Publishing in Persian Language

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Publishing in Persian Language Publishing in Persian language in Iran, Afghanistan, Tajikistan, Uzbekistan, Europe and United States Farid Moradi, Laetitia Nanquette, Masoud Hosseinipour, Ali Amiri, Dilshad Rakhimov, B. Biniaz International Alliance of independent publishers Collection État des lieux de l’édition Publishing in Persian language In Iran, Afghanistan, Tajikistan, Uzbekistan, Europe and United States. Authors: Farid Moradi, Laetitia Nanquette, Ali Amiri, Dilshad Rakhimov, Massoud Hosseinipour, B. Biniaz Translators: Bita Mafizadeh and Faez Robinson Cover designe: Ali Chakav First edition, Summer 2013 Publisher: International Alliance of independent publishers www.alliance-editeurs.org Digital Edition: www.naakojaa.com ISBN: 978-2-9519747-7-7 (Persian version) ISBN: 978-2-9519747-8-4 (English version) A special thanks to Sonbol Bahmanyar for her sincere cooperation in the implementation of this research project. We also would like to thank every Persian language publisher who worked on this project and the Prince Claus Fund for providing us financial support. Cette étude est en libre accès, sous format PDF et ePub, en persan et en anglais. Elle a reçu le soutien de la Fondation Prince Claus et de l’Alliance internationale des éditeurs indépendants. Contents Introduction 5 History of book Publishing in Iran 19 A review of the independent book publishing in Iran 41 The structure of book publishing industry in Iran 57 Cultural and translation exchanges between Iran and the West 111 Publishing Persian Books in Europe 131 Summary of Interviews with Iranian publishers in Europe 163 Publishing Persian Books in the United States 166 Publishing in Afghanistan 185 A review of publishing in Tajikistan 210 Publication of Persian books in Uzbekistan 232 References 239 Introduction B. Biniaz Typesetting and printing industry was invented in China around 1050 AD by a man named Bi Sheng who used movable characters of clay. This technique was in use until woodblock printing became popular, and it created the basis for industrial printing. When the printing industry found its way to Europe years later, it was revolutionized in 1440 by using moveable characters of an alloy and a new formulation for ink by Johannes Gensfleisch, known as Gutenberg, from Mainz Germany. Such printing techniques became the core of the Renaissance and provided citizens of Europe with reading and writing opportunities that were previously exclusive to the aristocrats. However, this modern industry was still very expensive for the majority of people so only the bourgeoisie could afford it. Around 300 years after the invention of Gutenberg’s printing technique, in 1798 another German named Alios Senefelder invented lithography. This technique was much cheaper than Gutenberg’s technique, was easier to use and made colour printing possible. Lithography was the main printing technique in Europe and Germany Publishing in Persian language until the beginning of the 1920s. Lithography is a word borrowed from Greek language; Lithos means “Stone” and Graphein means “To Write”. Images or words were drawn in reverse (as their mirror image) on a particular stone, for example on limestone, and then through a chemical process were cleaned on all sides by lithographs. This basic raised mould along with ink and pressure made printing cheaper. Although Gutenberg’s printing technique was in use in India and Ottoman territory since 1730, the growth in book printing in Europe and the Middle East (India, Ottoman territory and Persia) owed more to using Senefelder’s lithography rather than Gutenberg’s printing technique. In the beginning, books written in Persian were published using these methods in India, Ottoman territory, Egypt and some European countries, but not in Iran. The oldest books in Persian published using Gutenberg’s printing technique were produced in 1639 by a Dutch named Ludovicus de Dieu (1590-1642) in Leiden, Holland, after the death of Shah Abbas I (1629). These two books were “Jesus Story” and “St. Pedro Story”. The first printing house for publishing Persian books was established in 1810 in Calcutta, India, by the British using Gutenberg’s printing technique. This was more difficult and more expensive than lithography. Therefore, the prices were too high for even middle-class people to afford. During the Qajar dynast, according to Raphael du Mans, “Since the printing industry is not in use in Iran, books are very expensive. Books are priced based on the number of lines and the content of the books has no effect. A book with a thousand 6 Publishing in Persian language lines is worth two Abbasi. If it is written in calligraphy, it will worth up to five Abbasi”. (Bahman Ibrahimi, Resaneh-haye Nowin Website) As mentioned before Gutenberg printing technique was both more difficult and more expensive than lithography. In 1640, during the Safavie era, an Armenian merchant brought the first printing machine to Iran (Jolfa-Isfahan) and later on during Qajar dynasty and under Naseredin Shah’s rule (1831-1896), printing machines with lead letters were purchased. Both of these attempts used Gutenberg’s printing techniques and did not progress. 