A Conversation with Aamer Hussein
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Laurel Steele
laurel steele “We Just Stayed on the Ship to Bombay …” Tea and Consequences with Qurratulain Hyder Q urratulain hyderís prolific writing life is now ended. Urdu literatureís chronicler of a pre-Partition culture in India, and of its aftermath in Paki- stan and India, has left us. Her tiny white-clad figure, with its great crest of unlikely red hair, making its way through the Lodhi gardens to yet another Indian International Center seminar will not be seen again. And the chance to meet with her once more on a sunny Delhi afternoon is gone as well. In the presence of Qurratulain Hyder we had the opportunity to en- gage with a hyper-literate, multilingual, cosmopolitan consciousness. That consciousness is now found only in the pages of her writings. Her literary output, hidden for the most part from the international reading public, is a powerful legacy. She may be gone, but she has left behind a huge and eclectic body of work that perfectly exemplifies her iconoclastic life, her civilized taste and her bold political choices. From the blockbuster novel of the fifties, Āg kā Daryā (River of Fire), to recent collections of letters such as Dāman-e Bāghbān: Majmūʿa-e Khuū (Gathered in the Gar- denerís Hem: Collection of Letters), from her marvelous novellas, such as Sītā Haran (Abduction of Sita), to her work on Ghālib and her study of the musician Ghulām ʿAlī Khān, and from her translations to her two-vol- ume memoir Kār-e Jahāñ Darāz hai (The Work of the World is Long)ó the list goes on, each work a gift and an addition to a universal literary heritage. -
Spring Literature Festival: Cultural Confluences Programme
Spring Literature Festival Cultural Confluences Saturday, 7 March 2015 10am - 8pm CENTRES & PROGRAMMES OFFICE SOAS, University of London Russell Square, London WC1H 0XG www.soas.ac.uk Culture is one of the most complex and contested words in the dictionary. With meanings encompassing both artistic endeavour and the broader fabric of everyday life, culture has recently been a site of conflict; it has been elevated to a definitive marker of identity by some, while cultural difference has been cited by others as the main source of dissension and conflict in the world today. This one-day literary festival brings together writers from a number of cultural background, all of whom have interrogated in their work the nature of culture and intercultural experience. As well as forming their subject matter, culture envelops the processes by which their work is circulated and consumed. Their experience as creators of culture also gives them a unique insight into the processes and pitfalls of producing literary art in the modern world. At the Spring Literature festival writers will read from and be in conversation about their recent publications. Books will be available for purchase on the day. Spring Literature Festival Cultural Confluences Programme Time Feature 10.00 Registration 10.10 Welcome 10.15 Panel 1: Conflicted memories: contested territories Naomi Foyle, Sadaf Saaz, Mirza Waheed 11.15 Panel 2: New Voices: Interconnections, consonances Ahsan Akbar, Somnath Batabyal, Minoli Salgado 12.15 Lunch and Music 13.15 Panel 3: ‘Fear, Fun And The Deep State: ‘ some scenes and thoughts about the arrest of Ai Wewei’ Playwright Howard Brenton reads from his play #Ai Weiwei, performed in 2013 at the Hampstead theatre, and considers the implications of Ai Weiwei’s account of his arrest and interrogation. -
Urdu Literature and Women (Student Paper)
Urdu Literature and Women (Student Paper) A the commonly-held understanding, Indian civilization, whether Hindu or Muslim, is male chauvinist and hostile to women, but, at least from the literary point of view, women writers have contributed enormously to the progress of Indian literature, especially in the case of Urdu. The fact is that, although in ancient times Hindu women enjoyed considerable freedom and held positions of responsibility and prestige, they lost most of their rights from the third century C.E. onward, as soon as the Laws of Manu came into force. Afterwards, even though they were ostensibly considered goddesses, in practice they were reduced to servi- tude. Furthermore, when Muslims settled permanently on the Subconti- nent, they showed a certain tendency to adopt, as far as women were con- cerned, Hindu customs, even when Islamic precepts were by and large more liberal. The result was that women had to submit to the most restrictive rules codified by both religious systems (Bhushan , –). The many cases of female preeminence mentioned by Rizvi (, –), Rekha Misra (), Moroccan sociologist Fatima Mernissi (), and Annemarie Schimmel are just some exceptions proving the rule. When writing about the relationship between women and Urdu lit- erature, it seems advisable to make a distinction between literature aimed at women and literature written by women. Literature aimed at women, although mostly written by men, is extremely important, for it reflects female identity as patriarchal society saw it or, at least, as it wanted it to be. For this reason, we can distinguish still further between works addressed to women in the strict sense of the word, such as guidebooks to correct behavior and didactic novels, and literature meant for women only in a broad sense, such as novels meant for the general public which • T A U S focused on the lives of various kinds of women who could constitute alternative female role models. -
Aamer Hussein Aamer Hussein Was
Aamer Hussein Aamer Hussein was born and brought up in Karachi, Pakistan in 1955. His father, Ahmed Hussein settled in Karachi, his family home, after completing his studies at Oxford and Aligarh in the early 1940s. He married Sabiha Malik, Aamer Hussein's mother, in 1948. Hussein grew up bi-lingual amongst a privileged English-speaking minority and was educated at an international school. Although he spoke his native Urdu growing up, Hussein's grandmother in India refined his language skills. This augmented his appreciation of contemporary Urdu literature. At fifteen years old, Hussein left Karachi and flew to London via Bombay with his mother and sisters to join his father who had already moved to Britain. Not having officially completed his secondary education, Hussein spent his teenage years in London. He embraced three vividly different cultural contexts, the upper class Karachi of his parents, the feudal India of his maternal grandparents and his own adopted London. Being culturally inquisitive by nature, it was not hard for the young Hussein to find his feet in the multicultural metropolis. Hussein left his undergraduate degree mid-way and travelled to Italy and Spain, learning three new languages in his early twenties before deciding to return to higher education. After a short period working in the banking industry, Hussein returned to his studies. He graduated from the School of Oriental and African Studies at the University of London aged 25, having read Urdu, Persian and History. Upon graduating, Hussein began worked as a researcher on films and television documentaries for several years before he began writing short stories in earnest.