293058834.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

293058834.Pdf THAMES KI SARGAM Thames Ki Sargam <Author’s name> Translated By Sheel Nigam Translated by Sheel Nigam Page 1 of 181 THAMES KI SARGAM Contents Foreword .......................................................................................................................... 3 1 ...................................................................................................................................... 4 2 .................................................................................................................................... 23 3 .................................................................................................................................... 42 4 .................................................................................................................................... 60 5 .................................................................................................................................... 78 6 .................................................................................................................................... 91 7 .................................................................................................................................. 110 8 .................................................................................................................................. 129 9 .................................................................................................................................. 144 10 ................................................................................................................................ 156 11 ................................................................................................................................ 168 12 ................................................................................................................................ 177 Translated by Sheel Nigam Page 2 of 181 THAMES KI SARGAM Foreword It was in my soul‟s spiritual journey to the almighty that the author‟s beautiful Hindi words and thoughts transformed themselves into English expression. As I translated this passionate work of art, it felt as if I was transferring the beads of the author‟s swarnamala onto another thread in which I crafted my own garland. At one level stood Tom‟s oppression, a symbol of British yoke and at another deeper level, the spiritual love of Krishn which transforms a British lady into a true Indian. Cruelty only seems to destroy the soft power of love but the eternal soul remains unscathed and merges with the divine. The pure love of Chandidas and Diana appear to surrender to Tom‟s malice but they find their true abode and ultimate peace in Krishn, leaving behind their memories in the form of their child, Ragini. The symbolism is powerful yet delicate. The pure love in an illegitimate relationship shatters the social mores of orthodox Indian society and culture and embellishes a relationship full of love, attachment, emotion and true Indian ethics. Eventually, Ragini becomes a part of ISKCON which gives her immense peace of mind. As I translated this work, I could feel that it was not just the words but the emotions and imagery that were being transformed from Hindi to English. Such is the power of the imagery that I was by Ragini‟s side wherever she went, be it the by-lanes of Mathura and Vrindavan with Krishn and Radha, or in Bombay and Calcutta with Chandidas, or at the Kumbh fair in Allahabad and Prayag. I was with her not only in India but also in aristocratic London where the river Thames flows. Indeed, this journey has been one from source to sea, a voyage down the Thames and the saga, a song that the river sings. Sheel Nigam Translated by Sheel Nigam Page 3 of 181 THAMES KI SARGAM 1 It was a long, cold night. Snaking shadows fell on the earth like a wounded bird fluttering its wings, when Diana came to Calcutta with her husband Tom Blair, a ranking official in the East India Company. She sensed that the land of India, the cities, roads, gardens, trees, plants, rivers and mountains, were her own. Nothing seemed unfamiliar. She had been sad when she boarded the ship at London and had felt that she was going to a place where nothing belonged to her. She had felt insecure while leaving her own city, fabulous mansion and all the servants. She had watched the formidable dark waves of the ocean, standing alone on the deck while Tom was enjoying a drink with his British friends in a cabin of the ship. She was unaware of how long she would have to live in India. She had a flourishing business worth millions of pounds in London. It would not be possible for her to grow this business because her parents had passed away and she was the only child left behind. It would also be very difficult for her to maintain all the properties belonging to her. When Tom was appointed in the East India Company she did not even think while leaving London that an emptiness would surround her and that she would feel her body was going ahead leaving her soul behind. But the moment the ship entered the shores of India, she forgot the boundaries of countries and felt that she had simply come from one home to another. Tom had been allotted one of the elegant bungalows constructed only for British families. This was in an area where only Britishers resided. There was a Black Town meant for blacks to reside. Tom was very proud of this. He used to call them slaves - black slaves. He had a black slave in his bungalow who used to work for him as a servant. His name was Bonomali. He was a santhal youth belonging to the Odao tribe. His body was