the largest and most visited park of its kind in montesa. No menos populares son los Parques Natura- Andalusia, and has been declared a Biosphere Reser- les de Despeñaperros, Sierra de Andújar (un magnífico ve and official mountain goat habitat. Equally popular ejemplo de ecosistema mediterráneo) y Sierra Mágina. are the Despeñaperros, Sierra de Andújar (a wonderful example of Mediterranean ecosystems) and Sierra Má- gina Natural Parks.

PG. 89 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS JAÉN ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

AEROPUERTOS AUTOCARES BIBIANO JUANES, S.L. (AIRPORTS) 23220 Vilches 953 630 908 RENFE OPERADORA Pza. de Jaen por la Paz, 1 AUTOCARES CALLES 23007 Jaén C/ Bailén, 30 23620 Mengíbar ALOJAMIENTOS RURALES 953 370 108 (RURAL ACCOMMODATION) AUTOCARES DEL JESUS CASAS RURALES CAZORLA ALCÓN C/ San Gregorio, 24 Avda. del Fontanar, 22 23240 Navas de San Juan 23485 Pozo Alcón 953 687 012 953 738 708 AUTOCARES DEL OR www.cazorla-alcon.com Ctra. de Santisteban, 10 BARES Y CAFETERÍAS 23240 Navas de San Juan 953 687 158 (BARS AND CAFETERIAS) AUTOCARES FRANCISCO SALONES VICTORIA FERNANDEZ S.L. Polígono Torreperogil C/ Tiradores, 34 C/ Cádiz, s/n 23740 Andújar 23320 Torreperogil 953 501 846 953 776 412 - 679 427 448 - 627 456 049 www.autobusesfernandez.es EMPRESAS DE TRANSPORTE AUTOCARES GERMAN E HIJOS, S.L. TURÍSTICO C/ Goya, 4 (TOURIST TRANSPORT 23360 Puerta de Segura COMPANIES) AUTOCARES JAEN, S.L. AUTOCARES A GILABERT, S.L. Ctra. de Madrid, Km 332 Paseo de la Alameda, 5 23009 Jaén 23310 Mogón Villacarrillo 953 280 081 953 434 307- 679 172 507 www.autocaresgilabert.com

PÁG. 90 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

AUTOCARES MARCOS MUÑOZ, S.L. CONTRERAS, S.A. Estación de Autobuses, Taq.4 Avda. de Andalucia, 48 23001 Jaén 23680 Alcalá la Real 953 256 525 953 583 000 www.autobusesjaen.com www.autocarescontreras.es i

AUTOCARES MIGUEL MARTOS FRANCISCO MONGE E HIJOS, S.L. Avda. Joaquín Padilla, 9 Ctra. Huesa, 2 23400 Jaén 23486 Hinojares 953 718 416 www.autocaresmiguelmartos.com HIJOS DE PILAR MAROTO AUTOCARES MONTIJANO TECLESMAYER, S.L. Polígono los Olivares Avda. de Andalucía, 8 C/ Frailes, 4 23211 Carboneros 23009 Jaén 953 281 462 INTERURBANA DE AUTOBUSES Autovía A-4 Madrid-Cádiz, Km 288 www.autocaresmontijano.es 23710 Bailén AUTOCARES NAVARRETE, S.L. 916 520 011 23400 Úbeda www.interbus.es 953 790 068 MAGINA SUR & BAYONA, S.L. www.autocaresnavarrete.com Pza. de la Libertad, 6 AUTOCARES UBEDA BUS, S.L. Estación de Autobuses, Taq. 10 C/ Antigua, 1, Bloque 2, Bajo 10 23003 Jaén 23400 Úbeda 953 271 545 953 757 979 www.maginasurybayona.com www.ubedabus.com MONTIJANO AUTOBUSES CARCESA, S.C.A. 23001 Jaén Camino Viejo de Tramaya, s/n 953 257 924 23470 Cazorla www.autocaresmontijano.es 953 721 142 autocarescarcesa.net

PG. 91 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS JAÉN ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

RAMIBUS, S.L. ACTIVIDADES CPM SIERRA C/ Iberia, 2 MÁGINA 23200 La Carolina Avda. Juan Carlos I, 28 23100 Mancha Real RENFE OPERADORA 953 352 972 - 652 862 959 Pza. de las Palmeras, s/n 23490 Linares-Baeza www.actividadescpm.com

RENFE OPERADORA AVENTURA SPORT XAUEN 23720 Espeluy Ctra. de Huesa, 4, 3A 23480 Quesada RIVERA BUS VIAJES S.L. 953 714 218 - 620 350 065 Avda. Príncipe Felipe, 144 www.aventurasport.com 23600 Martos 953 550 712 OCIOMÁGINA www.riverabus.es C/ Libertad, 1 23560 Huelma TRANSPORTE DE VIAJEROS SIERRA 953 390 940 DE SEGURA, S.L.U. www.ociomagina.com C/ Santiago Apostol, 4 23478 Santiago-Pontones RUBIK GESTION DEPORTIVA S.L. 953 486 422 C/ Concejal Rosario TRANSPORTES MUÑOZ AMEZCUA, Ramírez Mora, 1 S.L. 23009 Jaén 953 960 012 Polígono Los Rosales, Nave 3 23009 Jaén www.rubik-sport.com 953 281 591 TURISNAT www.munozamezcua.es Paseo Santo Cristo, 19, Bajo TRANSPORTES ROMERO, S.L. Edificio Parque 23470 Cazorla Avda. Granada, 15 953 721 351 23003 Jaén 953 273 016 www.turisnat.es

PÁG. 92 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

HOTELES Y APARTAMENTOS HOTEL RURAL & SPA TURÍSTICOS RESTAURANTE LOS NOGALES HOTEL AND TOURIST APARTMENT Ctra. de la Bolera, desvío Km 6 COMPANIES 23485 Pozo Alcón 953 718 249 - 671 036 986 GRUPO HOTELERO SIERRA, S.L. Ctra. Sierra, s/n www.hotelrurallosnogales.com 23476 La Iruela HOTEL SANTA MARÍA DE LA SIERRA 953 720 017 Ctra. del Tranco, Km 39.8 (Desvío HOTEL - RESTAURANTE EL CURRO El Chaparral) Ctra. de la Sierra, 32 23476 Cazorla 23479 Burunchel - La Iruela 953 124 070 - 630 346 600 953 727 311 www.crsantamaria.com www.hotelelcurro.es HOTEL SIERRA DE CAZORLA HOTEL ESCOBAR Ctra. de la Sierra, s/n Aldea La Matea 23476 La Iruela 23290 Santiago-Pontones 953 720 015 953 437 270 www.hotelsierradecazorla.com www.hotelescobar.com HOTEL SPA SIERRA DE CAZORLA HOTEL HACIENDA LA LAGUNA Ctra. de la Sierra, s/n Ctra. A-316, Km 19 23476 La Iruela 23529 Puente del Obispo, Baeza 953 720 015 953 771 005 www.hotelsierradecazorla.com www.ehlaguna.com PARADOR DE CAZORLA HOTEL RL CIUDAD DE ÚBEDA C/ Sierra de Cazorla, s/n C/ Cronista Juan de la Torre, s/n 23470 Cazorla 23400 Úbeda 953 727 075 953 791 011 www.parador.es www.hotelciudaddeubeda.com

PG. 93 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS JAÉN ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PARADOR DE JAÉN PARQUES NATURALES Castillo Santa Catalina (NATURE PARKS) 23001 Jaén 953 230 000 PARQUE NATURAL DE DESPEÑAPERROS www.parador.es C/ Dr. Eduardo García Triviño, 15 Delegación Provincial de la PARADOR DE ÚBEDA Consejería de Medio Ambiente Pza. de Vázquez Molina, s/n Oficina del Parque Natural 23400 Úbeda 23071 Jaén 953 750 345 953 368 800 www.parador.es www.juntadeandalucia.es/ OTROS SERVICIOS medioambiente/ (OTHER SERVICES) PARQUE NATURAL SIERRA DE ANDÚJAR ADMINISTRADOR DE C/ Fuente del Serbo, 3 INFRAESTRUCTURAS Edificio Mirador FERROVIARIAS Delegación Provincial de la Pza. de Las Palmeras, s/n Consejería de Medio Ambiente 23490 Linares Oficina del Parque Natural ADMINISTRADOR DE 23071 Jaén INFRAESTRUCTURAS 953 012 407

FERROVIARIAS www.juntadeandalucia.es/ Pza. de Jaén por la Paz, 1 medioambiente/ 23007 Jaén PARQUE NATURAL SIERRA MAGINA AUTOCARES A. GILABERT C/ Dr. Eduardo García Triviño, 15 Paseo de la Alameda, 5 Delegación Provincial de la 23310 Mogón - Villacarrillo Consejería de Medio Ambiente 953 434 307 - 679 171 507 Oficina del Parque Natural 23071 Jaén www.autocaresgilabert.es 953 368 800

www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/

PÁG. 94 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PARQUE NATURAL SIERRAS DE MCDONALD’S LINARES CAZORLA, SEGURA Y LAS VILLAS Centro Comercial Alcampo. Oficina de Cazorla y Las Villas Avda. San Cristóbal, s/n C/ Martínez Falero, 11 23700 Linares 23470 Cazorla 953 658 444 Oficina de Segura Ctra. de la Puerta, 2 www.mcdonalds.es 23380 Siles MCDONALD’S UBEDA 953 720 125 - 953 490 003 Ctra. Córdoba- Valencia, 13 www.juntadeandalucia.es/ 23400 Úbeda medioambiente/ www.mcdonalds.es RESTAURANTES Y EMPRESAS RESTAURANTE EL ÁLAMO TURÍSTICAS DE CATERING Antigua Ctra. Madrid - Cádiz, (RESTAURANTS AND TOURIST Km 293.5 CATERING COMPANIES) 23710 Bailén MCDONALD’S ANDÚJAR 953 672 842 Centro Comercial Puerta de RESTAURANTE EL TROPEZÓN Europa Ctra. del Santuario, Km 3 23740 Andújar 23740 Andújar 953 513 655 953 506 921 - 953 507 539 www.mcdonalds.es www.restauranteeltropezon.es MCDONALD’S JAÉN Centro Comercial La Loma Parque Las Lagunillas Ctra. N-340, Km 37.5 23009 Jaén 953 239 999 www.mcdonalds.es

PG. 95 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS JAÉN ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

SERVICIOS TURÍSTICOS DE SALUD (TOURIST HEALTH SERVICES)

BALNEARIO SAN ANDRÉS Ctra. Córdoba - Valencia, Km 137 23420 Canena 953 770 062 www.balneariosanandres.com TURISMO ASTRONÓMICO (ASTROTOURISM)

RESERVA STARLIGHT SIERRA SUR DE JAÉN C/ Egido, s/n 23150 Vilches 953 310 216 www.adsur.es/astronomia

PÁG. 96 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PG. 97 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 02 ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS 2.7. AND SERVICES ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS MÁLAGA AND SERVICES

PÁG. 98 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

La provincia de Málaga tiene una excelente red de comu- The province of Malaga has an excellent transportation nicaciones con la Península y las principales ciudades infrastructure network, serving the Iberian Peninsula and de Europa, al poseer el Aeropuerto Internacional Pablo major European cities with the Pablo Ruiz Picasso In- Ruiz Picasso y la línea del AVE. ternational Airport and the AVE high-speed train line.

Málaga acoge una amplia red de espacios protegidos: Malaga offers an extensive network of protected areas: al oeste, en los límites con Cádiz, hallamos los parques to the west, bordering on Cadiz, we find the Sierra de naturales de Sierra de Grazalema y Sierra de las Nie- Grazalema and Sierra de las Nieves Natural Parks, both ves, ambos Reserva de la Biosfera, y el Parque Natural part of the Biosphere Reserve, as well as Alcornocales de Los Alcornocales; cercano a la capital se encuentra Natural Park. Montes de Malaga Natural Park is near el Parque Natural Montes de Málaga y al este, el de las the capital city and the Sierras de Tejeda, Almijara and Sierras de Tejeda, Almijara y Alhama. Alhama Natural Park lies to the east.

Estos espacios ofrecen un sinfín de posibilidades para Along with these natural areas, the Costa del Sol offers los más activos, al igual que la Costa del Sol, conforma- endless possibilities for active tourists, with 160 kilo- da por 160 km de litoral con playas de aguas tranquilas, meters of coastline featuring beaches with calm, warm, cálidas y transparentes. clear waters.

La Costa del Sol Occidental se extiende desde la capital The western part of the Costa del Sol extends from the malagueña hasta los límites provinciales de Cádiz. Fue capital city of Malaga to the border of the province of una de las primeras zonas turísticas españolas. Cadiz. This was one of the first tourism areas in Spain.

La Costa del Sol Oriental es la fachada marítima de la The eastern part of the Costa del Sol is the seafront of Axarquía. En ella aún es posible encontrar una playa so- Axarquía, where it’s still possible to find isolated bea- litaria o una cala nudista anónima. Sus pueblos marine- ches and anonymous nudist coves. Fishing villages ros se extienden hasta Nerja, asentada sobre una lla- stretch out to Nerja, settled on a coastal plain overloo- nura litoral asomada al acantilado como si de un balcón king the cliffs, like an enormous natural balcony. The se tratase. Cerca de la población, la costa se torna en coast twists and turns near these villages in abrupt, cal- abruptos acantilados calizos de hasta 200 m de altura, careous cliffs up to 200 meters high, where the Sierra formados por la caída de la Sierra de Almijara al mar. de Almijara drops off to the sea.

PG. 99 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

AEROPUERTOS GRUPO VERANO AZUL AIRPORTS C/ Chaparil, 9 - Edificio Córdoba, bajo AEROPUERTO DE MÁLAGA 19780 Nerja Avda. García Morato, s/n 29004 Málaga MUNDOSOCIAL 902 404 704 - 952 048 786 Avda. Tivoli, s/n Urb. Benamaina, Centro Comercial www.aena.es Las Ventas, Local 49 AGENCIAS DE VIAJES 29631 Benalmádena TRAVEL AGENCIES RTA SPANISH EVENT & INCENTIVE ORGANISERS BARCELÓ VIAJES. BTC MÁLAGA C/ Francia, 18 Avda. de las Américas, 8 29620 Torremolinos 29006 Málaga 952 376 250 952 340 612 VIAJES DE PELÍCULA www.barceloviajes.com C/ Armengual de La Mota, 22 BRAVO TOUR PLUS 29007 Málaga Avda. Manuel Fraga Iribarne, 25 952 613 148 29620 Torremolinos www.viajesdepelicula.es 952 387 511 VIAJES DE PELÍCULA www.grupobravo.net C/ Almansa, 14 CITITRAVEL 29007 Málaga C/ Conde de Gálvez, 3 952 640 018 29017 Málaga www.viajesdepelicula.es 952 206 110 VIAJES EL CORTE INGLÉS. MÁLAGA www.cititravel.es EMPRESAS ESPAÑA VISIÓN C/ Hilera, 8 C/ Ríos Rosas , 13 Conjunto Residencial Scala 2000 29007 Málaga 29007 Málaga 952 288 999 952 288 728 www.espanavision.com www.viajeselcorteingles.es

PÁG. 100 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

VIAJES EL CORTE INGLÉS. PTA ALOJAMIENTOS RURALES MÁLAGA RURAL ACCOMMODATION C/ Marie Curie, 1 Edificio Premier, bajo ALOJAMIENTO RURAL LA TORRE 29590 Campanillas (ALGABA DE RONDA) 952 020 229 Ctra. Ronda - Algeciras, Km 4.5 29400 Ronda www.viajeselcorteingles.es 952 114 048

VIAJES EROSKI www.algabaderonda.com Avda. de la Aurora, s/n Centro Comercial Larios Centro CASTILLO DE ZALIA CONJUNTO 29002 Málaga RURAL Ctra. A-402 Vélez - Alhama, www.viajeseroski.es Km. 53.5 29711 Alcaucín VIAJES EROSKI 695 678 158 Paseo de Reding, 33 20016 Málaga www.castillodezaliaconjuntorural.com www.viajeseroski.es CORTIJO LAS NAVAS Cortijo Las Navas VIAJES EROSKI Apdo. de Correos 200 Avda. Juan Carlos I, s/n 29451 Parauta Centro Comercial El Ingenio 952 114 214 - 952 870 739 29740 Vélez - Málaga 952 545 888 www.serraniaderonda.org VIVIENDAS TURISTICAS LOS www.viajeseroski.es ARRAYANES VIAJES EUROAMÉRICA Pza. de la Oscuridad, 6,7 y 8 Avda. Carlota Alessandri , 110 28030 Ronda 29612 Torremolinos 619 559 096 952 375 525 www.los-arrayanes.com www.viajeseuroamerica.com

PG. 101 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

BARES Y CAFETERÍAS LOS ARQUEROS GOLF BARS AND CAFETERIAS AND COUNTRY CLUB Urb. Los Arqueros BAR CENTRAL Ctra. Ronda, Km 44.5 Paseo Blas Infante, 2 29679 Benahavís 29400 Ronda 952 784 600

CAMPINGS www.losarquerosgolf.com CAMPINGS COMERCIOS CAMPING EL PINO SHOPS Avda. Miguel de Cervantes, s/n JOYERÍA A. MARCOS 29793 Torrox - Costa 952 530 006 C/ Larios, 2 29005 Málaga www.campingelpino.com 952 213 893

CAMPOS DE GOLF www.joyeriamarcos.com GOLF COURSES CONVENTION BUREAUX AÑORETA GOLF CONVENTION BUREAUX Avda. del Golf, s/n MÁLAGA CONVENTION BUREAU 29730 Rincón de la Victoria (MCB) 952 404 000 Paseo Antonio Machado 12 www.anoretagolf.es torre B, 5ª planta 29002 Málaga CLUB DE GOLF FINCA CORTESÍN 951 927 685 Ctra. de Casares, s/n 29690 Casares www.malagaturismo.com 952 937 884 www.fincacortesin.com

PÁG. 102 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

EMPRESAS DE TRANSPORTE AIR EUROPA LINEAS AÉREAS TURÍSTICO 29004 Málaga TOURIST TRANSPORT COMPANIES

ADMINISTRADOR DE AIR NOSTRUM LINEAS AÉREAS INFRAESTRUCTURAS DEL MEDITERRÁNEO FERROVIARIAS Aeropuerto de Málaga Avda. de la Victoria, 31 29004 Málaga 29400 Ronda ALMA FLAMENCA, S.L. ADMINISTRADOR DE 29016 Málaga INFRAESTRUCTURAS 957 455 555 FERROVIARIAS Explanada de la Estación, s/n AUTOBUSES PACO PEPE 29002 Málaga Ctra. de Guadalmar, 50 29004 Málaga ADMINISTRADOR DE 952 238 393 INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS www.grupopacopepe.com Ctra. MA-5406, Km 6, Cruce Ctra. AUTOCARES AGUILERA, S.L. A-3884 Avda. Villarosa, 54 29540 Antequera 29004 Málaga ADMINISTRADOR DE 952 230 620 INFRAESTRUCTURAS www.autocaresaguilera.com FERROVIARIAS Camino Los Prados, s/n AUTOCARES Los Prados HERMANOS NIETO, S.L. 29006 Málaga Torrox - Costa

ADMINISTRADOR DE www.autocaresnieto.es INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS AUTOCARES J. DOMINGUEZ, S.L. Ctra. Antequera-Campillos, Polígono Industrial Km 120 C/ Gaudí, 34-36 29540 Antequera 29680 Estepona

PG. 103 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

AUTOCARES JULIÁ BUS TURÍSTICO DE MÁLAGA Carril de Montañez, 26 Paseo de los Tilos, s/n 29004 Málaga 29006 Málaga 952 232 300 952 363 133 www.autocaresjulia.es www.city-ss.es/es/malaga

AUTOCARES MATEOS BUSES MARTÍNEZ Ctra. de Guadalmar, 28, 6 D 29530 Alameda 29004 Málaga 952 710 153 952 231 562 www.autobusesmartinez.com www.autocaresmateos.com CRUCEROS MÁLAGA, SA AUTOCARES NERJA, S.L. Estación Marítima de Levante 29780 Nerja Puerto de Málaga 952 520 984 29016 Málaga 952 125 026 www.grupofajardo.es www.crucerosmalaga.net AUTOCARES PAREJA ORIENTAL COSTA IBERIA LINEAS AÉREAS Apdo. de Correos 103 DE ESPAÑA Camino Viejo de Málaga 29004 Málaga 29700 Vélez - Málaga 952 506 076 INTERURBANA DE AUTOBUSES Paseo de Los Tilos, s/n www.autocarespareja.es 29008 Málaga 916 520 011 AUTOCARES VÁZQUEZ OLMEDO C/ José Calderón, 120 www.interbus.es 29590 Campanillas 952 433 523 - 952 434 443 RENFE OPERADORA Avda. de la Victoria, 31 www.vazquezolmedo.com 29400 Ronda

RENFE OPERADORA Ctra. MA-5406, Km 6 Cruce Ctra. A-384 29540 Antequera

PÁG. 104 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

RENFE OPERADORA SAIL & FUN - DIEGO MALDONADO Explanada de la Estación, s/n WARDEN 29002 Málaga Muelle Pesquero, s/n Edf. Centro de Formación RENFE OPERADORA 29001 Málaga Pza. de la Estación, s/n 607 835 186 29540 Bobadilla www.sailandfun.es TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR Hospital Clínico de Málaga HOTELES Y APARTAMENTOS Base Operativa 061 TURÍSTICOS 29001 Málaga HOTEL AND TOURIST APARTMENT COMPANIES www.inaer.com ALANDA CLUB MARBELLA EMPRESAS DE TURISMO Ctra. de Cádiz, Km 192 ACTIVO 29604 Marbella ACTIVE TOURISM COMPANIES 952 768 150

ASCARI www.alandaclubmarbella.com Ctra. Campillos, Km 30 29400 Ronda APARTAMENTOS ARDALES 952 154 466 C/ del Burgo, 7 29550 Ardales www.ascari.net/es 952 459 466

PANGEA ACTIVE NATURE www.apartamentosardales.com Pje. Cayetano, 10, Local D 29400 Ronda APARTAMENTOS FUENGIROLA 952 873 496 - 630 562 705 BEACH Avda. de la Encarnación, 2 www.pangeacentral.com 29640 Fuengirola 951 062 700

www.fuengirolabeach.com

PG. 105 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

APARTAMENTOS TOBOSO HOTEL CORTIJO LAS PILETAS Paseo Balcón de Europa, s/n Ctra. Montejaque MA-8403, 29780 Nerja Km 0.5 952 527 474 29400 Ronda 605 080 295 www.tobosoaparthotel.com www.cortijolaspiletas.com CALAMIJAS HOTEL Ctra. A-7, Km 201 HOTEL ESCUELA CONVENTO 29649 Mijas - Costa SANTO DOMINGO 902 530 232 - 951 062 757 C/ Santo Domingo, s/n 29300 Archidona www.calamijashotel.com 952 71 70 70

HOLIDAY BEACH CLUB www.hotelescuelaturismoandaluz.com Ctra. N-340, Km 215.6 29630 Benalmádena HOTEL HOLIDAY PALACE Crta. N-340, Km 215.6 HOTEL ANTEQUERA GOLF 29630 Benalmádena Urb. Santa Catalina, s/n 29200 Antequera HOTEL HOLIDAY POLINESIA 952 704 531 Crta. N-340, Km 215.6 29630 Benalmádena www.hotelantequera.com HOTEL HOLIDAYHYDROS HOTEL BAVIERA Crta. N-340, Km 215.6 Camino del Calvario, 4 29630 Benalmádena 29600 Marbella 952 772 950 - 952 772 954 HOTEL HOLIDAYVILLAGE Crta. N-340, Km 215.6 www.hotelbaviera.es 29630 Benalmádena HOTEL BENALMÁDENA PALACE Camino de Gilabert , s/n 29630 Benalmádena 952 964 958 www.benalmadenapalace.com

PÁG. 106 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

HOTEL IBIS MÁLAGA AVENIDA HOTEL MELIÁ COSTA DEL SOL DE VELÁZQUEZ Paseo Marítimo,11 C/ Horacio Quiroga, 33 Playa del Bajoncillo Área Comercial Valdicio 29620 Torremolinos 29004 Málaga 952 386 677 952 105 155 www.melia.com/es/hoteles/espana/ www.ibis.com/es/hotel-3674-ibis- torremolinos/melia-costa-del-sol/ malaga-avenida-velazquez/index.shtml index.html

HOTEL IBIS MÁLAGA CENTRO HOTEL MORALES Pasillo Guimbarda, 5 C/ Sevilla, 51 29007 Málaga 29400 Ronda 952 070 741 952 871 538 www.ibis.com/es/hotel-5585-ibis- www.hotelmorales.es malaga-centro-ciudad/index.shtml HOTEL MS MAESTRANZA HOTEL ISABEL Avda. Cánovas del Castillo, 1 C/ Periodista José Valles, s/n 29016 Málaga 29620 Torremolinos 952 213 610 952 381 744 www.mshoteles.com www.hotelisabel.net HOTEL MYRAMAR FUENGIROLA HOTEL LA VIÑUELA C/ San Miguel, 1 Ctra. Vélez - Alhama, s/n 29640 Fuengirola 29712 La Viñuela 952 519 193 www.hotusa.es www.hotelvinuela.com HOTEL PUENTE REAL Paseo Marítimo, 79 HOTEL MAESTRANZA S.L. 29620 Torremolinos C/ Virgen de la Paz, 24 952 376 514 29400 Ronda 952 187 072 HOTEL SAN CRISTOBAL Avda. Ramón y Cajal, 3 www.hotelmaestranzaronda.com 29601 Marbella 952 771 250

www.hotelsancristobal.com

PG. 107 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

HOTEL SAN GABRIEL PARADOR DE MÁLAGA-GIBRALFARO C/ Marqués de Moctezuma, 19 Camino de Gibralfaro, s/n 29400 Ronda 29016 Málaga 952 190 392 952 221 902

www.parador.es www.hotelsangabriel.com

HOTEL VINCCI MÁLAGA PARADOR DE NERJA C/ Pacífico, 44 C/ Almuñecar, 8 29004 Málaga 29780 Nerja 952 175 060 952 520 050

www.parador.es www.vinccihoteles.com

MARINA TURQUESA APARTAHOTEL PARADOR DE RONDA C/ Cártama, 2 Pza. de España, s/n 29780 Nerja 29400 Ronda 952 527 030 952 877 500

www.parador.es www.marinaturquesa.com

PARADOR DE ANTEQUERA RESORT SAHARA SUNSET Paseo García del Olmo, s/n Avda. Rocío Jurado, s/n 29200 Antequera 29630 Benalmádena 952 840 261 OFICINAS DE INFORMACIÓN www.parador.es TURÍSTICA TOURIST INFORMATION OFFICES PARADOR DE MÁLAGA GOLF Autovía del Mediterráneo OFICINA DE INFORMACIÓN Salida Coín-Aeropuerto TURÍSTICA DE MÁLAGA 29004 Málaga Pza. de la Marina, 11 952 381 255 29001 Málaga 951 928 476 - 951 926 020 www.parador.es www.malagaturismo.com

PÁG. 108 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

OFICINA DE TURISMO DE NERJA GESTION CAPITAL GOLF 2008 C/ Carmen, 1 Ctra. Cádiz, Km 166 Ctra. N-340 E 29780 Nerja 29647 Benahavís 952 521 531 951 318 816 www.flamingosgolf.com www.nerja.es HEREDEROS DE FRANCISCO OFICINA MUNICIPAL DE ALHAURÍN OLMEDO GUTIÉRREZ DE LA TORRE C/ José Calderón, 114 Avda. España, 7 29590 Campanillas 29130 Alhaurín de la Torre 952 433 043 646 773 262 www.autocaresolmedo.com ORGANIZADORES PROFESIONALES DE LUAL SERVICIOS TURÍSTICOS CONGRESOS OPCS C/ El Barrio, 48, Bajo PROFESSIONAL CONFERENCE 29780 Nerja ORGANISERSOFFICES 952 523 066

NEVENTOS MÁLAGA www.lual.es C/ Armengual de la Mota, 17 PUERTO BANUS TORRE 29007 Málaga DE CONTROL 952 274 074 - 696 075 520 29660 Marbella www.neventosmalaga.com PUERTO DEPORTIVO DE LA OTROS SERVICIOS DUQUESA, TORRE DE CONTROL OTHER SERVICES 29692 Manilva

CLUB DE GOLF LA QUINTA PUERTO DEPORTIVO ESTEPONA TORRE DE CONTROL Urb. La Quinta 29660 Benahavís 29680 Estepona 952 762 390 www.laquintagolf.com

PG. 109 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PALACIOS DE CONGRESOS PARQUE NATURAL SIERRA CONFERENCE CENTRES DE LAS NIEVES C/ Mauricio Moro Pareto, 2 Edificio PALACIO DE CONGRESO Eurocom, Bloque Sur, 3º- 4ª Planta DE MARBELLA Oficina del Parque Natural. C/ José Meliá, 2 Delegación Provincial de Málaga 29602 Marbella 29006 Málaga 952 828 244 951 040 091

PALACIO DE FERIAS Y CONGRESOS www.juntadeandalucia.es/ DE MÁLAGA medioambiente/ Avda. José Ortega y Gasset, 201 PARQUE NATURAL SIERRAS DE 29006 Málaga TEJEDA, ALMIJARA Y ALHAMA 952 045 500 C/ Mauricio Moro Pareto, 2 Edificio www.fycma.com Eurocom, Bloque Sur, 3º- 4ª Planta Oficina del Parque Natural. PARQUES NATURALES Delegación Provincial de Málaga NATURE PARKS 29006 Málaga 951 040 136 PARQUE NATURAL MONTES DE MÁLAGA www.juntadeandalucia.es/ C/ Mauricio Moro Pareto, 2 Edificio medioambiente/ Eurocom, Bloque Sur, 3º- 4ª Planta PLAYAS Oficina del Parque Natural. BEACHES Delegación Provincial de Málaga 29006 Málaga AYUNTAMIENTO DE NERJA 951 040 091 C/ Carmen, 1 www.juntadeandalucia.es/ 29780 Nerja medioambiente/ 952 548 400

www.nerja.es

PLAYA CALAHONDA-LA LUNA- ROYAL BEACH Autovía A7, Km 196 29649 Mijas - Costa

PÁG. 110 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PLAYA CALAHONDA-RIVIERA PLAYA DE CARABEO 29649 Mijas - Costa 29780 Nerja

PLAYA DE CASABLANCA PLAYA DE ALGARROBO COSTA Pza. Marqués de Salamanca, s/n Avda. de Andalucía, s/n 29610 Marbella 29750 Algarrobo 952 765 724 952 552 477 www.marbella.es www.algarrobo.es PLAYA DE EL CAÑUELO PLAYA DE ARTOLA (CABO PINO) Ayto. de Nerja Pza. Marqués de Salamanca, s/n C/ Carmen, 1 29610 Marbella 29780 Nerja 952 765 724 951 707 014 www.marbella.es PLAYA DE EL DEDO PLAYA DE BOLICHES-GAVIOTAS Ayto. de Málaga (Área de Playas) Paseo Marítimo ( Pérgola 23-49) Camino San Rafael, 99 29640 Fuengirola 29006 Málaga 952 128 741 www.fuengirola.org www.malagaturismo.com PLAYA DE BURRIANA DE NERJA Carmen, 1 PLAYA DE EL MORCHE 29780 Nerja Paseo Marítimo 952 548 455 29793 Torrox - Costa 952 530 225 www.nerja.es PLAYA DE EL PLAYA DE CALAHONDA Ayto. de Málaga (Área de Playas) Puerta del Mar, s/n Camino San Rafael, 99 29780 Nerja 29006 Málaga 952 128 741 PLAYA DE CARABEILLO C/ Carabeo, s/n www.malagaturismo.com 29780 Nerja

PG. 111 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PLAYA DE FERRARA DE TORROX PLAYA DE MARO Avda. Andalucía, 7 C/ Carmen, 1 29783 Torrox - Costa 29780 Nerja 952 530 225 952 548 455

PLAYA DE FUENGIROLA www.nerja.es Paseo Marítimo (Pérgola 8-22) PLAYA DE PEDREGALEJO 29640 Fuengirola Ayto. de Málaga (Área de Playas) PLAYA DE LA CALA Camino San Rafael, 99 29006 Málaga La Cala de Mijas. 952 128 741 Pza. Del Torreón 29649 Mijas - Costa www.malagaturismo.com

