Os Verbos Try E Like Numa Perspectiva Da Lingüística De Corpus
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Daniela Penharvel de Alvarenga Campos Confrontando o livro didático de inglês: os verbos try e like numa perspectiva da Lingüística de Corpus MESTRADO EM LINGÜÍSTICA APLICADA E ESTUDOS DA LINGUAGEM PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO 2006 Daniela Penharvel de Alvarenga Campos Confrontando o livro didático de inglês: os verbos try e like numa perspectiva da Lingüística de Corpus Dissertação apresentada à Banca Examinadora da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, como exigência parcial para obtenção do título de MESTRE em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem, sob orientação do Prof. Dr. Antonio Paulo Berber Sardinha PUC - SP 2006 BANCA EXAMINADORA ________________________________ ________________________________ ________________________________ Ao Ricardo À Helena (Citação opcional) Agradecimentos À CAPES que deu o apoio financeiro através da bolsa flexibilizada para que eu pudesse realizar este estudo sem me afastar da sala de aula. Ao Prof. Dr. Tony Berber Sardinha por sua dedicação, paciência e conhecimento; por sua presença nos momentos de dúvida e por seus comentários tão apropriados ao bom desenvolvimento do trabalho; pelos tantos “e daí?” ditos durante os seminários de orientação que me ajudaram a pensar, criticar e crescer. Aos professores do LAEL que demonstram imensa capacidade e dedicação a todos os seus alunos e em especial à Profª Drª Maria Antonieta Alba Celani, à Profª Drª Leila Bárbara e ao Porf. Dr.Tony Berber Sardinha que me acompanharam em meu primeiro contato com a pesquisa científica em Lingüística Aplicada. Às Profª. Drª Maria Antonieta Alba Celani e Lívia Melo pelos comentários tão relevantes durante o exame de qualificação. À todos os orientandos do Prof. Dr. Tony Berber Sardinha pelos palpites e comentários durante os seminários de orientação. À Giseli Martins Previdente Vicentini por todo o seu apoio desde o início de meu trabalho, por dividir comigo suas dificuldades e, assim me ajudar a superar as minhas e por estar sempre à disposição quando precisei. À Caroline que com seu bom humor sempre tirou de letra os momentos mais difíceis. À Associação Cultura Inglesa pelo apoio durante o curso, que me permitiu concluí- lo sem prejudicar meu desenvolvimento profissional. Aos meus amigos e colegas professores da Cultura Inglesa por seu apoio e interesse. Ao Ricardo, por todo o seu amor, carinho e paciência nos momentos de stress e principalmente por me estimular a realizar meu sonho, mesmo quando eu dizia ser impossível. À minha mãe Juraci pelo carinho e compreensão quando eu dizia “desculpe, mas não posso porque tenho que estudar...”. Ao meu pai, Francisco que me deixou o sonho e o exemplo de luta. Aos meus outros familiares pelo apoio e compreensão nos vários almoços de domingo e feriados em que não pude estar presente. A todos os meus amigos que estiveram presentes, mesmo quando eu estive ausente. Finalmente, à Helena que participou da escrita da dissertação desde janeiro e a quem tenho um amor incondicional, mesmo antes de ver seu rostinho. Resumo O trabalho teve como objetivo principal investigar a fraseologia dos verbos try e like em inglês e confrontar as informações obtidas por meio da análise dos dados com a prescrição de uso sugerida pelo livro didático Inside Out- Upper- Intermediate, adotado pela escola em que trabalho. Para tanto, o trabalho utilizou o suporte teórico da Lingüística de Corpus, que é a área que se preocupa com a coleta e exploração de corpora eletrônicos, por meio de computadores, de maneira criteriosa. Apesar de haver muitos trabalhos baseados no uso de corpora para o ensino, não há qualquer pesquisa que busque descrever o que foi descrito neste trabalho, principalmente no tocante ao uso dos dados obtidos para o ensino de língua inglesa. Portanto, esta pesquisa procura preencher esta lacuna. Foram levantadas três perguntas de pesquisa relativas à fraseologia dos verbos try e like, a fim de alcançar o objetivo proposto. O Corpus empregado nesta pesquisa foi o BNC (British National Corpus), um corpus de falantes nativos de inglês britânico, com diversas variedades lingüísticas, que conta com mais de 100 milhões de palavras. A análise do corpus permitiu que fossem observadas diferenças entre o uso prescrito pelo livro didático e o uso feito por falantes nativos de língua inglesa, o que era o objetivo deste trabalho. A pesquisa pretende ter contribuído para a área de Lingüística de Corpus e Ensino ao demonstrar como a utilização de dados reais pode ser uma ferramenta importante e essencial no ensino de língua estrangeira. Abstract The main aim of this study was to investigate the phraseology of the verbs try and like in English and confront the information gathered through the