as black as charcoal. His eyes were yellow, full of compassion. He used to sing boul songs on his musical instrument iktara in his spare time. Parvati used to cook food in the bungalow. People used to call her Paro. She was a medium-sized dark Bengali lady. She used to wear white shankha bangles on her wrists, vermilion in the parting of her hair which was tied in a big bun. She used to cook very delicious food; Indian, Mughlai, Rajasthani and had learned the English way of cooking as well. An aged gardener used to maintain the beautiful garden of the bungalow. The driver used to wait for orders, sitting on the seat of the jeep or car. Tom used to live surrounded by a crowd of servants but Diana was more modest, simple and full of love. She was not very proud of her beauty or her wealth. Her hobbies were music, books and traveling. She had become a fan of Bonomali‟s boul songs. When he played songs on his iktara, it sounded like millions of bees buzzing together and their echo stirred deep emotions in her heart. Diana could listen to his songs whenever she wanted. Bonomali also used to find occasions to sing for her. He knew that she was fond of music. “I will call Chandidas to meet you. He has learned music from Shantiniketan. His songs have the power to change the flow of a river.” “Oh! I see”, she was mesmerized by the magic of music... the flow of a river? Here, magically lamps light up, clouds shower rain, deer forget to sprint and stand still. India is full of mysteries... religion, philosophy, literature, music, art... India is full of the strange and wonderful energy that puts life into stones. Translated by Sheel Nigam Page 4 of 181 THAMES KI SARGAM Even though Diana had unlimited wealth in her father's house, she had no interest in worldly things. She had gained knowledge by reading a lot of books which had increased her curiosity. There were many questions in her mind, like why do the skies, the stars, the moon and the sun exist? Why do mornings, evenings and nights happen on the earth? Where do we go after our death? Is it true that the soul takes another birth after the death of a person as per the belief of the Hindu religion? Her mind was entangled in these questions. Whenever she felt that there was no satisfactory answer to these questions she would get on her carriage and go for a long ride on the streets of Calcutta. The carriage used to pass through the streets of Chowringhee, where there were many artistic buildings. There were British town houses... magnificent high-rise turrets with huge windows and doors... the gates opened into a dense forest of bamboo and eucalyptus trees... the dry, brown, pointed leaves of white eucalyptus, strewn on the green lawns gave a strange feeling. In the darkness when a motor car or jeep passed by, its bright headlights made the shadows of the trees dance on the outer walls of the bungalows and then disappeared slowly. The carriage would run on the road along the banks of the river where the bungalows of the Britishers were situated. Black slaves worked as gardeners in those houses. There were servant quarters for them, at the back of the bungalows. White and pink lotus flowers bloomed in the small ponds in the gardens. On one side there was the grand wealth of the British Raj and on the other the wonderful and exquisite natural beauty of India and its mysteries. Diana wanted to uncover the hidden secrets of these mysteries. India was a very rich country. There was no shortage of anything for its people. It was a land of abundance and prosperity. The doors of the palaces and temples were embedded with precious diamonds, pearls, sapphires and emeralds. England was exploiting this rich heritage of India. Back home, its foundation was getting wealthier. The rich were becoming richer and the even the poor were getting rich. England was flying its flag high as it stood firmly on the wealth it was gaining from Indian heritage.
Recommended publications
  • O Rigin Al a Rticle
    International Journal of Textile and Fashion Technology (IJTFT) ISSN (P): 2250-2378; ISSN (E): 2319-4510 Vol. 8, Issue 4, Aug 2018, 11-18 © TJPRC Pvt. Ltd. SIGNIFICANT RITUALS OF KASHMIRI PANDITS: A PERSPECTIVE SIMRAN KAUR & AMITA WALIA Department of Fabric and Apparel Science, Institute of Home Economics, University of Delhi, New Delhi, India ABSTRACT The study was done to deeply understand the diversity in traditions, cultures, and customs of Kashmiri Pandits. The paper gives details of attires worn by Kashmiri Pandits throughout the most important and meaningful ceremonies of their lives. Kashmir is home to an array of distinct ceremonies and traditions. Mundan, Namakarana, Yagnopavit are some of the most significant ceremonies after the birth of a child. Pre-wedding ceremonies like engagement, Divgun, Mehendiraat and the wedding ceremonies and Lagan hold great significance in their culture. Ceremonies related to death are also performed in their own way. The paper concludes with the various ceremonies in a lifetime of a Kashmiri Pandit. KEYWORDS: Yagnopavit, Divgun, Shran sonder, Kahnethar, Tarang & Lagan Received: May 11, 2018; Accepted: Jun 01, 2018; Published: Jul 07, 2018; Paper Id.: IJTFTAUG20183 Article Original INTRODUCTION Various states of India exhibit unique diversity in their traditions, culture, and rituals. They showcase different religions and distinct practices. These rituals are an integral part of the individuality of these states and their cultural practices. Kashmir, as much as it is famed for its beauty, is also celebrated for its people and their unique way of life. The aesthetics and rituals of the people of Kashmir keep them close to their distinctive yet unparalleled traditions.
