EN

Rutas ornitológicas en Madrid

Ornithological routes in Madrid

www.madridbirdwatching.es

1 MAPA DE RUTAS

EN MADRID ÍNDICE

NATURALEZA Y TURISMO / NATURE AND TOURISM...... 3 Naturaleza y Turismo: La diversidad Natural...... 3 Disfrutar: Turismo Activo, Naturaleza y Multiaventura...... 4

RUTAS / ROUTES...... 5 Ruta 1: La Cascada del Purgatorio...... 5 Ruta 2: De a la Posada Romana...... 6 Ruta 3: A orillas del embalse de Santillana...... 7 Ruta 4: y ...... 8 Ruta 5: Las parameras de Sta. María de la Alameda...... 9 Ruta 6: Por la Cuenca del Guatén y la Cañada Real Galiana...... 10 Ruta 7: Soto de Viñuelas...... 11 Ruta 8: Los páramos de ...... 12 Ruta 9: Los humedales de ...... 13

INFORMACIÓN DE INTERÉS / INFORMATION OF INTEREST...... 14

MAPA / MAP...... 15

2 NATURALEZA Y TURISMO Naturaleza y turismo La diversidad natural de la región permite una gran variedad de actividades de ocio y deporte en entornos naturales

CONDICIONES CLIMÁTICAS ADECUADAS: SUITABLE CLIMATIC CONDITIONS: Pocos días de precipitaciones, muchas horas Nature Few days of rainfall, many hours of sun per year de sol al año y una temperatura media anual and an average annual temperate of 14.6º. de 14,6º. and VARIED OROGRAPHY: OROGRAFÍA VARIADA: tourism Mountains, valleys, rivers... enabling you to enjoy Montañas, valles, ríos… lo que permite la práctica a wealth of activities. de multitud de actividades. The region’s VALUABLE NATURAL ENVIRONMENT AND VALIOSO ENTORNO NATURAL Y BIODIVERSIDAD natural diversity BIODIVERSITY RICO PATRIMONIO HISTÓRICO Y CULTURAL: enables a great RICH HISTORICAL AND CULTURAL HERITAGE: 3 lugares Patrimonio Mundial de la UNESCO, museos variety of leisure 3 Heritage of Humanity sites, 4 world-famous de referencia mundial y una importante agenda museums and an important cultural agenda cultural durante todo el año. and sports throughout the year. EXCELENTE OFERTA GASTRONÓMICA: activities in EXCELLENT GASTRONOMIC OFFER: Variedad de restaurantes, materia prima de calidad, natural settings Variety of restaurants, quality raw material, productos autóctonos, etc. local produce, etc.

3 NATURALEZA Y TURISMO DISFRUTAR Turismo Activo, Naturaleza y Multiaventura

• Parque Nacional Sierra deGuadarrama EL 15% DEL • Reservas de la Biosfera Cuenca Alta del Manzanares, 15% OF THE TERRITORIO Sierra del Rincón TERRITORY DE MADRID • Reserva Natural el Regajal-Mar de Ontígola OF MADRID ESTÁ • Sitio Natural de Interés Hayedo de ENJOY IS FORMED FORMADO • Parques Regionales OF NATURAL Parque Regional del Sureste POR Parque Regional Cuenca Alta del Manzanares Nature tourism, Active tourism PROTECTED ESPACIOS Parque Regional Curso Medio del and Multi-adventure tourism AREAS NATURALES • Paraje Pintoresco Pinar de Abantos y zona de la Herrería PROTEGIDOS • Refugio de Fauna, Laguna de San Juan • Monumento Natural de Interés Nacional de la Peña del Arcipreste de Hita HILL WALKING: GUIDED AND SELF- VELA, WINDSURF, PADDLE SAILING, WINDSURFING, CICLISMO: 91 KM CYCLING: 91 KM OF SENDERISMO: GUIDED ROUTES, SURF, PIRAGÜISMO… PADDLE SURFING, DE VÍAS VERDES, GREEN WAYS, 367 KM RUTAS GUIADAS, WITH DIFFERENT 5 EMBALSES PARA CANOEING... 367 KM DE RUTAS OF MARKED MOUNTAIN AUTOGUIADAS, DEGREES OF DISFRUTAR DE LA 5 RESERVOIRS FOR BTT BALIZADAS Y BIKE ROUTES AND 122 KM CON DIFERENTES DIFFICULTY NATURALEZA Y LA ENJOYING NATURE OBSERVACIÓN 122 KM DE CARRIL OF INTERCITY CYCLING GRADOS DE CYCLING: 91 KM OFERTA TURÍSTICA AND OUR TOURIST AND DE LA NATURE BICI INTERURBANO LANES DIFICULTAD OF DIFFICULTY Y RECREATIVA RECREATIONAL OFFER NATURALEZA OBSERVATION

