33 ESCAPADES CULTURELLES

passeport.culturel.finistere.fr Valable jusqu’au 31 mars 2021 MODE D’EMPLOI LE PASSEPORT CULTUREL EN FINISTÈRE 1 Visitez les musées et sites patrimoniaux finistériens en mode « bon plan » ! MUSÉE Le Passeport culturel vous permet de bénéficier Visit Finistère’s museums and historic sites and grab VIVANT DES de tarifs préférentiels dès votre seconde visite a bargain! culturelle et la quatrième visite est gratuite ! The Culture Passport means you can benefit from VIEUX MÉTIERS preferential rates from your second visit - and the Musées, écomusées, monuments historiques… fourth visit is free! From traditional museums to Une offre culturelle diversifiée et de qualité vous ecomuseums and historic monuments, Finistère’s Chaque jour d’ouverture, une vingtaine de attend dans les 33 sites et équipements engagés Culture Passport includes 33 wide-ranging, top-quality bénévoles présentent, animent les métiers dans la démarche Passeport Culturel en Finistère. cultural visits and activities. et activités d’autrefois : cordier, vannier, fileuse de laine et de lin, métiers de la mer, brodeuse, Demandez-le vite ! Le Passeport est disponible Ask for your Passport now! You can get the Passport tisserand, forgeron, sabotier, sculpteur de cuillères dans les 33 sites du réseau ainsi que dans les at any one of the network’s 33 sites or at the tourist en bois… Passez également un bon moment au parc attractions taking part in operation Présentoirs en sites touristiques participant à l’opération des jeux bretons. Écoutez, regardez, touchez, sentez, Finistère. Once you’ve pocketed your Passport, make « Présentoirs en Finistère ». Une fois le Passeport sure you show it every time you visit one of the goûtez, échangez. en poche, n’oubliez pas de le présenter à network’s 33 sites: you need to get it stamped so you chacune de vos visites dans un des 33 sites du can take advantage of the special Passport rate - or Every day a team of twenty museum volunteers introduces réseau pour le faire tamponner et bénéficier even free admission! and facilitates a cross section of trades and activities from yesteryear: Kerampran - bourg d’un tarif Passeport ou d’une gratuité ! Ce This Passport is valid until March 31, 2021. embroiderers, rope makers and basket weavers; wool and flax spinners; 29560 Argol Passeport est valable jusqu’au 31 mars 2021. and the seafaring professions. And why not enjoy a fun time in the T. 02 56 04 81 59 leisure park devoted to games from Brittany? Listen, look, touch, smell, [email protected] taste and discuss! Set aside two hours for your visit. www.museevivant.fr LES ÉQUIPEMENTS DU PASSEPORT : Plouguerneau 25 Saint-Vougay 22 Plouezoc’h 32 21 ARGOL 22 Ouessant Le Cloître 13 Domaine de Menez 17 1 Musée vivant des vieux 23 La Roche-Maurice 15 St-Thégonnec Meur BREST métiers Molène 2 Plougastel 9 26 2 20 Plounéour-Ménez 3 24 4 11 BREST 13 Hanvec 14 L’École des filles Huelgoat 14 2 Musée des beaux-arts 16 Landévennec 5 3 Musée national de la MUSÉE DES 33 LA ROCHE-MAURICE 1 Carhaix-Plouguer Trégarvan marine Argol 15 Château de la Roche- 4 Passerelle centre d’art CHÂTEAULIN 31 Maurice BEAUX-ARTS DE BREST contemporain 12 Saint-Goazec LANDÉVENNEC CARHAIX-PLOUGUER 29 16 Ancienne abbaye de Avec une collection permanente de près de 10 000 5 Vorgium 30 Landévennec œuvres, le musée vous promet un voyage sans cesse Clohars- CLOHARS-CARNOËT 19 Pont-l’Abbé 8 LE CLOÎTRE ST- renouvelé dans l’univers des beaux-arts : des sculptures 6 Site abbatial 28 10 THÉGONNEC Pont-Aven de Saint-Maurice 18 27 6 africaines d’Anna Quinquaud à l’univers surréaliste 17 Musée du loup 7 Maison-musée du Clohars-Carnoët 7 d’Yves Tanguy en passant par l’école de Pont-Aven et Pouldu LOCTUDY PLOUGASTEL- Manoir de Kerazan DAOULAS les toiles nabis de Paul Sérusier, Émile Bernard, Georges CLOHARS-FOUESNANT 18 Musée de la fraise Lacombe et Maurice Denis. Laissez-vous porter ! Manoir de Squividan MELLAC 24 8 et du patrimoine 19 Manoir de Kernault QUIMPER COMMANA PLOUGERNEAU Musée départemental MOLÈNE 29 With a permanent collection boasting nearly 10,000 9 Écomusée des Monts 25 Écomusée des breton 20 Sémaphore de Molène items, the museum takes visitors on a journey through the d’Arrée goémoniers 30 Musée des beaux-arts MORLAIX world of fine arts: from the African nsculptures of Anna CONCARNEAU PLOUNÉOUR-MÉNEZ ST GOAZEC 21 Musée de Morlaix Quinquaud to the surrealist universe of Yves Tanguy via 10 Musée de la pêche 26 Abbaye du Relec 31 Domaine de Trévarez OUESSANT 24, rue Traverse - 29200 Brest the Pont Aven School and the Nabis paintings of Paul DAOULAS PONT-AVEN SAINT VOUGAY Écomusée Abbaye de Daoulas 22 Musée de Pont-Aven Château de Kerjean T. 02 98 00 87 96 Sérusier, Emile Bernard, Georges Lacombe and Maurice 11 d’Ouessant 27 32 DOUARNENEZ 23 Musée des phares PONT L’ABBÉ TRÉGARVAN [email protected] Denis. The exhibit is updated on a regular basis. Let 12 Port-musée et balises 28 Musée bigouden 33 Musée de l’école rurale www.musee-brest.com yourself be carried away! 3 5 MUSÉE VORGIUM

