El Título de Totonicapán: consideraciones y comentarios

SlMONETTA MORSELLI BARBIER1

El Título de Totonicapán forma parte de tino de los acervos literarios más importantes para el conocimiento de la cultura maya. Sin embargo, este documento no ha sido examinado con la profundidad que se le ha dedicado, por ejemplo, al Popol Vuh. Excepto la traducción que hicieron Koberí Carmak y James Mondlocb no existen estudios de este texto quiche. Por tal motivo j por la importancia que tiene como fuente para comprensión de la cultura maya de tradición prehispánica, en este artículo se propone un acercamiento al libro desde un punto de vista simbólico, mítico y religio- so, asi como un cotejo con algunos otros textos quichés.

Presentación to, que consta de siete capítulos, cuenta el origen de las tres naciones quichés y sus peregrinaciones lT.ay dos versiones comúnmente conocidas de por el territorio de la actual y termina El título Totonicapán, la primera es la traducción con el reinado del último gobernante, Q'uikab. que del documento original en quiche hizo el pa- Al final se encuentran las firmas de los reyes y dre Dionisio José Chonay, cura de Sacapulas, en dignatarios del Quiche, cosa que hizo suponer a septiembre de 1834. El padre Chonay elaboró esta los investigadores que el Título fue escrito en traducción al castellano en respuesta a la petición Utatlán, antigua capital del Quiche. Una de las específica que los habitantes del pueblo de Toto- razones de la importancia que reviste el documen- nicapán hicieron al jefe departamental con el ob- to es que confirma muchos de los datos históri- jeto de apoyar sus reclamos de tierras en contra cos contenidos en el Popol Vuh, pero al mismo de otros pueblos. En 1860, durante su segundo tiempo ofrece otra versión de los mismos. viaje a Guatemala, el abad Brasseur de Bourbourg No se conoce el autor del texto, sin embargo, encontró la traducción del padre Chonay y la en el capítulo IV se menciona a un tal Diego copió en dieciocho hojas. Después de su muerte, Reynoso, Popol Vinak, hijo de Lahuh Noh, un la copia fue adquirida por Alphonse Pinart y pos- indígena de Utatlán a quien el obispo Marroquín teriormente por el conde de Charencey, quien la llevó a la ciudad de Guatemala hacia el año 1539 tradujo al francés y la publicó junto con la tra- y enseñó a leer y a escribir. Diego Reynoso es ducción castellana. también el supuesto autor del Popol Vuh. La tra- Este material dio origen a un libro de sesenta ducción del padre Chonay fue publicada por el y nueve páginas que se conserva en la Biblioteca Fondo de Cultura Económica en 1950 con co- Nacional de París. La mayor parte del documen- mentario y notas de Adrián Reciñes.

Estudios Mesoamericanos Núm. 6, enero-diciembre, 2004 SIMONETTAMORSELLI BAEBIERI 71

La segunda versión es la que publicó Robert nombra a sí mismo en el último folio (31v) como Carmak, quien en 1973 descubrió el documento "Don Cristóbal, escribano de Cabildo". Su fir- original en el misn o pueblo de Totonicapán y ma, dice Carmak, es falsa siendo sólo un garaba- que estaba bajo el caidado del alcalde. Los yaxes, to aunque se ve más elaborada que las demás, he- el grupo más fuerte en la estructura tradicional cho éste que hace pensar que también en el del municipio, mostraron a Carmak el conjunto original debía de haber sido más compleja. Tam- de manuscritos en su posesión, contenidos en una bién parece haber habido un cambio de amanuen- caja cerrada con varios candados. Carmak relata se, a partir del folio 29r, por el cambio en la letra. que vio por lo menos siete títulos escritos en Rene Acuña descubrió que los primeros siete folios quiche, entre ellos y el más importante el Título se tomaron de la Theologia indorum (Antiguo Tes- de Totonicapán. El investigador no tiene la menor tamento) escrita en quiche por el fraile Domingo duda de que el texto que él encontró es el mismo de Vico en 1553, un año antes que el Título. En traducido por el paire Chonay en 1834. R. Car- varios lugares encontramos citas literales de la mak notó que el dccumento se había deteriorado Theologia, sólo cambia un poco la forma gramati- desde el momento en que lo tuvo en sus manos el cal para darle al lenguaje un estilo más natural y padre Chonay hast:. el año de 1973 cuando este para adecuar las historias bíblicas a la tradición investigador lo revisó. maya, por ejemplo, cuando las ofrendas de carne Sin embargo, el manuscrito en su totalidad pa- de Abel se transforman en ofrendas a base de maíz. recía haberse mantenido en buenas condiciones, La tradición mítica que se presenta es, en el además se pudo comprobar que la mayor parte fondo, la misma que se encuentra en el Popal Vuh. de las roturas ya existían en el tiempo en que el R. Carmak califica al Título de Totonicapán en se- amanuense escribió porque las tomó en cuenta. gundo lugar en valor después del Popal Vuh aun- La escritura es clara y no ofrece problemas de lec- que Los Ana/es de los Cakchiqueles proporcionen tura. Las copias tonadas por Carmak en la foto- un mayor número de datos históricos.1 Además, copiadora del pueblo durante su tercer viaje sir- el investigador opina que este documento ofrece vieron para la edición facsimilar. Rene Acuña, un invaluable testimonio de lo que fue la acultu- quien examinó los dibujos sacados de las filigra- ración de un grupo maya por influencia nahua, nas y los comparó con otros estudios similares, sobre todo proveniente de la costa del Golfo, la comunicó al mismo Carmak, el 6 de abril de 1981, variante de Tabasco y Veracruz. También es pa- su conclusión de que el manuscrito no pertenecía tente la reconstrucción de la estructura política al siglo XVI sino que se podría fechar entre 1650 y del Estado quiche; especialmente importante es 1725. Se trata entorces de un texto que se remon- la información acerca de dos puestos políticos ta a más de un siglo después de su composición militares que formaban líneas de sucesión a los original en 1554. No podemos por lo tanto estar dos cargos más altos dentro del linaje real. Esta seguros de que el documento que se ha traducido información demuestra la gran similitud con el tenga la misma co nposición del original. Tanto sistema político mexica. Pero no es solamente la las filigranas como la lógica llevaron a Carmak a cultura mesoamericana del Altiplano Central concluir que las firmas del último folio eran fal- la que podemos encontrar como influencia en el sas, aunque no existe ninguna razón para dudar Título, también hay un marcado intento de inte- de la palabra de los autores cuando afirman que grar la tradición bíblica a la propia tradición his- el documento se escribió en 1554. tórica quiche. Que el contenido sea el mismo queda todavía Aunque todos los demás títulos encontrados por probarse. No sabemos quién fue el amanuen- muestren influencia española, en ninguno de ellos se —o los amanuenses— de nuestra copia (siglo hay una confrontación tan directa con las ense- XVII o XVIII). El escriba original del Título se ñanzas cristianas. Por otra parte, según Carmak, 72 EL TITULO DE TOTONICAPAN