4 RUTA 1 / ROUTE 1 La Cascada (Sierra de Guadarrama, del Purgatorio Sierra Norte) RUTA PUNTO MONUMENTOS PUNTO BOSQUE The Waterfall of Purgatorio EN MAPA ALTO DE INTERES

BUITRE NEGRO Aves observables: Águila real, Buitre leonado, El Paular Cárabo común, Carbonero común.

Pte. del Campamento “El Paular” Perdón

Los Batanes GR 10-1

Las Presillas HERRERILLO COMÚN

Poza de los Pintores

Curva de las Nieves

Casa de los Aguilones

GR 10-1

El Casetón La Umbría

El Canchal

Pozo del Acebo

Cascada del Purgatorio Observable birds: Golden Eagles, Griffon Vulture, Tawny Own, Great Tit.

Esta ruta lineal es uno de los mejores de Especial Protección para las Aves (ZEPA) Alto . Esta ZEPA, de 7.869 hectáreas, cuenta con recorridos para combinar cultura y lamayor población nidificante de buitre negro (Aegypius monachus) de toda la Comunidad de Madrid naturaleza. El punto de partida es el y que se avista de manera espectacular a lo largo de la ruta sobrevolando las altas montañas. histórico Puente del Perdón, desde donde podemos contemplar el Real Monasterio de Nuestra Señora Santa María de El This lineal route is one of the best itineraries to combine culture and nature. The route’s starting point is Paular, declarado Monumento Histórico historical Puente del Perdón (Bridge of Forgiveness). From this point we can see the Royal Monastry of Artístico Nacional. Nuestra Señora Santa María de El Paular, which has been declared National Historic-Artistic Monument. Desde allí, por la Vereda del Camino de From that point we take the Vereda del Camino de Madrid and we go deep into a forest of scots pines Madrid, nos adentramos en un bosque which will lead us to the spot that names the route: the Cascada del Purgatorio, two waterfalls of Aguilón de pinos silvestres que nos conduce river, in the middle of Guadarrama mountain range and within the Special Bird Protection Zone (Zona de hasta el paraje que da nombre a la ruta: Especial Protección para las Aves - ZEPA) of Alto Lozoya. This ZEPA spreads along 7,869 hectares and la Cascada del Purgatorio, dos saltos holds the biggest nesting population of cinereous vulture (Aegypius monachus) in Madrid’s community. de agua del arroyo Aguilón, en plena Through the route you will witness their amazing flight over the tall mountains. Sierra de Guadarrama y dentro de la Zona

5 RUTA 2 / ROUTE 2

De Collado Mediano (Collado Mediano, a la Posada Romana Sierra de Guadarrama) RUTA PUNTO MONUMENTOS PUNTO BOSQUE Collado Mediano to the Roman Lodge EN MAPA ALTO DE INTERES

ABUBILLA Aves observables: Abubilla,

M-623 Águila calzada, Autillo, Buitre Iglesia de San Ildefonso leonado, Colirrojo real, Curruca mirlona, Milano real, Mirlo común, Petirrojo europeo, M-623 Pinzón común o vulgar, Pito real, Collado Mediano M-863 Torcecuello.

M-601 Observable birds: Hoopoe, Booted Eagle, Common Chaffinch,

Megacampo Arroyo de los Linos del Soto Common Redstart, Eurasian Blackbird, Eurasian Scops Owl, Eurasian Wryneck, European Green Woodpecker, European Robin, Griffon Vulture, Red Kite, Western Orphean Warbler.

