galarena

Gabriel Ramos Uranga (Kalea)

Gabriel Ramos Uranga (1939 Bilbo-1995 Bilbo) jaunak arkitektura ikasketak egin zituen Bartzelonan eta Madrilen eta 1965ean Madrilgo Arte Ederretako San Fernando ikastetxean aritu zen. Grabaketa tek- nikak ikasi zituen Cuencan eta Madrilen 1968tik 1970era bitartean. Grabaketa eta Pinturako Bizkaiko Saria jaso zuen 1985ean eta urte bereko Grabaketako Gure Artea Saria; Pinturakoa, ordea, 1986an. Marrazarri lantegia sortu zuen 1986an Getxon. Madrilgo Real Calcografía erakundearen Espainiako Sari Nazionala hartu zuen 1994an.

El señor Gabriel Ramos Uranga (1939 Bilbo-1995 Bilbo) estudió arquitectura en Barcelona y Madrid y en 1965 trabajó en el colegio San Fernando de Bellas Artes de Madrid. Aprendió técnicas de grabado en Cuenca y Madrid entre 1968 y 1970. Recibió el Premio Vizcaíno de Grabado y Pintura en 1985, y también el premio Gure Artea de Grabado ese mismo año; el premio de pintura, en 1986. Creó la empresa Marrazarri en 1986 en . Recibió el Premio Nacional de España de la asociación madrileña Real CalcografíaGen 1994. Gabrielena (-a) / Mitxeltxuena (-a) Ahoz: Mitxeltxuena. (Etxebizitza/ Vivienda)

Portu Zaharrean ohikoa den bezala etxe honetan pertsona izena dugu, oso erabilia izan ez den Gabriel, eta -ena atzizkia. Ez da, espero genuen bezala, Gabrilene modukorik bildu, baina seguru asko datu faltagatik izan da. Bitxia da 1797an bi hitzetan ematea, agian idatzi zuenak oraindik esangura uler- tzen zuelako. Dituen beste izenek ere egitura bera dute, izena gehi -eta, alegia: Mariena Mitxeltxuena: la casa nombrada Gabrielena, o de Mariena Michelchuena, de Don Antonio Uriarte...(1864). Mitxel izena ez da oso arrunta izan Euskal Herriko hegoalde honetan, nahiz eta erabili izan den. Mariena izena hartu zuen gorago zegoen Marienazar eta Marienabarri etxeengatik.

Elantxoben ere bada Mitxel izena duen etxe bat, adibidez. Getxoko kasu honetan gainera, -txu txi- kigarri eta guzti ageri zaigu. XIX. mendean bigarren etxea eraiki zuten eta, ondorioz, zaharra eta berria ageri dira. 1878ko urriaren 12an udalerrian zenbait obra egin eta zenbait bide konpondu behar izan zituz- ten; San Nikolas plazatik Gabrielenabarria etxeraino doan bidea, adibidez, konpondu beharreko bideeta- ko bat zen. XIX. mendean desagertu ziren kale honetako soro asko etxe berriak eraikitzeko, baina ordu- ra arte baratzez gain mahastiak zituzten.

Como es habitual en el Puerto Viejo, en este nombre de casa tenemos un nombre de persona, que no ha sido muy utilizado, Gabriel, y la preposición -ena. Como cabía esperar no hemos recogido ninguna forma como Gabrilene, pero seguramente ha sido por falta de datos. Es curioso que en 1797 aparezca en dos palabras, tal vez porque el que lo escribió entendía aún el significado. Los demás nombres que tiene con de la misma estructura, es decir, nombre más -eta: Mariena Mitxeltxuena: la casa nombrada Gabrielena, o de Mariena Michelchuena, de Don Antonio Uriarte...(1864). El nombre Mitxel no ha sido muy común en la parte sur del País Vasco, aunque se haya utilizado. Tomó el nombre Mariena por las casas Marienazar y Marienabarri situadas más arriba. Por ejempo, en también hay una casa llamada Mitxel. En el caso de Getxo, además, nos aparece junto al diminutivo -txu. En el siglo XIX construyeron una segunda casa, y en consecuencia, aparecen zaharra (vieja) y berria (nueva). El 12 de octubre de 1878 se hicieron varias obras en el municipio y tuvieron que arreglarse varios caminos; el camino que va desde la plaza San Nikolas a la casa Gabrielenabarria fue uno de los que debía arreglar- se. En el siglo XIX desaparecieron muchas huertas de esta calle para construir nuevas casas, pero hasta entonces además de huertas tenían viñedos. Galarena (-a) Ahoz: Galarene. (Etxebizitza/ Vivienda)

Gazteluzarra inguruko etxea, bere izena duen kalean dagoena. 1946an izeneko auzoan zeuden baserrien zerrenda bat egitean, Galerene etxea izen bereko kalean kokaturik ageri zaigu, Arrigunaga kalearen inguruan. Deigarria da dokumentazio zaharrean “Galanena” era agertzea eta berriagoan “Galarena”. Baina izen bi horiekin batera “Galaena” ere ageri da hirutan. Aurrekoa ikusita badirudi lehenengo osagaia gala hitza dela, ezizen legez erabilia, eta bigarrena -ena atzizkia, ahoskatzea errazteko kontsonante bat tartekatuz. 1946an Galarene deitzeak, amaierako -a>-e aldaketa eta guzti, -r-

Getxoko izenak 165 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares galderatxe

Galarena argazkia: UA

dun bertsioaren erabileraren lekuko fidagarria da. 1916an txerri haztegia jarri zuten bertan eta 1946an kale izen moduan ageri da, Galerene idatzita.

Casa de la zona de Gazteluzarra, situada en la calle del mismo nombre. En 1946, al hacer una relación de los caseríos que estaban en el barrio llamado Algorta, aparece la casa Galerene situada en la calle del mismo nom- bre, en la zona de la calle Arrigunaga. Es curioso que en la documentación antigua aparezca la forma “Galanena” y en la reciente “Galarena”. Pero junto a esos nombres aparece también el nombre “Galaena” tres veces. Viendo lo anterior, parece que el primer elemento es el nombre gala, utilizado como apodo, y el segundo la preposición - ena, intercalando una consonante para pronunciarlo con mayor facilidad. El hecho de que en 1946 se llamara Galarene, incluyendo el cambio -a>-e del final, es un testimonio fiable de la utilización de la versión con -r-. En 1916 pusieron allí un criadero de cerdos y en 1946 aparece como nombre de calle, escrito como GGalerene. Galderatxe (Itsasartea/ Roca)

Portu Zaharraren ahoan dagoen haitza. Izen honen bigarren osagaia argia da atx “haitz”, lehenen- goa agian galdara dugu. Oso deigarria da 1793ko harriak hartu eta putzuak egiteko debekua, baina begi- bistakoa da eragin gutxiko agindua izan zela, 1801ean berriro agertzen baita:

Que ninguna persona en el paraje llamado Calderache haia de quitar ninguna piedra, ni desde dho paraje hasta el puerto ni hazer pozo para retener agua. (1793-04-28) (BAHP: jbaa-pro.)

Roca situada en la boca del Puerto Viejo. El segundo elemento de este nombre es claro, atx “roca”, y el pri- mer elemento puede ser galdara (caldero). Es muy llamativa la prohibición de 1793 sobre la recogida de piedras y la realización de pozos, pero es evidente que fue una orden de poca trascendencia, ya que en 1801 aparece de nuevo.

166 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares galea

Galea. Printzearen Gaztelua. 1993 argazkia: UA

Galea (Lurmuturra / Cabo)

Galea izenak amildegi, lurmuturra eta inguruan dagoen leku zelai handia izendatzen du. Gaur egun zelaia dagoen ingurua mendez mende herri lurra izan zen, getxoztarrek abereak bertara eramaten zituzten aberebazkan. XIX. mendean Espainiako Ogasunak bere egin ostean, saldu egin zuen, beste herri lurrak bezala, eta Getxok lurrak eta dirua galdu zituen. Horretaz gain, baserrian gainbehera etorri zen lur hauen galtzearen ondorioz:

Con motivo de las leyes desamortizadoras, el estado Español procedió a la inscripción a su favor y venta, des- pués, de la finca denominada "La Galea", sita en Guecho (Vizcaya), calificada como "bien de propios" del Ayto. de dicha Anteiglesia. ...(1976-12-06, GUA: 1755-14.) G Lur hauek Jose Maria Martinez Rivasek erosi, horma batez itxi eta bertan baratzak eta pinuak zeuz- kan. Hori dela eta, ez ziren gutxi izan Gerra osteko beharrean bertan sartzen zirenak egurra zein baraz- kiak hartzera. Gaur egun inguruan zer dagoen ikusita, golf zelaia, ironikoa da 1881ean esaten zena: "Está destinado a pasto comun gratuito y recreo de ganados. Produce yerba para ganado y para argoma para consumo de los vecinos convertida en abono". Leku askotan agertzen da dokumentazioan, behin baino gehiagotan bertan ondoratutako itsasontziengatik eta hori izan zen bertan itsasargi edo faroa jartzeko arrazoia.

Bere azpiko harkaitzetan beti bildu izan dituzte getxoztarrek egurra, txatarra eta geroago ikatza, bereziki AHVtik itsasora gabarretan botatzen zen hondakinetatik. Gauza horiek guztiak eramaten zituz- ten amildegietako “singeretatik” gora.

XVIII. mendean Abran zeuden gotorlekuak zaharkituta zeuden eta berri bat eraikitzea erabaki zuen Bizkaiko Foru Diputazioak. Jaime Sucre arkitektoa 1742an hasi zen eraikitzen eta 1791ean farola edo itsa- sargia eraiki zen barruan. Amaitu zenean, Kantabriako Cavadako 18 kainoiz hornitu zuten; baina gotor- leku aparta bazen ere, ez zuen inoiz arerioekin borrokatu eta Getxoko gainontzeko guztiak bezala fran-

Getxoko izenak 167 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares galindo

tsesek hartu zuten borrokatu gabe. XX. mendean taberna bat zegoen bertan. Azken urteotan hutsik eta zaindu barik dago sasiek janda nahiz eta Bizkaian dugun horrelako gotorlekurik onena izan.

El nombre Galea designa al acantilado, al cabo y a la gran zona llana de la zona. El lugar donde actualmen- te está ubicado el campo de golf fue durante muchos siglos tierra comunal, y los vecinos de Getxo llevaban a su ganado allí a pastar. En el siglo XIX, la Hacienda española se apropió de esas tierras y luego las vendió, como el resto de las tierras comunales, y Getxo perdió tierras y dinero, y la viabilidad de los caseríos desapareció al perder estos terrenos. Jose Maria Martinez Rivas compró estas tierras, las cerró mediante una pared y puso huertas y pinos. Después de la Guerra fueron muchos los que entraron allí a coger leña y verduras empujados por la necesidad. Viendo lo que hay actualmente en el lugar, el campo de golf, parece irónico lo que se decía en el año 1881: "Está destinado a pasto comun gratuito y recreo de ganados. Produce yerba para ganado y para argoma para consumo de los veci- nos convertida en abono". Aparece en la documentación en muchas ocasiones, más de una vez por los barcos que allí naufragaron, y esa fue la razón para que pusieran un faro en el lugar. En las rocas de abajo los vecinos de Getxo siempre han recogido leña, chatarra y más tarde carbón, sobre Gtodo de los restos que se tiraban en gabarras desde AHV al mar. Todas esas cosas las subían por las “singeras” o pequeños caminos de los acantilados. En el siglo XVIII los fuertes del Abra estaban viejos y la Diputación Foral de Bizkaia decidió hacer uno nuevo. El arquitecto Jaime Sucre comenzó a levantarlo en 1742 y en 1791 se construyó el faro del interior. Cuando estuvo terminado, se colocaron 18 cañones de la Cavada en Cantabria; pero aunque era un fuerte excepcional, nunca luchó contra los enemigos y como el resto de los fuertes de Getxo fue tomado por los franceses sin lucha. En XX había una taberna en el lugar. En los últimos años está vacío y sin cuidar, comido por las zarzas aun siendo el mejor fuerte de su tipo en Bizkaia.

Galindo (Kalea)

Galindo Barakaldoko ibar baten izenagatik ezaguna izateaz gain, Erdi Aroan arrunta zen pertsona izena da. 1977an erabaki zuen Udalak ordura arte Travesía de Basaldua zenari Galindo izena jartzea, baina bertako biztanleek kexu azaldu ziren eta izen horren ordez Artibai kale berriaren amaiera izatea. Udalak berehala zuzendu zuen eta ezabatu zuen erreka honen izena kale izendegitik. Galindo además de ser conocido por el nombre de un valle de , en la Edad Media era un nombre de persona común. En 1977 el Ayuntamiento decidió poner ese nombre a la calle que hasta entonces había sido Travesía de Basaldua, pero los vecinos se mostraron en contra y en lugar de ese nombre propusieron que fuera el final de la nueva calle Artibai. El Ayuntamiento lo corrigió enseguida y borró el nombre de este río del callejero.