27 years after the invention of lithography by Germans, this industry found its way to Iran in 1825 for the first time when Mirza Jafar Tabrizi introduced lithography in Tabriz and then it moved to Tehran, Isfahan, Shiraz, Urmiyah and other cities (Same Source). Since this technology was easy to use and cheap, it soon became popular in Iran. Divan of Hafez (Hafez’s love poem collection) was first published in Tehran using lithography techniques (1838). Afghanistan started to use this printing technology in the reign of Amir Shirali Khan (1863-1880), almost 40 years after Iran. According to historical documents, in the reign of Amir Shirali Khan, there were two other printing houses using lithography technique near Shams Al-nahar in Kabul. But due to political reasons and lack of a powerful central government in Afghanistan, this process did not develop. In Tajikistan a series of periodicals and newspapers were published in Persian between 1912 and 1913 and the Soviet Council Government introduced industrialized printing. “The first governmental printing 7 Publishing in Persian language house in Tajikistan was established in 1925 in Samarkand. The reason was that from 1924 to 1929, Tajikistan was like an autonomous republic in Uzbekistan” (Same Source) But sadly, due to the nationalistic policies of the Soviet authorities, publishing in the Persian language was banned. However, after Tajikistan independence in 1991, newspapers and periodicals in Tajik (Persian Tajik) and Cyrillic script were published once again. Although Tajiki is linguisticly a dialect of Persian, the governers of this country consider it different from Persian. During Mozafar Al-din Shah’s reign (1835-1907), some Iranian cultural figures such as Haj Mohammad Hossein Amin Al-zarb, Yahya Dowlat Abadi, Mirza Hassan Roshdiyeh, Mirza Alikhan Amin Al- doleh and Ehtesham Al-saltaneh, established a company named “Tabe Ketab”. Mohammad Ali Foroughi served as its director and some books were published in this printing house such as “The History of Iran” by Foroughi and “Ali” by Yahya Dowlat Abadi. However the publishing house did not last long because of the disputes between the founders, and was disbanded afterwards. In 1923, Mohammad Ramezani, a nineteen year old, launched “Sharq Library” which published literary magazines. At first, Nasr- Allah Falsafi and then Saeid Nafisi were the editors of these literary magazines. These literary and cultural magazines attracted translators and authors such as Saeid Nafisi, Parviz Khanlari, Sadegh Hedayat, Bozorg Alavi and Nasr-Allah Falsafi. Until the reign of Reza Shah (1925-1941), the printing industry was mostly under the control of the government or governmental institutes 8 Publishing in Persian language in Iran with a few exceptions mentioned above. However during this era some Iranian merchants who were buying Persian books from countries such as Egypt, Turkey and India and selling them in Iran got interested in the printing industry and evaluated it as a source of income. Since then, the following modern and legal publishing institutes were launched: “Khayam Library” under the management of Mohammad Ali Taraghi 1925; “Broukhim Library” under the management of Eshaq and Yahouda Broukhim 1927; “Ibn-e Sina Library” under the management of Ibrahim Ramezani 1930; “Scientific Publications” under the management of Haj Esmaeili Elmi 1932; and “Eghbal Library” under the management of Haj Mohammad Hossein Eqbal 1935. These companies were the major publishers during Reza Shah’s reign (Same Source). Considering the historical events of printing and publishing industry in Iran, its history of printing can be divided into the following categories: 1. 1825-1923 This period can be called the establishment of the printing and publishing industry in Iran. During this period, the driving force for the establishment of printing houses in Iran and after that in Afghanistan was the government. However, Iranian traders who were importing Persian books from India or Ottoman territory gradually started publishing books in Iran, as it was found to be economically reasonable. 2. 1923-1941 This period is one the most important eras in the history of the publishing 9 Publishing in Persian language industry in Iran. Alongside with the governmental printing houses, private publishers were formed which produced books, newspapers and journals. Due to the growth in competition and production, prices of publications went down and more people could afford them. Moreover, due to the expansion of economic and social infrastructure and because of the increased number of educated people, the printing and publishing industry flourished. 3. 1941-1953 Although the Second World War started in 1939, its effects on Iran were evident from 1941. Due to the economic difficulties and paper shortage, publication of books, newspapers and periodicals significantly decreased. On the other hand, at the end of the Second World War and beginning of the cold war, the world of publishing changed and evolved intellectually.