M-619

MILANO REAL Esta ruta transcurre por diversas vías pecuarias y en ella nos adentramos en un recorrido por la historia, entre fresnedas, desde el S. XVIII (iglesia San Ildefonso) hasta la época romana (Posada Romana).

En este yacimiento encontramos los restos de la Posada Romana, que servía de refugio y lugar de In this site we will find the ruins of Roman Lodge descanso a quienes recorrían el tramo más complejo de la Vía XXIV. Para conocer más sobre su historia, which served as shelter and resting place for those podemos visitar el centro de interpretación Posada Romana de Collado Mediano. who were going through the most complex section of Y mientras recorremos esta ruta, resulta fácil avistar algún milano real (Milvus Milvus), una mediana Route XXIV. Please visit Collado Mediano’s Roman rapaz rojiza, de cola ahorquillada y vuelo muy ágil, que se distingue por las manchas blancas y muy Lodge interpretation centre in order to understand visibles en la parte inferior de sus largas y acodadas alas. the lodge’s history a bit better. And while we walk on this route, we will very likely watch red kites (Milvus milvus). This bird is an This itinerary goes through several livestock routes and it takes us deep into history. We will walk along medium-sized raptor of reddish chestnut colour, ash groves and travel from the 18th century (San Ildefonso church) to Roman times (Roman Lodge). fork-shaped tail and a very nimble flight that is characterized by very visible white stripes on the back of their long and bent wings.

6 RUTA 3 / ROUTE 3 A orillas del embalse (, Cuenca Alta del de Santillana Manzanares y Cuenca del Guadalix) HIDES RUTA MONUMENTOS PUNTO On the shore of Santillana’s reservoir EN MAPA DE INTERES

SOMORMUJO LAVANCO Aves observables: Ánade azulón o real, Ánade friso, Andarríos chico, Cigüeña blanca, Cormorán grande, Parque Regional de la Cuenca Alta del Manzanares Cuchara común, Focha común, Garza real, Gaviota reidora, Gaviota sombría, Zampullín común o chico, Somormujo lavanco. Manzanares del Real M-608

CASTILLO DE LOS MENDOZA

Embalse de Manzanares P del Real o de Santillana

M-608

Observable birds: Black-headed Gull, Common Sandpiper, Eurasian Coot, Gadwall, Gray Heron, Great Cormorant, Lesser Black-backed Gull, Little Grebe, Mallard, Northern Shoveler, White Stork, Great Crested Grebe.

Esta ruta que bordea en parte el embalse de FOCHA HIDE CEA This route goes partly along Santillana’s reservoir, Santillana, en paralelo a la M-601, es uno de los COMÚN MANZANARES parallel to the M-601. It is one of the itineraries recorridos en que podemos avistar mayor número de where we can watch the greatest amount of birds, aves fundamentalmente en invierno y durante los pasos mainly in winter and during the birds’ migration. migratorios. It is likely that we will find black-headed Es probable que encontremos ejemplares de ánade gulls, lesser black-backed gulls and common azulón, cuchara común y ánade friso. También hay sandpipers. Other species also live here such as presencia de otras especies como la cerceta común, el the eurasian teal, the northern pintail, the great ánade rabudo, el somormujo lavanco o el zampullín crested grebe or the white stork. común. Nevertheless, the most outstanding spot in our Pero quizá lo más destacable es el lugar de inicio de la route it’s the beginning; Manzanares Castle, ruta: el Castillo de Manzanares; es el más imponente which is the best-preserved and most impressive y mejor conservado de la Comunidad de Madrid. castle in Madrid’s Community. In 1931 the castle Declarado Bien de Interés Cultural en 1931, es una was declared Site of Cultural Interest and it is a auténtica maravilla de la arquitectura medieval. wonderful example of medieval architecture.