más peculiar. De gran importancia es el mapa —dibujo— de Utatlán que se encuentra en el pri- mer folio. Este dibujo presenta los edificios de la capital quiche tal y como debieron de haber sido en 1554, con la salvedad de que estamos frente a una copia que, como tal, puede presentar diferen- cias con el original (ver figura 1). Es muy probable que las cuatro casas repre- sentadas sean las "casas de linaje" que se mencio- nan en el texto y que eran las cuatro divisiones dentro del linaje real de Cawek. El edificio indicado como soquibal es identifi- cado por Carmak como una casa de ordalías, la otra figura, el tsumpan sería el tsympantli de los mexicanos. Con respecto a los linajes, el Título coloca a Q'uikab en la octava generación (mien- tras que otras fuentes dicen que este rey vivió a mediados del siglo XV). Si asignamos unos 25 años a cada generación, la genealogía sugiere una fecha Figura. 1 . Mapa de Utatlán, tomado de £/ í/'ít//o c/e alrededor de 1250 d. C. para la fundación de la Totonicapán, p. 38. tradición quiche. Esta fecha concuerda con el ini- cio del Posclásico tardío según los datos arqueo- el T//#/o es un verdadero tesoro desde el punto de lógicos. La división en párrafos y capítulos es de vista lingüístico. R. Carmak y no se presenta en el original. Junto con los demás documentos quichés de la misma época, es posible hacer un estudio dia- crónico de la lengua desde los primeros años de La influencia de la tradición judeocristiana la Conquista hasta nuestros días. A pesar de que el Título originalmente se es- Como ya se dijo, el texto, sobre todo en la parte cribió hace más o menos cuatrocientos cincuenta inicial, tiene una marcadísima influencia de la años, las diferencias con la lengua moderna son Theología indorttm, tanto que frases enteras fue- realmente muy pocas: tanto la gramática como la ron copiadas prácticamente de manera literal. El fonología son muy parecidas, al grado que un ha- manuscrito empieza con el relato de la creación blante moderno podría entender el Título sin del mundo por parte de "Dios el gran Señor". El mucha dificultad. En su totalidad el Título es una espacio donde se desarrollan los hechos de esta gran narración cuyos estilos varían tanto en su primera parte es el universo entero que fue crea- contenido como en su estructura lingüística. do por Dios. Los tiempos también están muy bien El relato, los diálogos (introducidos por mar- determinados —en términos cristianos— puesto cadores como "él dice" o "se dice"), el lenguaje que la obra divina se cumple en el tiempo estric- histórico, las repeticiones por medio de sinóni- tamente establecido en las sagradas escrituras: seis mos, las oraciones compuestas de súplicas, los arre- días. pentimientos dirigidos a seres sobrenaturales, el Como personaje principal, el Narrador es quien uso de metáforas y los consejos finales son ele- relata la creación del mundo por parte de Dios que, mentos muy diferentes presentes al mismo tiem- a su vez, es el otro personaje de importancia en po en el Título y que constituyen su característica esta parte en tanto creador del todo. La tradición SIMONETTAMORSELLIBAHBIEEI 73 bíblica está fuertemente presente. Sólo en dos mo- rencia a ellos sea recurrente a lo largo de todo el mentos aparece la influencia maya prehispánica: Titulo. cuando se mencionan los nueve niveles del cielo2 y Aparece la pareja creadora, Adán y Eva, ellos cuando se nombra a Ts'akol Bitol identificándolo existen cuando aún no hay nada, porque "el cielo con el dios cristiano. Ts'akol Bitol puede haber estaba vacío". Esto está en contradicción con lo revestido en su origen carácter dual, madre-padre. mencionado anteriormente porque Dios ya ha- La identificación con el dios cristiano debe de ha- bía creado el mundo y el Paraíso Terrenal. Sin ber tenido poco sentido para los quichés y, en ge- embargo, en la tradición prehispánica el hombre neral, para los pueblos mesoamericanos para quie- actual nace cuando se crea la luz, nunca hay hom- nes una cosa era la deidad y otra los antepasados y bres (por lo menos no como los de ahora) en la progenitores (aunque éstos puedan adquirir carac- oscuridad. Las personas se crean en el "corazón" terísticas divinas). de dios.5 Es sabido que los primeros frailes aprovecha- De acuerdo con la tradición bíblica referida por ron cualquier ocasión para cristianizar a los indí- la Theología, el demonio Lucifer "vació" el cielo genas mesoamericmos, la continua referencia a cuando ascendió a su propio trono adquiriendo los textos cristianos y sobre todo bíblicos refleja cualidades divinas aunque negativas. "Vació" el el fuerte impacto de la doctrina cristiana y la cielo porque se llevó a los ángeles que quisieron influencia que ejercieron sobre las antiguas his- seguirlo y se transformaron en pecadores, Dios torias. decide entonces sustituir a los que abandonaron Una constante de la narración son las repeticio- el cielo. nes y reiteraciones típicas del discurso maya ya Creó al hombre usando la tierra. De la tierra desde la época preliispánica, así funcionan las ins- sacó la materia que compone su carne, ésta está cripciones de los monumentos. En la escritura formada por los cuatro elementos: tierra, fuego, gUfica maya la repftición de lo "ya dicho" es uno agua y aire. En el mito prehispánico se narra que el de los recursos expresivos más comunes, hecho hombre está hecho de maíz mezclado con sangre éste que, por otra parte, ayuda a los epigrafistas —que puede ser de dioses, de serpiente o de danta. en su labor de desciframiento. El maíz está muy estrechamente relacionado con Se mencionan trsce ángeles "ellos son amadores la tierra y la sangre con la idea de fertilidad, juntos y adoradores de nuestro Dios",3 tal y como los permiten la vida y la prosperidad no solamente de dioses prehispánicos que reconocían a un dios los hombres sino del cosmos entero. supremo, quien, por su parte, estaba muy lejos de las cosas humanas y que los hombres, aun co- nociendo su existencia, no honraban con ningún De árboles y sabiduría tipo de culto. Los nombres adoraban a sus dioses creadores y los dioses a su vez tenían su propio "A continuación fueron creados dos grandes zapo- dios creador: Moyocoyani entre los nahuas, tales".6 No hay ninguna mención de los dos za- Hunab Ku entre los mayas y Pije Tao entre los pótales en la Theología, los comentaristas, de acuer- zapotecos.4 Por otra parte, hay que recordar que do con Acuña, toman en cuenta la posibilidad de en la concepción prehispánica del cosmos, el cie- que existieran dos versiones de la Theología. Sin lo tiene trece capas, mientras el inframundo sólo embargo, yo creo que no debemos olvidar el con- está compuesto poc nueve niveles que, sin embar- texto y el mundo, tan diferentes del europeo, en go, aunados a los cuatro sectores del espacio mun- el cual se escribe el Título, una cultura familiari- dano suman también trece. Entre otros, estos dos zada con los zapotes y no con las manzanas, cuyo números, nueve y nece, están cargados de un sig- simbolismo y representación en el mundo meso- nificado importan ísimo y es lógico que la refe- americano resultaba incomprensible. 74 EL TÍTULO DE TOTONICAPÁN

Dada la imprescindible importancia que tiene fusión en cuanto a la progresión de los mismos. el concepto de dualidad en la tradición prehis- No es de extrañar este fenómeno dada la poca fa- pánica, aunado con el significado profundo y muy miliaridad que tenía el pueblo maya con la mane- antiguo que tiene el árbol, no es de extrañar que ra lineal de contar y entender el tiempo de los encontremos aquí dos árboles de zapote, los cua- occidentales, totalmente opuesta al concepto de les representan la dicotomía básica de la cosmo- tiempo cíclico propio de su cultura. visión maya. Un zapotal es "árbol de la vida" (con- La narración continúa apegada a la tradición cepción prehispánica) y otro es "árbol de la bíblica, las órdenes divinas no son respetadas y se sabiduría" (concepción occidental). Aunque no comete el pecado, la pareja primigenia es obliga- sean exactamente los opuestos complementarios, da a dejar el Paraíso Terrenal y a bajar al mundo, sí forman una unidad importantísima: la sabidu- al lugar "del dolor, de pena, de hambre, de sed ría es la meta final de la vida y, en este contexto, [...] al lugar del dolor de parto".10 Se narra el pe- se podría