    [Show full text]
  • HINDU WEDDING by Dipti Desai All Images Provided by Dipti Desai Copyright 2006
    2 HINDU WEDDING By Dipti Desai All images provided by Dipti Desai Copyright 2006 Published by Henna Page Publications, a division of TapDancing Lizard LLC 4237 Klein Ave. Stow, Ohio 44224 USA All rights reserved. Printed in the United States of America No part of this book may be used or reproduced in any manner without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews. Henna artists may freely use these patterns as inspiration for their own hand-drawn henna work. Library of Congress Cataloging in-Publication Data Dipti Desai Hindu Wedding Henna Traditions Weddings Hindu Traditions Copyright © 2006 Dipti Desai Tapdancinglizard.com This book is provided to you free by The Henna Page and Mehandi.com 3 Hindu Wedding © 2006 Dipti Desai Terms of use: you must agree to these terms to download, print, and use this book. All rights reserved. Terms of use for personal use: You may not sell, offer for sale, exchange or otherwise transfer this publication without the express written permission of the publisher. You may make one (1) printed copy of this publication for your personal use. You may use the patterns as inspiration for hand rendered ephemeral body decoration. You may not sell, lend, give away or otherwise transfer this copy to any other person for any reason without the express written permission of the publisher. You may make one (1) electronic copy of this publication for archival purposes. Except for the one (1) permitted print copies and the one (1) archival copy, you may not make any other copy of this publication in whole or in part in any form without the express written permission of the publisher.
    [Show full text]
  • Ramayan Ki Kathayen, Pandemic and the Hindu Way of Life and the Contribution of Hindu Women, Amongst Others
    Hindu Sevika Samiti (UK) Mahila Shibir 2020 East and South Midlands Vibhag FOREWORD INSPIRING AND UNPRECEDENTED INITIATIVE In an era of mass consumerism - not only of material goods - but of information, where society continues to be led by dominant and parochial ideas, the struggle to make our stories heard, has been limited. But the tides are slowly turning and is being led by the collaborative strength of empowered Hindu women from within our community. The Covid-19 pandemic has at once forced us to cancel our core programs - which for decades had brought us together to pursue our mission to develop value-based leaders - but also allowed us the opportunity to collaborate in other, more innovative ways. It gives me immense pride that Hindu Sevika Samiti (UK) have set a new precedent for the trajectory of our work. As a follow up to the successful Mahila Shibirs in seven vibhags attended by over 500 participants, 342 Mahila sevikas came together to write 411 articles on seven different topics which will be presented in the form of seven e-books. I am very delighted to launch this collection which explores topics such as: The uniqueness of Bharat, Ramayan ki Kathayen, Pandemic and the Hindu way of life and The contribution of Hindu women, amongst others. From writing to editing, content checking to proofreading, the entire project was conducted by our Sevikas. This project has revealed hidden talents of many mahilas in writing essays and articles. We hope that these skills are further encouraged and nurtured to become good writers which our community badly lacks.
    [Show full text]
  • Wedz-Magazine.Pdf
    SHAADI BARAATI INDIAN WEDDING MAGAZINE FOR BRIDE & GROOM JULY 2020 | ISSUE 1 RS. 100 #Intimate Ways to Impress Wedding Checklist New Family Real Wedding Heirlooms Stories #LovewithLegacy Budget Bride ? e timat In ing Wedd Exclusive Shaadi Postponed ? W A Y S T O H O N O U R O R I G I N A L W E D D I N G D A Y VARMALA WEDDING WEDDING MOMENT SONGS GUIDE www.wedzmagazine.com 02 S H A A D I B A R A A T I SHAADI BARAATI INDIAN WEDDING MAGAZINE FOR BRIDE & GROOM Publisher & Managing Director Pargat Singh Sidhu Editor in Chief Vishal Malhotra Creative Director Shefali Singh Managing Editor Shweta Style Director Rajveer Singh Sidhu Associate Editor Mukul Kumar Editorial Assistant Anju Features Editor Kamal Malhotra Style Editor Mehak Kaur Art Director Yogita Bali Senior Designer Shweta Moon Illustrator Sonam Gandhi Circulation Satheesh K / Deepmala Sharma Sales & Marketing Manjula G/Preety S/Nazreen/Sonam/Poonam/Draksha Feature Writers Sree Lakshmy Mannadiar/ Annu / Mythili B For inquiries or suggestions, contact us at: 1800 4199 456 [email protected] No 60, Old No, 32/1, 2nd Floor, Rukmini Colony, St John Road, Near Lavanya Theatre, Ulsoor, Bangalore - 560042 , Karnataka, India 03 S H A A D I B A R A A T I S U B S C R I B E T O O U R N E W S L E T T E R Subscribe to Shaadi Baraati and Get access to our latest Blogs, Wedding Ideas and get the best quotes from trusted Wedding Vendors.