7 RUTA 4 / ROUTE 4 Valdetorres de Jarama y (Valdetorres de Jarama - Talamanca de Jarama Talamanca de Jarama; Sureste)

RUTA PUNTO Between Valdetorres de Jarama to Talamanca EN MAPA DE INTERES de Jarama

AVUTARDA COMÚN Aves observables: : Aguilucho cenizo, Aguilucho pálido, Alcaraván Talamanca del Jarama común, Alcotán europeo, Alondra Las Regaladas común, Alondra totovía, Avutarda

El Salobral euroasiática, Cernícalo primilla, Cigüeña blanca, Cogujada común, Escribano triguero, Ganga ibérica, Ganga ortega, Milano negro, Milano

El Tomillar real, Terrera común.

M-103

El Lomo Observable birds: Black Kite, Black-bellied Sandgrouse, Calandra El Molinillo Lark, Common Skylark, Corn Bunting, Crested Lark, Eurasian Hobby, Eurasian Stone-curlew, Great Bustard, M-103 Greater Short-toed Lark, Lesser Kestrel, Little Bustard, Montagu’s Cuatrocaminos Harrier, Northern Harrier, Pin-tailed Valdetorres del Jarama Sandgrouse, Red Kite, Red-necked Plaza de la Constitución Nightjar, White Stork, Woodlark.

El itinerario (8.5 km.) entre estas dos localidades Vast cereal plains cross the route (8,5 kms) unidas por vías pecuarias y caminos agrícolas between both villages, which are connected by está atravesado por amplias llanuras cerealistas. various cattle trails and many other agricultural roads. Nos encontramos en plena ZEPA Estepas cerealistas de los ríos Jarama y Henares, We are in the middle of ZEPA (Special Protection declarada como tal por la importante comunidad Area) Estepas cerealistas de los ríos Jarama de aves esteparias que habita en estos campos y Henares (Cereal Steppes of the Jarama and de cultivo de secano. Debido a la riqueza Henares rivers) declared as such due to the faunística del lugar, y como indica la señalización, important community of steppe birds inhabiting hay que evitar abandonar los caminos y causar these rainfed crop fields. Due to the faunal molestias a las aves. importance of the area, as indicated by the signposting, you must avoid leaving the roads and disturbing the birds. FOTO DE OMAR ALONSO MOCHUELO ALCARAVÁN COMÚN

8 RUTA 5 / ROUTE 5 Las parameras de Sta. (Santa María de la Alameda, María de la Alameda Sierra Oeste)

RUTA PUNTO BOSQUE PUNTO Through the Moors of Santa María de EN MAPA ALTO DE INTERES la Alameda

AGUILA REAL Aves observables: Acentor CASTILLA LA LEÓN común, Águila real, Buitre COMUNIDAD DE MADRID leonado, Buitre negro, Escribano montesino, Santa María Milano real. de la Alameda

M-535

Navalespino

M-538

P Observable birds: El Pimpollar Cinereous Vulture, La Estación Dunnock, Golden Eagle, Griffon Vulture,

M-505 Red Kite, Rock Bunting. M-505 La Paridilla

BUITRE LEONADO

FOTO DE OMAR ALONSO

Esta ruta, circular y de dificultad alta por This route is circular and difficult due to the slope sus desniveles, nos permitirá sin embargo that needs to be covered. Nevertheless, it is a observar aves forestales y de alta montaña privileged location for observing forest birds and por las parameras que adornan su recorrido. birds typical of mountain heights thanks to the moors that we will find along the way. Con la estación de ferrocarril como punto de partida y llegada, el itinerario que transcurre The starting and finishing point is the train station. en parte por la Vereda de la Cruz Verde, nos The itinerary partly goes along the Vereda muestra la importante tradición ganadera y de la Cruz Verde and shows us the area’s key la arquitectura agropecuaria de la zona, de livestock tradition and its farming architecture. la que son ejemplo los pilones, el potro de Navalespino basins, livestock crush and forge herrar y la herrería de Navalespino. are good examples of this.

9 RUTA 6 / ROUTE 6 Por la Cuenca del Guatén y la Cañada Real (Torrejón de Velasco, Galiana Curso Medio del Guadarrama) RUTA MONUMENTOS PUNTO Through the Guatén Basin and the Galiana EN MAPA DE INTERES Royal Glen

CERNÍCALO PRIMILLA Aves observables: Aguilucho cenizo, Aguilucho lagunero Torrejón de la Calzada occidental, Alcaraván común, Avefría europea, Calandria común.