PLAYA DE LA MISERICORDIA PLAYA DE RÍO VERDE Ayto. de Málaga (Área de Playas) Marbella Camino San Rafael, 99 29006 Málaga PLAYA DEL BOMBO 952 128 741 Autovía A7, Km 200 29649 Mijas - Costa www.malagaturismo.com PLAYA DEL CHARCÓN PLAYA DE LAS ALBERQUILLAS Autovía A7, Km 204.5 Ayto. de Nerja 29649 Mijas - Costa C/ Carmen, 1 29780 Nerja PLAYA DEL MOLINO DE PAPEL 951 707 014 Ayto. de Nerja C/ Carmen, 1 PLAYA DE LOS MELILLEROS 29780 Nerja Avda. Antonio Machado 951 707 014 Desde los Jardines del Bil Bil hasta el Hotel Sunset Beach PLAYA EL CABLE-PINILLO 29630 Benalmádena Costa 29610 Marbella

PLAYA EL CARVAJAL Paseo Marítimo Carvajal 29640 Fuengirola

PÁG. 112 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PLAYA EL CASTILLO PLAYA FUENTE DE LA SALUD Paseo Marítimo (Pergolas 1-7) Paseo Marítimo 29640 Fuengirola Junto Espigón de Levante de Puerto Marina PLAYA EL CHUCHO 29630 Benalmádena Costa Ayto. de Nerja C/ Carmen, 1 PLAYA GAVIOTAS (EL CASTILLO) 29780 Nerja 29692 Manilva 951 707 014 www.manilva.es PLAYA EL CRISTO PLAYA GUADALMINA - SAN PEDRO 29680 Estepona 29610 Marbella 951 318 462 952 765 724 www.estepona.es www.marbella.es PLAYA EL FARO PLAYA LA CALETA Puerto Deportivo de Marbella Paseo Maritimo Pablo Picaso, 26 29602 Marbella 29016 Málaga 952 76 57 24 http://www.marbella.es PLAYA LA CALETA DE VÉLEZ PLAYA EL FARO (RIO SECO) Ctra. A7, Km 205 Paseso Marítimo de Poniente. 29649 Mijas - Costa Ctra. N-340, Km 273 29700 La Caleta de Vélez PLAYA EL PADRÓN 29680 Estepona PLAYA LA CALETILLA 951 318 462 Ayto. de Nerja C/ Carmen, 1 www.estepona.es 29780 Nerja PLAYA EL SALADILLO 951 707 014 29610 Marbella PLAYA LA RADA PLAYA EL SALÓN 29680 Estepona 951 318 462 Ayto. de Nerja C/ Carmen, 1 www.estepona.es 29780 Nerja 951 707 014

PG. 113 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

PLAYA LAS DORADAS PLAYAZO Autovía A7, Km 20 C/ Carmen, 1 29649 Mijas - Costa 29780 Nerja 951 707 014 PLAYA LAS DORADAS-EL CHAPARRAL www.nerja.es Autovía A7, Km 20 29649 Mijas - Costa PUERTOS DEPORTIVOS MARINAS PLAYA PUERTO BANÚS PUERTO DEPORTIVO 29610 Marbella DE CALETA DE VÉLEZ 952 765 721 Puerto Deportivo de Caleta www.marbella.es de Vélez 29751 Vélez - Málaga PLAYA TORREBERMEJA-SANTA ANA 951 509 476 - 600 149 214 Avda. Juan Luis Peralta 29630 Benalmádena Costa www.puertosdeandalucia.es/es/puertos/ malaga/itemlist/category/88-puerto-de- PLAYA TORRECILLA DE NERJA caleta-de-velez C/ Carmen, 1 PUERTO DEPORTIVO DE ESTEPONA 29780 Nerja Puerto Deportivo de Estepona 951 707 014 Marinas del Mediterráneo, S.A. www.nerja.es 29680 Estepona 952 801 866 PLAYAS DE BENAJARAFE Manuel Azuaga, 1 www.marinasmediterraneo.com 29740 Vélez - Málaga PUERTO DEPORTIVO DE 952 559 146 MARBELLA S.A. www.velezmalaga.es Avda. Duque de Ahumada, s/n 29601 Marbella PLAYAS DE TORRE DEL MAR 952 775 524 Manuel Azuaga, 1 29740 Vélez - Málaga www.marbella.es 952 540 471 www.velezmalaga.es

PÁG. 114 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PUERTO DEPORTIVO JOSÉ BANÚS CHIRINGUITO EL FARO 29660 Marbella Avda. Duque de Ahumada, s/n 952 909 800 29600 Marbella 952 868 520 www.puertojosebanus.es www.restaurantefaro.com PUERTO DEPORTIVO LA DUQUESA Torre de control del Puerto CHIRINGUITO LA PESQUERA Deportivo de La Duquesa Urb. Marbellamar (primera línea 29692 Manilva de playa) 952 890 100 29600 Marbella 952 770 338 www.marinasmediterraneo.com www.lapesquera.com RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING GLOBAL FOOD MANAGEMENT, S.L. RESTAURANTS AND TOURIST C/ Toquero, 2, 4E CATERING COMPANIES 29013 Málaga

ALEJANDRA CATERING www.globalfood.es Finca Almodóvar HACIENDA LOS CONEJITOS Ctra. Churriana-Cártama, Km 3.5 (EVENTOS CON DETALLES) 29130 Alhaurín de la Torre Ctra. Álora - Carratraca, Km 5 952 415 922 - 652 895 525 29500 Álora www.alejandracatering.com 952 496 942 - 686 685 700

BARBACOA LA PESQUERA www.haciendalosconejitos.com Urb. Alhambra del Mar, s/n HELADERIA KALUA MOLIERE (primera línea de playa) Avda. Moliere, 25 29600 Marbella 29004 Málaga 952 770 464 - 652 765 164 951 093 151 www.lapesquera.com HELADOS KALUA PLUTARCO CATERING EL CANTARO Avda. Plutarco, 75 C/ Ramón Hernández, 15 29010 Málaga 29004 Málaga 952 629 353

PG. 115 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

HEMERA CATERING S.L. MCDONALD’S MÁLAGA CENTRO C/ Manuel España Lobo, 1 Pza. de la Marina, 2 29007 Málaga 29015 Málaga 952 214 761 IKEA FOOD MÁLAGA Avda. Velázquez, 389 (Esquina con www.mcdonalds.es C/ Montserrat Caballé, 12) MCDONALD’S MÁLAGA IKEA 29004 Málaga 914 925 075 Parque Comercial Bahía Azul Avda. de Velázquez, 389 JARDÍN DE AGUA 29004 Málaga Avda. del Mediterráneo, 146 www.mcdonalds.es 29730 Rincón de la Victoria 951 936 145 MCDONALD’S MÁLAGA LA ROSALEDA www.jardindeagua.com Centro Comercial La Rosaleda MCDONALD’S BENALMÁDENA BIL Avda. Simón Bolívar, 12, Local 42B BIL 29011 Málaga Avda. Antonio Machado, 60 952 393 738 29630 Benalmádena www.mcdonalds.es 952 567 450 MCDONALD’S MÁLAGA PLAZA www.mcdonalds.es MAYOR MCDONALD’S ESTEPONA Centro Comercial Plaza Mayor. Avda. del Litoral, s/n Parque de Ocio 29680 Estepona Ctra. N-340, Km 331 952 807 008 29004 Málaga 952 172 640 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es MCDONALD’S LOS PATIOS Centro Comercial Los Patios MCDONALD’S MÁLAGA PRYCA Ctra. de Cádiz a Málaga, Km 241 Centro Comercial Los Patios 29004 Málaga Ctra. de Cádiz - Málaga, Km 241 29004 Málaga www.mcdonalds.es 952 067 443

www.mcdonalds.es

PÁG. 116 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

MCDONALD’S MÁLAGA MCDONALD’S MIJAS - CALAHONDA UNIVERSIDAD Ctra. N-340, Km 196 Avda. María Zambrano, s/n Urb. Jarales de Aljamar 29006 Málaga 29650 Mijas - Costa 952 315 691 952 939 127 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MÁLAGA VIALIA MCDONALD’S PUERTO BANÚS Centro Comercial Málaga Vialia Complejo Residencial Marina Paseo de los Tilos, s/n Banús, Local 6 29002 Málaga 29600 Marbella 952 313 890 952 815 929 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MARBELLA MCDONALD’S RINCÓN LA CAÑADA DE LA VICTORIA Centro Comercial La Cañada. Centro Comercial Rincón de la Ronda de Circunvalación de Victoria Marbella C/ Arroyo Totalán, 36 Ctra. de Ojén, s/n La Cala del Moral 29600 Marbella 29720 Málaga 952 866 180 952 978 673 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MARBELLA OJÉN MCDONALD’S RONDA Ctra. de Ojén, s/n Pza. de España, 7 29600 Marbella 29400 Ronda 952 865 463 952 161 182 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es

MCDONALD’S MIJAS C/ San Bernado esquina C/ Cristal 29650 Marbella 952 472 117 www.mcdonalds.es

PG. 117 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

MCDONALD’S SAN PEDRO RESTAURANTE ASADOR PUERTA DE ALCÁNTARA DEL PRÍNCIPE Ctra. N-340 Pza. de la Victoria, s/n Centro Comercial La Colonia 29600 Marbella 29670 San Pedro de Alcántara 952 774 964 952 788 217 www.lapesquera.com www.mcdonalds.es RESTAURANTE DA BRUNO A MCDONALD’S TORREMOLINOS - CABOPINO LOS ÁLAMOS Ctra. N-340, Km 194.7 Avda. Fraga Iribarne, 10 (Salida Cabopino) 29620 Torremolinos 29600 Marbella 952 057 045 952 831 918 - 637 535 349 www.mcdonalds.es www.dabruno.com

MCDONALD’S ANTEQUERA LA RESTAURANTE DA BRUNO A CASA NORIA Urb. Marbellamar, Local 1 Polígono de Antequera 29600 Marbella Avda. Principal, 1 952 857 521 - 609 592 913 29200 Antequera www.dabruno.com MCDONALD’S VÉLEZ MÁLAGA RESTAURANTE DA BRUNO A SAN Avda. Juan Carlos I, 16 PEDRO 29700 Vélez-Málaga Urb. San Pedro del Mar MENDOZA Y PALOMO S.L. Avda. del Mar, 1E C/ Atajate, 22 29670 San Pedro de Alcántara 29006 Málaga 952 786 860 - 637 534 309 952 321 280 www.dabruno.com

RESTAURANTE ALHAMBRA DEL RESTAURANTE DA BRUNO SUL MAR, S.L. MARE Urb. Señorío de Marbella Paseo Marítimo, s/n 29600 Marbella Edificio Skol 952 764 174 29600 Marbella 952 903 318 - 637 535 383

www.dabruno.com

PÁG. 118 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

RESTAURANTE EL SEÑORÍO RESTAURANTE MEDIUM RARE DE MARBELLA (EL CHULETÓN DE ORO) Urb. El Señorío C/ Ancha, 2 29600 Marbella 29600 Marbella 952 901 114 952 902 904 www.lapesquera.com/web/restaurantes- www.mediumrare.es la-pesquera/senorio-la-pesquera/ RESTAURANTE PASTA DA BRUNO RESTAURANTE LA ALMADRABA DEL Avda. Ricardo Soriano, 27 PUERTO (LA PESQUERA DE SAN 29600 Marbella PEDRO) 952 860 348 - 637 535 371 Avda. del Mediterráneo 29670 Marbella www.dabruno.com 952 787 721 RESTAURANTE PLAZA www.lapesquera.com DE LAS RANAS Avda. Ricardo Soriano, 34 RESTAURANTE LA MARINA DE 29601 Marbella PUERTO BANÚS (LA PESQUERA 952 735 405 BANÚS) Playa de Levante RESTAURANTE PLAZA 29660 Marbella DE LAS RANAS 952 818 458 Pza. de la Victoria, s/n 29600 Marbella www.lapesquera.com RESTAURANTE SANTIAGO RESTAURANTE MAMMA GINA Avda. Duque de Ahumada, 5 BENALMÁDENA Y TRAGATAPAS (Paseo Marítimo de Marbella) Paseo Marítimo 29660 Marbella Playa de Santa Ana 95 277 00 78 - 95 277 43 39 29630 Benalmádena 952 567 603- 952 764 174 www.restaurantesantiago.com www.mammagina.es RESTAURANTE TRAGATAPAS Paseo Marítimo, s/n Playa de Santa Ana 29666 Benalmádena Costa

PG. 119 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS MÁLAGA ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

RESTAURANTE TUTTI GUSTI Avda. Duque de Ahumada, s/n 29600 Marbella 609 516 940 www.tuttigusti.es SERVICIOS TURÍSTICOS DE SALUD TOURIST HEALTH SERVICES

CLÍNICA BUCHINGER WILHELMI Avda. Buchinger, s/n 29602 Marbella 952 764 300 www.buchinger.es TURISMO JOVEN YOUTH TOURISM

INSTALACIÓN JUVENIL MÁLAGA - INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN Pza. Pio XII, 6 29007 Málaga 951 308 170 www.inturjoven.com

PÁG. 120 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PG. 121 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 02 ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS ESTABLISHMENTS, AREAS 2.8. AND SERVICES SEVILLA

PÁG. 122 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

Situada en la mitad occidental de Andalucía, de la que The capital city of Andalusia, Seville is located on the es capital, se extiende a orillas del Guadalquivir arropa- western side of the province, stretching out to the sho- da entre sierras y abriéndose a un fértil valle. res of the Guadalquivir river, tucked into the surrounding mountains and opening up to a fertile valley. Una moderna y amplia red de carreteras (A-4, A-92 y A-49) la comunica con el resto de la región, a lo que An extensive, modern network of highways (A-4, A-92 suma el aeropuerto internacional de San Pablo y la lí- and A-49) connects Seville to the rest of the region, in nea de alta velocidad AVE. addition to the San Pablo International Airport and the AVE high-speed train line. Encrucijada de culturas desde la Antigüedad, por toda la provincia existen valiosos vestigios que nos hablan de The crossroads of cultures since antiquity, Seville fea- las poderosas civilizaciones que la poblaron. Los dólme- tures valuable vestiges of the powerful civilizations that nes de Valencina configuran uno de los yacimientos de once occupied the land throughout this province. The la etapa calcolítica más importantes de Europa; mien- Dolmens of Valencina is a site that pertains to the most tras que el Tesoro del Carambolo es un fiel testimonio important Catholic period in the history of Europe, whi- de la fama que tuvo la misteriosa Tartessos. le the Tesoro del Carambolo is proof of the fame of the mysterious Tartessos. La exuberante provincia Bética romana pasará a formar parte durante siete siglos del gran mundo civilizado, y The lush Baetica Roman province was part of the great, aportará al Imperio metales, vinos, aceite, trigo. Filóso- civilized world for seven centuries, and contributed me- fos, escritores y los dos primeros emperadores nacidos tals, wine, oil, and wheat to the empire. It was home fuera de Roma: Trajano y Adriano, en la ciudad de Itáli- to philosophers, writers and the first two emperors born ca, la primera colonia fundada en . outside of Rome – Trajan and Hadrian – in the city of Itálica, the first colony founded in Hispania. La llegada de los musulmanes traería consigo un flore- cimiento urbano que aún hoy en día es visible a nues- The Muslims’ arrival to the region brought urban growth tros ojos en la propia fisonomía de muchos pueblos de that can still be seen today in the appearance of many la provincia. Durante este periodo surgirían fortalezas, villages in the province. Forts, castles and walls were castillos y murallas que se conjugarían con la arquitec- built during this period, blending with the Mudejar ar- tura mudéjar tras la reconquista cristiana. Así, la Cate- chitecture after the Christian Reconquest. The Cathe- dral hispalense, uno de los templos más grandes de la dral of Seville, one of the largest Christian temples in cristiandad, fue edificada sobre el solar de la mezquita. history, was built at the site of the mosque.

Durante el s. XVI Sevilla viviría su etapa de máximo es- During the 16th century, Seville experienced its most plendor al convertirse en Puerto de Indias, y por tanto, spectacular period when it became the Gateway to the receptora de las riquezas del Nuevo Mundo. Esta situa- Indies, receiving all the riches of the New World. This ción cimentó una particular y brillante versión sevillana situation laid the foundations for a unique, brilliant Se- del Barroco, estilo que ha dotado a ciudades como Car- villian version of the Baroque, a style that graces cities mona, Marchena, Écija u Osuna, de una suntuosidad y such as Carmona, Marchena, Écija, and Osuna with in- riqueza difíciles de igualar. comparable, lavish wealth.

El patrimonio medioambiental de la provincia está en- The province’s environmental heritage features two im- cabezado por sus dos parques naturales dada su impor- portant natural parks, thanks to their impressive flora tancia floral y faunística. El Parque Natural de la Sierra and fauna. The Sierra Norte Natural Park is the largest Norte es el más extenso de la provincia, con frondosos in the province, with dense riparian gallery forests and bosques galería y dehesas donde pasta el toro bravo. El meadows where fighting bulls graze. Imperial eagles and águila imperial y el buitre negro sobrevuelan dos de sus black vultures can be seen flying over two of the most

PG. 123 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 02 ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

parajes más espectaculares: las Cascadas de la Rivera spectacular sites: the waterfalls of the Rivera de Hues- de Huesna y el Cerro del Hierro. na and the Cerro del Hierro.

En el Espacio Natural de Doñana se incluyen masas fo- The Doñana Natural Park features pine forests, more or restales de pinos, marismas más o menos transforma- less transformed marshlands, and branches and sec- das y tramos de brazos y caños del río Guadalquivir que tions of the Guadalquivir River, which historically floo- antiguamente inundaban la marisma. Debido a su situa- ded the marshlands. Due to its geographic location, it ción geográfica forma el eslabón europeo en las rutas is part of the European connection in migratory routes migratorias Europa-África junto con el Parque Nacio- between Europe and Africa and considered to be the nal de Doñana, considerada la mayor reserva ecológi- largest ecological reserve in Europe. ca de Europa.

PÁG. 124 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

AEROPUERTOS INTURJOVEN AIRPORTS C/ Virgen de la Victoria, 46 41011 Sevilla AEROPUERTO DE SEVILLA 955 035 818 - 955 035 810 Ctra. N - IV, Km 532 41020 Sevilla TRAVELDOS VIAJES Y EVENTOS 902 404 704 - 954 449 003 Glorieta de las Cigarreras, 1 41011 Sevilla www.aena.es 954 282 400 - 902 878 889

AGENCIAS DE VIAJES www.traveldos.com TRAVEL AGENCIES VIAJES 2000 ADRIANO VIAJES C/ Asunción, s/n C/ Adriano, 26-28 Edificio Presidente, Bloque C1, 41001 Sevilla Loc. 1 954 215 900 41011 Sevilla 954 281 177 www.grupoadriano.com www.viajes2000.com ATRIL CONGRESOS Callejón Monardes, 2 VIAJES EL CORTE INGLÉS. 41004 Sevilla SEVILLA EMPRESAS 954 221 657 C/ Luis Montoto, 122-128. Centro Comercial Nervión, Planta www.atrilcongresos.com 2 BARCELÓ VIAJES. BTC SEVILLA 41005 Sevilla Hotel Renacimiento 954 570 570

Isla de la Cartuja, s/n www.viajeselcorteingles.es 41092 Sevilla 954 461 280 VIAJES EL CORTE INGLÉS. SEVILLA TORNEO www.barceloviajes.com C/ Astronomía, 1, Torre 5, Local 1 CENTRAL MAYORISTAS DE CAJAS 41015 Sevilla C/ Santo Domingo 955 433 640 de la Calzada, 3, 1 www.viajeselcorteingles.es 41018 Sevilla

PG. 125 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

VIAJES EROSKI VIAJES FUENTES Centro Comercial Los Alcores. Avda. Emilio Lemos, 22 Polígono Cerro Cabeza Hermosa 41020 Sevilla Autovía A-92, Km 7-8 902 282 808 - 954 475 887 41500 Alcalá de Guadaíra 955 620 943 www.viajesfuentes.es www.viajeseroski.es VIAJES TRIANA C/ Almirante Lobo, VIAJES FUENTES 41001 Sevilla Pza. Juncal, 2 954 214 433 41005 Sevilla 954 634 949 www.viajestriana.com www.viajesfuentes.com VIAJES TRIANA C/ Virgilio Mattoni, 2 VIAJES FUENTES 41006 Sevilla Pza. Juncal, 5, 1A 954 659 797 41005 Sevilla 954 932 828 www.viajestriana.com www.viajesfuentes.com VIAJES TRIANA C/ San Pedro, 1, Local B VIAJES FUENTES 41410 Carmona Avda. Europa, 101, Local 8 954 190 745 41089 Sevilla 954 120 342 www.viajestriana.com www.viajesfuentes.com VIAJES TRIANA Avda. Primero de Mayo, 13 VIAJES FUENTES 41100 Coria del Río Avda. Corral del Agua, 11, 954 771 302 Local 17 41015 Sevilla www.viajestriana.com 954 959 500 VIAJES TRIANA www.viajesfuentes.com C/ Pages del Corro, 45-47 41010 Sevilla 954 343 450 - 954 342 300

www.viajestriana.com

PÁG. 126 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

VIAJES TRIANA VIAJES TRIANA Parque P.I.S.A. C/ Santa María Magdalena, 2 C/ Manufactura, 6 41700 Dos Hermanas Edificio Boudere II, 1 954 726 200 41927 Mairena del Aljarafe 955 050 202 www.viajestriana.com www.viajestriana.com VIAJES TRIANA C/ Real, 170 VIAJES TRIANA 41950 Castilleja de la Cuesta C/ Raya Real, 2 954 164 792 41930 Bormujos 955 726 267 www.viajestriana.com www.viajestriana.com VIAJES TRIANA C/ Navarro Caro, 20 VIAJES TRIANA 41940 Tomares C/ Pescadería, 2 954 154 090 41500 Alcalá de Guadaíra 955 681 745 www.viajestriana.com www.viajestriana.com VIAJES TRIANA C/ Pagés del Corro, 45-47 VIAJES TRIANA 41010 Sevilla C/ Don Fadrique, 17 954 343 450 41009 Sevilla 954 383 030 www.viajestriana.com www.viajestriana.com ALOJAMIENTOS RURALES RURAL ACCOMMODATION VIAJES TRIANA Antonio Machado, 3 ALOJAMIENTO RURAL - 41900 Camas RESTAURANTE LAS NAVEZUELAS 954 394 907 Finca Las Navezuelas Ctra. A-432 Km 43.5 www.viajestriana.com 41370 Cazalla de la Sierra 954884764-609645076

www.lasnavezuelas.com

PG. 127 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

CASA RURAL LA FLORIDA DEL AUTOCARES HISPALIS, S.L. VALLE Polígono Fridex 41390 Guadalcanal C/ Uno, Nave 54 954 886 816 - 678 085 942 41500 Alcalá de Guadaíra www.lafloridadelvalle.com E.P.E. AENA C/ Taiwán, s/n CASA RURAL VALDEVACAS 41080 Sevilla Avda. del Huéznar, 4 41388 San Nicolás del Puerto E.P.E. ENAIRE 955 954 246 C/ Taiwán, s/n 41080 Sevilla www.losparrales.es

COMPLEJO TURÍSTICO RURAL GLOBALIA HANDLING S.A.U. SIERRA DE HUEZNAR Y GLOBALIA CORPORACIÓN EMPRESARIAL S.A. Ctra. Constantina-El Pedroso, Km 10 Aeropuerto de San Pablo 41360 El Pedroso Ctra. N –IV Madrid - Cádiz, 902 105 570 Km 532 41020 Sevilla www.sierrahueznar.net 915406030

LOS POZOS DE LA NIEVE www.globalia.com Ctra. Constantina-Cazalla, s/n IBERIA LINEAS AÉREAS DE 41450 Constantina ESPAÑA 955 669 266 Autopista de San Pablo, s/n www.lospozosdelanieve.com 41020 Sevilla EMPRESAS DE TRANSPORTE PAN AIR LINEAS AÉREAS TURÍSTICO Ctra. N- IV Madrid- Cádiz, Km 532 TOURIST TRANSPORT 41020 Sevilla COMPANIES RENFE OPERADORA AIR EUROPA LINEAS AÉREAS Estación Renfe, s/n 41020 Sevilla 41740 Sevilla RENFE OPERADORA Avda. Kansas Ciity, s/n 41007 Sevilla

PÁG. 128 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

ROSABUS HOTELES Y APARTAMENTOS Polígono PARSI TURÍSTICOS C/ Seis, 21-24 HOTEL AND TOURIST APARTMENT 41017 Sevilla COMPANIES 954 573 005 APARTAMENTOS TURÍSTICOS www.rosabus.com SAN PABLO EMPRESAS DE TURISMO Avda. Doctor Fleming , 49 ACTIVO 41400 Écija 955 428 189 ACTIVE TOURISM COMPANIES www.apartamentossanpablo.com ALÚA TURISMO ACTIVO C/ Concejal Francisco Javier Ruiz AYRE HOTEL SEVILLA Librero, 46 Avda. Kansas City, s/n 41930 Bormujos 41018 Sevilla 955 984 182 - 955 110 776 954 919 797 www.alua.es www.ayrehoteles.com

PASEOS EN GLOBO HOTEL IBIS SEVILLA C/ Guadaira, 2 C/ Aviación, 12 41940 Tomares 41007 Sevilla 955 110 955 - 695 199 821 954 361 839 www.gloobo.es www.ibis.com/es/hotel-3207-ibis- sevilla/index.shtml OVER LIMIT AVENTURA Ctra. Aznalcóllar - El Castillo de HOTEL BARCELÓ RENACIMIENTO las Guardas, Km 7 Isla de La Cartuja, s/n 41870 Aználcollar 41092 Sevilla 954 896 010 954 462 222 www.grupooverlimit.com www.barcelorenacimiento.com

PINAPARK HOTEL BELLAVISTA SEVILLA C/ Óscar Caravallo, 3 Avda. Bellavista, 153 41018 Sevilla 41014 Sevilla 954 416 102 954 693 500 www.pinapark.com www.hotelbellavistasevilla.com

PG. 129 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

HOTEL ESMERALDA OFICINAS DE INFORMACIÓN C/ Tesorero, 7 TURÍSTICA 41640 Osuna TOURIST INFORMATION OFFICES 955 821 073 OFICINA DE INFORMACIÓN www.hotelesmeralda.es TURÍSTICA MUNICIPAL DE ÉCIJA HOTEL PLATERÍA C/ Elvira, 1 41400 Écija C/ Platería, 43 955 902 933 41400 Écija 955 902 754 www.ecija.org www.hotelplateria.net OFICINA DE INFORMACION TURÍSTICA TURISMO DE LA HOTEL RIBERA DE TRIANA (ABBA) PROVINCIA DE SEVILLA Pza. Chapina, s/n Pza. del Triunfo, 1 41010 Sevilla 41004 Sevilla 954 268 000 954 210 005 www.abbatrianahotel.com OFICINA DE TURISMO DE HOTEL SAN GIL CARMONA C/ Parras, 28 Álcázar de la Puerta de Sevilla 41002 Sevilla 41410 Carmona 954 906 811 954 190 955 www.hotelsangil.com www.turismo.carmona.org www.fp-hoteles.com OTROS SERVICIOS PARADOR DE CARMONA - OTHER SERVICES ALCÁZAR DEL REY DON PEDRO C/ Alcázar, s/n ADMINISTRADOR DE 41410 Carmona INFRAESTRUCTURAS 954 141 010 FERROVIARIAS C/ Pueblo Saharaui, 10 www.parador.es 41008 Sevilla

PÁG. 130 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

ADMINISTRADOR DE DAMAS INFRAESTRUCTURAS Pza. Vega del Rey FERROVIARIAS C/ Minas de Cala 2, Parcela 7-A Avda. Kansas City, s/n 41900 Camas 41007 Sevilla DOC 2001 ADMINISTRADOR DE C/ Amsterdam , 29-F INFRAESTRUCTURAS 41010 Sevilla FERROVIARIAS 954 298 499 C/ Ronda de la Doctora Oeste, s/n Barrio del Palmete www.deporteyocio.com 41006 Sevilla GROUNDFORCE AGENCIA PÚBLICA DE PUERTOS Aeropuerto de San Pablo DE ANDALUCÍA (APPA) Ctra. N- IV Madrid-Cádiz, Km 532 41018 Sevilla 41020 Sevilla

ALSA GRUPO GRUPO MORALES-SÁNCHEZ CERVILLA Estación de Autobuses Plaza de Armas Avda. Cuba, 63 Avda. Cristo de la Expiración, s/n 41570 Badolatosa 41001 Sevilla 607 643 782

www.autobusesmorales.com AUTO ANDALUCIA BUS C/ Fuentequintillo, s/n PARQUE ISLA MÁGICA 41700 Sevilla Pabellón de España, s/n 954 123 731 Isla de La Cartuja 41092 Sevilla www.autoandaluciabus.es 902 161 716 - 954 487 000 AUTOCARES HERMANOS PÉREZ www.islamagica.es SALINAS C/ Huerto Esquivel, 5 REAL CLUB PINEDA 41810 Castilleja del Campo Avda. de Jerez, s/n 954 755 252 41080 Sevilla 954 61 14 00

www.rcpineda.com

PG. 131 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR RESTAURANTES Y EMPRESAS Base Operativa del Subcentro de TURÍSTICAS DE CATERING Defensa Forestal de Madroñalejos RESTAURANTS AND TOURIST Ctra. del Álama, Km 7 CATERING COMPANIES 41870 Aználcollar ARECO SERVICIOS www.inaer.com INTEGRALES, S.L. TRANSPORTES AÉREOS DEL SUR C/ Inca Garcilaso, s/n Ronda de la Exposición, s/n Edificio Expo Isla de la Cartuja Helipuerto de la Isla de la Cartuja 41092 Sevilla 41092 Sevilla 902996320 954 462 616 CATERING SAN PABLO www.inaer.com Aeropuerto de Sevilla 41020 Sevilla PARQUES NATURALES NATURE PARKS CELEBRACIONES ZAMBRA Avda. 28 de Febrero, 46 PARQUE NATURAL 41500 Alcalá de Guadaíra SIERRA NORTE DE SEVILLA 955 610 713 Oficina del Parque Natural Ctra. Constantina - El Pedroso, www.zambra-alcala.com Km 1 DON JUAN DE ALEMANES 41450 Constantina C/ Alemanes, 7 955 881 226 41002 Sevilla www.juntadeandalucia.es/ medioambiente/ EL COLMO C/ Contero, 12 41003 Sevilla 954 213 150

IKEA FOOD SEVILLA Autovía Sevilla-Huelva, Salida Castilleja 41960 Castilleja de la Cuesta 914 925 075

PÁG. 132 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

LA HOSTERÍA DEL PRADO MCDONALD’S BORMUJOS Pza. de San Sebastián, 1 Centro Comercial Megaocio 41004 Sevilla Aljarafe 955 232 024 C/ Río Nalón esquina C/ Aceitunillo www.grupolaraza.com 41930 Bormujos LA SUBASTA 954 789 079

C/ Argote de Molina, 34 www.mcdonalds.es 41004 Sevilla MCDONALD’S CAMAS MANOLETE Centro Comercial Pryca C/ Alemanes, 7-9 Autovía A-49 41002 Sevilla 41900 Camas 954 213 150 954 394 241

MARHAN CONCESIONES, S.L. www.mcdonalds.es Polígono Ctra. Amarilla Avda. Roberto Osborne, 149 MCDONALD’S DOS HERMANAS 41007 Sevilla Avda. Doctor Fleming, s/n 957 820 481 41700 Dos Hermanas 955 678 798 MCDONALD’S ALCALÁ DE GUADAIRA www.mcdonalds.es Parque Guadaira MCDONALD’S GELVES Frente Centro Comercial Eroski 41120 Gelves Autovía A-92, Km 7.8 41500 Alcalá de Guadaíra www.mcdonalds.es

MCDONALD’S ALJARAFE MCDONALD’S MAIRENA Centro Comercial Aljarafe Plan Parcial Camino de Tomares, Ctra. SE-617 Parcela 1 Polígono El Manchón 41927 Mairena del Aljarafe 41940 Tomares 954 186 249 954 151 574 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es