Ganasolo (Soroa/ Huerta)

Toponimo hau itxuraz argia bada ere, badu bitxikeria bat. Euskal joskera arruntaren arabera artiku- lua kendu eta Gansolo izan behar zen. Agian, kasu honetan ezaguna zen Gan izeneko "gaintxo" bat aipa- tzeko erabili eta, horregatik, ez zuten artikulua kendu. Behin baizik ez dugu aurkitu, 1624an hain zuzen ere. Aunque este topónimo parezca claro, tiene alguna curiosidad. En base a la sintaxis del euskera habría que quitarle el artículo y debía ser Gansolo. Tal vez en este caso se utilizó para nombrar una pequeña cima llamada Gan y por ello no quitaron el artículo. Sólo lo hemos encontrado una vez, en 1624.

Ganekogorta (Kalea)

Anboto kalean hasi eta Aingeruaren etorbidean amaitzen denari Ganecogorta izena jartzea eraba- ki zuten udal agintariek 1975ean, eta 1999an zuzendu zuten idazkera eta jarri. Mendi hau (998 m) Laudio eta Bilbo gainean egon arren eta Arrankudiagako udalerrien barruan dago. Bere tontorretik Gernikako batzarretarako deia egiten omen zen, aldeko merinaldeko elizateetako fiel edo alkateak deitzeko. , Zollo eta inguruko biztanleek Belaute esaten diote mendi honen tontorrari. Joan den mendeko 70 hamarkadan kale berri asko sortu ziren Getxon, Algortan berezi- ki, eta udal agintariek mendi izenak erabili zituzten izendatzeko. Erabaki zurruna eta erabilgarria izen hauek errazak eta argiak izateaz gain ez baitzuten inolako konnotazio politikorik. Anboto, Ganeta edo Urgull dira beste adibide batzuk.

168 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gariñe

Las autoridades municipales decidieron llamar Ganecogorta a la calle que comienza en la calle Anboto y fina- liza en la avenida del Ángel en 1975, y en 1999 corrigieron la escritura y se puso Ganekogorta. Aunque este monte (998 m) esté sobre Llodio y Bilbo está dentro de los municipios de Arrigorriaga y Arrankudiaga. Parece que desde su cima se llamaba a las juntas de Gernika, llamando a los fiel o alcaldes de las anteiglesias de la merindad de Uribe. Los habitantes de Arrankudiaga, Zollo y alrededores llaman Belaute a la cumbre de este monte. En la década de los 70 del siglo pasado se crearon muchas calles nuevas en Getxo, sobre todo en Algorta, y las autoridades municipa- les utilizaron nombres de montes para bautizarlas. Fue una decisión inteligente y útil, ya que estos nombres ade- más de ser fáciles y claros no tenían ninguna connotación política. Anboto, Ganeta o Urgull son otros ejemplos.

Ganeta (Kalea)

1977an Udal Batzordeak Travesía de Lope de Vega izeneko kaleari M. Ganeta izena jarri zion. Ganeta izeneko mendi bat baino gehiago dago Bizkaian, baina litekeena da hemen ageri dena Bilbo eta artean dagoen tontorra (689 m), adibidez, Barrikako izenkidea baino askozG ere ezagunagoa. En 1977 la Comisión Municipal puso el nombre M. Ganeta a la calle Travesía de Lope de Vega. Hay más de un monte llamado Ganeta en Bizkaia, pero puede ser que el que aquí aparece sea la cima que se encuentra entre Bilbo y Alonsotegi (689 m), más conocido, por ejemplo, que el monte homónimo de .

Ganzabal (Kalea)

1977an Udal Batzordeak Travesía de Mª Cristina izeneko kaleari M. Ganzabal izena jarri zion. Ganzabal izeneko mendi bi daude Bizkaian, bat Gueñes udalerrian (492 m) eta bestea, Zornotzan (327 m), gainean. Seguraski kaleak azken honi egiten dio erreferentzia. Hala bada Gantzabal jarri beharko litzateke hau baita mendi horren izen egokietako bat bestea Lemoatxa baita.

En 1977 la Comisión Municipal puso el nombre M. Ganzabal a la calle Travesía de Mª Cristina. Hay dos mon- tes llamados Ganzabal en Bizkaia, uno en el municipio de Gueñes (492 m) y el otro en Zornotza (327 m), sobre Lemoa. Seguramente la calle hace referencia a éste último. Si es así debería corregirse y poner Gantzabal que es una de sus denominaciones correctas ya que la otra es Lemoatxa.

Garaiena (-a) Ahoz: Gariñe. (Etxebizitza eta kalea/ Vivienda y calle)

Gazteluzarra auzoko Garaiena etxeak Gariñe izeneko kalean zeuden hurrenez hurren. Etxe-izen honen osagaiak Garai, deitura edo goitizena, eta -ena atzizkia ditugu. Begibistakoa denez, Gariñe kalea- ren izena etxe honen ahozko aldaeraren transkripzioa besterik ez da, Garaiena > Garaiene > Gariñe bila- kaera izan duena. 1745ean dokumentatu dugu lehenengo aldiz, Garaiena idatzita. 1783an bigarren bat eraiki zen ondoan eta 1796an berria eta zaharra ageri dira (Garaiena la Nueba eta casa bieja de Garaiena). 1946an aurriak baziren ere berreraiki egin zituzten. Etxearen azken aztarnak 2002an bota zituzten ingu- ruan kalea txukuntzean, baina 1959-60an bere soroan Garaiena izeneko etxe berria eraiki zen, Juan Madariaga arkitektuaren gidaritzapean. Kalea 1946an dokumentatu dugu lehenengo aldiz eta hasieratik ahozko aldaera den Gariñe izan zuen eta ez eskrituretan ageri den Garaiena.

Las casas Garaiena del barrio de Gazteluzarra estaban en la calle llamada Gariñe. Los elementos de este nombre de casa son el apellido o apodo Garai y la preposición -ena. Como es evidente, el nombre de la calle Gariñe es sólo la trascripción de la variante oral de este nombre, que ha tenido la evolución Garaiena > Garaiene > Gariñe. Lo hemos documentado por primera vez en 1745, escrito como Garaiena. En 1783 se construyó una nueva al lado y en 1796 aparecen berria (nueva) y zaharra (vieja) (Garaiena la Nueba y casa bieja de Garaiena). Aunque en 1946 estaban en ruinas las reconstruyeron. Los últimos restos de la casa los demolieron en 2002, al acondicionar la calle, pero en 1959-60 se construyó una nueva casa llamada Garaiena en sus huertas, bajo la dirección del arquitecto Juan Madariaga. Hemos documentado la calle en 1946 por primera vez, y desde un principio tuvo la variante oral Gariñe y no la forma que aparece en las escrituras, Garaiena.

Gariñe Ikus Garaiena.

Getxoko izenak 169 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gaztañaga

GARIÑE argazkia: UA

Gaztañaga, Gaztañagaosteikoa (-a) Ahoz: Gastañá eta Gastañatxu. (Etxebizitza/ Vivienda)

Gaztañaga etxearen osagaiak argiak dira: gaztain zuhaitz izena (Castanea sativa) eta -aga atzizkia. Etxe zaharra da XVII. mendetik aurrera oso ongi dokumentatuta dago. 1759an aurrerago bigarren bat eraikitzean, gaur egun Gaztañatxu izenaz ezagutzen dena, bereizi beharra sortu eta atzekoari Gaztañagaosteikoa izena eman zitzaion eta aurrekoari Gaztañagaurrekoa. Gaur egun, ordea, ez zaio horrela deitzen aurrekoari Gastañatxu esaten baitzaio. Izen hau, gaur egun erabiltzen den bakarra bada ere XX. mende arte ez da dokumentatu. Euskaraz nahiko arrunta da ahoz bokalen arteko -g- galtzea eta etxe honi Gastaña esaten zaio, baina izen ofizialak eragin handia izan du eta askok forma osoa erabiltzen Gdute. Gaur egun, futbol talde baten egoitza da hau. Gaztañagabarreta. Badirudi izen honen bigarren osagaia Gaztañaga etxe-izena eta ibarreta dire- la: las tierras de Gastañaga-barreta, Arambeasti y viñedo...(1863). 1931n Gastañabarrieta moduan ageri da, baina 1931n Algortan dagoela esaten dute.

Los elementos de la casa Gaztañaga son claros: el nombre de árbol gaztain ‘castaño’ (Castanea sativa) y la preposición -aga. Es una casa antigua y está documentada muy bien a partir del siglo XVII. En 1759, al construir una segunda casa más adelante, la que hoy en día se llama Gaztañatxu, hubo que diferenciarlas y a la de detrás se le llamó Gaztañagaosteikoa y a la de delante Gaztañagaurrekoa. Hoy en día, en cambio, no se les llama así, ya que a la de delante se le dice Gastañatxu. Aunque este nombre sea el único que se utiliza hoy en día, no se ha docu- mentado hasta el siglo XX. En euskera es bastante habitual que se pierda la -g- entre vocales, y a esta casa se le dice Gastaña, pero el nombre oficial ha tenido gran influencia y muchos utilizan la forma completa. Hoy en día este caserío es la sede de un equipo de fútbol. Gaztañagabarreta. Parece los elementos de este nombres son el nombre de casa Gaztañaga e ibarreta: las tierras de Gastañaga-barreta, Arambeasti y viñedo...(1863). En 1931 aparece como Gastañabarrieta, pero en 1931 dicen que estaba en Algorta.

170 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gaztelugatxe

GAZTAÑAGA argazkia: Aizkorri Futbol taldea

Gaztelako Itsasarmadaren plaza / Plaza Marina de Castilla (Plaza)

1957an Alkateak izenik gabeko kale eta plazak ikertu eta izendatzea erabaki zuen. Kaleak izenda- tzerakoan toponimoak erabiltzea onartu zen, baina Areetan zaila zen horrelakorik egitea, dena haremu- na zelako. Azkenik, Begoñako muturraren azpiko lekuari, El Triangulo deitzen zen lekuari, Marina de Castilla (Gaztelako Itsaso-armada) jartzea erabaki zen. Begi bistakoa da izen honen atzean diktadura garaiko handinahiak daudela.

En 1957 el alcalde decidió estudiar el nombre de todas las calles y plazas e imponer nombre a las que no lo tenían. Se aceptó utilizar topónimos para hacer nombres de calles, pero en era difícil hacer algo así, por- que todo estaba lleno de dunas. Al final, se decidió llamar Marina de Castilla a la zona de debajo del cabo de Begoña, al lugar llamado El Triángulo. Es evidente que tras este nombre hay ambiciones de la época de la dictadu- ra. G Gaztelu etxea (Etxea/ Casa)

Behin baino ez dugu etxe hau dokumentatu 1702an: casa y caseria de castillo y torre Sitta en la anttey- glesia de Guecho.

Sólo hemos documentado esta casa una vez, en 1702.

Gaztelugatxe (Kalea)

1977an Udal Batzordeak Travesía de Caridad izeneko kaleari Gaztelugatxe izena jarri zion. Bermeoko uharte honetan, gaur egun eliza dagoen lekuan, gaztelu bat egon zen, izenak berak dioen

Getxoko izenak 171 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gaztelumendi

bezala. 1334an Bizkaiko zaldun batzuk gotortu ziren bertan eta Gaztelako Alfontso XI erregeari aurre egin zioten eta irabazi garaitezin atera baitziren.

En 1977 la Comisión Municipal puso el nombre Gaztelugatxe a la calle Travesía de Caridad. En esta isla de , donde hoy en día hay una iglesia, hubo un castillo, tal y como dice el propio nombre (gaztelu ‘castillo’ y atx ‘peña’). En 1334 unos caballeros de Bizkaia se fortificaron en dicho lugar y se enfrentaron al rey Alfonso XI de Castilla, que no puedo conquistar el lugar.

Gaztelumendi (Kalea)

1975ean Udal Batzordeak izenik gabeko kaleei izena jartzea erabaki zuen eta Salsidu etorbidean hasi eta Sarrikobaso kalean amaitzen zenari Gaztelumendi izena jartzea erabaki zuen. Larrabetzuko herrian dagoen Gaztelumendi tontorrean (324 m) Gerra Zibilean Gobernuaren alde hildakoen oroimenez Geraikitako oroigarria dago. Ikus Ganekogorta eta Bizkargi izenak.

En 1975 la Comisión Municipal decidió poner nombre a las calles que aún no lo tenían, y a la que comien- za en la avenida Salsidu y termina en la calle Sarrikobaso le pusieron el nombre Gaztelumendi. En la cima Gaztelumendi (324 m) de hay un monumento en recuerdo de los que murieron en la Guerra Civil defen- diendo el Gobierno legítimo. Vid Ganekogorta y Bizkargi.

Gaztelupe (Harrobia/ Cantera)

1852an ageri da izen garden hau lehenengoz, Gastelupe moduan. Baina zein ote da hemen aipa- tzen den gaztelua? Gaztelua edo Gazteluzarra auzoa itsasoaren gainean dago, baina harrobi hau inguruan dago, etxea eta Konborta aldearen artean. Ondorioz, hemen aipatzen den gaztelua azken karlistadan Arkotxa inguruan egon zen gotorlekua dela pentsatu behar dugu.

Este nombre claro aparece por primera vez en 1852 como Gastelupe. Pero ¿cuál será el castillo que se cita aquí? El barrio Gaztelua o Gazteluzarra está sobre el mar, pero esta cantera está en la zona de Aiboa, entre la casa Gobela y la zona de Konborta. Por consiguiente, tenemos que pensar que el castillo que aquí se cita es el fuerte que estuvo en la zona de Arkotxa en la última carlistada.