NATIONAL La cité antique Vorgium comme si vous y étiez ! DE LA MARINE Grâce à la réalité augmentée et à des dispositifs interactifs Dans ce château riche de 17 siècles vivez le quotidien d’un habitant d’histoire, se raconte la grande aventure gallo-romain. Comme au Ier navale de Brest et de la : l’expédition siècle, promenez-vous dans l’allée Lapérouse, la vie des bagnards, les navires commerçante, visitez une domus, emblématiques… Un musée qui se visite dedans assistez à un repas et découvrez le comme dehors avec un panorama sur la rade, système de l’aqueduc. l’entrée du goulet, la Penfeld et la Pointe d’Armorique. The ancient town of Vorgium... it’s as though With a rich history stretching back over 17 centuries, the you were actually there! The augmented château tells the story of Brest’s - and France’s - great maritime reality and interactive displays mean you can adventures: the Lapérouse expedition, the life of the convicts experience what daily life was like for people Rue du Château held captive at sea and the iconic vessels that set sail. As well as living here in Gallo-Roman times. Just like in the 29200 Brest 5, rue du Docteur Menguy the exhibits housed inside the museum, there are also outside first century, you can walk through an alley lined T. 02 98 22 12 39 29270 Carhaix visits, with wonderful views over the harbour, the entrance to the with shops, visit a domus, take part in a meal and [email protected] T. 02 98 93 04 42 sound, the Penfeld river and the Pointe d’Armorique. discover the aqueduct system. www.musee-marine.fr [email protected]

4 6 PASSERELLE SITE ABBATIAL DE CENTRE D’ART SAINT-MAURICE

CONTEMPORAIN Situé sur les rives de la Laïta, niché au sein d’un exceptionnel écrin L’art contemporain sous toutes ses formes : de verdure, ce site naturel vous c’est la proposition qui vous est faite dans ce émerveillera. Découvrez les vestiges lieu hors norme (4 000 m2 en plein cœur de romantiques d’une ancienne abbaye Brest). Passerelle fait une large place à la scène cistercienne implantée en 1177. Un film internationale et conjugue chaque année une et une exposition évoquent l’histoire du lieu dizaine d’expositions d’art contemporain, de et le quotidien des moines qui y ont vécu. projections, de rencontres et débats. This natural site, set on the banks of the Laïta Contemporary art in all its forms: that’s what and nestling in a wonderful haven of greenery, is sure this extraordinary 4,000m2 venue in the to delight you. Discover the romantic remains of a heart of Brest has to offer visitors. Passerelle former Cistercian abbey founded in 1177. A film and plays an important role on the international 41, rue Charles Berthelot exhibition evoke the history of the site and the daily stage, hosting a dozen or so contemporary 29200 Brest lives of the monks who once lived here. Saint-Maurice art exhibitions a year as well as screenings, T. 02 98 43 34 95 29360 Clohars-Carnoët meetings and debates. [email protected] T. 02 98 71 65 51 www.cac-passerelle.com abbayesaintmaurice.blogspot.fr 7 9 MAISON-MUSÉE ÉCOMUSÉE DU POULDU DES MONTS