PG. 133 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

MCDONALD’S PLAZA DE ARMAS MCDONALD’S SEVILLA ESTE Centro Comercial Plaza de Armas, Avda. Alcalde Luis Uruñuela, s/n Local C-44 41020 Sevilla 41001 Sevilla 954 518 228 954 908 827 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es MCDONALD’S SEVILLA LOS ARCOS MCDONALD’S REPÚBLICA Centro Comercial Los Arcos ARGENTINA Avda. de Andalucía, s/n Avda. República Argentina, 25 41006 Sevilla 41011 Sevilla 954 254 179 954 990 756 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es MCDONALD’S SEVILLA NERVIÓN MCDONALD’S SAN PABLO C/ Luis de Morales, s/n Centro Comercial Carrefour. 41005 Sevilla C/ José Jesús García 954 420 431 41020 Sevilla 954 513 500 www.mcdonalds.es www.mcdonalds.es MCDONALD’S UTRERA Ctra. Utrera - Arahal, Km 77 MCDONALD’S SEVILLA - LA 41710 Utrera CAMPANA 955 835 103 C/ La Campana, 5 41002 Sevilla www.mcdonalds.es 954 226 483 MCDONALD’S DOS HERMANAS www.mcdonalds.es CIRCUNVALACIÓN Ronda de Adolfo Suárez MCDONALD’S SEVILLA DELICIAS 41704 Dos Hermanas Paseo de las Delicias, 5 41001 Sevilla MCDONALD’S LOGISTICA-HAVI 954 562 095 OSUNA Autovía Sevilla - Málaga, Km 80 www.mcdonalds.es 41640 Osuna

PÁG. 134 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

MCDONALD’S LOS ALCORES RESTAURANTE BECERRITA C/ Utrera, 1 (Rotonda Mairena- El C/ Recadero, 9 Viso del Alcor) 41003 Sevilla 41510 Mairena del Alcor 954 412 057 www.mcdonalds.es www.becerrita.com

MCDONALD’S SANTA JUSTA RESTAURANTE CAMBIO DE TERCIO Avda. Kansas City, s/n C/ Virgen del Robledo, 51 41007 Sevilla 41450 Constantina 955 881 080 MCDONALD’S SEVILLA CIUDAD IMAGEN RESTAURANTE CASA ROBLES Parque Empresarial Ciudad de la C/ Álvarez Quintero, 58 Imagen Higuerón Sur 41004 Sevilla C/ Termodinámica 954 213 150 41015 Sevilla www.roblesrestaurantes.com MCDONALD’S SEVILLA PALMTILLO RESTAURANTE RÍO GRANDE C/ Palmetillo Tres, 19 41500 Alcalá de Guadaíra C/ Betis, s/n 41010 Sevilla PIZZERÍA DOÑA FRANCISQUITA 954 273 956 C/ Álvarez Quintero, 43 www.riogrande-sevilla.com 41004 Sevilla 954 213 150 RESTAURANTE Y CATERING LA RAZA www.roblesrestaurantes.com Avda. Isabel La Católica, 2 RESTAURACION Y CATERING Parque de María Luisa HERMANOS GONZALEZ, S.L. 41013 Sevilla Polígono Canama C/ D 954 232 024 41449 Alcolea del Rio www.grupolaraza.com 955 644 648 www.cateringhgonzalez.com

PG. 135 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla ESTABLECIMIENTOS, ESPACIOS Y SERVICIOS

ROBLES ALJARAFE INSTALACIONES Ctra. de Bormujos, 2 Y TURISMO JOVEN S.A. 41960 Castilleja de la Cuesta C/ Virgen de la Victoria, 46 954 169 260 41011 Sevilla 955 035 800 www.casa-robles.com www.inturjoven.com ROBLES LAREDO C/ Sierpes, 90 41004 Sevilla 954 293 232 www.roblesrestaurantes.com

ROBLES PLACENTINES C/ Placentines, 2 41004 Sevilla 954 213 150 www.roblesrestaurantes.com TURISMO JOVEN YOUTH TOURISM

AGENCIA DE VIAJES, INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN C/ Miño, 24 41011 Sevilla 902 510 000 www.inturjoven.com

INSTALACIÓN JUVENIL SEVILLA - INSTALACIONES Y TURISMO JOVEN C/ Isaac Peral, 2 41012 Sevilla 955 056 500 www.inturjoven.com

PÁG. 136 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 02 ESTABLISHMENTS, AREAS AND SERVICES INDEX

PG. 137 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO TOURISM QUALITY

PÁG. 138 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA 03 COMMITMENT TO Español English TOURISM QUALITY

Agencias de viaje Empresas de alquiler de vehículos y embarcaciones Palacios de congresos Travel agencies Vehicle and boat hire companies Conference centres

Empresas de transporte Albergues turístico Parques naturales Hostels Tourist transport companies Nature parks

Alojamientos rurales Empresas de turismo activo Playas Rural accommodation Active tourism companies Beaches

Escuelas de español para Artesanía extranjeros Puertos deportivos Crafts Spanish for foreigners schools Marinas

Bares y cafeterías Espacios naturales protegidos Restaurantes y ET catering Bars and cafeterias Protected natural areas Restaurants and catering

Estaciones de esquí Bodegas y montaña Seguridad ciudadana Wineries Ski stations and mountain Citizens’ safety resorts

Campings Guías turísticos Servicios de limpieza Campings Tourist guides Cleaning services

Hoteles y apartamentos Campos de golf turísticos Servicios turísticos de salud Golf courses Hotel and tourist apartment Tourist health services companies Museos y centros de interés Centros Azules turístico visitable Taxis Blue Centers Museums and centres of tourist Taxis interest open to the public Centros de educación Oficinas de información ambiental turística Turismo industrial Environmental education Tourist information offices Industrial tourism centres Organizadores profesionales Comercios de congresos Turismo joven Shops Professional conference Youth tourism organisers

Convention bureaux Otros servicios Convention bureaux Other services

PG. 139 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

SISTEMA INTEGRAL DE CALIDAD TURÍSTICA EN DESTINOS SPANISH TOURISM QUALITY 03 SYSTEM AT DESTINATION Español COMPROMISO DE English CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO TOURISM QUALITY

PÁG. 140 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

SISTEMA INTEGRAL DE CALIDAD TURÍSTICA EN DESTINO (SICTED) | SPANISH TOURISM QUALITY SYSTEM AT DESTINATION

01. ALCALÁ LA REAL 14. LEVANTE ALMERIENSE 02. ALMERÍA 15. LINARES 03. AXARQUÍA COSTA DEL SOL 16. LOS PEDROCHES 04. CAMPIÑA DE JEREZ 17. MÁLAGA

05. CARMONA 18. MANCOMUNIDAD ISLANTILLA (LEPE E ISLA CRISTINA) 06. COMARCA DE DOÑANA 19. RED PATRIMONIA 07. COMARCA NORTE-PAISAJES MINEROS DE JAÉN 20. RUTA DE LOS CASTILLOS Y BATALLAS DE JAÉN 08. CÓRDOBA 21. SERRANÍA DE RONDA 09. COSTA DEL SOL OCCIDENTAL 22. SEVILLA 10. COSTA OCCIDENTAL DE HUELVA 23. SIERRA DE CAZORLA, SEGURA Y LAS VILLAS 11. COSTA TROPICAL 24. SIERRA SUR DE JAÉN 12. ÉCIJA 25. ÚBEDA Y BAEZA 13. EL EJIDO

16

07 23 15 08

24 25 05 12 01 22 10 18 06

14 21 13 17 11 04 02 09 03

PG. 141 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 01 TOURISM QUALITY ALCALÁ LA REAL

PÁG. 142 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Alcalá la Real, en la Sierra Sur de Jaén, es un destino Alcala la Real, in Jaen’s South Mountain Range, is a único para conocer Andalucía, Estamos muy cerca de unique destination to discover Andalusia as it is well ti, a 80 minutos de las capitales de Córdoba o Málaga, communicated, at only 80 kilometres from the capitals a 40 minutos de Jaén y a 20 minutos de Granada. of Cordoba and Malaga, 40 minutes from Jaen and 20 minutes from Granada. La Fortaleza de la Mota, constituye el atractivo monu- mental más destacado de nuestro destino que alberga The Fortaleza de la Mota (fortress), which constitutes en su interior el Centro de Interpretación de la Vida en its most outstanding monumental attraction, houses an la Frontera, una innovadora y vanguardista manera para Interpretation Centre on Border Life, an innovative and comprender las relaciones interculturales en el medievo. contemporary manner to understand the inter-cultural relations of the Middle Ages. Pasear por Alcalá es descubrir bellos rincones llenos de tipismo y sosiego, desde S. Juan y Las Cruces, se pueden Discover on foot some of Alcala’s beautiful corners full contemplar bellas panorámicas de una tierra fronteriza of traditional and tranquility: S. Juan & Las Cruces offers que ha dado a sus gentes un carácter cosmopolita y hos- beautiful views of the frontier lands that have given its pitalario. La Semana Santa, Etnosur y la Fiesta Medieval people a cosmopolitan and hospitable character. Holy de agosto, son citas festivas indispensables. En el des- Week, Etnosur and the Medieval Festival in August are tino se encontrarán multitud de actividades distinguidas festivities not to be missed. This destination boasts a con el SICTED, que aseguran una atención de calidad. multitude of activities designated by SICTED, which gua- rantees quality attention.

PG. 143 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS ALCALÁ LA REAL COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

AGENCIAS DE VIAJES ARTESANÍA TRAVEL AGENCIES CRAFTS

VIAJES CONTRERAS QUESO SIERRA SUR (IBÁÑEZ 23680 Alcalá la Real Y VALVERDE, S.L.) C/ Ventorrillo, 55 JAEN 100 % TRAVEL 23686 Ermita Nueva - Alcalá C/ Miguel Hernandez, 1, Bajo La Real 23680 Alcalá la Real 616 276 807 953 584 969 www.quesosierrasur.com ALOJAMIENTOS RURALES HOSTELS BARES Y CAFETERÍAS BARS AND CAFETERIAS CORTIJO RURAL EL CIEGO Crta. Estepa - Guadix, Km 5 RINCON DE PEPE 23680 Alcalá la Real C/ Fernando el Católico, 17 696 456 228 23680 Alcalá la Real 699249659 www.cortijoelciego.com BAR-CAFETERIA ZACATÍN CASA RURAL MOLINO DE ABAJO C/ Pradillo, 2 C/ Real, 18 23680 Alcalá la Real 23680 Alcalá la Real 953 580 568 625 812 358 www.hospederiazacatin.com www.molinodeabajo.net BODEGAS CASA RURAL EL CORTIJUELO WINERIES DE MEDIA LUNA 23680 Alcalá la Real VIÑEDOS Y BODEGA MARCELINO SERRANO ALOJAMIENTO RURAL LA GINETA Avda. Iberoámérica, 27 C/ Pilillas, 12 23680 Alcalá la Real 23686 Ermita Nueva - Alcalá 647 626 955 La Real 953 597 537 - 646 79 79 76

PÁG. 144 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

COMERCIOS ASADOR LA PARADA SHOPS C/ Fray Pedro de Alcalá, 1, Bajo 23680 Alcalá la Real EL LAGAR DE LOS VINOS 953 584 105 - 607 186 406 C/ Real, 12 23680 Alcalá la Real EMPRESAS DE TRANSPORTE 953 582 602 TURÍSTICO VEHICLE AND BOAT HIRE LANAS PATRI COMPANIES C/ Real, 11 23680 Alcalá la Real AUTOCARES CONTRERAS 953 580 980 Pasaje del Coto, s/n 23680 Alcalá la Real ARTESANÍA FLORENCIA 953 583 000 C/ Doña Garoza, 1 23680 Alcalá la Real www.autocarescontreras.com 953 583 044 NATUREDA VIÑEDOS Y BODEGA C/ Juan XXIII , 5 MARCELINO SERRANO 23680 Alcalá la Real 23680 Alcalá la Real 666 705 000 953 585 380 www.natureda.com www.marcelinoserrano.com HOTELES Y APARTAMENTOS VIDEOMAP TURÍSTICOS C/ Blas Infante, s/n HOTEL AND TOURIST APARTMENT 23680 Alcalá la Real COMPANIES 639 645 275 HOSTAL RÍO DE ORO GRUPO SIERRA SUR C/ Álamos, 4 Avda. de Iberoamérica, 22 23680 Alcalá la Real 23680 Alcalá la Real 953 580 337 953 583 259 www.hostalriodeoro.com PPH Fernando el Católico, 1 23680 Alcalá la Real 953 583 005

PG. 145 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS ALCALÁ LA REAL COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

APARTAHOTEL LLAVE DE GRANADA MUSEO ARQUEOLÓGICO C/ Bélgica, 49 DE PALACIO ABACIAL 23680 Alcalá la Real C/ Carrera de las Mercedes, s/n 953 583 691 - 654 098 261 23680 Alcalá la Real 953 102 868 www.llavedegranada.com www.museoalcalalareal.com HOTEL RESTAURANTE ZACATÍN C/ Pradillo, 2 OFICINAS DE INFORMACIÓN 23680 Alcalá la Real TURÍSTICA 953 580 568 TOURIST INFORMATION OFFICES www.hospederiazacatin.com OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA PALACIO ABACIAL HOTEL TORREPALMA C/ Carrera de las Mercedes, s/n C/ Conde de Torrepalma, 2 23680 Alcalá la Real 23680 Alcalá la Real 953 582 077 953 581 800 www.alcalalareal.es www.hoteltorrepalma.com OFICINA DE INFORMACIÓN MUSEOS Y CENTROS TURÍSTICA FORTALEZA DE INTERÉS TURÍSTICO DE LA MOTA VISITABLE Centro de Recepción de Visitantes MUSEUMS AND CENTRES OF Fortaleza de la Mota TOURIST INTEREST OPEN TO THE 23680 Alcalá la Real PUBLIC 953 582 217

CONJUNTO MONUMENTAL DE www.alcalalareal.es LA FORTALEZA DE LA MOTA 23680 Alcalá la Real 953 102 717 www.alcalalareal.es

PÁG. 146 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

ORGANIZADORES SERVICIOS TURÍSTICOS DE PROFESIONALES DE SALUD CONGRESOS OPCS TOURIST HEALTH SERVICES PROFESSIONAL CONFERENCE ORGANISERS SPA LLAVE DE GRANADA C/ Bélgica, 47 GRUPO MERLÍN DEL SUR 23680 Alcalá la Real C/ Obispo Ceballos, 4 953 583 691 - 654 098 261 23680 Alcalá la Real www.llavedegranada.com 953 584 445 www.grupomerlin.com RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING RESTAURANTS AND CATERING

CATERING LA ATALAYA Ctra. de Jaén, 14 23680 Alcalá la Real 953 583 093

RESTAURANTE TORREPALMA C/ Conde de Torrepalma, 2 23680 Alcalá la Real 953 583 010

RESTAURANTE LA GAVIOTA Ctra. Badajoz-Granada, Km 396 23683 Alcalá la Real 953 597 622

ABENSAC S.C.A. Polígono Retamar, Parcela 10 23680 Alcalá la Real 953 587 205 – 649 457 857

PG. 147 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 02 TOURISM QUALITY ALMERÍA

PÁG. 148 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

La ciudad de Almería se localiza en la zona sureste de la The City of Almería is located in the southeastern area comunidad andaluza, en el centro de una extensa bahía. of the Andalusia Region, in the middle of a large bay. Con un clima privilegiado de inviernos y veranos tem- With a privileged climate of mild winters and temperate plados, y una temperatura media de 17º C, Almería de summers and an average temperature of 17º C, Almería las ciudades europeas con más horas de luz al año. Con is one of the cities with the most hours of sunlight per casi 190.000 habitantes, es una ciudad tranquila, aco- year in Europe. With nearly 190,000 inhabitants, it is gedora y llena de contrastes. a calm, welcoming city full of contrasts.

Históricamente su origen se remonta a tiempos prehis- Its historic origins date back to prehistoric times, but tóricos, pero no es hasta el año 955 cuando Almería es it wasn’t until the year 955 when Almería was founded fundada como ciudad por los árabes. De esta época de as a city by the Arabs. During this period of commer- esplendor comercial, social y económico se conserva la cial, social and economic glory, the Alcazaba (the lar- Alcazaba (la fortaleza árabe más extensa de Europa), y gest Arab fortress in Europe) was preserved, as well as diversos vestigios como los de la Mezquita Mayor, Alji- other ruins including the Great Mosque, traditional “al- bes, murallas, etc. jibe” wells and walls, etc.

Su patrimonio cultural lo completan la imponente Cate- The cultural heritage features the imposing Cathedral- dral-Fortaleza, los conventos e iglesias del centro his- Fort, convents and churches in the historical center, re- tórico, los Refugios de la Guerra Civil Española o los fuges from the Spanish Civil War, and various museums, distintos museos, centros de visitantes y salas de expo- visitor centers and exhibition halls. It also maintains the siciones. También conserva un importante legado de la important legacy of the industrial and mining period, etapa industrial y minera, con innumerables casas pa- featuring countless palatial homes, the railroad station, laciegas, la Estación de Ferrocarril, el Cargadero de mi- the mineral loading platform or “Cable Inglés,” and the neral o “Cable Inglés” y el Mercado Central como máxi- Central Market. mos exponentes. You can learn all about this heritage thanks to the City Todo este patrimonio lo puedes conocer a través del pro- Council of Almería’s program of guided tours. Different grama de visitas turísticas guiadas del Ayuntamiento de proposals are made each weekend to visit the city’s most Almería. Cada fin de semana tienes una propuesta dife- emblematic sites and monuments. rente para recorrer los lugares y monumentos más em- blemáticos de la capital. Almería offers 40 kilometers of coastline, where you can enjoy the sun, the beach and nature. The pristine bea- Almería posee 40 km de línea costera en la que puedes ches and the landscape of Cabo de Gata Natural Park disfrutar del sol, la playa y la naturaleza. Mención es- deserve special mention. Also, if you like parks and gar- pecial merecen las playas vírgenes y el paisaje del Par- dens, you will enjoy the Boticario, Andarax Park, “Fa- que Natural Cabo de Gata. Además, si te gustan los par- mily Park,” and Nicolás Salmerón Park. ques y jardines, puedes perderte por el del Boticario, el Parque del Andarax, el Parque de las Familias o el de The city is also a lively entertainment center. Almería Nicolás Salmerón. invites you along for unforgettable, fun times with mu- sic, theater and film festivals, including the internatio- La ciudad es también centro de entretenimiento. Alme- nal short film festival “Almería en Corto.” The entertain- ría te invita a pasar inolvidables momentos de diversión ment offering also includes traditional festivals, such as con festivales de música, teatro y cine, como el Festival the August Fair, Holy Week, which has been declared Internacional “Almería en Corto”. Sus fiestas tradiciona- an Andalusian Tourist Attraction, and Carnaval, in addi- les como la , la Semana Santa, declarada tion to many other exciting events. de Interés Turístico Andaluz, y su Carnaval, entre otros muchos eventos, completan la oferta de ocio.

PG. 149 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Almería COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

Por el paladar, también Almería enamora. Su gastrono- Almería will also seduce your palate. Its gastronomy is mía destaca por la gran variedad tanto de establecimien- known for the wide variety of establishments and the tos como de manjares que podemos encontrar en ellos, delicacies they offer, where eating “tapas” is a ritual donde el tapeo es casi un rito a disfrutar en sus calles y enjoyed in all the streets and public squares. “,” plazas. Las migas, ajoblanco, jibia en salsa, gurullos o which is like a stuffing, cold garlic and trigo forman parte de la cocina tradicional que se pue- , cuttlefish in sauce, “gurullos,” which are similar de encontrar en cada esquina. to orzo, and wheat are all part of the traditional cuisine you can find on every corner. Y para las personas profesionales, la ciudad de Alme- ría está desarrollando una gran labor dentro del sector And for professionals, the City of Almería is making del turismo de Reuniones y Congresos, con innumera- major developments in the meetings and conferences bles atractivos para la persona visitante y apostando por tourism industry with countless attractions for visitors, el Palacio de Congresos y Exposiciones Cabo de Gata - featuring the Cabo de Gata – City of Almería Conven- Ciudad de Almería como eje principal. tion and Exhibition Center as the main point of interest.

En definitiva, la oferta monumental, cultural, natural, The monuments, culture, nature, gastronomy, accom- gastronómica, de alojamiento, de deporte y ocio, la con- modations, sports and leisure offered in Almería make vierten en un centro urbano de gran interés, que sin duda this urban center a fascinating place worth discovering. merece la pena descubrir.

PÁG. 150 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

CAMPOS DE GOLF HOTEL GRAN FAMA GOLF COURSES Avda. Mediterráneo, 311 04006 Almería ALBORAN GOLF 950 145 039 C/ Juegos de Barcelona, s/n Urb. El Toyo www.hotelgranfama.com/ 04131 Almería PZA. VIEJA HOTEL & LOUNGE 950 208 583 Pza. de la Constitución, 4 CONVENTION BUREAUX 04003 Almería CONVENTION BUREAUX 950 282 096

OFICINA MUNICIPAL OFICINAS DE INFORMACIÓN DE CONGRESOS TURÍSTICA Pza. Constitución, s/n TOURIST INFORMATION OFFICES 04003 Almería OFICINA DE TURISMO 950 210 538 Pza. de la Constitución HOTELES Y APARTAMENTOS 04003 Almería TURÍSTICOS 950 210 538 HOTEL AND TOURIST APARTMENT ORGANIZADORES COMPANIES PROFESIONALES DE HOTEL BARCELO CABO DE GATA CONGRESOS OPCS C/ Juegos de Casablanca, s/n PROFESSIONAL CONFERENCE Urb. El Toyo ORGANISERS 04131 Retamar Almería 950 184 250 CONGRESUR 2001, S.L. C/ Santos Zarate, 4, 1 HOTEL CATEDRAL ALMERÍA 04004 Almería Pza. Catedral, 8 950 089 298 04002 Almería 950 278 178 www.congresur.es

PG. 151 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Almería COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

OTROS SERVICIOS OTHER SERVICES

AIRE ALMERÍA-BAÑOS ARABES Pza. de la Constitución, 5 04003 Almería 950 282 095 PLAYAS BEACHES

PLAYAS DE ALMERÍA (AYUNTAMIENTO DE ALMERÍA) Pza. de la Constitución, s/n 04003 Almería 950 210 489 RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING RESTAURANTS AND CATERING

GRUPO LAMARCA C/ Gregorio Marañón, 33 04005 Almería 661 266 996

PÁG. 152 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PG. 153 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 03 TOURISM QUALITY AXARQUÍA COSTA DEL SOL

PÁG. 154 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Si en pleno invierno y con el sol templando, los paseos If you can walk along the beach under a warm sun in por la playa permiten ver la Maroma nevada y en prima- the middle of winter, if you see the Maroma topped vera, escalando los 2.000 metros de esa sierra, el hori- with snow in spring, and climbing up 2,000 metres in zonte lo dibuja el azul del Mediterráneo, estamos en la the mountain range, you find the horizon is drawn by Axarquía Costa del Sol. the blue of the Mediterranean, you are in the Axarquia.

Treinta y un municipios que ofrecen playas, con Mar- Made up of thirty-one municipalities, this region offers ca Q de calidad y banderas azules, calles estrechas en beaches with the Marca Q de calidad and blue flags, pueblos que nos trasladan al pasado andalusí, restos narrow streets in villages that transport you back to arqueológicos que atestiguan un pasado glorioso, cue- the Andalusia of other eras, archaeological remains that vas, gastronomía típica, monumentos históricos artísti- bear witness to a glorious past, caves, typical gastro- cos y el abrazo natural del Parque Natural de Sierra Te- nomy, charming accommodation, historical-artistic mo- jeda y Almijara. numents, and the natural embrace of the Sierra de Te- jada & Almijara Natural Park. All year round there are Todo el año hay motivos suficientes para visitar la Co- sufficient reasons to visit the Axarquia Region, to enjoy marca de la Axarquía, disfrutar del clima suave, de la its benign climate, the cheerfulness and hospitality of alegría y hospitalidad de sus gentes, recorrer cada rin- its people, discover every corner and enjoy its fish, goat, cón y degustar el pescaito, el chivo, las migas, el aceite “migas”, or its virgin olive oil and sweet wines or a cold de oliva virgen, el vino dulce, el ajoblanco fresquito, el ajoblanco soup or ajobacalao, admire its monuments, ajobacalao, admirar los monumentos, participar de las take part in its festivities, play sports, enjoy the lands- fiestas, practicar deportes, vivir el paisaje y emocionar- cape, or live the sensations of its Holy Week. se con la Semana Santa. Axarquía Costa del Sol opens you its doors to share our Axarquía Costa del Sol abre sus puertas para que com- quality of life, and to show that quality, sustainability partan nuestra calidad de vida y constaten que ya es and innovation are now common features to be found presente la calidad, la sostenibilidad y la innovación in the range of tourist, cultural and natural attractions en toda la oferta turística, cultural y de naturaleza de to be found throughout this Region. esta Comarca. The following municipalities are included in Axarquía Municipios incluidos en la Axarquía Costa del Sol: Costa del Sol:

Alcaucín, Alfarnate, Alfarnatejo, Algarrobo, Almáchar, Alcaucín, Alfarnate, Alfarnatejo, Algarrobo, Almáchar, Árchez, Arenas, Benamargosa, Benamocarra, Canillas Árchez, Arenas, Benamargosa, Benamocarra, Canillas de Aceituno, Canillas de Albaida, Colmenar, Comares, de Aceituno, Canillas de Albaida, Colmenar, Comares, Cómpeta, Cútar, El Borge, Frigiliana, Iznate, La Viñuela, Cómpeta, Cútar, El Borge, Frigiliana, Iznate, La Viñuela, Macharaviaya, Moclinejo, Nerja, Periana, Rincón de la Macharaviaya, Moclinejo, Nerja, Periana, Rincón de la Victoria, Riogordo, Salares, Sayalonga, Sedella, Torrox, Victoria, Riogordo, Salares, Sayalonga, Sedella, Torrox, Totalán, Vélez-Málaga. Totalán and Vélez-Málaga.

PG. 155 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Almería COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

ALOJAMIENTOS RURALES COMERCIOS HOSTELS SHOPS

CORTIJO LAS MONJAS MIGUEL GARCIA, S.C.P. Crta. Riogordo-Alfarnatejo, Km 7.1 C/ Granada, 70 29710 Periana 29780 Nerja 952 536 513 - 635 425 077 952 521 201 www.cortijolasmonjas.com www.mgarciaoficinas.com

HOTEL POSADA LA PLAZA SOUVENIRS PADIAL La Plaza, s/n C/ Puerta del Mar, 16 29755 Canillas de Albaida 29780 Nerja 952 554 807 - 609 167 127 952 521 669 posada-laplaza.eu EMPRESAS DE TRANSPORTE CONJUNTO RURAL LAS ROSAS TURÍSTICO Avda. Los Cipreses, 22 VEHICLE AND BOAT HIRE 29788 Frigiliana COMPANIES 620 327 462 PAREJA ORIENTAL COSTA S.L. www.vacacioneslasrosas.com Apartado Correos 103 CASTILLO DE ZALIA Camino Viejo de Málaga CONJUNTO RURAL Polígono Cañada del Burgo Ctra. A-402, Vélez - Alhama, 29700 Vélez - Málaga Km 53.5 952 506 050 29711 Alcaucín EMPRESAS DE TURISMO 695 678 158 ACTIVO www.castillodezaliaconjuntorural.com ACTIVE TOURISM COMPANIES

ZOSTERA 2013 S.L.U. Puerto Deportivo de Caleta 29751 Caleta de Veléz 609 524 212

PÁG. 156 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

MÁLAGA-AVENTURA HOTELES Y APARTAMENTOS Avda. de la Constitución, 47 TURÍSTICOS 29754 Cómpeta HOTEL AND TOURIST APARTMENT 657 898 426 COMPANIES www.malaga-aventura.com HOTEL LA VIÑUELA ESCUELAS DE ESPAÑOL Ctra. Vélez - Alhama, s/n PARA EXTRANJEROS 29712 La Viñuela 952 519 193 SPANISH FOR FOREIGNERS SCHOOLS www.hotelvinuela.com

BEL - LINGUA HOTEL JIMESOL C/ la Huerta, 19 B C/ Chaparil, s/n 29788 Frigiliana 29780 Nerja 672 635 416 952 525 888

LA PLAYA ESCUELA DE MARINA TURQUESA APARTAHOTEL ESPAÑOL S. L. C/ Cártama, 2 Paseo de las Palmeras, 1 29780 Nerja La Cala del Moral 952 527 030 29720 Rincón de la Victoria 951 936 865 www.marinaturquesa.com www.escuelalaplaya.com/ HOTEL MIRAYA C/ Patrón Veneno, 6 CENTRO DE IDIOMAS Paseo Marítimo QUORUM S. L. 29740 Torre del Mar C/ San Miguel , 25 952 545 969 29780 Nerja 952 523 788 www.hotelmiraya.com

ACROTERA IDIOMAS APARTAMENTOS TOBOSO Urb. Pueblo Lago A Paseo Balcón de Europa, s/n C/ Albatros, s/n 29780 Nerja Añoreta Golf, Local 7 952 527 474

29738 Rincón de la Victoria www.tobosoaparthotel.com 951 921 239 www.acroteraidiomas.com

PG. 157 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Almería COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

HOTEL MAINAKE OFICINAS DE INFORMACIÓN C/ Los Fenicios, 1 TURÍSTICA 29740 Torre del Mar TOURIST INFORMATION OFFICES 952 547 246 OFICINA DE INFORMACIÓN HOTEL LAS ORQUIDEAS Y TURISMO DE TORROX C/ Virgen de la Milagrosa, 10 Avda. Andalucía, 7 29712 Los Romanes-La Viñuela 29793 Torrox 650 428 221 952 530 225

HOTEL RINCONSOL OFICINA MUNICIPAL DE Avda. del Mediterráneo, 174 TURISMO DE VÉLEZ-MÁLAGA 29730 Rincón de la Victoria 29740 Vélez - Málaga 952 401 100 OFICINA DE TURISMO APARTAMENTOS TURÍSTICOS DE CÓMPETA LAS ROSAS DE CAPISTRANO Avda. de la Constitución , s/n C/ Neptuno, 4 29750 Cómpeta 29780 Nerja 952 553 318 952 527 321 www.competa.es www.lasrosasdecapistrano.es OFICINA DE TURISMO FRIGILIANA MUSEOS Y CENTROS C/ Cuesta del Apero, 8 DE INTERÉS TURÍSTICO 29788 Frigiliana VISITABLE 952 534 261 MUSEUMS AND CENTRES OF www.turismofrigiliana.es TOURIST INTEREST OPEN TO THE PUBLIC OFICINA DE TURISMO DE NERJA C/ Carmen, 1 MUSEO ARQUEOLÓGICO 29780 Nerja DE FRIGILIANA 952 521 531 C/ Cuesta del Apero, 8 29788 Frigiliana www.nerja.es 952 534 261

PÁG. 158 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

OTROS SERVICIOS PLAYA TORRECILLA DE NERJA OTHER SERVICES C/ Carmen, 1 29780 Nerja SOLE CENTRO DE 951 707 014 BELLEZA INTEGRAL Avda. de la Constitución, 1 www.nerja.es 29780 Nerja PLAYA LA CALETA DE 952 523 813 VÉLEZ (RIO SECO) PLAYAS Paseso Marítimo de Poniente. BEACHES Crta. N-340, Km 273 29700 La Caleta de Vélez PLAYAS DE BENAJARAFE PLAYA EL CHUCHO C/ Manuel Azuaga, 1 29740 Vélez - Málaga Ayto. de Nerja 952 559 146 C/ Carmen, 1 29780 Nerja www.velezmalaga.es 951 707 014

PLAYA DE ALGARROBO COSTA PLAYA DE BURRIANA DE NERJA Avda. de Andalucía, s/n C/ Carmen, 1 29750 Algarrobo 29780 Nerja 952 552 477 952 548 455 www.algarrobo.es www.nerja.es

PLAYA DE FERRARA DE TORROX PLAYAS DE TORRE DEL MAR Avda. Andalucía, 7 C/ Manuel Azuaga, 1 29783 Torrox - Costa 29740 Vélez - Málaga 952 530 225 952 540 471

PLAYA DE EL MORCHE DE TORROX www.velezmalaga.es Avda. Andalucía, 7 29793 Torrox 952 530 225

PG. 159 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Almería COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

RESTAURANTES Y EMPRESAS TAXIS TURÍSTICAS DE CATERING TAXIS RESTAURANTS AND CATERING TAXI LA VIÑUELA RESTAURANTE LA FAROLA C/ Nueva, 18 Urb. Euromar 29712 La Viñuela Edificio Náutico 619 714 514 29793 Torrox 952 532 379

CHINCHIN PUERTO Puerto Deportivo de Caleta de Vélez, Local 3 y 4 29751 Caleta de Veléz 609 524 212

MESÓN EL PILAR C/ Pasaje el Pilar, 9 29170 Colmenar 670 645 679

RESTAURANTE EL PANTANO Crta. de Colmenar, Km 30 Los Romanes 29712 La Viñuela 651 670 757 SEGURIDAD CIUDADANA CITIZENS’ SAFETY

POLICÍA LOCAL DE CÓMPETA C/ Rampa, 1 29754 Cómpeta 952 516 918 - 605 276 302

PÁG. 160 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PG. 161 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 04 TOURISM QUALITY CAMPIÑA DE JEREZ

PÁG. 162 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

La Campiña de Jerez, se constituye como una zona ru- The Campiña de Jerez, or Jerez Countryside, constitutes ral coherente y homogénea, proveniente de un proceso a coherent and homogenous rural area originating from de ocupación del territorio surgido de la colonización the colonisation linked to the irrigation zones in the ru- vinculada a zonas regables situadas en las zonas rura- ral areas of Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa Ma- les de Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María y ría and Puerto Real. Puerto Real. Located between the mountains and the Atlantic Ocean, Situados entre la montaña y el Océano Atlántico, estas these lands present a mosaic of varied landscapes, ca- tierras muestran un mosaico de variados paisajes aca- ressed by rivers and lagoons. A natural environment offe- riciados por ríos y lagunas. Medio natural que nos ofre- ring a wealth of resources, these are lands of wine, bulls ce sus riquezas, tierras del vino, del toro y del caballo, and horses; of art and history, of flavours and rich tra- del arte y la historia, de sabores y ricas tradiciones que ditions, etc, that have been maintained over time and han sido mantenidas a lo largo del tiempo y ávidas de are just waiting to be enjoyed by visitors and tourists. ser disfrutadas por visitantes y turistas.