Gazteluzarra (-a) (Auzoa, landa eta kalea/ Barrio, campo y calle)

Harrigarria bada ere, izen hau ez da XX. mendera arte euskaraz idatzita agertzen, lehenagoko aipuetan erdal itzulpenak baino ez baitira ageri: Castroviejo eta Castillo. 1929an, euskal izenaren lehenen- go aipuetan ahoz Bizkaian euskaraz ohikoa den s/z nahasketa dugu: Gasteluzarra. Testigantza honek argi erakusten du inguru hartako getxoztarrek, XX. mendearen hastapenean euskara galdu arte, Gazteluzarra izenaz ezagutzen zutela, baina idatzizko dokumentazioan itzulpena erabiltzen zela, Molino de Viento, Aixerrota-ren ordez bezalaxe. Apur bat geroago, 1934an Gasteluzar moduan ageri da, artikulurik gabe. Aipu hauetan batzuetan kalea aipatzen da (1933 eta 1948an) eta besteetan auzoa.

Getxon lau gotorleku egon dira. Zaharrena, izenak berak dioen bezala, Gazteluzarrean zegoen eta hau izan da gaztelu izena gorde duen bakarra. 1641ean eraiki zuen Bizkaiko Jaurerriak Usategi izeneko lekuan eta 1671n gerrarik ez zegoenez kanoiak (bi besterik ez) San Nikolas baselizan gorde zituzten. 1681ean ere lanean ari ziren baina balen faltan, piraten kontra gastatu zituztelako. Zazpi urte beranduago gotorlekua goitik behera aldatu zuten eta etengabe hazten joan zen 20 kainoi izan arte. 1749an San Ignazio izena eman zioten bateria honi. XX. mendean desagertu zen, betiko ote?, armada inguru honetatik. Ikus Abasota eta San Ignazio izenak.

Bigarrena Begoña lurmuturrean egon zen eta kaia berria eraikitzean desagertu zen, Hirugarrena Galean dago eta laugarrena azken karlistadan eraiki zuten Aiboako tontorrean, Kantereta izena zuena. Azken honen testigantza Gaztelupe izenean gorde da. Ezin dugu ahantzi gerran Galean, baina itsasoari begira, ez Abrari, bateria bat jarri zutela eta 70. hamarkadaren amaieran itxi zutela, azken aztarna etxe- txo bat besterik ez dela.

172 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gazteluzarra

Gazteluzar argazkia: UA

Gaur egun Arrigunagan ikus daitezkeen aurriak ez dira gotorleku batenak, Getxo babesteko egin- dako parapetoarena baizik, inoiz gaztelua deitu bazitzaion ere.

1787an Iturritzak idatzitako Bizkaiko historian 1742an eraikitako Printzearen gaztelua aipatu arren, badakigu 1802an erorita zegoela. Gaur egun kale izen moduan gordetzen den Gazteluzarra era, lehena- go erdal dokumentazioan Carreras al Castillo moduan ageri zen.

Gazteluzarra eta Gaztelupe izenek argi erakusten dute euskaldunok gaztelaniaz “fuerte” esateko gaztelu erabiltzen genuela, eta ez azken urteotan zabaldu den gotorlekua. Kasurako, Iruñean ere doku- mentatzen da gaztelua Ciudadela ezaguna izendatzeko.

Aunque parezca increible, este nombre no aparece escrito en euskera hasta el siglo XX, ya que en las men- ciones antiguas sólo aparecen las traducciones en castellano: Castroviejo y Castillo. En 1929,G en las primeras men- ciones en euskera del nombre, tenemos la mezcla habitual en el euskera de Bizkaia s/z: Gasteluzarra. Este testimo- nio nos muestra claramente que los vecinos de la zona lo conocian, hasta la pérdida del euskera en dicho barrio a principios del siglo XX, como Gazteluzarra pero que en la documentación escrita se utilizaba la traducción, como en el caso de Molino de Viento en lugar de la forma Aixerrota. Un poco más tarde, en 1934, aparece como Gasteluzar, sin artículo. En estas menciones a veces se cita la calle (en 1933 y 1948), y otras veces el barrio. Ha habido cuatro fuertes en Getxo. El más antiguo, como lo indica el nombre, estaba en Gazteluzar, y este es la único que ha guardado el nombre gaztelu. El Señorío de Bizkaia lo construyó en 1641 en la zona llamada Usategi, y en 1671, como no había guerras, guardaron los cañones (dos) en la ermita San Nikolas. En 1681 se uti- lizó de nuevo pero no había balas, porque las habían gastado contra los piratas. Siete años más tarde transforma- ron el fuerte y creció continuamente hasta tener 20 cañones. En 1749 le puesieron a esta batería el nombre de San Ignazio. El ejército desapareció en el siglo XX de esta zona (¿será para siempre?). Vid Abasota y San Ignazio. El segundo estuvo en el cabo Begoña y desapareció al construir el nuevo muelle. El tercero está en Galea y el cuarto se construyó en la última carlistada en la cima de Aiboa, y se llamó Kantereta. Se ha guardado testimonio de éste último con el nombre Gaztelupe. No podemos olvidar que en la última guerra pusieron una batería en Galea, mirando al mar, no al Abra, y que la cerraron a finales de la década de los 70. El único indicio es una peque- ña casa. Los restos que podemos ver hoy en día en Arrigunaga no corresponden a un fuerte, sino al parapeto cons- truido para defender Getxo, aunque alguna vez se le llamara castillo. En la historia de Bizkaia escrita por Iturritza en 1787 se cita el castillo del Príncipe construido en 1742, pero sabemos que en 1802 no estaba en pie. La forma Gazteluzarra que se guarda hoy en día como nombre de calle aparecía antes como Carreras al Castillo en la documentación en castellano.

Getxoko izenak 173 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gaztelu etzea

Los nombres Gazteluzarra y Gaztelupe muestran claramente que los vascoparlantes utilizábamos el nombre gaztelu para decir “fuerte”, y no la forma gotorleku, más culta, que se ha extendido en los últimos años. En Pamplona también se documenta gaztelua para nombrar a la conocida Ciudadela.

Geltokiko plaza / Estación de Algorta (Plaza)

Lurpekoaren geltoki berria egitean bota zuten trenbideko geltokia eta Udalak plaza izendatzeko gorde zuen izena.

La estación del ferrocarril la demolieron al construir la nueva estación del metro, y el Ayuntamiento guardó Gel nombre para designar a la plaza.

Gernika, 1937. argazkia: GFA/ Ojanguren Gernika (Parkea/ Parque)

Udalak 1987an erabaki zuen “los Arenales” izeneko lekuan parkea egitean, Bizkaiko hiri ezagune- naren izena ematea. Jakina denez, Gernikan biltzen ziren Bizkaiko Batzar Nagusiak haritz baten aurrean, hori dela eta, hiri hau bereziki maitatu izan dute bizkaitar, eta euskaldun orok, Iparragirrek eskainitako kantuak argi erakusten duen bezala. 1937ko apirilaren 26an Espainiako armada matxinatuaren esanetara zeuden aleman eta italiar hegazkinek, lehenengo horiek, Condor dibisio ezagunekoek eta bigarrenek Aviazione Legionariakoek, hiria bonbardatu eta txikitu egin zuten. Txikizioa erabatekoa izan zen eta Durango eta hirien kontrakoak txiki utzi zituen eta hiria gizakiaren bortizkeriaren historian sartu zen. Sarraskia hain handia izan zen ezen Francoren gobernuak, nazioartean izan zuen eragina iku- sita “gorriei” leporatu nahi izan zien, baina George Steer kazetari britainiarrak zabaldu zuen egia Times egunkarian. Gogora dezagun Iparragirrek idatzi zuen kantu ospetsuaren hasiera:

“Gernikako arbola da bedeinkatua euskaldunen artean guztiz maitatua”

El Ayuntamiento, al construir un parque en el lugar llamado “Los Arenales” en 1987 decidió llamarlo como la ciudad más conocida de Bizkaia. Como es sabido, las Juntas Generales se reunían en Gernika delante de un roble, y por ello, los vizcaínos y los vascos en general aprecian esta ciudad, tal y como lo demuestra la canción dedicada por Iparragirre. El 26 de abril de 1937, los aviones alemanes e italianos bajo las órdenes del ejército sublevado de España, la conocida División Cóndor de los primeros y Aviazione Legionaria en el caso de los segundos, bombarde- aron la ciudad y la destrozaron. La destrucción fue total, mucho peor que en el caso de Durango y Otxandio, y la ciudad entró en la historia de la violencia humana. La masacre fue tal que el gobierno de Franco, viendo la inciden- cia a nivel internacional, quiso responsabilizar a los rojos, pero el periodista británico George Steer difundió la ver- dad en el periódico Times. Recordemos el principio de la famosa canción escrita por Iparragirre, y que se menciona en esta entrada.

174 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares getxo

Getxo Ahoz: Getxo. (Herria/ Pueblo)

Getxo izenak Andra Maria elizaren ondoan jaio eta udalerri guztia deitzen badu ere Algorta eta jato- rrizko guneko biztanlerentzat ofizialki Andra Mari dei- tzen den auzoa da, gaur egun ere. Getxo izenaren aipu zaharrenak XIV eta XV. mendeetako guduetan ditugu, askotan agertzen baitzaizkigu Getxo leinukoak oinaz- tarren taldean, Martiartutarrekin batera borrokan. Azkenean, leinu honen izena eta herriarena nahastu ziren, beste kasu askotan bezala bat egin arte (Zarautz kasu). Gogoan izan, bestalde “Kaltea dagianak bizarra lepoan” leloa eta armarria MartiartuG leinuarena dela. Aurkitu dugun izen honen lehenengo istorioa Lope Gartzia Salazar jaunari zor diogu, 1475ean idatzitako Bienandanzas e Fortunas liburu ezagunean honako hau dio:

"El linaje de Guecho es antiguo, de buenos escuderos que poblaron alli en Guecho, que ovieron sienpre aquel monesterio de Santa Maria. E vienen de una generaçion e sangre con los de Asua e Villela e Anuçivay e Vasurtu por linaje de don Garçi Tuerto de Vasurtu; e asi mesmo vienen estos de Guecho del solar de Larrabos. D"estos, del que ay mas memoria e que mas valio fue Ochoa Urtiz de Guecho e Sancho Urtiz, su hermano, que morava en Uria. Este Ochoa Urtiz ovo fijo a Ochoa Urtiz de Guecho, que caso con doña Teresa Gomez, fija vastarda de Gonzalo Gomez el Viejo de Butron, e ovo fijos en ella a Ochoa Urtiz e a Gonzalo de Guecho e a la muger de Martin de la Torre de Plazençia. Ochoa Ortiz caso con fija eredera de Martin Ortiz de Martiorço, que eredo el solar de Martiartu e juntaronse los dos solares en el. E fue e es ome que vale mucho e tiene fijos e fijas en ella a Martin Ortiz e otros. D"este solar de Guecho ay muchos que vienen de la sangre d"ellos".

Getxo izeneko dorretxea Jauregi baserriaren ondoan omen zegoen. Apur bat beherago, bere harriak erabili bide ziren azken etxe hau eraikitzeko. 1745ean etxe izen moduan ageri da izen hau. Aurkitu dugun Getxo izenaren aipurik zaharrena 1438koa da. Urte horretan Erandioko Andra Maria eli- zaren dokumentazioan ageri da Ochoa de Guecho izeneko lekuko bat.

Eta zer esan nahi du Getxo hitzak? Ez dakigu, baina orain arte emandako etimologiek ez dute, gure ustez, ez hanka ez buru. Iturritzak “goitxo”-tik atera du eta hitz horri “gaintxo” (alturita) esanahia ema- ten dio. Gorostiagak etimo hau alde batera utzi eta guaito arraintxoarekin lotzen du “Pueblo de los guai- tos” itzulita. Hau gutxi balitz izen hau Galiciatik etorri zela gaineratzen du!!!

Aunque el nombre Getxo nazca al lado de la iglesia Andra Mari y designe a todo el municipio, para los habi- tantes de Algorta y la zona original es el barrio llamado oficialmente Andra Mari, todavía hoy en día. Las mencio- nes más antiguas del nombre Getxo las encontramos en las guerras de los siglos XIV y XV, ya que aparecen muchas veces los del linaje Getxo en el grupo de los oñacinos, luchando junto a los de Martiartu. Al final el nombre de este linaje y el del pueblo se mezclaron, como en muchos otros casos (por ejemplo, Zarautz), y se unificaron. Hay que recordar que el lema “Kaltea dagianak bizarra lepoan” (el que hace mal, la barba en la nuca, o sea que se guarde las espaldas) y el escudo pertenecen al linaje Martiartu. La primera historia que hemos encontrado sobre este nom- bre se la debemos al señor Lope Gartzia Salazar en el conocido libro Bienandanzas e Fortunas de 1475. Parece que la casa-torre llamada Getxo estuvo junto al caserío Jauregi un poco más abajo y que se utiliza- ron sus piedras para construir esta última casa. En 1745 aparece como nombre de casa. La mención más antigua que hemos encontrado del nombre Getxo es de 1438. Ese año aparece en la documentación de la iglesia Andra Mari de un testigo llamado Ochoa de Guecho. ¿Y qué quiere decir la palabra Getxo? No lo sabemos, pero las etimologías que se han dado hasta ahora, en nuestra opinión, no tienen ni pies ni cabeza. Iturritza lo derivó de “goitxo”, y a esa palabra le da el sentido de “gain- txo” (alturita). Gorostiaga rechaza este étimo y lo une al pez guaito, traduciendo “Pueblo de los guaitos”. Por si eso fuera poco, ¡¡¡dice que este nombre vino de Galicia!!!