asociar con los "hombres sagrados" cado de Caín y Abel y la muerte de los dos. La de la comunidad, los que tenían acceso al cono- forma de castigar el pecado de Caín presenta tam- cimiento. bién una fuerte influencia de la tradición prehis- La provocación al pecado se efectúa por obra pánica: un cazador mata a Caín pensando que era de un ángel con cola de serpiente. Llama la aten- un venado. ción la prohibición de la deidad: "No coman el A partir de este momento la historia pasa a ser fruto del zapotal prohibido, el zapotal de la sabi- historia de los hombres, pasamos de un plano duría, no vayan a morir por él. En cambio, si co- cósmico (el Paraíso Terrenal) al plano mundano men el zapotal de la vida, vivirán eternamente".7 y al espacio propio de las criaturas, sin embargo, El árbol estrictamente prohibido resulta ser el el tiempo del relato sigue siendo mítico. Noé fue "zapotal de la sabiduría", esta prohibición tan es- testigo del primer diluvio, Dios cambió la lengua pecífica y su consecuencia recuerda el problema de los hombres y los mismos autores indígenas que los dioses tuvieron que componer cuando afirman que la única y común que tenían se con- crearon al hombre, tal y como nos lo cuenta el virtió en trece, "Y después ya no entendieron sus Popal Vtih.s Los hombres eran muy sabios, tan lenguas unos a otros".11 sabios que todo lo podían ver y saber: no había ninguna diferencia entre las criaturas y los crea- dores. Así, las deidades soplaron vaho en los ojos La historia quiche: el origen de los seres humanos para disminuir su conoci- miento: "Sus ojos se velaron y sólo pudieron ver "Así fue nuestra venida de la salida del sol".12 Aquí lo que estaba cerca, sólo esto era claro para ellos. tenemos la primera referencia clara y directa a la Así fue destruida su sabiduría..."9 historia quiche. Así como también se afirma en Los hombres viven eternamente (comiendo el el Popal Vnh, el pueblo quiche vino del oriente y fruto del árbol de la vida), pero por ninguna ra- al oriente vuelven sus gobernantes para que su zón pueden tener un conocimiento igual —o has- poder sea reconocido y sacralizado. Otra vez en ta superior— al de los dioses mismos. La sabidu- el folio 6v se hace patente el sincretismo cuando ría los diviniza, los hace hombres sagrados. los autores del Título usan definiciones como "par- cialidad" o "colectividad de parcialidades" para hacer referencia a las tribus de Israel. Al final del El pecado y sus castigos folio 7r empieza la conexión y la transición direc- ta a la historia quiche. Se menciona el lugar de la A partir del folio 3v en el Título, el amanuense creación del hombre de maíz, Panpaxil y Pan- pierde la cuenta de los capítulos y se da cierta con- c'aelá, tal y como aparece en el Popo! Vuh (Paxil y SIMONETTAMORSELLIBARBIERI 75

Gáyala) y que seguí Carmak se encuentran en la a los caudillos y esta misma entrega marca el ini- costa del Golfo y no en los Altos del Quiche.13 El cio de la migración al oriente ("vinieron cuando lugar de origen siempre es el oriente y una cueva el señor Nacxit les dio el Pisón C'aPal"),16 consi- en donde moraban los quichés "antes de venir" a dero que este personaje fue hombre-dios, héroe poblar los Altos de Guatemala. cultural y civilizador, antepasado y gobernante La referencia al cetro amarillo y al cetro verde divinizado que, sucesivamente, pasó a ser una dei- se aplica a la abundancia de alimentos, así como a dad para todos los efectos.17 un lugar de riqueza, o sea "Tulán" (Tollan o Tulan- Tula), lugar mítico y fabuloso. En el mundo pre- hispánico los dos colores están vinculados a la ri- Los fundadores y sus vastagos queza, lo "precióse" y la fertilidad. No solamen- te encontramos uní confirmación de la tradición A partir del folio 8r el padre Chonay comienza quiche sino se agrega aquí un dato importante a su traducción. Aquí empieza también la narración lo mencionado en el Popal Vuh cuando se afirma acerca de los cuatro linajes quichés y se menciona que Hunahpú era el sol e Ixbalanqué la luna. En a los cuatro fundadores y a sus esposas, como tam- nuestro Título se dce explícitamente que esta úl- bién se cuenta en el Popal Vnh. Para que quede tima deidad era "doncella". muy claro se reitera frecuentemente que los orí- genes quichés se encuentran en "Tulán" y "Sewán". Sólo tres de los cuatro antepasados tuvieron Hombre-dios y caudillo hijos porque Iquí Balam era "un joven cuando vino de donde sale el sol".18 Posiblemente sea ésta Sigue presentándose el sincretismo cuando se iden- una manera de justificar que los grupos, o nacio- tifica el lugar de origen de los quichés con nes quichés sólo fueron tres, los Ilocab, los Tamub Babilonia "donde celebraron rituales con el señor y los Quichés. Nacxit". Por la notí que asienta Carmak se dedu- La calidad divina de los antepasados se hace ce que el investigador piensa que este personaje manifiesta en el alimento que necesitan para vi- fue un caudillo de carne y hueso y afirma que no vir, "sólo olían las cabezas de sus bastones..."19 se le puede identificar con el Quetzalcóatl tolteca, El folio 9r relata la migración quiche. Como sino con un sucesor suyo en la costa del Golfo en se mencionó antes, según Carmak, "Tulán" no el siglo XIII. Sin embargo, siempre y cuando este- estaba en el Altiplano Central mexicano sino en mos analizando una traducción correcta, consi- la costa del Golfo; de allí los quichés se dirigieron dero que Nacxit bien podría ser un hombre al sur por el río Usumacinta, pasaron por Verapaz, divinizado con las mismas características del dios cerca de Carcha, y siguiendo el río Negro llega- tolteca. La clave pura una correcta interpretación ron al occidente; luego, por una rama de este río es la preposición con, "...celebraron rituales con llegaron a Sajcabajá que ahora se conoce como el señor Nacxit; (ta. fue) el origen de nuestro lina- Los Achiotes, lugar donde se encontró también je".14 Los rituales se celebraron en compañía de un pequeño sitio arqueológico en la cima del ce- Nacxit, en otras palabras, los abuelos y padres no rro; posteriormente los migrantes pasaron al área llevaron a cabo una ceremonia para honrar a su Quiche, al suroeste. También se dice al final de dios, sino que el riiiual fue compartido y actuaron este folio que Balam Q'uitsé, Balam Acab, Muju- todos juntos. El linaje se inició con el caudillo cutaj e Iquí Balam eran sacrificadores (como en el Nacxit que en un segundo momento fue elevado Popal Vuh}, confirmando así la estrecha relación al rango de dios tal y como sucedió con el héroe que los gobernantes y caudillos tenían con la reli- cultural tolteca.15 Precisamente porque el Pisón gión, así como el carácter divino de estos señores. C'ac'al, el Bulto Sagrado, es entregado por Nacxit El relato sobre la obtención del fuego difiere 76 EL TITULO DE TOTONICAPAN de lo que se narra en el Popal Vuh, donde se dice La rebelión... que el fuego fue extraído del zapato del dios. Aquí el fuego se obtiene sencillamente barrenando, la Las parcialidades de Tecpán24 que estaban someti- sumisión de las parcialidades se hace por medio das a los grupos de poder, los Ilocab y los Tamub, del fuego y no se cuenta en el Título acerca de empezaron a perder a sus hijos e hijas. ningún robo del mismo. Fue la división de las La montaña, personificada, es señalada como parcialidades lo que dio origen al establecimiento la responsable de la desaparición. Los son de los primeros centros políticos. partes vitales de la tierra que es considerada un Son cuatro los cerros que reciben nombres; ser vivo por las poblaciones mayas aún hoy en recordemos que en la tradición prehispánica las día. Los quichés tomaron la pérdida de sus hijos cosas empiezan a existir sólo cuando