PG. 163 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Campiña de Jerez COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

AGENCIAS DE VIAJES CORTIJO JARA TRAVEL AGENCIES Crta. De Gibalbín Km 5 11500 Gibalbin- Jerez AGENCIA DE VIAJES MARIDAJEREZ de la Frontera Avda. de la Comedia, 1, 7D 956 338 163 11407 Jerez de la Frontera 666 203 436 EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO ALOJAMIENTOS RURALES ACTIVE TOURISM COMPANIES HOSTELS GENATUR CASA VIÑA DE ALCANTARA 11406 Jerez de la Frontera Ctra. Jerez-Arcos A-382a Km 8.6 956 316 000 · 676 987 031 11406 Jerez de la Frontera 956 393 010 www.genatur.com BARES Y CAFETERÍAS RUTASIETE BARS AND CAFETERIAS 11402 Jerez de la Frontera MOSTO EL CORREGIDOR VIEJO 610 962 135

Finca el Corregidor Viejo www.rutasiete.es 11048 Jerez de la Frontera 679 951 090 MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO www.elcorregidorviejo.es VISITABLE BODEGAS MUSEUMS AND CENTRES OF WINERIES TOURIST INTEREST OPEN TO THE PUBLIC BODEGA LUIS PEREZ Crta. del Calvario SCA CAMPO MUSEO DE LA MIEL Y Hijuela de Rompeserones LAS ABEJAS RANCHO CORTESANO 11500 Jerez de la Frontera Cuartillos-Jerez de La Frontera 11570 Jerez de la Frontera ENTRECHUELOS 956 237 528 11595 Torrecera 670 099 990 www.ranchocortesano.net www.entrechuelos.com

PÁG. 164 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

OTROS SERVICIOS OTHER SERVICES

BULL WATCH CÁDIZ C/ Sevilla 11402 Jerez de la Frontera

SPIRIT SHERRY, ENOTURISMO/ ENOTURISMO 11408 Jerez de la Frontera 680 282 882 www.spiritsherry .com

YEGUADA DE LA CARTUJA – HIERRO DEL BOCADO Crta. A – 381, Jerez-Algeciras 11500 Jerez de la Frontera 956 162 809 RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING RESTAURANTS AND CATERING

ASADOR VENTA DE CARTUJA Jerez De La Frontera - Puente Cartuja 11590 Jerez de la Frontera 956 156 590 www.ventadecartuja.com

PG. 165 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 05 TOURISM QUALITY CARMONA

PÁG. 166 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

En Andalucía, a treinta kilómetros de Sevilla, Carmona The city of Carmona, located in Andalusía, and only 30 se precia de ser una de las ciudades más antiguas del km (19 miles) from Seville, is one of the oldest cities continente europeo. Cinco mil años de ininterrumpida on mainland Europe. Five thousand years of continuous presencia humana han dado como resultado su inesti- dwelling both in the urban area and its immediate su- mable patrimonio histórico. rroundings has endowed Carmona with an invaluable historic and artistic heritage. Carmona posee un valor de conjunto en el que lo monu- mental y lo popular, lo histórico y lo etnográfico se con- Carmona’s historic monuments and ethnic culture blend jugan de manera armoniosa tal como se aprecia en los together in harmony, creating a unique and attractive grandes hitos de su viario: iglesias, conventos, ermitas setting which can be appreciated on its streets, like: y casas palaciegas. La Plaza de Arriba, antiguo foro ro- churches, convents, hermitages and palace houses. The mano, sigue siendo hoy uno de los más concurridos es- Plaza de Arriba (upper square), the site of the ancient pacios públicos de la ciudad, y junto a ella, la Plaza de Roman forum and one of the most frequented public Abastos nos ofrece su despejada amplitud sobriamen- places in Carmona and the Plaza de Abastos (Market te porticada. place) a spacious cloistered square with pillars and ar- ches. Los más singulares y encantadores ejemplos de arqui- tectura popular se hacen patentes en los viejos barrios The more exceptional and handsome examples of this de Santiago, San Felipe o la antigua Judería, hoy llama- type of architecture catch the eye in the older and more da barrio de San Blas. traditional areas of Carmona such as Santiago, San Blas (also known as the Jewish Quarter) and San Felipe. En el amplio calendario festivo de la ciudad cabe desta- car la Cabalgata de Reyes Magos, la Semana Santa, De- Carmona’s calendar features a large number of fiestas, clarada Fiesta de Interés Turístico, la Feria y sus Fies- like the King of Orient Parade, Holy Week (Declared Tou- tas Patronales. rism Interest), Fair and patron saint festivities.

Además, Carmona ofrece mucho más que un rico pasa- Carmona has much more to offert than just its rich his- do, la ciudad ha sabido combinar su valioso patrimo- tory. The city combine its valuable heritage with tourist nio con unos servicios turísticos de la máxima calidad. facilities of the highest quality.

PG. 167 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Carmona COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

BARES Y CAFETERÍAS OFICINA DE TURISMO BARS AND CAFETERIAS DE CARMONA Álcázar de la Puerta de Sevilla BAR SANTA CATALINA 41410 Carmona Avda. del Mercado 954 190 955 41410 Carmona 655 89 90 22 www.turismo.carmona.org COMERCIOS HOTELES Y APARTAMENTOS SHOPS TURÍSTICOS HOTEL AND TOURIST APARTMENT AZIMUT TURISMO COMPANIES ALTERNATIVO (TIENDA DEL MUSEO DE LA CIUDAD) APARTAMENTOS CASA CANTILLO C/ San ildefonso, 1 C/ Sevilla, 18 41410 Carmona 41410 Carmona 954 141 936 954 143 422

AZIMUT TURISMO ALTERNATIVO www.casacantillo.com C/ Martín López, 10 HOTEL ALCÁZAR DE LA REINA 41410 Carmona C/ Hermana Concepción 954 191 721 Orellana, 2 GUÍAS TURÍSTICOS 41410 Carmona TOURIST GUIDES 954 196 200 www.alcazar-reina.es ALMUDENA TARANCÓN JIMÉNEZ 41410 Carmona HOTEL RINCÓN DE LAS DESCALZAS 954 100 955 C/ Descalzas, 1 41410 Carmona www.turismo.carmona.org 954 191 172 CARMEN CIFUENTES LÓPEZ www.elrincondelasdescalzas.com 41410 Carmona 619 285 723 HOSTAL COMERCIO C/ Torre del Oro, 56 41410 Carmona 954 140 018

PÁG. 168 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PARADOR DE CARMONA - ORGANIZADORES ALCÁZAR DEL REY DON PEDRO PROFESIONALES DE C/ Alcázar, s/n CONGRESOS OPCS 41410 Carmona PROFESSIONAL CONFERENCE 954 141 010 ORGANISERS www.parador.es ADARVE PATRIMONIO CULTURAL MUSEOS Y CENTROS C/ Ancha, 28 DE INTERÉS TURÍSTICO 41410 Carmona VISITABLE 659 119 381 MUSEUMS AND CENTRES OF www.adarvepatrimoniocultural.es TOURIST INTEREST OPEN TO THE PUBLIC AZIMUT TURISMO ALTERNATIVO C/ Martín López, 17 ALCÁZAR DE LA PUERTA 41410 Carmona DE SEVILLA 954 191 721 C/ Alcázar de la Puerta de Sevilla, s/n GÁRGOLA TURISMO Y EVENTOS 41410 Carmona C/ Sancho Ibáñez, 25 C 954 190 955 41410 Carmona 954 190 524 / 619 285 723 www.turismo.carmona.org RESTAURANTES Y EMPRESAS MUSEO DE LA CIUDAD TURÍSTICAS DE CATERING C/ San Ildefonso, 1 RESTAURANTS AND CATERING 41410 Carmona 954 140 128 ABACERÍA MUSEO C/ San Ildefonso, 1 www.museociudad.carmona.org 41410 Carmona 955 092 488

CATERING ALFARDOS Ctra. Carmona - El Viso, Km 2.5 41410 Carmona 954 141 582

www.cateringalfardos.com

PG. 169 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Carmona COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

CATERING EL ZAHORÍ TURISMO INDUSTRIAL C/ Albardoneros, 29 INDUSTRIAL TOURISM Polígono El Pilero 41410 Carmona ANÍS LOS HERMANOS 954 191 740 41410 Carmona 954 191 366 MESÓN LA ALMAZARA DE CARMONA C/ Santa Ana, 33 41410 Carmona 954 190 076 www.cateringalfardos.com

RESTAURANTE-MESÓN MOLINO DE LA ROMERA C/ Sor Ángela de la Cruz, 8 41410 Carmona 954 142 000 www.molinodelaromera.com SEGURIDAD CIUDADANA CITIZENS’ SAFETY

POLICÍA MUNICIPAL DE CARMONA C/ Carmen Llorca, s/n 41410 Carmona 954 140 008 TAXIS TAXIS

JOSÉ PÉREZ MÁLAGA - TAXICARMONA.COM Urb. las Palmas, 73 41410 Carmona 639 393 144

PÁG. 170 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PG. 171 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 06 TOURISM QUALITY COMARCA DE DOÑANA

PÁG. 172 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Cuando se hace referencia a la Comarca de Doñana se The Region of Doñana, considered from an integral pers- realiza desde un enfoque integrado en el que se inclu- pective, includes 14 municipalities distributed over the yen los términos de 14 municipios distribuidos por las territories of Condado de Huelva, Lugares Colombinos, tierras del Condado de Huelva, Lugares Colombinos, Al- Aljarafe Sevillano, Marshes and Lower Guadalquivir, ex- jarafe Sevillano, Marismas y Bajo Guadalquivir, exten- tending over almost 300 sq. kilometres within the trian- diéndose por casi 300 kilómetros cuadrados dentro de gle formed by Huelva, Seville and Cadiz and with a po- ese triángulo que formarían Huelva, Sevilla y Cádiz, con pulation of more than 180,000 inhabitants. una población que supera los 180.000 habitantes. Doñana as a region is a tourist destination with a wide Doñana como Comarca se revela como un destino turís- range of attractive options for travellers. tico con un sugerente y amplio abanico de posibilidades para la persona viajera. There are unique areas, such as Doñana National Park or the Rocio Village, places linked to the discovery of Encontramos espacios únicos como el Parque Nacional America, exceptional enclaves devoted to wine or rice, de Doñana o la aldea de El Rocío, lugares vinculados a gastronomy linked to the sea, the marshes and land, la gesta del descubrimiento de América, enclaves viti- unending beaches of fine sand, an atmosphere integra- vinícolas y arroceros singulares, una gastronomía liga- ted in the world of equitation, festival cycles that extend da al mar, a la marisma y a la tierra, playas infinitas de to all seasons, cultural events that reflect the close re- finas arenas, un ámbito integrado en la cultura del ca- lationship of humans with their environment and lands- ballo, ciclos festivos que se extienden a todas las esta- capes modelled by the erosion of Andalusia’s grand ri- ciones, manifestaciones culturales que reflejan la es- ver, the Guadalquivir . trecha relación del ser humano con su medio y paisajes modelados por la acción del río grande de los andalu- The following municipalities are included in Comarca ces, el Guadalquivir. Doñana: Almonte (Matalascañas & El Rocio), Aznalca- zar, Bollullos Par del Condado, Bonares, Hinojos, Isla Municipios: Almonte (Matalascañas y El Rocío), Aznalcá- Mayor, La Puebla del Río, Lucena del Puerto, Moguer zar, Bollullos Par del Condado, Bonares, Hinojos, Isla Ma- (Mazagon), Palos de la Frontera, Pilas, Rociana del Con- yor, La Puebla del Río, Lucena del Puerto, Moguer (Ma- dado, Sanlucar de Barrameda and Villamanrique de la zagón), Palos de la Frontera, Pilas, Rociana del Condado, Condesa. Sanlúcar de Barrameda y Villamanrique de la Condesa.

PG. 173 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 07 TOURISM QUALITY COMARCA NORTE PAISAJES MINEROS DE JAÉN

PÁG. 174 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Comarca Norte de Jaén, la Puerta de Andalucía. Tierra The Northern Region of Jaen, the Gateway to Andalusia, olivarera y de atalayas, cruce de caminos y cuna de dis- Olive and Watchtower Country, crossroads and cradle of tintas civilizaciones que se dan cita por los ocho muni- different civilisations represented by the eight munici- cipios que la componen Aldeaquemada, Santa Elena, La palities that comprise it: Aldeaquemada, Santa Elena, Carolina, Carboneros, Guarromán, Baños de la Encina, La Carolina, Carboneros, Guarroman, Baños de la Enci- Bailén y Jabalquinto. na, Bailen and Jabalquinto.

Configuran un rico y legendario patrimonio. Su persona- They configure a rich and legendary heritage. Their per- lidad viene configurada por las directrices del mandato sonality has its origins in the guidelines of the illustra- del monarca ilustrado Carlos III para la colonización de ted monarch, Charles III for the colonisation of these estas olvidadas tierras de Andalucía. forgotten lands of Andalusia.

COMARCA Prósperos enclaves de la minería que alcanzaron su es- Prosperous mining enclaves that reached their maximum plendor en el siglo XIX. Todavía permanecen los nume- splendour in the 19th century the traces of which are rosos inmuebles con sus chimeneas, hoy día en uso tu- still present today in the numerous buildings and chim- rístico. Símbolos de una antiquísima estampa minera. neys, symbols of an ancient mining tradition, now de- voted to tourist uses. NORTE La Comarca Norte. Paisajes Mineros constituyen el eje de unos municipios de inconfundible personalidad. The Northern Region, mining landscapes that constitu- te the axis of municipalities with an unmistakable cha- Municipios: Aldeaquemada, Bailén, Baños de la Enci- racter. na, Carboneros, Guarromán, Jabalquinto, La Carolina y PAISAJES Santa Elena. The following municipalities are included in the region: Aldeaquemada, Bailén, Baños de la Encina, Carboneros, MINEROS Guarromán, Jabalquinto, La Carolina and Santa Elena. DE JAÉN

PG. 175 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 08 TOURISM QUALITY CÓRDOBA

PÁG. 176 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Córdoba es una ciudad con un ingente legado cultural Cordoba is a city with an enormous cultural and mo- y monumental. Su situación estratégica, cercana al río numental heritage. Its strategic situation, close to the Guadalquivir y la herencia de los distintos pueblos la han Guadalquivir River, and the legacies of the different ci- convertido en un lugar privilegiado. Córdoba se encuen- vilisations have made it a privileged city. Cordoba is at tra en el corazón de la historia de Occidente: su colo- the heart of history of the Western world: its colossal sal civilización califal, en plena Edad Media, fue la más Caliphate civilisation, in the Middle Ages, was the most brillante de la Europa de su tiempo y tendió un puente brilliant in Europe at the time, constituting a bridge bet- entre Oriente y Occidente. ween the East and the West.

Es una de las capitales españolas más visitadas, debido One of the capitals in Spain most visited by tourists, en parte a su portentoso legado histórico y patrimonial, due in part to its significant past history and heritage, que dio a la civilización romana figuras como el filósofo which gave the Romans figures such as the philosopher CÓRDOBA Séneca o el poeta Lucano. La Córdoba califal se convir- Seneca or the poet Lucan. The Cordoba of the caliphate tió en la ciudad más culta y brillante de Europa durante became the most cultured and brilliant city in Europe in el siglo X, en el que vivieron personalidades destaca- the 10th century. It was the home city of important figu- das de la Medicina, la Filosofía, la Mística y el saber en res from the world of Medicine, Philosophy, Mysticism general algunos tan universales como el filósofo Ave- and general knowledge. Some of the most universal fi- rroes o el médico judío Maimónides. No menos impor- gures included the philosopher Averroes or the Jewish tancia posee el patrimonio acumulado en la ciudad tras physician Maimonides. No less important is its heritage la conquista cristiana: iglesias, conventos, hospitales, accumulated following the Christian reconquest; chur- palacios y numerosas casas señoriales arropan esa joya ches, convents, hospitals, palaces and numerous man- única que es la Mezquita Catedral y hacen de Córdoba sions surround the unique jewel that is the Mosque- una de las grandes ciudades monumentales de Europa. Cathedral, converting Cordoba into one of the largest monumental cities in Europe. In 1994 the UNESCO re- La UNESCO reconoció en 1994 la importancia universal cognised the universal importance of the Cordovan his- de los bienes históricos cordobeses, ampliando el títu- torical sites, extending the denomination of World He- lo de Patrimonio de la Humanidad no solo a la Mezquita ritage Site not only to the Mosque-Cathedral, but also - Catedral sino también a su casco histórico. En 2012 to the city’s historical quarter. In 2012, the UNESCO se obtuvo la declaración de Patrimonio Inmaterial de la awarded the denomination of Intangible Cultural Heri- Humanidad de la Unesco para una de sus más celebres tage to one of its most renowned traditions: “Los Pa- tradiciones: Los Patios. tios” (The Courts).

PG. 177 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Córdoba COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

AGENCIAS DE VIAJES FRANCISCA GALERA GARCÍA TRAVEL AGENCIES Córdoba 957 492 636 AC VIAJES C/ Rafael de la Hoz Arderios, 4 ENCARNACIÓN ÁVILA PARRA 14006 Córdoba Córdoba 957 497 679 957 492 636 www.grupoac.info LUIS JOSÉ LARREA BARROSO Córdoba COMERCIOS 627 525 804 SHOPS www.guiaturisticodecordoba.com ACA-ZOCO C/ Judíos, s/n Mª DOLORES RUIZ ALCÁZAR 14004 Córdoba Córdoba 957 204 033 957 492 636 www.artesaniadecordoba.com HOTELES Y APARTAMENTOS www.facebook.com/ACAZoco TURÍSTICOS CONVENTION BUREAUX HOTEL AND TOURIST APARTMENT CONVENTION BUREAUX COMPANIES

CONSORCIO DE TURISMO HOTEL RIVIERA DE CÓRDOBA Pza. Aladreros, 5 C/ Rey Heredia, 22 14008 Córdoba 14003 Córdoba 957 473 000

957 201 774 www.hotelrivieracordoba.com www.turismodecordoba.org HOSTAL EL TRIUNFO GUÍAS TURÍSTICOS C/ Corregidor Luis de la Cerda, 79 TOURIST GUIDES 14003 Córdoba 957 498 484 GUIACOR www.hostaltriunfo.com Córdoba 957 492 636

PÁG. 178 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PARADOR DE CÓRDOBA OFICINAS DE INFORMACIÓN Avda. de la Arruzafa, 37 TURÍSTICA 14012 Córdoba TOURIST INFORMATION OFFICES 957 275 900 PUNTO DE INFORMACIÓN www.parador.es TURÍSTICA (AVE) HOTEL SAN MIGUEL Estación RENFE-AVE Plaza de Las Tres Culturas C/ Zoilo, 4 14011 Córdoba 14002 Córdoba 957 201 774 957 475 861 www.turismodecordoba.org www.hotelsanmiguelcordoba.com OIT CONSORCIO DE HOTEL LOS OMEYAS TURISMO DE CÓRDOBA C/ Encarnación, 17 C/ Rey Heredia, 22 14003 Córdoba 14003 Córdoba 957 492 267 957 201 774 www.hotel-losomeyas.com www.turismodecordoba.org HOTEL BALCON DE CORDOBA PUNTO DE INFORMACIÓN C/ Encarnación, 8 TURISTICO (TENDILLAS) 14003 Córdoba Pza. de las Tendillas 957 49 84 78 14002 Córdoba www.balcondecordoba.com 957 201 774

HOTEL MACIÁ ALFAROS www.turismodecordoba.org C/ Alfaros, 18 14001 Córdoba 957 491 920 www.maciahoteles.com

PG. 179 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Córdoba COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

ORGANIZADORES RESTAURANTE EL CHURRASCO PROFESIONALES C/ Romero, 16 DE CONGRESOS OPCS 14003 Córdoba PROFESSIONAL CONFERENCE 957 290 819

ORGANISERS www.elchurrasco.com

PIC - PROYECTOS, RESTAURANTE PUERTA SEVILLA INCENTIVOS Y CONGRESOS C/ Postrera, 51 C/ Conde de Cárdenas, 16, 1, 2 14004 Córdoba 14002 Córdoba 957 297 380 957 485 848 www.puertasevilla.com www.proyectosycongresos.com TABERNA SALINAS RESTAURANTES Y EMPRESAS C/ Tundidores, 3 TURÍSTICAS DE CATERING 14002 Córdoba RESTAURANTS AND CATERING 957 480 135

BODEGAS MEZQUITA www.tabernasalinas.com C/ Corregidor Luis de la Cerda, 73 14003 Córdoba RESTAURANTE CASA RUBIO 957 483 955 C/ Puerta de Almodóvar, 5 14003 Córdoba www.bodegasmezquita.com 957 420 853

BODEGAS MEZQUITA www.restaurantecasarubiocordoba.com C/ Céspedes, 12 14003 Córdoba TABERNA LA MONTILLANA 957 483 955 C/ San Álvaro, 5 14003 Córdoba www.bodegasmezquita.com 957 479 518

GARUM 2.1 www.tabernalamontillana.com C/ San Fernando, 120 14003 Córdoba 957 487 673

PÁG. 180 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

RESTAURANTE CASA PEPE DE LA JUDERÍA C/ Romero, 1 14003 Córdoba 957 200 744 www.casapepejuderia.com SERVICIOS DE LIMPIEZA CLEANING SERVICES

SANEAMIENTOS DE CÓRDOBA Avda. Medina Azahara, 4 14005 Córdoba 902 181 835 www.sadeco.es SERVICIOS TURÍSTICOS DE SALUD TOURIST HEALTH SERVICES

MEDINA CALIFAL BAÑOS ARABES C/ Corregidor Luis de la Cerda, 51 14003 Córdoba 957 484 746 www.cordoba.hammamalandalus.com

PG. 181 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 09 TOURISM QUALITY COSTA DEL SOL OCCIDENTAL

PÁG. 182 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Se conoce como Costa del Sol Occidental a la franja li- The Western Costa del Sol refers to the coastal strip in toral oeste de la provincia de Málaga. Está compuesta the west of the province of Malaga, which comprises por Benalmádena, Casares, Estepona, Fuengirola, Ma- Benalmadena, Casares, Estepona, Fuengirola, Manilva, nilva, Marbella, Mijas y Torremolinos, ocho localidades Marbella, Mijas and Torremolinos - eight very different muy diversas entre sí en donde, a lo largo de la Historia, towns where a multitude of civilisations have settled over se han asentado infinidad de culturas. En la Costa del the centuries. The Western Costa del Sol offers beauti- Sol Occidental confluyen hermosas playas, un entorno ful beaches with a variety of natural surroundings and natural variado y un clima excepcional durante todo el an exceptional climate all year round; all of this combi- año. Todo ello se conjuga con una amplia infraestructu- ned with an extensive hotel infrastructure and excellent ra hotelera y excelentes accesos a través de los cuales communications to reach it from anywhere worldwide. llegar desde cualquier parte del mundo. Ofrece, además, Furthermore, it provides a wide and varied range of lei- un amplio y variado abanico de opciones de ocio y de sure and entertainment options, not forgetting golf, as it COSTA DEL SOL entretenimiento, sin olvidar el golf, puesto que posee la has the largest concentration of golf courses in Europe. mayor concentración de campos de golf de toda Europa. This is definitely a popular tourist destination, an area Se trata, sin lugar a dudas, de un destino turístico con- whose villages whose most singular hallmarks are the solidado cuyos pueblos salvaguardan en sus rincones, traces of the culture, traditions, monuments or remains OCCIDENTAL cultura, tradiciones, monumentos y vestigios de otras of other eras within their walls. In short, an area which is épocas: sus más singulares señas de identidad. En suma, in a state of constant flux and change but which draws un lugar en permanente renovación en el que no obstan- on rich historical traditions, where visitors will find na- te se respira historia, que cuenta con parques natura- tural parks of high ecological value, the best Mediterra- les de gran valor ecológico, la mejor cocina mediterrá- nean cuisine and a sophisticated, avant-garde and se- nea y un ambiente cosmopolita, vanguardista y selecto. lect atmosphere.

PG. 183 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa del Sol Occidental COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

AGENCIAS DE VIAJES NOEMÍ VIAJES TRAVEL AGENCIES Avda. Antonio Machado, 30 Edificio Nevada, Local 3 AL ANDALUS TRAVEL AGENCY 29620 Benalmádena Costa Urb. El Pilar 952 058 083 - 952 574 171 C/ Sabinillas 19, B1, 2A 10 Cortijo Paraiso Sport www.noemiviajes.com 29680 Estepona OFFITRAVEL 615 012 500 - 654 513 087 C/ Inca, 1 1, B www.alandalustravelagency.es 29640 Fuengirola 902 370 037 ANDALUCIA TRAVEL, S.A. C/ del Remo, s/n www.offitravel.es Centro Comercial Montemar, TURISMO PERSONALIZADO, S.L. Local 117 29630 Benalmádena 29620 Torremolinos 676 738 036 952 383 899 www.turismopersonalizado.com www.viajarescultura.com

INDIGO DESTINATION BARES Y CAFETERÍAS MANAGEMENT COMPANY GROUP BARS AND CAFETERIAS Avda. Estrella del Mar CAFETERÍA LAS RAMPAS Nueva Torrequebrada, 14 Centro Comercial las Rampas 29630 Benalmádena 29640 Fuengirola 952 961 461 952 581 859 www.indigo-dmc.com HELADERÍA VITIN MARINA SUN TRAVEL Pza. de las Flores, s/n Avda. Jesús Santos Rein, s/n 29680 Estepona Edificio Florida, Local 20A 952 800 082 29640 Fuengirola IMPERIAL CAFÉ 952 467 031 Avda. España, 114 www.marinasun.com 29680 Estepona 605 270 262

PÁG. 184 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

LA RUTA DEL KALDI MADUARTE C/ José Moreno Carbonero Pza. Dr. Arce, s/n Edificio Recadero, Local 1 29680 Estepona 29640 Fuengirola 629 460 737 627 924 421 LARPEIRO COMERCIOS C/ Castillo Bajo, 19 SHOPS 29680 Estepona 653 176 378 CARNICERÍA-CHARCUTERÍA JAIME C/ Río Aranda, 11, Local 2 GÓMEZ JUNIOR 29620 Torremolinos C/ Castillo, 8 951 256 407 - 619 43 9619 29680 Estepona 952 801 088 TALLER DEL AGUA C/ Gloria Fuertes, 20 ACCESORIOS Nº6 29680 Estepona C/ Adolfo Suarez, 22 952 806 780 29680 Estepona 649 947 494 OFIENVIOS Avda. de la Libertad, 5 VM 29680 Estepona C/ Terraza, 53 952 793 642 29680 Estepona 952 805 344 www.ofienvios.com www.varonmodas.com NEW LONGMAN´S Pza. de Manilva, 6 FONDO DE ARMARIO 29680 Estepona C/ Santa Ana, 6 951 253 412 29680 Estepona 665 925 641 MONAMOON C/ Real, 94 VARÓN MODAS 29680 Estepona Pza. Antonia Guerrero, s/n 951 338 661 29680 Estepona 952 800 017

www.varonmodas.com

PG. 185 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa del Sol Occidental COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

VÍA VAI ESTEPONA ALBORÁN EXPLORER S.L. Avda. España, 124, Local Via Vai Puerto de Fuengirola 29680 Estepona 29640 Fuengirola 951 506 637 635 879 598

EMPRESAS DE ALQUILER www.alboranexplorer.com DE VEHÍCULOS Y AUTOCARES ESTEPONA EMBARCACIONES Avda. Finlandia, 6 VEHICLE AND BOAT HIRE 29640 Fuengirola COMPANIES 952 586 478

RENT BOATS NECOMAR www.sohailbus.com C/ Mallorca, 3, 3B 29640 Fuengirola GARCATRI S.L. 636 138 331 Apartado de Correos 688 29680 Estepona www.necomar.es 952 791 680

G2 MOVE SEGWAY & BIKES TOURS MARCELINO MUÑOZ S.L. C/ Moreno Torroba, s/n, AP 316 Avda. Finlandia, 6 29680 Estepona 29640 Fuengirola 617 669 761 952 586 778 www.g2move.com www.tufuengirola.com

EMPRESAS DE TRANSPORTE ANDALUCÍA ACTIVITIES S.L. TURÍSTICO Urb. Los Hidalgos, 45 VEHICLE AND BOAT HIRE 29692 Manilva COMPANIES 664 483 599

COSTASOL CRUCEROS www.andaluciaactivities.com Avda. Antonio Machado, 28 ANDALUCÍA ADVENTURE Edificio Maryola 1, Oficina 1 29630 Benalmádena C/ de la Cruz, 3, 2C 952 444 881 29640 Fuengirola 696 824 594 www.costasolcruceros.com

PÁG. 186 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

KARTING EXPERIENCE HOTELES Y APARTAMENTOS Avda. del Hipodromo, s/n TURÍSTICOS 29649 Mijas - Costa HOTEL AND TOURIST APARTMENT 667 668 607 COMPANIES

PARQUE MULTIAVENTURA HOTEL BAVIERA CASTILLO SOHAIL UTE Camino del Calvario, 4 C/ Tartessos, s/n 29600 Marbella Parque Fluvial Fuengirola 952 772 950 - 952 772 954 29640 Fuengirola 655 992 0395 www.hotelbaviera.es ESCUELAS DE ESPAÑOL HOTEL YARAMAR PARA EXTRANJEROS Paseo Marítimo Rey de España, 64 SPANISH FOR FOREIGNERS 29640 Los Boliches - Fuengirola SCHOOLS 952 921 100 www.hotelyaramar.es UNICENTRO ESCUELA DE ESPAÑOL Pza. Dr. Mena Arce, 2, 1 CALAMIJAS HOTEL 29680 Estepona Ctra. A-7, Km 201 615 600 435 29649 Mijas - Costa 902 530 232 - 951 062 757 www.unicentro.info

www.calamijashotel.com CENRO DE ESTUDIOS PZA. DE LAS FLORES HOTEL SAN CRISTOBAL Pza. de las Flores, 5 Avda. Ramón y Cajal, 3 29680 Estepona 29601 Marbella 952 800 491 952 771 250 www.Pza.delasflores.com www.hotelsancristobal.com

THE MARBELLA HEIGHTS BOUTIQUE HOTEL Urb. Río Real, Parcela 97 Balcón del Golf 29600 Marbella 951 103 424

PG. 187 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa del Sol Occidental COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