Getxoko izenak 175 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares getxo

176 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares Getxoko izenak 177 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares giltzeko fadura

Giltzeko fadura (Soroa/ Huerta)

Errotaetxe baserriaren soro hau, Baserri inguruan dago. Izenaren egitura oso erraza da giltza gehi -ko leku genitibo marka, gehi fadura. Giltza hitza oso arrunta da inguruko erreka izenetan horrela dei- tzen baita erroteetako edo erretenetan ura sartzen eta kanporatzen duen tresna. XIX. mendean dokumentatu dugu Guilceco Fadura idatzita.

Esta huerta del caserío Errotaetxe está en la zona de Baserri. La estructura del nombre es muy sencilla, giltza (llave) más el genitivo de lugar -ko, mas fadura (marisma). La palabra ‘giltz’a es muy habitual en los nombres de ríos de la zona, pues así se llama el instrumento que deja entrar y salir al agua en los canales o zanjas de los molinos. Hemos documentado el nombre en el siglo XIX como Guilceco Fadura. GGobela Ahoz: Gobela. (Ibaia, ingurua eta etxea/ Río, zona y casa)

Gaur egun izen honek ibaia besterik izendatzen ez badu ere, antzina inguru zabala izendatzeko erabiltzen zen, Faduratik mendilerroraino, , Alango eta abar hartzen zituelarik. Etimologia iluna da, baina seguru egon gaitezke 1928an Bilboko egunkari batean agertzen zena ez dela zuzena: bela “el escarpe” eta ego “sur”, ondorioz “egobela”: “el escarpe del sur”. Ez dakigu, baina, izena bertan 1610etik aurrera ageri den Gobela etxetik sortu zen edo etxe honek inguru horretatik hartu ote zuen izena. Etxea Konborte eta harrobitik hurbil zegoen eta bere lurretan eraiki ziren Marinez Rivas eta Basterra Basualduren txaletak. Sutegietan ‘Casa del Aguao’ deitzen zaio eta 1826an ‘Gobela-Aguado’ ageri da. Gainontzeko aipu guztietan Gobela dugu.

Gobela ibaia Getxoko ardatzetako bat izan da, soroak ureztatzeaz gain errotak mugitzeko indarra ematen baitzuen; nahiz eta muga ere izan den. Ibaia egungo aurrean itsasoratzen zen ezin baitzituen Abrako haremunak garaitu eta, ondorioz, paduratxo bat zegoen kosta eta artean. Honek itsasadarrean sartzeko eragozpenak ekartzen zituen eta hori dela eta, Bilboko Udala behin baino gehia- gotan saiatu zen Avanzada ingurura bideratzen, lehenengo aldiz 1502an, baina alferrik Getxok ez bai- tzuen gogo onez ikusten lan hau. Azkenean, 1545ean sinatu zuten ibaia hara bideratzeko eta Getxon zubia eta kaia eraikitzeko hitzarmena. Ondorioz, Getxok kai sendo bat lortu zuen itsasadarraren ahoan. Baina zubia eta ondoko kaiak areetan eraikita zeuden eta behin baino gehiago konpondu behar izan zen (1772) edo besterik gabe berriro eraiki (1847).

Areeta inguruan etxeak eraikitzeko atontzeko lanek berriro aldatu zuten ibaiaren ibilbidea eta kon- trako bidea eman zioten; Ibaizabal behera zihoan tokian Gobela gora zebilen, alderantzizko norabidean. Geroago hormen artean sartu, estali eta azkenik, berriro antzinako bidera itzuli eta zuzen Abrara bidera- tu zuten lurpekoa lur azpian sartzean. Denbora tarte horretan bere mendekua hartzen zuen noizean behin, herria ur azpian zenbait orduz utzita. Nahiz eta dokumentazioak eta euskal ahoskera bat etorri Gobela izendatzean, erdaraz ohikoa da -s arrotza ezartzea inguruko eta Euskal Herriko beste lekuetako izen askotan bezala (Illetas, Aldapas, Arriagas, Meagas...).

Inoiz Kresaltxu izena ere eman zaio; nahiz eta hau, itxuraz, gaur egungo Romo zen.

Baina Gobela ibaiaren presentzia udal artxiboan zeharo aldatu zen Getxora jendea bizitzera etorri zenean. XIX. mendearen amaiera arte ez da gehiegi agertzen, batez ere Areetan zegoen zubia zela eta ageri da, maiz konpondu behar izaten zelako. Handik aurrera etengabe aipatzen da uholdeak direla eta. Erreka xumea da, baina udal artxiboa erreka honek eragin dituen kalteen lekukoa da.

1879an, esaterako, Udalak 250 pezeta ordaindu zituen uholdeek etxeen beheko aldeetan egindako kalteengatik. 1914 eta 1918an gaur egun Romo izenaz ezagutzen dugun auzoan bizi zirenak kexatu ziren etengabeko uholdeengatik. 1956an Udalak 1,2 metro gorago jarri behar izan zuen Zubilleta kaleko zorua. 1978an ibaiak egindako triskantzak zirela eta batzorde bat osatu zen.

1977an Prolongación de Amaya izenaren ordez Gobelaurre toponimoa berreskuratzea erabaki zuen Udalak. Izenaren osagaiak argiak dira, Gobela izena eta aurre posposizioa, baina kokapena ez bide

178 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gobela

da kale honena, hurbil bazegoen ere. Hala ere, txalogarria da toponimia ondarea berreskuratzeko egin- dako ahalegin hau. Izen hau agertzen da Udalak XIX. mendean desamortizazioak behartuta saldu behar izan zituen herri-lurren artean:

Aiboa-Canteras-Govelaurre y Arecheta aurre= todo en conjunto confina...por Este con el camino que condu- ce de Comporte á las Arenas, y por el Sur con igual camino público que se dirije a las Arenas...comprende de estension 237.000 metros cuadrados. Producen pasto para ganado y piedra para edificaciones del pueblo, todos gratuitos para los vecs. siendo co intervencion del Aytº la saca de piedra... (1878) (BFAA: 4572-1.)

Baina ez zen izen hau hartu zuten izen bakarra eta Gobelondo izena eman zion Udalak beste kale bati bertako toponimoa berreskuratuz. Gobelondo izena XIX. mendean ageri da horrela eta Gobelaondo moduan. Dena dela, inguru zabal horretan ez zegoen behar beste izenik eta berri batzuk asmatu zituen Udalak inguruko toponimiaren usadioari jarraiki. Badirudi hau dela Gobelbide kalearen jatorria. Gaur egun Gobela kalea eta geltokia ere bada. Ezin da aipatu gabe utzi Erandion,G Martiartu ondo- an dagoen errota bat, gaur egun Gollorta izenaz ezagutua, 1600ean Gobelarrota izenaz ageri dela eta izen ha dokumentatzen dela 1896 arte .

Aunque hoy en día este nombre sólo haga referencia al río, antiguamente se utilizaba para nombrar a una amplia zona, desde Fadura hasta la linea del monte, abarcando Neguri, Alango.... La etimología es confusa, pero podemos estar seguros que lo que apareció en un periódico de Bilbo en 1928 no es cierto: bela “el escarpe” eta ego “sur”, y por lo tanto “egobela”: “el escarpe del sur”. Pero no sabemos si el nombre surgió de la casa Gobela que aparece a partir de 1610 o si tomó el nombre de esa zona. La casa estaba cerca de Konborte y la cantera, y en sus tierras se construyeron los chales de Marinez Rivas y Basterra Basualdu. En las fogueraciones se le llama ‘Casa del Aguao’ y en 1826 aparece ‘Gobela-Aguado’. En todas las demás menciones tenemos Gobela. El río Gobela ha sido uno de los ejes de Getxo, pues además de irrigar las huertas daba fuerza para mover molinos; aunque también ha sido límite. El río desembocaba enfrente de la actual Portugalete, ya que no podía supe- rar las dunas del Abra, y por lo tanto había una pequeña marisma entre la costa y Leioa. Eso dificultaba la entrada en la ría y por lo tanto el Ayuntamiento de Bilbo intentó en más de una ocasión canalizarlo hacia Avanzada, por pri- mera vez en 1502, pero inútilmente pues Getxo no veía este trabajo con buenos ojos. Al final en 1545 firmaron el convenio para canalizar allí el río y construir un puente y un muelle en Getxo. En consecuencia, Getxo logró un mue- lle firme en la boca de la ría. Pero el puente y los muelles de al lado se habían construido sobre arena y tuvieron que arreglarlos más de una vez (1772) o reconstruirlos (1847). En la zona de / Las Arenas, las obras para construir viviendas volvieron a modificar el curso del río y le dieron el camino opuesto; en el lugar donde el Ibaizabal bajaba Gobela subía, en dirección contraria. Más tarde lo metieron entre paredes, lo cubrieron y lo volvieron a llevar al antiguo camino y lo canalizaron directamente al Abra al meterlo bajo tierra. En ese tiempo se vengaba de vez en cuando, dejando al pueblo bajo agua durante varias horas. Aunque la documentación y la pronunciación en euskera coincidan en la forma Gobela, en castellano es habitual aña- dir la -s como en muchos honbres de la zona y otros lugares de Euskal Herria (Illetas, Aldapas, Arriagas, Meagas...). Alguna vez también se le ha llamado Kresaltxu; aunque ésta, al parecer, era la actual Romo. Pero la presencia del río Gobela cambió del todo cuando la gente vino a vivir a Getxo. Hasta finales del siglo XIX no aparece demasia- do, sobre todo aparece a raíz del puente de Las Arenas, porque había que repararlo con frecuencia. A partir de enton- ces se cita continuamente por motivo de las inundaciones. El río es pequeño, pero el archivo municipal es testigo de los daños producidos por este río. Por ejemplo en 1879 el Ayuntamiento pagó 250 pesetas por los daños producidos en la parte de debajo de las casas. En 1914 y 1918 los habitantes del actual barrio de Romo se quejaron por las constantes inundaciones. En 1956 el Ayuntamiento tuvo que levantar 1,2 metros el pavimento de la calle Zubilleta. En 1978 se creó una comisión a raíz de los estragos producidos por el río. En 1977 el Ayuntamiento decidió recuperar el topónimo Gobelaurre en lugar del nombre Prolongación de Amaya. Los elementos del nombre son claros, el nombre Gobela y la preposición aurre (parte anterior), pero la situa- ción no es la de esta calle, aunque estaba cerca. Aun así, es elogiable el esfuerzo realizado para recuperar el patrimo- nio de la toponimia. Este nombre aparece entre las tierras comunales que tuvo que vender el Ayuntamiento en el siglo XIX obligado por la desamortización: Pero este nombre no fue el único que tomaron, y el Ayuntamiento puso el nombre Gobelondo a otra calle, recuperando el topónimo local. El nombre aparece como Gobelondo y Gobelaondo en el siglo XIX. Aun así, en esa amplia zona no había suficientes nombres y el Ayuntamiento tuvo que inventar nuevos siguiendo a la tradición de la toponimia de la zona. Parece que éste es el origen de la calle Gobelbide. No podemos dejar de mencionar que el molino que hay en junto a la torre de Martiartu y que hoy en día se conoce como Gollorta se denomina desde 1600 hasta 1896 como Gobelaerrota. Hoy en día, Gobela es calle y estación.

Getxoko izenak 179 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gobelaetxebarria

1920 inguruan, Gobelaetxebarria. argazkia: UA

Gobelaetxebarria (-a), Gobelabarri (Etxebizitza, Neguri/ Vivienda, Neguri)

Izen honen osagaiak argiak dira, baina interesgarri egiten zaigu, oso ongi ikusten delako zein ote den euskarazko joskera eta nola erdararena alderantzizkoa den. Euskaraz auzo izena+etxe izena ematen da (Gobela ), eta erdaraz alderantzizko bidea segitzen da itzulpena egitean (Echebarri de Gobela). Euskal izena eta erdarazko sasi-itzulpena nahasturik ageri dira 1783tik aurrera eta azkenean 1863an Gobelabarri ageri da. Etxe honek zituen lurren artean Lubarria dugu.

Badirudi 1745ean dokumentatutako Gobela aurrecoechea hau bera dela. 1745ean Gobelatxu eta Gobela aurrecoechea etxeak ageri dira Getxoko sutegian eta horregatik pentsa genezake azken hau, GAurrekoetxea, eta Etxebarria etxe bera dela.

Los elementos de este nombre son claros, pero nos parecen interesantes, porque se ve muy bien cuál es la sintaxis del euskera y que la sintaxis del castellano es inversa. En euskera se da nombre del barrio+nombre de casa (Gobela etxebarria), y en castellano se sigue el camino inverso al traducir (Echebarri de Gobela). El nombre en eus- kera y la pseudo-traducción del castellano aparecen mezcladas a partir de 1783 y al final, en 1863 aparece Gobelabarri. Entre las tierras que tenía esta casa tenemos Lubarria. Parece que la forma Gobela aurrecoechea documentada en 1745 es la misma. En 1745 aparecen las casas Gobelatxu y Gobela aurrecoechea en la foguera de Getxo, y por ello podemos pensar que este último, Aurrekoetxea, y Etxebarria son la misma casa.