Partez sur les traces de Gauguin avec la D’ARRÉE reconstitution de la Buvette de la Plage. La célèbre auberge qui a accueilli le peintre et ses Au cœur des Monts d’Arrée se trouvent deux amis, vous plonge dans l’ambiance d’un café du sites remarquables : un village de meunier XIXe siècle où se mêlent art et histoire grâce à datant du XIXe siècle et une maison paysanne des créations sonores, jeux de lumière, réalité de 1702, la maison Cornec. L’écomusée des augmentée et mises en scène. Monts d’Arrée, composé de ces deux ensembles architecturaux, donne vie à l’histoire et aux traditions Follow in the footsteps of Gauguin with the grâce aux nombreuses rencontres, animations et recreation of the Buvette de la Plage. Plunge expositions proposées. into the atmosphere of a 19th century cafe in the famous auberge that hosted Gauguin At the heart of Monts d’Arrée lie two remarkable sites: and his friends. This is a venue where art and a miller’s village dating back to the 19th century 10, rue des Grands Sables Moulins de Kerouat history come together, home to a creative sound and a peasant house from 1702, the Maison Cornec. 29360 Clohars-Carnoet 29450 Commana show, lighting effects, augmented reality and These two architectural ensembles make up the Monts T. 02 98 39 98 51 T. 02 98 68 87 76 dramatisations. d’Arrée Ecomuseum, which uses a variety of activities, [email protected] [email protected] exhibitions and encounters to bring history and maisonmuseedupouldu.blogspot.fr ecomusee-monts-arree.fr tradition to life.

8 10 MANOIR DE MUSÉE SQUIVIDAN DE LA PÊCHE

Cette maison de peintres et Avec une riche collection de bateaux, son superbe parc constituent d’objets du quotidien et de maquettes, un véritable hymne à la nature. c’est une plongée dans l’univers de la pêche Déambulez dans la galerie de que propose ce musée unique en son genre. peinture et appréciez les œuvres Et pour prolonger le voyage, visitez L’Hémérica, d’Émile Simon et Madeleine véritable chalutier à pêche latérale amarré au quai Fié-Fieux qui ont posé leurs regards sur du musée. Récemment restauré, le bateau vous le Finistère, la Bretagne et leurs habitants. propose une immersion dans le quotidien des marins.

This home of artists and its superb park are a With its rich collection of boats, everyday objects and veritable paean to nature. Take a stroll through models, this museum – which is one of a kind - will immerse the picture gallery, enjoying the work of Émile you in the world of fishing. And, if you’d like to extend your Simon and Madeleine Fié-Fieux, who both cast voyage, take a tour of the Hémérica, an authentic side trawler an eye over Finistère, Brittany and its inhabitants. moored at the museum’s dock. The vessel, which has recently been Route de Squividan 3, rue Vauban restored, will plunge you into the daily lives of its sailors. 29950 Clohars-Fouesnant 29900 Concarneau T. 02 98 54 60 02 T. 02 98 97 10 20 musee-breton.finistere.fr/fr/manoir-de-squividan musee-peche.fr 11 13 ABBAYE DOMAINE DE DAOULAS DE MENEZ MEUR

Fondée au XIIe siècle, l’Abbaye de Daoulas Amoureux de la nature, vous avez rendez-vous possède le rare privilège de concentrer au cœur des Monts d’Arrée ! Au programme en un lieu le charme des jardins et leur au Domaine de Menez Meur : une nouvelle diversité botanique, la qualité patrimoniale exposition permanente, de nombreux sentiers du site et la découverte des cultures lointaines de randonnée pour vous évader, une ferme à la faveur d’expositions sur la diversité pédagogique au plus proche des animaux et un culturelle. jardin des pôles pour en apprendre plus sur le patrimoine naturel breton. Founded in the 12th century, Daoulas Abbey has the rare distinction of being the focal point for a wide range of Calling all nature lovers: Monts d’Arrée is waiting areas of interest: the charming gardens are full of botanical for you! On the programme at Domaine de diversity, while the site also has a first-rate heritage. And Menez Meur: a new permanent exhibition, a then there’s the chance to discover far-off cultures through network of hiking trails where you can get away 21, rue de l’église Menez Meur exhibitions devoted to cultural diversity. from it all; an educational farm where you can BP 34 - 29460 Daoulas 29460 Hanvec get up close to the animals; and a mineral, T. 02 98 25 84 39 T. 02 98 68 81 71 - 02 98 81 90 08 animal and vegetable garden where you can [email protected] [email protected] learn more about Brittany’s natural heritage. www.cdp29.fr www.pnr-armorique.fr