HOTEL ISABEL HOTEL MONARQUE C/ Periodista José Valles, s/n FUENGIROLA PARK 29620 Torremolinos C/ Antiguo paseo del ferrocarril 952 381 744 29640 Fuengirola 952 470 000 www.hotelisabel.net www.hotelfuengirolapark.es HOTEL LAS RAMPAS C/ Pintor Nogales, s/n HOTEL RAH CASA VERACRUZ 29640 Fuengirola C/ Veracruz, 22 952 470 900 29680 Estepona 606 329 913 www.hotellasrampas.com HOTEL ÁNGELA HOTEL LIMA C/ Jaén, 2 Avda. Antonio Belón, 2 29640 Fuengirola 29602 Marbella 952 475 200 952 770 500 www.hotel-angela.com HOTEL FLORIDA SPA C/ Dr. Galvez Ginachero, s/n HOTEL HOLIDAY POLYNESIA 29640 Fuengirola Ctra. N-340, Km 215.6 952 922 700 29630 Benalmádena Costa 952 579 757 www.hotel-florida.es www.holidayworld.es ALBAYT RESORT Ctra. N-340 Km 149.2 HOTEL HOLIDAY VILLAGE Urb. Costa Galera Avda. del Sol (antigua N -340), 29680 Estepona Km 215.6 606 370 626 29630 Benalmádena Costa 952 579 700 www.albaytresort.com www.holidayworld.es DOUBLE TREE BY HILTON RESOR &SPA RESERVA DEL HIGUERÓN Avda. del Higuerón, 48 29640 Fuengirola 951 505 101 www.reservadelhigueron.com

PÁG. 188 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

CASA DE LA BORREGA MUSEOS Y CENTROS C/ Correo Viejo, 6 DE INTERÉS TURÍSTICO 29680 Estepona VISITABLE 652 081 166 MUSEUMS AND CENTRES www.casalaborrega.com OF TOURIST INTEREST OPEN TO THE PUBLIC GREENLIFE GOLF CLUB, S.L. Elviria Hills MARIPOSARIO DE BENALMÁDENA Avda. Las Cumbres s/n Avda. de Retamar, s/n 29604 Marbella 29639 Benalmádena 952 839 142 951 211 196 www.greenlife-golf.com/alojamiento www.mariposariodebenalmadena.com

HOTEL HOLIDAY HYDROS SEA LIFE BENALMÁDENA Ctra. N-340, Km 215.6 Puerto Marina, s/n 29630 Benalmádena Costa 29630 Benalmádena 952 579 747 952 560 150 www.holidayworld.es www.visitsealife.com

HOTEL HOLIDAY PALACE BIOPARC FUENGIROLA Ctra. N-340, Km 215.6 C/ Camilo José Cela, 6 29630 Benalmádena Costa 29640 Fuengirola 952 579 737 952 666 301 www.holidayworld.es www.bioparcfuengirola.es NILVA ENOTURISMO SL C/ Dr. Álvarez Leiva, n° 2 29691 Manilva 609 290 370

PG. 189 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa del Sol Occidental COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

OFICINAS DE INFORMACIÓN OFICINA DE TURISMO DE MANILVA TURÍSTICA Puerto de la Duquesa TOURIST INFORMATION OFFICES Edificio Mykonos, s/n 29692 Manilva PUNTO DE INFORMACIÓN 952 897 434 TURÍSTICA DE ESTEPONA C/ Torre Almenara, s/n www.manilva.es 29680 Estepona OFICINA DE TURISMO DE MIJAS 952 808 081 Avda. Virgen de la Peña, 2 A www.estepona.es 29650 Mijas 952 589 034 CENTRO DE RECEPCIÓN DEL VISITANTE www.mijas.es Ctra. Puerto de Ronda ORGANIZADORES 29690 Casares 952 895 148 PROFESIONALES DE CONGRESOS OPCS www.casares.es PROFESSIONAL CONFERENCE ORGANISERS OFICINA DE TURISMO DE BENÁLMADENA AZAFRÁN TRAVEL Avda. Antonio Machado, 10 Avda. Alfredo Palma, 32, 4C 29630 Benalmádena 29603 Marbella 952 442 494 952 774 350 www.benalmadena.com INDIGO DESTINATION MANAGEMENT COMPANY GROUP OFICINA DE TURISMO DE ESTEPONA Nueva Torrequebrada Avda. Estrella del Mar,14, 2F Avda. San Lorenzo, 1 29630 Benalmádena 29680 Estepona 952 961 461 952 802 002 www.estepona.es INDIGO TRAVEL & EVENTS S.L. C/ Wiily Manchot, 7 29639 Benalmádena 952 961 331

www.indigotravelevents.com

PÁG. 190 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

OTROS SERVICIOS CLUB DE GOLF LA QUINTA OTHER SERVICES Urb. La Quinta 29660 Benahavís GOLF EL CHAPARRAL 952 762 390 Urb. El Chaparral Ctra. N-340, Km 203 www.laquintagolf.com 29648 Mijas - Costa TALENTO PARA TODOS 952 587 733 Mijas - Costa www.golfelchaparral.com 637 503 994

DOÑA JULIA GOLF RESORT www.talentoparatodos.com Autopista AP-7, Km 146 CASINO NUEVA ANDALUCÍA 29690 Casares MARBELLA 952 937 753 Hotel H10 www.donajuliagolf.es Andalucia Pza, s/n 29660 Marbella LOS NARANJOS CAMPO DE GOLF 952 814 000 Pza. de Cibeles, s/n 29660 Nueva Andalucía www.casinomarbella.com 952 812 428 BOOKEALO www.losnaranjos.com Finca la Espileta, s/n 29690 Casares TÍVOLI WORLD 951 553 376 Avda. de Tívoli, s/n 29631 Benalmádena www.bookealo.com 952 577 016 TURISMO MARINERO www.tivoli.es COSTA DEL SOL Avda, España, 200, Esc. 6, 22 ESTEPONA CHARTER 29680 Estepona Estepona 695 936 306 670 800 702 www.turismomarinero.com www.esteponacharter.com

PG. 191 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa del Sol Occidental COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

OTROS SERVICIOS PUERTO DEPORTIVO OTHER SERVICES DE MARBELLA S.A. Avda. Duque de Ahumada, s/n MARBELLA GOLF COUNTRY CLUB 29601 Marbella Ctra. Cádiz, Km 188 952 775 524 Salida Los Monteros 29604 Marbella www.marbella.es 952 830 500 RESTAURANTES Y EMPRESAS www.marbellagolf.com TURÍSTICAS DE CATERING RESTAURANTS AND CATERING RONDA DE VINOS/ CATAS DE VINO, BEBIDAS Y ALIMENTOS LAS GITANILLAS GOURMET, ENOTURISMO C/ Caridad, 107 29651 Mijas - Costa 29680 Estepona 638 112 237 952 806 847

PUERTOS DEPORTIVOS www.paulagitanillas.com MARINAS RESTAURANTE HERMANOS PEREA PUERTO DEPORTIVO LA DUQUESA Paseo Marítimo Rey de España, Torre de control del Puerto Parcela 28, Carvajal Deportivo de La Duquesa 29640 Fuengirola 29692 Manilva 952 661 226 952 890 100 RESTAURANTE LA CALESA www.marinasmediterraneo.com Paseo Marítimo, 2 29640 Fuengirola PUERTO DEPORTIVO DE ESTEPONA 952 665 439 Puerto Deportivo de Estepona Marinas del Mediterráneo, S.A. www.restaurantelacalesa.net 29680 Estepona RESTAURANTE LA SOLANA 952 801 866 Avda. Ramón y Cajal, 22 www.marinasmediterraneo.com 29640 Fuengirola 951 259 748

www.lasolanarestaurant.com

PÁG. 192 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

RESTAURANTE RIVERA CHIRINGUITO EL JUNCAL BEACH CLUB Urb. Riviera del Sol Hotel Yaramar Autovía A -7, Km 198 Paseo Marítimo Rey de España, 64 Riviera PLaya 29640 Fuengirola 29649 Mijas - Costa 952 119 295 952 933 559

SABOR ANDALUZ CHIRINGUITO EL MADERO C/ Caridad, 44 C/ Eros, 7 29680 Estepona 28045 Estepona 619 223 312 610 729 784

MESÓN CORDOBÉS www.chiringuitoelmadero.com Pza. de las Flores 15 CASA JUAN LOS MELLIZOS 29680 Estepona 952 800 737 C/ San Ginés, 20 29620 Torremolinos MADUBAR FUSION 952 373 512 Pza. Dr. Arce, 23 www.losmellizos.net 29680 Estepona 629 460 737 RESTAURANTE CAFETERIA PALACIO DE CONGRESOS LA ESQUINA DEL ARTE MARBELLA C/ Villa, 8 Avda. Ricardo Soriano, 34 29680 Estepona Edf. Portillo, 1,4-2 679 635 905 29601 Marbella 11 Y 11 RESTOBAR 952 828 244

C/ Melilla, 25 www.marbella.es/congresos/ 29680 Estepona 607 712 412 RESTAURANTE MEDIUM RARE (EL CHULETÓN DE ORO) www.onceyonce.es C/ Ancha, 2 CASA DOÑA JERÓNIMA 29600 Marbella 952 902 904 C/ Gloria Fuertes, 19 29680 Estepona www.mediumrare.es 951 318 127 www.casadoñajeronima.com

PG. 193 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa del Sol Occidental COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

RESTAURANTE EL SEÑORÍO CHIRINGUITO EL FARO DE MARBELLA Avda. Duque de Ahumada, s/n Urb. El Señorío 29600 Marbella 29600 Marbella 952 868 520 952 901 114 www.restaurantefaro.com www.lapesquera.com/web/restaurantes- la-pesquera/senorio-la-pesquera/ RESTAURANTE ASADOR PUERTA DEL PRÍNCIPE MARISQUERÍA LA PESQUERA Pza. de la Victoria, s/n Pza. de la Victoria, s/n 29600 Marbella 29600 Marbella 952 774 964 952 765 170 www.lapesquera.com www.lapesquera.com RESTAURANTE LA ALMADRABA RESTAURANTE TRAGATAPAS DEL PUERTO (LA PESQUERA Paseo Marítimo Playa DE SAN PEDRO) de Santa Ana, s/n Avda. del Mediterráneo 29666 Benalmádena Costa 29670 Marbella 952 787 721 BARBACOA LA PESQUERA Urb. Alhambra del Mar, s/n www.lapesquera.com (primera línea de playa) 29600 Marbella RESTAURANTE LA MARINA 952 770 464 - 652 765 164 DE PUERTO BANÚS (LA PESQUERA BANÚS) www.lapesquera.com Playa de Levante 29660 Marbella RESTAURANTE MAMMA GINA 952 818 458 BENALMÁDENA Y TRAGATAPAS Paseo Marítimo Playa www.lapesquera.com de Santa Ana 29630 Benalmádena RESTAURANTE TUTTI GUSTI 952 567 603 - 952 764 174 Avda. Duque de Ahumada, s/n 29600 Marbella www.mammagina.es 609 516 940

www.tuttigusti.es

PÁG. 194 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

CHIRINGUITO LA PESQUERA TAXIS Urb. Marbellamar TAXIS (primera línea de playa) 29600 Marbella JOSÉ MIGUEL DOMÍNGUEZ BERNAL 952 770 338 LIC. 177 Marbella www.lapesquera.com 952 774 488

CHIRINGUITO CARLOS Y PAULA J.A. BLANCO MORENO 29600 Marbella LIC. 266 637 355 069 Marbella 952 774 488 CHIRINGUITO LOS TONYS 29600 Marbella REMIGIO GARRIDO BECERRA 952 113 142 LIC. 249 Marbella EL RINCONCITO 952 774 488 29600 Marbella 637 355 069 VICTOR VÁSQUEZ PERPEN LIC. 227 SERVICIOS TURÍSTICOS DE Marbella SALUD 952 774 488 TOURIST HEALTH SERVICES ISABEL ROSADO DE HARO SPA SULTÁN CENTRO LIC. 40 DE ACTIVIDADES Marbella 29600 Marbella 952 77 44 88 952 867 205 FRANCISCO JOSÉ NAGOMI SPA JIMÉNEZ BASALLOTE 29640 Fuengirola LIC. 34 952 661 174 Marbella 952 774 488 JOSÉ ANTONIO PEÑA LÓPEZ LIC. 168 JOSÉ CARLOS LUNA ROMERO Marbella LIC. 33 607 796 505 Marbella 952 823 535

PG. 195 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa del Sol Occidental COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

GABRIEL LARA MORALES CARLOS ALBERTO RUIZ ALONSO LIC. 287 LIC. 309 Marbella Marbella 952 774 488 670 211 598

JOSÉ LUIS HEREDIA AUTO TAXI ESTEPONA LIC. 113 C/ Lazaga, 3 Marbella 29680 Estepona 609 421 173 951 776 794

FRANCISCO SÁNCHEZ BORREGA www.taxiestepona.es LIC. 96 ASOCIACIÓN TAXI San Pedro de Alcántara MASRBELLA MERCEDES 670 913 944 29600 Marbella FRANCISCO JESÚS SOLÍS JAIME 670 211 598 LIC. 43 JOSÉ RUIZ JIMENEZ Fuengirola 952 471 000 LIC. 174 Marbella FRANCISCO J. MONTES DE OCA 952 774 488 LIC. 107 JOSÉ MARÍA ESPINOSA RUIZ Marbella 622 241 787 LIC. 71 Marbella FELIX ACEBEDO MARTÍN 609 421 173 LIC. 202 SALVADOR LARA RAMÍREZ San Pedro de Alcántara 654 205 838 LIC. 14 Fuengirola TAXISOL 952 471 000 Avda. Canovas del Castillo SANTIAGO TRUJILLO MUÑOZ Polideportivo Paco Cantos 29601 Marbella LIC. 36 952 774 488 Fuengirola 952 471 000 www.taxisolmarbella.com

PÁG. 196 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

SALVADOR LÓPEZ RODRÍGUEZ OLIVIA RODRÍGUEZ BALBUENA LIC. 92 LIC. 41 Fuengirola C/ Rodrigo de Triana, 7 952 471 000 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola PILAR GIL CÁCERES 952 471 000 LIC. 88 C/ Rodrigo de Triana, 7 MIGUEL MORENO GALEOTE Edificio Astral, Local 2-3 LIC. 6 29640 Fuengirola C/ Rodrigo de Triana, 7 952 471 000 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola MANUEL OLMO MORALES LIC. 66 RADIO TAXI FUENGIROLA C/ Rodrigo de Triana, 7 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 29640 Fuengirola 952 471 000 952 199 190 - 649 307 727

JUAN FRANCISCO JOSÉ ANTONIO GÓMEZ MARTÍN BLANCO POSTIGO LIC. 53 LIC. 22 C/ Rodrigo de Triana, 7 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 29640 Fuengirola 952 471 000 952 471 000 JOSÉ ANTONIO MORENO GÓMEZ PEDRO PINTOS IGLESIAS LIC. 17 LIC. 27 C/ Rodrigo de Triana, 7 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 29640 Fuengirola 952 471 000 952 471 000 JOSÉ LUIS GARRIDO SÁNCHEZ PEDFRO BARRANTES CARRASCO LIC. 7 LIC. 82 C/ Rodrigo de Triana, 7 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 29640 Fuengirola 952 471 000

PG. 197 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa del Sol Occidental COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

JOSÉ MANUEL CUESTA SÁNCHEZ JOSÉ ANTONIO GÓMEZ MARTÍN LIC. 90 LIC. 13 C/ Rodrigo de Triana, 7 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 29640 Fuengirola 952 471 000 952 199 190

JOSÉ RODRÍGUEZ RODRÍGUEZ DANIEL CUEVAS PORRAS LIC. 104 LIC. 56 C/ Rodrigo de Triana, 7 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 29640 Fuengirola 952 471 000 952 471 000

FRANCISCO MORENO CORTÉS DIEGO MARTEL GARCÍA LIC. 96 LIC. 51 C/ Rodrigo de Triana, 7 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 29640 Fuengirola 952 199 190 952 471 000

GABRIEL BALBUENA TRUJILLO ANTONIO MORALES TARFA LIC. 9 LIC. 48 C/ Rodrigo de Triana, 7 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 29640 Fuengirola 952 471 000 952 471 000

JANETT MENA MARTÍN FRANCISCO JAVIER RIVAS FRÍAS LIC. 99 LIC. 83 C/ Rodrigo de Triana, 7 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 29640 Fuengirola 952 471 000 952 471 000

PÁG. 198 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

ALFREDO BENÍTEZ HERRERA LIC. 29 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 952 471 000

ALBERTO FERNÁNDEZ ROMERO LIC. 42 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 952 471 000

JUAN MANUEL HERRERA COLÓN LIC. 46 Fuengirola 952 471 000

JOSÉ MARÍA DOMÍNGUEZ RAMOS LIC. 76 Fuengirola 952 471 000

JESÚS JIMÉNEZ DE LA CRUZ LIC. 44 C/ Rodrigo de Triana, 7 Edificio Astral, Local 2-3 29640 Fuengirola 609 164 229

PG. 199 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 10 TOURISM QUALITY COSTA OCCIDENTAL DE HUELVA

PÁG. 200 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

La Costa Occidental de Huelva está constituida por los The region known as the West Coast of Huelva com- municipios onubenses de Ayamonte, Cartaya, Punta Um- prises the Huelva municipalities of Ayamonte, Carta- bría, Aljaraque y Gibraleón, que conforman el rincón más ya, Punta Umbría, Aljaraque and Gibraleón, occupying suroccidental de Andalucía, entre las desembocaduras most south-western corner of Andalusia, between the de los ríos Tinto y Odiel y el Guadiana. mouths of the Rivers Tinto and Odiel and the Guadiana.

La Costa Occidental de Huelva es un destino de luz, The West Coast of Huelva is a destination full of light, tranquilidad y virginidad; un referente turístico de gran tranquillity and virgin lands, a highly attractive tourist atractivo, no masificado, con rincones inéditos de sol benchmark, with no overcrowding and with undiscove- y playa. red corners of sun and beach.

Las benignas características climatológicas de la zona A benign climate gives the area another of its main cha- COSTA la dotan de otro de sus principales rasgos: la invitación racteristics: an invitation to enjoy life, public relations, a la vida, a las relaciones públicas, el ambiente en la street life and the open character of its people. This is calle, el carácter abierto. Un turismo amigo, de la per- friendly tourism, for visitors and for nature. sona visitante y de la naturaleza. This region combines diverse landscapes that offer vi- OCCIDENTAL Este territorio, conjuga diversos paisajes que ofrecen sitors a multitude of varied and attractive options. Ga- una oferta diversa, variada y atractiva. Puente de enla- teway from Huelva to the Algarve, it provides unique and ce entre Huelva y el Algarve, ofrece espacios naturales singular natural spaces, such as the marshlands, rivers únicos y singulares, como la zona de marismas, los ríos and pine forests. The West Coast of Huelva is pure na- o los pinares. La Costa Occidental de Huelva es pura ture, with 4 Natural Sites, a Nature Reserve and more DE HUELVA naturaleza: 4 Parajes Naturales, una Reserva Natural than a dozen protected natural areas to offer tourists. y más de una docena de espacios naturales protegidos que ofrecer a la persona turista.

PG. 201 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa Occidental de Huelva COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMERCIOS EMPRESAS DE TRANSPORTE SHOPS TURÍSTICO VEHICLE AND BOAT HIRE DE BLANCO A TINTO - COMPANIES VINOTECA, ARTE & CATAS Avda. Andalucia, 21 SERODIEL S.L. 21500 Gibraleón Polígono Mirador del Odiel 678 354 104 C/ Coscoja, Nave 7 21003 Huelva EMPRESAS DE TURISMO 618 326 860 ACTIVO ACTIVE TOURISM COMPANIES VIAJES TURÍSTICOS MARÍTIMOS FLECHAMAR, S.L.U. RUMBO SUR Puerto de El Rompido 21100 Punta Umbría 21459 El Rompido 629 262 689 669 862 012 www.aventurarumbosur.es HOTELES Y APARTAMENTOS NATUREWAY TURÍSTICOS C/ Alcalde Guillermo Pérez, 20 HOTEL AND TOURIST APARTMENT 21540 Cartaya COMPANIES 646 030 499 HOTEL FUERTE EL ROMPIDO www.natureway.es Urb. Marina El Rompido Ctra. H-4111, Km 8 ESCUELA INTERNACIONAL DE VELA 21459 El Rompido C/ El Granado, 27 959 399 929 21450 Cartaya 670 713 875 www.fuertehoteles.com www.escuelainternacionaldevela.es HOTEL MELIA ATLANTICO ISLA CANELA RUMBO SUR PADDLE SURF Avda. de la Mojarra, s/n Ctra. El Rompido a Punta Umbría, 21400 Ayamonte A- 5052, Km 3 959 621 000 21459 Cartaya 600 833 820 www.melia.com www.rumbosurpaddlesurf.com

PÁG. 202 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PLAYAS OFICINAS DE INFORMACIÓN BEACHES TURÍSTICA TOURIST INFORMATION OFFICES PLAYA CAÑO DE LA CULATA- AGUAS DEL PINO OFICINA DE TURISMO Avda. de la Profesionalidad, s/n PUNTA UMBRÍA Edificio ULOPA Avda. Ciudad de Huelva, 1 21450 Cartaya 21100 Punta Umbría 959 390 380 959 495 160

PLAYA DE NUEVO PORTIL www.puntaumbria.es DE CARTAYA OFICINA DE TURISMO Avda. de la Profesionalidad, s/n PUNTA UMBRÍA Edificio ULOPA 21450 Cartaya Pza. de España, 1 959 390 380 21400 Ayamonte 959 320 737 PLAYA SAN MIGUEL DE CARTAYA www.ayamonte.es Pza. de la Redonda, 1 21450 Cartaya OTROS SERVICIOS 959 390 380 OTHER SERVICES

PUERTOS DEPORTIVOS AQUOPOLIS CARTAYA MARINAS Ctra. El Rompido – Cartaya ISLA CANELA S.A. 21450 Cartaya 959 392 660 Isla Canela 21400 Ayamonte www.cartaya.aquopolis.es 959 479 000 PIMPUMPLAN www.marina-islacanela.com C/ Alcalde Guillermo Pérez, 20 21450 Cartaya 620 946 153

www.pimpumplan.com

EL CASINILLO DE AYAMONTE Avda. Concepción Reboura 21400 Ayamonte 959 540 027

PG. 203 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Costa Occidental de Huelva COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

TAXIS TAXIS

CARTAYA-TAXI C/ Taray, 1 21450 Cartaya 676 316 796

TAXI FRAN CARRASCO 21450 Cartaya 696 696 259

TAXI LOLA ESCUDERO 21450 Cartaya 654 533 720

TAXIMAR-CARTAYA 21450 Cartaya 644 088 799

PÁG. 204 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PG. 205 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 11 TOURISM QUALITY COSTA TROPICAL

PÁG. 206 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

La Costa Tropical, bañada por las aguas del Mediterrá- Costa Tropical, bathed by the Mediterranean, extends neo, se extiende por la franja litoral de la provincia de along the province of Granada’s coastline, running Granada. Diecinueve municipios componen el denomina- through 19 municipalities that make up what is known do “Trópico de Europa”. Su riqueza natural, paisajísti- as the “European Tropics” Its natural wealth, landsca- ca, climatológica y patrimonial la convierten en un en- pes, climate and heritage make it a unique enclave. clave único. Costa Tropical has some magnificent beaches where the La Costa tropical goza de unas estupendas playas donde sun and the sea join forces with the climate to give visi- el sol y el mar se alían con el clima para intentar rega- tors the gift of warm days all year round. Together with lar a la persona visitante días cálidos y templados du- the beaches equipped with the most amenities (Almu- rante todo el año. Junto a las playas con mayor núme- ñecar, Motril and Salobreña) there are a multitude of ro de servicios (Almuñécar, Motril y Salobreña) existen small and tranquil bays located at Albuñol, Castell de COSTA infinidad de pequeñas y tranquilas calas situadas en Al- Ferro-Gualchos and La Mamola-Polopos. Close by are buñol, Castell de Ferro-Gualchos y La Mamola-Polopos. the municipalities of Albondo, Itrabo, Jete, Lentegi, Los Cerca se encuentran los municipios de Albondón, Ítra- Guajares, Lujar, Molvizar, Murtas, Otivar, Rubite, Sorvi- bo, Jete, Lentegí, Los Guájares, Lújar, Molvízar, Murtas, lan, Turon and Velez de Benaudalla, surrounded by lu- Otívar, Rubite, Sorvilán, Turón y Vélez de Benaudalla, xuriant natural landscapes that complete the region’s TROPICAL rodeados de una exuberante naturaleza que posibilitan tourist attractions. completar la oferta turística de la comarca. The Tropical Coast also offers visitors an infinite num- Además la Costa Tropical ofrece infinidad de posibilida- ber of possibilities, from playing golf, to paragliding, hi- des: la práctica del golf, el parapente, el senderismo, el llwalking, diving or watersports. If, on top of that, we submarinismo y los deportes náuticos. Si a ello le añadi- consider its excellent cuisine based on the cultivation mos una excelente gastronomía ligada a la producción of tropical fruits, such as custard apples, avocados, and de frutas tropicales, como el chirimoyo, el aguacate y el mangos, this region’s strong tourist potential is plain for mango podemos concluir que nos encontramos ante una all to see. comarca con gran potencialidad turística.

Municipios: Albondón, Albuñol, Almuñécar, Castell de Ferro, Ítrabo, Jete, Lentegí, Los Guájares, Lújar, Molví- zar, Motril, Murtas, Otívar, Polopos, Rubite, Salobreña, Sorvilán, Turón, Vélez de Benaudalla.

PG. 207 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 12 TOURISM QUALITY ÉCIJA

PÁG. 208 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Rodeada de suaves colinas y la ribera del Genil, la vieja Surrounded by undulating hills and the banks of the Ge- Astigi surge de la campiña sevillana y del mismo cora- nil River, Ecija, formerly known as Astigi, stands in the zón de Andalucía, para mostrarnos uno de los municipios Seville countryside, right in the heart of Andalusia, to más impresionantes del sur. Aquí el arte y la historia se show us one of the most impressive municipalities in han fundido armoniosamente para presentarnos la visión the south. Here art and history have melded together panorámica, única e irrepetible, de sus templos, pala- harmoniously to present a unique and matchless pa- cios, conventos y de sus torres, que dan a la ciudad la noramic vision of its temples, palaces, convents and fisonomía inconfundible de su altivo perfil. towers, which give the city its distinctive proud profile.

La mística ciudad materializa su espiritualidad a través The mystic city materialises its extreme spirituality de numerosos conventos, iglesias y casas palaciegas through numerous convents, churches and mansions que configuran el poder aristocrático del pasado, cla- that represented the aristocratic power in days gone ÉCIJA ros exponentes de esta acumulación artística que llegó by, clear exponents of this artistic accumulation that a su plenitud en la etapa barroca del siglo XVIII, don- reached its height in the Baroque of the 18th century, de los alarifes ecijanos levantaron sus famosas torres when the master builders in Ecija built their famous y espadañas. towers and belfries.

De continuo afloran del subsuelo restos arqueológicos Archaeological remains continuously surface, denoting que denotan su pasada grandeza, sobre todo piezas ro- their past glory, especially pieces from the Roman co- manas de la colonia Augusta Firma Astigi, así como tar- lony Augusta Firma Astigi, as well as from the Late Anti- doantiguas, andalusíes, que demuestran la existencia quity, Andalusian Muslims, proof of the high level of cul- de un alto desarrollo cultural desde los tiempos más tural development that already existed in remote times. remotos. Wandering around its streets means discovering beauty Divagar por el trazado de sus calles es descubrir a cada with each step, in its domes, viewpoints or Roman co- paso la belleza, en forma de cúpulas, miradores o co- lumns around every corner. If only due to the nobility of lumnas romanas al doblar la esquina. Por la nobleza de its buildings, without even going inside, one could say sus edificios y sin necesidad de adentrarse en ellos, se that Ecija is a true outdoor museum. puede decir que Écija es un verdadero museo abierto.

PG. 209 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS ÉCIJA COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

HOTELES Y APARTAMENTOS OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICOS TURÍSTICA HOTEL AND TOURIST APARTMENT TOURIST INFORMATION OFFICES COMPANIES OFICINA DE INFORMACIÓN HOTEL CIUDAD DEL SOL- TURÍSTICA MUNICIPAL DE ÉCIJA CASA PIRULA C/ Elvira, 1 Avda. Miguel de Cervantes, 52 41400 Écija 41400 Écija 955 902 933 954 830 300 - 616 433 881 www.ecija.org www.hotelpirula.com RESTAURANTE AMRITA HOTEL PALACIO DE C/ Emilio Castelar, 13 LOS GRANADOS 41400 Écija C/ Emilio Castelar, 42 954 835 925 41400 Écija 955 905 344 www.amrita.es www.palaciogranados.com

APARTAMENTOS TURÍSTICOS SAN PABLO Avda. Doctor Fleming, 49 41400 Écija 955 428 189 www.apartamentossanpablo.com RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING RESTAURANTS AND CATERING

RESTAURANTE AMRITA C/ Emilio Castelar, 13 41400 Écija 954 835 925 www.amrita.es

PÁG. 210 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PG. 211 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 13 TOURISM QUALITY EL EJIDO

PÁG. 212 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

El Ejido, aunque jóven y dinámico, sus antiguas civiliza- Although young and dynamic, El Ejido’s ancient civiliza- ciones: íberos, fenicios, cartagineses, romanos y árabes, tions – including , Phoenicians, Carthaginians, nos legaron unos importantes asentamientos romanos Romans, and Arabs – left us important Roman and Pu- y púnicos, que junto con termas, aljibes, torres, ciuda- nic settlements. Along with their baths, traditional “al- delas y fortalezas, conforman nuestro patrimonio cultu- jibe” wells, towers, citadels, and fortresses, these sett- ral. Además, su Festival de Teatro ha sido declarado de lements form part of our cultural heritage. Furthermore, Interés Turístico Andaluz. the Theater Festival has been declared an official Anda- lusian tourist attraction. El Ejido, con sus 27 km de playas, está situado estraté- gicamente en el Mediterráneo, ofreciendo así una amplia El Ejido is strategically located on the Mediterranean oferta turística con todo tipo de servicios y actividades with 27 kilometers of beaches, featuring a wide variety complementarias. Su riqueza se basa en la innovación of tourist offerings with all kinds of services and com- EL EJIDO tecnológica y sostenible dentro de la agricultura, delei- plementary activities. Its wealth is based on technologi- tándonos con una rica y variada gastronomía cuya coci- cal, sustainable innovation in agriculture, offering a rich, na saludable alterna el pescado y la verdura en las se- diverse gastronomy with healthy cuisine that combines lectas y famosas “tapas”. El Paraje y Reserva Natural de fish and vegetables in its exclusive, renowned “tapas.” Punta Entinas Sabinar nos sumerge en un entorno virgen The Punta Entinas Sabinar Nature Area and Reserve im- y natural inigualable gracias a sus dunas y sus ecosis- merses us in a breathtaking, natural, pristine environ- temas protegidos. ment, thanks to its dunes and protected ecosystems.

PG. 213 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 14 TOURISM QUALITY LEVANTE ALMERIENSE

PÁG. 214 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

La Comarca del Levante Almeriense, representa una de Eastern ALMERÍA designates one of the most interes- las zonas de mayor interés turístico de la geografía es- ting regions in Spain in terms of tourism, grouping to- pañola, agrupando en ella a trece localidades, singulares gether thirteen singular and attractive towns: Antas, Bé- y atractivas como son Antas, Bédar, Carboneras, Cuevas dar, Carboneras, Cuevas del Almanzora, Los Gallardos, del Almanzora, Los Gallardos, Garrucha, Huércal-Overa, Garrucha, Huércal-Overa, Lubrín, Mojácar, Pulpí, Sor- Lubrín, Mojácar, Pulpí, Sorbas, Taberno, Turre y Vera. bas, Taberno, Turre and Vera.

Uno de los recursos más destacables de la comarca es One of the region’s most outstanding resources is its su fabuloso clima. Su récord de número de horas de sol fabulous climate, as Eastern ALMERÍA’s record hours al año hacen que el Levante almeriense destaque den- of sun accounts for its prominent position within one tro de uno de los modelos turísticos más demandados, of the most popular kinds of tourism, sun and beach. el turismo de sol y playa. LEVANTE The region also has a wealth of landscapes, with mou- También destaca la riqueza y variedad paisajística de ntain chains, plains, ravines, and coastline, which com- la comarca, donde sus sierras, llanuras, ramblas y lito- bine with the arid and even volcanic landscapes typical ral se combinan con la aridez e incluso con la génesis in the area, where the flora and fauna are characterised volcánica típica de la zona, donde se desarrolla una flo- for their adaptation to the environment. ALMERIENSE ra y fauna caracterizadas por su adaptación al medio. With the warm and habitually tranquil waters of the sea, Con un mar de aguas cálidas y habitualmente tranqui- the seabed on the Eastern ALMERÍA coastline is extre- las, los fondos del litoral levantino almeriense están muy mely diversified, with a relatively wide continental plat- diversificados. Su plataforma continental relativamente form and a variety of reliefs and sediments, offering extensa y sus fondos variados, tanto en relieve como en many opportunities for water sports, diving and fishing. sedimentos, aumentan las posibilidades para activida- des turísticas náuticas, subacuáticas, deportivas y de pesca deportiva.