Recommended publications
  • Michał Krzykawski, Zuzanna Szatanik Gender Studies in French
    Michał Krzykawski, Zuzanna Szatanik Gender Studies in French Romanica Silesiana 8/1, 22-30 2013 Mi c h a ł Kr z y K a w s K i , zu z a n n a sz a t a n i K University of Silesia Gender Studies in French They are seen as black therefore they are black; they are seen as women, therefore, they are women. But before being seen that way, they first had to be made that way. Monique WITTIG 12 Within Anglo-American academia, gender studies and feminist theory are recognized to be creditable, fully institutionalized fields of knowledge. In France, however, their standing appears to be considerably lower. One could risk the statement that while in Anglo-American academic world, gender studies have developed into a valid and independent critical theory, the French academe is wary of any discourse that subverts traditional universalism and humanism. A notable example of this suspiciousness is the fact that Judith Butler’s Gen- der Trouble: Feminism and a Subversion of Identity, whose publication in 1990 marked a breakthrough moment for the development of both gender studies and feminist theory, was not translated into French until 2005. On the one hand, therefore, it seems that in this respect not much has changed in French literary studies since 1981, when Jean d’Ormesson welcomed the first woman, Marguerite Yourcenar, to the French Academy with a speech which stressed that the Academy “was not changing with the times, redefining itself in the light of the forces of feminism. Yourcenar just happened to be a woman” (BEASLEY 2, my italics).
    [Show full text]
  • Thèse Doctorat-K.Hedayatifar-1Mai
    Les apports des pratiques performatives et musicales iraniennes au sein du processus de création de l’acteur The achievements of Iranian musical and performative traditions for actor's inventive procedure Thèse de doctorat de l'université Paris-Saclay École doctorale n°629 : Sciences sociales et humanités (SSH) Spécialité de doctorat: musicologie, arts plastiques, arts du spectacle Unité de recherche : Université Paris-Saclay, Univ Evry, SLAM, 91000, Evry Courcouronnes, France Référent : Université d'Évry-Val-d’Essonne Thèse présentée et soutenue à Évry le 4 mars 2021, par KAVEH HEDAYATIFAR Composition du Jury Nathalie GAUTHARD Professeure des Universités Présidente Université ARTOIS Jean-François DUSIGNE Professeur des Universités Rapporteur & Examinateur Université Paris 8 Pierre LONGUENESSE Professeur des Universités Rapporteur & Examinateur Université Paris 3 Brigitte GAUTHIER Professeure des Universités Examinatrice Université Paris-Saclay Yassaman KHAJEHI Maîtresse de Conférences, Examinatrice Université Clermont Auvergne Direction de la thèse Isabelle STARKIER 2021UPASK002 : Maîtresse de Conférences Directrice de thèse Université Paris-Saclay Thèse de de Thèse doctorat NNT 2 Introduction De l’Iran à la France et le retour vers l’Iran En 2003, j’ai entamé presque simultanément ma pratique musicale (apprentissage du setâr), théâtrale (Licence à l’Université Azâd de Téhéran) et l’apprentissage de la langue française. En revanche, il m’aura fallu treize ans pour comprendre comment ces trois pratiques allaient converger vers un projet de recherche-création au sein d’un laboratoire de recherche en France. Quant à la musique, mes premières compositions ont pris forme vers l’année 2007 sous forme de chansons que j’écrivais, composais et interprétais en chantant et jouant du setâr.