12 14 PORT–MUSÉE L’ÉCOLE

Prenez le large à Douarnenez et venez découvrir DES FILLES le plus maritime des musées de France ! À quai (2 800 m2), une vingtaine de navires, une Construite en 1910, cette immense école multitude d’objets de mer, des expositions communale surplombe la forêt qui a temporaires, et un espace consacré à l’histoire inspiré poètes et peintres. Aujourd’hui industrielle et sociale de Douarnenez. À flot, 8 réhabilité en espace d’art, ce lieu chargé bateaux dont 5 visitables du pont à la cale qui d’histoire expose des artistes modernes et vous feront faire le tour du monde. contemporains, français et internationaux. Rencontres événementielles tout au long de la Set sail for Douarnenez and discover France’s saison estivale : l’été des 13 dimanches. leading maritime museum! The 2,800m2 quay is home to some twenty ships and a whole host Built in 1910, this huge village school overlooks of objects related to the sea, not to mention the forest that has been the source of inspiration temporary exhibitions and a space dedicated to for poets and painters alike. The school, which is the industrial and social history of Douarnenez. full of history, has now been rehabilitated as an Place de l’Enfer Eight vessels in total are afloat here, including five arts venue, displaying modern and contemporary 29100 Douarnenez 25, rue du Pouly that you can visit from the bridge to the hold as artists from France and overseas. Events and T. 02 98 92 65 20 29690 Huelgoat you take a voyage around the world. meetings are held here throughout the summer [email protected] season, known as the Été des 13 Dimanches. [email protected] www.port-musee.org ecoledesfilles.org 15 CHÂTEAU DE LA ROCHE- MAURICE

C’est grâce à d’importantes fouilles archéologiques que ce château du XIe siècle a retrouvé ses lettres de noblesse. Venez explorer cette forteresse, offrant une vue imprenable sur la vallée de l’Elorn, et vous replonger dans l’histoire de la Bretagne.

This 11th century château has been restored to its former glory thanks to the large-scale archaeological excavations that have been carried out here. Come and explore the fortress Château Roc’h Morvan with its breath-taking views of the Elorn Valley, 29800 La Roche-Maurice and immerse yourself in the history of Brittany. T. 02 98 20 43 57 www. larochemaurice.fr

16 ANCIENNE ABBAYE DE LANDÉVENNEC

Monastère le plus prestigieux de Bretagne, ce lieu remarquable vous propose un site archéologique exceptionnel, un musée retraçant 1 500 ans d’histoire et un jardin médicinal cultivant des plantes de l’époque de Charlemagne. À travers son histoire, c’est l’histoire de la Bretagne qui vous dévoilera ses secrets. 33 ESCAPADES CULTURELLES Brittany’s most illustrious monastery is home to a remarkable archaeological site, a museum that traces 1,500 years of history, and a medicinal garden full of plants from the time of Charlemagne. The tale of the monastery Ancienne abbaye will reveal the secrets of the history of Brittany. 29560 Landévennec T. 02 98 27 35 90 [email protected] passeport.culturel.finistere.fr www.musee-abbayelandevennec.fr Valable jusqu’au 31 mars 2021 MODE D’EMPLOI LE PASSEPORT CULTUREL EN FINISTÈRE Visitez les musées et sites patrimoniaux finistériens en mode « bon plan » !