    [Show full text]
  • The Implications of the Teo-Feminism Education in the Epic of Mahābhārata for Readers
    Vol. 4 No. 1 May 2020 THE IMPLICATIONS OF THE TEO-FEMINISM EDUCATION IN THE EPIC OF MAHĀBHĀRATA FOR READERS By: Ni Made Anggreni1, I Wayan Sukayasa2, Ni Made Indiani3 1Universitas Hindu Negeri I Gusti Bagus Sugriwa Denpasar 23Universitas Hindu Indonesia E-mail : [email protected], [email protected], [email protected] Received: May 13, 2020 Accepted: May 25, 2020 Published: May 30, 2020 Abstract Women increasingly develop themselves into the same human as their husbands (men). However, in view of this phenomenon, it can be seen that among the progress of women there are still gender gaps in women's daily lives. In addition to seeking self-nature, women are also required to be able to manage the situation of the household, the needs of children, and to participate in activities in the community. One solution that can be done so that the gap can be minimized, namely between men and women can complement each other by reflecting on religious teachings. One of them is the teachings contained in literature, the epic Mahābhārata. This research is examined based on the perspective of Hindu religious education with the aim of analyzing the implications of theo-feminism in the epic of Mahābhārata (perspective of Hindu religious education). This research was analyzed by qualitative descriptive method with interview and documentation data collection techniques. The findings in this study are that women not only play a domestic role but also play a social role, the struggle for gender equality, and the occurrence of karmic phala. The implications for the reader, namely the implications of leadership, politics, culture, and education.
    [Show full text]
  • When Tradition Marries Opulence
    MARWAR January-February 2018 COVER STORY When tradition marries opulence The extravagance, élan, and elaborate detailing of a Marwari wedding is like none other. It’s like transporting yourself to a fairy-tale land, or reading from the pages of royal history. Traditional rituals and customs are at the heart of a Marwari wedding, which surrounded by unbridled fun and festivity make for a grand spectacle indeed. Text: Benaifer J Mirza Band, Baaja, Baaraat… just these three words can sum up the mood and gaiety around a wedding. And, of course, a Marwari wedding isn’t simply a wedding; it’s a mega event, to say the least. Months of planning, weeks of preparations, days of ceremonies—all come together for that one special moment when the couple commits to eternal togetherness. Though the Marwari community takes pride in remaining rooted in traditions, there is often a modern twist to some wedding rituals. However, the crux largely remains unshaken. While some customs and rituals may or may not be a part of some Marwari families, here is how the Marwari wedding affair more or less flows: Pre-wedding rituals The celebrations begin with the Sagaai or Mudha-Tikka. This is held at the groom’s home, where the bride’s brother applies a kumkum-and-rice tikka on the groom’s forehead. This is a sign that the match has been accepted and sealed. Women are usually not present for this ceremony. Two days before the wedding, the bride’s and groom’s families initiate the wedding rituals by placing an idol of Lord Ganesha on a sacred pedestal, at the Ganpati Sthapana ritual.