    [Show full text]
  • Interview with Bahman Jalali1
    11 Interview with Bahman Jalali1 By Catherine David2 Catherine David: Among all the Muslim countries, it seems that it was in Iran where photography was first developed immediately after its invention – and was most inventive. Bahman Jalali: Yes, it arrived in Iran just eight years after its invention. Invention is one thing, what about collecting? When did collecting photographs beyond family albums begin in Iran? When did gathering, studying and curating for archives and museum exhibitions begin? When did these images gain value? And when do the first photography collections date back to? The problem in Iran is that every time a new regime is established after any political change or revolution – and it has been this way since the emperor Cyrus – it has always tried to destroy any evidence of previous rulers. The paintings in Esfahan at Chehel Sotoon3 (Forty Pillars) have five or six layers on top of each other, each person painting their own version on top of the last. In Iran, there is outrage at the previous system. Photography grew during the Qajar era until Ahmad Shah Qajar,4 and then Reza Shah5 of the Pahlavi dynasty. Reza Shah held a grudge against the Qajars and so during the Pahlavi reign anything from the Qajar era was forbidden. It is said that Reza Shah trampled over fifteen thousand glass [photographic] plates in one day at the Golestan Palace,6 shattering them all. Before the 1979 revolution, there was only one book in print by Badri Atabai, with a few photographs from the Qajar era. Every other photography book has been printed since the revolution, including the late Dr Zoka’s7 book, the Afshar book, and Semsar’s book, all printed after the revolution8.
    [Show full text]
  • IRAN April 2000
    COUNTRY ASSESSMENT - IRAN April 2000 Country Information and Policy Unit I. SCOPE OF DOCUMENT 1.1 This assessment has been produced by the Country Information & Policy Unit, Immigration & Nationality Directorate, Home Office, from information obtained from a variety of sources. 1.2 The assessment has been prepared for background purposes for those involved in the asylum determination process. The information it contains is not exhaustive, nor is it intended to catalogue all human rights violations. It concentrates on the issues most commonly raised in asylum claims made in the United Kingdom. 1.3 The assessment is sourced throughout. It is intended to be used by caseworkers as a signpost to the source material, which has been made available to them. The vast majority of the source material is readily available in the public domain. 1.4 It is intended to revise the assessment on a 6-monthly basis while the country remains within the top 35 asylum producing countries in the United Kingdom. 1.5 The assessment will be placed on the Internet (http://www.homeoffice.gov.uk/ind/cipu1.htm). An electronic copy of the assessment has been made available to the following organisations: Amnesty International UK Immigration Advisory Service Immigration Appellate Authority Immigration Law Practitioners' Association Joint Council for the Welfare of Immigrants JUSTICE Medical Foundation for the care of Victims of Torture Refugee Council Refugee Legal Centre UN High Commissioner for Refugees CONTENTS I SCOPE OF DOCUMENT 1.1 - 1.6 II GEOGRAPHY 2.1 - 2.2
    [Show full text]
  • MESA ANNUAL MEETING 2015 Sheraton Denver Downtown Hotel, Denver, CO November 21-24, 2015
    MESA ANNUAL MEETING 2015 Sheraton Denver Downtown Hotel, Denver, CO November 21-24, 2015 The following listing of CMES- and Harvard-affiliated speakers was compiled from the MESA Program that was posted in September. Please note that there may have been updates since this time that we were unable to include. For the most current information on times and locations of these panels, visit: https://mesana.org/mymesa/meeting_program.php Pages i.-iii Harvard affiliate listing with session times Pages 9-50 MESA program with Harvard affiliate names highlighted Harvard Affiliate Listing with day(s)/time(s) of MESA sessions Harvard Faculty: . Bayoumi, Soha (Lecturer, History of Science) – Sun, 11-1 . Cammett, Melani (Professor of Government)—Sat, 5:30-7:30 pm; Mon, 5-7 . Dundar Akarca, Halit (Davis Center Visiting Professor)—Sun 8:30-10:30 . Fahmy, Khaled (Shawwaf Visiting Professor in Modern Middle East History)—Sat, 5:30-7:30 . Granara, William (CMES Director, Professor of Arabic, NELC) – Sun, 11-1 . Sullivan, Nevenka Korica (Senior Preceptor NELC, CASA Director)– Sun, 11-1 . Mottahedeh, Roy (Gurney Professor of History) – Sun, 2-4 . Ragab, Ahmed (HDS; Richard T. Watson Assistant Professor of Science and Religion) – Mon, 5-7 Harvard Students: . Agsar Alibhai, Ali (NELC) – Sun, 2-4; Mon, 11-1 . Andani, Khalil (Divinity, NELC) – Mon, 5-7 . Anderson, Paul (NELC) – Mon, 5-7 . Arslan, C. Ceyhun (NELC) – Sun, 4:30-6:30; Mon, 11-1 . Ben Ismail, Youssef (NELC) – Mon, 8:30-10:30 . Blecker, Allison (NELC) – Sun, 11-1 . Elston, Mary (NELC) – Mon, 8:30-10:30 . Gurbuzel, Aslihan (History/MES) – Sun, 11-1 .
