2009 Uchlin Proceedings
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Proceedings of the 2009 Undergraduate Conference on Hispanic Linguistics Jeffrey T. Reeder, Editor Sonoma State University December, 2009 © 2009 Proceedings of the 2009 SSU Undergraduate Conference on Hispanic Linguistics 1 Table of Contents Los ademanes del habla y la comunicación: Gestos, variaciones y adquisición del lenguaje 5 Irma Acevedo Luna 5 An Intra Denominational, Cross-Linguistic Comparison of a Pentecostal Service in English and Spanish 15 Ruthie Ament 15 Stress, pitch, and interpretation in two Spanish musical genres: a descriptive analysis 26 Evelyn Baltazar and Ana Miner 26 La lengua materna: L1 maintenance efforts of a Mexican immigrant mother 37 Gabriela Buchholz Athens and Pamela Santagada 37 Phonological Characteristics in the Bilingual Comedy Genre 51 Diana De León 51 Minority Language Policy, Proposition 227 and Bilingual Education in California. 58 Tyson E. Escoto 58 The Critical Period Hypothesis: Maturational Constraints on L2 Acquisition 74 Julie Floyd 74 The Second Language Learner: Language Proficiency upon Graduation 82 Ashton N. Goodwin 82 The Relationship Between Heart Rate, Respiratory Rate and Blood Pressure on Linguistic Output 91 Emily S. Hunt 91 Code Switching in Public and Private Domains in California 102 Jacqueline N. Jones and Kayla Van Kampen 102 La evolución de coloquialismos en diferentes generaciones. 110 Martha Rico 110 Spanish-English Code Switching in George Lopez’s Stand-Up Comedy 124 Lindsey Rose 124 Target language pragmatics in L1 English learners of Spanish and L1 Spanish learners of English: a comparative study 132 Karina Rousseau 132 Los juicios de gramaticalidad del indefinido y del imperfecto en el español de L1 y L2 141 Christina M. Sabuco 141 The presence of cultural synthesis in Caribbean music: non-Hispanic influences in the semantic style of Cuban and Dominican music 159 Proceedings of the 2009 SSU Undergraduate Conference on Hispanic Linguistics 2 Vanessa F. Stubbs 159 Spanish informal and formal forms of address in a business setting: a Case study 174 Greg Vermeulen 174 Pronunciation and Orthography in Spanish: the case of <b,v> 181 Amy L. Wilson 181 Analysis of Presidential Discourse in South America: Michelle Bachelet and Cristina Fernández de Kirchner 187 Jade N. Wysocki 187 Análisis discursivo de la influencia de L2 en L1: el caso derivado del contacto entre inglés y español 198 Joel E Zárate 198 Proceedings of the 2009 SSU Undergraduate Conference on Hispanic Linguistics 3 Each participant in the conference was an enrolled student in SPAN 490 – Seminar in Linguistics, a senior-seminar class. In addition to the written proceedings that appear in this volume, each participant also delivered a conference session presentation reporting on their investigations and presented at a public poster session. All submissions appear in this volume exactly as submitted by the authors. Proceedings of the 2009 SSU Undergraduate Conference on Hispanic Linguistics 4 Los ademanes del habla y la comunicación: Gestos, variaciones y adquisición del lenguaje Irma Acevedo Luna Sonoma State University Proceedings of the 2009 SSU Undergraduate Conference on Hispanic Linguistics 5 Sinopsis La comunicación del ser humano es extensa, de ella derivan varias ramas entre ellas la que se refiere a la comunicación no-verbal. Pero ésta, realmente no es instruida o enseñada, más bien es algo instintivo, realizado inconscientemente. No existen clases ni capacitaciones para aprender el tipo de gestos o movimientos que debemos usar cuando nos expresamos verbalmente ni tampoco sobre cómo interpretarlos, sin embargo es posible realizarlo. Mi interés sobre la presente investigación radica en tratar de comprender la relación y sintonía existente entre los ademanes del habla y la expresión oral, ambos necesarios en el intercambio de mensajes tomando en cuenta que dicha comunicación es muy variable entre países y culturas. Así mismo, es muy interesante cómo este tipo de comunicación interpersonal es utilizada para la mejor compresión del lenguaje y la adquisición de algún idioma extranjero. El principal propósito de este proyecto es saber si realmente la comunicación no-verbal es más que un simple movimiento corporal o reacción instantánea de la expresión humana. Abstract Non-verbal communication is an addition to the whole system of communication that humans have. However, is a subject that is not really study, it is something that humans do when they communicate verbally. There is no class or trainings to learn the right movements and gestures to do with specifics oral expressions. My interest in this complex investigation is to try and understand the correlation between the gestures and the speech, when is used at the same time. Also, it is very compelling how this type of non-verbal communication interpersonal is utilized for the fully understanding of the language and the acquisition of a second one. My purpose in this project is to know if truly the non-verbal communication is more than a simple hand gesture, or