Le Passeport culturel vous permet de bénéficier Demandez-le vite ! Le Passeport est disponible Visit Finistère’s museums and historic sites and grab Ask for your Passport now! You can get the Passport de tarifs préférentiels dès votre seconde visite dans les 33 sites du réseau ainsi que dans les a bargain! at any one of the network’s 33 sites or at the tourist culturelle et la quatrième visite est gratuite ! sites touristiques participant à l’opération attractions taking part in operation Présentoirs en The Culture Passport means you can benefit from Finistère. Once you’ve pocketed your Passport, make Musées, écomusées, monuments historiques… « Présentoirs en Finistère ». Une fois le Passeport preferential rates from your second visit - and the sure you show it every time you visit one of the Une offre culturelle diversifiée et de qualité en poche, n’oubliez pas de le présenter à fourth visit is free! From traditional museums to network’s 33 sites: you need to get it stamped so you vous attend dans les 33 sites et équipements chacune de vos visites dans un des 33 sites du ecomuseums and historic monuments, Finistère’s can take advantage of the special Passport rate - or engagés dans la démarche Passeport Culturel réseau pour le faire tamponner et bénéficier Culture Passport includes 33 wide-ranging, top-quality even free admission! en Finistère. d’un tarif Passeport ou d’une gratuité ! Ce cultural visits and activities. Passeport est valable jusqu’au 31 mars 2021. This Passport is valid until March 31, 2021.

2 6 TARIF 4 TARIF GRATUIT PASSEPORT PASSEPORT 1 3 5 PLEIN TARIF TARIF TARIF PASSEPORT PASSEPORT 10 8 TARIF 12 GRATUIT GRATUIT PASSEPORT 7 9 11 TARIF TARIF TARIF PASSEPORT PASSEPORT PASSEPORT

Crédits photographiques : D.Kerriou, Musée des Beaux Arts de Brest, B. Rupin, Stéphane Calais, Vorgium, Site abbatial de St-Maurice, Mairie de Clohars de Carnoët - service communication, Manoir de Squividan, Écomusée des Monts d’Arrée - PNRA, Fly HD, CDP29, Port-Musée de Douarnenez, Domaine de Menez Meur - PNRA, M. Dorval, Mairie de La Roche Maurice, Ancienne abbaye de Landévennec, A. Lamoureux, C. Recoura, N. Le Men, H. Ronné, A. Pennec, Musée des phares et balises - PNRA, Musée de la Fraise et du Patrimoine, D. Olivre, P. Gérard, Musée Bigouden, S. Bourcier, Musée des Beaux Arts de Quimper - PPP, Musée de l’école Rurale, Shutterstock, iStock. Plouguerneau 17 25 Saint-Vougay 22 Plouezoc’h MUSÉE 32 MORLAIX 21 22 Ouessant Le Cloître DU LOUP 17 23 La Roche-Maurice 15 St-Thégonnec Grand, méchant, garou, blanc, Molène BREST Plougastel 9 20 2 26 Plounéour-Ménez partez sur les traces de cet 3 24 Daoulas animal mythique et fascinant. Le 4 Commana 11 mammifère vous livrera tous ses 13 Hanvec Huelgoat 14 secrets et se montrera bien différent 16 Landévennec des contes et légendes qui le décrivent. 5 Une visite inoubliable pour petits et 33 1 Carhaix-Plouguer grands, humour et inventivité au rendez- Trégarvan vous ! Argol

CHÂTEAULIN 31 Set out on the trail of this fascinating, mystical 12 Douarnenez Saint-Goazec animal - big, mean, white... or even a werewolf! The wolf will divulge all its secrets, showing you 2, rue du calvaire that it is a very different creature from the mammal 29410 Le Cloitre Saint-Thégonnec 29 described in tales and legends. All in all, it’s an T. 02 98 79 73 45 QUIMPER unforgettable visit for young and old alike, full of 30 [email protected] humour and inventiveness. www.museeduloup.fr Clohars-Fouesnant Mellac 19 LES ÉQUIPEMENTS Pont-l’Abbé 8 Concarneau 28 10 DU PASSEPORT Pont-Aven 18 Loctudy 27 6

