O O

› BiciDeltaPo › D Piazzale Stazione, 2 Stazione, Piazzale 346 1394287 346 9455193 333 +39 +39

la Scienza e la Cultura la e Scienza la

per l’Educazione per e il suo Delta del Po del Delta suo il e

› Pirani e Bagni e Pirani › F Via S. Maurelio, 16 Maurelio, S. Via Corso Biagio Rossetti, 31/A Rossetti, Biagio Corso delle Nazioni Unite Nazioni delle Rinascimento

0532 205456 0532 +39 , città del città Ferrara, Organizzazione

› Al Biciclar Al › A › Todisco bike (Bike Service) (Bike bike Todisco › H

O

Corso Giovecca, 49 Giovecca, Corso 339 4056853 339

+39

O

335 220023 335 +39

FERRARA

O

Noleggio c/o Hotel Europa Hotel c/o Noleggio Piazza Travaglio, 4 Travaglio, Piazza 329 0477971 329

+39

☎ 0532 885514 0532 +39

› Ceragioli › E BiciDeltaPo › C Via Darsena, 132 Darsena, Via

loc. Stellata loc. Fahrradverleih

Bondeno Mainarda Vigarano Ferrara

3h 54' (15 km/h) (15 54' 3h

› RiCicletta › G

Comune di di Comune di Comune

O ☎

(Bike Service) (Bike 0532 242759 0532 7553630 333 Bike Rentals Bike +39 +39

58,4 km 58,4

O › Il mercatino di Stellata di mercatino Il › I Piazza della Repubblica, 23/25 Repubblica, della Piazza Via Ortigara, 20 Ortigara, Via 339 2814002 339 BICICLETTE +39

☎ FERRARA FERRARA BONDENO Gavioli Autorimessa › B Ferrara Store Ferrara 0532 772190 0532 11°37'11.00"E) / (44°50'12.65"N NOLEGGI +39

☎ FERRARA | Castello Estense Castello | FERRARA net geö Jahr Ganze Das / Year All Open / ANNUALE APERTURA 0532 299303 • [email protected] • 299303 0532 +39

Ring

Stellen die Straße überqueren. Straße die Stellen lati.

Family

Burana. Passen Sie auf, wenn Sie an den signalisierten signalisierten den an Sie wenn auf, Sie Passen Burana. points. stradali da e ettuare nei punti opportunamente segna- opportunamente punti nei ettuare e da stradali

langen Strecke im Schatten, an der Seite des Kanals Kanals des Seite der an Schatten, im Strecke langen to the road crossings to be made at the properly marked marked properly the at made be to crossings road the to Canale Burana. Prestare attenzione agli attraversamenti attraversamenti agli attenzione Prestare Burana. Canale

Easy Der Großteil davon ist der Sonne ausgesetzt, mit einer einer mit ausgesetzt, Sonne der ist davon Großteil Der the shade at the side of the Burana Canal. Pay attention attention Pay Canal. Burana the of side the at shade the esposto al sole, con un lungo tratto in ombra a lato del del lato a ombra in tratto lungo un con sole, al esposto

nahme eines kurzen Schotterwegs auf dem Mauerring. Mauerring. dem auf Schotterwegs kurzen eines nahme road on the Walls. Mostly sunny, with a long stretch in in stretch long a with sunny, Mostly Walls. the on road ne un breve tratto sterrato sulla cinta muraria. Perlopiù Perlopiù muraria. cinta sulla sterrato tratto breve un ne

hend (FE213, FE20, FE101). Komplett asphaltiert mit Aus- mit asphaltiert Komplett FE101). FE20, (FE213, hend FE101). It's all paved except for a short stretch of dirt dirt of stretch short a for except paved all It's FE101). clabili (FE213, FE20, FE101). È interamente asfaltato tran- asfaltato interamente È FE101). FE20, (FE213, clabili

fl ach, signalisiert und fast völlig aus Radwegen beste- Radwegen aus völlig fast und signalisiert ach, fl fl at, marked and almost entirely on trails (FE213, FE20, FE20, (FE213, trails on entirely almost and marked at, fl pianeggiante, segnalato e quasi completamente su ci- su completamente quasi e segnalato pianeggiante,

Mittellange Route, ohne besondere Schwierigkeiten, Schwierigkeiten, besondere ohne Route, Mittellange Medium length route without any particular di culty, culty, di particular any without route length Medium Itinerario di media lunghezza senza particolari di coltà, coltà, di particolari senza lunghezza media di Itinerario

Anmerkungen Notes Note

Ferrara nach Ferrara führt, dem Kanal entlang. Kanal dem führt, Ferrara nach di Ferrara, costeggiando il canale omonimo. canale il costeggiando Ferrara, di

