L' à pied Janvier 2010 Le Bas-Rhin au fil des sentiers/ Wandern durch das Unterelsass / Hiking through Northern Alsace la-Ville. Dambach- pour Sélestat à journée de fin en train – reprenant le en km) (70 jours 4 à randonnée cette Sélestat réduire de possible ferroviaire est il , ligne – la de proximité à 7 ET Ste-Marie-aux-Mines 25 000–N°3617ET /Haut-Koenigsbourg /Villé Sélestat 25 000–N°3717ET /Haut-Koenigsbourg50 000–N°4/8Strasbourg /MontDonon Ste Odile cf. / randonnées de Cartes Circular trails (2-6 days) Rundwanderungen (2-6 Tage) Circuits (2-6 jours) Comme cette suggestion d’itinéraire chemine Les services par commune/ commune/ par services Les

11 Sa â Arrêt d’autobus / Bushaltstelle / Bus stop Gare SNCF / Bahnhof / Railway station classif., ch= no. of rooms, (H= hotel, H/R= hotel-restaurant, *, **, ***, ****= official*, **, ***, ****= offizielle Hotelkategorie, ch= Zimmeranzahl(H= Hotel, H/R= Hotel-restaurant *, **, ***, **** = class. officiel, ch = nombre de chambres)(H = hôtel, H/R= hôtel-restaurant Hôt Piscine couverte / Hallenbad / Indoor sw Piscine / Schwimmbad / Swimming-pool Mitnehmen/ Take-away dinner déjeunerPanier le /Lunchpaket repas pour zum a.m. 7 Uhr /Buffet breakfast at 7 Petit déjeuner 7h/ buffetdès Frühstücksbuffet ab luggage to nextstop demandluggage prior -on -auf vorige Anfrage/TransportationEtappe of mande préalable /Gepäcktransfer zur nächsten Transport àl’étape bagages des suivante -sur de

les

11 Gare SNCF/BahnhofRailwaystation Circuit /Tour /Trail Sens ducircuit /RichtungderTour /Directionoftrail Départ ducircuit /StartderTour /Startoftrail D304 Autres circuits /AndereTouren /Othertrails Étape /EtappeStop

el-restaurant D424 Le Climont-village Le Tour du Climont du Tour Bruche Bourg- Saulxures Ch

(965 m) (965 âteau du Bilstein du âteau Wanderkarten siehe/

Ranrupt

D424 Colroy-la-Roche 2

Col de Noirceux de Col

imming-pool Serviceangebote der Gemeinden/ Gemeinden/ der Serviceangebote D214 D424 Théophile

Rocher du Coucou (855 m) (855 Coucou du Rocher D214 Mine Col de de Col HAUT-RHIN Ch

éett ntur, ü de ükar nc Dam bach-la-Ville. nach Rückfahrt die für ansteuert, Sélestat Bahnhof den Etappenende bei man wenn werden, verkürzt km) Tage Strasbourg. (70 4 auf kann Wanderung – Die Molsheim – Sélestat verbindung D39 âteau du Haut-Koenigsbourg du âteau maps of trails see : see oftrails maps 100 i Srce elut n e Nh dr Zug der Nähe der in verläuft Strecke Die La Cabane de pain d’épices pain de Cabane Dieffenbach-au-Val 3 Fouchy St-Martin Bed and breakfast Bed Chambre d’hôtes /Privatzimmer Bistrot – café / Bistro-Cafe / Bistro-café Restaurant Abri / Schutzhütte / Shelter Refuge / Übernachtungstelle / Cabin tourism, L= leisure, opening season) L: Freizeit, Öffnungszeiten) / campsite (*,**,***=période classif, d’ouverture)/(*,**,***= T= Kategorie, T= Tourismus,Camping (*,**,*** = classement, T = tourisme, L = Loisirs, (youth hostel, hikers’ hostel), lits= number of beds.te, usw.), lits = Bettenanzahl /Hostel-type accommodationBeherbergungsvereine (Jugendherbergen, EtappenunterkünfHébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) tourism accommodations using renewableUnterkünfte energy diesources erneuerbare EnergienHébergements benützen utilisant / Alsatian les énergies renouvelables / Elsässische