PG. 215 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Levante Almeriense COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

AGENCIAS DE VIAJES HELADERÍA ANTIU XIXONA TRAVEL AGENCIES Avda. del Descubrimiento, 24 04620 Vera VIAJES ALMORIAC, S.L. 630 788 761 Residencial López Delgado, s/n 04630 Garrucha MAYO DE 2004 950 617 025 Avda. Tortuga Boba, 10 04621 Vera www.viajesalmoriac.com 697 323 921

ALOJAMIENTOS RURALES EL CENACHERO HOSTELS C/ Sorolla, 12 CASA RURAL ALOE VERA 04630 Garrucha 950 460 377 Las Cañadas del Almajalejo, 80 04600 Huercal-Overa www.cenacheroalmería.wordpress.com 667 597 123 CAMPINGS MIRIAM BERBEL QUILES CAMPINGS C/ Calvario, 39 0469 Taberno SOPALMO CAMPING, S.L. 696 978 071 Ctra. Mojácar a Carboneras, 32 04638 Mojácar www.soldetaberno.com CAMPOS DE GOLF BARES Y CAFETERÍAS GOLF COURSES BARS AND CAFETERIAS DESERT SPRINGS CAFETERIA AMAICHA Ctra. Las Cunas-Palomares, s/n C/ Mayor, 143 04618 Cuevas del Almanzora 04620 Vera 950 467 411

EL BALCONCITO www.almanzora.com Urb. Parque Vera 14 04621 Vera 635 589 909

PÁG. 216 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

COMERCIOS EMPRESAS DE ALQUILER SHOPS DE VEHÍCULOS Y EMBARCACIONES JOYERÍA SOL VEHICLE AND BOAT HIRE C/ Mayor, 83 COMPANIES 04620 Vera 950 460 709 CABOTEANDO NAUTICA C/ Azufaifo, 1 LUAN 04140 Carboneras C/ Carlos Cano, 6 615 185 785 04620 Vera 950 393 380 EMPRESAS DE TRANSPORTE 111 PERFUMES VERA TURÍSTICO VEHICLE AND BOAT HIRE C/ Carlos Cano, Local 7 04620 Vera COMPANIES 618 611 700 AUTOCARES ROFRAN, S.L. HORNO MARTÍN Avda. Guillermo Reina, 47 Horno de Matias, 1 04600 Huercal-Overa 04621 Vera 639 727 965

950 390 811 www.autocaresrofran.com JOYERIA EMPRESAS DE TURISMO C/ Isabel la Católica, 2 ACTIVO 04620 Vera ACTIVE TOURISM COMPANIES 950 390 148 OVER LIMIT ANDALUCÍA, S.L. MOJACAR FACTORY ART Avda del Descubrimiento, s/n Parque Comercial Mojácar, 41006 Vera Local 93 667 233 580 04600 Mojácar 617 900 553 www.velaALMERÍA.es

EPHO ESCUELA PARAPENTE /PARAMOTOR Calle Dr. Barraquer, 46, 1F 04600 Huercal de Almería 647 127 125

PG. 217 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Levante Almeriense COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

DGSE TURISMO ACTIV DELAMAR Rambla Alfaix Sector, 3 Local 1 C/ Corbeta, 2 Bis 04638 Mojácar 04140 Carboneras 627 545 748 619 050 608 www.dgseturismoactivo.com PLAYAS DE ALMANZORA C/ Bayra, s/n SAMA 2005 Edificio Villasol C/ Buena Vista, 10 Barriada Villaricos 04770 Adra 04616 Cuevas del Almanzora 672 161 676 950 467 411 www.sama2005.com EL GRAN GONZÁLEZ BEDARMINERA C/ Miguel Hernández, 12-25 Barriada Rambla Honda, s/n 04638 Mojácar 0427 Lubrin 950 478 735 626 692 639 BEST PUEBLO INDALO www.bedarminera.com Paseo del Mediterráneo, 233 04638 Mojácar HOTELES Y APARTAMENTOS 683 162 343 TURÍSTICOS HOTEL AND TOURIST APARTMENT www.besthotels.es COMPANIES BEST OASIS TROPICAL HOTEL TIKAR Avda. del Mar, 1 04638 Mojácar Ctra. Garrucha a Vera, 17 619 518 719 4630 Garrucha 950 617 131 BEST INDALO VALLE DEL ESTE HOTEL Avda. del Mediterráneo, 1 GOLF SPA, S.L.U. 04638 Mojácar 950 478 001 Avda. del Sol, 2 04620 Vera www.besthotels.es 950 548 600 www.valledeleste.es

PÁG. 218 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

OFICINAS DE INFORMACIÓN RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICA TURÍSTICAS DE CATERING TOURIST INFORMATION OFFICES RESTAURANTS AND CATERING

OFICINA DE TURISMO HOTEL RESTAURANTE MI DE GARRUCHA CASA EL REAL, S.L. Paseo del Malecón, 42 Paseo el Real, s/n Centro Cultural 04628 Antas 04630 Garrucha 950 453 048 950 132 783 www.hotelrestaurantemicasa.es OFICINA DE TURISMO DE VERA RESTAURANTE LENTISCO Pza. Mayor, 1 04620 Vera Avda. de Murcia, 2 950 393 142 04692 Taberno 950 123 059 www.vera.es www.vivetaberno.com/restauración/ OFICINA MUNICIPAL restaurante-lentisco/ TURISMO MOJACAR RESTAURANTE LA PEPERINA Pza. del Frontón, s/n Avda. de la Alcazaba, 115 04638 Mojácar Urb. Valina de Vera 950 615 025 04621 Vera OFICINA MUNICIPAL DE 677 420 243 TURISMO LUBRIN RESTAURANTE JUAN MORENO C/ Álvarez de Sotomayor, 19 Ctra. Ronda, 3 04271 Lubrín 04620 Vera 693 416 591 950 393 051

OTROS SERVICIOS www.restaurantejuanmoreno.es OTHER SERVICES RESTAURANTE B2 MOHANA NAUTIONE ACTIVIDADES NAUTICAS C/ Delfín (Playa) C/ Mayor, 117, 1C 04621 Vera 04630 Vera 666 619 360 - 678642856 669 812 555

PG. 219 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Levante Almeriense COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

LUA PUERTO REY NAUTICO DE GARRUCHA, S.L.U. Avda. del Descubrimiento, 30 Paseo del Malecón, 17 950 478 202 04630 Garrucha 04621 Vera 950 888 647

TERRAZA CARMONA ROSATA PATATA C/ del Mar, 1 C/ Mayor, 4 04620 Vera 04630 Garrucha 950 390 188 950 132 625

CHIRINGUITO HELADERIA DUNA CHIRINGUITO LA CAÑA DE ESPAÑA El Playazo de Vera C/ López Delgado, 14 04621 Vera 04630 Garrucha 968 400 525 610 858 951

CHIRINGUITO LA MARUJA CASA MINGUITO C/ Atalaya, s/n Pza. del Ayuntamiento, 2 Puerto Rey 04638 Mojácar 04620 Vera 629 614 880 www.chiringuitomaruja.com

RESTAURANTE ESCANEZ Paseo del Malecón, 38 04630 Garrucha 950 460 278

RESTAURANTE EL ALMEJERO, CB Explanada del Puerto, 2 04630 Garrucha 950 460 405

RESTAURANTE CASA DE ADRIANA Paseo del Malecón, 64 04630 Garrucha 950 133 154

PÁG. 220 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PG. 221 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 15 TOURISM QUALITY LINARES

PÁG. 222 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Con privilegiada ubicación en la puerta de Andalucía, su Its privileged location as the gateway Andalusia, its cul- identidad cultural, la arraigada tradición taurina y fla- tural identity, its deep-rooted bullfighting and menca, la gastronomía de exquisito tapeo, la amabili- traditions, its exquisite tapas gastronomy, the friendli- dad de sus gentes y la accesibilidad, son los principa- ness of its people and its accessibility are the main at- les atractivos de la ciudad de Linares. tractions of the city of Linares.

Ciudad minera por excelencia, ha explotado sus tierras, A mining city, par excellence, since it origins as the Ibe- desde sus orígenes en la ciudad Ibero-romana de Cás- ro-Roman city of Castulo its lands have been worked to tulo, para extraer el mineral del plomo, siendo una de extract lead, and during the 19th century it was one of las cuencas mineras más importantes del mundo en el the most important mining basins in the world. siglo XIX. Apart from its mining heritage and is extensive range LINARES Además del patrimonio minero y de una amplia oferta of cultural and musical options, Linares also possesses cultural y museística, Linares es dueña de un notable a remarkable set of monuments that reflect a fascina- conjunto monumental que refleja su fascinante pasa- ting past: churches, squares, palaces and singular buil- do: iglesias, plazas, palacios y edificios singulares que dings that represent the industrial architecture erected retratan la arquitectura industrial puesta en pie desde from the middle of the 19th century and well into the mediados del siglo XIX hasta bien entrado el siglo XX. 20th century.

Linares, una ciudad cuyo pasado se ha escrito entre el Linares, a city in which the past is written between oli- olivar y la minería, es hoy una ciudad abierta, cosmo- ve groves and mines, is today an open, cosmopolitan polita y acogedora que invita a descubrir sus rincones and welcoming city that invites one to discover its cor- y vivir una experiencia inolvidable. ners and live an unforgettable experience.

PG. 223 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS LINARES COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

AGENCIAS DE VIAJES OFICINAS DE INFORMACIÓN TRAVEL AGENCIES TURÍSTICA TOURIST INFORMATION OFFICES MACROTOUR Avda. San Sebastián, 7 OFICINA DE TURISMO EL PÓSITO Esc-izqda, Bajo izqda C/ Iglesia, 5 23700 Linares 23700 Linares 953 038 381 953 100 183 www.macrotour.eu www.turismolinares.es

GUÍAS TURÍSTICOS PUNTO DE INFORMACIÓN TOURIST GUIDES TURÍSTICA DEL CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL Mª DEL CARMEN SEGOVIA RUIZ PAISAJE MINERO 606 358 501 Paseo de Linarejos, s/n 23700 Linares MUSEOS Y CENTROS 953 607 812 DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE PALACIOS DE CONGRESOS MUSEUMS AND CENTRES OF CONFERENCE CENTRES TOURIST INTEREST OPEN TO THE PUBLIC AUDITORIO MUNICIPAL EL PÓSITO PALACIO DE CONGRESOS CENTRO DE INTERPRETACIÓN C/ Campanario, s/n DE LA CIUDAD EL PÓSITO 23700 Linares Y MUSEO RAPHAEL 953 100 183 C/ Iglesia, 5 www.turismolinares.es 23700 Linares 953 100 183 www.turismolinares.es

CENTRO DE INTERPRETACIÓN DEL PAISAJE MINERO Paseo de Linarejos, s/n 23700 Linares 953 607 812 www.turismolinares.es

PÁG. 224 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PG. 225 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 16 TOURISM QUALITY LOS PEDROCHES

PÁG. 226 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Allí donde Andalucía se pierde para adentrarse en Ex- Allí donde Andalucía se pierde para adentrarse en Ex- tremadura y Castilla la Mancha, encontramos la comar- tremadura y Castilla la Mancha, encontramos la comar- ca de Los Pedroches, un paraíso natural, tierra de cal y ca de Los Pedroches, un paraíso natural, tierra de cal y granito, que desde tiempos inmemoriales ha sido utili- granito, que desde tiempos inmemoriales ha sido utili- zado por los canteros para construir iglesias catedrali- zado por los canteros para construir iglesias catedrali- cias, singulares ermitas y casas señoriales de labrados cias, singulares ermitas y casas señoriales de labrados dinteles, un lugar para perderse, para pasear por sus re- dinteles, un lugar para perderse, para pasear por sus cónditas calles, para disfrutar. recónditas calles, para disfrutar.

Mosaico de encinas milenarias, refugio óptimo de ani- Mosaico de encinas milenarias, refugio óptimo de ani- males donde pasta una rica cabaña ganadera, orgullo de males donde pasta una rica cabaña ganadera, orgullo sus gentes por la calidad de los productos que de ella de sus gentes por la calidad de los productos que de obtiene. Un universo para la práctica de actividades re- ella obtiene. Un universo para la práctica de actividades lacionadas con la naturaleza y al aire libre. relacionadas con la naturaleza y al aire libre.

Y qué decir de su peculiar gastronomía, capaz de satis- Y qué decir de su peculiar gastronomía, capaz de satis- facer los paladares más exigentes, vinculada a fiestas facer los paladares más exigentes, vinculada a fiestas de antaño, llenas de simbolismo, con fuertes vínculos de antaño, llenas de simbolismo, con fuertes vínculos religiosos que perviven a lo largo de los años. religiosos que perviven a lo largo de los años.

Todo en una comarca que se encuentra más cerca de Todo en una comarca que se encuentra más cerca de lo que se pueda imaginar, y en la que el tiempo parece lo que se pueda imaginar, y en la que el tiempo pare- haberse detenido. ce haberse detenido.

Municipios: Alcaracejos, Añora, Belalcázar, Cardeña, Municipios: Alcaracejos, Añora, Belalcázar, Cardeña, Conquista, Dos Torres, El Guijo, El Viso, Fuente La Lan- Conquista, Dos Torres, El Guijo, El Viso, Fuente La Lan- cha, Hinojosa Del Duque, Pedroche, Pozoblanco, Santa cha, Hinojosa Del Duque, Pedroche, Pozoblanco, Santa Eufemia, Torrecampo, Villaralto, Villanueva de Córdoba, Eufemia, Torrecampo, Villaralto, Villanueva de Córdoba, Villanueva del Duque. Villanueva del Duque.

PG. 227 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 17 TOURISM QUALITY MÁLAGA

PÁG. 228 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

De origen fenicio, puerta de entrada desde el Mediterrá- Phoenician in origin and gateway to Andalusia from the neo a Andalucía. Poblada por romanos y árabes, Málaga Mediterranean, Malaga was occupied by the Romans es en la actualidad una de las metrópolis más dinámicas and Arabs. Today it is one of the most dynamic metropo- de España y motor económico de Andalucía. li in Spain and the economic driving force in Andalusia.

Las infraestructuras de comunicación de las que está The city’s communications infrastructure: airport, har- equipada la ciudad: aeropuerto, puerto y terminal por- bour and port terminal, high speed train and road net- tuaria, alta velocidad y red de carreteras, han permiti- work, have enabled Malaga to become the intermodal do que Málaga sea el centro intermodal de comunica- communications centre for the region. ciones de la región. Over the last decade the city has seen a boom in its de- La última década ha supuesto el despegue de la ciudad velopment as a tourist destination in the segments of como destino turístico en los segmentos de turismo de urban tourism, language tourism, cruise ships and con- ciudad, turismo idiomático, turismo de cruceros y turis- ference and incentives tourism. An eminently cultural mo congresual y de incentivos. Destino eminentemen- destination, the city has one of the country’s most mo- te cultural, una planta hotelera de las más modernas de dern hotel infrastructures with approximately 10,000 España, próxima a las 10.000 camas. beds.

La concentración de la oferta turística en su centro his- The concentration of the tourist options in its Historical tórico, corazón de la ciudad y su progresiva peatonali- Quarter, in the heart of the city, together with its pro- zación, permiten a la persona turista una cómoda y fácil gressive pedestrianisation, makes it easy to visit, walk visita, callejear en busca de los santuarios de la gastro- around its streets to seek out sanctuaries of local gas- nomía local o simplemente disfrutar del carácter afable tronomy or simply enjoy the friendly and open charac- y abierto de sus habitantes. ter of the Malaga people.

Junto al legado monumental, procedente del paso de di- Malaga is not only a city known for its historical legacy, ferentes pueblos y culturas durante 3.000 años, la ciu- with the monuments and historical traces left by diffe- dad que vio nacer al genio de Picasso, se ha ido dotan- rent peoples and cultures over a period of 3,000 years, do de un conjunto de equipamientos culturales que han and for being the city where Picasso was born. It is also hecho de la capital de la Costa del sol uno de los desti- a city whose services and cultural resources have made nos turísticos culturales más demandados de España y the capital of the Costa del Sol one of the most popu- con mayor proyección internacional. lar cultural tourist destinations in Spain and one of the most prominent worldwide.

PG. 229 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Málaga COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

AGENCIAS DE VIAJES CAFÉ CON LIBROS TRAVEL AGENCIES Pza. de la Merced, 19 29012 Málaga VIAJES CÉLEBRES INTERNACIONAL 656 348 024 C/ Martínez Maldonado, 79 29007 Málaga www.cafeconlibrosmalaga.com 952 300 187 CASA CARLOS www.viajescelebres.com C/ Keromnes, 6 www.celebresinternacional.com 29016 Málaga 952 213 906 VIAJES RURAL ANDALUS C/ Montes de Oca, 18 CAFETERÍA ABADES - PALACIO DE 29007 Málaga FERIAS Y CONGRESOS DE MÁLAGA 952 276 229 Avda. Ortega y Gasset, 201 29006 Málaga www.ruralandalus.es 952 042 055

ALOJAMIENTOS RURALES www.abades.com HOSTELS COMERCIOS LAGAR MARTÍNEZ SHOPS C/ Leopoldo Werner, 13 29014 Málaga JOYERÍA A. MARCOS 952 657 063 - 646 957 392 C/ Larios, 2 29005 Málaga www.lagarmartinez.com 952 213 893

BARES Y CAFETERÍAS www.joyeriamarcos.com BARS AND CAFETERIAS

CAFÉ CENTRAL Pza. de la Constitución, 11 29015 Málaga 952 224 972 www.cafecentralmalaga.com

PÁG. 230 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

CONVENTION BUREAUX EMPRESAS DE TRANSPORTE CONVENTION BUREAUX TURÍSTICO VEHICLE AND BOAT HIRE MÁLAGA CONVENTION COMPANIES BUREAU (MCB) Paseo Antonio Machado 12 BUS TURÍSTICO DE MÁLAGA torre B, 5ª planta Paseo de los Tilos, s/n 29002 Málaga 29006 Málaga 951 927 685 952 363 133 www.malagaturismo.com www.city-ss.es/es/malaga

EMPRESAS DE ALQUILER AUTOCARES BRAVO DE VEHÍCULOS Y Cortijo Grande Pizarro, s/n EMBARCACIONES 29010 Málaga VEHICLE AND BOAT HIRE 952 387 511 COMPANIES www.grupobravo.net MÁLAGA CHARTER AUTOCARES RÍOS Puerto de Málaga C/ Emilio Hurtado, 14 Muelle 1, Atraque 15 29004 Málaga 29016 Málaga 952 235 559 670 800 702 www.riosautocares.com www.malagacharter.es QQ BIKES ELECTRIC PRIMA RENT A CAR S.L. Muelle Uno, Kiosko QQ Bikes C/ Ildefonso Marzo, 9 29001 Málaga 29003 Málaga 677 171 238 952 310 975 www.qqbikes.com

AUTOCARES VÁZQUEZ OLMEDO C/ José Calderón, 120 29590 Campanillas 952 433 523 - 952 434 443

www.vazquezolmedo.com

PG. 231 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Málaga COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

MALAGARENTAL ESCUELAS DE ESPAÑOL Avda. Andalucía, 38 PARA EXTRANJEROS 29007 Málaga SPANISH FOR FOREIGNERS SCHOOLS SEGWAY MÁLAGA TOURS C/ Trinidad Grund , 8 INSTITUTO DE ESPAÑOL 29001 Málaga P. PICASSO 630 152 978 Pza. de la Merced, 20, 1 29012 Málaga www.segwaymalagatours.com 952 213 932 AUTOCARES MATEOS www.instituto-picasso.com Ctra. de Guadalmar, 28, 6D 29004 Málaga DEBLA ESCUELA DE ESPAÑOL 952 231 562 C/ Camino del Monte, 23 Cañada de los Ingleses www.autocaresmateos.com 29016 Málaga AUTOBUSES PACO PEPE 952 603 885 Ctra. de Guadalmar, 50 www.debla.com 29004 Málaga 952 238 393 INSTITUTO ANDALUSÍ DE ESPAÑOL C/ Reino de León, 10 www.grupopacopepe.com 29018 Málaga EMPRESAS DE TURISMO 952 206 128

ACTIVO www.instituto-andalusi.com ACTIVE TOURISM COMPANIES ACADEMIA AIFP SAIL & FUN - DIEGO Pza. de la Aduana, 2 MALDONADO WARDEN 29015 Málaga Edificio Centro de Formación 952 219 965 Muelle Pesquero, s/n 29001 Málaga www.aifp.org 607 835 186 www.sailandfun.es

PÁG. 232 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

LEXIS JUAN GARCÍA CORRAL Paseo de Reding, 7 Marbella 29016 Málaga 629 558 815 952 224 006 www.malagavisit.com www.lexis-es.com JUAN FRANCISCO RUIZ PONCE ALHAMBRA INSTITUTO Málaga Avda. Juan Sebastián Elcano, 78 626 44 37 44 - 952 386 045 29017 Málaga 952 291 509 MARÍA PALOMARES PERRAUT Málaga CERVANTES ESCUELA 952 200 587 INTERNACIONAL Avda. Juan Sebastián Elcano, 89 ROLAND KLAWITTER CASTAÑEDA 29017 Málaga Málaga 952 295 378 610 083 679 www.escuelacervantes.org ANA CABRA DEL VALLE Málaga ON SPAIN 609 551 936 LANGUAGES&SERVICES, S.L. C/ Pintor Martínez Cubells, 12 JUAN ANTONIO RODRÍGUEZ PÉREZ 29017 Málaga Málaga 952 219 023 625 190 070 www.onspainschool.com MERCEDES ESPINEL GUÍAS TURÍSTICOS Málaga 606 334 345 TOURIST GUIDES MANUEL NOGUERA JIMENO MARÍA VICTORIA BUENDÍA ORDOÑEZ Málaga 629 290 176 Málaga 952 386 045 MÁLAGA DISCOVERY Luis Barahona de Soto, 3, 5A 29004 Málaga 629 290 176

www.malagadiscovery.com

PG. 233 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Málaga COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

VICTOR GARRIDO LEIRO MARÍA LUISA MATA GALBACHO Málaga Benalmádena 646 543 566 605 895 954

AUXILIADORA JIMÉNEZ HURTADO MARÍA DEL VALLE LÓPEZ RODRIGO Málaga Málaga 607 224 075 626 675 745 www.guiasdemalaga.com MÓNICA RODRÍGUEZ PLAZA Benalmádena DIEGO SALINAS SEGURA 610 051 595 Torremolinos 617 954 906 SANDRA JIMÉNEZ RODRÍGUEZ Málaga ANTONIO TORRES PEREZ 627 940 303 Málaga 657 180 577 M. DEL MAR PORRAS PORRAS Málaga SILVIA AXELRAD DE GAGO 657 503 823 Mijas 617 488 112 HOTELES Y APARTAMENTOS TRINIDAD BLANCO MARTÍNEZ TURÍSTICOS HOTEL AND TOURIST APARTMENT Benalmádena Costa 687 583 076 COMPANIES

EDUARD E. F. VANDOORNE HOTEL VINCCI POSADA DEL PATIO Torremolinos Pasillo de Santa Isabel, 7 626 406 674 29005 Málaga 951 001 020 LOURDES MONGELLI MUÑOZ www.vinccihoteles.com Torremolinos 619 057 680 HOTEL GUADALMEDINA Pasillo del Matadero, 16 SANTIAGO SÁNCHEZ MATEO 29002 Málaga Málaga 952 365 146 667 554 773 www.hotelguadalmedina.es

PÁG. 234 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

ATARAZANAS MÁLAGA HOTEL BARCELÓ MÁLAGA BOUTIQUE HOTEL C/ Héroes de Sostoa, 2 C/ Atarazanas, 19 29002 Málaga 29005 Málaga 952 047 494 952 121 910 www.barcelo.com www.hotel-atarazanas-malaga.com HOTEL ZENIT MALAGA HOTEL MS MAESTRANZA C/ Cuba, 1-3 Avda. Cánovas del Castillo, 1 29013 Málaga 29016 Málaga 952 252 000 952 213 610 HOTEL EUROSTARS ASTORIA www.mshoteles.com Avda. Comandante Benítez, 5 29001 Málaga HOTEL SALLÉS MÁLAGA CENTRO 951 014 300 C/ Mármoles, 6 29007 Málaga www.eurostarshotels.com 952 070 216 MUSEOS Y CENTROS www.salleshotels.com DE INTERÉS TURÍSTICO AC HOTEL MÁLAGA PALACIO VISITABLE Cortina del Muelle, 1 MUSEUMS AND CENTRES OF 29015 Málaga TOURIST INTEREST OPEN TO THE 952 215 185 PUBLIC www.hotelacmalagapalacio.com CASTILLO DE GIBRALFARO Monte de Gibralfaro, s/n HOTEL VINCCI MÁLAGA 29016 Málaga C/ Pacífico, 44 952 122 020 29004 Málaga 952 175 060 www.malaga.eu www.vinccihoteles.com MUSEO DEL VINO Pza. de Viñeros, 1 29008 Málaga 952 228 493

www.museovinomalaga.com

PG. 235 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Málaga COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

CAC MÁLAGA MUSEO AUTOMOVILÍSTICO C/ Alemania, s/n DE MÁLAGA 29001 Málaga Avda. Sor Teresa Prat, 15 952 120 055 29003 Málaga 951 137 001 www.cacmalaga.org www.museoautomovilmalaga.com ALCAZABA C/ Alcazabilla, s/n OFICINAS DE INFORMACIÓN 29015 Málaga TURÍSTICA 952 122 020 TOURIST INFORMATION OFFICES www.malaga.eu OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA DE MÁLAGA FUNDACION PICASSO- MUSEO CASA NATAL Pza. de la Marina, 11 29001 Málaga Pza. de la Merced, 13 951 928 476 - 951 926 020 29012 Málaga 952 061 488 www.malagaturismo.com www.fundacionpicasso.es ORGANIZADORES MUSEO ALBORANIA AULA DEL MAR PROFESIONALES DE Palmeral de las Sorpresas CONGRESOS OPCS Muelle 2 PROFESSIONAL CONFERENCE 29001 Málaga ORGANISERS 951 600 108 LAMAR DE EVENTOS MUSEO PICASSO MÁLAGA C/ Álamos, 17, 3 2 C/ San Agustín, 8 29012 Málaga Palacio Buenavista 952 003 669 29015 Málaga www.lamardeventos.com MUSEO INTERACTIVO DE MÁLAGA GASTRONOMY-LEISURE & LA MÚSICA (MIMMA) CULTURE ON THE COSTA DEL SOL C/ Beatas, 15 Camino de los Almendrales, 9 29008 Málaga 29013 Málaga 952 210 440 660 893 056 www.musicaenaccion.com

PÁG. 236 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

B&D EVENTOS, AGENCIA DE PALACIOS DE CONGRESOS ORGANIZACIÓN DE EVENTOS CONFERENCE CENTRES C/ Navarro Ledesma, 196 29010 Málaga PALACIO DE FERIAS Y 635 601 885 CONGRESOS DE MÁLAGA Avda. José Ortega y Gasset, 201 NEVENTOS MÁLAGA 29006 Málaga C/ Armengual de la Mota, 17 952 045 500 29007 Málaga 952 274 074 - 696 075 520 www.fycma.com www.neventosmalaga.com PLAYAS BEACHES ORGANIZE SERVICIOS INTEGRALES ANDALUCES, S.L. PLAYA LA CALETA Pza. Arriola, 12, 2B Paseo Maritimo Pablo Picasso, 26 29005 Málaga 29016 Málaga 952 005 333 - 661 884 334

VOILÀ MÁLAGA PLAYA DE EL PALO C/ Carretería, 22, 1I Ayto. de Málaga (Área de Playas) 29008 Málaga Camino San Rafael, 99 654 478 414 29006 Málaga 952 128 741 www.voilamalaga.com www.malagaturismo.com SMART HOLIDAYS ANDALUSIA, SCA C/ Héroe de Sostoa, 87, 9º 18 PLAYA DE PEDREGALEJO 29002 Málaga Ayto. de Málaga (Área de Playas) 634592556 Camino San Rafael, 99 29006 Málaga www.smartholidaysandalusia.com 952 128 741

www.malagaturismo.com

PG. 237 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Málaga COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

PLAYA DE EL DEDO RESTAURANTE LOS Ayto. de Málaga (Área de Playas) TRES CINCOS, S.L. Camino San Rafael, 99 Ctra. Colmenar, Km 555 29006 Málaga 29014 Málaga 952 128 741 952 263 615 - 626 934 079 www.malagaturismo.com VENTA GALWEY Ctra. Los Montes PLAYA DE LA MISERICORDIA Venta Galwey, s/n Ayto. de Málaga (Área de Playas) 29013 Málaga Camino San Rafael, 99 952 110 128 - 650 058 097 29006 Málaga 952 128 741 SERVICIOS TURÍSTICOS DE www.malagaturismo.com SALUD TOURIST HEALTH SERVICES RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING HAMMAM AL ÁNDALUS RESTAURANTS AND CATERING Plaza de los Mártires, 5 29008 Málaga RESTAURANTE ASAKO 952 215 018 C/ Carretería, 96 www.malaga.hammamalandalus.com 29008 Málaga 952 214 060 TAXIS TAXIS RESTAURANTE PUERTO DEL LEÓN Camino del Colmenar, 17 DANIEL NARVÁEZ DE LA CRUZ 29100 Málaga LIC. 53 952 110 023 Málaga

EL PIMPI JOAQUÍN MILLÁN CAMPOS C/ Granada, 62 LIC. 518 29015 Málaga Málaga 952 225 403 JOSÉ ANTONIO GÓMEZ PEDROSA www.elpimpi.com LIC. 729 Málaga

PÁG. 238 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

ANTONIO PANIZO ARIZA ANTONIO AGUAYO JIMÉNEZ LIC. 936 LIC. 538 Málaga Málaga 952 292 879 FRANCISCO JAVIER ALCÁNTARA GÁMEZ ALEJANDRO GIRALDO GARCÍA LIC. 1191 LIC. 84 Málaga Málaga 659 934 278 605 383 527

TAXI - UNIÓN ALBERTO GARCÍA TABOADA C/ Caudal, 70 LIC. A-90 29006 Málaga Campanillas, Málaga 952 040 804 JOSÉ MARIANO FERNÁNDEZ www.taxienmalaga.net LIC. 1043 Benalmádena UNITAXI C/ Concepción Arenal, 9 JOSÉ ANTONIO PÉREZ RODRÍGUEZ 29196 Málaga LIC. 547 952 333 333 Málaga www.unitaxi.es JOSÉ POSTIGO PINAZO FRANCISCO MARTÍN GÓMEZ LIC. 670 LIC. 908 Málaga Málaga 639 153 401 625 955 744 JOSÉ ANTONIO BÁEZ FERNÁNDEZ JUAN FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ LIC. 1121 LIC. A-25 Málaga Málaga 670 654 211 952 429 945 JUAN MANUEL PÉREZ SUÁREZ ANTONIO GARCÍA QUINTANA LIC. 399 LIC. 913 Málaga Málaga DAVID PULIDO MUÑOZ 695 823 291 LIC. 610 Málaga 630 604 741

PG. 239 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Málaga COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

VICENTE TERNERO MERIDA LIC. 845 Málaga

SALVADOR RUIZ GALLEGO LIC. 1111 Málaga

RAMÓN NAVARRETE REAL LIC. 865 Málaga

RAFAEL GUZMÁN GÓMEZ LIC. 222 Coín

PEDRO GÓMEZ MILÁN LIC. 177 Málaga

MIGUEL ÁNGEL COLORADO ÁLVAREZ LIC. 880 Málaga 651 510 666

MARIO BOTÍN VILLODRES LIC. A-89 Málaga

FRANCISCO JOSÉ ROBLES ORTIZ LIC. 979 Rincón de la Victoria

FEDERICO ARJONA GALLEGO LIC. 941 Málaga 692 496 182

PÁG. 240 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PG. 241 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 18 TOURISM QUALITY MANCOMUNIDAD ISLANTILLA (LEPE E ISLA CRISTINA)

PÁG. 242 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Islantilla, Lepe e Isla Cristina constituyen un triple des- Islantilla, Lepe and Isla Cristina constitute a triple des- tino en el que la calidad es el eje transversal de un tination in which quality is the axis on which sustaina- desarrollo sostenible que se ha cuidado de combinar ble development has been built, taking great care to modernas instalaciones turísticas con un escrupuloso combine modern tourist installations with scrupulous respeto al rico entorno natural en el que estos núcleos respect for the rich natural surroundings in which the- se enmarcan. se towns are situated.