    [Show full text]
  • Pour Une Littérature-Monde En Français”: Notes for a Rereading of the Manifesto
    #12 “POUR UNE LITTÉRATURE-MONDE EN FRANÇAIS”: NOTES FOR A REREADING OF THE MANIFESTO Soledad Pereyra CONICET – Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP – CONICET). Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Universidad Nacional de La Plata – Argentina María Julia Zaparart Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales (UNLP – CONICET). Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Universidad Nacional de La Plata – Argentina Illustration || Paula Cuadros Translation || Joel Gutiérrez and Eloise Mc Inerney 214 Article || Received on: 31/07/2014 | International Advisory Board’s suitability: 12/11/2014 | Published: 01/2015 License || Creative Commons Attribution Published -Non commercial-No Derivative Works 3.0 License. 452ºF Abstract || The manifesto “Pour une littérature-monde en français” (2007) questioned for the first time in a newspaper of record the classification of the corpus of contemporary French literature in terms of categories of colonial conventions: French literature and Francopohone literature. A re-reading of the manifesto allows us to interrogate the supplementary logic (in Derrida’s term) between Francophone literatures and French literature through analyzing the controversies around the manifesto and some French literary awards of the last decade. This reconstruction allows us to examine the possibilities and limits of the notions of Francophonie and world-literature in French. Finally, this overall critical approach is demonstrated in the analysis of Atiq Rahimi’s novel Syngué sabour. Pierre de patience. Keywords || French Literature | Francophonie | Transnational Literatures | Atiq Rahimi 215 The manifesto “Pour une littérature-monde en français” appeared in the respected French newspaper Le monde des livres in March NOTES 1 2007.
    [Show full text]
  • Sergey Abashin Institute of Ethnology and Anthropology of the Russian Academy of Sciences (Moscow) [email protected]
    Sergey Abashin Institute of Ethnology and Anthropology of the Russian Academy of Sciences (Moscow) [email protected] Cultural Processes and Transcultural Influences In Contemporary Central Asia Issues addressed and the aims of the text What is this text about? What are the goals of its author? Some preliminary explanations may help shape the expectations of the reader and prevent possible disappointment. My main purpose is to give a three-dimensional overview of the state of cultural affairs in Central Asian societies after the states in the region achieved independence and to describe the main current tendencies defining local cultural processes and transcultural influences in the long term. I am interested in such themes as: culture and the changing political landscape; the institutional environment for culture; culture and education; culture and language; culture and ethnic minorities; culture and religion; the cultural marketplace; culture and business; culture and globalisation. My questions: how is the Soviet experience of "cultural construction” used and transformed in the modern nation-states of Central Asia? what restrictions on cultural production are imposed by the political situation and economic possibilities of these countries? how do the processes of isolationism and globalisation interact? what changes are being wrought by the islamisation of these societies? what is the future potential of secular, European-style, culture? who are the main players in the region’s cultural space? These questions might seem too general, but without considering and judging them, any attempt to understand the essence of events in narrower fields of cultural life is, surely, doomed to failure. In an “analytical note”, a number of general recommendations for the work of international organisations in the cultural sphere of Central Asia are presented.