analysis of the data with the usage suggested by the course booK Inside Out- Upper- Intermediate, adopted by the school I work for. In order to do so, the main theoretical support was provided by Corpus Linguistics, which is the area concerned with the collection and analysis of criteriously selected corpora, by means of computers. Although there are a number of studies based on the use of corpora in teaching, there is not any study concerned with describing what has been described in this one, mainly in respect of the use of the data gathered to the teaching of a foreign language. Therefore, this study aims at closing this gap in literature. Three questions were investigated in order to study the phraseology of the verbs try and like, in order to reach the objective of the study. The corpus used in the study was the BNC (British National Corpus), which is a corpus of native speakers of British English, of different linguistic varieties, that has more than 100 million words. The corpus analysis led us to the observation of differences between the usage suggested by the course booK and the usage made by native speakers of English, which was the main aim of this study. The study presented may have contributed to the existing corpus-based research, especially in the area of Corpus Linguistics and the Teaching of English as Foreign Language, as it shows how the use of real data can be an important and essential tool to the teaching of English as a foreign language. SUMÁRIO Introdução............................................................................................... 1 1. Justificativa.......................................................................................... 4 2. Objetivo e perguntas de pesquisa..................................................... 5 3. Organização da dissertação................................................................ 6 Capítulo 1: Fundamentação Teórica.................................................... 7 1.1 Lingüística de Corpus ....................................................................... 7 1.1.1 Metodologia ou abordagem?...................................................... 9 1.1.2 Breve histórico........................................................................... 11 1.1.3 Empirismo versus racionalismo................................................. 12 1.1.3.1 Probabilidade e freqüência ................................................. 16 1.1.4 O que é um corpus?.................................................................. 17 1.1.5 Padrões.................................................................................... 19 1.1.5.1 Colocação............................................................................ 20 1.1.5.2 Coligação............................................................................. 22 1.2 A Lingüística de Corpus e o ensino de línguas................................. 24 1.2.1 Por que utilizar corpus no ensino?............................................ 24 1.2.2 A aplicação da Lingüística de Corpus no ensino...................... 27 1.2.2.1 O Currículo Lexical.............................................................. 28 1.2.2.2 Abordagem Lexical.............................................................. 29 1.2.2.3 Aprendizado Movido a Dados (DDL)................................... 30 1.2.3 Livro Didático............................................................................. 31 1.2.4 O ensino de gramática.............................................................. 32 1.2.4.1 Por que ensinar gramática?................................................ 34 1.2.4.2 Gramática de Padrões......................................................... 34 Capítulo 2:Metodologia......................................................................... 37 2.1 Contexto de pesquisa........................................................................ 37 2.2 Livro didático..................................................................................... 39 2.3 Objetivo e perguntas de pesquisa..................................................... 42 2.4 O corpus ........................................................................................... 42 2.5 Metodologia e procedimentos de análise.......................................... 43 2.5.1 Ferramenta de análise................................................................ 44 2.5.2 Procedimentos de análise........................................................... 50 2.6 Resumo da Metodologia................................................................... 54 Capítulo 3: Análise dos dados............................................................. 55 3.1 Análise de like................................................................................... 55 3.1.1 Like to………………………………………………………………. 55 3.1.2 Like -ing…………………………………………...…………………