    [Show full text]
  • Programme Card
    Arrival of the Jaan Mangal Fera The mother of the bride welcomes the groom who arrives carrying a The brothers of the bride pass rice to their sister so that she may make coconut, a gesture of humbleness. First, the bride's mother applies a red offerings to the God. The couple then makes four rounds around the dot (tilak) to the groom's forehead symbolizing reverence for the human sacred fire, which represent the divine witness to the marriage. The four intellect. Then the mother performs aarti (moving of lighted candles rounds represent Dharma (duty), Artha (prosperity), Karma (sharing around the groom's face) showing that she respects him and feels that he responsibilities of the home and raising virtuous children), and Moksha is an honorable person worthy of marrying her daughter. The groom then (enlightenment). These four rounds together signify completeness. steps forward onto an earthen pot with his right foot and breaks it, symbolizing the elimination of all evils from his path to the wedding Saptapadi mandap. It is a Hindu belief that when one walks seven steps with another person, Ganesha Pooja they become friends. Since there can be no marriage without friendship, the bride and groom take seven steps together. Each step is symbolic of The bride's parents are led by the priest in requesting the blessings of the following vows: Lord Ganesh (the remover of all obstacles) and request the Lord to bless the bride, groom and all in attendance. Let us take the first step to provide food, clothing, and home Var Pooja With the second step, we develop physical, mental, and spiritual In order to attain the next stage of householder and in order to attain the powers fruits of the 4 aspects of life, the priest reminds the Groom that he be prepared to perform the auspicious wedding rites according to the The third step taken is to increase our wealth by righteous means Shastras.
    [Show full text]
  • 2015 Souvenir
    1 2 Contents Editorial - 4 Schedule of Events - 5 Note from I.A.M. President - 7 Mayors’ Proclamation - 8 Note from Chairperson - 12 India Fest 2015 Behind the Scenes - 14 Festival Map - 22 Weddings of India - 25 Festival Décor Concept - 32 The Bazaar - 34 Youth Corner - 42 3 Editorial Picture this: You’re strolling through the fest walking over the red carpet, enjoying the gran- deur of Indian wedding décor, and perhaps stopping to eat your favorite Indian street food or trying something new from the variety of authentic regional festive meal. The tears sting your eyes, your nose runs, your tongue burns and you will know you’re in foodie heaven! Meanwhile, an old friend that you haven’t seen in some time stumbles into you and surpris- es you with a warm smile and embraces you with a hug. Many more friends join you and you immediately become wrapped up in the most delightful conversation. You shop, eat, enjoy the dances, smile and laugh as you talk of pleasant memories, and all things that you enjoy about India. Time passes and the fest empties as the conversation continues into the night. Eventually, with another hug, you wish your friends goodnight and leave the fest feeling happy and content. You can’t help but notice you’re wearing what you wear best, a smile. Amid its noise, India Fest to me is a hushed journey of self-reflection and thankfulness to Indian culture. Engaging and enthralling. This is the voice of people. It isn’t comprised of individuals. It’s family.
    [Show full text]
  • A Traditional Gujarati Patel Hindu Wedding
    A TRADITIONAL GUJARATI PATEL HINDU WEDDING A Brief History of the Gujarati Hindu Patels: It is believed that the Patel community shares a common ancestry with the Punjabi Jats and the term Patidars is also accorded to them. A prosperous race known for its willingness to work hard the Patidars are also very ambitious and excessive spenders on occasions like marriages. The Kaira district in Gujarat owes its success to the hard work and enterprise put in by the Patels and gives a meaning to the ‘green revolution’ in the country. Nowhere else in the country has co-operation been so successful as in this region. The Amul Dairy – or in other words the Kaira District’s Co-operative Milk Producers Union is the most successful one functioning in India today. Outstanding in their pursuits of trade, commerce and industry the Patels have been pioneers in textiles, chemicals and engineering industries. Great political leaders like Vallabhai Patel and his brother Vithalbhai Patel belonged to this community. It is believed that the Patidars originated from the sons of Rama (Luv and Kush). Patidar weddings are lavish and extravagant and the bride and groom receive huge amounts of clothes, jewellery and cash as gifts. The groom is given cash gifts after almost every ceremony, in fact after each ‘parikrama’ (circumvention around the sacred fire) his palms are crossed with gold! Some Common Gujarati Hindu Patel Surnames: Patel, Amin, Desai Write to us at [email protected] Shaadionline Pvt. Ltd. 16, Sant Nagar, Frist Floor, East ofKailash, New Delhi-110065 Tel: +91 11 26286782, 26286783 © Saanyogg No part of this document may be reproduced without permission.