reciben su como un castigo que la montaña les había infligi- nombre. Cabe señalar que casi todos los cerros do utilizando al coyote y al jaguar como ejecu- mencionados, tanto aquí como en los folios ante- tores; ambos animales están estrechamente liga- riores, tienen restos arqueológicos en sus cumbres dos con la tierra. La sangre de las víctimas "iba aunque la gran mayoría no ha sido explorada. delante de los ídolos, delante de Tojil, Awilix y Todas las parcialidades se asentaron en la cima de Jak'awitz".25 En otra palabras, fueron capturados uno de ellos. Los cuatro sacrificadores y caudillos para ser sacrificados. Como consecuencia de es- se quedaron solos en la cima del cerro principal, tos actos "las parcialidades de guerreros" organi- Jak'awitz Ch'ipak, que fue la primera capital qui- zaron la muerte de los cuatro caudillos. Balam che y que, aunque su traducción es oscura, se pue- Q'uitsé recurrió a sus dioses, Tojil y Awilix, para de identificar con el cerro de Chitinamit en el que lo ayudaran. La fecha para la guerra fue esta- municipio de Santa Cruz del Quiche y muy cer- blecida según el calendario sagrado y se fijó en un ca de la última capital Utatlán; también aquí exis- día caok. Según Carmak, este correspondería al ten evidencias arqueológicas. día cauak y sería un día muy favorable, "bueno" Tres de los cuatro primeros caudillos tuvieron para hacer cosas importantes. Los guerreros no hijos, en especial se menciona a C'ocaib y solamente se arman sino que "se adornaron", tal C'ok'awib, hijos de Balam Q'uitsé. En el Popal y como están representados en la iconografía Vuh encontramos también los nombres de los prehispánica, tanto escultórica como pictórica, hijos de los demás sacerdotes-gobernantes y no se donde los gobernantes-guerreros-sacerdotes están hace mención a ningún descendiente de Iquí Ba- representados ricamente ataviados. Esta anotación lam, dado que murió joven y sin descendencia.20 indica la gran importancia simbólica que tenían La genealogía y los hechos relativos a la histo- tanto las armas como los objetos que completa- ria quiche en este momento son más claros y de- ban el atuendo. tallados en el Popo! Vuh. En el Título sólo se men- No obstante, parece ser que no había una in- cionan a los linajes que se formaron a partir de tención real de enfrentarse en una guerra, dado los hijos de los primeros antepasados. No se cuen- que, mientras los guerreros dormían "bajo el ce- ta la ida de aquellos y la herencia que dejaron en rro", les quitaron armas y adornos. forma de Bulto Sagrado, sólo se dice en el Título El texto dice claramente que "No fue una gue- que "El Pisón C'ac'al que vino de donde sale el rra sólo los hicieron volver a sus montañas".2

...la magia... recuerda mucho el mismo truco usado por Tezca- tlipoca para engañar y perder a Quetzalcoátl. Tam- Otra vez las paréislidades de guerreros fijan una bién encontramos aquí una clara referencia a la fecha para matar a los caudillos quichés. Estos, calidad que debe tener un buen guerrero y un gran actuando según las recomendaciones de sus dio- sacerdote: debe ser puro y casto para tener éxito y ses y utilizando la magia, vencen a las parcialida- llegar a ser lo más poderoso tanto en la guerra des de Tecpán. Er el Popo! Vuh se habla de "los como en el manejo del gobierno. Las mujeres que trece pueblos de Tecpán".28 enviaron las parcialidades eran vírgenes, para su- Hicieron doce muñecas (es de preguntarse por brayar una vez más la intima relación entre po- qué no fueron treoe) y llenaron cuatro ollas con der/victoria y pureza/ingenuidad. El "pecado" que avispas y abejorro; para engañar a las parcialida- resultaría de la transgresión a la norma perdería al des de guerreros. Aquí también la relación entre hombre-dios, quien ya no tendría la integridad los antepasados, hombres-dioses, y los dioses es necesaria para el buen liderazgo. muy estrecha y también se utiliza a los animales Los dioses patronos siguen guiando al pueblo para vencer a los enemigos. El mismo truco de por medio de los sacerdotes-gobernantes a través los muñecos lo utiizan los señores de Xibalbá en de la magia y de lo sobrenatural. No se da ningún uno de los varios intentos de engañar a los geme- tipo de seducción ni de relación íntima entre las los divinos.29 Son a& fuerzas mágicas de la natu- muchachas y los caudillos, todo se desenvuelve raleza las que aseguraron la victoria de los quichés; por medio de las palabras y tanto el engaño como hay que destacar aquí el desempeño de las seño- sus artífices, son descubiertos y vencidos con el ras, las esposas de los caudillos, en el enfrenta- poder divino: los objetos inanimados y las pintu- miento. Se presentan como mujeres guerreras que ras cobran vida. Carmak afirma que los animales participan activamente en la victoria que permite pintados en las mantas (el jaguar, el águila y las la consolidación d;l poder y del liderazgo quiche avispas) podrían ser los nahuales de los caudillos en toda el área, "...y después, las esposas de Ba- quichés. Siempre que éste fuera el caso, entonces lam Q'uitsé, Balarr Ak'ab, Majucotaj e Iquí Balam faltaría el nahual de Iquí Balam. abrieron las ollas grandes"30 donde estaban los Todas las pruebas, engaños e intentos de gue- insectos. La mención de que éstos estaban guar- rra y destrucción que los señores quichés tuvie- dados en ollas, instrumentos eminentemente do- ron que enfrentar y superar, recuerdan muy de mésticos, no aparece en el Popal Viih, sin embar- cerca las pruebas que también tuvieron que ven- go, se les da todo e 1 crédito a las señoras por haber cer los gemelos divinos del Popal Vuh para alcan- participado activamente en la guerra.31 zar el poder supremo, utilizando, ellos también, Pero los enfreni amientos no terminan aún, "En- las artes mágicas y la astucia. tonces otra vez (la izaron) palabras de muerte para vencer a nuestro; abuelos y padres..."32 Según Carmak estas "palabras de muerte" se refieren a la Dioses, hombres y poder brujería que, dice, seguramente era usada durante la guerra. Dado que con el enfrentamiento directo Una vez que el dominio quiche sobre los demás no es posible vencer a los gobernantes quichés, las fue establecido, se vuelve necesario ir al oriente parcialidades decidieron recurrir al engaño. para que el poder sea consagrado y legitimado. Por esta tazón los jefes se van "por donde sale el ...y la seducción sol" para que Nacxit con su autoridad divina les entregue los símbolos de poder. Ellos son los vas- Mandaron mujeres hermosas para que sedujeran tagos de los primeros caudillos: Balam Q'uitsé, a los caudillos mientras se bañaban; este hecho C'ocaib y C'ok'awib. 78 EL TITULO DE TOTONICAPÁN