Más de 3.000 horas de sol al año, un suave clima y una With over 3,000 hours of sun a year, a benign clima- gastronomía universalmente reconocida convierten este te and universally recognised gastronomy, this encla- rincón del Atlántico en el lugar idóneo para disfrutar de ve on the Atlantic is the ideal place to get away from un retiro vacacional con sello de calidad garantizado, it all on holiday with the seal of guaranteed quality, as tal y como atestiguan sus múltiples reconocimientos en is demonstrated by the multiple acknowledgements in esta materia. this respect.

Tanto Islantilla como sus dos municipios matrices, Lepe Islantilla, together with Lepe and Isla Cristina make up e Isla Cristina, conforman una línea litoral que ofrece a a coastal strip that offers a multitude of leisure possibili- la persona visitante un sinfín de posibilidades de ocio ties, such as golf on the largest course on the southwest que van, desde la práctica del golf en el mayor campo coast of Spain, as well as marine and nature sports of de la costa suroccidental de España, a las actividades all kinds. All of this without renouncing the charm of náuticas y otros deportes de naturaleza en casi todas towns rooted in seafaring culture and with a deep pri- sus variantes. Todo esto sin renunciar al encanto de unas de in their traditions, which have managed to embrace poblaciones enraizadas en la cultura marinera y con un the present and future of their tourist potentials without profundo orgullo por sus tradiciones, que han sabido losing their respective identities. abrazar el presente y el futuro de las potencialidades turísticas sin renunciar a sus respectivas identidades.

PG. 243 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Mancomunidad Islantilla COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

BARES Y CAFETERÍAS EMPRESAS DE TRANSPORTE BARS AND CAFETERIAS TURÍSTICO VEHICLE AND BOAT HIRE GOLF RESORT BEACH CLUB COMPANIES Paseo Barranco del Moro, s/n 21449 Islantilla THE TATTOO FISHER 959 204 500 C/ Sebastian Urbano Vázquez, 23 21410 Isla Cristina www.islantillagolfresort.com/es/web/ beach_club 959 344 297 - 666 093 707

PUB CAFETERÍA MICHEL www.thetattoofisher.com C/ Flamenco, 4 TRANSPORTES LEPEBUS Edificio Bergantín Ctra. N – 431, Km 114 21449 La Antilla - Lepe Apartado de correos 8 959 481 453 21440 Lepe CAMPINGS 959 392 929 CAMPINGS www.lepebus.com CAMPING GIRALDA EMPRESAS DE TRANSPORTE Ctra. de Isla Cristina - La Antilla, TURÍSTICO Km 1.5 VEHICLE AND BOAT HIRE 21410 Isla Cristina COMPANIES 959 343 318 AUTOCARES GONCA www.campinggiralda.com C/ Zurbarán, 1 CAMPOS DE GOLF 21440 Lepe GOLF COURSES 959 383 374

ISLANTILLA GOLF RESORT www.autocaresgonca.es Paseo Barranco del Moro, s/n EMAI EXCURSIONES MARÍTIMAS 21449 Islantilla C/ Castillo, 57, bloq.4, 1G 959 204 500 21410 Isla Cristina 686 216 239 www.islantillagolfresort.com/es/

PÁG. 244 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

VIZTOR TURÍSTICA, S.L. PUERTO ANTILLA GRAN HOTEL C/ Aracena, 2 Urb. Islantilla 21449 Islantilla Avenida de Islantilla, s/n 607 517 286 21449 Islantilla 959 625 100 www.trenesviztor.com www.puertoantilla.com EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO SENSIMAR ISLA CRISTINA ACTIVE TOURISM COMPANIES PALACE &SPA ***** Avda. Parque, s/n WAINGUNGA 21410 Isla Cristina Dehesa del Piorno 959 344 499 A-49 Salida Lepe Este, Km 113, dirección Lepe www.sensimarislacristinapalace.com Apdo. de Correos 41 OFICINAS DE INFORMACIÓN 21440 Lepe 959 504 049 - 655 865 631 TURÍSTICA TOURIST INFORMATION OFFICES www.waingunga.org OFICINA DE TURISMO HOTELES Y APARTAMENTOS DE ISLA CRISTINA TURÍSTICOS C/ Patio San Francisco, s/n HOTEL AND TOURIST APARTMENT 21410 Isla Cristina COMPANIES 959 332 694

HOTEL ISLANTILLA GOLF RESORT www.islacristina.org Paseo Barranco del Moro, s/n OFICINA DE TURISMO DE LEPE 21440 Islantilla C/ San Cristóbal, 2 959 204 500 21440 Lepe www.islantillagolfresort.com 959 625 020

HOTEL PARAÍSO PLAYA www.lepe.es Avda. de la Playa, s/n OFICINA DE TURISMO 21410 Isla Cristina DE ISLANTILLA 959 330 235 Avda. de Riofrío www.hotelparaisoplaya.com 21449 Islantilla 959 646 013

PG. 245 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Mancomunidad Islantilla COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

PLAYAS BEACHES

PLAYA CENTRAL Casa Patio San Francisco C/ San Francisco, 12 21410 Isla Cristina 959 332 694 www.islacristina.org

PLAYA DE ISLANTILLA Avda. Islantilla, s/n 21449 Islantilla 959 646 013 www.islantilla.es

PLAYA DE LA ANTILLA Ayto. de Lepe Pza. de España, 1 21440 Lepe 959 625 020 www.lepe.es

PLAYA DE ISLANTILLA Avda. Islantilla, s/n 21449 Islantilla 959 646 013 www.islantilla.es

PÁG. 246 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PG. 247 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 19 TOURISM QUALITY RED PATRIMONIA

PÁG. 248 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Red Patrimonia es un recorrido por rincones y escena- Red Patrimonia is an itinerary which passes through rios de Andalucía donde perderse, sentir y disfrutar de special corners and landscapes of Andalusia, in which la tradición, del sabor y de la historia. visitors can stray off the beaten track, absorb and enjoy the local traditions, popular cuisine and history. La Red está formada por las localidades de Alájar, Al- monaster la Real, Aroche, Arquillos, Bubión, Bujalance, The Network is made up of the municipalities of Alájar, Campaneira, Capileira, Castril, Cazalla de la Sierra, Gua- Almonaster la Real, Aroche, Arquillos, Bubión, Bujalan- dalcanal, Linares de la Sierra, Montizón, Montoro, Pam- ce, Campaneira, Capileira, Castril, Cazalla de la Sierra, paneira, Vélez Blanco, Vélez Rubio Vilches y Zufre, que Guadalcanal, Linares de la Sierra, Montizón, Montoro, abarcan desde la zona más oriental de Andalucía, en Al- Pampaneira, Vélez Blanco, Vélez Rubio Vilches and Zu- mería, hasta el extremo occidental, la Sierra de Arace- fre, from the furthest eastern point of Andalusia, in Al- na y Picos de Aroche en Huelva. mería, to the western tip, the Sierra de Aracena and Pi- cos de Aroche in Huelva. La Red es historia viva del paso de civilizaciones re- flejada en abrigos, cuevas, yacimientos arqueológicos, This Network represents the living history showing the parajes singulares y monumentos arquitectónicos. Una traces of civilisations as seen in refuges, caves, archaeo- historia que también se recrea en sus fiestas y folclo- logical sites, special scenery and architectural monu- re tradicionales que sorprenden sobremanera a la per- ments. A history which is brought back to life through sona visitante que se acerca a conocerlos. Y, sin duda, its traditional festivities and folklore, which will surpri- es una oportunidad para encontrar toda la tradición del se and entrance visitors. And, undoubtedly, it is an op- sabor andaluz. La gastronomía acompaña cada parada portunity to experience the full gamut of traditional An- de este recorrido: ibéricos, aceite y cientos de varieda- dalusian cuisine. Every stopping place along the way is des de setas y productos de la huerta. an opportunity to try the region’s cuisine: Iberian cured ham, oil and hundreds of varieties of mushroom, fun- Conjuntos históricos que hoy día mantienen su auten- gus species and vegetables. ticidad, fielmente conservados y enmarcados en espa- cios naturales con múltiples opciones para completar Old carefully preserved historic towns which today are la visita histórico-cultural, adentrándose en los paisa- as authentic as ever, set in natural areas where visitors jes de los parques naturales presentes en nuestro terri- can enjoy infinite options as well as visiting historical torio. Una visita que, a nivel comarcal o provincial, po- and cultural monuments, and explore scenery in nature see una rica oferta de servicios y establecimientos de parks. Visitors will also find that this region and provin- reconocida calidad. ce offers a broad offering of high quality services and establishments.

PG. 249 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 20 TOURISM QUALITY RUTA DE LOS CASTILLOS Y LAS BATALLAS DE JAÉN

PÁG. 250 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Los Castillos y las Batallas conforman una propuesta tu- Jaén’s castles and battles offer a touristic, cultural route rística y cultural que recorre de norte a sur la parte oc- running from north to south in the western part of the cidental de la provincia de Jaén y reúne soberbios cas- province. The route features castles in extraordinarily tillos situados en lugares estratégicos de extraordinaria beautiful strategic locations. This region has the greatest belleza. Se trata del territorio con mayor concentración concentration of castles and forts in all of Europe and de castillos y fortalezas de Europa y donde se desarro- was the location of two of the most important battles in llaron dos de las más batallas más significativas en la Spanish history: Bailén (1808, which was the beginning historia de España: Bailén (1808, que supuso el princi- of the end of the French occupation of Spanish land pio del fin de la presencia francesa en suelo español y la and the first defeat of Napoleon’s army in open terrain) primera derrota del ejército napoleónico a campo abier- and Navas de Tolosa (1212, which ended the Christian to) y Navas de Tolosa (1212, que acabó con la victoria victory and accelerated the disappearance of the Arab cristiana y agilizó la pérdida de la hegemonía árabe en hegemony on the Iberian Peninsula). la península ibérica). The Route of Castles and Battles also offers tourists Además, la Ruta de los Castillos y las Batallas permite the opportunity to enjoy hiking and bike rides along the disfrutar de jornadas de senderismo o recorridos en bi- “Green Oil Route,” as well as learning about and tas- cicleta por la Vía Verde del Aceite; conocer y paladear ting extra virgin olive oil in the world’s highest produc- el aceite de oliva virgen extra en el territorio más pro- tion area, visiting cattle ranches with fighting bulls and ductor del mundo, visitar fincas ganaderas de toros de purebred horses, pastures with migrating shepherds, lidia y de caballos de pura raza, dehesas de pastores or riding horseback, donkeys or 4×4s through the Na- trashumantes, realizar rutas a caballo, en burro o en 4×4 tural Parks. Photo hunting, bird watching and Iberian por sus Parques Naturales. La caza fotográfica, el avis- lynx sight-seeing are the perfect way to end your day in tamiento de aves o del lince ibérico pueden completar the mountains. una magnífica jornada en las zonas de sierra.

PG. 251 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 21 TOURISM QUALITY SERRANÍA DE RONDA

PÁG. 252 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

La Serranía de Ronda está estratégicamente situada en The Ronda Mountain Range is strategically located in el centro de Andalucía. Se encuentra ubicada en la pro- the centre of Andalusia, in the province of Malaga, bet- vincia de Málaga, entre el Campo de Gibraltar y la Cos- ween Gibraltar and Western Costa del Sol. Its territory ta del Sol Occidental. Su territorio, extendido a lo largo extends over an area of 1,536 sq. kilometres, encom- y ancho de 1.536 km2, comprende veintiún municipios passing twenty-one municipalities and two local inde- y dos entidades locales autónomas. pendent entities.

Por su riqueza y diversidad, buena parte de su territorio Due to its ecological wealth and diversity, a large part se encuentra protegido por diversas figuras de protec- of its territory is protected by different nature reser- ción natural, siendo las más importantes los tres Parques ves, among which the most important are three Natural Naturales de la Serranía: Sierra de Grazalema, Sierra de Highlands Parks: Sierra de Grazalema, Sierra de la Nie- las Nieves y Los Alcornocales. Entre los tres acaparan ves and Los Alcornocales. Between them they accou- auténticas joyas naturales como el pinsapo, el águila nt for some of nature’s authentic treasures, such as the real o el buitre leonado y son el escenario perfecto para Spanish Pine, the Golden Eagle or the Griffon Vulture infinitas posibilidades de ocio en el medio natural, como and they are the perfect setting for infinite leisure acti- el senderismo, la escalada, o la espeleología. vities in nature, such as hiking, climbing or speleology.

Su naturaleza fecunda ofrece un suculento abanico de These prolific natural surroundings offer a wide range manjares. Sabores genuinos y productos de la tierra para of fare. Genuine flavours and produce from the land in una gastronomía local donde la tradición es vínculo de a local gastronomy in which traditions are the ties that generaciones. link generations.

Visitar la Serranía es una sugestiva invitación a reen- A visit to the this mountain range is a suggestive invita- cuentros con el pasado. Castillos, atalayas, palacios, tion to live the past - castles, viewpoints, palaces, Arab baños árabes, teatros romanos e incluso cuevas primi- baths, Roman theatres and even primitive cave dwe- tivas y abrigos de bandoleros se muestran a los ojos de llings and highwaymen’s hideouts are all there for visi- la persona visitante. tors to see.

Adentrarse en la Serranía de Ronda equivale a descubrir Entering the Ronda Mountain Range means discovering la diversidad en todo su sentido. diversity in all its senses.

Municipios: Algatocín, Alpandeire, Arriate, Atajate, Be- The following municipalities are included in Serranía de nadalid, Benalauría, Benaoján, Benarrabá, Cartagima, Ronda: Algatocín, Alpandeire, Arriate, Atajate, Benada- Cortes de la Frontera, Faraján, Gaucín, Genalguacil, Igua- lid, Benalauría, Benaoján, Benarrabá, Cartagima, Cortes leja, Jimera de Libar, Jubrique, Júzcar, Montejaque, Pa- de la Frontera, Faraján, Gaucín, Genalguacil, Igualeja, rauta, Pujerra y Ronda. Jimera de Libar, Jubrique, Júzcar, Montejaque, Parau- ta, Pujerra and Ronda.

PG. 253 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS SERRANÍA DE RONDA COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

AGENCIAS DE VIAJES CASA OCHAVITA TRAVEL AGENCIES C/ Toledillo, 6 29491 Algatocín SOL Y OCIO 647 952 893 C/ Sevilla, 11 29400 Ronda CASA RURAL EL OLIVO 902 933 358 C/ Fuente, 15 29491 Benalauría www.solyocio.com 679 494 892

VIAJES BAITI CASA LA LUNA C/ Sevilla, 5-7, Local G C/ Alpandeire, 12 29400 Ronda 29494 Atajate 902 104 606 661 673 247 www.viajesbaiti.com CASA LA ESTRELLA ALOJAMIENTOS RURALES C/ Alpandeire, 12 HOSTELS 29494 Atajate 952 870 739 CASA LOS ARROYOS www.serraniaronda.org Urb. Los Arroyos 29350 Arriate CASA LOS RISCOS II 616 151 415 Avda. Fernando VII, 9 www.serraniaronda.org 29452 Cartajima 952 870 739 CASA EL ALGARROBO www.serraniaronda.org C/ Genalguacil, 8 29491 Algatocín CASA LOS RISCOS I 678 979 908 Avda. Fernando VII, 9 www.malagarural.es/Casa-Rural-El- 29452 Cartajima Algarrobo_P_20.html 952 870 739

CASA ALGATOISA www.serraniaronda.org C/ Francis Carreno, s/n 29491 Algatocín 647 952 893

PÁG. 254 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

CASA EL PINSAPO CASA LOS ÁLAMOS DE PARCHITE C/ Pila Doña Gaspara, 9 Ctra. Campillos, Km 32.5 29400 Ronda 29400 Ronda 952 876 464 610 287 242 www.casaelpinsapo.com www.fincaparchite.es

LA CASITA DE PIEDRA CASA ISABEL Partido Los Frontones C/ Barrio Bajo, 18 Los Lobatos 29451 Parauta 29400 Ronda 952 181 053 647 995 272 www.serraniaronda.org/casas/isabel/ VILLA PALACIOS casaisabel.htm Partido Los Frontones, s/n CASA MONTION 29400 Ronda Las Hazas Montión, s/n 678 039 762 29392 Jimera de Líbar CASA ZAHRA 677 155 678

Pza. de la Oscuridad, 8 www.jimeradelibar.com/montion 29400 Ronda 619 559 096 CASA ANTOÑITA C/ Barrio Bajo, 18 www.los-arrayanes.com 29451 Parauta CASA ZALEMA 661 566 472 Pza. de la Oscuridad, 7 POSADA DEL FRESNO 29400 Ronda C/ Cervantes, 2 619 559 096 29360 Montejaque www.los-arrayanes.com 952 167 544 - 649 972 979

CASA ZULAIKHAH www.posadadelfresno.com Pza. de la Oscuridad, 6 CASA HUERTA DEL TAJO 29400 Ronda Partido Rural Los Molinos, 12 619 559 096 29400 Ronda www.los-arrayanes.com 952 870 404 - 666 281 728 - 627 004 205

www.huertadeltajo.com

PG. 255 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS SERRANÍA DE RONDA COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

BARES Y CAFETERÍAS COMERCIOS BARS AND CAFETERIAS SHOPS

NUEVA 13 MARCOS MORILLA C/ Nueva, 13 C/ Vicente Espinel, 21 29400 Ronda 29400 Ronda 952 871 988 DAVER 2 C/ Carrera de Espinel, 57 www.marcosmorilla.es 29400 Ronda PALACIOS & MUSEOS - 952879161 SANTA MARÍA LA MAYOR www.confiteriadaver.es Colegiata Santa María La Mayor Pza. Duquesa de Parcent, s/n DAVER 1 29400 Ronda C/ Remedios, 6 952 874 048 29400 Ronda 952 877 163 www.palaciosymuseos.com www.confiteriadaver.es PALACIOS & MUSEOS - PLAZA DE TOROS DE RONDA CAFETERÍA MARÍA Plaza de Toros de la Real Avda. Libertad, s/n Maestranza de Caballería 29380 Cortes de la Frontera de Ronda 952 154 399 C/Virgen de la Paz, 15 29400 Ronda BODEGAS 952 871 777 WINERIES www.palaciosymuseos.com BODEGA DOÑA FELISA Apartado 432 LA CASA DEL JAMON 29400 Ronda C/ Jerez, 28 951 166 033 29400 Ronda 952 871 596 – 678 504 977 www.chinchillawine.com www.lacasadeljamon.es

PÁG. 256 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

CAIRELES EMPRESAS DE TURISMO C/ Virgen de la Paz, 11 ACTIVO 29400 Ronda ACTIVE TOURISM COMPANIES 952 872 187 PANGEA ACTIVE NATURE CAIREL Pasaje Cayetano, 10, Local D C/ Virgen de la Paz, 13 29400 Ronda 29400 Ronda 952 873 496 - 630 562 705 952 872 187 www.pangeacentral.com LA CASA DEL DULCE. PRODUCTOS DE RONDA AVENTURA RONDA C/ Tenorio, 11 C/ Montes, 61, 4B 29400 Ronda 29400 Ronda 628 42 89 70 649 736 457 - 645 596 036 CONVENTION BUREAUX www.aventuraronda.com CONVENTION BUREAUX AL ANDALUS ACTIVA RONDA CONVENTION OFFICE C/ Alborada, 8 29400 Ronda C/ Armiñán, 1 626 364 822 29400 Ronda 952 878 795 www.alandalusactiva.com www.rondapalaciodecongresos.es MICOGEST www.turismoderonda.es/es/reuniones Barriada San Miguel, 1 EMPRESAS DE ALQUILER 29370 Benaoján DE VEHÍCULOS Y 657 508 176 - 607 243 048 EMBARCACIONES www.micogest.com VEHICLE AND BOAT HIRE COMPANIES ASCARI Ctra. Campillos, Km 30 CYCLERONDA 29400 Ronda C/ Serrato, 3 952 154 466 29400 Ronda 952 877 814 www.ascari.net/es www.cycleronda.com

PG. 257 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS SERRANÍA DE RONDA COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

HOTELES Y APARTAMENTOS HOTEL SIERRA HIDALGA TURÍSTICOS Ctra. San Pedro - Ronda, Km 2 HOTEL AND TOURIST APARTMENT 29400 Ronda COMPANIES 952 187 514

APARTAMENTOS QUERCUS www.hotelsierrahidalga.com C/ Almanzor, 28 HOTEL - RESTAURANTE 29380 Cortes de la Frontera CORTIJO SALINAS 952 154 466 Ctra. Ronda - Zahara, Km 19. 5 www.apartamentosquercus.com 29400 Ronda 952 114 922 - 651 990 353 HOTEL BANÚ RABBAH C/ Sierra Bermeja, s/n www.cortijosalinas.com 29490 Benarrabá HOTEL EL POETA DE RONDA 952 150 288 C/ Armiñan www.hbenarraba.es 29400 Ronda 952 87 01 01 HOTEL - RESTAURANTE DON MIGUEL www.hotelpoeta.es Pza. de España, 2 APARTAMENTOS EL HUERTECILLO 29400 Ronda Casas Nuevas, s/n 952 877 722 - 952 877 410 29350 Arriate www.dmiguel.com 637 533 753

HOTEL CORTIJO LAS PILETAS www.elhuertecillo.es Ctra. Montejaque (MA-8403), LA POSADA DEL RECOVERO Km 0.5 C/ Estación, 4 29400 Ronda 29492 Genalguacil 605 080 295 952 152 164 www.cortijolaspiletas.com www.jardinesdelvisir.com

PÁG. 258 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

HOTEL MORALES MUSEOS Y CENTROS C/ Sevilla, 51 DE INTERÉS TURÍSTICO 29400 Ronda VISITABLE 952 871 538 MUSEUMS AND CENTRES OF www.hotelmorales.es TOURIST INTEREST OPEN TO THE PUBLIC HOTEL MONTELIRIO C/ Tenorio, 8 PALACIO DE MONDRAGÓN 29400 Ronda Pza. de Mondragón, s/n 952 873 855 29400 Ronda 952 870 818 www.hotelmontelirio.com www.turismoderonda.es HOTEL - RESTAURANTE LA FRUCTUOSA CENTRO CULTURAL, C/ Luis de Armiñán, 67 TURÍSTICO Y MICOLÓGICO 29480 GAUCÍN C/ Real Fábrica de Hojalata, 1 617 692 784 - 952 151 072 29462 Júzcar 952 183 500 - 622 875 575 www.lafructuosa.com CENTRO DE INTERPRETACIÓN HOTEL ACINIPO DE LA ESPELEOLOGÍA Paseo Blas Infante, s/n. Pza. de la Constitución, 2 29400 Ronda 29360 Montejaque 952 161 002 678 940 331 www.hotelaciniporonda.com www.montejaque.es

HOTEL - RESTAURANTE MUSEO DEL BANDOLERO DON BENITO C/ Armiñán, 65 C/ Algodonales, 26 29400 Ronda 29400 Ronda 952 877 785 952 161 169 www.museobandolero.com www.hoteldonbenito.com

PG. 259 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS SERRANÍA DE RONDA COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

MUSEO LARA ALGABA DE RONDA C/ Armiñán, 29 Ctra. Algeciras - Ronda, Km 4.5 29400 Ronda 29400 Ronda 952 871 263 952 114 048 www.museolara.org www.algabaderonda.com BAÑOS ÁRABES OFICINAS DE INFORMACIÓN C/ San Miguel, s/n TURÍSTICA 29400 Ronda TOURIST INFORMATION OFFICES 656 950 937 PUNTO DE INFORMACIÓN www.turismoderonda.es TURÍSTICA DE BENALAURÍA CENTRO DE INTERPRETACIÓN Pza. Teniente Viñas, 3 DEL PUENTE NUEVO 29790 Benalauría 952 152 502 Pza. de España, s/n 29400 Ronda www.benalauria.es 649 965 338 OFICINA MUNICIPAL DE www.turismoderonda.es TURISMO RONDA CENTRO DE INTERPRETACIÓN Paseo de Blas Infante, s/n DEL VINO. BODEGA LA 29400 Ronda SANGRE DE RONDA 952 187 119

C/ González Campos, 2 www.turismoderonda.es 29400 Ronda 952 879 735 PALACIOS DE CONGRESOS CONFERENCE CENTRES www.bodegaslasangrederonda.es PALACIO DE CONGRESOS MUSEO JOAQUÍN PEINADO DE RONDA Pza. del Gigante, s/n C/ Armiñán, 1 29400 Ronda 29400 Ronda 952 871 585 952 878 795 www.museojoaquinpeinado.com www.rondapalaciodecongresos.es

PÁG. 260 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING RESTAURANTS AND CATERING

BAR - RESTAURANTE LOS LABRAOS Ctra. Ronda - Algeciras, Km 23.3 29493 Benadalid 952 117 058

MESÓN LA MOLIENDA C/ Moraleda, 59 29491 Benalauría 626 471 839

MESÓN LOS ALCORNOCALES Avda. Libertad, s/n 29380 Cortes de la Frontera 952 154 399

RESTAURANTE LOS MONTEROS C/ Jerez, s/n 29380 Cortes de la Frontera 654 787 392 y 695 777 876 SEGURIDAD CIUDADANA CITIZENS’ SAFETY

POLICÍA LOCAL DE RONDA Pza. Carlos Cano, s/n 29400 Ronda 952 871 369 www.ronda.es

PG. 261 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 22 TOURISM QUALITY SEVILLA

PÁG. 262 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Sevilla, capital de Andalucía, es más que una ciudad mo- Seville, capital of Andalusia, is more than a modern derna, es un destino mítico cuya fama ha sido aclamada city; it is a mythical destination the renown of which por poetas y artistas universalmente. Sevilla es única y has been universally acclaimed by poets and artist. Se- muchas a la vez, tantas como los sentimientos que des- ville is both singular and numerous things, as many as pierta en sus visitantes. the feelings it awakes in those who visit it.

Su sabia combinación de tradición y modernidad es uno Its shrewd combination of tradition and modernity is one de los factores que han hecho de Sevilla un destino tu- of the factors that have made Seville a worldwide tou- rístico mundial y el tercer destino urbano de España. rist destination and the third most popular urban des- Más de dos millones de personas eligen esta ciudad tination in Spain. More than two million people choose cada año atraídos por la hospitalidad de sus gentes, por Seville every year, drawn by the hospitality of its people, el deseo de admirar uno de los patrimonios culturales y and the desire to admire one of the world’s most beauti- monumentales más hermosos y fascinantes del mundo. ful and fascinating cultural and monumental heritages.

Su situación geográfica en el valle del Guadalquivir, río Thanks to its location in the valley of the Guadalquivir, que conforma la columna vertebral de Andalucía, la dota river that constitutes the backbone of Andalusia, its cli- de un clima propicio para visitarla durante todo el año mate, with over 3,000 hours of sun a year, makes it a con más de 3.000 horas de sol al año. delight to visit all year round.

PG. 263 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

AGENCIAS DE VIAJES BARES Y CAFETERÍAS TRAVEL AGENCIES BARS AND CAFETERIAS

LET´S GO TO SPAIN S.L. HELADERÍA ARTESANA C/ Milano Govindia, 35 LA FIORENTINA 41020 Sevilla C/ Zaragoza, 16 954 256 816 41001 Sevilla 954 221 550 - 655 019 277 CAC TRAVEL COMPAÑIA ANDALUZA DE CONGRESOS www.heladerialafiorentina.com C/ Virgen de la Victoria, 12 CRISTINA AND CO 41011 Sevilla 955 099 142 C/ San Fernando, 19 41004 Sevilla ALBERGUES 606 416 458 HOSTELS ENTRECÁRCELES OASIS PALACE C/ Entre Cárceles, 1 C/ Almirante Ulloa, 1 41004 Sevilla 41001 Sevilla 954 232 024

671 674 890 www.grupolaraza.es www.oasissevilla.com ROBLES TAPAS ARTESANOS (ROBLES CRUZADO Y CIA, S.L) CRAFTS 41004 Sevilla 954 213 150 FRANCISCO CARRERAS IGLESIAS www.roblesrestaurantes.com C/ San Isidoro, 11 41004 Sevilla COMERCIOS 954 223 282 - 619 128 887 SHOPS

HERBOLARIO ESENCIAS DE SEVILLA C/ Jamerdana, 1 41004 Sevilla 955 289 474

www.herbolarioesenciasdesevilla.com

PÁG. 264 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

HERBOLARIO ESENCIAS CONVENTION BUREAUX DE SEVILLA CONVENTION BUREAUX C/ Rodrigo Caro, 16 41004 Sevilla SEVILLA CONGRESS & 955 196 591 CONVENTION BUREAU Pza. del Triunfo, 1 www.herbolarioesenciasdesevilla.com 41004 Sevilla 954 500 583 HERBOLARIO ESENCIAS DE SEVILLA www.sevillacb.com C/ San Eloy, 38 41002 Sevilla EMPRESAS DE ALQUILER 955 325 133 DE VEHÍCULOS Y EMBARCACIONES www.herbolarioesenciasdesevilla.com VEHICLE AND BOAT HIRE HERBOLARIO ESENCIAS COMPANIES DE SEVILLA ROSABUS C/ Alemanes, 31A 41004 Sevilla Polígono PARSI 955 294 094 C/ Seis, 21-24 41017 Sevilla www.herbolarioesenciasdesevilla.com 954 573 005

SANGRESPAÑOLA www.rosabus.com C/ Puerta de la Carne, 7 BICI ACTIVA 41004 Sevilla 954 227 226 Pza. de Santa Cruz, 4 41004 Sevilla www.sangrespanola.com 656 467 772

SANGRESPAÑOLA QUIQUECICLE C/ Santa Teresa, 4 41001 Sevilla 41004 Sevilla 639 513 579 954 227 226 www.quiquecicle.com www.sangrespanola.com

PG. 265 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

EMPRESAS DE TRANSPORTE GUÍAS TURÍSTICOS TURÍSTICO TOURIST GUIDES VEHICLE AND BOAT HIRE COMPANIES ANA LÓPEZ GUERRA Sevilla MANUEL RUIZ SUÁREZ 629 577 553 Urb. Valeros www.conocesevilla.info 41701 Dos Hermanas 619 520 279 ÁNGELES HIDALGO VIAÑA Sevilla EMPRESAS DE TURISMO 655 414 095 ACTIVO ACTIVE TOURISM COMPANIES CARMEN MARTÍNEZ URBANO Sevilla PASEOS EN GLOBO 669 856 629 C/ Guadaira, 2 41940 Tomares www.sevillavisita.com 955 110 955 - 695 199 821 FRANCISCO JOSÉ BENDALA PAVÓN www.gloobo.es Sevilla 655 790 463 CYCLOTOUR 41001 Sevilla ISIDORO MARTÍNEZ SÁNCHEZ 954 689 666 Sevilla 609 553 935 www.cyclotour.es MARÍA CONCEPCIÓN ZALVE LEÓN ESCUELAS DE ESPAÑOL Sevilla PARA EXTRANJEROS 954 180 452 SPANISH FOR FOREIGNERS SCHOOLS PASSION TOURS Sevilla MOSAICO SPANISH COURSES 954 563 245 C/ Juzgado 13, bajo 41003 Sevilla www.passiontours.com 954 228 973 PILAR APARICIO MARTÍNEZ www.mosaicospanishcourses.com Sevilla 607 630 377

PÁG. 266 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

RAQUEL MORENO LUND ANGELA FERRARA GALVEZ Sevilla Sevilla 606 676 726 669 828 688 REYES JANNON MACEIRAS HOTELES Y APARTAMENTOS Sevilla TURÍSTICOS 696 623 516 HOTEL AND TOURIST APARTMENT COMPANIES RICARDO ALBADALEJO CÓRDOBA Sevilla HOTEL SILKEN AL ANDALUS 617 705 509 Avda. de la Palmera esquina C/ Paraná VIRGINIA VARGAS DOMÍNGUEZ 41012 Sevilla Sevilla 954 230 600 654 838 495 www.hoteles-silken.com ISABEL ÁNGELES PUERTO MOLANO Sevilla HOTEL GOYA 654 111 265 C/ Mateos Gago, 31 41004 Sevilla JOSÉ PINEDA COSTALES 954 211 170 Sevilla 659 231 129 www.hotelgoyasevilla.com