La Salière La Breitenbach Roche des Fées des Roche 12 Albé

Villé

Thanvillé D97 (750 m) (750 0 Albéville Services in each town/village ineach Services Hurst Frankenbourg

10 Légendes Cartographie N59

Around Haut-Koenigsbourg castle Rund um die Burg Haut-Koenigsbourg 70 www.club-vosgien.fr 1 St-Pierre-Bois

➔ 2,5 du Bernstein du

er Ramstein L D424 Schaflager i JOUR

e Bernardvillé p 87 km : TOUR DU HAUT-KOENIGSBOURG

4 v

r Ch

e m) (552 tt

e âteau 5BHEBZ 5 km La Wick La Ortenbourg

10 - - -

Châtenois

Kintzheim

Blienschwiller D35 D35 5 Dambach-la-Ville. to go to day the of end the atSélestat in train the taking by km) (70 days 4 to hike the shorten can Strasbourgyou railwayline,Molsheim– –Sélestat Bc Bl

RD 1083 Dambach-la-Ville

s h sgetd tnrr rn coe o the to close runs itinerary suggested the As

Sélestat Épicerie / Lebensmittelgeschäft / Food shop Baignade / Bademöglichkeit / Bathing Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Cash dispenser Poste / Post / Post office Pharmacie / Apotheke / Pharmacy Cordonnerie / Schuhmacher / Cobbler Aire de pique nique / Picknickplatz / Picnic area Boucherie / Metzgerei / Butcher’s Boulangerie / Bäcker / Baker’s RD 1422 RD

D424 A35 Il A35 l G Ebersheim ie

Heidolsheim s s e

n D106 D21

RD 1083 Mulhouse Dambach-la-Ville BÂLE (CH)

Hessenheim I l l PFALZ (D)

SCHWARZWALD (D) BADEN Strasbourg

RD 1083

D468 /3 L'Alsace à pied Janvier 2010 Le Bas-Rhin au fil des sentiers/ Wandern durch das Unterelsass / Hiking through Northern Alsace Circular trails (2-6 days) Rundwanderungen (2-6 Tage) Circuits (2-6 jours)

Bl

Bl Bc

Bc Bl

- FOUCHY

Bl

Bc 1 chambre d’hôtes (2 épis) chez Michel NARTZ - 03 88 92 41 11 5 chambres d’hôtes (3 épis) www.hotel-vignoble-alsace.fr 03 88 92 43 75 Le H Vignoble** 7 ch. ■ 502 Villé - Sélestat Ligne/Linie/Line BUS Kunegel - Tél. 03 88 33 27 55 - Strasbourg Molsheim- Sélestat Ligne/Linie/Line www.sncf.fr SNCF - Tél. 36 35 (0,34 € / minute) www.fermedumanou.com 03 88 58 98 56 Ferme du Manou chez Rachel SCHIEBER 2 chambres d’hôtes (3 épis) ■ www.camping-giessen.com 03 88 58 98 14 (3/4 Camping « Campéole »*** T (67220) A proximité à 1,5 : km 03 88 58 93 00 des Jeunes Maison (40 lits) www.hotel-bonne-franquette.com 03 88 57 14 25 Bonne Franquette** H/R 10 ch. ■ 03 88 85 69 11 chez Jean-Marie PETER d’hôtes 5 chambres d’hôtes (2 épis) + table 03 88 85 66 05 chez Liliane MEYER 1 chambre d’hôtes (2 épis) HOHWARTH (67220) A proximité à 0,5 km chez Heidi MEYER - 03 88 85 67 26 31/10) Aire naturelle de Camping (1/4 SAINT-PIERRE-BOIS (67220) à 1 km / D 903 A proximité du Heidenbückel : ■ www.pays-de-barr.com (1/6 Camping T Municipal** www.gites-wunsch.com 03 88 92 42 42 chez Jean-Claude WUNSCH Where tostay Unterkünfte Où seloger How toget there Wie erreicht man Comment s’yrendre (67650) DAMBACH-LA-VILLE STEIGE (67220) VILLE (67220) THANVILLE (67220) ➔ ➔ 26/9 - 25/11 30/9) - 03 88 92 48 60 12