"Se fueron a recibir el señorío a donde sale el fidedigna) con las implicaciones que esta forma sol. Uno de ellos se fue por donde sale el sol y de morir sugiere. ¿Podríamos acaso hacer referen- el otro por donde se oculta el sol".33 C'ocaib se cia a un eclipse lunar? El recorrido podría tam- fue por el oriente y C'ok'awib por el poniente, bién referirse a un rito de purificación a través del regresando "por la orilla del mar. No apareció el pasaje por el agua, la renovación que resulta de mar cuando regresó de México".34 Parece el reco- éste despertaría una nueva conciencia en el cau- rrido del sol nocturno o de Venus por el inframun- dillo preparándolo para una nueva vida. C'ocaib do, hasta se menciona que regresó por la orilla no parece hacer mucho caso al comentario de su del mar, o sea del medio acuático, inframundano, hermano, preocupándose mucho más por saber volvió a aparecer sobre la tierra. También podría "quién dio marco al niño". referirse al recorrido cíclico del sol (C'ocaib) y de Esta pregunta no es clara, pero es cierto que la luna (C'ok'awib) en tanto que astros. C'ok'awib provoca mucha tristeza en C'ocaib. Cuando el —según Carmak, es el hermano menor— engen- señor regresa con los símbolos del poder van a dra un hijo con su cuñada, la esposa de su herma- recibirlo tres grupos de trece personas. Se crean no mayor C'ocaib.33 los primeros dos señoríos con sus respectivos tí- El texto se hace un poco enredado (folio 14v) tulos, pero uno, Ajpop Cawek, es el dominante y pasando de un asunto a otro repentinamente. el otro, Ajpop Camjá, el subordinado o de me- C'ocaib trae las insignias del poder y a su regreso nor rango. se entera de que su esposa tuvo un hijo con su hermano, pero, al decirle ella que el niño es de su propia carne y que "Vuestro hermano mayor, Los símbolos del poder vuestro hermano menor es el dueño".36 C'ocaib no solamente acepta el hecho, sino que protege al El folio 15r tiene una importancia adicional dado niño prohibiendo a todo mundo hacerle daño y que aquí aparece el nombre del escriba del Título "embrujarlo", lo nombra heredero del señorío de Totonicapán, Diego Reynoso, que se define a sí y del poder (folio 15r) dándole el nombre de Ba- mismo Popol Winak, hijo de Uno Noj y, para lam C'onanché. La concepción dual es una cons- indicar su descendencia, usa el nombre calendárico tante fundamental en la tradición cultural meso- del padre. Es curioso que al final del Título, en la americana. Siempre hay una pareja mayor-menor lista de los autores, no aparezca su nombre. Diego y la dualidad hermano mayor/hermano me- Reynoso relata otro viaje al oriente. Es opinión nor está presente también en el Popal Vnh. Los de Carmak que ésta es otra versión del mismo duales complementarios, Hun-Hunajpú y Vucub- recorrido, sin embargo, tanto el Popo! Vuh como Hunajpú, son dos y uno a la vez.37 Si es cierto el Título de Yax, refieren que este viaje hacia don- que el hermano menor se relaciona con la luna, de sale el sol se hizo después de la muerte de los el sol nocturno o Venus ¿cual sería la implicación fundadores.38 El texto dice que fueron tres las per- de que precisamente él sea quien engendra al he- sonas que partieron, pero luego nombra a cuatro. redero? Por otra parte, en todos los mitos actua- Ellos fueron ante el señor Nacxit quien les entre- les el hermano menor es el sol o Jesucristo. gó las insignias del poder y del señorío. Los sím- Comentando acerca de su viaje, C'ok'awib dice bolos de poder se juntan específicamente para que casi se muere en el camino donde fue a dar Balam C'onaché, la lista aquí es mucho más com- vuelta. "Dar vuelta" se refiere al giro efectivo que pleta que la anterior y concuerda casi enteramen- dio por el poniente pasando por debajo de la tie- te con la del Popo/ Vuh; a través de la repartición rra —la noche, el inframundo— para volver a sa- de las insignias se distinguen los diferentes ran- lir en la orilla del mar. Además usa el verbo "ahor- gos. En las representaciones de la época Clásica y car" (si es que la.traducción de R. Carmak es Posclásica el soberano o los miembros del "conse- SIMONETTA MORSELLIBARBIERI 79 jo" se retratan sentados sobre una banca, lo que cuando se dice que primero salió la gran estrella ahora llamamos "trono". Era éste un importante que "guía el camino del sol. Después salió el sol, atributo de poder v es muy factible que las "ban- amaneció".40 Los cerros y los bosques donde de- cas de autoridad" que menciona el Título sean jaron a las deidades se identifican con tres mon- precisamente estos tronos usados por los gober- tañas que rodean el actual pueblo de Santa Cruz nantes. En este punto del relato los caudillos ori- Chujuyup, municipio de Santa Cruz del Quiche. ginales todavía estin vivos. Los tres lugares tienen vestigios arqueológicos. En el momento en que salió el sol empezaron las ofrendas de agradecimiento; cada sacerdote ofre- La salida del sol y la despedida ce un copal diferente dirigiéndose hacia los rum- bos sagrados del universo; también agradecen a Nos encontramos aquí con otro cambio. Empie- la montaña de "Tulán Siwán", "montaña muy za la narración de :os sufrimientos de los quichés, amarilla y verde", amarilla como el maíz al que pero también tiene gran importancia la genealo- da vida y verde color del jade precioso y del cen- gía del pueblo. Diego Reynoso afirma que él mis- tro del cosmos.41 El humo del copal sube al cielo mo era miembro del linaje principal, los Cawek. y se dirige al oriente llegando hasta las montañas La genealogía que aquí se presenta es un poco de "Tulán". Evidentemente el humo del copal es diferente de la del Popal Vuh, por ejemplo, C'ocaib mensajero sagrado, es también alimento de los y C'ok'awib son lujos de Balam Q'uitsé y for- dioses y se dirige al lugar del origen donde reside man la primera generación y no la quinta. Otra el señor Nacxit. vez se menciona que los hijos de la sexta genera- A él se dirigen los quichés cuando sale el sol. ción se fueron a tiaer el señorío de donde sale el También reafirman su relación con la gente sol, del oriente. Solo se refiere el hecho sin más de México "los hermanos mayores y menores de comentarios. Tecpán". Tecpán-Quauhtemallan fue el nombre En el Título de Yax se dice que los jefes se van que los nahuas dieron al territorio que hoy se co- a España para traer las insignias del poder.39 En noce como Guatemala. este momento del relato los dioses todavía hablan Al momento de despedirse, los caudñlos en- con los primeros fundadores, las deidades anun- tregan el Pisón C'ac'al que debe ser guardado "por cian la salida del sol y el amanecer. Sabemos en- el momento en una forma ordenada". Sólo en las tonces que hasta este momento todo se ha desa- montañas se podrá abrir el envoltorio sagrado que rrollado en la oscuridad, aunque los hechos y es la señal del señorío y que vino del oriente. Es lugares mencionados corresponden a la realidad de suponer que cuando los caudillos se despiden geográfica de Guatemala. Es una de las tantas no van a morir sino a desaparecer, "a volver (a ocasiones en la historia del hombre donde histo- nuestro hogar)", y es de esperarse que lo hagan ria real y mito se mezclan, uno para dar validez precisamente en el oriente. al otro, para explicar cómo sucedió todo. Los dio- El Popal Vuh dice que vuelven a su pueblo y ses quieren que sus sacerdotes los carguen —como que el Señor de los Venados está manifiesto en el sucede en la generalidad de las tradiciones cielo.42 Según Adrián Reciñes el Señor o Dueño mesoamericanas: siempre los sacerdotes llevan a de los Venados es símbolo de desaparición y de cuestas a sus dioses— y los dejen en un "bosque despedida.43 Esta creencia en la desaparición de escondido", lugar en donde podrán seguir hablán- los antepasados está asociada a la concepción doles. Anuncian explícitamente la llegada del sol, prehispánica según la cual la "muerte" de los dio- la luna y las estrellas, junto con una gran luz que, ses no es terminación sino transformación, cam- según Carmak, podría ser Venus. Esta suposición bio de estado y esta desaparición^adeaaás, sucede parece confirmarse más adelante, en el folio 17v durante la noche. 80 EL TITULO DE TOTONICAPAN