Gobelena (-a) (Etxebizitza eta kalea/ Vivienda y calle)

Gazteluzarrean kokatutako etxea, Gobelatik urrun, kasu honetan ez delako, itxuraz, leku hori aipa- tzen duen izena, Gobela deitura edo izengoitia zuen jabearena baizik. Beste etxe askotan bezala, biga- rren osagaia -ena atzizkia da. Etxea 1764tik ageri da Gobelena moduan, 1796an izan ezik, urte horretan itzulita baitago (La casa de Gobela). 1935ean herria handitzean kale berri asko sortu eta Udalak, kasu honetan, beste askotan bezala, bertan zegoen etxearen izena hautatu zuen kalea izendatzeko. Jokabide txalogarria Udalarena eta Nazio Batuen Erakundeak izen geografikoez emandako gomendioak betetzen dituena. Gaian interesa duenak begira dezake UNGEGN orrialdea zeinetan Nazioarteko Biltzarren ondo- rioak dauden.

180 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gobeloki

Gobelena Etxea (biribil zuriaren barruan) argazkia: Roisin /UA

Casa situada en Gazteluzarra, lejos de Gobela, ya que al parecer en este caso el nombre no hace referencia a ese lugar, sino al dueño apellidado o apodado Gobela. Como en muchas otras casas, el segundo elemento es la preposición -ena. La casa aparece a partir de 1764 como Gobelena, menos en 1796, ya que ese año aparece tra- ducido (La casa de Gobela). En 1935 al ampliar el pueblo surgieron nuevas calles y el Ayuntamiento, en este caso, como en muchos otros, eligió el nombre de la casa del lugar para designar a la calle. La conducta del Ayuntamiento fue elogiable, y cumplió las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre los nombres geográficos. El que tenga interés en el tema, puede consultar la página UNGEGN, donde están recogidas las conclusiones de la Conferencia Internacional.

Gobeleta (Soroa/ Huerta) G Izen interesgarria, Gobela ezagunaz gain, ugaritasuna zein lekua adierazten duen -eta atzizkia duen hau. Badirudi Alango / Alangoeta moduko bikotea geneukala, baina kasu honetan -eta amaiera zuen aldaerak zabalera urria izan eta desagertu egin zen. Izena 1883an baino ez da agertu Alangoeta auzoan. Nombre interesante, formado por Gobela y el sufijo –eta que indica lugar o abundancia. Parece que tene- mos una pareja similar a Alango / Alangoeta, pero en este caso la variante terminada en -eta tuvo una extensión reducida y desapareció. El nombre sólo ha aparecido en 1883 en el barrio Alangoeta.

Gobeloki (Etxebizitza eta kalea/ Vivienda y calle)

Neguri inguruan, Amanndarrek eraikitako etxea (1935ean baserri moduan ageri dena). Badirudi ize- naren osagaiak Gobela eta -(t)oki direla. 1935ean bertako kaleari eman zion Udalak izen hau.

Casa construida por los Amann en la zona de Neguri (en 1935 aparece como caserío). Parece que los ele- mentos del nombre son Gobela y -(t)oki. En 1935 el Ayuntamiento dio ese nombre a la calle del lugar.

Getxoko izenak 181 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares goiarzu

Goiarzu (Kalea)

1977an Udal Batzordeak egindako bilera batean, Travesía de Arcocha izeneko kaleari Goiarzu izena jarri zion. Goiarzu Laukizko baserria eta deitura da, baina ez dakigu izen hori hautatzeko arrazoia.

En 1977, en una reunión celebrada por la Comisión Municipal, se puso el nombre Goiarzu a la calle llama- da Travesía de Arcocha. Goiarzu es un caserío y apellido de , pero no sabemos la razón para elegir ese nom- bre.

Goienetxe Ahoz: Goienetze. (Etxebizitza/ Vivienda) GEtxe izen honen osagaiak zeharo argiak dira, baina ez bere historia. XX. mendearen hasieran base- rri honen egoeraren salaketa egin zen: ez zeukan urik, ezta argirik ere. Eredune baserrian zegoen iturri batetik ateratzen zuten ura, baina baserri honen jabeak ureztatzeko erabiltzen zuen ura, eta nahi zuene- an moztu egiten zuen. Hau gertatzen zenean, handik kilometro batera dagoen Otxandategi () baserrira joan behar izaten zuten ur bila. Azkenean Udalak behartu zuen jabea hainbat obra egitera ber- takoen bizi baldintzak onartezinak zirelako. Geroago izen hau bertara doan estrata izendatzeko erabili izan da. Los elementos de este nombre son muy claros, pero no su historia. A principios del siglo XX se denunció la situación de este caserío: no tenía ni agua ni luz. Se sacaba agua de una fuente del caserío Eredune, pero el dueño de este caserío utilizaba el agua para regar, y la cortaba cuando quería. Cuando eso ocurría, tenían que ir al case- río Otxandategi (Berango) a por agua. Al final el Ayuntamiento obligó al dueño a hacer muchas obras porque las condiciones de vida de los habitantes de la casa eran inaceptables. Posteriormente este nombre se ha utilizado para designar a la estrada que va a la casa.

Goierri Ahoz: Goierri (Auzoa eta kalea/ Barrio y calle)

Goierri izena oso arrunta da Euskal Herrian eta ezagunena Gipuzkoako eskualdea bada ere, izen hau duten auzoak ditugu Barrikan, Erandion eta Zaldibarren, besteak beste. Idazkerari dagokionez, gogo- ratu behar da Euskaltzaindiaren erabakia dela toponimian h hizkiaz hiztegi arrunterako ezarritako arauak ez direla bete behar eta, ondorioz, Goiherri idazkera etimologikoa desegokia dela. Kasu honetan, herri ez dugu oraingo esangurarekin ulertu behar “lurralde” esanahaiarekin baizik. Izena Getxon ez da berria eta 1887an dokumentatu dugu hiru aldiz gaur egun Getxo edo Andra Maria deitzen dugun auzoa aipatzeko. Nahiz eta udal agiritegietan ageri den El barrio Alto itzulpena askoz ere ezagunagoa izan, Goierri izena, geure harridurarako, ez dago erabat hilda, eta Andra Mari elizan hiletetan zein atetik sartu behar den jakiteko dago indarrean. Goierrikoak elizaren ekialdeko atetik eta Beerrikoak mendebaldetik.

Una caseria finca rústica denominada Uribarri ó Antonchuena sita en el barrio de Goyerri jurisdiccion de esta Anteiglesia de Guecho. Gastañaga aurrecoa con sus pertenecidos es sita en esta Anteiglesia, y su barrio de Goyerri.

Gaur egun Goierri izeneko kale bat dago Lexarreta inguruan, seguru asko Erandioko auzoarenga- tik eman zitzaion izena. Izan ere, Getxok Erandiorekin muga egiten duen puntu bakarrean auzo horretan egiten du, hain justu.

El nombre Goierri es muy habitual en el País Vasco y aunque el más conocido sea el de la comarca de Gipuzkoa, tenemos barrios con este nombre en Barrika, Erandio y , entre otros. En lo que respecta al nom- bre, tenemos que recordar que es decisión de Euskaltzaindia sobre la letra h que en la toponimia no se deben cum- plir las normas establecidas para el diccionario general, y por lo tanto, la escritura etimológica Goiherri no es correc- ta. En este caso, herri no debemos entenderlo con el sentido actual, sino con el significado de “territorio”. El nom- bre no es nuevo en Getxo y en 1887 lo hemos documentado tres veces para citar al barrio que llamamos actual- mente Getxo o Andra Mari. Aunque la traducción que aparece en los archivos municipales, El barrio Alto, sea mucho más conocida, el nombre Goierri, aunque sea sorprendente, no está totalmente desaparecido, y en la igle- sia Andra Mari sigue vigente para saber desde qué puerta hay que entrar en los entierros. Los de Goierri por la puer- ta oriental de la iglesia, y los de Beerri por la occidental.

182 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares goierri

Goienetxe argazkia: Mikel Gorrotxategi

Goienetxe argazkia: Goienetxetarrak

Getxoko izenak 183 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares goieta

Hoy en día hay una calle llamada Goierri en la zona de Lexarreta. Se le dio ese nombre seguramente por el barrio de Erandio. De hecho, el único punto donde Getxo y Erandio limitan es, precisamente, en ese barrio.

Goieta (Soroa/ Huerta)

Toponimo honen osagaiak goi eta ugaritasuna zein lekua adierazten duen -eta atzizkia dira. Esangura, beraz Goia edo Goiak da. Kapitanena baserriaren jabetzen artean aipatzen da Galeako bidean. Gaur egun izena gorde da bertan eraikitako etxeari esker. Mungian izen hau duen auzoa ere bada.

Los elementos de este topónimo son goi (parte superior) y la preposición -eta que significa lugar o abundan- cia. Por lo tanto, el sentido es Goia o Goiak. Se cita entre las propiedades del caserío Kapitanena, en el camino a Galea. Hoy en día el nombre se ha guardado gracias a la casa construida en el lugar. En hay un barrio con Geste nombre. Goiezti Ikus/ Vid Aretxondogoiasti.

Goikoalai (Etxebizitza/ Vivienda)

Neguriko txaleta. XX. mendearen hasieran Neguri inguruan eraiki ziren txalet askok, gehienek, eus- kal izena zuten, mende hasieran ohikoa izan baitzen horrela jokatzea. Tamalez, inguruan egondako alda- ketak direla medio gutxi dira geratzen direnak eta zail da izenen jatorrien arrazoia argitzea.

Chalet de Neguri. Muchos chales construidos a principios del siglo XX en la zona de Neguri, la mayoría, tení- an nombre en euskera, ya que a principios de siglo fue habitual actuar de ese modo. Por desgracia, a raíz de los cambios ocurridos en el lugar, son pocos los que quedan y es difícil saber el origen de los nombres.

Goikoetxe Ahoz: Goikótze (Etxebizitza eta ingurua/ Vivienda y zona)

Bi baserri ditugu Goikoetxe izenarekin. Jatorrizko Goikoetxe 1636tik aurrera dokumentatu dugu, orduan artikuluarekin, Goikoetxea, nahiz eta berehala artikulurik gabeko aldaera jaso, Goikoetxe. Bigarrena 1760a baino lehentsuago eraiki bide zen, urte horretan ageri baita lehenengo aldiz Goikoetxezarra. Getxon sarri gertatzen den bezala Goikoetxe baserriak izendatzeko izen bat baino gehia- go ageri da historian zehar (ostaikoa, nagusia/maior, bieja, nueva...). Deigarriena 1771n ageri den Goikoetxea Artxidukena dela. Hala ere, erabilitako izenik hedatuenak Goikoetxeostaikoa eta Goikoetxeaurrekoa izan ziren. Osagaiak zeharo gardenak dira, salbu aipatu dugun Artxidukena. Getxon titulu hori ez dagoela kontutan hartzen badugu, artxiduke hau ezizena dela pentsatu behar dugu.

Ohikoa den bezala, baserri izen hau auzo-izen moduan ere erabili izan zen garai batean. Euskal toponimian oso arrunta da artikulua dokumentatzea eta XX. mendean desagertzea, baina kasu honetan ditugun aipu gehienetan ez da artikulurik, gutxienez 1705etik, gaur egun ahoz erabiltzen den bezala. Aipurik zaharrenean, ordea, artikuluduna da: Gojcoechea (1636). 1868an Goicoeches daukagu, nahiz eta euskaldunek Goikotzé esan.

Tenemos dos caseríos con el nombre Goikoetxe. El original Goikoetxe lo hemos documentado a partir de 1636, entonces con artículo, Goikoetxea, aunque enseguida aparezca la variante sin artículo, Goikoetxe. El segun- do parece que se construyó un poco antes de 1760, ya que aparece por primera vez ese año, Goikoetxezarra. Como ocurre muchas veces en Getxo el caserío Goikoetxe tiene más de un nombre en la historia (ostaikoa, nagusia/maior, bieja, nueva...). El más curioso es el que aparece en 1771, Goikoetxea Artxidukena. Aun así, los nombres más exten- didos fueron Goikoetxeostaikoa y Goikoetxeaurrekoa. Los elementos son muy claros, a excepción de la forma que hemos citado Artxidukena. Si tenemos en cuenta que en Getxo no existe ese título, tenemos que pensar que artxiduke es un apodo. Como es habitual, el nombre de este caserío también se utilizó como nombre de barrio en una época. En la toponimia en euskera es muy común documentar el artículo y que desaparezca en el siglo XX, pero en la mayoría de las citas que tenemos en este caso no hay artículo, al menos desde 1705, tal y como se utiliza hoy en día oral-

184 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares goikosoloeta

Goikoetxe argazkia: Mikel Gorrotxategi

mente. En las citas más antiguas, sin embargo, aparece el artículo: Gojcoechea (1636). En 1868 tenemos Goicoeches, aunque los vascoparlantes digan Goikotzé.

Goikolandasarri (Aurkintza/ Paraje)

Trinitate elizaren inguruko aurkintza. 1890ean Udalaren hilerri berria leku honetan jartzeko asmoa egon zen San Nikolasena gainezka baitzegoen, baina azkenean ez zen gauzatu eta Galean eraiki zen urte batzuk beranduago (1915). Izenaren osagaiak goiko, landa eta basoaren sinonimotzat jo dezakegun sarri hitza.