(siehe S. 12), der völlig mit Bäumen bepfl anzt ist, und der der und ist, anzt bepfl Bäumen mit völlig der 12), S. (siehe trance of Ferrara, along the canal. the along Ferrara, of trance via interamente alberata che conduce sino all’ingresso all’ingresso sino conduce che alberata interamente via

die Stadt fahren, auf dem schönen Radweg von Burana Burana von Radweg schönen dem auf fahren, Stadt die cycle route, a fully tree-lined path that leads to the en- the to leads that path tree-lined fully a route, cycle collegandosi alla bellissima ciclopista del Burana, una una Burana, del ciclopista bellissima alla collegandosi Bondeno Bondeno

der Gegend eine Pause genießen, bevor Sie wieder in in wieder Sie bevor genießen, Pause eine Gegend der area, before returning to the city by the beautiful Burana Burana beautiful the by city the to returning before area, agriturismi della zona, prima di rientrare verso la città città la verso rientrare di prima zona, della agriturismi

von Bondeno. Sie sollten unbedingt in den Bauernhöfen Bauernhöfen den in unbedingt sollten Sie Bondeno. von no. We recommend a stop in the tourist farms in the the in farms tourist the in stop a recommend We no. Fiume verso Bondeno. È consigliata una sosta negli negli sosta una consigliata È Bondeno. verso Fiume

Ferrara

folgt man dem großen Fluss stromaufwärts, in der Nähe Nähe der in stromaufwärts, Fluss großen dem man folgt counter current to the fl ow of the Great River to Bonde- to River Great the of ow fl the to current counter cede controcorrente rispetto allo scorrere del Grande Grande del scorrere allo rispetto controcorrente cede

Vom wunderschönen Stadtpark von Ferrara aus aus Ferrara von Stadtpark wunderschönen Vom From the beautiful City Park of Ferrara proceed proceed Ferrara of Park City beautiful the From Dallo splendido Parco Urbano di Ferrara si pro- si Ferrara di Urbano Parco splendido Dallo

HIGHLIGHTS canale Burana, il Panaro, il Cavo Napole- Visitabile esternamente. / Ancient villa with rest stop, cyclepaths, sport activities Ferrara lungo il percorso / along the cycle- onico che congiunge il Po al Reno. / built during the land reclamation project like canoeing. / Grube, die in eine der route / entlang der Fahrradstrecke It is the oldest settlement in the province, carried out by Borso d'Este in the second Ö entlichkeit zugängliche grüne Fläche inhabited since the Neolithic era, fl our- half of the 14th century. Grounds only verwandelt wurde, mit Essmöglichkeiten, Bondeno FERRARA ished in the Middle Ages and then part of visit. / Alte Villa auf dem Land, stammend Fahrradstrecken, Kanu-Rudersport- città del Rinascimento, Patrimonio the Este’s duchy. Its history is conditioned aus der Zeit der Urbarmachung von Anlage, usw. Ferrara by the crossing rivers: the Burana canal, Borso d’Este in der zweiten Hälfte des 15.

License registered by the / Von der Provinz Ferrara zum Patent angemeldet dell’Umanità UNESCO: centro storico, antiche Mura e Parco Urbano. / the Panaro and the Cavo Napoleonico Jahrhunderts. Von außen besichtigbar. Renaissance City, UNESCO Heritage, which joins the Po and the Reno. / historic centre, ancient Walls and City Die älteste Ansiedlung der Provinz, seit Oasi Zarda - Settepolesini Park / Stadt der Renaissance und UNES- der Jungsteinzeit bewohnt, ein blühendes Oasi naturalistica, giacimento di Brevetto depositato dalla Provincia di Ferrara CO-Weltkulturerbe, historisches Stadt- Dorf im Mittelalter und Teil der Besitztü- ossa fossili di mammut e altri animali zentrum, alte Stadtmauer und Stadtpark. mer der Este. Die Geschichte der Stadt ist dell'ultima era glaciale, oggi visibili mit den Flüssen verbunden, die sie durch- in una ricostruzione presso il centro Bosco di Porporana queren: der Kanal Burana, der Panaro, der visite. / Nature reserve and deposit site Antico bosco golenale del Po ricco Cavo Napoleonico, der den Po-Fluss mit of Mammoths fossilised bones, now on di varie piante spontanee ed essenze dem Reno-Fluss verbindet. display in the visitors centre together with Deviazione dal percorso / Detour from autoctone, habitat di numerosi animali. the remains of other animals who lived the main trail / Abseits der Hauptstrecke Ingresso libero. / Ancient Po riverside in the last Ice Age. / Naturschutzgebiet, Rocca di Stellata wood, habitat of a great variety of native Vorkommen von versteinerten Knochen A ridosso del Po, spicca questa plants and animals. Free entrance. / Alter von Mammuts und anderen Tieren aus fortifi cazione a forma di stella che ebbe Auenwald des Po-Flusses, reich an wilden der letzten Eiszeit, heute zu sehen in einer un ruolo fondamentale nel controllo 29.05.2015 geschlossen on / Redaktion closed il / Editing Chiuso in redazione bodenständigen Pfl anzen und Habitat Rekonstruktion im Besucherzentrum. dei tra ci fl uviali. Temporaneamente von verschiedenen Tieren. Eintritt frei. ☎ +39 0532 886519 chiusa per restauro. / Next to the Po, this strategic star shaped fortress allowed BONDENO Oasi - Vigarano Pieve the control of the river tra c. Currently a, Ferrara Tipolitografi / Druck Italia Printed by / - Stampa Ferrara k Noemastudio, / Grafi / Design concept ca Grafi È il più antico insediamento della provin- Cava trasformata in area verde aperta under restoration. / Direkt am Po hebt cia, abitato fi n dal Neolitico, prospero Delizia Estense della Diamantina al pubblico, attrezzata con ristoro, sich diese sternförmige Festung ab, die villaggio nel Medioevo e parte dei pos- Antica villa di campagna risalente ai percorsi ciclabili, punto birdwatching, eine wichtige Rolle in der Kontrolle des [email protected] sedimenti Estensi. La sua storia è legata tempi della bonifi ca di Borso d'Este, strutture sportive per canottaggio. / Schi sverkehrs spielte. Vorübergehend ai corsi d’acqua che lo attraversano: il nella seconda metà del Quattrocento. Former quarry converted in nature oasis geschlossen wegen Renovierung. www.ferrarabike.com Canaro