Nuevas travesías tañeses". Más que la interpretación que propone Carmak pienso que los hechos mencionados se re- Los cerros que se nombran a continuación en el fieren a problemas reales que se dieron por la inva- texto, y que fueron el lugar de asentamiento de los sión de un territorio ya habitado y por la conse- varios grupos quichés, existen hoy en día y man- cuente competencia por la cacería y los recursos. tienen los mismos nombres. La "peregrinación" El "sangrador" que llega como espía puede ser quiche se desarrolla de un pueblo a otro y éstos un sacerdote/guerrero. La poca congruencia de son numerados del primero hasta el veintidós, este este párrafo me hace dudar de la fidelidad de la último es Chiismachí, su segunda capital. traducción del término "sangrador", Carmak pa- El recorrido del pueblo quiche, que lleva cui- rece tener las mismas dudas al respecto. Sin em- dadosamente consigo el Envoltorio Sagrado, está bargo, este sustantivo puede relacionarse con el caracterizado por muchos padecimientos: hambre, autosacrificio que hacían los sacerdotes. Se men- sed, dificultades diversas, por la construcción de ciona en el folio 21 r, por primera y única vez, edificios, la siembra de las milpas, la ejecución que los quichés utilizaban señales de humo para de rituales de autosacrificio. En el décimo tercer comunicarse de un lugar a otro, "Se vieron sobre pueblo apresaron al señor de Ts'utujá y, en vez de el cerro que se llamaba Muk'basib, donde se pro- convertirlo en esclavo, acceden a que forme el dujeron mensajes con humo".46 Las armas emplea- cuarto linaje de los quichés. Puede haber aquí al- das para esta guerra fueron los mismos poderes guna incongruencia en la narración, dado que se sobrenaturales usados anteriormente y que perte- menciona a los sacerdotes-caudillos cuando ya se necen al ámbito de la naturaleza. Continúa la pe- había relatado acerca de su desaparición. Pero no regrinación y, a pesar de todos los sufrimientos es de sorprender esta aparente incoherencia, la que deben soportar, los quichés siguen con sus estructura temporal del mito permite ir y venir dioses y el Bulto Sagrado que legitima su señorío en el tiempo y a lo largo de él, es posible regresar y derecho a gobernar. Una vez vencidos los de- y luego volver a otro tiempo mítico sin que por más pueblos es evidente que el quiche es el do- esto se modifique, se altere o se confundan los minante y a partir de este reconocimiento empie- sucesos. za a definirse el sistema de alianzas. En ninguna La manera como el señor Ts'utujá llega a ser de las ofrendas que hacen en estos momentos apa- el cuarto jefe y pareja/complemento de Majucotaj rece el sacrifico humano. es tomando el lugar de Iquí Balam "quien murió joven" y sin hijos. Era necesario para el pueblo quiche encontrar la manera de completar las par- La nueva organización social cialidades para que fueran cuatro y cuatro los go- bernantes. Continúa la peregrinación y también Finalmente establecen su segunda capital en Chiis- los padecimientos de los quichés, pero los linajes machí.47 En este lugar construyen con cal y can- estaban unidos. En el pueblo diecinueve cazaron to, en otras palabras ya existen asentamientos per- venados para ofrecer su sangre "al ídolo Tojil", manentes. Toda la zona ha sido dominada por los no dice al dios Tojil sino a su "ídolo"; "Empezó quichés y ahora el pueblo se establece definitiva- también la adoración de ídolos en Chiq'uix y mente en el epicentro. Chich'at".44 Esto recuerda lo que dice Landa a No obstante, no será ésta su capital definitiva. propósito de que bien sabían ellos que lo que ha- Distribuyen cargos y títulos y la narración vuel- cían eran ídolos pero los tenían en gran reveren- ve a la genealogía quiche. Es de notar que al men- cia por lo que representaban.45 cionar al señor Itstayul (hijo de C'onaché y que En este pueblo empiezan también los conflic- establece un nuevo linaje con un nuevo título, tos con las personas que ya vivían allí, los "mon- Ajpop C'amjá), los quiche sintieron la necesidad SIMONETTAMOESELLIBARBIERI 81 de darle alcurnia sresentando su descendencia Cuatro linajes — 4 direcciones; tres casas = 3 materna junto con la paterna, su nombre es Caki- niveles cósmicos; dos divisiones = 2 entidades, mox Istayul e inclaye el nombre calendárico de una masculina y una femenina. la madre, "la del cía imox, rojo", según Carmak. Además, 3 + 2 + 4 = 9. Las nueve capas del La estructura de los linajes era dinámica y cam- inframundo. biaba según el contexto y el tiempo. Se da a los 9 señores Cawek (folios 21v y 22r), 9 señores señores el título de Pop agregando que eran Nijayib (folio 22r) y 4 señores Quiche (fo- los creadores de las "bancas". Pienso que nueva- lio 22r): 9 + 4 = 13. Los trece niveles celestes. mente la referencia es a los tronos donde se senta- ban los gobernantes y señores de alto rango y en- cima de los cuales ponían petates, un atributo de Ritos y ceremonias poder tan importarte que su nombre hasta se uti- lizó como título nobiliario y honorífico. Así Otra vez se mencionan aquí las insignias de po- como en el Popal Vuh, se dice que sólo había tres der que vinieron del oriente y entre las cuales se "casas grandes», glandes casas de linaje donde se encuentran los instrumentos para el autosacrificio. administraba el poder: Cawek, Nijayib y Ajaw Se hicieron tres guerras en total, pero la tercera Quiche. Estas casa 5 formaban "dos divisiones en que tuvo lugar en Chiismachí apenas se mencio- el pueblo porque las diferentes casas grandes se na. Las ceremonias y rituales inician dándole las unificaron en dos mitades".48 Edmonson traduce gracias a la Tierra, al Cielo y a Ts'akol Bitol, la el párrafo correspondiente del Popal Vuh: "But misma deidad creadora mencionada en el Popal there were still only two embracing groups of great Vuh. Por primera vez en este folio hay una clara houses, two divisions of the town".4!) referencia a los sacrificios humanos puesto que El dato es confirmado también en el Título de "...ofrecieron gente delante de Tojil, aquí en Chi- Yax, folio 5v. Los dos grupos de casas y las dos iamchí".50 Los ritos y ceremonias estaban acom- consiguientes divisiones del pueblo podrían rela- pañados por bailes; podemos pensar que éstos cionarse con la ccncepción dual alto/bajo, ma- constituyeron un ritual en sí y el hecho de que yor/menor, calien:e/frío, etcétera, primigenia e bailaron "el Junajpú y Wukub Cakix", nos indica imprescindible de la concepción mesoamericana que a través de las danzas se reactualizaba y se de la vida y del ce smos. Es interesante la repre- revivía el mito mismo.51 sentación gráfica que resulta de esta organización, Los matrimonios formaban parte también de tanto política como logística: las ceremonias. Las parcialidades estaban todavía unidas porque habían venido juntas del oriente y los lazos de parentesco eran muy sólidos, lo cual permitió que se formaran los linajes y que tuvie- AJAW QUICHE CAWEK (Majucotaj) (Balam Q'itsé) ran los mismos dioses patronos, aunque el más importante seguía siendo Tojil. Vuelve a aparecer la influencia cristiana que condenaba el culto TS'UTUJÁ SAKIC NIJAYIB prehispánico, cuando se afirma que en el princi- (Iquí Balam) (Balam Ak'ab) pio de la historia del señorío "las primeras perso- nas fueron engañadas a adorar la madera y las pie- dras..." haciendo alusión a los ídolos tallados en Podríamos pensar que esta disposición tuviese madera y piedra. el propósito de reproducir en un esquema simbó- La diferencia entre esta afirmación y la que lico la misma concepción del cosmos de los anti- encontramos en el folio 20v, en donde también guos mayas: se menciona el culto a los ídolos, es que en el 23r 82 EL TITULO DE TOTONICAPAN el narrador condena claramente esta práctica de- de la historia, los grupos ya no están tan unidos y finiéndola engañosa, comentario crítico que no en paz como lo estaban anteriormente. aparece en el folio anterior. Los quichés finalmente vencen a los ilocab. En Ahora se entregan las insignias a oficiales de este punto, la genealogía quiche parece presentar segunda categoría en el "lugar del venado", según alguna confusión en cuanto a la descendencia y lo traduce Carmak. Siguiendo los mandamientos debido a que un hijo ilegítimo, C'onaché, logró de