    [Show full text]
  • Ressorts Argumentatifs Dans Le Discours Publicitaire
    www.ssoar.info From the Private to the Public and Back to the First Bonta, Elena; Firoz, Md. Veröffentlichungsversion / Published Version Zeitschriftenartikel / journal article Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Bonta, E., & Firoz, M. (2007). From the Private to the Public and Back to the First. Communication and Argumentation in the Public Sphere, 1(2), 201-210. https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-71590 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer Deposit-Lizenz (Keine This document is made available under Deposit Licence (No Weiterverbreitung - keine Bearbeitung) zur Verfügung gestellt. Redistribution - no modifications). We grant a non-exclusive, non- Gewährt wird ein nicht exklusives, nicht übertragbares, transferable, individual and limited right to using this document. persönliches und beschränktes Recht auf Nutzung dieses This document is solely intended for your personal, non- Dokuments. Dieses Dokument ist ausschließlich für commercial use. All of the copies of this documents must retain den persönlichen, nicht-kommerziellen Gebrauch bestimmt. all copyright information and other information regarding legal Auf sämtlichen Kopien dieses Dokuments müssen alle protection. You are not allowed to alter this document in any Urheberrechtshinweise und sonstigen Hinweise auf gesetzlichen way, to copy it for public or commercial purposes, to exhibit the Schutz beibehalten werden. Sie dürfen dieses Dokument document in public, to perform, distribute or otherwise use the nicht in irgendeiner Weise abändern, noch dürfen Sie document in public. dieses Dokument für öffentliche oder kommerzielle Zwecke By using this particular document, you accept the above-stated vervielfältigen, öffentlich ausstellen, aufführen, vertreiben oder conditions of use. anderweitig nutzen. Mit der Verwendung dieses Dokuments erkennen Sie die Nutzungsbedingungen an.
    [Show full text]
  • Scientific Reasons Behind Our Dharmic Rituals
    INSPIRING AND UNPRECEDENTED INITIATIVE In an era of mass consumerism - not only of material goods - but of information, where society continues to be led by dominant and parochial ideas, the struggle to make our stories heard, has been limited. But the tides are slowly turning and is being led by the collaborative strength of empowered Hindu women from within our community. The Covid-19 pandemic has at once forced us to cancel our core programmes - which for decades had brought us together to pursue our mission to develop value-based leaders - but also allowed us the opportunity to collaborate in other, more innovative ways. It gives me immense pride that Hindu Sevika Samiti (UK) have set a new precedent for the trajectory of our work. As a follow up to the successful Mahila Shibirs in 7 vibhags attended by over 500 participants, 342 Mahila sevikas came together to write 411 articles on seven different topics which will be presented in the form of 7 e-books. I am very delighted to launch this collection which explores topics such as: The uniqueness of Bharat, Ramayana, Pandemic and the Hindu way of life, and the contribution of Hindu women, amongst others. From writing to editing, content checking to proof reading, the entire operation was conducted by our Sevikas. This project has revealed hidden talents of many mahilas in writing essays and articles. We hope that these skills are further encouraged and nurtured to become good writers which our community badly lacks. I encourage all to read and share these works with their family and friends and hope our swayamsevaks and sevikas from across the world can take inspiration from this enormous initiative.
    [Show full text]
  • North Indian Wedding
    Jeffrey ! weds! Niki ! th May 24! , 2014 The Vedic Hindu Wedding Ceremony ! Introduction The Hindu wedding ceremony or Vivah is a sacrament contained within the Vedas (ancient Hindu scriptures) dating back to between 3000-5000 BC. The marriage ceremony is the thirteenth of the sixteen Samskara or rites of passage that a person follows during his or her lifetime. The wedding takes place under a sacred altar known as the mandap. The four pillars of the mandap symbolize the four parents of the bride and groom and the vital role they have played in raising, sheltering, and supporting their children. The priest will recite mantras in Sanskrit, the root of! all modern Indian languages. Baarat (Groom's procession) Jeff and his family arrive at the wedding place dancing to music and a drummer. Jeff refuses to come down from the horse !until he is promised riches and gifts. Ponkhan (Welcoming of the groom) Maya, the bride’s sister carries a poorna kumbha (pot with a coconut) on top of her head as an auspicious beginning to the ceremony. Neeta, the bride’s mother leads the bridal procession and welcomes Jeff and his entire family. The ceremony involves Jeff shattering a small clay pot (saapath) with his right foot, symbolizing his strength and his commitment to overcome all obstacles for love and spiritual unity. A sacred thread (varmala) is circled around Jeff’, from head to foot, which will be used later in the ceremony to seal the marriage! bond between Jeff and Niki. Milni (Welcoming of the groom's family) The entire bride’s family and friends are at the door greeting and welcoming Jeff , Anita, Andrew, and their entire family and escorting them to the wedding hall.
    [Show full text]