ARGOL CONCARNEAU Clohars-Carnoët 7 18 1 Musée vivant 10 Musée de la pêche LOCTUDY des vieux métiers 18 Manoir de Kerazan DAOULAS BREST 11 Abbaye de Daoulas MELLAC PLOUNÉOUR-MÉNEZ MANOIR DE 2 Musée des beaux-arts 19 Manoir de Kernault 26 Abbaye du Relec DOUARNENEZ 3 Musée national KÉRAZAN 12 Port-musée MOLÈNE PONT-AVEN de la marine 20 Sémaphore de Molène 27 Musée de Pont-Aven 4 Passerelle centre d’art HANVEC À quinze minutes de Quimper, le temps contemporain 13 Domaine de Menez MORLAIX PONT L’ABBÉ s’est arrêté au Manoir de Kerazan pour 21 Musée de Morlaix CARHAIX-PLOUGUER Meur 28 Musée bigouden vous offrir une photographie de l’art 5 Vorgium HUELGOAT OUESSANT QUIMPER de vivre breton du XIXe siècle. Découvrez CLOHARS-CARNOËT 14 L’École des filles 22 Écomusée 29 Musée départemental l’impressionnante collection de tableaux et de d’Ouessant breton 6 Site abbatial faïences de Quimper. Vous pourrez également vous LA ROCHE-MAURICE 23 Musée des phares 30 Musée des beaux-arts de Saint-Maurice promener dans un parc à l’anglaise comprenant un 15 Château de la Roche- et balises 7 Maison-musée Maurice SAINT-GOAZEC potager médiéval. du Pouldu PLOUGASTEL- 31 Domaine de Trévarez LANDÉVENNEC DAOULAS CLOHARS- Route du Suler Time has stood still at the Manoir de Kerazan, just 15 FOUESNANT 16 Ancienne abbaye de 24 Musée de la fraise SAINT-VOUGAY Landévennec et du patrimoine 32 Château de Kerjean 29750 Loctudy minutes from Quimper, giving a snapshot of the way of life 8 Manoir de Squividan T. 09 65 19 61 57 in 19th century Brittany. Discover the impressive collection LE CLOÎTRE PLOUGERNEAU TRÉGARVAN COMMANA [email protected] of paintings and faience from Quimper. You can also take SAINT-THÉGONNEC 25 Écomusée des 33 Musée de l’école 9 Écomusée des Monts 17 Musée du loup goémoniers rurale kerazan.fr a walk in an English park with a mediaeval kitchen garden. d’Arrée 19 21 MANOIR MUSÉE DE DE KERNAULT MORLAIX

Lové au cœur d’un parc de 31 hectares, la Visitez la maison de Pondalez, témoin Manoir de Kernault propose de découvrir le de l’âge d’or de Morlaix ! Derrière cette patrimoine de belle façon. Son logis seigneurial maison d’exception à pans de bois se du XVème siècle et son grenier à pans de bois sont cachent quatre niveaux et six salles où à coup sûr les joyaux d’un ensemble qui, dans son sont exposées les collections d’art sans cesse architecture et son agencement, raconte 500 ans renouvelées du Musée de Morlaix. d’histoires. Visit the Maison de Pondalez, a tribute to Morlaix’s Coiled in a 31-hectare park, the Manoir de Kernault offers golden age! Hidden behind this outstanding timber- a great opportunity to discover the heritage. Its 15th century framed house are four floors and six rooms displaying seigneurial dwelling and its half-timbered attic are surely one the constantly-renewed art collections of the Musée de the jewels of a building, which tells, through its architecture and Morlaix. layout, 500 years of history. Place des jacobins 9300 Mellac 29600 Morlaix T. 02 98 71 90 60 T. 02 98 88 68 88 [email protected] [email protected] www.cdp29.fr musee.ville.morlaix.fr

20 22 SÉMAPHORE ÉCOMUSÉE DE MOLÈNE D’OUESSANT

Grâce à l’espace interactif, mettez- Découvrez le quotidien des îliens d’hier et vous dans la peau des guetteurs d’aujourd’hui. Vivre sur une île, une vie entre et découvrez leurs missions et leur terre et mer en plein cœur du Parc naturel quotidien. Apprenez comment s’opérait régional d’Armorique ! Une maison traditionnelle, la transmission des messages d’alerte, une exposition plein air pour tout comprendre de la l’histoire des missions de sauvetage de la vie insulaire. Visite guidée sur demande. Animations SNSM ainsi que celle du naufrage du steamer tout public toute l’année. anglais, le Drummond Castle en 1896. Discover the daily life of the islanders of today and yesterday. This interactive space will put you in the shoes Live on an island, enjoying a life halfway between land and of a lookout and introduce you to their work sea in the very heart of the Armorique Regional Natural Park! and daily lives. Find out how warning signals A traditional house and an outdoor exhibition so that you can find Communauté de communes were sent and discover the history of the rescue out all there is to know about island life. Guided tours on request. Village de Niou Huella du Pays d’Iroise missions led by the SNSM lifeboat association Activities and events for everyone all year round. 29242 Île de Ouessant 29259 Molène as well as the sinking of the English steamer, T. 02 98 48 86 37 T. 02 98 84 41 15 Drummond Castle, in 1896. [email protected] molene.fr www.pnr-armorique.fr 23 25 MUSÉE DES PHARES ÉCOMUSÉE ET BALISES DES GOÉMONIERS