Nacxit se llevan a cabo todas las prácticas y introducirse en la línea y difiere también de la ceremonias para fortalecer a los jóvenes de am- presentada en el Popal Vuh. Aquí hay un cambio bos sexos; también parece ser que había primero en la narración, la historia quiche se hace más una ceremonia de iniciación a la pubertad, "Des- "moderna" y, según Carmak, podría estar escrita pertaban a los jóvenes, doncellas y niños con el por otra persona que no fuese Diego Reynoso; en cuchillo blanco y el asta blanca de venado",52 y otras palabras, podríamos tener más de un autor luego se pasa al fortalecimiento físico y espiritual. (¿"don Cristóbal escribano de cabildo"?), o por Como parte de la consolidación del reino y lo menos en la parte final podría haber habido la para asegurarle firmeza, el gobernante C'otujá se intervención de otras "manos". casa con una señora de un grupo de habla tsutujil. Empieza la narración de la guerra que Q'uikab El pueblo de Malaj, de donde ella era originaria, y C'awisimaj emprenden en contra de las parciali- se ha identificado con un lugar al sur de San Lucas dades. Esta se lleva a cabo dos años después de la Tolimán. La mujer de Malaj "vino con malas in- muerte de C'otujá pero no se cuenta nada a propó- tenciones"; probablemente el matrimonio no haya sito de este último acontecimiento. El Título dice sido de los más tranquilos, pero esta unión pro- que los hijos de C'otujá capturaron a trece señores porciona a los quichés nuevos vasallos y nuevos quienes fueron maleados "como una venganza por tributos. Sin embargo, es clara la profunda ene- el señor C'otujá"55 y luego sacrificados. Carmak mistad entre quichés y tsutujiles que perduró hasta afirma que tanto la guerra como la captura y sacri- la llegada de los españoles, tanto que los tsutujiles ficio de los nobles de las parcialidades se llevaron a se negaron a aliarse con los quichés para comba- cabo para vengar a C'otujá, pero sólo el episodio tir al invasor. de los golpes y sufrimientos infligidos a los cauti- También parece claro en este pasaje que había vos se menciona como venganza. Pienso que, po- una relación de los nahuas del centro de México siblemente, la guerra llevada a cabo dos años des- con los tsutujiles en contra de los quichés, dado pués de la muerte del gobernante, se hizo para que los nombres de los dos guerreros capturados someter a las parcialidades o para ampliar la zona son nahuas.13 de control quiche. Se infiere la calidad sacerdo- tal de Q'uikab, que ya su propio padre había anun- ciado, por el hecho de que provocó "enfermeda- Enfrentamientos y cambios des" a los cautivos y luego se habla de él como un '"quemador del interior del cielo y de la tierra', así Entonces se establece firmemente la soberanía dijo C'otujá",36 aludiendo a las ofrendas de copal. quiche en el área y Chiismachí quedó como capi- tal por muchos años. La convivencia debe de ha- ber sido marcada por diferentes conflictos, según Más celebraciones y rituales nos hace suponer el altercado entre los señores quichés. Carmak admite que la traducción de este Los ritos y ceremonias que siguen involucran a párrafo es bastante complicada y no muy segura, todo el pueblo quiche, a las parcialidades y a un por lo tanto resulta difícil entender las razones de vasto número de grupos étnicos. Las celebracio- dichos altercados.5"1 Parece ser que en este punto nes se efectuaron en el mes de Ts'iquin K'ij, déci- SIMONETTA MORSELLIBARBIERI 83 mo tercer mes del calendario que, de acuerdo con grafía mesoamericana también hay un sinnúme- la correlación de Carmak, correspondería a la fies- ro de representaciones que muestran al sobera- ta de Quecholli según el calendario mexica y al no luciendo objetos preciosos insertados en la mes de noviembre según el occidental. Todos los nariz. grupos étnicos de los Altos de Guatemala relacio- nados más o menos profundamente con los qui- chés, se reúnen er Chik'umarcaaj para las cele- El final de la historia braciones, lo que nos indica que éstas fueron de gran magnitud y trascendencia. La división de las "nueve casas grandes" quichés Los trece señoras de las parcialidades "Llega- aparece también en el Popal Vuh donde se explica ron a ponerse sus sieles, las pieles de caza de los que dicha separación de los linajes fue necesaria trece señores de las parcialidades que mataron a por las disputas que ya se estaban dando por el C'otujá".57 Carmak explica que las que se ponen número tan elevado al que habían llegado los mis- los señores son la; pieles que usaban en la caza. mos.60 La división no coincide con la que presen- Me inclino más a pensar que los nobles se pusie- ta el Popal Vuh. Según Carmak el Título favorece ron las pieles que las enemigos vencidos y sacrifi- la línea de Q'uikab por las relaciones genealógicas cados acostumbraban usar en sus cacerías. Sin de los señores de Totonicapán. No hay que olvi- embargo, tampoco podemos descartar la interpre- dar que el Título fue presentado para fundamen- tación que dan tanto Recinos como Chonay: que tar una reclamación de derechos sobre la tierra, las pieles eran las de los mismos cautivos sacrifi- así que era de fundamental importancia enfatizar cados. De todos modos es clara la referencia a ce- cierta línea de descendencia en especial. remonias de fertilidad y renovación periódica. Esto Después de haber recibido la autorización a se ratifica con la afirmación que sigue, "Fue pa- gobernar, los diferentes jefes regresan "a sus ce- seado cada ídolo; los señores bailaron con ellos".58 rros". Hay otro cambio a partir del folio 29r. La Los bailes con los ídolos se hacían también en el caligrafía no es la misma que antes, lo cual puede Altiplano y el mismo Landa dice que en las fies- corroborar la hipótesis de la intervención de un tas de fin de "año" (periodo) se paseaban los ído- amanuense diferente, también ahora la narración los aunque no menciona ningún tipo de baile.39 se centra más en el área de Totonicapán, mientras Todo lo descrita en el folio 27v se refiere a la en los folios anteriores se hablaba del territorio guerra, evidentemente no combatían o peleaban quiche en general. realmente, se trata solamente de rituales. Al ter- Los oficiales militares parten después de las minar las ceremonias los señores quichés se so- ceremonias para colonizar el territorio y el área meten a la perforición de la nariz para insertar de Totonicapán. Se dice que esta colonización tuvo narigueras preciosas, atavíos de la nobleza y de lugar durante la octava generación que, según el los gobernantes. Esta operación recuerda un rito Título, es precisamente la de Q'uikab. Los lugares muy similar que se llevaba a cabo entre los se- por los cuales pasan los oficiales quichés han sido ñores mixtéeos. E-n el Códice Nafta// se describe identificados arqueológicamente. claramente la ida "al oriente" del Señor Ocho Las banderas identificaban a los diferentes gru- Venado Garra de | aguar para que el Señor Nacxit pos militares. La bandera del linaje Cawek, el de le perfore la nariz e introduzca una pieza de jade más rango, llevaba el nombre del gobernante mis- precioso y, de es::a forma, legitime su poder y mo, Q'uikab: de hecho el nombre "Q'uikab" por derecho a gobernar. Al regresar Ocho Venado a todo lo que implicaba llegó a transformarse en su tierra todo el nundo puede, con sólo mirarlo un título importante que los señores del linaje y ver el atributo divino insertado en su nariz, Cawek utilizaron hasta los primeros años de la reconocer y honrir al gobernante. En la icono- Colonia.61 EL TITULO DE TOTONICAPAN