MANUEL MORALEDA MALAGÓN HOTEL ALMINAR Sevilla C/ Álvarez Quintero, 52 617 405 468 41004 Sevilla 954 293 913 MANUEL PINEDA COSTALES www.hotelalminar.com 41100 Coria del Río 954 773 393 - 609 157 308 HOTEL YH GIRALDA MERCEDES MIGUEZ DE BORJA C/ Abades, 30 41004 Sevilla Sevilla 954 228 324 600 317 949 www.yh-hoteles.com JULIA SERRANO BARBERÁN Sevilla 954 455 618

PG. 267 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

HOTEL HUSA CASA DE HOTEL ADRIANO LOS MERCADERES C/ Adriano, 12 C/ Álvarez Quintero, 9 41001 Sevilla 41004 Sevilla 954 293 800 954 136 211 www.adrianohotel.com www.husa.es HOTEL ALCOBA DEL HOTEL BELLAVISTA SEVILLA REY DE SEVILLA Avda. Bellavista, 153 C/ Bécquer, 9 41014 Sevilla 41002 Sevilla 954 693 500 954 915 800 www.hotelbellavistasevilla.com www.alcobadelrey.com

HOTEL EUROPA SEVILLA HOTEL DON PEDRO C/ Jimios, 5 C/ Gerona, 24 41001 Sevilla 41003 Sevilla 954 500 443 954 293 333 www.hoteleuropasevilla.com www.hoteldonpedro.net

HOTEL SEVILLA HOTEL CASAS DE SANTA CRUZ C/ Daoiz, 5 C/ Pimienta, 4 41003 Sevilla 41004 Sevilla 954 384 161 954 293 698 www.hotelsevillaweb.es www.casasdesantacruz.com

APARTAMENTOS REY DE SEVILLA HOTEL HUSA LOS SEISES Pza. de San Gil, 2 C/ Segovias, 6 41002 Sevilla 41004 Sevilla 954 915 800 954 229 495 www.apartamentosreydesevilla.com www.hotelhusalosseises.com

PÁG. 268 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

HOTEL PUERTA DE SEVILLA APARTAMENTOS SUITES Puerta de la Carne, 2 SANTA CRUZ 41004 Sevilla C/ Pimienta, 4 954 987 270 41004 Sevilla 954 227 388 www.hotelpuertadesevilla.com www.apartamentossantacruz.com HOTEL VENECIA C/ Trajano, 31 B&B NARANJO 41002 Sevilla C/ San Roque, 11 954 381 161 41001 Sevilla 954 225 840 www.hotelveneciasevilla.es www.bandbsevilla.com AYRE HOTEL SEVILLA Avda. Kansas City, s/n HOTEL SAN GIL 41018 Sevilla C/ Parras, 28 954 919 797 41002 Sevilla 954 906 811 www.ayrehoteles.com www.hotelsangil.com HOTEL PLAZA SANTA LUCÍA www.fp-hoteles.com Pza. de Santa Lucía, 35 41003 Sevilla HOTEL ABANICO 954 988 930 C/ Águilas, 17 41003 Sevilla www.hotelplazasantalucia.com 954 213 207

HOTEL ELVIRA PLAZA www.hotelabanico.com Pza. Doña Elvira, 5 41004 Sevilla HOTEL ABRIL 954 293 698 C/ Jerónimo Hernández, 20 41003 Sevilla www.hotelelviraplaza.com 954 229 046

www.hotelabril.com

PG. 269 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

HOTEL RIBERA DE TRIANA (ABBA) OFICINAS DE INFORMACIÓN Pza. Chapina, s/n TURÍSTICA 41010 Sevilla TOURIST INFORMATION OFFICES 954 268 000 OFICINA DE TURISMO www.abbatrianahotel.com COSTURERO DE LA REINA HOTEL BOUTIQUE CASA DE COLÓN Paseo de las Delicias, 9 41002 Sevilla Hernando Colon, 3 954 234 465 41004 Sevilla 955117828 OTROS SERVICIOS MUSEOS Y CENTROS OTHER SERVICES DE INTERÉS TURÍSTICO SEVILLA DE ÓPERA VISITABLE C/ Genil, 1 (Mercado del Arenal) MUSEUMS AND CENTRES OF 41001 Sevilla TOURIST INTEREST OPEN TO THE 615 024 958 PUBLIC PARQUE ISLA MÁGICA MUSEO FUNDACIÓN AMALIO Pabellón de España s/n Pza. de Doña Elvira, 7 Isla de La Cartuja 41004 Sevilla 41092 Sevilla 686 301 885 902 161 716 - 954 487 000

PABELLÓN DE LA NAVEGACIÓN www.islamagica.es Camino de los Descubrimientos, 2 EL PATIO SEVILLANO 41092 Sevilla 954 043 111 Paseo Cristóbal Colón, 11 41001 Sevilla www.pabellondelanavegacion.es 954 214 120

MUSEO DEL BAILE FLAMENCO www.elpatiosevillano.com C/ Manuel Rojas Marcos, 3 PAST VIEW 41004 Sevilla 954 340 311 Pl. de la Encarnación, s/n 41003 Sevilla www.museoflamenco.com 954 326 646

PÁG. 270 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

PALACIOS DE CONGRESOS RESTAURANTE CASA ROBLES CONFERENCE CENTRES C/ Álvarez Quintero, 58 41004 Sevilla PALACIO DE CONGRESOS 954 213 150 Y EXPOSICIONES DE SEVILLA (FIBES) www.roblesrestaurantes.com Avda. Alcalde Luis Uruñuela, 1 ROBLES PLACENTINES 41020 Sevilla C/ Placentines, 2 954 478 700 - 954 478 717 41004 Sevilla www.fibes.es 954 213 150

RESTAURANTES Y EMPRESAS www.roblesrestaurantes.com TURÍSTICAS DE CATERING ROBLES LAREDO RESTAURANTS AND CATERING C/ Sierpes, 90 RESTAURANTE RÍO GRANDE 41004 Sevilla 954 293 232 C/ Betis, s/n 41010 Sevilla www.roblesrestaurantes.com 954 273 956 LA HOSTERÍA DEL PRADO www.riogrande-sevilla.com Pza. de San Sebastián, 1 ANTIGUA ABACERÍA 41004 Sevilla DE SAN LORENZO 955 232 024

C/ Teodosio, 53 www.grupolaraza.com 41002 Sevilla 954 380 067 RESTAURANTE BECERRITA C/ Recadero, 9 www.antiguaabaceriadesanlorenzo.com 41003 Sevilla PIZZERÍA DOÑA FRANCISQUITA 954 412 057

C/ Álvarez Quintero, 43 www.becerrita.com 41004 Sevilla 954 213 150 MESÓN CINCO JOTAS C/ Castelar, 1 www.roblesrestaurantes.com 41001 Sevilla 954 210 763

www.mesoncincojotas.com

PG. 271 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Sevilla COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

ABADES TRIANA DON JUAN DE ALEMANES C/ Betis, 69 C/ Alemanes, 7 41010 Sevilla 41002 Sevilla 954 286 459 RESTAURANTE BARBIANA www.abadestriana.com C/ Albareda 11 41001 Sevilla LOS CORALES 954 224 402 C/ Álvarez Quintero, 10 41004 Sevilla SEGURIDAD CIUDADANA 954 232 024 CITIZENS’ SAFETY www.grupolaraza.es POLICÍA LOCAL DE SEVILLA HABANITA Sevilla C/ Golfo, 3, Bajo 625 150 624 41004 Sevilla TAXIS 954 220 202 TAXIS www.habanita.es JORGE LUIS CARRIZOSA NICASIO ZARABANDA Sevilla C/ Padre Tarín, 6 669 215 413 41002 Sevilla 954 903 080 MARIO MARÍN Sevilla www.facebook.com/ZarabandaSevilla 629 634 126

RESTAURANTE Y FRANCISCO PÉREZ CARRASCO CATERING LA RAZA Sevilla Avda. Isabel La Católica, 2 609 049 429 Parque de María Luisa 41013 Sevilla www.taxi-sevilla.es 954 232 024 MIGUEL ÁNGEL LÓPEZ www.grupolaraza.com Sevilla 629 693 231 LA SUBASTA C/ Argote de Molina, 34 www.1daytripcabsevilla.com 41004 Sevilla

PÁG. 272 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

ALEXIS DOMÍNGUEZ BACA 634 934 466

FÉLIX VALDERRAMA DÍAZ 627 060 203

PG. 273 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 23 TOURISM QUALITY SIERRAS DE CAZORLA, SEGURA Y LAS VILLAS

PÁG. 274 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

El Parque Natural de las Sierras de Cazorla, Segura y Las The Sierras de Cazorla y Las Villas Nature Park takes Villas tiene una extensión de 209.934 hectáreas, sien- up a surface area of 209,934 hectares, and in fact is do el mayor espacio protegido de España. Está situado the largest protected area in Spain. It stands in the far en el extremo suroriental de la provincia de Jaén, limi- south-east corner of Jaen province, bordering the pro- tando con las provincias de Albacete y Granada. Forma vinces of Albacete and Granada. It forms part of the parte de las Cordilleras Béticas, conjunto montañoso que Baetic Mountains, a mountain chain which occupies a conforma gran parte de Andalucía oriental. large section of eastern Andalusia.

Su fauna y su flora ofrecen a la persona visitante peque- Visitors will be spellbound by its fauna and flora. Pine ños tesoros. Predominan bosques de pinares, laricio en groves are very common, with abundant black pines in zonas altas, negral y carrasco en zonas más pobres y the highest areas, and Aleppo pines in less fertile or secas. Entre su flora más apreciada podemos destacar drier areas. Outstanding examples of flora are endemic endemismos como la Viola Cazorlensis, Narcissus Lon- species such as Viola Cazorlensis, Narcissus Longis- gispathus o Aquilegia Cazorlensis. Respecto a la fauna pathus, Aquilegia Cazorlensis. The most common spe- destacan grandes mamíferos como ciervo, gamo, jabalí, cies of fauna include deer, fallow deer, wild boar, big- muflón, cabra montés, zorro etc. Entre las aves podemos horn sheep, mountain goat, fox, etc. A great variety of destacar gran variedad de rapaces nocturnas y diurnas, birds may be observed, including birds of prey which buitres, cornejas y trepadores. Desde hace unos años el hunt by night or day, vultures, rooks, nuthatches, etc... quebrantahuesos ha sido reintroducido con éxito, sien- The area was successful repopulated with bearded vul- do uno de los pocos espacios naturales donde se puede tures a few years ago, and now it is one of the few natu- contemplar en España. ral areas in Spain where this species may be observed.

Municipios: Arroyo del Ojanco, Beas de Segura, Benatae, The following municipalities are included in the region: Cazorla, Chilluévar, Génave, Hinojares, Hornos, Huesa, Arroyo del Ojanco, Beas de Segura, Benatae, Cazorla, Iznatoraf, La Hiruela, La puerta de Segura, Orcera, Peal Chilluévar, Génave, Hinojares, Hornos, Huesa, Iznatoraf, de Becerro, Pozo Alcón, Puente de Génave, Quesada, La Hiruela, La puerta de Segura, Orcera, Peal de Bece- Santiago-Pontones, Satotomé, Segura de la Sierra, Si- rro, Pozo Alcón, Puente de Génave, Quesada, Santiago- les, Sorihuela del Guadalimar, Torres de Albanchez, Vi- Pontones, Satotomé, Segura de la Sierra, Siles, Sori- llacarrillo, Villanueva del Arzobispo y Villarodrigo. huela del Guadalimar, Torres de Albanchez, Villacarrillo, Villanueva del Arzobispo and Villarodrigo.

PG. 275 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS SIERRAS DE CAZORLA, SEGURA Y LAS VILLAS COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

ALBERGUES CORTIJO DE RAMÓN HOSTELS Crta. de Beas de Segura a Cortijos Nuevos, Km 23.5 EL CONTADERO AVENTURA 23293 Cortijos Nuevos - Segura de Ctra. Beas de Segura a Cortijos la Sierra Nuevos, s/n 619 073 925 23293 Cortijos Nuevos - Segura de la Sierra www.elcortijoderamon.com 648 183 026 - 619 100 194 LA LUNA TURISMO RURAL www.contadero.com C/ Goya, 18 23293 Cortijos Nuevos - Segura ALOJAMIENTOS RURALES de la Sierra HOSTELS 953 496 163

APARTAMENTOS www.lalunarural.es RURALES CAMPILLO Avda. del Campillo, 47 CAMPINGS 23478 Arroyo Frío - La Iruela CAMPINGS 953 727 170 CAMPING LLANOS DE ARANCE www.atcampillo.es Ctra. A-319, Km 53,8 23478 Cotos Ríos - Cazorla CASA RURAL LOS PARRALES 953 713 139 Ctra. El Tranco - Cortijos Nuevos, Km 77.9 w ww.llanosdearance.com 23292 Hornos 689 600 091 COMERCIOS SHOPS CASAS RURALES CAZORLA ALCÓN NOTALIV COSMÉTICA NATURAL Avda. del Fontanar, 22 DE ACEITE DE OLIVA 23485 Pozo Alcón 953 738 708 C/ Federico García Lorca, 8 23300 Villacarrillo www.cazorla-alcon.com 953 440 041

www.notaliv.es

PÁG. 276 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

EMPRESAS DE TURISMO HOTELES Y APARTAMENTOS ACTIVO TURÍSTICOS ACTIVE TOURISM COMPANIES HOTEL AND TOURIST APARTMENT COMPANIES AVENTURA SPORT XAUEN Ctra. de Huesa, 4, 3A HOTEL RURAL & SPA 23480 Quesada RESTAURANTE LOS NOGALES 953 714 218 - 620 350 065 Ctra. de la Bolera, desvío, Km 6 23485 Pozo Alcón www.aventurasport.com 953 718 249 - 671 036 986 TIERRAVENTURA CAZORLA www.hotelrurallosnogales.com C/ Ximénez de Rada, 17 23470 Cazorla COMPLEJO RESIDENCIAL 953 710 073 - 639 660 562 LOS ENEBROS Ctra. de la Sierra, Km 39 www.aventuracazorla.com 23478 La Iruela CONTADERO AVENTURA 953 727 110

Ctra. de Beas a Cortijos Nuevos, www.hotelenebroscazorla.com Km 24.7 23296 Cortijos Nuevos - Segura de HOTEL TORRES I la Sierra Avda. Valencia, 126 648 183 026 23330 Villanueva del Arzobispo 953 451 042 TURISNAT Paseo Santo Cristo,19, Bajo www.hoteltorres.es 23470 Cazorla HOTEL SIERRA LAS VILLAS 953 721 351 Ctra. Circunvalación, 30 www.turisnat.es 23300 Villacarrillo 953 440 125

www.hotelsierralasvillas.es

PG. 277 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS SIERRAS DE CAZORLA, SEGURA Y LAS VILLAS COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

HOTEL DE MONTAÑA HOTEL RURAL MONTAÑA LA HORTIZUELA DE CAZORLA Ctra. del Tranco, Km 18.5 Avda. del Campillo, 45 23478 Santiago-Pontones 23478 Arroyo Frío - La Iruela 953 713 150 953 727 011 www.hotellahortizuela.com www.hmontana.com

APARTAMENTOS VALLE HOTEL AVENIDA DEL GUADALQUIVIR C/ Manuel Ardoy, 43 Avda. del Campillo, 21 23280 Beas de Segura 23478 Arroyo Frío - La Iruela 953 424 277 953 727 249 http://www.otelavenida.com www.valleguadalquivir.com MUSEOS Y CENTROS HOTEL PLAZA DE INTERÉS TURÍSTICO C/ Fuensanta, 123 VISITABLE 23330 Villanueva del Arzobispo MUSEUMS AND CENTRES 953 451 621 OF TOURIST INTEREST OPEN TO THE PUBLIC www.hotelplazamanjon.com CASTILLO DE SEGURA HOTEL SPA SIERRA DE CAZORLA DE LA SIERRA Ctra. de la Sierra, s/n 23379 Segura de la Sierra 23476 La Iruela 627 877 919 953 720 015 www.castillodesegura.com www.hotelsierradecazorla.com OFICINAS DE INFORMACIÓN HOTEL - RESTAURANTE EL CURRO TURÍSTICA Ctra. de la Sierra, 32 TOURIST INFORMATION OFFICES 23479 Burunchel - La Iruela 953 727 311 OFICINA DE INFORMACIÓN DE CAZORLA www.hotelelcurro.es Paseo Santo Cristo, 11 23470 Cazorla 953 721 351

www.cazorla.es

PÁG. 278 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

OTROS SERVICIOS OTHER SERVICES

TURISMOENCAZORLA.COM 23470 Cazorla 953 969 191 www.turismoencazorla.com RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING RESTAURANTS AND CATERING

LAS CASAS DE NANI C/ Cuesta San Marcos, 3 23280 Beas de Segura 953 458 335 - 953 458 116 www.lascasasdenani.es

PG. 279 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 24 TOURISM QUALITY SIERRA SUR DE JAÉN

PÁG. 280 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

La Sierra Sur de Jaén ubicada en el suroeste de la pro- The Southern Sierra of Jaen, located in the south-west vincia de Jaén, está integrada por diez municipios: Al- of Jaen province, is made up ten municipalities: Alcau- caudete, Castillo de Locubin, Frailes, Fuensanta, Jami- dete, Castillo de Locubin, Frailes, Fuensanta, Jamile- lena, Martos, Torredelcampo, Los Villares y Valdepeñas na, Martos, Torredelcampo, Los Villares and Valdepe- de Jaén. ñas de Jaen.

Es una comarca a medio camino entre la campiña inva- This region is a mixture of lowland rolling hills popula- dida de olivos centenarios y las elevadas sierras pobla- ted with century-old olive trees and high mountain cha- das de pinares, encinas y quejigos. ins with pine groves, holm oaks and gall-oaks.

Olivar y aceite de oliva son señas de identidad reconoci- In fact, the olive tree and olive oil are the hallmarks das de este territorio, donde la cultura y las tradiciones of this region, where culture and traditions are closely se encuentran íntimamente ligadas al “Oro Líquido”. La bound up with “Liquid Gold”. Throughout the region, Red Comarcal de Almazaras Oleo-turísticas destinadas tourists will find places to visit which are included in a la promoción de la oleocultura salpica su geografía. the Red Comarcal de Almazaras Oleo-turísticas (Regio- nal Olive Oil Press Tourism Network). Histórico territorio fronterizo entre los reinos cristia- nos y musulmanes presenta construcciones defensivas Back in the mists of time, this territory was a border como castillos y torreones, configurando un rico patri- area disputed by Christians and Moors, and defensi- monio histórico y cultural. ve buildings such as castles and towers are scattered throughout the region, creating a rich historical and cul- Cuenta además, con un patrimonio natural extraordina- tural legacy. rio formado por especies de flora y fauna de alto interés ambiental. Otro tesoro de esta tierra es su cielo, reco- Visitors will also find extraordinary natural resources with nocido como Reserva Astronómica Internacional Star- environmentally exceptional species of flora and fauna. light y como Destino Turístico Starlight. Una certifica- One of this region’s most prized assets is its view of the ción respaldada por la UNESCO, la Organización Mundial night sky; in fact, it has been officially acknowledged del Turismo y la Unión Astronómica Internacional que ga- as a Starlight International Astronomy Reserve and Star- rantiza la calidad de su cielo nocturno como uno de los light Tourist Destination. This certification is backed by mejores lugares del mundo para observar el firmamento the UNESCO, the World Tourism Organisation and the y para la práctica del Astroturismo. International Astronomy Union, which guarantees the quality of its night sky, and confirms that it is one of A este inmejorable patrimonio ambiental, cultural, mo- the best places in the world to observe the stars and to numental, astronómico, oleícola y etnográfico, hay que practice Astrotourism. sumar su exquisita gastronomía basada en los produc- tos de la tierra, regados por el oro líquido, y la red de Visitors will marvel not only at the region’s unique en- establecimientos turísticos de alta calidad. vironmental, culture, historical and ethnographic trea- sures, but also its exquisite cuisine based on local pro- ducts - with “liquid gold” (olive oil) as the centrepiece - and the network of high quality tourist establishments.

PG. 281 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 03 COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA COMMITMENT TO 25 TOURISM QUALITY ÚBEDA Y BAEZA

PÁG. 282 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

Úbeda y Baeza, ciudades Patrimonio Mundial, son dos Úbeda and Baeza, World Heritage Cities, are two of the de las localidades más bellas de la provincia de Jaén. most beautiful towns in Jaen province. These two south- Ubicadas al sureste de Andalucía, se las compara con eastern Andalusian towns are often compared with Ita- ciudades italianas porque cuentan con un espléndido lian cities because of their magnificent monuments of conjunto monumental compuesto a base de palacios e 16th and 17th century Renaissance palaces and chur- iglesias renacentistas de los siglos XVI y XVII. ches.

Ciudades con una historia paralela y gemelas en su orde- Cities which have a parallel history and which are very nación espacial. Con cascos históricos de gran riqueza similar in terms of their spatial arrangements. The old patrimonial y comparables en extensión. Ciudades his- town quarters have an extremely valuable historical he- tóricas en las que la estructura islámica y mudéjar con- ritage and are of a similar size. Historical cities in which vive con las posteriores reformas urbanas practicadas the Moorish and Mudejar structures coexist with subse- sobre la ciudad medieval a partir del siglo XVI. Es en el quent urban reforms carried out on the medieval shells Renacimiento cuando, de la mano del mecenazgo ejer- of the towns in the 16th century. In the Renaissance cido por la familia Cobos en Úbeda, el impulso de la Co- era, the architecture of these two towns was renewed rona en Baeza y la excepcional creación del arquitecto through the patronage of the Cobos family in Úbeda, Andrés de Vandelvira, ambas ciudades experimentan una the initiatives of the Crown in Baeza and the exceptio- renovación arquitectónica. Ello se traduce en un singu- nal creation by the architect Andrés de Vandelvira. The lar patrimonio monumental que les ha valido la declara- result has been a unique architectural legacy which was ción como Patrimonio Mundial en 2003. officially recognised when the two towns were declared Unesco World Heritage cities in 2003.

PG. 283 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS ÚBEDA Y BAEZA COMPROMISO DE CALIDAD TURÍSTICA

BARES Y CAFETERÍAS HOTELES Y APARTAMENTOS BARS AND CAFETERIAS TURÍSTICOS HOTEL AND TOURIST APARTMENT CAFÉ TEATRO CENTRAL COMPANIES 23440 Baeza HOTEL EL POSTIGO COMERCIOS C/ del Postigo, 5 SHOPS 23400 Úbeda 953 795 550 LA CASA DEL ACEITE Paseo de la Constitución, 9 www.hotelelpostigo.com 23440 Baeza 953 748 081 - 677 461 206 HOTEL FUENTENUEVA C/ Carmen, 15 www.casadelaceite.com/ 23440 Baeza 953 743 100 LA TIENDA DE LOS ACEITES- ABACERÍA DE BAEZA www.fuentenueva.com Paseo Portales Zapatería, 15 23440 Baeza HOSTAL AZNAITÍN 600 245 860 C/ Cabreros, 2 23440 Baeza www.ubedaybaezaturismo.com/en/place/ 953 740 788 la-abaceria-de-baeza-2 www.hostalaznaitin.com GUÍAS TURÍSTICOS TOURIST GUIDES LA CASA DEL MAESTRO DE MÚSICA C/ Cipriano Tornero, 89 MARÍA DEL CARMEN 23440 Baeza CABRERA LÓPEZ 644 557 727- 644 557 729 23400 Úbeda 953 792 851 - 677 495 498 www.lacasadelmaestrodemusica.com/ www.guiasoficialesjaen.com TABERNA EL PÁJARO Paseo Portales Tundidores, 5 23440 Baeza 953 744 348

www.tabernaelpajaro.com

PÁG. 284 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 03 COMMITMENT TO TOURISM QUALITY INDEX

MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO VISITABLE MUSEUMS AND CENTRES OF TOURIST INTEREST OPEN TO THE PUBLIC

CENTRO DE INTERPRETACIÓN OLIVAR Y ACEITE COMARCA DE LA LOMA 23400 Úbeda 953 755 889

MUSEO DE LA CULTURA DEL OLIVO 23529 Puente del Obispo RESTAURANTES Y EMPRESAS TURÍSTICAS DE CATERING RESTAURANTS AND CATERING

RESTAURANTE ASADOR DE SANTIAGO C/ Cristo Rey, 2 23400 Úbeda 953 750 463 SEGURIDAD CIUDADANA CITIZENS’ SAFETY

POLICÍA LOCAL DE BAEZA C/ Madre de Dios, s/n 23440 Baeza 953 740 659

PG. 285 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 04 CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES POR PROVINCIA

CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES 04 POR PROVINCIA Español English CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES AND DISTINCTIONS POR PROVINCIA CERTIFICATIONS AND BY PROVINCE DISTINCTIONS BY PROVINCE

95 178

138 288

154 122190

716

315

2074 CERTIFICACIONES TOTALES 1559 ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS

PÁG. 286 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 04 CERTIFICATIONS AND DISTINCTIONS INDEX

ALMERÍA CÁDIZ CÓRDOBA GRANADA HUELVA JAÉN MÁLAGA SEVILLA TOTAL

26 37 4 13 23 103

2 5 3 1 3 3 2 1 20

1 7 4 1 2 3 4 2 24

41 60 15 38 11 8 81 50 304

16 23 5 8 11 11 7 6 87

63 13 31 42 77 402 119 747

13 93 17 45 25 37 78 39 347

2 1 1 1 2 3 10

1 1 2

28 75 18 56 28 38 117 68 428

2 2

PG. 287 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 04 CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES POR PROVINCIA

DETALLES DE LA EDICIÓN 4.1. DETAILS FOR THIS EDITION

CERTIFICACIONES Y DISTINCIONES POR PROVINCIA CERTIFICATIONS AND Los datos recogidos en esta publicación están limitados The information appearing in this publication are upda- DISTINCTIONS por la fecha de cierre de la edición y por la información te to the date of publication and extracted from infor- BY PROVINCE suministrada por las entidades de certificación. mation supplied by the certification bodies.

Las solicitudes de modificación al contenido de este Requests for amendments to the contents of this direc- directorio pueden dirigirse a la siguiente cuenta tory must be sent to the following email adress: de correo electrónico: • [email protected][email protected] Or in writing, with the reference “Directorio” at: O por escrito, indicando la referencia “Directorio” a: • Dirección General de Calidad, Innovación • Dirección General de Calidad, Innovación y Fomento del Turismo y Fomento del Turismo Consejería de Turismo y Deporte Consejería de Turismo y Deporte Edificio Torretriana. Edificio Torretriana. Avda. Juan Antonio de Vizarrón, s/n. Avda. Juan Antonio de Vizarrón, s/n. 41092 Sevilla 41092 Sevilla Companies and services wishing to implement a quali- Las empresas y servicios que deseen implantar un sis- ty system can obtain information by visiting the Regio- tema de calidad pueden obtener información visitando nal Ministry for Tourism and Sports webpage provided el sitio web que la Consejería de Turismo y Deporte ha for this purpose, where the most recent version of this habilitado a tal fin, donde se encuentra actualizado este directory can be found: directorio: www.juntadeandalucia.es/turismoydeporte/ www.juntadeandalucia.es/turismoydeporte/opencms/ opencms/organigrama/consejero/viceconsejeria/ areas/turismo/calidad/establecimientos-espacioscer- turismo/calidad/calidad_turistica.html tificados

PÁG. 288 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS Section 04 THANKS TO INDEX

Así como a las siguientes entidades y organismos:

As well as to the following companies and official agen- cies:

• Asociación de Educación Ambiental y del Consumidor (ADEAC) 4.2. • Consejería de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio de la Junta de Andalucía AGRADECIMIENTOS • Destino Sicted Alcalá la Real THANKS TO • Destino Sicted Almería • Destino Sicted Axarquía Costa del Sol • Destino Sicted Campiña de Jerez • Destino Sicted Carmona • Destino Sicted Comarca de Doñana • Destino Sicted Comarca Norte- Paisajes Mineros La Consejería de Turismo y Deporte, a través de la Di- • Destino Sicted Córdoba rección General de Calidad, Innovación y Fomento del • Destino Sicted Costa del Sol Occidental Turismo, manifiesta su agradecimiento a las siguientes • Destino Sicted Costa Occidental de Huelva Entidades de Certificación por su valiosa colaboración: • Destino Sicted Costa tropical • Destino Sicted Ecija The Regional Ministry for Tourism, and Sport, through • Destino Sicted El Ejido the Head of Quality, Innovation & Tourist, Prospective • Destino Sicted Levante Almeriense Division, would like to express its gratitude to the fo- • Destino Sicted Linares llowing Certification Bodies for their valuable contribu- • Destino Sicted Los Pedroches tions: • Destino Sicted Málaga • Destino Sicted Mancomunidad de Islantilla • Aidico Certificación • Destino Sicted Red Patrimonia • Agencia para la Certificación de la Calidad • Destino Sicted Ruta de los Castillos y el Medio Ambiente (ACCM) y Batallas de Jaén • Asociación Española de Normalización • Destino Sicted Serrania de Ronda y Certificación (AENOR) • Destino Sicted Sevilla • Bureau Veritas Certification, S.A. • Destino Sicted Sierras de Cazorla, • European Quality Assurance Spain, S.L. Segura y las Villas • Instituto de Certificación CDQ • Destino Sicted Sierra Sur de Jaén • Lloyd´s Register Quality Assurance Ltd. • Destino Sicted Úbeda y Baeza • OCA & Calitas Certificación, S.L. • Empresa Pública de Puertos de Andalucía • SGS ICS Ibérica, S.A. • Europarc España • Sistemas y Procesos de Gestión, Certificación, S.L. • Fundación Doñana 21 • Tüv Süd Iberia, S.L • Instituto para la Calidad Turística Española (ICTE) • IVAC Instituto de Certificación • Reserva Starlight Sierra Morena • BM TRADA Certificación España • Reserva Starlight Sierra Sur de Jaén • Turespaña • Empresa Pública para la Gestión del Turismo y del Deporte de Andalucía

PG. 289 | DIRECTORY OF CERTIFIED ESTABLISHMENTS AND AREAS Bloque 04 DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS

DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS DIRECTORY OF CERTIFIED 4.3. ESTABLISHMENTS AND AREAS

10ª EDICIÓN | 10TH EDITION • Sicted Écija • Sicted El Ejido Consejería de Turismo y Deporte • Sicted Levante Almeriense Junta de Andalucía • Sicted Linares • Sicted Los Pedroches • www.juntadeandalucia.es/turismoydeporte • Sicted Málaga • Sicted Mancomunidad Islantilla (Lepe e Isla Cristina) COORDINACIÓN | COORDINATION • Sicted Red Patrimonia • Sicted Ruta de los Castillos y Batallas de Jaén Dirección General de Calidad, Innovación • Sicted Serranía de Ronda y Fomento del Turismo • Sicted Sevilla • Sicted Sierra de Cazorla, Segura y Las Villas • Sicted Sierra Sur de Jaén DISEÑO GRÁFICO Y PRODUCCIÓN | GRAPHIC DESIGN • Sicted Úbeda y Baeza & PRODUCTION • Reserva Starlight Sierra Morena • Reserva Starlight Sierra Sur de Jaén bRIDA

FECHA DE CIERRE | CLOSING DATE FOTOGRAFÍAS | IMAGES

Diciembre 2015 | December 2015 • © iStock • Sicted Alcalá la Real • Sicted Almería DEPÓSITO LEGAL | LEGAL DEPOSIT • Sicted Axarquía Costa del Sol • Sicted Campiña de Jerez SE 923-2016 • Sicted Carmona • Sicted Comarca de Doñana NÚMERO DE REGISTRO | REGISTRATION NUMBER • Sicted Comarca Norte-Paisajes Mineros de Jaén • Sicted Córdoba JATUDE 2016-001 • Sicted Costa del Sol Occidental • Sicted Costa Occidental de Huelva • Sicted Costa Tropical

PÁG. 290 | DIRECTORIO DE ESTABLECIMIENTOS Y ESPACIOS CERTIFICADOS INDEX

Esta publicación está disponible en el catálogo de pu- blicaciones del Centro de Documentación y Publicacio- nes de la Consejería de Turismo y Deporte de la Junta de Andalucía y accesible a texto completo en:

This book is available on pdf format under the URL: www.juntadeandalucia.es/turismoydeporte/ publicaciones/143541502.pdf