M-404 Observable birds: Torrejon de R-4 Montagu’s Harrier, Velasco Western Marsh

A-42 Harrier, Eurasian M-404 Stone-Curlew, Northern Lapwing, Calandra Lark. COMUNIDAD DE MADRID

CASTILLA LA MANCHA

AVEFRÍA COMÚN

FOTO DE OMAR ALONSO

El Castillo de Torrejón de Velasco, punto Torrejón de Velasco Castle is our starting point de partida, es precisamente el lugar donde and also the ideal spot to watch the route’s podremos avistar al protagonista ornitológico ornithological star: the lesser kestrel. 50 pairs of de esta ruta: el cernícalo primilla. En él habitan this small size hawk live here. 50 parejas de este halcón de pequeño tamaño. Once we have reached our main objective, we can Una vez cumplido nuestro primer objetivo ya start walking towards the Vereda de , podemos ponernos en marcha hacia la Vereda de which will lead us to Guatén stream basin and the Valdemoro, que nos conducirá hasta la cuenca Galiana Royal Glen. del Arroyo Guatén y la Cañada Real Galiana.

10 RUTA 7 / ROUTE 7

El Soto (, San Sebastián de los Reyes; Área Metropolitana) de Viñuelas RUTA PUNTO BOSQUE PUNTO EN MAPA ALTO DE INTERES

ÁGUILA IMPERIAL Aves observables: IBÉRICA Abubilla, Águila calzada, Águila imperial ibérica, Alcaudón

M-607 común, Autillo, Buitre leonado, Buitre negro, Busardo ratonero, Valdelamasa Cárabo común, km 20 Carbonero común, de la M-607 Carbonero garrapinos, Las Jarillas San Sebastian Críalo europeo, de los Reyes Herrerillo común, Perdiz roja, Pito real, M-607 Zarcero común.

El Goloso

Observable birds: Booted Eagle, Cinereous CÁRABO Vulture, Coal Tit, Common Buzzard, Common COMÚN Cuckoo, Eurasian Blue Tit, Eurasian Scops Owl, European Green Woodpecker, Great Spotted

FOTO DE OMAR ALONSO Cuckoo, Great Tit, Griffon Vulture, Hoopoe, Melodious Warbler, Red-legged Partridge, BUITRE Sardinian Warbler, Short-toed Snake Eagle, LEONADO Este itinerario lineal y de gran valor Short-toed Treecreeper, Spanish Imperian Eagle, paisajístico, se ubica dentro del Tawny Owl, Woodchat Shrike. Parque Regional de la Cuenca Alta del Manzanares sin salir del área Metropolitana de Madrid. This linear route shows an amazing landscape value and is located within the Parque Regional El Soto de Viñuelas es un excelente de la Cuenca Alta del Manzanares and within ejemplo de bosque mediterráneo que Madrid’s Metropolitan Zone. está dividido en dos por el arroyo estacional de Calverón. El recorrido tiene Soto de Viñuelas is an excellent example of una longitud de 9,5 km y dificultad media Mediterranean forest split in two by Calverón’s y es recomendable evitar realizarlo en el seasonal stream. The route is 9.5 km long and verano y los días calurosos. is of medium difficulty. It is recommended not to perform it in summer and in hot days

11 RUTA 8 / ROUTE 8 Los páramos de (Pozuelo del Rey, Pozuelo del Rey Alcarria Madrileña) RUTA MONUMENTOS PUNTO The Moors of Pozuelo del Rey EN MAPA DE INTERES

AGUILUCHO Urb. El Aves observables: CENIZO Mirador de Nuevo Baztan Aguilucho cenizo,

M-219 M-204 M-224 Alcaraván común, Nuevo Baztán Avutarda euroasiática, Pozuelo del Rey M-219 Calandria común, Cernícalo vulgar, Codorniz común, Cogujada común,

M-224 Escribano triguero, Pardillo común, Sisón común, Terrera común. M-209 Las Villas de Nuevo Baztán M-224

M-209

COGUJADA COMÚN Observable birds: Calandra Lark, Common Quail, Crested Lark, Eurasian Kestrel, Eurasian Linnet, Eurasian Stone-curlew, Great Bustard, Greater Short-toed Lark, Little Bustard, Montagu’s Harrier.