Face à la mer, au pied du mythique Filière d’avenir, l’algue n’a pas fini de vous phare de Créac’h, le musée des Phares et surprendre ! Le musée raconte ses nombreuses Balises conte l’histoire de la signalisation applications, l’évolution du métier de maritime. Plongez au cœur de cette grande goémonier et la filière algues aujourd’hui en odyssée humaine et technique en découvrant Bretagne. Vous reprendrez bien un peu de les optiques, les maquettes ou encore la tartare d’algues accompagné d’un thé ou d’une reconstitution de la chambre des gardiens du bière aux algues ? phare d’Ar-Men. Seaweed is the future - and it will never cease to The Musée des Phares et Balises, facing the sea at amaze you! The museum reveals the many uses the foot of the legendary Créac’h lighthouse, tells the to which seaweed can be put, explaining how the story of maritime signalling. Delve into the heart of profession of goémonier - seaweed fishermen 4, rue Kenan Uhella this great human and technical odyssey, where you can - has changed, and describing the seaweed Pointe du Créac’h 29880 Plougerneau discover an array of optics and models as well as the industry today in Brittany. Would you care for 29242 Île d’Ouessant T. 02 98 37 13 35 reconstructed bedroom where the Ar-Men lighthouse a little seaweed tartare accompanied by some T. 02 98 48 80 70 06 79 74 06 61 keepers once slept. seaweed tea or beer? [email protected] [email protected] www.pnr-armorique.fr www.ecomusee-plouguerneau.fr

24 26 MUSÉE DE ABBAYE DU RELEC

LA FRAISE ET Une balade bucolique, voilà la promesse de l’Abbaye du Relec, sa grande église DU PATRIMOINE romane, ses étangs, sa fontaine monumentale et ses anciens jardins La fraise, or rouge de la presqu’île de Plougastel, entourés de douves. Profitez des vous dévoile son incroyable richesse au travers expositions, du potager, et des concerts… de ce musée d’histoire et de société : traditions, pour vivre une expérience hors du temps, costumes et extraordinaire épopée de sa un moment unique pour rencontrer, découverte au Chili jusqu’à son arrivée en Finistère. s’étonner, mais aussi vous amuser et rêver ! En circuit avec tablette numérique ou en visite guidée, venez à la rencontre d’un territoire original. Relec Abbey offers you all the promise of a bucolic stroll with a large Romanesque church, ponds, Strawberries are the “red gold” of the Plougastel monumental fountain and ancient gardens peninsula, and this social history museum reveals their surrounded by moats. Enjoy the exhibitions, incredible wealth: not just the traditions and costumes 12, rue Louis Nicolle concerts and vegetable garden as you enjoy a Abbaye du Relec but also the extraordinary, epic story of their discovery 29470 Plougastel-Daoulas timeless experience, a unique opportunity to meet 29410 Plounéour-Menez in Chile up to their arrival in Finistère. Come and get to T. 02 98 40 21 18 like minds, to be pleasantly surprised – and to T. 02 98 78 05 97 know this one-off region on a tour with a digital tablet [email protected] have fun and dream a little! [email protected] or as part of a guided visit. musee-fraise.net www.cdp29.fr 27 29 MUSÉE DE MUSÉE PONT-AVEN DÉPARTEMENTAL

Découvrez l’aventure artistique de Pont- BRETON Aven aux XIXe et XXe siècles. Le musée vous invite à comprendre et expérimenter Dans l’ancien Palais des Évêques de Cornouaille, le courant artistique du synthétisme. Faites le musée vous offre un vaste panorama des arts connaissance avec les oeuvres de Gauguin, du Finistère des origines à nos jours : archéologie Bernard, Sérusier et d’autres artistes venus à préhistorique et gallo-romaine, arts du Moyen Pont-Aven. Un parcours interactif et accessible Âge, de la Renaissance et des temps modernes, à tous. costumes, mobilier, faïence de Quimper, peinture, sculpture… Find out all about the artistic adventures of Pont Aven in the 19th and 20th centuries. The The museum in the former Bishop’s Palace of museum will help you understand and experience Cornouaille presents a vast panorama of the arts of the artistic movement known as Synthetism. Get Place Julia Finistère from their origins to the present day: not 1, rue du Roi Gradlon to know Gauguin, Bernard, Sérusier and other 29910 Pont-Aven just prehistoric and Gallo-Roman archaeology but 29000 Quimper artists who came to the town on an interactive T. 02 98 06 14 43 also the art of the Middle Ages, Renaissance and T. 02 98 95 21 60 journey that is accessible to one and all. [email protected] modern times, together with costumes, furniture, musee-breton.finistere.fr/fr museepontaven.fr/fr faience from Quimper, paintings and sculpture. [email protected]