    [Show full text]
  • Patience and Comparative Development*
    Patience and Comparative Development* Thomas Dohmen Benjamin Enke Armin Falk David Huffman Uwe Sunde May 29, 2018 Abstract This paper studies the role of heterogeneity in patience for comparative devel- opment. The empirical analysis is based on a simple OLG model in which patience drives the accumulation of physical capital, human capital, productivity improve- ments, and hence income. Based on a globally representative dataset on patience in 76 countries, we study the implications of the model through a combination of reduced-form estimations and simulations. In the data, patience is strongly corre- lated with income levels, income growth, and the accumulation of physical capital, human capital, and productivity. These relationships hold across countries, sub- national regions, and individuals. In the reduced-form analyses, the quantitative magnitude of the relationship between patience and income strongly increases in the level of aggregation. A simple parameterized version of the model generates comparable aggregation effects as a result of production complementarities and equilibrium effects, and illustrates that variation in preference endowments can account for a considerable part of the observed variation in per capita income. JEL classification: D03, D90, O10, O30, O40. Keywords: Patience; comparative development; factor accumulation. *Armin Falk acknowledges financial support from the European Research Council through ERC # 209214. Dohmen, Falk: University of Bonn, Department of Economics; [email protected], [email protected]. Enke: Harvard University, Department of Economics; [email protected]. Huffman: University of Pittsburgh, Department of Economics; huff[email protected]. Sunde: University of Munich, Department of Economics; [email protected]. 1 Introduction A long stream of research in development accounting has documented that both pro- duction factors and productivity play an important role in explaining cross-country income differences (Hall and Jones, 1999; Caselli, 2005; Hsieh and Klenow, 2010).
    [Show full text]
  • The Poetics of Commitment in Modern Persian: a Case of Three Revolutionary Poets in Iran
    The Poetics of Commitment in Modern Persian: A Case of Three Revolutionary Poets in Iran by Samad Josef Alavi A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Near Eastern Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in Charge: Professor Shahwali Ahmadi, Chair Professor Muhammad Siddiq Professor Robert Kaufman Fall 2013 Abstract The Poetics of Commitment in Modern Persian: A Case of Three Revolutionary Poets in Iran by Samad Josef Alavi Doctor of Philosophy in Near Eastern Studies University of California, Berkeley Professor Shahwali Ahmadi, Chair Modern Persian literary histories generally characterize the decades leading up to the Iranian Revolution of 1979 as a single episode of accumulating political anxieties in Persian poetics, as in other areas of cultural production. According to the dominant literary-historical narrative, calls for “committed poetry” (she‘r-e mota‘ahhed) grew louder over the course of the radical 1970s, crescendoed with the monarch’s ouster, and then faded shortly thereafter as the consolidation of the Islamic Republic shattered any hopes among the once-influential Iranian Left for a secular, socio-economically equitable political order. Such a narrative has proven useful for locating general trends in poetic discourses of the last five decades, but it does not account for the complex and often divergent ways in which poets and critics have reconciled their political and aesthetic commitments. This dissertation begins with the historical assumption that in Iran a question of how poetry must serve society and vice versa did in fact acquire a heightened sense of urgency sometime during the ideologically-charged years surrounding the revolution.
    [Show full text]
  • Concessionaire Department of English Language and Literature
    Concessionaire Department of English Language and Literature, SBU Managing Director Sasan Baleghizadeh (PhD, TEFL) Editor-in-Chief Mehrdad Yousefpoori-Naeim (PhD Candidate, TEFL) Editorial Board TEFL Maryam Abbasi (MA, TEFL) Literature Hossein Mohseni (MA, English Literature) Cover Design AA Brothers Studio Website Design Maryam Marandi Special Thanks to Ghiasuddin Alizadeh and Sadegh Heydarbakian Contributors Maryam Abbasi Vahid Ahmadi Nasrin Bedrood Mehdi Dadashi Ali Derakhshesh Ataollah Hassani Niloufar Hematyar Mahshad Jalalpourroodsari Nahid Jamshidi Rad Masood Farvahar Kalkhoran Mohammad Mohammadi Hossein Mohseni Ali Nazifpour Amin Raeisi Hamid Rastin Mojgan Salmani Saleh Tabatabai Ebrahim Zanghani Saman Zoleikhaei Advisory Board Jalal Sokhanvar, Prof., Shahid Beheshti University Seyyed Abolghassem Fatemi Jahromi, PhD, Shahid Beheshti University Kian Soheil, PhD, Shahid Beheshti University Shideh Ahmadzadeh Heravi, PhD, Shahid Beheshti University Amir Ali Nojoumian, PhD, Shahid Beheshti University Mohammad Reza Anani Sarab, PhD, Shahid Beheshti University Sara C. Ilkhani, PhD, Shahid Beheshti University Alireza Jafari, PhD, Shahid Beheshti University Sofia A. Koutlaki, PhD, Quran and Hadith University Behrooz Mahmoodi-Bakhtiari, PhD, the University of Tehran Hossein Mollanazar, PhD, Allameh Tabataba'i University Publisher Shahid Beheshti University Publishing House Website http://www.sbu.ac.ir Indexed by noormags.com Address Department of English Language and Literature Faculty of Literature and Human Sciences Shahid Beheshti University, Evin, Tehran, Iran Tel.: +982129902486 Email: [email protected] Price 3000 T 1 Submission Guidelines •Threshold welcomes contributions of original (not previously published) works of interest in the disciplines of Translation Studies, English Language Teaching, English Literature and Comparative Studies along with related reports, news, profiles of eminent scholars, book reviews, and creative writings.