Paraje de la zona de la iglesia de la Trinidad. En 1890 había intención de situar el cementerio del municipio en este lugar, ya que el de San Nikolas estaba a rebosar, pero al final el proyecto no prosperó y lo construyeron en la Galea unos años más tarde (1915). Los elementos del nombre son goiko (de arriba) landaG(campa) y la palabra sarri que podemos considerar sinónima de ‘baso’ (monte).

Goikopadura (Soroa/ Huerta)

Fadura hitz arrunta da Getxon eta ondorioz ez dago jakiterik toponimo hau eta Faduragoiko bat diren ala ez. 1887an ageri da eta deigarria da aipu bakar honek p- hasieran edukitzea. Litekeena da p- hau eskribauaren gauza izatea eta ez benetako ahoskera.

La palabra fadura es común en Getxo y por lo tanto no se puede saber si este topónimo y Faduragoiko son lo mismo o no. Aparece en 1887 y es curioso que esta única mención tenga una p- al comienzo. Puede ser que esta p- sea cosa del escribano y no la pronunciación real.

Goikosoloeta, Goiko soloak, Goiko solo (Soroa/ Huerta)

Sarrera bakarra eman diegun arren, leku desberdinak izendatzen dituzte izen horiek. Aldaera des- berdinak ditugu, artikuludun eta gabeko aldaerak eta singular eta plurala. Ia aukera guztiak bildu ditugu izen honen inguruan. Osagaiak goi, lekuzko genitiboari dagokion atzizkia, -ko, eta solo "soro" hitzaren mendebaldeko aldaera ditugu, -eta atzizki ezagunaz gainera. Goikosoloeta oso toponimo zaharra da eta 1615etik aurrera ageri zaigu. Goiko soloak XIX. mendean ageri da eta, azkenik, Goiko solo 1624an artiku- luarekin (Goyco soloa) eta 1886an artikulurik gabe (Goicosolo). Ikus Solosendo.

Getxoko izenak 185 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares goizeko izarra

Aunque les hayamos dado una única entrada, esos nombres designan lugares diferentes. Tenemos variantes diferentes, variantes con artículo y sin artículo, y el singular y el plural. Hemos recogido todas las opciones de este nombre. Los elementos son goi (parte superior), el sufijo -ko de genitivo de lugar, y solo, la variante occidental de la palabra "soro" (huerta), además del conocido sufijo -eta. Goikosoloeta es un topónimo antiguo y aparece a par- tir de 1615. Goiko soloak aparece en el siglo XIX, y por último, Goiko solo en 1624 con artículo (Goyco soloa) y en 1886 sin artículo (Goicosolo). Vid Solosendo.

Goizeko Izarra (Etxea/ Casa)

Goizeko izarra (Venus planeta) arratsaldeetan ateratzen den lehenengo «izarra» eta goizetan joa- ten den azkena omen da. Izen hau Getxon ezaguna bada ere, ez da etxearengatik, Sir Ramon Sotaren izen bereko itsasontziagatik baizik. Itsasontzi hau 1936 eta 1937an Bizkaitik umeak ateratzen aritu zen. 1936an Habana itsasontziarekin batera Santurtziko portutik irten zen batean, barruan 319 errefuxiatu zeramatza- Gla eta matxinatuen Almirante Cervera kruzeroa irten zitzaien bidera preso hartzeko asmoarekin. Ingalaterrako armadako hiru itsasontzik uxatu zuten bahitzailea, tartean jarri eta oso tentsio handiko elkarrizketa baten ostean. Hona hemen elkarrizketa honen transkipzioaren zati bat:

Royal Oak a Cervera: Estos barcos conducen refugiados no combatientes, certificado por el cónsul británico. Tengo ordenes de mi Gobierno de proteger estos barcos en alta mar. Cervera a Royal Oak: No combatientes serían conducidos a puerto nacional donde serían atendidos por mi Gobierno. Royal Oak a Cervera: Mi Gobierno me ordena conducir estos dos barcos a puerto francés.

Etxeko segurtasunetik ezin dugu antzeman zer sentitu zuten Habana itsasontzian zihoazenek, aska- tasuna eta agian bizitza, galduko zutela ikustean. Nolakoa izan zen antzeman dezakegu 14 urterekin ger- taera ikusi zuen 2640 zenbakia zeraman Patxi Aranak ez baitzuen sekula ahantzi, eta 1997ko martxoan une horiek berriro gogora ekartzeko asmoz, Pride of itsasontzian oraingoan, lobarekin batera egin- dako bidaian azken horri kontatu zion Franco jeneralaren itsasontzia hurbiltzen ari zela, haiek preso har- tzera, bat-batean itsasoaren sakonetik salbatu zituzten urpekuntziak agertu zirela. Urteek datuak apur bat aldatu arren, izan ere 9 urteko haur baten memoriak destruktoreak urpekuntziak bihurtu zituen, ez zuten sentimendua ukitu. Azkenean, Habana itsasontziak helmuga erdietsi zuen eta han zihoazen hau- rrak banatu zituzten Europan zehar. Batzuk, “basque children of 36” deiturikoak Ingalaterran eman zituz- ten gerra garaiko urte latzak beste batzuk Frantzia zein Belgikan eta badira Errusiara joan eta sekula itzu- li ez zirenak ere.

Rene Mery kazetariak jaso zuen bidaia ABCen 1937ko martxoaren hogeita bostean argitaratutako kronikan:

“En un pasillo de segunda, un espectáculo conmovedor me detiene. Un niño y una niña, de momento olvida- dos, sollozan con triste desesperanza. Un marinero, que pasa los acaricia, trata de consolarlos, los abraza. Pobres niños me dice-; son hermanos. Ya no tienen a nadie. El padre ha sido fusilado por los rebeldes y la madre muerta en el bombardeo de Durango. A bordo hay trescientos huérfanos. Son los únicos que lloran hoy. Algunos no han dormido durante las dos noches que han pasado a borde del “Habana”. Sin cesar pedí- an ver a su mamita.”

Geroago, 1936ko ekainaren 10 eta 13an, jabe berriak jarritako Warrior izenaren pean, erie- txeko ume guztiak eraman zituen Baionara, nahiz eta ohiko bidaia -Bordele zuen.

Sota jauna Bizkaiko Ahaldun Nagusia eta enpresa gizona izan zen, besteak beste, Euskalduna eta Sota y Aznar enpresen sortzailea. Ingalaterrako Gobernuak sir izendatu zuen, lehenengo mundu-gerran emandako laguntzagatik. 1936an zendu zen. Urtebete beranduago, matxinatutako armadak Bizkaia har- tuta zuenean epaitu, heriotza zigorra ezarri, eta, ordurako hilda zegoenez, bere busto bat fusilatu zuten Getxoko etxean. Harrigarria da gaur egun hain jaun prestuak Getxon kalerik ez izatea bere omenez eta bai berriz askoz ere ezezagunagoak izan diren beste pertsonak.

Goizeko izarra (Lucero del Alba, el planeta Venus) es la primera «estrella» que sale por las tardes y la última que se esconde por las mañanas. Aunque este nombre sea conocido en Getxo, no es tanto por la casa como por el barco de Sir Ramon Sota llamado así. Este barco se dedicó a sacar niños de Bizkaia entre 1936 y 1937. En 1936

186 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares goñi

junto con el barco Habana salieron del puerto de Santurtzi con 319 refugiados, y les salió al paso el crucero Almirante Cervera de los sublevados, con intención de apresarlos. Tres barcos del ejército de Inglaterra ahuyentaron al secuestrador, poniéndose en medio, después de un diálogo muy tenso como podemos ver en un fragmento de la transcripción de dicho diálogo. Desde la seguridad de nuestras casas es difícil adivinar qué sintieron los que iban en el barco Habana al ver que iban a perder la libertad y quizás la vida. Podemos percibir cómo fue, ya que Patxi Arana que con el número 2640 vió el suceso con 9 años jamás lo olvidó, y en marzo de 1997 en un viaje que realizó con su nieta para recor- dar los hechos, en este caso desde el barco Pride of Bilbao, le contó a ésta como cuando el barco del general Franco se estaba acercando para tomarlos presos, aparecieron de repente submarinos que les salvaron. Los años habían cambiado un poco los datos, pues la memoria de un niño de 9 años convirtió los destructores en submarinos. Aun así, el sentimiento perduró. Al final, el barco Habana llegó a su destino y los niños que iban dentro los repartieron por toda Europa. Algunos, los llamados “basque children of 36” pasaron los crudos años de la guerra en Inglaterra, otros en Francia y Bélgica, y hay algunos que fueron a Rusia y no volvieron jamás. El periodista Rene Mery relató el viaje en ABC, en una crónica publicada el veinticinco de marzo de 1937. (Véase la cita en la página anterior). Más tarde, el 10 y el 13 de junio de 1936, bajo el nombre Warrior puesto por el nuevo dueño, llevaron a todos los niños del sanatorio de Gorliz a Baiona, aunque el viajeG habitual fuera Santurtzi- Burdeos. El señor Sota fue diputado general de Bizkaia y empresario, y entre otras cosas, fundó las empresas Euskalduna y Sota y Aznar. El Gobierno de Inglaterra lo nombró sir por la ayuda ofrecida en la Primera Guerra Mundial. Murió en 1936. Un año más tarde, cuando el ejército sublevado tomó Bizkaia, lo juzgaron, lo condena- ron a muerte, y como ya estaba muerto, fusilaron un busto de él en su casa de Getxo. Es sorprendente que alguien de su valía no tenga ninguna calle en Getxo y en cambio tengan una calle otras personas que han sido mucho más desconocidas.

Golf Zaharra / Antiguo Golf (Aurkintza/ Paraje)

1911n sortu zen Negurin Golf zelaia. Zortzi zulo zituen ibilbidea, zein beranduago eraiki zen egoi- tza M. M. Smith arkitekto ezagunak egin zituen. 1962an lekuz aldatu zuten, gaur egun Galean duen leku- ra. Izenak, ofizialtasunik ez badu ere nahiko ezaguna da getxoztarren eta ingurukoen artean.

En 1911 se creó el campo de golf en Neguri. El recorrido de ocho hoyos y el edificio que se construyó más tarde fueron obra del conocido arquitecto M. M. Smith. En 1962 lo cambiaron de sitio al lugar donde está ubicado actualmente en la Galea. Aunque el nombre no tenga oficialidad es bastante conocido entre los vecinos de Getxo y alrededores.

Goñi Ahoz: Goñi edo Goñisarrá, Goñigoikó, Goñibarrí, Goñítxu (Etxebizitza, estrata eta ingurua/ Vivienda, estrada y zona)

Toponimo zaharra, Nafarroako ibar batean kide duena. Nafarroakoaz aritzean ez da izenaren eti- moaz ezer argitu. Batzuek, goi- legokeela uste izan dute eta ez da falta gon- preindoeuroparrarekin lotu duena ere. Gure ustez, bada izen honekin lotu ahal dugun beste bat Bizkaian: Gueñes, erromantzearen - o- tonikoaren diptongoa eta guzti, zeinetan Goñi izenaz gain jabegoa adierazten duen -iz amaiera duke- gula pentsa baikenezake. Hau horrela balitz, pertsona izen baten aurrean gaudela pentsa genezake, baina artikuluz lagunduta agetzeak zailtzen du ustezko etimo hau. Getxoko Goñi izenak leku asko izendatzen ditu, inguru bat eta etxe batzuk. Esan bezala, hasieran artikuluaz lagunduta ageri da XIX mendearen amaiera arte, Goñia. Orduan etxe bakarra zen, baina laster eraiki zituzten gehiago eta berauek bereizte- ko izen zaharrari barri, goiko eta -txu gehitu zitzaizkion. Ondorioz, Goñi etxe izen soila desagertu egin zen beste izen berri batzuetan txertaturik agertuz.

Goñizarra. Etxe honetan, beste kasu askotan bezala, izen berria sortzeko eraiki den etxaldearen izenari adjektiboa gehitu zaio. 1745ean Goiñia becoa moduan ageri da Goiñi izeneko bigarren etxea erai- kitzean bereiztu beharra egon baitzen. Geroago beste bat eraiki bide zuten, Goñibekoa zaharra eta berria ageri baitira dokumentazioan. 1864an izen hau auzunea izendatzeko agertzen da, ohikoa den -s-z horni- tuta: La casa de Goñibecoa-vieja, ...Goñichu ,...Goñibecoa-nueva,...y situadas las tres en un mismo termino nom- brado Goñibecoas.

Getxoko izenak 187 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares goñizarra

Goñizarra argazkia: Mikel Gorrotxategi

Goñibarria. 1978 argazkia: Edorta Elizondo

188 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares Goñibarria. 1978 argazkia: Edorta Elizondo

Getxoko izenak 189 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares goñigoikoa

Goñigoikoa argazkia: Mikel Gorrotxategi

Goñibarria. Lau etxe baino ez ziren Getxon laukantuko teliatuarekin eta hau zen horietako bat. Tamalez etxea hutsik zegoenean Gaztetxe bihurtu zuten eta arazoa konpontzeko, edo, bota zuten etxea.