SP12 SS16 8

Argine Adriatica Gorino Venezia Sabato Fossadalbero Vallone o Sabbioni Zampine A13 P SR6 SP16 e Delizia Estense Mezzavia ium di Fossadalbero Tommaselle Folega F Boaria FE 20 SR6 Gilliola Stienta Gurzone Pescara

Fiume SP60 Gaiba Po Occhiobello Borgo 8 Chiavica

Mantova Oasi Bosco di SR6 Porporana Savonarolo 2,5 Rocca di FE 20 Ravalle 16 FE 20 Stellata Francolino FE 20 SS16 Stellata Adriatica I S Idrovora co Santa Maria Oasi Isola Pilastresi lo N Malcantone Maddalena Bianca 4 i SP18 Oasi Isola Paolecchio c Porporana o

l BIKE MAP Bonello Pepoli i Malcantone Salvatonica n o la 8 zo 1,5 e z 1 av

FE 20 Nord / North Norden Casaglia L FE 203 C Foss a SP19 a v SP19

o

8 FE 20 San N 4 Boara a Pontelagoscuro Biagio p 5 o l Canal Bi e anc SP2 8 o o n i c 10,5 o

5 Settepolesini Boicelli Canale 4 Malborghetto FE 20 Diamantina Barco Pan Canal Bianco di Boara F i u me aro Parco Urbano SP18 Delizia della G. Bassani Ospitale Diamantina SS16 1 10,5 Oasi Adriatica 1,5 Zarda SP20 1,5 Madonna Pontegradella SP69 della Pioppa FE 101 Focomorto Bondeno a 5,5 2 n o Canale Burana 1,5 1,5 4 ura t 2,5 l B n Mizzana de e 1 Canale Burana le C FE 101 a 1,5 clopedon SP69 i Oasi Vigarano so Ci d Percor SP69 Ferrara e 1 l IdroviaPo diFerrarese Volano a Vigarano Cassana n Ponte a Pieve Rodoni C SP45 Porotto A-H

Tortiola SP66 SP1

SP49 A13

0 km 0,5 1 1,5 2 (1:80.000) Santa Bianca Itinerario / Cycle route / Route Tra co / Vehicular tra c / Verkehr Birdwatching Oasi naturalistica / Green or Pista ciclabile Tratto su strada a tra co wooded area / Naturoase FE 20 FE 101 Cancello Cycle path / Radweg moderato / Cycle route with Stazione ferroviaria RAVALLE 11,2 CASSANA 3,2 Gate / Tor o Tra co misto / Road open moderate tra c / Strecke auf Railway station / Bahnhof r STELLATA 32,9 FERRARA 5,5 wenig frequentierter Straße Chiesa a BIKE MAP e to all tra c / Normale Straße im s Torretta birdwatching r SP9 s Simboli / Symbols / Verzeichnisse Church / Kirche P a Tutto l'itinerario è contraddistinto Variante Birdwatching tower i Sud / South Süden

B o Prestare attenzione Fontanella / Drinking water Vogelbeobachtungsturm d SP65 e c da una specifi ca segnaletica. Alternative route / Alternative

u i Em Acq Hazard / Aufpassen fountain / Trinkbrunnen o o n issari The whole itinerary is marked with U cio Informazioni P o Fondo stradale Monumento e specifi c signage. e Accoglienza Turistica l Torre Surface / Straßenboden Highlight Monument / Denkmal o Information and Tourist O ce Fossa p Die gesamte Strecke ist durch Fondo asfaltato Fremdenverkehrsbüro Gorgo a eine spezifi sche Beschilderung Approdo Museo Fossanova N Paved road / Asphaltiert Harbour / Anlegestelle Museum / Museum gekennzeichnet. Raccordo Autostradale San Marco o Fondo non asfaltato / Unpaved 8 EuroVelo 8 Ferrara - Porto Garibaldi SS16 v Area di sosta Noleggio biciclette SP67 a road / Nicht asphaltiert Rest area / Rastplatz Bike rentals / Fahrradverleih Adriatica C Fossanova Casumaro San Biagio