Se menciona por primera vez claramente el Diego Reynoso no aparece. Parece ser que una pueblo de Totonicapán que será poblado por doce parte del folio que existía en los tiempos de Cho- señores guerreros. El primero entre ellos es el se- nay y que el fraile pudo traducir, está hoy perdi- ñor Ajpop Q'uikab Nima Yax. da. Tenemos aquí una lista muy completa de li- El título y el nombre de este caudillo encierra najes reales para legitimar el contenido del texto varios elementos de la historia del pueblo quiche, y el derecho territorial de los quichés. es Ajpop, señor y gobernante reconocido, Q'uikab es el nombre del jefe más famoso y más reciente, Nima Yax es el apelativo con el cual hasta nues- Conclusiones tros días se identifican los yaxes modernos de Totonicapán. Este Oficial Mayor es el primero en La importancia del Título de Totonicapán radica la lista de los caudillos que se dirigen a Totoni- en el gran valor histórico, antropológico y mítico capán seguido por sus vasallos. Esta parte del fo- del texto. Si bien es posible leer y estudiar el Popal lio 30r es particularmente importante por ser pre- Vuh aisladamente, un análisis del Título de Totoni- cisamente el instrumento del cual se valieron capán no puede prescindir de este otro texto; el los yaxes para probar sus derechos sobre las tie- cotejo con el Título de Yax y, en menor grado, con rras y por el cual se pidió la traducción al padre los demás documentos de este tipo es también Chonay en 1834. Se mencionan todos los lugares importante si queremos tener un panorama com- que conforman el municipio de los yaxes (casi pleto y detallado de la historia quiche. Es de no- todos existen hoy en día o son reconocibles) y tar que todo lo que se puede relacionar con el que fueron conquistados durante la peregrinación Popal Vuh se refiere sólo a la última parte de esta y colonización de los antiguos quichés. El texto narración, lo que concierne a los linajes y directa- identifica también al pueblo prehispánico de mente al pueblo quiche y sólo hay una referencia Totonicapán. El nombre original del sitio era a los gemelos divinos, la parte cosmogónica ha Tsijbachaj que, por estar ubicado encima de unos sido sustituida por la tradición bíblica. El propó- baños termales, que todavía existen, quiere decir sito de este análisis fue en primer lugar tratar de "sobre el agua caliente". Totonicapán es el nom- investigar el significado más profundo que se en- bre que los mexicanos que acompañaban a Pedro cuentra detrás de la pura narración de los hechos. de Alvarado dieron al lugar y que significa "lugar El estudio llevado a cabo por R. Carmak y J. de aguas calientes". Podemos entonces afirmar Mondloch es exclusivamente lingüístico y se ocu- que, como sucedió en muchas otras ocasiones, el pa fundamentalmente de problemas de traducción. nombre maya sencillamente fue traducido al Si bien es cierto que es de primordial importancia náhuatl manteniendo su significado original la comprensión del texto, considero que el paso (Kumarcaaj-Utatlán es otro ejemplo). Se refuerza sucesivo en el estudio de los documentos colonia- la imagen de Q'uikab como gran conquistador, les, debe ahondar y hurgar en los significados sim- en los últimos tiempos de la Conquista, dado que bólicos e implicaciones míticas y religiosas de una ya se tenía conocimiento de la llegada de Pedro concepción del cosmos y del hombre, tan comple- de Alvarado. ja como lo fue la mesoamericana y por consiguiente Q'uikab, "el verdadero abuelo y padre de no- la maya. Claro está que éste es solamente un pri- sotros los Cawek", tardó trece meses en conquis- mer acercamiento a dichos significados. tar toda la costa utilizando una vez más grandes poderes mágicos. En el último folio (31v) del Tí- Notas: 1 El título de Totonicapán, p. 16. tulo aparecen los nombres de los "escritores" del 2 Hay aquí un traslape entre el cielo que tiene trece mismo, es una mezcla de nombres castellanos y capas y el inframundo que tiene nueve niveles. títulos quichés y, curiosamente, el nombre de 3 El título de Totonicapán, p. 169. SIMONETTA MOESELLIBARBIERI 85

4 Cf. Mercedes de la Garza, Rostros de lo sagrado en 45 , delación de las cosas de Yucatán, el mundo maya, p. 91 y Alfredo López Austin, "La p. 48. cosmovisión mesoainericana", en Temas - 46 El título de Totonicapán, p. 188. nos, pp. 485-486. 47 Chiismachí, Chi-Izmachí o sencillamente Izmachí 5 ¿Sería éste el mismo "Corazón del Cielo" que en- como aparece en el Popal Vuh, p. 144, fue la segunda contramos en el Popo! Vufó capital quiche después de Jakawitz, las ruinas se hallan 6 El título de Totomcapán, p. 169. sobre una meseta a 300 m al sur de Utatlán; el sitio ha 7 Ibid., p. 170. sido explorado pero no excavado. Su fundación se fe- 8 Cf. Popal Vnh, pp. 105-107. cha a principios de 1300. 9 Ibid., p. 107. 48 El título de Totonicapán, p. 240, nota 234. 10 El título de Tofanicapán, p. 171. 49 Munro Edmonson, The ~B>ook of the Counsel: The 11 ídem. Popal Vuh of the Quiche Maja of Guatemala, p. 224. 12 Ibid., p. 173. 50 El título de Totonicapán, p. 191. 13 Cf. El título de Totonicapán, p. 212, nota 66 y Popal 51 En muchas representaciones iconográficas en la Vnh, p. 104. escultura y en diferentes lugares, el gobernante es repre- 14 El título de Totonicapán, p. 174. sentado mientras está bailando, incluso en la epigrafía 15 Vid. referencia al Bulto Sagrado en folio 8v, p. 175. asociada se dice claramente que el señor está conme- 16 El título de Totinicapán, p. 175. morando tal evento con una danza (por ejemplo en el 17 Cf. A. López Austin, Hombre-dios, religión y polí- Dintel 3 del Templo IV de Tikal). tica en el mundo náhuatl. 52 El título de Totonicapán, pp. 191-192. 18 El titulo de Tohnicapán, p. 175. 53 Ibid., p. 193. 19 Ibid., p. 176. 54 Ibid., p. 194 y nota 284. 20 Cf. Popal Vnh, p. 139. 55 Ibid., p. 195 21 £/ titulo de Tohnicapán, p. 177. 56 ídem. 22 Popal Vtih, p. 1-0. 57 Ibid., p. 196. 23 Título de Yay j otros documentos quichés de 58 ídem. Totonicapán, Guatemala, p. 79. 59 D. de Landa, op. cit., pp. 63-70. 24 Nótese el uso del termino náhuatl. 60 Popal Vuh, p. 147. 25 El título de Tohnicapán, p. 178. 61 Cf. El título de Totonicapán, p. 258 26 ídem. 27 Popal Vnh, p. 145. Referencias: 28 Ibid., p. 108 y E ota 4. Edmonson, Munro, The íiook of the Counsel: The Popal 29 Ibid., p. 54. Vuh of the Quiche Maja of Guatemala. Nueva 30 £/ título de Totcnicapán, p. 179. Orleáns, Middle American Research Institute, 1971. 31 "Sus mujeres tumbién entraron a matar. ...fue la El título de Totonicapán. Trad. y notas de Robert M. derrota de todas las tribus por nuestras primeras ma- Carmak y James L. Mondloch. México, UNAM, IIF, dres y padres...", Pop-il Vuh, pp. 137-139. 1983. 32 El título de Totonicapán, p. 179. Garza, Mercedes de la, Rostros de ¿o sagrado en el mun- 33 Ibid., p. 181. do maya. México, Paidós / UNAM, 1998. 34 ídem. Landa, Diego de, Relación de las cosas de Yucatán. Méxi- 35 En el Título de fax, folio 3v, se afirma claramente co, Porrúa, 1982. que C'ocaib es el primer hijo y C'ok'awib el segundo. López Austin, Alfredo, "La cosmovisión mesoame- 36 El título de Totimicapán, p. 182. ricana", en Sonia Lombardo y Enrique Nalda, 37 Popal Vuh, pp. Ü9 y 62. coords., Temas mesoamericanos. México, 1NAH, 38 Título de Yax, fclios 4r y 4v, y Pí?W l/»¿, pp. 141- Conaculta, 1996. 142. López Austin, Alfredo, Hombre-dios: religión j política 39 Título de Yax, p 79. en el mundo náhuatl. México, UNAM, Instituto de 40 Cf. Popal Vuh, p. 121. Investigaciones Históricas, 1989. 41 I¿¿¿, pp. 121-124. Popal Vuh. Trad. y notas de . México, 42 Ibid., p. 140. FCE, 1999. 43 Venado, alter ego zoomorfo de Tojil, Martha Ilia Título de Yax j otros documentos quichés de Totonicapán, Nájera, 21 de febrero: de 2001. Guatemala. Trad. y notas de Robert M. Carmak y 44 El titulo de Totonicapán, p. 188. James L. Mondloch. México, UNAM, 1989.