➔ 20/12) Around Haut-Koenigsbourg castle Rund um die Burg Haut-Koenigsbourg 70

➔ ➔

87 km : TOUR DU HAUT-KOENIGSBOURG 3 chambres d’hôtes (2 et 1 clés) www.les3pierres.com chez Albert GEIGER - 03 88 85 69 02 3 chambres d’hôtes (3 épis) (67220) ● A proximité à 3 km : ■ http://pagesperso-orange.fr/jr-site chez André GUIOT - 03 88 57 15 78 1 chambre d’hôtes (2 épis) ■ www.la-ferme-de-la-fontaine.com chez Clarisse NEPPEL - 03 88 57 37 02 1 chambre d’hôtes (2 épis) ■ 03 88 57 36 49 chez Françoise RICHARD Ferme-auberge des Cîmes 3 chambres d’hôtes (1 épi) ■ loom,… Theme-exhibition.loom,… Traditions of the Valley of Villé: Still, Themenausstellung. Distillierkolben, Webstuhl, … - Kunst und Tradition des Villé Tales: à thème. www.ot-valdeville.fr Tél. 03 88 85 68 09 03 - 88 fax 57 16 84 Populaires du Val de Villé et Traditionsdes Arts Musée ■ top of the keep possible. Romanesque Ascent windows. to the schönen romanischen Fenstern. Säulengängenlichem und Bergfried, possible. fenêtres romanes. Montée au donjon www.pays-de-barr.com Château du Bernstein / Market on Wednesday.Mittwoch Marché le mercredi / am Markt ■ www.frankenbourg.com 03 88 57 93 90 Frankenbourg** H/R 11 ch. www.hotel-elisabeth.fr 03 88 57 90 61 H/R Elisabeth** 10 ch. ■ chez Béatrice WIRTH - 03 88 85 62 14 2 chambres d’hôtes (2 épis) www.chambres-de-l-altenberg.net chez Richarde MOSSER - 03 88 85 60 56 d’hôtes 4 chambres d’hôtes (3 épis) + table ▲ A proximité à 3 km : chambres-les-sapins http://pagesperso-orange.fr/ chez GEIGER - Sonja 03 88 85 64 84

Visits Besichtigungen Que visiter ▲ ✚ Museum fûr volkstümliche Ruine aus dem 12. Jh. mit zugäng Alambic, métier à tisser. Exposition Ruine du 12 Museum of Popular Art and Ruins of the 12 FRANKENBOURG (67220) FOUCHY-NOIRCEUX FOUCHY (67220) (67220) -LECLIMONT ALBE DAMBACH-LA VILLE LA VANCELLE (67730) DIEFFENBACH-AU-VAL (67220) e s. avec s. etdonjon th c.. Keep and