Los Páramos de Pozuelo del Rey, al este de SISÓN Madrid son un escenario muy propicio para COMÚN The Moors of Pozuelo del Rey, located at the Eeast avistar aves esteparias y rapaces como el of Madrid, are the ideal place to watch raptor and aguilucho cenizo. steppeland birds such as montagu’s harriers. La escasez de vegetación consistente en The scarce vegetation is made of typical dry farming especies propias de cultivos de secano, species, such as shrubs and aromatic plants, and a matorrales y aromáticas, salpicados con alguna few holm oaks. A couple of artistic heritage sites, encina, la suplimos con la observación de alguna such as Santo Domingo de Silos church, located at obra de patrimonio artístico local, como la the end of our itinerary, add value to the route. Iglesia de Santo Domingo de Silos a la salida de la ruta. And since this is a circular route, when we come back we can enjoy the local gastronomy and visit an Como se trata de una ruta circular, a la vuelta podemos disfrutar de la gastronomía del lugar y ecological winery without leaving Pozuelo del Rey. visitar una bodega ecológica sin salir de Pozuelo del Rey.

12 M-619

RUTA 9 / ROUTE 9 Los Humedales de Aranjuez (Aranjuez, Sureste) RUTA PUNTO PUNTO Aranjuez wetlands EN MAPA ALTO DE INTERES

GARZA REAL Aves observables: Aguilucho cenizo, Aguilucho lagunero occidental, Alcaraván común,

Río Tajo Ánade azulón o real, Busardo ratonero, Carricero común, CM-4001 Cogujada común, Cuchara común, Focha común, Río Tajo Villamejor Gallineta común, Garza N-400 imperial, Pardillo común, CASTILLA LA MANCHA Ruiseñor bastardo,

COMUNIDAD DE MADRID Cormorán grande.

N-400

P Algodor

CM-4006 FOTO DE OMAR ALONSO

CORMORÁN GRANDE

Observable birds: Cetti’s Warbler, Common Buzzard, Crested Lark, Eurasian Stone-curlew, European Reed Warbler, Mallard, Montagu’s Harrier, Northern Shoveler, Purple Heron, FOTO DE OMAR ALONSO Western Marsh Harrier, Great Cormorant. ÁNADE AZULÓN Los Humedales de Aranjuez son lugares naturales ideales para la observación de aves acuáticas. Aranjuez wetlands make ideal natural spots to watch waterfowl. Desde la bonita estación de Algodor, de estilo neomudéjar, arranca un itinerario marcado por el cromatismo de los The itinerary begins at Algodor’s beautiful train cultivos de la vega del Tajo y que transcurre primero por la station in neo-mudéjar style and is marked by the Vereda de la Mora para después internarse en la Colada de colours of the crops located on the Tajo’s meadows. Toledo, las dos vías pecuarias a seguir para completar con The route first goes along the Vereda de la Mora éxito el recorrido. and later goes deep into the Colada de Toledo; these are the two livestock routes to be followed in Aunque es especialmente recomendable hacer la ruta en order to successfully complete our route. otoño, invierno o primavera, cualquier momento es bueno para visitar Aranjuez uno de los lugares “Patrimonio Mundial Although it is advisable to perform this route in en Madrid”, rico en cultura, naturaleza y gastronomía. autumn, winter or spring, any time is good to visit Aranjuez, one of Madrid’s World Heritage Sites full of culture, nature and gastronomy.