a complement to the verbal communication. Planteamiento Si lo veo, lo olvido Si lo digo, lo recuerdo Si lo hago, lo comprendo (proverbio chino)… Me he percatado del constante uso de manos, y el movimiento del cuerpo en general, cuando se da la comunicación entre las personas. En mi persona he notado que en el momento que me encuentro explicando un tema a los estudiantes con quienes trabajo, tiendo a realizar movimientos exagerados, inconscientemente, al hablar. Fuera de ese ambiente escolar uso mis manos cuando tengo pláticas casuales, pero los movimientos no son tan marcados como cuando estoy explicando. Me he dado cuenta de que al no hacer uso de mis manos es más difícil expresar mis ideas, en comparación de cuando las uso. Es necesario para mi fluidez verbal y mejoramiento de comunicación con mis semejantes utilizar el lenguaje corporal. Esta investigación tiene la intención de conocer más a fondo este fenómeno de la comunicación no-verbal y de contestar la interrogante acerca de si los ademanes y gestos del habla son un simple capricho del hablante, o estos ya están predeterminados por el lenguaje. También saber cuál es el objetivo de la comunicación no- verbal al combinarse con la verbal. Proceedings of the 2009 SSU Undergraduate Conference on Hispanic Linguistics 6 Método de investigación Si lo veo, lo olvido Si lo digo, lo recuerdo Si lo hago, lo comprendo (proverbio chino)… Me he percatado del constante uso de manos, y el movimiento del cuerpo en general, cuando se da la comunicación entre las personas. En mi persona he notado que en el momento que me encuentro explicando un tema a los estudiantes con quienes trabajo, tiendo a realizar movimientos exagerados, inconscientemente, al hablar. Fuera de ese ambiente escolar uso mis manos cuando tengo pláticas casuales, pero los movimientos no son tan marcados como cuando estoy explicando. Me he dado cuenta de que al no hacer uso de mis manos es más difícil expresar mis ideas, en comparación de cuando las uso. Es necesario para mi fluidez verbal y mejoramiento de comunicación con mis semejantes utilizar el lenguaje corporal. Esta investigación tiene la intención de conocer más a fondo este fenómeno de la comunicación no-verbal y de contestar la interrogante acerca de si los ademanes y gestos del habla son un simple capricho del hablante, o estos ya están predeterminados por el lenguaje. También saber cuál es el objetivo de la comunicación no- verbal al combinarse con la verbal. Método de investigación Está basada en la recopilación de varios estudios y artículos académicos ya establecidos de la comunicación no-verbal. Se consultaron dichos artículos y libros para el análisis de la correlación del lenguaje verbal y no-verbal; su impacto, efecto e influencia en los hablantes. A continuación se hará un análisis y correlación de los artículos los cuales a su vez se apoyan entre sí para la explicación de la comunicación no-verbal como complemento del lenguaje verbal y adquisición de un nuevo idioma extranjero para el hablante. “El lenguaje corporal es una de las formas básicas para la comunicación humana. Se considera como un lenguaje que se manifiesta y se percibe en varios niveles, puesto que logra la integración de los planos físicos, afectivos y cognitivos de la persona. Y como todo lenguaje, es susceptible de que el sujeto alcance en los diversos grados de dominio y competencia. Se refiere al empleo adecuado de los gestos como auxiliares de la palabra oral, a la que generalmente enriquece con matices y movimientos particulares del cuerpo” (Kellerman 240). El artículo “Lenguage and Gestures” por David McNeill explica que la “comunicación no- verbal en un fenómeno omnipresente,” no importa en qué idioma este hablando una persona, uno se dará cuenta de la compulsión y necesidad que tiene de mover el cuerpo al mismo tiempo en que se está comunicando oralmente. McNeill declara que la comunicación no-verbal, los gestos, tienen el potencial de tomar las características de la lingüística. Por lo tanto se tiene que distinguir los movimientos que se le han llamado por igual “gestos.” Los divide en tres tipos de gestos o movimientos deliberados; la gesticulación, el emblema y la pantomima los cuales define para su distinción. El primero es el emblema, una seña distintiva, el cual puede o no puede ser acompañada por la expresión oral. Ya que es una acción simbólica donde el movimiento tiene un significado verbal especifico. Remplaza, repite o distingue la expresión oral. La pantomima, una expresión mímica, no necesariamente es acompañada por el habla. Ya que esta es una seña compleja que sustituye la expresión verbal. Por último el gesto, Proceedings of the 2009 SSU Undergraduate Conference on Hispanic Linguistics 7 generalmente conocido como ademán, es necesariamente combinado con el lenguaje verbal. Es un movimiento vigoroso y deliberado. McNeill los clasifica de tal manera para que puedan distinguirse como los tipos de gestos pueden diferir entre si, en los siguientes cuadros el investigador acentúa la relación entre los gestos con el habla y las propiedades lingüísticas.