- restes etde donjon son des murs de son www.ot-valdeville.fr Païen Château de la Frankenbourg et Mur indicators. On the top are installed four landmark the Club Vosgien of Strasbourg in 1897. Villé with an towerobservation built by sind vier Orientierungstafeln eingerichtet. rotem Sandstein errichtet. Auf dem Turm 1897 vom Club Vosgien de Strasbourg aus gekrönt von einem Beobachtungsturm in d’orientation. tour sont installées quatre tables Strasbourg en 1897. En haut de cette en grès rose par le Club Vosgien de coiffé d’une tour d’observation édifiée Le Climont / Market on Wednesday Mittwoch Marché le mercredi / am Markt ■ www.ot-valdeville.fr Tél. 03 88 57 11 69 ■ www.pays-de-barr.com Tél. 03 88 92 61 00 ■ of the keep and the elliptic outer wall. remains of the 12 that at the Mont Saintethe Odile, elliptischen Einfriedung. undnoch die derMauer Bergfried der Mt Ste Odile. 2,50 m de mêmeque type le mur du mur païen, long de 600 m et haut de enceinte elliptique. Il est entouré par le 2,50 m high « dem 12.-16. Jh. erbaut ; erhalten sind « von einer 600 m lange und 2,50 m hoche

Heiden-Mauer Tourist Offices Verkehrsämter Offices de Tourisme Höchster Gipfel des Tales von Villé Die Burg wie der Mont Saint Odile, Le château 12 Plus haut sommet du Val de Villé Highest summit of the valley of Surrounded by a 600 m long and VILLE Villé D ambach-la-Ville pagan-wall » umgeben, wurde in

th e -16 - 16 e s. conserve des conserve s. th c. castle consist » similar to

/3 L'Alsace à pied Janvier 2010 Le Bas-Rhin au fil des sentiers/ Wandern durch das Unterelsass / Hiking through Northern Alsace Circular trails (2-6 days) Rundwanderungen (2-6 Tage) Circuits (2-6 jours) Connexion withcircular trail Verbindung mitRundwanderung Connection circuit

Bl

Bc

Bl Bl

Bc Bc

Bl

Bl Bc 11 03 88 92 11 31 chez SCHWETTERLE-THIRION 4 chambres d’hôtes (2 épis) waliszek http://pagesperso-orange.fr/ 03 88 92 35 26 chez Marie-Rose WALISZEK 2 chambres d’hôtes (3 épis) rosedesvignes http://pagesperso-orange.fr/ 03 88 92 82 29 chez Régine et Gilbert EHRARDT d’hôtes 3 chambres d’hôtes (3 épis) + table 03 88 82 46 56 26 ch. Relais du Haut-Koenigsbourg** H/R www.fief-chateau.com 03 88 82 56 25 Fief du Château** H/R 8 ch. ■ 1 cf./siehe/see ■ http:// 03 88 92 49 13 Verger des Châteaux*** H/R 32 ch. ■ www.campingpalmer.fr chezPALMER Suzanne - 03 88 92 94 57 (1/5 Aire naturelle de camping www.les-4-saisons.fr chez Simone SAVA - 03 88 92 84 74 + d’hôtes table 3 chambres d’hôtes (3 épis) www.hotelramstein.fr 03 88 82 17 00 Auberge Ramstein** H/R 21 ch. ■ 03 88 92 26 20 (1 épi) Gîte d’étape 72 (2 lits épis) + 32 lits 03 88 92 02 54 Dontenville** H/R 13 ch. www.hr-beysang.com 03 88 58 38 58 H/R 16 Beysang** ch. ■ www.chez.com/kaempf chez Auguste - 03 KAEMPF 88 82 09 67 4 chambres d’hôtes (2 épis) www.auxdeuxclefs.fr 03 88 82 09 86 Clefs NH Deux H 7 ch. www.cigoland.fr 03 88920594 Parc H/R des Cigognes** 44 ch. www.hotelrest-jenny.fr 03 88 82 17 06 Jenny** H/R 7 ch. ■ chez Cécile WALISZECK - 03 88 92 21 35 (1/4 Aire naturelle de camping er Where tostay Unterkünfte Où seloger jour /1. Tag / 1 ORSCHWILLER (67600) (67650) DAMBACH-LA-VILLE DIEFFENTHAL (67650) SCHERWILLER (67750) CHATENOIS (67730) (67600) ➔ ➔ hotel-verger-chateaux.fr 30/09) 30/9) 12 st