13 INFORMACIÓN DE INTERÉS Information of interest

Agencias / Travel El Capriolo, Los Calizos S.A.,Rascafría (+34) 610 079 335 (+34) 918 691 112 De Raíz Senderos Navalmedio Naturaleza Valle Melojo, AETOS VIAJES, Madrid [email protected] [email protected] (+34) 615 076 498 Parque Nacional Sierra de Guadarrama (+34) 675 559 964 (+34) 636 432 846 www.agroturismoelcapriolo.es www.loscalizos.com [email protected] (+34) 918 52 30 19 (+34) 656 947 800 [email protected] www.facebook.com/DeRaizSenderos [email protected] [email protected] www.aetosviajes.com Hotel Quercus Tierra, Garganta de los Montes El Bulín, , Horcajuelo, www.navalmedio.es www.vallemelojo.wordpress.com (+34) 918 696 699 , Prádena, Paredes Descubre las aves en los parques de Amadablam. Walking, [email protected] (+34) 918 698 888 Madrid , Madrid Passer Natura, Leganés De Nube a Nube (+34) 910020814 www.quercustierra.com (+34) 622 232 328 (+34) 915 523 193 (+34) 690 84 36 09 (+34) 918 310 754 [email protected] [email protected] (+34) 915 529 324 (+34) 620 170 333 (+34) 618 166 061 www.spainwalking.com La Badila, Garganta de los Montes www.elbulin.es [email protected] [email protected] [email protected] (+34) 918 694 175 www.madrid.es www.passernatura.com www.denubeanube.com Spainbirds Nature Tours, Madrid (+34) 617 433 030 La Posada de Horcajuelo y (+34) 687 837 719 [email protected] La Posada de Montejo de la Sierra El espíritu del bosque Ruta de las cigüeñas Club Parapente Torremocha [email protected] www.labadila.com Horcajuelo y Montejo de la Sierra Santa María de la Alameda en Alcalá de Henares Torremocha del Jarama www.spainbirds.com (+34) 918 697 029 (+34) 918 908 781 www.ayto-alcaladehenares.es (+34) 617597952 Alojamiento Rural Los Caños, (+34) 629 328 348 (+34) 616 55 27 35 [email protected] Viajes Madroño, S.L.,Cercedilla (+34) 918 642 382 [email protected] [email protected] Centro Villa San Roque, Sierra Norte www.airelibretorremocha.com (+34) 918 520 900 (+34) 659 734 266 www.laposadadehorcajuelo.com www.espiritubosque.es (+34) 912 778 101 [email protected] [email protected] [email protected] Seo Birdlife, Sierra Carpetania www.viajesmadrono.es La Casona de Navalmedio, El Gurugú Área Medioambiental www.sierranorte.com www.seo.org Apartamento Rural El Grial, (+34) 918521351 Guadarrama www.sierranortemadrid.org Twitter.com/carpetania.asp Pangea The Travel Store, Madrid (+34) 676 397 767 (+34) 628 904 713 (+34) 91 854 08 83 (+34) 910837976 (+34) 670 675 680 [email protected] (+34) 666 365 783 Tenada del Monte, Castilla y León [email protected] [email protected] [email protected] www.casonadenavalmedio.com (+34) 629 06 95 15 Rutas autoguiadas / www.pangea.es www.elgrial.es www.cinsierradeguadarrama.com (+34) 660267 905 [email protected] Bird observation tours Alojamientos Rurales La Aldaba Enara Educación Ambiental, Las Rozas www.tenadadelmonte.es Hides y Rutas guiadas / Guided (+34) 916 300 256 Madrid Birdwatching Alojamiento especializado / (+34) 649 454 599 birdwatching tours and hides (+34) 687 955 735 Wild Iberian Nature www.madridbirdwatching.es Specialized accommodation (+34) 649 454 598 [email protected] Parque Nacional Sierra de Guadarrama Parque Nacional Sierra de [email protected] Amadablam Aventura, Madrid www.enara.org (+34) 681 268 935 Monteholiday, Gargantilla del Lozoya www.navalagamella.com (+34) 910 020 814 (+34)619 848 124 Guadarrama