    [Show full text]
  • DAILY SITUATION REPORT 13 May 2008
    Strategic SSI - Afghanistan DAILY SITUATION REPORT 26 JUNE 2010 SAFETY AND SECURITY ISSUES RELEVANT TO SSSI PERSONNEL AND CLIENTS Various Threat Reports were received of possible attacks in Kabul over the past few days, and the insurgent’s intent and capability to conduct attacks in the Kabul City remains elevated. There are daily Threat Reports, but the received reports are mainly generic and lacking detail. It is possible that suicide attacks and indirect fire attacks can be expected in the city, but no time frames and/or specific targets were reported. Any attack in the city can be seen as a success for the insurgents, and they will make maximum use of the propaganda value of such an attack. MAJOR COUNTRY WIDE EVENTS Kidnap: Murder: 25 Jun, Uruzgan Province, Khas Uruzgan District, Bagh Char area, insurgents stopped a vehicle with local civilians on their way to Tarin Kot. They were then kidnapped. During a search operation ANP found eleven beheaded bodies. Privileged and Confidential 1 This information is intended only for the use of the individual or entity to which it is addressed and may contain information that is privileged, confidential and exempt from disclosure under applicable law. You are hereby notified that any dissemination, distribution, or copying of this information is strictly prohibited without the explicit approval from StrategicSSI Management. Strategic SSI - Afghanistan Threat Reports Received Last 5 Days BOLO: 22 Jun, Badghis Province, Murghab District, according to the ANA, insurgents emplaced nine IEDs in Dashuri area and also five IEDs in Managan BOLO: 22 Jun, Farah Province, Pusht Rod District, reportedly five IEDs was emplaced in the Charbagh and Panji Gow village areas.
    [Show full text]
  • Badghis Province
    AFGHANISTAN Badghis Province District Atlas April 2014 Disclaimers: The designations employed and the presentation of material on this map do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. http://afg.humanitarianresponse.info [email protected] AFGHANISTAN: Badghis Province Reference Map 63°0'0"E 63°30'0"E 64°0'0"E 64°30'0"E 65°0'0"E Legend ^! Capital Shirintagab !! Provincial Center District ! District Center Khwajasabzposh Administrative Boundaries TURKMENISTAN ! International Khwajasabzposh Province Takhta Almar District 36°0'0"N 36°0'0"N Bazar District Distirict Maymana Transportation p !! ! Primary Road Pashtunkot Secondary Road ! Ghormach Almar o Airport District p Airfield River/Stream ! Ghormach Qaysar River/Lake ! Qaysar District Pashtunkot District ! Balamurghab Garziwan District Bala 35°30'0"N 35°30'0"N Murghab District Kohestan ! Fa r y ab Kohestan Date Printed: 30 March 2014 08:40 AM Province District Data Source(s): AGCHO, CSO, AIMS, MISTI Schools - Ministry of Education ° Health Facilities - Ministry of Health Muqur Charsadra Badghis District District Projection/Datum: Geographic/WGS-84 Province Abkamari 0 20 40Kms ! ! ! Jawand Muqur Disclaimers: Ab Kamari Jawand The designations employed and the presentation of material !! District p 35°0'0"N 35°0'0"N Qala-e-Naw District on this map do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, Qala-i-Naw Qadis city or area or of its authorities, or concerning the delimitation District District of its frontiers or boundaries.
    [Show full text]