28 30 MUSÉE MUSÉE BIGOUDEN DES BEAUX-ARTS

Venez découvrir le secret le plus DE QUIMPER célèbre de Bretagne : le Pays Bigouden ! Au fil des salles du Le musée abrite une collection d’une château, des coiffes qui décoiffent, remarquable diversité, les peintures européennes des costumes brodés dignes de la haute du XVe au XXIe siècle se mêlent à l’art d’inspiration couture, et des intérieurs somptueux et bretonne notable (légendes, École de Pont-Aven). En étonnants. La culture bigoudène n’a pas plus de ces œuvres permanentes, deux expositions fini d’être contemporaine ! temporaires rythment l’année.

Come and discover Brittany’s most famous The museum is home to a collection of remarkable secret: Bigouden Country! As you walk through the diversity, with European paintings from the 11th to the rooms of the château, you’ll discover headdresses 21st century mingling with notable works inspired by Château des Barons du Pont that make a mess of your hair, embroidered costumes Brittany (Brittany’s legends and mythology, the Pont 40, place Saint-Corentin 29120 Pont-l’Abbé representing the very best of haute couture, and the Aven School). In addition to these permanent works, two 29000 Quimper T. 02 98 66 09 03 most sumptuous and amazing interiors. Bigouden temporary exhibitions are held every year. T. 02 98 95 45 20 [email protected] culture is still decidedly contemporary! [email protected] musee.ville-pontlabbe.bzh www.mbaq.fr 31 33 DOMAINE MUSÉE DE DE TRÉVAREZ L’ÉCOLE RURALE

Ce château de la Belle Époque vous raconte EN BRETAGNE le rêve de son créateur, James de Kerjégu qui a imaginé une résidence prestigieuse à Retournez sur les bancs de l’école avec ce la pointe de la modernité. Aujourd’hui reconnu musée aux portes de la presqu’île de ! « Jardin remarquable » et « Patrimoine du XXe Cette ancienne école communale retrace le siècle », ce site incontournable propose expositions quotidien des écoliers bretons des années 1880 d’art, événements, mise en valeur des collections aux années 1970. Reconstitutions, expositions et botaniques, animations pour tous. animations en font un lieu emblématique et vivant du patrimoine breton. This Belle Epoque château will reveal all about the dream of its founder, James de Kerjégu, who designed a prestigious Go back to school at this museum situated at the residence at the forefront of modernity. This unmissable site has gateway to the Crozon peninsula! This old village school won official recognition as a garden of exceptional interest, and is traces the day-to-day lives of its pupils from the 1880s Domaine de Trévarez listed as a 20th century historical treasure. It hosts art exhibitions, to the 1970s. The museum plays host to historical Kergroas 29520 Saint-Goazec events, botanical collections and activities for one and all. reenactments, exhibitions and other activities that 29560 Trégarvan T. 02 98 26 82 79 make it a lively, iconic venue for exploring the heritage T. 02 98 26 04 72 [email protected] of Brittany. [email protected] www.cdp29.fr musee-ecole.fr

32 CHÂTEAU DE KERJEAN

Au cœur d’un vaste domaine, le Château de Kerjean, protégé par ses remparts, se distingue par la richesse de son architecture Renaissance. Venez découvrir la collection de mobilier régional et les dispositifs multimédias originaux qui animent la visite des 25 salles du château.

Château de Kerjean, which lies at the heart of a vast estate, is protected by ramparts and distinguished by its rich Renaissance architecture. Come and discover the collection of regional furniture and the original multimedia displays that bring the tour of the Château de Kerjean château’s 25 rooms to life. 29440 Saint-Vougay T. 02 98 69 93 69 [email protected] www.cdp29.fr