Goñigoikoa. 1791n ageri da lehenengo aldiz Goiñia goicoa moduan. Etxe hau zutik dago eta barruan bost etxebizitza ditu Getxon ohiko izan zen fenomeno baten azken eredua. XX. mendean ohikoa izan zen baserriak banatzea eta familia asko bizitzea.

Goñitxu. Goñibekoa ondoan eraikitako etxea. Goñi etxe izenaz dago osatuta, -txu atzizki txikiga- rria gehitu zaiolarik (eta behin artikulua ere bai). Aipuan esaten denari so eginez, Goñibekoa izango zen Goñi zaharra eta hau ostera, berriagoa. Ikus Goñi etxebizitzaren sarrera. GGoñisolo. Goñi etxearen soroa, horrela ageri da 1652an. Topónimo antiguo, que tiene su equivalente en un valle de Navarra. Cuando se ha analizado el de Navarra no se ha aclarado nada sobre el étimo del nombre. Algunos piensan que está formado por goi- pero algún otro lo ha unido a la forma preindoeuropea gon-. En nuestra opinión, hay otro nombre que puede unirse a éste en Bizkaia: Gueñes, con diptongo de la -o- tónica del romance, donde podemos pensar que además del nombre Goñi tene- mos la terminación -iz que significa propiedad. Si esto fuera así, podemos pensar que nos encontramos ante un nombre de persona, pero el hecho de que aparezca con artículo, Goñia, dificulta este étimo. El nombre Goñi de Getxo nombra a muchos lugares, a una zona o a unas casas. Como hemos dicho, al principio aparece con artículo hasta finales del siglo XIX, Goñia. Entonces era una única casa, pero enseguida construyeron otras y para diferen- ciarlas al nombre viejo se le añadió barri, goiko y -txu. En consecuencia, el nombre de casa Goñia desapareció y en adelante apareció incorporado en otros nuevos nombres. Goñizarra. En esta casa, como en muchos otros casos, para crear un nuevo nombre se le ha añadido el adje- tivo al nombre de la hacienda que se ha construido. En 1745 aparece como Goiñia becoa, ya que al construir la segunda casa llamada Goñia hubo que diferenciarlas. Al parecer más adelante construyeron otra casa, pues en la documentación aparecen Goñibekoa zaharra y berria. En 1864 este nombre aparece para designar al barrio, con la habitual -s-: La casa de Goñibecoa-vieja, ...Goñichu, ...Goñibecoa-nueva, ...y situadas las tres en un mismo termino nombrado Goñibecoas.

190 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gorbeia

Goñibarria. En Getxo sólo había cuatro casas con tejado de cuatro lados y ésta era una de ellas. Por des- gracia, cuando la casa estuvo vacía la convirtieron en Gaztetxe y para solucionar el problema o algo así la derriba- ron. Goñigoikoa. Aparece en 1791 por primera vez como Goiñia goicoa. Esta casa está en pie y dentro tiene cinco viviendas, el último modelo de un fenómeno que fue habitual en Getxo. En el siglo XX fue habitual dividir los caseríos y que vivieran muchas familias. Goñitxu. Casa construida junto a Goñibekoa. El nombre está formado por el nombre de casa Goñi, al que se ha añadido la preposición diminutiva -txu (y una vez también el artículo). Analizando lo que se dice en la cita, Goñibekoa sería la antigua Goñi y ésta, en cambio, más nueva. Vid Goñi. Goñisolo. Huerta de la casa Goñi; aparece así en 1652.

Gorbeia (Kalea) Gorbeia mendia, erdaraz Gorbea eran ezagutu dena, Bizkaiko gailurrik garaienaG da (1481 m). Tontorrean Arabarekin muga egiten du. XX. mendearen hasieran Aita Santuak dei egin zien kristauei Jesukristoren jaiotza ospatzeko gurutzeak eraiki zitzaten eta hori dela eta metalezko gurutze ezaguna dago. Aipatutako gurutzea hasieran bi aldiz altuagoa zen baina izotzak eta haizeak bota egin zuten eta txikiagoa da oraingoa. Mendi horretatik Bizkaiko Batzarretara joateko deia egiten zen. Izenaren etimoa iluna da, baina Euskal Herriko zaletasunetako bat etimologietan aritzea denez denetarik idatzi da, bitxie- na, dudarik gabe “behi gorra” adierazi nahi duena da.

El monte Gorbeia, conocido en castellano como Gorbea es la cima más alta de Bizkaia (1481 m). En la cima limita con Álava, cuando a principios del siglo XX el Papa hizo un llamamiento a los cristianos para que construye- ran cruces para celebrar el nacimiento de Jesucristo, se erigió una cruz de metal en su cumbre. Dicha cruz era dos veces más grande en su origen, pero el hielo y el viento la derribaron y se tuvo que erigir la actual más pequeña. Desde la cumbre de este monte se hacía la llamada para acudir a las Juntas de Bizkaia. El étimo del nombre es con- fuso, pero como una de las aficiones del País Vasco es dedicarse a la etimología, se ha escrito de todo, y la más curiosa, sin duda, es la que deriva de “behi gorra” (vaca sorda).

Gorostiondo argazkia: Mikel Gorrotxategi

Getxoko izenak 191 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gorostiondo

Gorostiondo (Gorostiondozarra eta Gorostiondobarria) (Etxebizitza/ Vivienda)

Gorosti (Ilex aquifolium) zuhaitz izena eta -ondo posposizioaz osatutako izena. Nahiz eta Getxoko landarerik arruntena izan ez (berezkoa artadia baita), izen honek argi uzten du antzina hemen ere bazi- rela gorostiak, mendi altuagoen landaretza propioa bada ere. Etxeak ez dira 1745eko sutegian agertzen, baina bai 1796koan. Argi dago bitarte horretan eraiki zituztela eta litekeena da zaharra 1760 baino lehe- nago eraikitzea eta berria data horien artean, hori baita zaharraren lehenengo aipuaren data. Portu Zaharreko Kale Barrian dago. Dokumentazioan soro izen moduan ere ageri da, izena etxetik hartuta.

Nombre formado por el nombre de árbol gorosti (acebo) (Ilex aquifolium) y la preposición -ondo. Aunque no sea la planta más común en Getxo (lo más habitual es la encina), este nombre deja claro que antiguamente aquí también había acebos, aunque sea más propia de montes más altos. Las casas no aparecen en la fogueración de 1745, pero sí en la de 1796. Está claro que se construyeron en ese intervalo y puede ser que la más antigua se cons- Gtruyera antes de 1760 y la más nueva entre esas fechas, ya que esa es la fecha de la primera mención de la más antigua. Está en la calle Kale Barria del Puerto Viejo. En la documentación también aparece como huerta, tomado el nombre de la casa.

Gorria (-a) (Etxebizitza/ Vivienda)

Benta inguruan kokatutako etxeak izan ziren Gorria izeneko etxeak, goikoa eta behekoa. XVII. mendean aipu askotan ageri arren, ez dugu geroago aurkitzen, izenez aldatu eta Zubiaga bihurtu baitzi- ren. Baserria izan zen, baita taberna ere 1638ko aipuan zehazten den bezala: “... su cassa ytaberna de gorria...". Gorria hau etxearen ezaugarri bati egingo zion erreferentzia, agian teilen koloreagatik (?), baina argi dago izen hau garai batean ez zela nahikoa izan eta Zubiaga hartu zuela. Gorria izenaren azken aipa- men hutsa 1652koa da, baina aurreko urtean izen biak bildurik ageri da, Zubiagagorria, aldaketa gauza- tzen ari zenaren seinale. 1630aren inguruan bigarren etxea eraiki zen eta Gorriagoikoa (Gorria de Suso) eta Gorriabekoa (Gorria de Yuso) ageri ziren, denbora apur batez (1630-1638). 1652an deitura moduan ere ageri zaigu:

"...Sepan quantos esta carta de venta y enagenacion perpetua vieren como yo martin abad desarria clerigo presbitero de la anteyglesia..bendo a domingo de gorria mi cunado, para el y sus herederos, la mi heredad Llamada gonisolo..."

Azkenean Gorriagoikoa izenekoa Zubiagatzekoa bihurtu zen eta Gorriabekoa, berriz, Zubiagaurrekoa. Deigarria da XVII. mendean Gorria izatea, Ibarrarekin batera, gehien aipatzen den Getxoko auzoa, eta ehun urtetan zeharo desagertzea.

Entre la Benta y la vía del tren estuvieron las dos casas de nombre Gorria, la de arriba y la de abajo. Aunque en el siglo XVII aparezcan en muchas menciones, no las encontramos más adelante, ya que cambiaron de nombre y se convirtieron en Zubiaga. Una, además de caserío fue taberna, como se especifica en la mención de 1638: “... su cassa ytaberna de gorria...". El nombre gorria (rojo) haría referencia a alguna característica de la casa, tal vez al color de las tejas, pero está claro que este nombre no fue suficiente en una época y que se convirtió en Zubiaga. La última mención del nombre Gorria es de 1652, pero el año anterior aparece con los dos nombres, Subiagagorria, señal de que se estaba produciendo el cambio. Sobre 1630 se construyó la segunda casa y aparecen Gorriagoikoa (Gorria de Suso) y Gorriabekoa (Gorria de Yuso) durante un tiempo (1630-1638). En 1652 aparece también como apellido. Finalmente, Gorriagoikoa se convirtió en Zubiagatzekoa y Gorriabekoa en Zubiagaurrekoa. Es de destacar que en el siglo XVII Gorria sea, junto a Ibarra, el barrio que más se cita en Getxo, y que en cien años desaparezca totalmente.

Gorrondatxe Ahoz: Gorrondatxe, Askorri. (Hondartza/ Playa)

Gorrondoa etxe izenaz eta atx "haitz" hitzaz osatutako izena. Gorrondoa izeneko etxeak Berangon daude eta handik dator izena. Nahiz eta gaur egun egun jende gehienak Azkorri deitu ingurukoek ongi bereizten dute Askorri lur-muturra eta Gorrondatxe hondartza. Nahasketa hau ez da berria, eta udal artxi- boan ere ageri da aspaldidanik. Azkenik, Askorri haitzaren izena nagusitu zen hondartza izendatzeko,

192 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gosetxe

baina Gipuzkoako mendi ezagunekiko analogia eginda Aizkorri moduan idatzi da. Udal artxiboan ez da 844 metroko hondartza hau gehiegitan agertzen, eta XX. mendea baino lehenago agertzen den ia guz- tietan bertan agertzen ziren hildakoen berri emateko izaten da:

“...salió de su casa de Guecho el niño de doce años Juan Bautista de Astica dirigiendose a pescar a la playa de Azcorri en cuyo punto se desnudó y metió en la mar con obgeto de bañarse, habiendo desaparecido.” (1883). “...al pasar por el termino llamado Gorrondeche de esta jurisdiccion vio un bulto en dicho punto, movi- do por la curiosidad se acercó a dicho punto y vió que era el cadaver de un hombre.” (1882).

Esan behar da XIX. mendeko aipuetan Gorrondeche ageri dela. Gaur egun bertako batzuk izan ezik jende gehienak Azkorri esaten dio:

...batzuk Gorrondatse, beste batzuk Askorri. Baia zatik dires Askorri dau emen eta Gorrondatse dau onau... Askorri haitzaren alboan dagoena Askorri; bestea Gorrondatxe... G Bertara doan errepidea 1917an eraiki zuen Diputazioak. 1974ean harea kablez ateratzeko tresneria zegoen inguruan Getxoko etxe asko bertatik ateratako harez eraiki baitziren, itsasoko harea eraikuntza- rako txarra bada ere. Gaur egun leku lasaia da baina denbora luzez guardia zibilaren eta armadaren tiro- lekua izan zen. Sakuskune inguruan dauden haremunetan txantxiku mota berezia bizi da, Bizkaian beste inon ez dagoena.

Nombre formado por el nombre de casa Gorrondoa y la palabra atx (roca). Hay casas llamadas Gorrondoa en Berango, y el nombre proviene de allí. Aunque hoy en día mucha gente llame Azkorri a esta playa, los de la zona diferencian bien el cabo Askorri y la playa Gorrondatxe. Esta confusión no es nueva, y también aparece en el archi- vo municipal desde hace tiempo. Al final se extendió el nombre de la roca Askorri para designar a la playa, pero por analogía al conocido monte de Gipuzkoa se ha escrito como Aizkorri. En el archivo municipal no aparece mucho esta playa de 844 metros, y en casi todas las ocasiones en que aparece antes del siglo XX solía ser para dar noticia de algún cuerpo encontrado en el lugar. (Véase la cita). Hay que decir que en las menciones del siglo XIX aparece Gorrondeche. Por lo demás, hoy en día, quitando a algunos de la zona, la mayoría de la gente le llama Azkorri. (Véase la cita). La carretera que va al lugar fue construida por la Diputación en 1917. En 1974 en la zona había maquina- ria para sacar arena con cable, porque muchas casas de Getxo se construyeron con arena sacada del lugar, aunque la arena del mar sea mala para la construcción. Hoy en día es una zona tranquila, pero durante mucho tiempo fue campo de tiro de la Guardia Civil y del ejército. En las dunas de la zona de Sakuskune vive un tipo de sapo especial que no existe en ningún otro lugar de Bizkaia.

Gortabarri Ikus/ Vid Bigarrena.