(+34) 918695278 (+34) 620 171 187 Explorer Spain [email protected] www.parquenacionalsierraguadarrama.es (+34) 691584523 Al Viento, alojamiento y turismo [email protected] (+34) 655 184 036 www.wildiberiannature.es Sendas ornitológicas de Madrid [email protected] rural, Horcajuelo y Prádena del Rincón www.amadablamaventura.es [email protected] www.monteholiday.com (+34) 609 031 6 48 www.explorerspain.com A Ritmo de Burro, Robledondo www.sendasdemadrid.es [email protected] Bota y Mochila, Parque Nacional (+34)619 815 486 Hotel Rural El Torreón de Navacerrada www.alvientoturismorural.com de Guadarrama Iberian Wildlife Tours [email protected] Sierra de Guadarrama www.sierraguadarrama.info Navacerrada (+34) 918 499 616 www.aritmodeburro.com (+34) 918428524 Estrella Rural, [email protected] www.iberianwildlife.com Sierra Oeste www.eltorreondenavacerrada.com (+34) 918 680 131 www.parquesierradeguadarrama.blogspot. Majada de la Pedriza, (+34) 615 520 826 com.es Madrid Nature (+34) 911 935 584 www.turismosierraoestemadrid.org Hotel Luces del Poniente, Cercedilla [email protected] (+34) 619 289 268 (+34) 918 499 616 (+34) 918525587 www.estrellarural.es Birding Trekking & Nature, Alcobendas [email protected] www.lamajadadelapedriza.com [email protected] (+34) 607 682 374 www.madridnature.wordpress.com www.lucesdelponiente.com Albergue Valle Abedules, [email protected] Centro de Recuperación de Fauna y (+34) 630 084 575 www.birdingtrekkingandnature.com Monachus, Garganta de los Montes Educación Ambiental, Navas del Rey Posada el Campanario, Rascafría [email protected] (+34) 687 036 559 (+34) 918 650 158 (+34) 918 691 756 www.albergue-valle.com Centro de Fauna José Peña [email protected] [email protected] (+34) 669 774 282 Navas del Rey www.monachusecoturismo.com www.navasdelrey.org/centro_recuperacion.asp [email protected] La Posada de Los Vientos, (+34) 636 721 114 www.posadaelcampanario.com (+34) 918 699 195 [email protected] (+34) 619 392 742 www.naturanavas.com [email protected] www.laposadadelosvientos.es 14 A-I

Buitrago del Lozoya EN MADRID Lozoya M-604

Loyozuela M-131

RUTA 1 M-611 M-610 La Cabrera

Bustarviejo Patones M-608

Soto del Guadalix M-320 Real de la Sierra M-608 Cercedilla M-609 A-I RUTA 3

RUTA 2 M-104 RUTA 4 San Agustín M-601 M-607 de Guadalix Guadarrama M-608 Colmenar Fuente el Saz Viejo de Jarama Collado Villalba M-607 M-103 Tres Cantos A-I San Lorenzo de El Escorial RUTA 7 M-100 San Sebastián Meco de los Reyes R-2 RUTA 5 M-600 Los Santos Robledo de M-50 de la Humosa Chavela A-VI Alcalá de Henares M-512 A-II M-300 M-510 MADRID M-503 M-108 M-30 M-40 M-204 Colmenar M-50 del Arroyo M-30 M-300 M-501 M-40 San Martín de Navas del Valdeiglesias Rey M-501 M-208 Nuevo RUTA 8 Baztán A-V Campo M-50 A-III N-403 Real M-209 N-401 Cadalso de R-5 los Vidrios SIERRA NORTE M-507 M-301 A-42 A-IV Cenicientos M-311 M-204 CUENCA ALTA DEL MANZANARES M-407 R-4 Pinto M-302 Y CUENCA DE GUADALIX M-222 San Martín Morata de Tajuña de la Vega Valdemoro SIERRA DE GUADARRAMA RUTA 6 M-404 M-311 Cienpozuelos Chinchón M-404 CAMPIÑAS DEL JARAMA Y HENARES Fuentidueña M-311 de Tajo Colmenar de la Oreja ZONA METROPOLITANA

M-507 ALCARRIA MADRILEÑA Aranjuez CURSO MEDIO DE GUADARRAMA Añover de Tajo

N-400 SIERRA OESTE

RUTA 9 SURESTE

15 Edita: Dirección General de Turismo. Oficina de Cultura y Turismo de la Comunidad de Madrid. Diseño: Feel Thesign S.L. Imágenes: Salvo mención expresa en el pie, imágenes del archivo de la Dirección General de Turismo de la Comunidad De Madrid. D.L.: M-18541-2016

www.madridbirdwatching.es EN MADRID