day

Around Haut-Koenigsbourg castle Rund um die Burg Haut-Koenigsbourg 70

➔ 87 km : TOUR DU HAUT-KOENIGSBOURG www.voleriedesaigles.com Tél. 03 88 92 84 33 Volerie des aigles around 600 it is 270 m long and welcomes yearly Perched on a rocky plateau at 757 m, restored 1900 between and 1908. circa 600 Felsenplateau und empfängt jährlich die Burg in 270 m Länge auf einem 1908. In 757 m Höhe erstreckt sich neu aufgebaut zwischen 1900 und année quelque 600 s’étire sur 270 mètres et accueille chaque un plateau rocheux à 757 m d’altitude, il ment restauré de 1900 à 1908. Perché sur www.haut-koenigsbourg.fr Tél. 03 88 82 45 82 ■ Donnerstag / Market on Donnerstag Thursday. Marché le jeudi / am Markt remains, the called so “Witches’ Tower”. and towersseveral of which a single shape with rounded corners, ditches tected by a wall double of a rectangular and its quarter. The cemetery is pro perimeterfortified around the church „Hexenturm“ übrig bleibt. Gräben und Türme von denen nur der Doppelmauer sowiegeschützt, durch eine mit runden Ecken rechteckige seinen Viertel. Der Friedhof ist durch befestigte Ringmauer um die Kirche und des Sorcières ». sieurs tours dont seule subsiste la « Tour à angles très arrondis, etdes fossés plu enceintedouble de forme rectangulaire et quartier.son Il est protégé par une le périmètre fortifié englobant l’église cemetery Friedhof / Fortified / CimetièreBefestigter fortifié ■ Unterhaltungsgelände. www.cigoland.fr Tél. 03 88 92 05 94 Cigoland - Parc des Cigognes ■ vosgienne. www.montagnedessinges.com Tél. 03 88 92 11 09 des singes Montagne the castle mediaeval of Kintzheim. Kintzheim. in der mittelalterlichen Burg von château de Kintzheim. liberté dans le cadre moyen-âgeux du in a large forest of 20 ha. einem 20 Ha. großen Wald. en liberté dans 20 ha de belle forêt Visits Besichtigungen Que visiter Burg aus dem 12. und 15./16. Jh. Im 13. Jh. errichtet, er bildete die Störche Gehege und Über 200 Barbarieaffen leben frei in Vorführungen dressierter Raubvögel Château des 12 Construit dès le 13 Plus de 200 magots de Barbarie Démonstrations de rapaces en 12 Built in the 13th c., it formed the Stork and leisure park. More than living apes 200 Barbary Demonstrations of birds of prey in HAUT-KOENIGSBOURG CHATENOIS KINTZHEIM th c. and 15 000 Besucher. 000 visitors. th /16 000 visiteurs. e et 15 th e s., il s., formait c. castle e /16 e s. totales. - - - ■ ■ www.chatenois-scherwiller.net Tél. 03 88 82 75 00 ■ Tél. 03 88 82 09 90 03 - 88 fax 82 79 70 ■ Gothic windows carved in Gothic sandstone. windows carved granite with a pentagonal keep and of the Val de Villé. Huge building of Sandstein. Schöne gotische Fenster aus behauenem Granitbau mit fünfeckigem Bergfried. des Villé Tales beherrscht. Mächtiger gothiques en grès sculpté. pentagonal.donjon Belles fenêtres construction ende granit, blocs avec à l’entrée du Val de Villé. Puissante www.chatenois-scherwiller.net Tél. 03 88 92 25 62

Tourist Offices Verkehrsämter Offices de Tourisme Ruine aus dem 13. Jh., die die Öffnung Ruine du 13 13 Châ Orschwiller Kintzheim- ORTENBOURG SCHERWILLER 67750 th c. ruined castle at the entrance tenois-Scherwiller

e

s. dominants. le plaine

/3