Gosetxe Ahoz: Gosetze. (Etxebizitza/ Vivienda)

Ibarra inguruko baserria, gaur egun gasolina zerbitzugunea dagoen inguruan egon zena. Badirudi osagaiak gose eta etxe direla. 1933an bertan ikatza saltzeko tokia jarri zen. Izatez, etxearen benetako izena Ibarbengoabarri bazen ere ahoz Gosetze esaten zaio konponketa lanak egin zituztenean ez bai- tzuten montxorra ordaindu. Horrelako izenak ez dira arraroak, Mallabian, esaterako, Anbre izeneko etxea dago arrazoi beragatik. Montxorra ohiturak agintzen zuen etxe baten teilatua jartzean jabeak langileak bazkaltzera gonbidatzea.

Caserío de la zona de Ibarra, que estuvo situado en la zona donde está actualmente el área de servicio. Parece que los elementos son gose (hambre) y etxe (casa). En 1933 se vendía carbón en el lugar. Aunque el verda- dero nombre de la casa era Ibarbengoabarri oralmente se le dice Gosetze ya que cuando hicieron las obras de res- tauración no pagaron la llamada montxorra o comida que se daba al terminar el tejado. Ese tipo de nombres no son excepcionales. Por ejemplo en hay una casa llamada Anbre por ese mismo motivo. La costumbre decía que cuando se ponía el tejado de una casa el dueño tenía que invitar a comer a los trabajadores.

Getxoko izenak 193 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares guardakoa

Guardako Aingerua / Ermita del Angel Ahoz: Ermitatxu. (Baseliza/ Ermita)

Auzo nahiz kale bati izena ematen dion Aingeruari, edo hobeki esanda Aingeru Guardakoari, eskai- nitako baseliza hau, 1649an eraiki zuen Andra Maria elizako erretoreak. Euskal Herrian ohikoa da baseli- zak bide ertzetan edo bide gurutzeetan egotea, bidaiariei babesa emateko. Bertan abere azoka egiten da urriaren 2an. Etorbidea 1884an egin zen eta Getxo lotu behar zuen errepidearen hirugarren zatia egitean, Algorta eta Andra Maria lotzen zuen galtzadaren gainean.

Antzina ohikoa zen, hildakoan, eliza honi diru apur bat eskaintzea.

Esta ermita dedicada al Ángel que da nombre a una calle, o mejor dicho, al Ángel de la Guarda, la constru- yó en 1649 el párroco de la iglesia Andra Mari. En el País Vasco es habitual que las ermitas estuvieran en el borde Gde la carretera o en los cruces, para proteger a los viajeros. Allí se celebra una feria de ganado el 2 de octubre. La avenida se construyó en 1884, al construir el tercer tramo de la carretera que iba a unir Urduliz y Getxo sobre el antiguo camino de Algorta a Andra Maria. Antiguamente era habitual que al morir se ofreciera un poco de dinero a esta iglesia. Gure Naia (Etxebizitza/ Vivienda)

Matxikortina baserriaren ondoan XX. mendearen bigarren erdian eraikitako txaleta. Chalet construido en la segunda mitad del siglo XX junto al caserío Matxikortina. Gurugu (Etxebizitza/ Vivienda)

Gurugu Afrikako izena da, horrela deituriko 890ko metroko mendia Melilla gainean baitago, baina oso izen arrunta da Bizkaian eta Penintsulan arrazoi historikoengatik. Izena, jendeak kontrako uste dezakeen arren, ez da arabea, bertako biztanleen hizkuntza amazigh edo bereberea baita eta “Adrar n gurgu” da benetako izena, Gurugu, ordea, gaztelaniazko moldaketa da. Lekua ezagun egin zen Penintsulan 1909an bertako Otsoaren errekan (Barranco del Lobo, Beni-bu-Ifrur) Rifeñoek Espainako armadako soldadu talde bat eraso eta gau batean 153 hil zituztelako. Gerra hori zela eta, hau kantatzen zen Penintsulan:

Melilla ya no es Melilla, / Melilla es un matadero donde van los españoles / a morir como corderos.

Azkenik, hildako asko egon eta gero irailaren 27an hartu zuen Espainiako armadak Guruguko ton- torra. Ospatzeko jaia antolatu zen Bilbon eta manifestazio txiki bat joan zen abertzaleen egoitzara irain eta txistu egitera. Baina gertaera larriena 1922an izan zen, Rifeko biztanleak matxinatu eta gerra batean Espainiak, edo Europako armada batek, Afrikan sekula izan duen hondamendirik handiena izan baitzu- ten. Hori dela eta “Desastre de Anual” izenez ezagutzen da gerra hura. Espainiako armadak 15.000 solda- du inguru galdu zituen hilabete batean, haietako asko errenditu eta gero lepoa moztuta. Gertaerak hark gobernua gainbehera ekarri zuen eta Primo de Riberaren estatu golpea erraztu. Gainera, izugarrizko era- gina izan zuen gure gizartean bizkaitar asko borrokan ibili eta hil egin baitzituzten orduan. Ondorioz, ia Bizkaiko herri askotan dugu izen bereko lekuren bat edo beste eta Bilbon Foru Aldundiaren jauregiaren sarreran hildakoen omenezko monumentua dago.

Aunque Gurugu es un nombre de África, ya que el monte de 890 metros llamado así se encuentra encima de Melilla, es un nombre bastante común en Bizkaia y en la península por razones históricas. El nombre, aunque la gente pueda pensar lo contrario, no es árabe. La lengua de los habitantes del lugar es el amazigh o berebere y el nombre verdadero es “Adrar n gurgu”. Gurugu es la adaptación castellana. El lugar se hizo conocido en la penín- sula porque en 1909 en el Barranco del Lobo, Beni-bu-Ifrur, los rifeños atacaron a un grupo de soldados del ejérci- to español y mataron en una noche a 153. Sobre esa guerra se cantaba lo siguiente en la península:

Melilla ya no es Melilla, / Melilla es un matadero donde van los españoles / a morir como corderos.

194 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares guzurtoki

Guardako Aingeruaren baseliza argazkia: Mikel Gorrotxategi

Por último, tras muchos muertos, el 27 de septiembre el ejército español tomó la cima del Gurugu. Para cele- brarlo se organizó una fiesta en Bilbo y una pequeña manifestación fue a la sede de los nacionalistas vascos a sil- bar e insultarlos. Pero el hecho más grave ocurrió en 1922, cuando los habitantes del Rif se sublevaron y fue la mayor derrota sufrida en África por España o por cualquier otro ejército europeo. Por ello se le llama a aquel episo- dio “Desastre de Anual”. El ejército de España perdió alrededor de 15.000 soldados en un mes, muchos de ellos degollados despues de rendirse. Aquel suceso provocó el hundimiento del gobierno y facilitó el golpe de estado de Primo de Rivera. Además tuvo una gran influencia en nuestra sociedad, ya que muchos vizcaínos lucharon y murie- ron allí. En consecuencia, en muchos pueblos de Bizkaia hay algún sitio con ese nombre y en la entrada de la Diputación Foral de Bizkaia en Bilbo hay un monumento en recuerdo de los que murieron. Gurutzeko etxea Ikus/ Vid Batzokia. G Guzurtoki Ahoz: Gusurtoki. (Taberna)

Arteaga auzoan zegoen tabernari Gusurtoki esaten zitzaion. Ohikoa izan da jendea berriketan ari- tzeko biltzen diren lekuak gezur hitzarekin lotzea. Mallabian, esaterako, bide nagusia banatzen den lekuan zegoen haritzari Guzurratx esaten zaio eta Gorlizen Guzurmendi daukagu, Lekeitioko udaletxea jotzen dagoen etxea bezala. Ezin ahaztu Ondarroako kultur etxea dagoen eraikina Guzurretxi dela. Agurainen, bikoteak paseatzeko harresiaren ondoko bideari “El Mentidero” esaten zaio.

A una taberna que estaba en el barrio Arteaga se le decía Gusurtoki. Ha sido habitual que a los lugares donde la gente se reunía para hablar se les diga gezur ‘mentira’. Por ejemplo en Mallabia al roble que estaba en el lugar donde se divide la carretera principal se le dice Guzurratx (roble de las mentiras) y en Gorliz tenemos Guzurmendi, como la casa contigua al Ayuntamiento de . No podemos olvidar que el edificio donde se encuentra la casa de cultura de es Guzurretxi. En Agurain, al camino junto a la muralla donde pasean las parejas se le dice “El Mentidero”.

Getxoko izenak 195 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares gustavo

Gustavo Adolfo Bécquer (Kalea)

Gustavo Adolfo Domínguez Bastida Sevillan jaio zen 1836an eta Madrilen hil 1870ean. Idazlearen ezizen gisa Herbehereetako jatorria zuen Becquer deitura hartu zuen, bere anaiak bezala, arbaso batek deitura hori zuen eta. Erromantizismoko olerkari bikaina izan zen, baina ez dakigu zer dela eta eskaini zion Udalak kale bat idazle honi, ez baitzuen sekula herri honekin loturarik izan eta ez dago beste oler- karirik kale izendegi osoan, ez euskaldunik ez bestelakorik.

Gustavo Adolfo Domínguez Bastida nació en Sevilla en 1836 y murió en Madrid en 1870. El escritor tomó como apodo el apellido Becquer, procedente de los Países Bajos, como su hermano, ya que un antepasado se ape- llidaba así. Fue un poeta excepcional del Romanticismo, pero no sabemos por qué le dedicó el Ayuntamiento una calle a este escritor ya que nunca tuvo un nexo con este pueblo y no hay otro poeta en todo el callejero, ni vasco Gni de ningún otro lado. Hilerria (Hilerria/ Cementerio)

Gaur egun ezagutzen dugun hilerria Udalak izan duen hirugarrena da. Hasieran, eta gaixotasunak ekiditeko debekatu zen arte, elizaren barruko aldean hilobiratzen zen eta baserri bakoitzak bere lekua zuen. Gero Andra Mariaren elizaren oinetan eraiki zen hilerria eta XX. mendean handik gaur egungo lekura eraman zen. Trinitarien ondoan, Agirre Lehendakariaren parkean ere egon zen hilerri bat.

El cementerio que conocemos en la actualidad es el tercero de Getxo. En un principio se enterraba en el inte- rior de la iglesia hasta que por motivos de salud se prohibió. Posteriormente se hizo un cementerio a los pies de la iglesia y en el siglo XX este último fue sustituido por el actual. En el parque del Lehendakari Agirre también existió un pequeño cementerio.

Hiltegia / Carnicería H(Lantegia eta plaza, Algorta/ Fábrica y plaza, Algorta) Harategia Elizatearena zen eta enkantean ateratzen zuten haren ustiapena. Getxoko leku askotan egon da udal hiltegia, gaztelaniaz Matadero eta Carniceria izena ezagutua. Garai Batean gaur egun

Hilerria argazkia: Mikel Gorrotxategi

196 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares humedad

Hiltegia argazkia: UA

Satistegi plaza izenaz ezagutzen den inguruan egon zen eta euskaldunek Karnaseria esaten zioten 1881ean dokumentatutako Carnaseri-aspi agerian uzten duen bezala. Geroago Asuarkan jartzeko asmoa egon zen goiko aldean ez baitzegoen urik baina auzokideek ez zuten nahi izan eta Iturribarriaren ondo- an jarri zuten, Estratamusun. XIX. mende amaieran, garaiko hiltegirik onenetakoa izan zen, besteak beste ondoan ur ugaria zuelako. Azkenik, XX. mendean Alangon egin zuten XXI. mendean bota duten azken eraikuntza.

La carnicería era de la Anteiglesia, y su explotación se sacaba a subasta. El matadero municipal ha estado en diferentes lugares de Getxo conocido en castellano como Matedero y Carniceria. En una época estuvo en la plaza Satistegi, y los vascoparlantes le decían Karnaseria, tal y como se ve en la forma Carnaseri-aspi documentada en 1881. Más tarde se quiso poner en Asuarkana porque en la parte de arriba no había agua, pero los vecinos no lo quisieron y lo pusieron junto a Iturribarria, en Estratamusu. A finales del siglo XIX fue uno de los mejores matade- ros de la época, entre otras razones porque al lado tenía agua abundante. Por último enH el siglo XX hicieron en Alango el último edificio que han demolido en el siglo XXI. Hontza (Kalea/ Calle)

Txori izena (Bubo bubo) kale izen bihurtua. Ikus Eper kalea. Nombre de pájaro (lechuza) (Bubo bubo) convertido en nombre de calle. Vid Eper kalea.

Humedad / Hezetasun (Auzoa/ Barrio)

Txikia plaza eta Arana (Arene) kalearen artean dagoen ingurua. Gaur egun izen arrunta eta ezagu- na bada ere, oso berria da eta udal agiritegian ez da 1986 arte bildu, lehenagotik ahoz erabiltzen bazen ere. Historian zehar inguru honi guztiari Arana esan zaio, gorago zegoen baserria bezalaxe.

Zona entre la plaza Txikia y la calle Arana (Arene). Aunque hoy en día sea un nombre común y conocido, es muy nuevo y en el archivo municipal no se ha recogido hasta 1986, aunque anteriormente se utilizara oralmente. A lo largo de la historia a toda esta zona se le ha llamado Arana, como el caserío que estaba más arriba.

Getxoko izenak 197 Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares