IPD INSTITUTO PERUANO DEL DEPORTE

2013 Memoria Institucional

IPD INSTITUTO PERUANO DEL DEPORTE 2013 Memoria Institucional Logramos que sea sede de los XVIII Juegos Panamericanos 2019 IPD INSTITUTO PERUANO DEL DEPORTE

Memoria Institucional 2013 Ollanta Moisés Humala Tasso Presidente Constitucional 2011-2016 Constitutional President 2011-2016 ÍNDICE / INDEX

4 8 10

CONVERSANDO CON EL NUESTRO GOBIERNO PRESIDENTE DEL IPD NUESTRA HISTORIA INSTITUCIONAL TALKING WITH THE OUR HISTORY OUR INSTITUTIONAL PRESIDENT OF SPI GOVERNMENT

18 20 28 2013 40 EL AÑO QUE CAMBIÓ MODELO DE LIDERAZGO LA HISTORIA DEL MARCO LEGAL Y ORGANIZACIÓN NUESTRO COMPROMISO DEPORTE PERUANO LEGAL FRAMEWORK LEADERSHIP AND OUR COMMITMENT 2013 ORGANIZATION MODEL THE YEAR THAT CHANGED THE HISTORY OF PERUVIAN SPORT

56 64 94 PREMIAMOS A NUESTROS DEPORTISTAS DEPORTE DE ALTA SISTEMA NACIONAL DE DESTACADOS COMPETENCIA CAPACITACIÓN WE REWARD OUR HIGH COMPETITION TRAINING NATIONAL OUTSTANDING SPORTS SYSTEM ATHLETES

MASIFICAMOS LA 102 124 132 ACTIVIDAD FÍSICA, DEPORTIVA Y NUESTRAS ALIANZAS INVERSIONES EN RECREATIVA ESTRATÉGICAS INFRAESTRUCTURA WE MASSIFYING OUR ALLIANCES INFRASTRUCTURE PHYSICAL, SPORTS STRATEGIC INVESTMENTS AND RECREATIONAL ACTIVITIES

140 142 150

NUESTROS NUESTRAS CIFRAS ESTADOS FINANCIEROS COLABORADORES OUR DATA FINANCIAL STATEMENTS OUR COLLABORATORS CONVERSANDO CON EL PRESIDENTE DEL IPD TALKING WITH THE SPI PRESIDENT Memoria Institucional 2013 5

Sr. Francisco Boza Dibos Presidente del Instituto Peruano del Deporte Mr. Francisco Boza Dibos President of the Sport Peruvian Institute

Tengo el agrado de presentar la memoria anual del IPD I have the pleasure to submit the Annual Report of correspondiente al año 2013, que marca un hito en la the Sport Peruvian Institute corresponding to the year historia y en la revolución del deporte nacional por los 2013, that has a milestone in the history and revolution grandes logros obtenidos, como resultados concretos of the national sport due by great achievements. As y tangibles del trabajo de la actual gestión y el gran the concrete and tangible results of the job made by equipo humano que lideramos cuya labor se inició el the current administration and the great human team año 2011. led by us, whose labor started in 2011.

En octubre del 2013, el Perú obtuvo la sede de los In October 2013, won the bid to hold the XVIII Pan XVIII Juegos Panamericanos 2019. La promoción y American Games 2019. The promotion and diffusion difusión de la riqueza de la cultura ancestral del país, su of the richness of the country: ancestral culture, gastronomía, ser uno de los países de mayor crecimiento gastronomy, be one of Latin America’s fastest-growing en Latinoamérica y nuestra privilegiada ubicación countries and our privileged geographic location in the geográfica en la región, fueron factores decisivos para la region, they were the key factors for the selection of elección de Lima como sede de los citados Juegos. Éste Lima as the venue of these Games. The Pan American es el evento deportivo más importante del continente y Games are the major sporting event in the continent tercero en el mundo luego de los Juegos Olímpicos y las and the third most important after the Olympic Games Copas Mundiales de Fútbol, cuya implicancia trasciende and the World Cups, whose repercussion goes beyond al propio desarrollo del deporte nacional, pudiendo the own development of the national sport and it may impactar positivamente en la economía del país have a positive impact on the economy of the host anfitrión, beneficiando sectores como construcción, country thus benefiting sectors such as construction, turismo, entre otros. tourism, among others.

Es por ello que, si bien reconocemos el esfuerzo que Therefore, although we acknowledge the effort has demandó el proceso de postulación que nos llevó a made throughout the bidding process that led us to ganar la sede, también somos conscientes que ello become the host country of the Games, we are also marcó el inicio de una serie de acciones a realizar y el aware that it marked the beginning of a series of actions firme compromiso de superar las expectativas, tanto to be taken and the strong commitment to surpass the en la organización del evento, como en los resultados expectations regarding the event organization and deportivos. Para ello, se ha iniciado la elaboración de the sports scores. For said purpose, we have started 6 Memoria Institucional 2013

un Master Plan y tendremos que articular un trabajo to prepare a Master Plan and we must carry out a multisectorial en el país, que garantice una adecuada cross-sectorial work in the country in order to ensure planificación de la organización y de las inversiones a an adequate planning of the future organization and realizar. investments.

En cuanto a las actividades realizadas por el IPD, éstas With respect to the activities performed by the SPI, han seguido dos esquemas esenciales. Primero, se they have followed two models. First, they have been han planeado bajo el enfoque de Presupuesto por planned according to the approach of Performance- Resultados y segundo, que este planeamiento sigue based Budgeting. Second, this plan follows the la concepción estratégica de la entidad, basada en el strategic conception of the organization, based on the esquema piramidal del desarrollo del deporte, como pyramidal scheme of sport development, that is, the son la masificación de la actividad física, la formación promotion of physical activity, talent development and de talentos y el desarrollo del deporte competitivo. development of competitive sport. Thus, the activities Es así que, destaca en primera instancia el trabajo at the bottom of this pyramid should be highlighted first: en la base de ésta pirámide, donde se ha logrado it has been accomplished that 1’392,400 people have que 1’392,400 personas accedan a infraestructuras y access to infrastructures and services for the practice servicios orientados a la práctica de la actividad física, of physical, sporting and recreational activities, which deportiva y recreativa, contribuyendo de manera contribute to the health, education and safety policies transversal con las políticas de salud, educación y of the country. seguridad ciudadana del país. Similarly, with initiatives like Development of Sport De igual modo, con iniciativas como la Formación Talents, 5,736 young people have been trained in de Talentos Deportivos, se ha logrado forjar a 5,736 different disciplines (athletics, volleyball, gymnastics, jóvenes en distintas disciplinas como: atletismo, swimming, cycling, wrestling, surf, tae kwon do, karate, voleibol, gimnasia, natación, ciclismo, lucha, tabla, weight lifting, judo, table tennis, boxing and basketball) tae kwon do, karate, levantamiento de pesas, judo, in order to be ready to continue in the training process tenis de mesa, boxeo y básquetbol, preparándolos for high-performance sports. para continuar el proceso de formación con miras al deporte de alto rendimiento. At the top of this sports pyramid, we have attained to encourage the performance improvement of our En la cúspide de esta pirámide deportiva, hemos qualified and high performance athletes, which logrado promover la mejora del desempeño de nuestros has been reflected on the scores obtained in the deportistas calificados y de alta competencia, la cual competitions at international level where 1,310 se ha visto traducida en resultados en competiciones medals were won. The figure represents an increase a nivel internacional en las que se obtuvo un total de of 107% and 57% with respect to the years 2011 and 997 medallas, cifra que ha significado un incremento 2012, respectively. Said result is the consequence of de 81% y 43% con relación a los años 2011 y 2012, the implementation of a series of programs, which respectivamente. Debemos dicho resultado a la benefited 6,200 athletes with direct subsidies or implementación de una serie de programas, a partir subsidies received by the National Sports Federations de los cuales se benefició a 6,200 deportistas con and the Peruvian Olympic Committee. subvenciones directas o a través de las Federaciones Deportivas Nacionales y el Comité Olímpico Peruano. Memoria Institucional 2013 7

Asimismo, nuestra presencia en el desarrollo del Furthermore, our presence in the development of deporte competitivo, nos ha puesto en la plataforma competitive sports has placed us in the international internacional del mundo deportivo, al haber sido sede platform of the sports world since we have hosted y organizadores de dos eventos de gran envergadura and organized two large-scale events at international a nivel internacional: los I Juegos Suramericanos de la level: the I South American Youth Games and the XVII Juventud y los XVII Juegos Bolivarianos de Trujillo. Por Bolivarian Games of Trujillo. For the latter, carried out este último —desarrollado también en las ciudades de in the cities of Lima and Chiclayo, Peru was considered Lima y Chiclayo— se consideró al Perú como el mejor the best organizer of its history and there we beat our organizador de su historia y donde logramos batir own historical record by winning 227 medals: 61 gold, nuestro propio récord histórico con la obtención de 61 silver and 105 bronze. 227 preseas, divididas en: 61 de Oro, 61 de Plata y 105 de Bronce. However, this is not enough if we do not work for developing programs and investments that provide Sin embargo, ello no es suficiente si no trabajamos en sustainability to the Peruvian sport and strengthen the programas e inversiones que le brinden sostenibilidad governance of the institution concerning sports. For said al deporte peruano y fortalezcan la rectoría de la reason, in 2013, we have started the systematization of institución en materia deportiva. Pues bien, el 2013 our key processes and consolidated a national training hemos iniciado en la entidad, la sistematización de system to develop and strengthen the competences of nuestros procesos clave y consolidado un sistema sports instructors and managers. Moreover, we have nacional de capacitación para formar y fortalecer started the “Improvement of the sporting services of competencias de técnicos y gestores deportivos. the National Sports Campus (Villa Deportiva Nacional, Asimismo, hemos iniciado la ejecución de la obra VIDENA) in the district of San Luis in Lima”, which “Mejoramiento de los servicios deportivos de la Villa constitutes the first Center of High Performance in Deportiva Nacional (VIDENA) en el Distrito de San Peru that will gather 19 sports disciplines for preparing Luis en Lima“, que constituye el primer Centro de Alto our athletes for their participation in the 2019 Pan Rendimiento en el Perú que congregará a 19 disciplinas American Games. deportivas, para la preparación de nuestros atletas con miras a su participación en los Juegos Panamericanos Finally, we invite you to read this document whose 2019. information and results in the national sport will make you feel proud and give you great satisfactions Finalmente, los invito a aventurarse en la lectura de este of knowing that Peru is also making significant documento cuya información y resultados en el deporte progress in the field of sports. These results were nacional, les brindará orgullo y grandes satisfacciones also obtained thanks to the effort of the bodies and de conocer que el Perú también avanza en materia organisms forming the National Sports System and deportiva. Resultados que también obedecen al the staff members of the SPI, who have shown their esfuerzo de cada uno de los colaboradores del IPD, efficiency and commitment to the service by assisting quienes han demostrado su eficiencia y compromiso and providing immediate response to the needs and de servicio, al atender y brindar respuesta inmediata requirements aimed at promoting sport. a las necesidades y requerimientos para potenciar el deporte, así como a los órganos y organismos que conforman el Sistema Deportivo Nacional. NUESTRA HISTORIA OUR HISTORY Memoria Institucional 2013 9

Sra. Lilac Peñaherrera del Castillo Secretaria de Presidencia (1971 - 2013)

Ms. Lilac Peñaherrera del Castillo Secretariat of Presidency (1971 - 2013)

Mi nombre es Lilac, soy trabajadora del IPD desde el My name is Lilac, I am a worker of the SPI since 1971, año 1971, en ese entonces se denominaba Comité then called National Committee of sports (CND). That Nacional de Deportes (CND). Ese año fue publicado year a notice requesting a secretariat for the Legal en el diario “El Comercio” un aviso solicitando una Office was published in the ”El Comercio” newspaper, secretaria para la Oficina Legal, me presenté y aprobé I introduced myself and I passed the relevant el examen correspondiente. examination.

Desde entonces he laborado en diferentes Oficinas del Since then I have worked in various offices of the IPD, entre ellas el despacho de la Presidencia con el señor SPI, including the office of the Presidency, with Mr Víctor Nagaro, al cual fui llamada a prestar servicios Victor Nagaro, to which I was called to serve the year el año 1981, brindándome gratas satisfacciones; por 1981, giving me pleasant, satisfaction; to cite only one citar solo un ejemplo, el haber sido destacada en el example, having been highlighted in 1985, for a period año 1985, por un período de seis meses, al despacho of six (06) months, to the office of the Ministry of del Ministerio de Justicia, a solicitud expresa del señor Justice, to request express of the Dr. Alberto Musso Ministro de Estado de Justicia Dr. Alberto Musso Vento. Vento, Minister of State for justice.

Cuando el señor Francisco Boza asume la Presidencia When Mr Francisco Boza assumes the Presidency of del IPD en el año 2011, me convoca para apoyarlo en su the SPI in the year 2011, summons me for supporting gestión como su secretaria, y hasta la fecha me encuentro him in his tenure as its secretariat, so far I am in en su Despacho sintiéndome muy a gusto, pues me his Office, feeling at ease, as it inspires me much inspira mucha confianza y seguridad. Asimismo, en confidence and security. Also, on some occasions, I algunas oportunidades, he sido consultada sobre temas have been consulted on issues that were taken into que gracias a mi experiencia fueron tomados en cuenta, account, due to my experience which fills me with lo cual me llena de satisfacción. satisfaction.

Como podrán apreciar, cuento ya con más de cuarenta As you can see, I already have over forty (40) years años de servicios prestados al Estado en forma of services rendered to the State without interruption, ininterrumpida, he apoyado a más de 22 Presidentes I have supported over 22 Presidents over the del IPD a lo largo de esos años, percibiendo el espíritu years, perceiving the entrepreneurial spirit of each emprendedor de cada gestión dirigencial, lo que ha management dirigenciales, which has allowed the permitido el fortalecimiento interno de la entidad y internal strengthening of the entity and mainly to the principalmente al desarrollo del deporte nacional. development of the national sport.

NUESTRO GOBIERNO INSTITUCIONAL OUR INSTITUTIONAL GOVERNMENT Memoria Institucional 2013 11

Nuestro Directorio Our Directory

Órganos de Asesoría Alta Dirección Advisory Bodies Senior Management JEFE DE LA OFICINA DE PRESUPUESTO Y PLANIFICACIÓN PRESIDENCIA HEAD OF THE OFFICE OF BUDGET AND PLANNING PRESIDENCY Eco. Nadia Castro Sagástegui Sr. Francisco Boza Dibos JEFE DE LA OFICINA DE ASESORÍA JURÍDICA SECRETARIO GENERAL HEAD OF THE OFFICE OF LEGAL COUNSEL SECRETARY GENERAL Abog. Omar Coveñas Flores Dr. Saúl Fernando Barrera Ayala

Órganos de Apoyo Órganos de Línea Support Bodies Line Bodies JEFE DE LA OFICINA GENERAL DE ADMINISTRACIÓN DIRECCIÓN NACIONAL DE DEPORTE AFILIADO HEAD OF OFFICE ADMINISTRATION-GENERAL NATIONAL DIRECTORATE OF AFFILIATE SPORTS Eco. Carlos Negri Ramírez Sr. Alfredo Akio Tamashiro Noborikawa JEFE DE LA OFICINA DE COORDINACIÓN REGIONAL DIRECCIÓN NACIONAL DE RECREACIÓN Y HEAD OF THE REGIONAL COORDINATION OFFICE PROMOCIÓN DEPORTIVA Sr. Javier Percy Moreno Ponce NATIONAL DIRECTORATE OF PROMOTION OF SPORTS AND RECREATION JEFE DE LA OFICINA DE INFRAESTRUCTURA Sr. Abelardo Castillo Yui HEAD OF THE OFFICE OF INFRASTRUCTURE Arq. Ruy Suárez Palacios DIRECTOR NACIONAL DE CAPACITACIÓN Y TÉCNICA DEPORTIVA JEFE DE LA OFICINA DE INFORMACIÓN Y NATIONAL DIRECTOR OF TRAINING AND COMUNICACIONES TECHNICAL SPORTS HEAD OF THE OFFICE OF INFORMATION AND Sr. Oscar Hamada Onaga COMMUNICATIONS Sr. Karlos Tacuri Aragón DIRECTOR NACIONAL DE SERVICIOS BIOMÉDICOS JEFE DE LA OFICINA DE TRÁMITE DOCUMENTARIO Y NATIONAL DIRECTOR OF BIOMEDICAL SERVICES ARCHIVO Sr. Alfredo Akio Tamashiro Noborikawa (e) OFFICE HEAD OF THE DOCUMENTARY PROCEDURE AND ARCHIVE Srta. María Elena Rocha Sánchez 12 Memoria Institucional 2013

Reseña biográfica del Equipo Líder Biographical Team Leader

Francisco Boza Dibos

Presidente del IPD. SPI President. Ingeniero Industrial por la Universidad Técnica Industrial Engineer by the Heilbronn-Germany Heilbronn-Alemania, bachiller en Ciencias de ESEP Technical University, Bachelor in Sciences of ESEP Middendorf y egresado del Programa Magister en Middendorf and graduated from the Masters Administración y Finanzas de la Universidad del program in management and finance from the Pacífico. Miembro del Consejo Consultivo de la University of the Pacific. Member of the Advisory Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Council of Peruvian University of Applied Sciences Director Gerente de B&R Pacific Trading, dedicada a (PUAS). Managing Director of B&R Pacific Trading, la exportación y trader de cafés especiales. export and trader of specialty coffees. Atleta olímpico en la disciplina de Tiro. En los Juegos Olympic athlete in the discipline of archery. At the Olímpicos de Moscú, el año 1980, fue considerado Olympics, the year 1980, was considered deportista más joven de la historia olímpica. En younger athlete in Olympic history. At the Olympic los Juegos Olímpicos de Los Ángeles, el año 1984, Games of Los Angeles, in 1984, won the silver medal obtuvo la medalla de Plata en la modalidad de Fosa. in the form of fossa. Currently, also is president of the Actualmente, también es Presidente del Consejo American Sports Council (ASC), for the period 2012- Americano del Deporte (CADE), por el período 2014, and a member of the Executive Committee 2012-2014, y miembro del Comité Ejecutivo de la from the World Anti-Doping Agency – WADA. Agencia Mundial Antidopaje – WADA. Fundador de Founder of the “Association of the Peru Olympic la “Asociación de deportistas Olímpicos del Perú” y athletes” and the Association of sportsmen of the de la Asociación de deportistas de la Federación international shooting Federation. Director of the Internacional de Tiro. Director de la Superintendencia National Superintendency of security service Control, Nacional de Control de Servicios de Seguridad, Armas, weapons, ammunition and explosives for Civil use Municiones y Explosivos de Uso Civil (SUCAMEC), en (SUCAMEC), on representation of the Ministry of the representación del Ministerio del Interior. Interior.

Saúl Fernando Barrera Ayala

Secretario General del IPD. Secretary General of the SPI. Abogado por la Universidad Nacional Mayor de A lawyer for the University National Most of San San Marcos, con maestría en Gestión Pública por Marcos, with a master’s degree in public management la Universidad ESAN. Ha realizado estudios de from the ESAN University. He made postgraduate Posgrado en la UPC y la Universidad Carlos III de studies at UPC and the Carlos III University of Spain, España, en convenio con la Unión Iberoamericana in agreement with the Iberoamerican Union of de Municipalistas (UIM). Se desempeñó como Municipalists (IUM). Served as Program Coordinator Coordinador del Programa de Modernización of Municipal Modernization and the Incentives Plan Municipal y del Plan de Incentivos a la Mejora de to the Improvement of the Municipal Management la Gestión Municipal del MEF, el año 2011, y como of the MEF, the year 2011, and as President of the Presidente del Consejo Directivo y Jefe del SAT, entre Board of Directors and head of the SAT, between los años 2008-2010. Posee vasta experiencia en the years 2008-2010. It has vast experience in the la docencia de cursos y diplomados de posgrado teaching of courses and diplomas of postgraduate en Administración Tributaria, Gestión Pública y in Tax Administration, Public Management and Law, derecho, y ha realizado publicaciones enmarcadas and has published articles framed in such matters. en dichas materias. Representa al IPD ante el Comité Representing the SPI before the National Committee Nacional contra la Violencia en el Deporte y forma against violence in sport and is part of the technical parte del equipo Técnico de la Organización no team of the NGO citizens per day (CAD) for the Gubernamental Ciudadanos Al Día (CAD) para el award of best practices in public management. premio de Buenas Prácticas en Gestión Pública. Memoria Institucional 2013 13

Alfredo Akio Tamashiro Noborikawa

Director Nacional de Deporte del Afiliado del National Director of sport of the affiliate of the IPD. SPI. Deportista destacado en la disciplina de karate, Athlete featured on the discipline of karate, modalidad kata. Con títulos de Campeón en kata form. With titles of champion in the los Panamericanos Juveniles del año 1994 y Youth Pan American Games of 1994 and 1999; 1999; Subcampeón mundial juvenil el año 1999; Youth World runner-up the year 1999; Adult Campeón Panamericano Adulto del año 1997 y Pan American Champion in 1997 and 2002; 2002; ganador de medalla de oro en kata por winner of gold medal in kata by teams in the equipos en los Juegos Bolivarianos de Ambato, Bolivarian Games of Ambato, the year 2001, el año 2001, refrendado cuatro años después en endorsed four years later in games of Pereira; los Juegos de Pereira; Campeón Sudamericano South American Champion at the Pan American en los Juegos Panamericanos de Santo Games in Santo Domingo; Runner-up in the Domingo; Subcampeón en el Campeonato World Championships, the year 2004; bronze Mundial, el año 2004; medalla de bronce en el medal at the World Karate Championships, the Campeonato Mundial de Karate, el año 2006, lo year 2006, which earned to be considered by que valió para ser considerado por el Comité the Peruvian Olympic Committee as the best Olímpico Peruano como el Mejor deportista del athlete of the year; Third place at the World Año; Tercer lugar en el Campeonato Mundial de Championship of greater Tokyo, Kata team Mayores en Tokio, en la modalidad de kata por mode, the year 2008; winner of two (02) gold equipos, el año 2008; ganador de dos medallas medals at the Bolivarian Games, individual kata de oro en los Juegos Bolivarianos, por kata and kata team, the year 2009. individual y kata por equipos, el año 2009.

Oscar Hamada Onaga

Director Nacional de Capacitación y Técnica National Director of training and sport technique Deportiva del IPD. of the SPI. Profesional del deporte. Cuenta con mas de Professional sport. It has more than 23 years 23 años de experiencia como director técnico of experience as a sports coach and 15 deportivo y 15 años desarrollando exitosos years developing successful projects in the proyectos en materia deportiva, tanto en el sports field, both in the public sector and the sector público como en el sector privado. Ha private sector. He has studied the diploma in cursado el diplomado en Administración y Administration and Sports Management in the Gestión deportiva en la USIL y en el Instituto USIL and the Institute Johan Cruyff. Trained Johan Cruyff. Capacitado en Medicina y in Medicine and Physiology of the Sport at Fisiología del deporte en la Universidad Peruana the Peruvian University Cayetano Heredia. He Cayetano Heredia. Ocupó el cargo de Director served as National Director of Recreation and Nacional de Recreación y Promoción Deportiva Sports Promotion of the SPI. He is President of del IPD. Se desempeña como Presidente del the Council of the School Sports. Consejo del Deporte Escolar. 14 Memoria Institucional 2013

Abelardo Castillo Yui

Director Nacional de Recreación y Promoción National Director of recreation and sports Deportiva del IPD. promotion of the SPI. Profesor egresado de la Universidad Nacional Professor graduated from the San Marcos Mayor de San Marcos, en la especialidad de National Greater University, in the speciality educación Física. Tiene un posgrado en atletismo of physical education. He has a postgraduate – deutsche Hochschule fur korperkultur en degree in athletics – deutsche Hochschule für Leipzig – Alemania, el año 1978. Se desempeñó korperkultur in Leipzig – Germany, the year como Gerente de Educación, Cultura, 1978. He served as Manager of education, Recreación y Deporte de la Municipalidad de culture, recreation and sport in the municipality La Molina, del año 2003 al 2005, Director del of La Molina, from 2003 to 2005, Director of the Centro Superior de Investigación, Formación y higher Research Center, training and qualification Calificación de Recreación, educación Física y of recreation, physical education and sports, the Deportes, del año 1981 al 1984. Fue miembro year 1981 to 1984. He was a Member of the del Comité Organizador del Curso Internacional Committee organizing the course international de Prevención del uso Indebido de drogas, of prevention use HWI of drugs, MINEDU, in MINEDU, el año 1988. Como deportista ha 1988. As an athlete he has won awards at the obtenido premios a nivel internacional. Profesor international level. Professor of classical ballet de ballet clásico del Instituto nacional de Ballet of the National Institute of Ballet in Peru in 1971, en el Perú en 1971, profesor de educación física Professor of physical education of the UNL, the de la UNL, del año 1966 al 1967, de la UNALM, year 1966 to 1967, of the UNALM, Chorrillos de la escuela Militar de Chorrillos, así como de military school as well as the great unit school la Gran Unidad Escolar Ricardo Bentín, de los Ricardo Bentín of Champagnat and Santa María colegios Champagnat y Santa María. school.

Nadia Aleida Castro Sagástegui

Jefa de la Oficina de Presupuesto y Planificación Head of the Office of Budget and Planning of del IPD. the SPI. Economista con estudios de posgrado en Economist with postgraduate studies in the la Universidad del Pacífico y estudios de University of the Pacific and studies in Public especialización en Gerencia Pública, Dirección Management and Management of Services de Servicios y Empresas Públicas Municipales and Municipal Public Enterprises in the city en la ciudad de Granada (España), que fueron of Granada (Spain), which were sponsored patrocinados por la AECID. Asimismo, tiene by the AECID. He also has a specialization in una especialización en Gestión de negocios management of business in ESAN. He has been en ESAN. Ha sido Gerente de Organización Manager of Organization and Rationalization y Racionalización, y docente en temas and lecturer on tributary issues at the school tributarios en la escuela del SAT. Especialista of the SAT. Implementation Specialist Quality en implementación de Sistemas de Gestión and Internal Auditor of ISO 9001:2008 Quality de Calidad y Auditora Interna de Calidad Management Systems. He is currently a member ISO 9001:2008. Actualmente es miembro de of various committees in the SPI. diferentes comisiones en el IPD. Memoria Institucional 2013 15

Omar Coveñas Flores

Jefe de la Oficina de Asesoría Jurídica del IPD Head of the Office of legal counsel of the SPI Abogado por la Universidad de San Martín A lawyer for the University of San Martin de de Porres. Con maestría concluida en derecho Porres. Master’s degree completed in registry registral y notarial por la misma casa de estudios, and notarial law from the same House of el año 2011. Hizo una especialización en studies, the year 2011. He did a fellowship in Gerencia Pública en la Unión Iberoamericana de public management in the Iberoamerican Union Municipalistas en coordinación con la Agencia of Municipalists (IUM) in coordination with the Española de Cooperación Internacional para el Spanish Agency for international cooperation Desarrollo (AECID). Consultor de la Corporación for development (AECID). Consultant of the Alemana para el Desarrollo (GIZ) para el diseño German Corporation for development (GIZ) for y desarrollo del Taller para la Mejora de Procesos the design and development of workshop for de Recaudación Tributaria en coordinación the process improvement of tax collection in con el MEF, a través de la Dirección General coordination with the MEF, through the General del Presupuesto Público (DGPP), el año 2012. direction of the Public Budget (DGPP), the year Asesor y Consultor de las municipalidades: 2012. Consultant of municipalities: province of Provincial del Callao, Maynas, Coronel Portillo Callao, Maynas, Coronel Portillo and the SAT of y del SAT de Huamanga en temas de Gestión Huamanga in Public Management issues and Pública y mejoras de proceso de recaudación improvements of process of fund raising and y atención al ciudadano 2011. Ha laborado 13 citizen 2011. He has worked 13 years in Lima años en el SAT de Lima y desempeñado los SAT and held the positions of Manager, Head of cargos de Gerente, Jefe de división, Ejecutor division, Executor Coactivo, Auxiliary Coactivo, Coactivo, Auxiliar Coactivo, entre otros. among others.

Carlos Negri Ramírez

Jefe de la Oficina General de Administración del Head of the General Administration Office of IPD. the SPI. Economista de profesión, con estudios de An economist by profession, with postgraduate posgrado en Administración, Gerencia Pública, studies in Management, Public Management, Financiación de Gobiernos Locales, Gobierno Local Government Finance, Government y Desarrollo Local, Función Directiva, Dirección and Development Leadership Role, Local y Gestión de Proyectos. Ha ocupado diversos and Management of Projects. He has held cargos gerenciales en el SAT de Lima desde various managerial positions in Lima SAT enero 2004 a diciembre 2011, formando parte from January 2004 to December 2011, as part del equipo gerencial que reestructuró dicha of the management team that restructured institución y cuyos logros y éxitos en temas de the institution and whose achievements recaudación de tributos y servicios ofrecidos a and successes on issues of raising taxes and los ciudadanos han merecido reconocimiento services offered to the citizens have deserved y premios a nivel local como en el extranjero. recognition and awards locally and abroad. Asimismo, desarrolló una exitosa carrera por Also, he developed a successful career for cerca de 18 años en el sector financiero, nearly 18 years in the financial sector, having habiendo laborado en diversos bancos del país, worked in various banks in the country, holding ocupando cargos gerenciales diversos. various management positions. 16 Memoria Institucional 2013

Percy Moreno Ponce

Jefe de la Oficina de Coordinación Regional Head of the Office of Regional coordination and y Cooperación, Relaciones nacionales e cooperation, National Affairs and international Internacionales del IPD. of the SPI. Administrador de empresas. Graduado en Business Administrator. Graduate of Pepperdine Pepperdine University – Los Ángeles (EE.UU). University – Los Angeles (USA). He followed Ha seguido cursos de Administración y Gestión courses in administration and sports Deportiva. Fue Director Nacional de Deporte management. He was National Director of Afiliado y ex director Nacional de Capacitación sport member and former director national y Técnica Deportiva del IPD. Expositor en training and sport technique of the SPI. Exhibitor Clínicas y Cursos de Actualización. Cuenta in clinics and update courses. It has sports con experiencia deportiva a nivel escolar, experience to school, University level, clubs and universitario, clubes y selecciones peruanas. Peruvian teams. He is also currently responsible Actualmente también es responsable de los for the Regional Councils of sport at national Consejos Regionales de deporte a nivel nacional. level. Partner and articulator with Regional and Interlocutor y articulador con los Gobiernos Local Governments. Locales y Regionales.

Ruy Suárez Palacios

Jefe de la Oficina de Infraestructura del IPD. Chief of the Office of infrastructure of SPI. Arquitecto de profesión, egresado de la Architect by profession, graduated from Universidad Nacional de Ingeniería. Ha the National University of Engineering. seguido cursos de gerencia de proyectos de He followed courses of management of construcción y otros relacionados a la gestión construction projects and others related to pública. public management. He was coordinator in Fue coordinador en arquitectura de la Gerencia architecture of the management of the Project del Proyecto de Remodelación del Estadio of Renovation of the National Stadium, the Nacional, el año 2011. Trabajó como coordinador year 2011. He worked as project coordinator de proyectos en el estudio de Augusto Ortiz de in the study of Augusto Ortiz de Zevallos for Zevallos durante dos años, donde participó de two years, where he participated in various diversos proyectos arquitectónicos de índole architectural projects of a sporting nature, such deportivo, tales como el Coliseo Multiusos de as the Multi-purpose Coliseum of Cajamarca, Cajamarca y el Parque Polideportivo de la misma the same city Sports Park, both part of the ciudad, ambos parte de la Habilitación Urbana Urban Qhapacnam Enabling, in addition to QhapacÑam. Además de la propuesta de la the proposal for Headquarters and less than sede social y de menores del Club Alianza Lima the Club Alianza Lima, among several other entre varios otros proyectos. Ha seguido cursos projects. He followed courses of management de gerencia de proyectos de construcción y of construction projects and others related to otros relacionados a la gestión pública. public management. Memoria Institucional 2013 17

Karlos Tacuri Aragón

Jefe de la Oficina de Información y Head of the Office of information and Comunicaciones del IPD communications of the SPI Antropólogo por la Universidad Nacional Anthropologist by the University National Most Mayor de San Marcos y Periodista por la of San Marcos and journalist by the Superior Escuela Superior de Periodismo Jaime Bausate School of Journalism Jaime Bausate and Meza. y Meza. He was consultant for the quality management Fue consultor de la Dirección de Calidad de of public expenditure of the Ministry of Gasto Público del Ministerio de Economía y Economy and Finance, the year 2011. He joined Finanzas, el año 2011. Integró el equipo de the team of professionals in the management of profesionales de la Gerencia de Investigación research and development of the SAT of Lima, y desarrollo del SAT de Lima, del año 2010 of the year 2010 to 2011. Producer of National al 2011. Productor periodístico de Televisión Television of Peru (channel 7), the year 2011. Nacional del Perú (Canal 7), el año 2011. Social audiovisual and research specialist of the Fue especialista audiovisual e investigador National Institute of Culture —was today Ministry social del Instituto Nacional de Cultura —hoy of Culture— from the year 2006 to 2009. Deputy Ministerio de Cultura— del año 2006 al 2009. Manager of Neighborhood Participation, the Subgerente de Participación Vecinal de la Barranco District Municipality, in the year 2005 Municipalidad Distrital de Barranco, del año to 2006, and Deputy Director of Youth, the year 2005 al 2006, y Subdirector de Juventudes, el 2004. año 2004.

María Elena Rocha Sánchez

Jefa de la Oficina de Trámite documentario y Head of Office of Documentary transaction and Archivo del IPD. SPI file. Bachiller en Administración ha seguido cursos Bachelor in Administration has followed courses relacionados a su especialidad. related to her specialty. Luego de haber desempeñado funciones After having worked teaching functions in docentes en centros educativos privados y educational institutions both private and públicos, ingresó a laborar al Comité Nacional public, she entered to work the National del Deporte (CND) por Acuerdo de directorio Sports Committee (NSC), by agreement of the del 8 de febrero de 1966; asumiendo desde 8 of February 1966 directory, assuming from esa fecha hasta el año 2006, adicionalmente that date until the year 2006, in addition to its a sus funciones administrativas, las de apoyo administrative functions, the functional support funcional en las sesiones de directorio y de los in the session directory and the Board of the Consejos Directivos de la entidad. Integró, por entity. She joined, commissioned by Senior encargo de la Alta Dirección, Comisiones de Management, work committees that provided Trabajo en las que brindó importantes aportes. important contributions. MARCO LEGAL LEGAL FRAMEWORK Memoria Institucional 2013 19

Base legal para el cambio Legal basis for change

De conformidad con el artículo N° 7 de la Ley 28036 – In accordance with the article 7 of law 28036 - law for Ley de Promoción y Desarrollo del Deporte, el Instituto the promotion and development of sport, the Sports Peruano del Deporte (IPD) es un Organismo Público Peruvian Institute (SPI) is an agency public executor Ejecutor del sector Educación, con autonomía técnica, of the sector education, with technical autonomy, funcional y administrativa para el cumplimiento de sus functional and administrative for the fulfilment of its funciones y constituye pliego presupuestal. El Instituto functions and budget specification. The Peruvian Peruano del Deporte es organismo público ejecutor Sports Institute is a executor public agency which is que se enmarca en los dispositivos legales siguientes: part of the following legal devices:

Ley N° 28036 Law No. 28036 Ley de Promoción y Desarrollo del Deporte. Promotion and development of sport law.

Ley N° 29544 Law No. 29544 Ley que modifica artículos de la Ley N° 28036 – Ley Law amending articles of the law No. 28036 - de Promoción y Desarrollo del Deporte. promotion and development of sport law.

Ley N° 29665 Law No. 29665 Ley que modifica el artículo 14° de la Ley 28036 Ley Law amending article 14 of the law 28036 law of de Promoción y Desarrollo del Deporte, y artículo 3° promotion and development of sport, and article 3 de la Ley N° 29544, Ley que modifica artículos de la of law No. 29544, law amending articles of the law Ley N° 28036. No. 28036.

Ley N° 28411 Law No. 28411 Ley General del Sistema Nacional de Presupuesto. General of the national system of budget law.

Ley N° 29951 Law No. 29951 Ley de Presupuesto del Sector Público para el año Law of public sector budgets for fiscal year 2013. fiscal 2013. Supreme Decree No. 017-2004-PCM Decreto Supremo N° 017-2004-PCM Regulation of organization and functions of the Sport Reglamento de Organización y Funciones del Instituto Peruvian Institute. Peruano del Deporte. Supreme Decree No. 018-2004-PCM Decreto Supremo N° 018-2004-PCM Regulation of law No. 28036, promotion and Reglamento de la Ley N° 28036, Ley de Promoción y development of sport law. Desarrollo del Deporte. Supreme Decree No. 086-2004-PCM Decreto Supremo N° 086-2004-PCM Amendment of the regulation on organization and Modificación del Reglamento de Organización y functions (ROF) Funciones (ROF). MODELO DE LIDERAZGO Y ORGANIZACIÓN MODEL OF LEADERSHIP AND ORGANIZATION Memoria Institucional 2013 21

Concepción estratégica Strategic concept

Mediante la Resolución N° 457-2012-P/IPD del 8 de agosto del 2012, se aprobó el PEI del IPD.

Through Resolution N° 457-2012-P/SPI from August 8, 2012, the IEP of the SPI was approved.

En nuestro Plan Estratégico Institucional (PEI) 2012- In our Institutional Strategic Plan (IEP) 2012-2015, 2015, se plasma la concepción estratégica, el nuevo translates the strategic concept, the new management modelo de gestión basado en resultados y las model based on results and the main strategic orienta- principales orientaciones estratégicas a mediano tions in the medium term of the Peruvian Sports Insti- plazo del Instituto Peruano del Deporte. tute.

Este documento de gestión recoge y despliega de This document management collects and displays of forma articulada las políticas públicas nacionales y articulated form of national and sectoral public poli- sectoriales plasmadas en el Acuerdo Nacional, y las cies embodied in the National Agreement, and the 31 Políticas de Estado que suscribieron las fuerzas 31 State policies that have signed the political and políticas y sociales en el 2002; El Plan Bicentenario social forces in 2012; The Plan bicentennial “The Peru “El Perú hacia el 2012” aprobado con Decreto towards the 2012” approved Decree Supreme No. Supremo N° 054-2011-PCM y El Plan Estratégico 054-2011-PCM and the Sectoral Multiannual Strategic Sectorial Multianual de Educación (PESEM) 2012-2016 Plan of Education 2012-2016 approved with resolu- aprobado con Resolución Ministerial N° 0518-2012.ED tion Ministerial No. 0518-2012.ED date of December de fecha 19 diciembre del 2012. 19, 2012. 22 Memoria Institucional 2013

El despliegue de las políticas hacia nuestro PEI, se muestra en el gráfico siguiente:

The deployment of policies toward our IEP, shown in the following chart:

Gráfico N° 01 / Graphic No. 01

Articulación estratégica del PEI y las Políticas Nacionales y Sectoriales Strategic articulation of the IEP and National and Sectoral Policies

Políticas de Estado del Acuerdo Nacional State Policies of the National Agreement

Estado eficiente, Democracia Equidad y Competitividad transparente y y Estado de Justicia Social del país descentralizado Políticas Derecho Equity and Social Competitiveness State efficient, Policies Democracy and Justice of the country transparent and Rule of Law decentralized

Derechos Oportunidades Economía, Desarrollo Recursos fundamentales y y acceso a los Estado y competitividad y Regional e Naturales y dignidad de las Ejes servicios gobernabilidad empleo infraestructura ambiente personas Estratégicos Opportunities Status and Economy, Regional Natural Fundamental Strategic Axes and access to governance competitiveness Development Resources and rights and dignity services and employment and infrastructure environmental of persons

Reducción Mejora significativa Formación y Promoción Aprendizaje de de brechas de logros de desempeño Promoción de la del deporte Programas calidad para en acceso a aprendizaje docente actividad física competitivo Estratégicos todos servicios Significant Training and Promotion of Promotion of Strategic Quality learning Reduction of improvements teaching physical activity competitive Programs for all gaps in access to in learning performance sport services achievements

Plan Estratégico Institucional - Instituto Peruano del Deporte PEI del IPD Institutional Strategic Plan - Sports Peruvian Institute IEP of SPI

Programas Presupuestales - Plan Operativo Institucional - Instituto Peruano del Deporte POI del IPD Programs Budget - Institutional Operational Plan - Sports Peruvian Institute POI of IPD

Fuente: PEI 2012-2015 Instituto Peruano del Deporte Source: IEP 2012-2015 Sport Peruvian Institute Memoria Institucional 2013 23

Nuestra filosofía Our philosophy

Misión / Mission Visión / Vision Somos el ente rector del Sistema Deportivo Nacional, promotor, facilitador y articulador del Que la sociedad peruana sea líder a desarrollo del deporte en el país; a través de una nivel latinoamericano en la práctica organización eficiente y con vocación de servicio. masiva del deporte y el deporte We are the body straight from the national sports competitivo. system, promoter, facilitator and articulator of the That Peruvian society be a leader in development of the sport in the country; through Latin America in the massive practice an efficient organization and service-minded. of sport and the competitive sport.

Valores / Values

Compromiso / Commitment Excelencia / Excellence Empleamos todas nuestras capacidades y energías para ejecutar las Nos esmeramos cada día por superar las acciones requeridas orientadas a cumplir con todo aquello que nos han expectativas y estándares de rendimiento encomendado. También hemos empeñado nuestra palabra, buscando y calidad al brindar nuestros servicios a los siempre resultados superiores a los esperados y asumiendo con deportistas, ciudadanos y colaboradores del responsabilidad las consecuencias de nuestros actos y decisiones. IPD, lo cual demanda una exigencia diaria. Employ all our capabilities and energies to run them actions required We strive every day to overcome the aimed to comply with all that we have entrusted. We have also engaged expectations and standards of performance our word, always looking for higher than expected results and assuming and quality to provide our services to with responsibility the consequences of our actions and decisions. athletes, citizens and employees of the SPI, which demand a daily requirement.

Vocación de servicio / Vocation of service Transparencia / Transparency Nuestra vocación de servicio se traduce en la proactividad, empatía y Nuestra obligación con la sociedad para dar compromiso que tienen nuestros colaboradores. Para ello, trabajamos a conocer toda la información que existe y porque nuestros colaboradores desarrollen una franca actitud de resulte de nuestras gestiones y esté disponible servicio hacia el deportista y el ciudadano que busca desarrollar una para que todos los ciudadanos accedan a ella actividad física, para una vida y sociedad saludable. en el momento que consideren pertinente. Our dedication to service translates into proactive, empathy and Our obligation to society to publicize all the commitment that our employees are. To do this, we work because our information that exists, and results from our employees develop a frank attitude of service toward the athlete and efforts and this available so that all citizens citizen that seeks to develop an activity Physics for a living and healthy have access to it when they consider relevant. society. 24 Memoria Institucional 2013

Nuestros ejes estratégicos y enfoques Our strategic priorities and approaches

Para el cumplimiento de su visión, el IPD se enfoca en construir su orientación estratégica en base a los siguientes ejes estratégicos:

For the compliance vision, the SPI focuses on building their strategic orientation based on the following strategic focuses:

Gráfico N° 02 / Graphic No. 02 Ejes Estratégicos Strategic Axes

VISIÓN / VISION Que la sociedad peruana sea líder a nivel latinoamericano en el deporte competitivo y en la práctica masiva del deporte. That Peruvian society is leading Latin American level in competitive sports and mass sport practice. MISIÓN / MISSION Somos el ente rector del sistema deportivo nacional, promotor, facilitador y articulador del desarrollo del deporte en el país, a través de una organización eficiente con vocación de servicio. We are the body of the national sports system promoter, facilitator and articulator of the development of the sport in the country, through an efficient organization with a vocation for service. Training Research Tecnología Technology Capacitación Investigación Enfoque al DeportistaEnfoque Approach to the athlete to Approach

VALORES: Compromiso, Excelencia, Vocación de Servicio y Transparencia. VALUES: Commitment, Excellence, Dedication to Service and Transparency Memoria Institucional 2013 25

Enfoque al Deportista / Approach to the athlete Capacitación / Training Para cumplir nuestra finalidad, tenemos claro que el diseño Otro pilar en nuestra gestión es el fortalecimiento y de nuestros procesos y servicios deben tener como desarrollo de las competencias y habilidades de nuestros premisa cubrir las necesidades y superar las expectativas colaboradores. de su razón de ser: el deportista. Entendemos que la capacitación en todos los niveles To fulfill our purpose, we are clear that design our process de la organización constituyen una de las mejores and services must have as a premise the needs and exceed inversiones de la entidad, porque consideramos que el the expectations of its reason for being, “the athlete”. factor humano es nuestro mejor y mayor recurso. Tener a nuestros colaboradores constantemente capacitados representará para el IPD contar con actitudes más positivas. Investigación / Research Potenciar el conocimiento del puesto de trabajo en todos los niveles con una mejora en la imagen de la institución, Es un proceso que, mediante la aplicación de métodos, beneficiará la relación jefes-subordinados y contribuirá al procura obtener información relevante y fidedigna para desarrollo personal de cada colaborador, impactando ésto entender, verificar, corregir o aplicar el conocimiento de la directamente en el cumplimiento de nuestros objetivos mejor manera. Por ello, estamos orientados a trabajar con estratégicos. excelencia, buscando la mejor forma de hacer las cosas; y para ello, estamos en un franco proceso de impulsar Another pillar in our management is the strengthening and líneas de investigación con la plena convicción de que nos development of the skills and abilities of our employees. ayudarán a focalizar y optimizar nuestras intervenciones. We understand that training at all levels of the organization It is a process which, through the application of methods, is one of the best investments of the entity, because we attempts to obtain information relevant and reliable to believe that the human factor is our best and greatest understand, verify, correct, or apply the knowledge in the resource. You have our constantly trained employees will best way. For this reason, we are oriented to work with represent for the SPI have more positive attitudes. Will excellence, looking for the best way of doing things and improve the knowledge of the workplace at all levels with are therefore, in a frank process of promoting research in an improvement in the image of the institution, will benefit the full conviction that will help us to focus and optimize the chiefs - subordinate relationship and will contribute to our interventions. the personal development of each employee, this directly impacting on our strategic objectives.

Tecnología / Technology Constituye una base para la integración de nuestros sistemas de información y la mejora de nuestros procesos internos. Ayuda en la descentralización de funciones, reduce los costos de operación, favorece una disminución en los tiempos de respuesta aumentando la confiabilidad y disposición de la información, entre otras cosas.

Por ello, apostamos por incorporar como pilar en nuestra gestión la aplicación de la tecnología, con el fin de mejorar la calidad de servicios, agilizando y gestionando de forma transparente la prestación de los mismos. Y finalmente, promover nuevas formas de interacción con los deportistas y la ciudadanía en general.

It provides a basis for the integration of our information systems and improving our internal processes. Helps in the decentralization of functions, reduces operating costs, favours a reduction in response times, increases reliability and provision of information, among other things.

For them, we are committed to incorporate the application of technology as a pillar in our management, in order to improve the quality of services, speeding up the provision of them manage transparently. And finally, promoting new forms of interaction with athletes and citizens in general. 26 Memoria Institucional 2013

Nuestro modelo de organización

ESTRUCTURA ORGÁNICA DEL INSTITUTO PERUANO DEL DEPORTE Versión actualizada del ROF, aprobado por D.S. N° 017-2004-PCM

CONSEJO DIRECTIVO

ÓRGANO DE CONTROL PRESIDENCIA CONSEJO CONSULTIVO INSTITUCIONAL

CONSEJO SUPERIOR DE JUSTICIA DEPORTIVA Y HONORES DEL DEPORTE SECRETARÍA COMISIÓN NACIONAL GENERAL ANTIDOPAJE OFICINA DE TRÁMITE DOCUMENTARIO Y ARCHIVO

OFICINA DE OFICINA DE OFICINA DE OFICINA GENERAL OFICINA DE INFORMACIONES Y PRESUPUESTO Y INFRAESTRUCTURA DE ADMINISTRACIÓN ASESORÍA JURÍDICA COMUNICACIONES PLANIFICACIÓN

Unidad de Estudios Unidad de Unidad de y Proyectos Persona Presupuesto

Unidad de Obras y Unidad de Unidad de Equipamiento Finanzas Planeamiento

Unidad de Unidad de Unidad de Mantenimiento Logística Organización y Métodos Unidad de Informática Unidad de Estadística Unidad de y Preinversión OFICINA DE COORDINACIÓN REGIONAL, Comercialización COOPERACIÓN Y RELACIONES NACIONALES E INTERNACIONALES

Unidad de Unidad de Cooperación, Relaciones Coordinación Regional Nacionales e Internacionales

DIRECCIÓN NACIONAL DE DIRECCIÓN NACIONAL DE DIRECCIÓN NACIONAL DE DIRECCIÓN NACIONAL DE RECREACIÓN Y PROMOCIÓN CAPACITACIÓN Y TÉCNICA DEPORTES AFILIADOS SERVICIOS BIOMÉDICOS DEL DEPORTE DEPORTIVA

Subdirección Subdirección de Subdirección de Subdirección de de Deporte Métodos Técnicos y Registro Nacional Deporte para Todos Estudiantil Capacitación del Deporte 1er. Nivel CONSEJO REGIONAL 2do. Nivel 3er. Nivel Memoria Institucional 2013 27

Our model of organization

ORGANIZATIONAL STRUCTURE OF THE PERUVIAN SPORTS INSTITUTE Updated version of the ROF, approved by Supreme Decree No 017-2004-PCM

BOARD OF DIRECTORS

INSTITUTIONAL PRESIDENCY ADVISORY COUNCIL MONITORING BODY

COUNCIL SUPERIOR OF SPORTS JUSTICE AND SPORTS HONOR SECRETARIAT NATIONAL ANTI- GENERAL DOPING COMMISSION PENDING DOCUMENTARY AND ARCHIVE OFFICE

OFFICE OF OFFICE OFFICE OF OFFICE OF BUDGET INFORMATION AND ADMINISTRATION- OFFICE OF LEGAL INFRASTRUCTURE AND PLANNING COMMUNICATIONS GENERAL

Studies and Person Unit Budget Unit projects unit

Unit works and Finance Unit equipment Planning Unit

Maintenance unit Logistics Unit Unit of Organization and Methods Informatics Unit Unit Statistics and Marketing Unit Preinvestment REGIONAL COOPERATION AND NATIONAL AND INTERNATIONAL RELATIONS COORDINATION OFFICE

Regional Coordination Cooperation National and Unit International Relations Unit

NATIONAL DIRECTORATE OF NATIONAL DIRECTORATE NATIONAL NATIONAL DIRECTION OF PROMOTION OF THE SPORT OF TRAINING AND SPORT SPORTS AFFILIATES BIOMEDICAL SERVICES AND RECREATION TECHNIQUE

Sub-Directorate For Sub-Directorate of Sub-Directorate of Sub-Directorate of Technical Methods National Sports Student Sport Sport for All And Training Registration 1st. Level REGIONAL COUNCIL 2do. Level 3rd. Level NUESTRO COMPROMISO OUR COMMITMENT Memoria Institucional 2013 29

Nuestros objetivos estratégicos Our strategic objectives

Incrementar el número de deportistas calificados y de alto nivel. Increase the number of qualified athletes and high level

Incrementar la participación de la población en actividades físico-deportivas y recreativas para mejorar su calidad de vida. Increase the participation of the population in sport and recreational activities to improve their quality of life

Mejorar el desarrollo profesional del trabajador, su motivación e identificación con la institución. Improving the professional development of the worker, their motivation and identification with the institution 30 Memoria Institucional 2013

Nuestras metas Our goals

Cuadro N° 01 / Picture No. 01

Línea Base y Meta para Objetivos Estratégicos 2012-2015 Baseline and Goal for 2012-2015 Strategic Objectives

Unidad de Previsto Previsto Previsto Previsto Objetivos Indicador Medida Meta al 2015 2012 2013 2014 2015 Estratégicos LB Indicator Unit of The 2015 goal Planned Planned Planned Planned Strategic objectives measure 2012 2013 2014 2015 Incrementar la participación de la población en actividades 2 651 574(*) 1 178 477 1 767 716 2 356 955 2 651 574 físico-deportivas Número de y recreativas para participantes en 215 353 = mejorar su calidad actividades físico- Participantes 0,83% de vida. deportivas Participants Increase the Number of participants participation of the in sport activities population in physical 9% 4% 6% 8% 9% and recreational activities to improve their quality of life.

Incrementar Número de deportistas 992 650 750 863 992 el número de calificados de alto nivel Participantes 418 = 100% Number of qualified Participants deportistas 237% 56% 15% 15% 15% calificados de alto high level nivel. Número de deportistas 14 281 6500 8450 10 985 14 281 Increase the number calificados Participantes 4775 = 100% of qualified high level Number of qualified Participants athletes. athletes 299% 36% 30% 30% 30% Mejorar el desarrollo profesional del trabajador, su Número de motivación e trabajadores perciben identificación con la un mejor nivel de Porcentaje de 42% institución. desarrollo profesional trabajadores (Universo 563) Improving the Number of 70% 49% 56% 63% 70% Percentage of (Universe 563) professional workers perceive workers development of a higher standard the worker, their of professional motivation and development identification with the institution. (*) La proyección de la meta se obtiene en función al porcentaje obtenido de la población objetivo. (*) The projection of the goal is obtained according to the percentage obtained of the population objective

Población Objetivo (PO) 29 461 933 Target Population (PO)

Población Intervenir (10%) de PO 2 946 193 Population Speak (10%) of TP

Línea base para las metas (Población beneficiada 2011) 215 353 Baseline for goals (2011 beneficiaries) Memoria Institucional 2013 31

Avanzamos en el cumplimiento de nuestras metas We move forward in meeting our goals

Cuadro N° 02 / Picture No. 02

Línea Base y Meta para Objetivos Estratégicos 2012-2015 Base Line for Target and Strategic Objectives 2012-2015

Objetivos Estratégicos Indicador Meta 2013 Logros 2013 % de avance Strategic Objectives Indicator Goal 2013 Achievements 2013 % of advance

Incrementar la participación de la población en actividades físico-deportivas y recreativas Número de participantes en para mejorar su calidad de vida. actividades físico- deportivas 1 767 716 1,391,764 79% Increase the participation of the population Number of participants in sport in sport and recreational activities to improve activities their quality of life.

Número de deportistas calificados de alto nivel 750 603 80% Incrementar el número de deportistas Number of qualified high level calificados de alto nivel. athletes Increase the number of qualified high level sports. Número de deportistas calificados 8450 6200 73% Number of qualified athletes

Mejorar el desarrollo profesional del Número de trabajadores perciben trabajador, su motivación e identificación con un mejor nivel de desarrollo la institución. profesional 56% 77% 138% Improving the professional development Number of workers perceive a of the worked, their motivation and higher standard of professional identification with the institution. development 32 Memoria Institucional 2013

Trabajamos en el marco de los Programas Presupuestales We work within the framework of the Programme Budget

Nuestros Programas Presupuestales con enfoque de Our results-based budgetary programs are oriented resultados están orientados al desarrollo del deporte to the development of mass sporting the whole masivo en todo el territorio nacional, teniendo en country, taking into account certain targeting criteria cuenta algunos criterios de focalización y desarrollo and development the sport of high competition in all del deporte de alta competencia en todas las disciplines, with standards according to the developed disciplinas, con estándares acorde a lo desarrollado a at the international level. nivel internacional.

Programa Presupuestal 1 Budget Program 1

Incremento de la práctica de actividades físicas, Increase in physical, sporting and recreational activities deportivas y recreativas en la población peruana. in the Peruvian population.

Producto 1 Producto 1

Plan integral de difusión masiva a nivel nacional de la Plan for mass dissemination at the national level of actividad física, recreativa y deportiva. physical, recreational and sports activities.

1.1 Realización de campañas focalizadas orientadas a 1.1 Implementation of targeted campaigns aimed at población objetivo por grupos vulnerables. the population target vulnerable groups. Producto 2 Producto 2

Alianzas estratégicas con los gobiernos locales, Strategic alliances with local, regional governments is regionales e instituciones público privadas. private public institutions.

2.1 Programa de inclusión en la práctica de distintas 2.1 Program of inclusion in various disciplines for disciplinas deportivas focalizada en la niñez y persons in the working environment in key adolescencia en instituciones educativas en las institutions (public and private) of major cities of principales ciudades del país de mayor cobertura. the country of greater coverage.

2.2 Programa de inclusión en la práctica deportiva 2.2 Exclusive inclusion in the practice of sports and y recreativa exclusiva para las personas en el recreational program for people in the work ambiente laboral en instituciones claves (públicas environment in key institutions (public and y privadas) de las principales ciudades del país private) of major cities of the country of greater de mayor cobertura. coverage. Memoria Institucional 2013 33

2.3 Programa de inclusión en la práctica deportiva 2.3 Exclusive inclusion in the practice of sports and y recreativa, exclusiva para las personas con recreational program for people with disabilities discapacidad de mayor cobertura. greater coverage.

2.4 Programa de inclusión en la práctica deportiva y 2.4 Inclusion program in sports and recreational recreativa para las personas en las instituciones practice for persons in penitentiary institutions penintenciarias de mayor población del país de higher population of greater coverage. mayor cobertura. 2.5 Inclusion program in sports and recreational 2.5 Programa de inclusión en la práctica deportiva y practice for older adults in the country of greater recreativa para las personas adultas mayores del coverage. país de mayor cobertura. 2.6 Training of sports agents. 2.6 Capacitación de agentes deportivos. 2.7 Maintenance of infrastructure, managed by SPI 2.7 Programa de mantenimiento de infraestructuras, program. administrado por el IPD. Producto 3 Producto 3

Diseño de políticas que promuevan y apoyen el Design of policies that promote and support the desarrollo de la práctica de actividades físicas, development of the practice of physical, recreational recreativas y deportivas. and sports activities.

3.1 Creación de un sistema integrado de información 3.1 Creation of an integrated system of national deportiva nacional, que involucre a los principales sports information, involving the main actors and actores e instituciones del Sistema Deportivo institutions of the national sports system. Nacional. 3.2 Maintenance of infrastructure, managed by SPI 3.2 Programa de mantenimiento de infraestructuras, program. administrado por el IPD.

Programa Presupuestal 2 Budget Program 2

Mejora del desempeño deportivo de deportistas Peruvian athletes of high competition sports peruanos de alta competencia. performance enhancement. Producto 1 Producto 1

Programa de desarrollo deportivo de alta competencia. High competition sports development program. 34 Memoria Institucional 2013

1.1 Programa de estímulos a los deportistas de alta 1.1 Program of stimulus to high competition competencia. athletes.

1.2 Elaboración e implementación de una estrategia 1.2 Elaboration and implementation of a national nacional de captación de talentos deportivos. strategy of sports talents training.

1.3 Programa de preparación de deportistas, acorde 1.3 Preparation program of athletes, according to the con los estándares internacionales. international standards program.

1.4 Programa para la preparación de deportistas en 1.4 Preparation program of athletes in projection proyección en Centros de Entrenamiento hacia el towards high performance training centres. Alto Rendimiento. 1.5 Subventions program to the National Sports 1.5 Programa de subvenciones a las Federaciones Federations. Deportivas Nacionales. 1.6 Training of federated sports agents. 1.6 Capacitación de agentes deportivos federados. 1.7 International exchange program of technical 1.7 Programa internacional de intercambio de sports staff. personal técnico deportivo. 1.8 Generation of high competition sports research 1.8 Programa de generación de la investigación program. deportiva de alta competencia. Producto 2 Producto 2

Programa de inversión para la construcción, Investment programme for the construction, mantenimiento y equipamiento de infraestructura para maintenance and equipment of infrastructure for the el deporte de alta competencia. sport of high.

2.1 Programa de inversión en infraestructura de alta 2.1 Investment in infrastructure of high competition competencia. program.

2.2 Programa de mantenimiento de infraestructuras 2.2 Maintenance of infrastructure managed by SPI administradas por el IPD. program.

2.3 Programa de equipamiento de las infraestructuras 2.3 Equipment programme of sports infrastructure, deportiva administradas por el IPD. managed by SPI.

2.4 Elaboración de normas técnicas que regulen la 2.4 Elaboration of technical standards governing the infraestructura deportiva. sports infrastructure.

2.5 Desarrollo de infraestructura de alta competencia. 2.5 Development of infrastructure of high competition. Memoria Institucional 2013 35

Cumplimos con las metas de nuestros Programas Presupuestales We comply with the goals of our Budgetary Programmes Programa Presupuestal 1 Budget Program 1

Incremento de la práctica de actividades físicas, deportivas y recreativas en la población peruana. Increase in physical, sporting and recreational activities in the Peruvian population. Producto 1 / Product 1 455,358 Plan integral de difusión masiva a nivel nacional de la actividad física, recreativa y deportiva Personas, motivadas por las campañas Comprehensive Plan for mass dissemination at the de difusión y sensibilización, realizaron national level of physical, recreational and sports actividades físicas, deportivas y activities recreativas a nivel nacional. People motivated by dissemination and awareness-raising campaigns carried

Gráfico N° 03 / Graphic No. 03 out physical, sporting and recreational Ejecución física a nivel de Producto 1 activities at the national level Physical implementation at the level of the Product 1

500,000 Participantes 455,358 Participants Participantes Participants

Programado / Scheduled Ejecutado / Executed

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Programa Verano 2013, disciplina de Atletismo. Región Cajamarca. 2013 Summer Program, athletics discipline. Cajamarca Region. 36 Memoria Institucional 2013

Producto 2 / Product 2 Alianzas estratégicas con gobiernos locales, 936,406 regionales e instituciones público privadas Personas, participaron de los Private strategic alliances with local, regional Governments and public institutions programas, eventos y campeonatos deportivos, promovidos por el IPD, Gobiernos Locales e Instituciones Gráfico N° 04 / Graphic No. 04 Públicas. Ejecución física a nivel de Producto Physical implementation at the level of the Product 2 People, participated in programs and sports, promoted Championships 936,406 Participantes of SPI. Local Government and Public 612,000 Participants Participantes Institutional. Participants Programado / Scheduled Ejecutado / Executed

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Producto 3 / Product 3 2 Diseño de políticas que promuevan y apoyen el desarrollo de la práctica de actividades físicas, Herramientas que son necesarias para recreativas y deportivas proponer políticas que apoyen el Design of policies that promote and support desarrollo del Deporte. the development of the practice of physical, 1. Sistema Integrado de Información recreational and sports Deportiva. 2. Estudio Físico Antropométrico de Gráfico N° 05 / Graphic No. 05 los escolares a nivel secundario de 12 Ejecución física a nivel de Producto 3 a 14 años. Physical implementation at the level of the Product 3 Tool needed to propose policies that 3 support the development of sport. Documentos Documents 2 1. Integrated system of sports Documentos Documents information. 2. Study Physical Anthropometric of Programado / Scheduled school children at the secondary level Ejecutado / Executed of 12 to 14 years.

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 37

Verano para todos 2013. Complejo Deportivo Andrés Avelino Cáceres de Villa María del Triunfo. For all summer 2013. Complex Sports Andres Avelino Caceres of Villa Maria del Triunfo.

Programa Presupuestal 2 Budget Program 2

Mejora del desempeño deportivo de los atletas de alta competencia. Improve sports performance of high competition athletes.

Producto 1 / Product 1

Programa de desarrollo deportivo de alta competencia 6,200 High competition sports development program Fue la cantidad de deportistas calificados (DC) y de alto nivel (DCAN), beneficiados. Gráfico N° 06 / Graphic No. 06 Was the number of qualified Ejecución física a nivel de Producto 1 Physical implementation at the level of the Product 1 athletes (QA) and high level (HLA), benefited. 6,200 Participantes 5,000 Participants Participantes Participants

Programado / Scheduled Ejecutado / Executed

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión / Source: Statistics and Preinvestment Unit 38 Memoria Institucional 2013

Producto 2 / Product 2

Programa de inversión para la construcción, mantenimiento y equipamiento de infraestructura para el deporte de alta competencia

Programme of investment for the construction, maintenance and equipment for construction, maintenance and equipment of infrastructure for the sport of high competition

Gráfico N° 07 / Graphic No. 07 Ejecución física a nivel de Producto 2 Physical implementation at the level of the Product 2

10,258 Participantes Participants 10,258 Deportistas hacen uso de las Programado / Scheduled 5,000 infraestructuras deportivas Participantes Ejecutado / Executed Participants administradas por el IPD a nivel nacional Athletes make use of sports infrastructure administered by the SPI at the national level

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Mejoramiento de la infraestructura deportiva de la Federación Deportiva Nacional de Atletismo - Villa Deportiva Nacional - San Luis Improvement of the sports infrastructure of the sports National Federation of Athletics - Sports Village National - San Luis.

2013 EL AÑO QUE CAMBIÓ LA HISTORIA DEL DEPORTE PERUANO 2013 THE YEAR IN WHICH CHANGED THE HISTORY OF THE PERUVIAN SPORT Memoria Institucional 2013 41

Logramos que Lima sea sede de los XVIII Juegos Panamericanos 2019 We were able to make Lima headquarters of the 2019 Pan American Games 18th

Por primera vez en la historia esta competición llegará a nuestro país. Se trata de la tercera justa deportiva más importante en el mundo después de los Juegos Olímpicos y la Copa Mundial de Fútbol.

Con el lema “Lima, la sede de todos”, autoridades gubernamentales y deportivas lanzaron la candidatura de Lima como sede de estos juegos, fundamentándonos en el cumplimiento de la remodelación del Estadio Nacional, la Villa Deportiva Nacional y el Estadio Alejandro Villanueva.

El 11 de octubre del 2013, en (Canadá), la candidatura de la ciudad de Lima (Perú), fue la ganadora de la votación en primera ronda al lograr 31 votos a favor de 57 en disputa, es decir, logramos más del 50% de los votos requeridos para la elección. Autoridades gubernamentales y deportivas recibiendo distinción por lograr la sede de los XVIII Juegos Panamericanos 2019. This competition will come to our country for the Governments and authorities sports receiving distinction for the first time in history. It is the third most important headquarters of the 2019 Pan American Games XVIII. sports fair in the world, after the Olympics and the World Cup.

With the motto “Lima, the headquarters of all”, governmental and sports authorities launched the candidacy of Lima to host these games, basing us on the fulfillment of the remodelling of the National Stadium, the National Sports Village and the Stadium Alejandro Villanueva.

On 11 October 2013, in Toronto, Canada, the candidacy of the city of Lima, Peru, was the winner of the vote in the first round, by 31 votes in favour of 57 in dispute, i.e. to achieve more than 50% of the votes required for election. Celebración de la obtención de la sede en los XVIII Juegos Deportivos Panamericanos 2019. Toronto, Canadá. Celebration of the obtaining of the 2019 Pan American Games 18th-based. Toronto, Canada. 42 Memoria Institucional 2013

Organización y participación en grandes eventos deportivos internacionales Organization and participation in major international sports events

El 2013 el IPD ha trabajado junto con las Federaciones 2013 the SPI has worked together with the National Deportivas Nacionales (FDN) y el Comité Olímpico Sports Federations and the Peruvian Olympic Peruano (COP) en la organización y participación de Committee in the organization and participation eventos deportivos de alta competencia; como asumir of high competition sports events; as assume the la sede de los XVII Juegos Bolivarianos 2013 que headquarters of the 17TH Bolivarian Games 2013, se realizaron en la ciudad de Trujillo y con subsedes which were carried out in the city of Trujillo and en Chiclayo y Lima, los I Juegos Sudamericanos de sub venues in Chiclayo and Lima; the First games la Juventud 2013 realizados en la ciudad de Lima, la South American the Youth, 2013, in the city of Lima; participación en el Rally Dakar 2013 y la participación participation in the Dakar Rally 2013; participation in en los XII Juegos de los Pueblos Indígenas Brasil 2013. the 12th games the peoples indigenous 2013; Además de los XIX Juegos Sudamericanos Escolares y the 19th South American School Games 2013 and the la postulación de Lima como sede de los XVIII Juegos postulation of Lima as a venue for the eighteenth Pan Panamericanos 2019. American 2019 Games.

El apoyo del Estado para el deporte y el óptimo The support from the State for sport or the optimum desarrollo de estos eventos durante el año 2013 development of these events during the year 2013 has ha sido primordial y ha marcado un hito histórico been the primary and marked a historic milestone in en el deporte peruano. En virtud a ello, la inversión the Peruvian sport. Pursuant to this, the investment in efectuada en el deporte competitivo ha mostrado competitive sport has shown a significant growth due un crecimiento significativo debido al compromiso to the commitment to assume the organization and de asumir la organización y participación de eventos participation in international sporting events, declared deportivos internacionales, declarados por el by the Peruvian Government of “National Interest”; gobierno peruano de “Interés Nacional“; esto ha This has generated the 2013 budget will increase generado que el presupuesto del 2013 se incrementara significantly with respect to the 2012, 91%. significativamente con respecto al 2012, en un 91%. Memoria Institucional 2013 43

El incremento del presupuesto se logró en base a The budget increase was achieved on the basis las coordinaciones y sustentos técnicos del IPD al of coordination and technical supports of the SPI Ministerio de Economía y Finanzas y al Ministerio de to the Ministry of Economy and Finance and the Educación, debido a ello se emitieron los dispositivos Ministry of Education, as a result have been issued legales que autorizan el otorgamiento de subvenciones legal devices, authorizing the issuance of additional adicionales al Comité Olímpico Peruano y a las grants to Peruvian Olympic Committee and National Federaciones Deportivas Nacionales, tal como se Sports Federations, as described in the following detalla en el siguiente cuadro: table:

Cuadro N° 03 / Picture No. 03

Dispositivos legales que autorizan subvenciones adicionales Devices that allow additional grants

N° Documento / Document Concepto / Concept Importe / Amount

Autorizan otorgar una subvención adicional a la previstas en el Anexo “A” de la Ley N° 29951, para financiar la organización y participación de atletas en los “XVII Juegos Bolivarianos 2013” y los “I Juegos Sudamericanos de la Juventud 2013”. 1 D. S. N° 003-2013-ED S/. 47 000 000 They allow to give an additional grant to the provided for in the annex “A” of the Law N° 29951, to finance the organization and participation of athletes at the “17th 2013 Bolivarian Games” and the “First Youth South American Games 2013”

Autorizan otorgar subvenciones adicionales a las previstas en el Anexo “A” de la Ley N° 29951, para financiar distintas demandas adicionales presentadas por el Comité Olímpico Peruano y las Federaciones Deportivas Nacionales. 2 D.S. N° 009-2013-ED S/. 87 313 335 Authorize grants additional to the provided in annex “A” of the Law N° 29951, to finance various additional lawsuits by the Peruvian Olympic Committee and the National Sports Federations.

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Gráfico N° 08 / Graphic No. 08 El siguiente gráfico muestra la evolución de la inversión realizada por el IPD, en apoyo al deporte Evolución de la inversión realizada en apoyo al competitivo peruano: deporte competitivo (En Nuevos Soles) The following graph shows the evolution of the Evolution of the investment made in support of investment made by the SPI, in support of the competitive sport Peruvian competitive sport: (In Nuevos Soles)

303% S/. 154 430 819 91%

S/. 74 317 895 S/.38 791 483

2011 2012 2013 Antorcha Olímpica en la inauguración de los I Juegos Suramericanos de la Juventud 2013. Olympic Torch in the inauguration of the South American Youth Games 2013. Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 44 Memoria Institucional 2013

XVII Juegos Deportivos Bolivarianos 2013 17th 2013 Bolivarian Sports Games

Calificado como la mejor organización en la historia de estos Juegos, tuvo como sede a la ciudad de Trujillo y sub-sedes a las ciudades de Chiclayo y Superamos nuestro propio récord Lima, durante los días del 16 al 30 de noviembre. histórico en estos Juegos con la

Esta edición de los Juegos Bolivarianos contó obtención de 227 medallas con la participación de 4,403 atletas de 11 países We exceeded our own historical latinoamericanos compitiendo en 57 disciplinas deportivas. La delegación peruana se conformó record in these games awarded por 796 de nuestros deportistas, tal como se 227 medals muestra en el cuadro N° 04.

Rated as the best organization in the history of these games, was headquarters to the city of Trujillo and sub-venues to the cities of Chiclayo and Lima, during the days of 16 to 30 November. Logramos conseguir 227 medallas divididas en: 61 de Oro, 61 de Plata y 104 de Bronce, tal como se This edition of the Bolivarian Games featured the muestra en el cuadro N° 05. participation of 4,403 athletes from 11 countries Latin American competing in 57 different sports. We were able to get 227 medals divided into: 61 The Peruvian delegation complied by 796 of our gold, 61 silver and 104 bronze, as shown in table athletes, as shown in table N° 04. No. 05.

Cuadro N° 04 / Picture No. 04 Cuadro N° 05 / Picture No. 05

Delegaciones participantes Medallero general de los XVII Juegos (Cantidad de atletas por país) Deportivos Bolivarianos 2013 Participating delegations Overall Medal tally of the 2013 Bolivarian Sports (Number of athletes per country) Games 17TH País Oro Plata Bronce N° Países / Countries Atletas / Athletes N° Total Country Gold Silver Bronze 1 Venezuela 806 1 166 135 113 414 2 Perú 796 2 Venezuela 161 168 128 457 3 580 3 Ecuador 66 71 92 229 4 Colombia 515 4 Perú 61 61 105 227 5 388 5 Chile 44 57 79 180 6 Guatemala 18 23 35 76 6 Guatemala 380 República 7 355 7 18 17 44 79 Dominicana 8 República Dominicana 233 8 Paraguay 9 7 8 24 9 El Salvador 135 9 Bolivia 7 7 18 32 10 Panamá 112 10 El Salvador 6 9 11 26 11 Paraguay 103 11 Panamá 6 6 22 34 Total 4,403 Total 562 561 655 1,778 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 45

Acto inaugural de los XVII Juegos Bolivarianos 2013. Presentación de la delegación peruana en los XVII Juegos Trujillo, Perú. Bolivarianos 2013. Trujillo, Perú. Opening ceremony of the 17TH 2013 Bolivarian Games. Presentation of the Peruvian delegation to the 17TH 2013 Trujillo, Peru. Bolivarian Games. Trujillo,Peru.

Karatecas peruanos. Ganadores de la medalla de oro en la Atleta Paola Mautino. Ganadora de la medalla de oro y nuevo récord en modalidad Kata. XVII Juegos Deportivos Bolivarianos 2013. la modalidad de Salto Largo. XVII Juegos Deportivos Bolivarianos 2013. Peruvian karate. Winners of the gold medal in the Kata category. 17TH Athlete Paola Mautino. Winner of the gold medal and new record in 2013 Bolivarian Sports Games. mode. 17TH 2013 Bolivarian Sports Games.

Karateca Isabel Aco. Ganadora de la medalla de oro en la disciplina Delegación peruana de vóleibol. Ganadoras de la medalla de oro. de Karate. XVII Juegos Deportivos Bolivarianos 2013. XVII Juegos Deportivos Bolivarianos 2013. Karateca Isabel Aco. Winner of the gold medal in the discipline of Peruvian delegation of volleyball. Winners of the gold medal. Karate. 17TH 2013 Bolivarian Sports Games. 17TH 2013 Bolivarian Sports Games. 46 Memoria Institucional 2013

I Juegos Suramericanos de la Juventud 2013 First South American Youth Games 2013

La primera edición de los Juegos Suramericanos de The first edition of the Youth of South American La Juventud se celebró en la ciudad de Lima del 20 Games, held in the city of Lima from 20 to September al 29 de setiembre del 2013, estos juegos pasarán 29, 2013, these games will be history as an event sui a la historia como un evento sui géneris, por ser los generis, being the first multidisciplinary in this category primeros juegos multidicisciplinarios de esta categoría in South America games. en Suramérica. For these games were summoned 19 sports disciplines, Para estos juegos fueron convocados 19 disciplinas during 9 days of competition, with the participation deportivas durante 9 días de competencia, con of 987 athletes from 13 countries, competing in 176 la participación de 987 atletas de 13 países tests. The Peruvian delegation was comprised of 158 compitiendo en 176 pruebas. La delegación peruana athletes, most from the national school tournament. As estuvo conformada por 158 atletas, la gran mayoría shown in tables No 06 and 07. provenientes de los torneos escolares nacionales. Tal como se muestra en los cuadros N° 06 y 07.

Cuadro N° 06 / Picture No. 06 Cuadro N° 07 / Picture No. 07

Delegaciones participantes Medallero general de los I Juegos Suramericanos de la (Cantidad de atletas por país) Juventud 2013 Participating delegations General Medal tally of the First South American of Youth (Number of athletes per country) Games 2013 País Oro Plata Bronce N° Países / Countries Atletas /Athletes N° Total Country Gold Silver Bronze 1 100 1 Brasil 67 44 31 142 2 Aruba 21 2 Venezuela 21 29 18 68 3 Bolivia 55 3 Colombia 21 16 19 56 4 Brasil 100 4 Ecuador 15 21 16 52 5 Chile 103 5 Argentina 12 40 30 82 6 Perú 11 24 39 74 6 Colombia 104 7 Chile 8 10 21 39 7 Ecuador 95 8 Panamá 5 3 1 9 8 Guyana 23 9 Uruguay 3 5 5 13 9 Panamá 35 10 Paraguay 3 2 3 8 10 Paraguay 50 11 Bolivia 2 1 1 4 11 Perú 158 12 Aruba 1 0 5 6 12 Uruguay 41 13 Guyana 0 1 3 4 13 Venezuela 102 14 Surinam 0 1 3 4 Total 987 Total 64 64 64 192 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 47

Atleta Luis Coronado. Ganador de la medalla de oro en la disciplina de Judoca Valentine Paire. Ganadora de la medalla de oro en la disciplina Lucha Grecorromana. I Juegos Suramericanos de la Juventud 2013. de Judo. I Juegos Suramericanos de la Juventud 2013. Athlete Luis Coronado. Winner of the gold medal in the discipline of Judoca Valentine Paire. Winner of the gold medal in the discipline of Greco-Roman fight. First Games South American the Youth, 2013. Judo. First Games South American the Youth, 2013.

Atleta Alexa Gabriel Rossi. Ganadora de la medalla de oro en la Atleta Oscar Terrones. Batió récord Sudamericano y disciplina de Salto Largo. I Juegos Suramericanos de la Juventud Panamericano sub 15 en la disciplina de Levantamiento de Pesas. 2013. I Juegos Suramericanos de la Juventud 2013. Athlete Alexa Gabriel Rossi. Winner of the gold medal in the Athlete Oscar Terrones. He broke the South American record discipline of long jump. First Games South American the Youth, and Pan American sub 15 in the discipline of Weightlifting. First 2013. Games South American the Youth, 2013. 48 Memoria Institucional 2013

Valoración de resultados Assessment of results

Al culminar los I Juegos Suramericanos de la Juventud At the end of the South American Games First of the Lima 2013, el balance medallero para el Perú ha sido Youth Lima 2013, the Medal tally for the Peru balance más que auspicioso, debido a los siguientes resultados has been more than auspicious, because the following obtenidos: results:

h De las 19 disciplinas deportivas, participamos en h Of the 19 sports disciplines, we participated in all, todas alcanzando un total de 74 medallas. reaching a total of 74 medals.

h Estuvieron representadas en nuestra delegación 16 h 16 regions of the country were represented in our regiones del país con 46 atletas en los deportes delegation with 46 athletes in the sports of athletics, de Atletismo, Boxeo, Canotaje, Gimnasia Artística, boxing, canoeing, artistic gymnastics, Weightlifting, Levantamiento de Pesas, Lucha y Vóleibol Playa. fight and beach volleyball.

h Todos los Centros de Entrenamiento hacia el h All training centers to the high performance of the Alto Rendimiento de las distintas regiones del different regions of the country, were represented país estuvieron representados con un total de 20 with a total of 20 athletes. Being the TCHP of deportistas. Siendo el CEAR de Lambayeque el de Lambayeque of greater representativity with 10 mayor representatividad con 10 deportistas. athletes.

h El Programa de Desarrollo Deportivo Regional h Regional sports development program also featured también contó con un aporte destacado, a contribution stood, represented with a total of 12 representado con un total de 12 atletas de ocho athletes from eight regions, in five different sports, regiones en cinco disciplinas deportivas, que who managed to get 7 medals (two gold, 2 silver lograron obtener 7 medallas (dos de oro, 2 de and 3 bronze). plata y 3 de bronce). h Oscar Terrones athlete managed to overcome the h El atleta Óscar Terrones logró superar el récord record South American and Pan American Sub 15, Suramericano y Panamericano Sub 15, en la in the discipline of Weightlifting. disciplina de Levantamiento de Pesas.

Luis Pizarro Silva. Ganador de la medalla de plata en la disciplina de Atleta Belen Costa. Ganadora de la medalla de oro en la disciplina de Gimnasia. I Juegos Suramericanos de la Juventud 2013. Tae Kwon Do. I Juegos Suramericanos de la Juventud 2013. Luis Pizarro Silva. Winner of the silver medal in the discipline of Belen Costa athlete. Winner of the gold medal in the discipline of Tae gymnastic. First South American Youth Games 2013. Kwon Do. First South American the Youth Games, 2013. Memoria Institucional 2013 49

Rally Dakar 2013

En su quinta incursión por tierras sudamericanas, el Dakar una vez más apostó por el Perú gracias a su geografía ideal, que ha desplegado su encanto durante los últimos años y por su capacidad para organizar eventos de gran magnitud.

El Dakar se realizó del 5 al 20 de enero y fue la primera vez en la historia del rally que el recorrido se inició en el desierto de las ciudades de Lima, Pisco, Nazca y Arequipa con la participación de 26 pilotos nacionales y delegaciones de más de 160 países, lo que representa una inmejorable plataforma de difusión turística y un gran aliciente para la economía nacional.

En el 2013 el sitio de las verificaciones técnicas y administrativas denominado “Village Dakar” se instaló en el distrito de Magdalena del Mar; posteriormente, el 5 de enero en un podio montado en las playas de Chorrillos, los competidores se presentaron ante el público con la presencia del Presidente de la República, el Sr. Ollanta Humala Tasso, la Primera Dama de la Nación, la Sra. Nadine Heredia Alarcón, el presidente del Instituto Peruano del Deporte, el Sr. Francisco Boza Dibos y demás representantes de este deporte.

El recorrido del Rally en territorio peruano inició en la ciudad de Lima, seguido de Pisco, Nazca y Arequipa.

In their fifth raid by South American lands, the Dakar once Nuestro Secretario General, Saúl Barrera, en la more opted for Peru, thanks to its ideal geography, which has presentación del libro “Pilotos Peruanos en el Dakar 2013”. deployed its charm for years, and for its ability to organize Our Secretary General, Saul Barrera, in the presentation of the book “Peruvian Pilots in Dakar 2013”. events of great magnitude.

The Dakar was held from 5 to 20 January, and the first time in the history of the rally that the tour began in our desert, with the participation of 26 national pilots and delegations from more than 160 countries, representing an unbeatable platform of broadcasting tourist and a great incentive for the national economy.

In 2013, the technical and administrative verifications site, named “Village Dakar”, settled in the Magdalena del Mar district; Subsequently, on January 5 on a podium mounted on the beaches of Chorrillos, competitors were presented before the public, with the presence of the President of the Republic Ollanta Humala Tasso, the First Lady of the Nation, Nadine Heredia Alarcon, President of the Sport Peruvian Institute, Francisco Boza Dibos, and other representatives of this sport. Pilotos peruanos presentes en el Dakar Circus. Magdalena del Mar. Rally Dakar 2013. Present at Dakar Circus Peruvian pilots. Magdalena The route of the rally in Peruvian territory begins in the city of del Mar. Rally Dakar 2013. Lima, followed by Pisco, Nazca and Arequipa. 50 Memoria Institucional 2013

Etapa 1. Lima Pisco. Rally Dakar 2013. Etapa 2. Pisco - Nazca. Rally Dakar 2013. Stage 1. Lima to Pisco. Rally Dakar 2013. Stage 2. Pisco - Nazca. Rally Dakar 2013.

Etapa 3. Nazca - Arequipa. Rally Dakar 2013. Etapa 4. Arequipa - Arica. Rally Dakar 2013. Stage 3. Nazca - Arequipa. Rally Dakar 2013. Stage 4. Arequipa - Arica. Rally Dakar 2013. Memoria Institucional 2013 51

XII Juegos Deportivos de los Pueblos Indígenas Brasil 2013 XII Games Sports of the peoples indigenous Brazil 2013

Del 08 al 16 de noviembre del 2013, en la ciudad de Cuba, se celebraron los XII Juegos de los Pueblos Indígenas de Brasil 2013 que congrega a 49 etnias brasileñas y 13 representaciones de países del mundo, que son: EE.UU., Guayana Francesa, Argentina, Chile, Nicaragua, Guatemala, Canadá, Costa Rica, Perú, México, Paraguay, Ecuador y Panamá.

En el caso de Perú, fueron 15 los deportistas de la comunidad de Puerto Luz e Infierno, los que participaron en estos juegos luego de Inauguración de los juegos con el encendido del “Fuego Sagrado”. XII ganar los I Juegos de los Pueblos Indígenas Juegos de los Pueblos Indígenas Brasil 2013. de Madre de Dios. Inauguration of the games with the lighting of the “sacred fire”. XII Games of the Peoples Indigenous Brazil 2013. Los participantes de diferentes etnias participaron en 20 disciplinas, de las cuales 10 se trataron de actividades tradicionales indígenas, como se detallan a continuación: Actividades deportivas tradicionales

08 to November 16, 2013, in the city of Cuba, • Arco y flecha • Ronkra the indigenous peoples of Brazil 2013 Games • Carreras de canoas • Peikran XII, that brings together 49 Brazilian Ethnicities • Carrera de Tora • Kagot and 13 representations of countries of the • Luchas Corporales • Katulaywa world, which are held: U.S.A., Guiana French, • Lanzamiento de lanza • Ako Argentina, Chile, Nicaragua, Guatemala, • Natación • Jamparti Canada, Costa Rica, Peru, , Paraguay, • Cabo de guerra • Kaipy Ecuador and Panama. • Cerbatana • Tihimore • Xikunahaty • Hipipi In the case of Peru, were 15 athletes from • Carreras de velocidad • Fútbol the community of Puerto Luz and hell, who participated in these games after winning Traditional sports activities the first games of the villages indigenous of mother of God. • Bow and arrow • Ronkra • Canoe racing • Peikran The participants from different ethnic groups • Tora race • Kagot participated in 20 disciplines, of which 10 • Body fights • Katulaywa were treated indigenous traditional activities, • Launch of spear • Ako as outlined below: • Swimming • Jamparti • Conduct of war • Kaipy • Blowgun • Tihimore • Xikunahaty • Hipipi • Speed racing • Football 52 Memoria Institucional 2013

Competencia de la disciplina de Arco y flecha. XII Juegos de los Pueblos Indígenas Brasil 2013. Competition of the discipline of Bow and Arrow. XII Games of the Peoples Indigenous Brazil 2013.

Cabe resaltar, que el rescate, la valorización y la difusión de la cultura indígena, son elementos necesarios para conocer las manifestaciones culturales de las sociedades indígenas que se expresan a través de danzas, cantos, juegos deportivos, que impulsan lo lúdico, esenciales para la calidad de vida del ser humano en una convivencia social.

It should be noted that rescue, the valorization and dissemination of indigenous culture, are necessary elements to meet the cultural manifestations of indigenous societies, which are expressed through dances, songs, sports games, driving the playful, essential for the quality of life of the human being in a social life.

Competencia de la disciplina de Lanzamiento de lanza. XII Juegos de los Pueblos Indígenas Brasil 2013. Competition of the discipline of launch of Lance. XII Games of the Peoples Indigenous Brazil 2013. Memoria Institucional 2013 53

XIX Juegos Sudamericanos Escolares 2013 19th South American School Games 2013

Estos Juegos son el certamen deportivo más La delegación peruana estuvo conformada por importante del continente a nivel escolar y constituyen 142 deportistas de instituciones educativas una importante contribución al desarrollo deportivo de las siguientes ciudades: Arequipa, Callao, y cultural; se realizan anualmente con la participación Cusco, Huancayo, Trujillo, Chiclayo, Lima, Iquitos, de los países sudamericanos agrupados en el Moquegua, Paita, Tacna, Ica, Amazonas, Ancash, Concejo Sudamericano del Deporte (CONSUDE), Cajamarca, Ayacucho y Puno. con el propósito de hermanar y confraternizar los lazos de amistad e integración a través del deporte. The Peruvian delegation was formed by 142 athletes Asimismo, se busca motivar y estimular la práctica from educational institutions from the following del deporte de los niños y niñas en edad escolar, cities: Arequipa, Callao, Cusco, Huancayo, Trujillo, con el fin de detectar a talentos con habilidades y Chiclayo, Lima, Iquitos, Moquegua, Paita, Tacna, destrezas deportivas para ser integrados al proceso Ica, Amazonas, Ancash, Cajamarca, Ayacucho and de desarrollo de alta competencia. Los escolares Puno. que participan son los campeones nacionales de las diferentes disciplinas de los Juegos Deportivos Escolares Nacionales 2013, categoría B (de 13 a 14 Gráfico N° 09 / Graphic No. 09 años), en atletismo, ajedrez, balonmano, básquetbol, futsal, judo, natación, tenis de mesa y voleibol. Delegación peruana en los XIX Juegos Sudamericanos Escolares 2013 Los Juegos versión 2013 se realizaron en la ciudad de (Participantes por disciplina deportiva) Mar de Plata en Argentina, con la participación de los Peruvian delegation in the 19th South American siguientes países: Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, School Games 2013 Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay, Venezuela. (Participants per sport)

These games are the most important sports event 20 of the continent at the school level and constitute 33 a major contribution to sports and cultural 4 development; they are made annually with the

participation of the South American countries 16 grouped in the South American Sport Council 4 (SDC), with the purpose of twinning and fraternize the ties of friendship and integration through sport. It also seeks to motivate and encourage the practice of sport in school-age children, in order to detect 6 19 talent with sporting skills to be integrated into the process of development of high competition. School children involved are the national champions from 16 24 different disciplines of sports games 2013 national school, category B (aged 13-14), in athletics, chess, Total: 142 participantes / Total: 142 participants handball, basketball, futsal, judo, swimming, tennis Athletics Deporte adaptado / Adapted sports table and volleyball. Chess Natación / Swimming The games version 2013 were performed in the city’s Basketball Tenis de mesa / Table tennis sea of silver, in Argentina, with the participation Handball Voleibol / Volleyball of the following countries: Argentina, Bolivia, Futsal Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Venezuela. Source: Statistics and Preinvestment Unit 54 Memoria Institucional 2013

La inversión fue de S/. 1 243 418, que se gastó en contratación de técnicos y entrenadores para la preparación, pasajes, alojamiento, alimentación, indumentaria y equipamiento deportivo.

The investment was of S/. 1 243 418, which was spent on hiring of technicians and coaches for the preparation, passages, accommodation, food, clothing and sports equipment.

Cuadro N° 08 / Picture No. 08 Los deportistas lograron obtener 20 medallas, las cuales se dividen en: Medallero Histórico en los Juegos Sudamericanos Escolares 2013 (Cantidad de medallas obtenidas) Historic Medal in the South American School Games 2013 Athletes managed to get 20 medals, which are (Number of medals obtained) divided into: Medalla / Medal Año Total medallas N° Year Oro Plata Bronce Total medals Gold Silver Bronze 1 2013 1 3 16 20 1 de oro 3 de plata 16 de bronce 2 2012 3 2 14 19 1 gold 3 silver 16 bronze 3 2011 8 4 10 22 4 2010 11 10 12 33 5 2009 10 13 8 31 Total 33 32 60 125 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Atleta peruano participante en la competencia de la disciplina de Atleta peruana participante en la competencia de la disciplina de Salto Largo. XIX Juegos Sudamericanos Escolares 2013. Jabalina. XIX Juegos Sudamericanos Escolares 2013. Peruvian athlete participating in the competition of the discipline Peruvian athlete participating in the competition of the discipline of of long jump. 19th South American School Games 2013. Javelin. 19th South American School Games 2013. Memoria Institucional 2013 55

La disciplina deportiva que logró mayor número de medallas fue natación (7), seguida de tenis de mesa (5), ajedrez (5), vóleibol (2) y atletismo (1). Donde resaltamos que la disciplina vóleibol es la única que obtuvo la medalla de oro.

Sports discipline that achieved the highest number of medals was swimming (7), followed by table tennis (5), chess (5), volleyball (2) and athletics (1). Where we highlight that the volleyball discipline is the only one that won the gold medal.

Gráfico N° 10 / Graphic No. 10 XVIII Juegos Sudamericanos Escolares 2013 (Medallas obtenidas por la delegación peruana) 18th South American School Games 2013 (Medals obtained by the Peruvian delegation)

1

5

5

2 Delegación de Vóleibol ganadora de la medalla de oro. XIX Juegos Sudamericanos Escolares 2013. Delegation of Volleyball winning gold medal. 19th South American School Games 2013.

7

Ajedrez / Chess Tenis de Mesa / Table tennis Vóleibol / Volleyball Atletismo /Athletics Natación / Swimming

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Delegación de Vóleibol Masculino ganadora de la medalla de bronce. XIX Juegos Sudamericanos Escolares 2013. Delegation men’s Volleyball winning bronze medal. 19th South American School Games 2013. PREMIAMOS A NUESTROS DEPORTISTAS DESTACADOS WE REWARD OUR OUTSTANDING ATHLETES Memoria Institucional 2013 57

Deportistas destacados en el I Semestre del 2013 Athletes featured in the First Half of 2013

Reconocemos e incentivamos el esfuerzo y We recognize and encourage the efforts and perseverancia de nuestros deportistas de alta perseverance of our sportsmen of high competition competencia y entrenadores, por los logros and coaches, by the international achievements in the internacionales obtenidos en el primer semestre del first half of the year, with prizes awarded at a busy año, mediante premios entregados en una concurrida and colorful ceremony, attended by the President of y colorida ceremonia; con la presencia del Presidente the SPI Francisco Boza, accompanied by Saul Barrera, del IPD Francisco Boza, acompañado de Saúl Barrera, Akio Tamashiro, Secretary-General, National Director of Secretario General; Akio Tamashiro, Director Nacional sport Member, Abelardo Castillo, National Director of de Deporte Afiliado; Abelardo Castillo, Director recreation; Sport Promotion as well as other sporting Nacional de Recreación y Promoción del Deporte; así authorities. como otras autoridades deportivas. This act was recognized in 193 athletes and 47 En este acto se reconoció a 193 deportistas y 47 coaches with international achievements in various entrenadores con logros internacionales en las disciplines, such as chess, athletics, marathoners, diferentes disciplinas, como ajedrez, atletismo, badminton, bocce, boxing, canoeing, cycling, water maratonistas, bádminton, bochas, boxeo, canotaje, skiing, judo, karate, fight, swimming open water, ciclismo, esquí acuático, judo, karate, lucha, natación swimming, rowing, squash, tae kwon do, tennis, table aguas abiertas, natación, remo, squash, tae kwon do, tennis, sailing, as well as athletes belonging to training tenis, tenis de mesa, vela, así como a los deportistas toward high performance centers. que pertenecen a los Centros de Entrenamiento hacia el Alto Rendimiento.

“Es importante reconocer el esfuerzo y trabajo de los deportistas que han obtenido logros, siempre es motivador para un deportistas sentirse valorado”. “It is important to recognize the efforts and work of athletes that achievements have been, it is always motivating for an athletes Jorge McFarlane, ganador de la medalla de plata en la disciplina to feel valued.” de Atletismo. Gran Premio de Brasil 2013. Jorge McFarlane, winner of the silver medal in the Athletics discipline. Brasil Grand Award 2013. 58 Memoria Institucional 2013

Cabe resaltar que obtuvimos 340 medallas en los distintos eventos internacionales, donde Tiro logró el mayor número de preseas con 72 en total, como se detalla en el siguiente cuadro.

It should be noted that we obtained 340 medals at different international events, where Shot achieved the highest number of medals with 72 in total, as detailed in the following table.

Cuadro N° 09 / Picture No. 09

Medallero de Logros Internacionales al I Semestre del 2013 Medal tally of International Achievements in the First Half of 2013

Disciplina Oro Plata Bronce N° Total Discipline Gold Silver Bronze

1 Ajedrez / Chess 2 1 3 6

2 Atletismo / Athletics 6 8 4 18

3 Badminton / Badminton 3 2 4 9

4 Bochas / Bocce 0 1 1 2

5 Boxeo / Boxing 0 1 3 4

6 Canotaje / Canoeing 0 1 0 1

7 Ciclismo / Cycling 1 2 0 3

8 Esgrima / Fencing 1 2 2 5

9 Esquí Acuático / Water skiing 13 11 9 33 Entrega de premios a nuestros deportistas destacados en el I Fisicoculturismo / Semestre del 2013. Disciplina de Vela. 10 0 1 0 1 Bodybuilding Delivery of prizes our athletes featured in the First Half of 2013. Discipline of Sailing. 11 Golf / Golf 0 1 1 2

12 Judo / Judo 7 6 9 22

13 Karate / Karate 6 8 12 26 Levantamiento de Pesas / 14 27 17 1 45 Weightlifting Lucha Amateur / Amateur 15 2 2 11 15 Fight 16 Muay Thai / Muay Thai 8 4 1 13

17 Natación / Swimming 0 0 1 1

18 Remo / Remo 11 12 9 32 Squash Racket / Squash 19 1 0 2 3 Racket 20 Tabla / Table 0 1 3 4

21 Tae Kwon Do / Tae Kwon Do 0 0 3 3

22 Tenis / Tennis 1 0 0 1

23 Tenis de Mesa / Table tennis 1 2 9 12

24 Tiro / Shot 30 21 21 72 Entrega de premios a nuestros deportistas destacados en el 25 Vela / Sailing 1 4 2 7 I Semestre del 2013. Disciplina de Waterpolo. Delivery of prizes to our athletes featured in the First Half of Total 121 108 111 340 2013. Discipline of Waterpolo. Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 59

Deportistas destacados en el II Semestre del 2013 Athletes featured in the II Semester of 2013

En la ceremonia del segundo semestre se reconoció a In the second semester ceremony recognized 681 681 deportistas y a 70 entrenadores que obtuvieron athletes and 70 coaches who earned international logros internacionales, en diferentes disciplinas achievements in different sports disciplines, such as deportivas, como karate, tae kwon do, ajedrez, karate, tae kwon do, chess, athletics, badminton, water atletismo, bádminton, esquí acuático, gimnasia, skiing, gymnastics, swimming, kung fu, table, volleyball, natación, kung fu, tabla, vóleibol, lucha libre, tiro y wrestling, archery and other sports. Also, in a special demás deportes. Asimismo, de manera especial se way stood the awards of our athletes who obtained destacó la premiación de nuestros deportistas que an outstanding performance in the 17TH Games Sports obtuvieron una destacada actuación en los XVII Bolivarian Trujillo 2013. Juegos Deportivos Bolivarianos Trujillo 2013. The appointment was present Francisco Boza, President En la cita estuvo presente Francisco Boza Presidente del of the SPI, accompanied by Ivan Dibos, member of the IPD, acompañado de Iván Dibós, miembro del Comité International Olympic Committee and Akio Tamashiro, Olímpico Internacional y Akio Tamashiro, Director National Director of sport affiliated, as well as various Nacional de Deporte Afiliado, así como diversas Peruvian sport authorities. The ceremony was held at autoridades del deporte peruano. La ceremonia se the Los Delfines Hotel, where executives, athletes and realizó en el Hotel Los Delfines en donde directivos, family members enjoyed a moment of camaraderie deportistas y familiares, disfrutaron de un momento de and a just recognition of part of the SPI. camaradería y un justo reconocimiento de parte del IPD. Should be noted, that was given a financial incentive Cabe resaltar, que se otorgó un incentivo económico a to athletes who won medals in the past Bolivarian los deportistas que obtuvieron medallas en los últimos Games. Juegos Bolivarianos.

Entrega de incentivo económico a nuestros deportistas destacados en los XVII Juegos Deportivos Bolivarianos Trujillo 2013. Delivery of economic incentive to our athletes featured in the 17th Games Sports Bolivarian Trujillo 2013. 60 Memoria Institucional 2013

En el siguiente cuadro, detallamos la cantidad de medallas internacionales obtenidas por nuestros deportistas en el semestre del año:

In the table below, we detail the amount of international medals obtained by our athletes in the second half of the year:

Cuadro N° 10 / Picture No. 10

Medallero de Logros Internacionales al II Semestre del 2013 Medal for International Achievement in Semester II 2013 Disciplina Oro Plata Bronce N° Total Discipline Gold Silver Bronze Actividades Subacuáticas / Underwater 1 4 2 4 10 Activities 2 Ajedrez / Chess 5 1 2 8 3 Atletismo / Athletics 15 14 22 51 5 Bádminton / Badminton 17 16 38 71 6 Básquetbol / Basketball 0 1 0 1 7 Billar / Billiard 2 3 4 9 8 Bochas / Bocce 0 0 0 0 9 Boxeo / boxing 0 1 9 10 10 Canotaje / canoeing 0 1 2 3 11 Ciclismo / Cycling 4 2 3 9 12 Deportes Ecuestres / Equestrian Sports 0 2 1 3 13 Esgrima / Fencing 1 4 2 7 14 Esquí Acuático / Water Skiing 4 3 5 12 15 Fisicoculturismo / Bodybuilding 9 4 5 18 16 Fútbol / Football 0 0 2 2 17 Gimnasia / Gymnastics 1 3 9 13 18 Golf / Golf 0 2 3 5 19 Hockey Sobre Césped / Hockey Turf 0 1 0 1 20 Judo / Judo 14 5 20 39 21 Karate / Karate 8 1 14 23 22 Kung Fu / Kung Fu 23 18 7 48 23 Levantamiento de Pesas / Weightlifting 10 23 23 56 24 Levantamiento Potencia / Powerlifting 1 0 0 1 25 Lucha Amateur / Amateur Fight 9 23 24 56 26 Muay Thai / Muay Thai 1 0 0 1 27 Natación / Swimming 6 10 19 35 28 Paleta Frontón / Fronton 2 0 2 4 29 Remo / Remo 3 2 4 9 30 Rugby / Rugby 0 0 1 1 31 Squash Racket / Squash Racket 0 2 4 6 32 Tabla / Table 10 7 2 19 33 Tae Kwon Do / Tae Kwon Do 7 10 20 37 34 Tenis / Tennis 2 2 2 6 35 Tenis de Mesa / Table Tennis 1 1 8 10 36 Tiro / Shot 10 13 12 35 37 Triatlón / Triathlon 0 1 1 2 38 Vela / Sailing 15 9 8 32 Natalia Cuglievan, ganadora del Colibrí de Plata y Antorcha Olímpica en la Categoría Menores de 17 años Damas. 39 Voleibol / Volleyball 1 0 3 4 Natalia Cuglievan, winner of the Silver Hummingbird and Total 185 187 285 657 Olympic Torch in the under 17 years old Ladies Category. Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 61

Colibrí de Plata y Antorcha Olímpica Hummingbird Silver and Olympic torch

Desde el 2006 el IPD viene organizando la ceremonia del Premio Nacional del Deporte denominado “Colibrí de Plata”, pero desde el año pasado, este evento tiene la particularidad de incorporar el premio “Antorcha Olímpica” que realiza el Comité Olímpico Peruano como reconocimiento al talento, trabajo, disciplina y esfuerzo de nuestros deportistas.

En esta colorida ceremonia en la que se premió a nuestros deportistas más destacados del 2012, en las diferentes categorías, nuestra representante en esquí acuático, Delfina Cuglievan Wiesse; fue galardona con el “Colibrí de Plata” y la “Antorcha Olímpica” y reconocida como la Mejor Deportista 2012. En mérito a sus grandes actuaciones y por las tres medallas de oro conseguidas en la modalidad de overall, salto y slalom, en los últimos Juegos Bolivarianos de Playa 2012 que se realizaron en Lima.

Since 2006 the SPI has organized the ceremony of the National Sports Award, named “Silver Hummingbird”, but since last year, this event has the particularity to incorporate the “Olympic Torch” prize carrying the Peruvian Olympic Committee, in recognition of talent, work, discipline and effort of our athletes.

In this colorful ceremony which was awarded to our most outstanding athletes of 2012, in different categories, our representative in waterskiing, Delfina Cuglievan Wiesse, was awarded the “Silver Hummingbird” and “Olympic Torch” and recognized as the best athlete 2012, on merit to its great performances and three gold medals achieved, in the form of overall, jump and slalom in the past Bolivarian Games Beach 2012, held in Lima. 62 Memoria Institucional 2013

Deportistas Galardonados con Premios Especiales el “Colibrí de Plata” y “Antorcha • Mejor Deportista Escolar Damas, para Ley Olímpica” de Guerra por conseguir la medalla de oro en Atletismo en los Juegos Sudamericanos • Mauricio Fiol en la categoría Mayores Varones, Escolares 2012. disciplina de Natación. • Mejor Deportista Escolar Varones, para José • Natalia Cuglievan en la categoría Menores de 17 Martínez por conseguir la medalla de oro en años Damas, en la disciplina de Esquí Acuático. Ajedrez en los Juegos Sudamericanos Escolares • Marco Rojas en la categoría Menores de 17 2012. años Varones, en la disciplina de Levantamiento • Mejor Deportista Categoría Master Varones, para de Pesas. Javier Huarcaya por el campeonato de Tabla Isa • Ingrid Aranda en la categoría 17 a 20 años Nicaragua World Master 2012. Damas, en la disciplina de Karate. • Mejor Deportista Discapacitado, para Niel • Leonardo Sánchez en la categoría 17 a 20 años García por conseguir la medalla de oro en el Varones, en la disciplina de Kung Fu. Panamericano de Levantamiento de Potencia 2012. Deportistas Colectivos Special Awards • Premio al equipo de Vóleibol Femenino, por obtener el Campeonato Sudamericano • Best athlete school ladies, for war Act, for Femenino de Menores 2012. the gold medal in athletics at the 2012 South • Premio al duo de Tae Kwon Do, Bruno Saux American School Games. y Winnie Yi, por ser Campeones Mundiales • Best athlete school boys, to Jose Martinez, Poomsae en Tuja, Colombia 2012. for the gold medal at Chess in the 2012 South American school games. Athletes awarded with the “Silver • Best sportsman category Master males, for Javier Huarcaya table Isa Nicaragua 2012 World Hummingbird” and “Olympic Master Championship. torch” • Best athlete disabled for Niel Garcia for the gold medal at the Panamericano’s Powerlifting 2012. • Categorized as older Varones Mauricio Fiol, discipline of Swimming. • Natalia Cuglievan in the category under 17 ladies, in the discipline of water skiing. • Red frame in the category under 17 boys, in the discipline of Weightlifting. • Ingrid Aranda in category 17-20 years ladies, in the discipline of Karate. • Leonardo Sanchez in category 17-20 years males, in the discipline of Kung Fu.

Collectives sports

• Award team women’s volleyball, for South American Championship 2012 children. • Award to the duo of Tae Kwon Do, Bruno Saux and Winnie Yi, being champions world Poomsae Tuja, Colombia in 2012. Memoria Institucional 2013 63

Mauricio Fiol. Mejor Deportista Categoría Mayores Varones. Medalla José Martínez. Mejor Deportista Escolar Varones. Medalla de de Bronce en Copa Mundial de Natación de Piscina Corta. Rusia 2012. Oro en Ajedrez en los Juegos Sudamericanos Escolares 2012. Mauricio Fiol. Best sportsman category older males. Bronze medal at Jose Martinez. Best School Male Athlete. Gold Medal at Chess in FINA Swimming World Cup. Russia 2012. the 2012 South American School Games.

Marco Rojas. Mejor Deportista Categoría Menores de 17 años Varones. Medalla de Bronce en Campeonato Mundial Sub 17 Niel García. Mejor Deportista Discapacitado. Medalla de Oro en el Levantamiento de Pesas. Eslovakia 2012. Panamericano de Levantamiento de Potencia 2012. Marco Rojas. Best category under 17 years old male athlete. Bronze Niel Garcia. Best disabled athlete. Gold Medal at the Panamerican medal at World Championship under 17 Weightlifting. Slovakia, Powerlifting 2012. 2012. DEPORTE DE ALTA COMPETENCIA HIGH COMPETITION SPORTS Memoria Institucional 2013 65

Captación de Talentos Deportivos Sports Talents Training

Cuadro N° 11 / Picture No. 11

Distribución del programa y deportistas a nivel nacional Este programa tiene como finalidad, captar niños y Distribution of the program and athletes at the national level Regiones Deportistas niñas que muestren habilidades y destrezas para la N° de I.E. Disciplinas Discipline práctica de una determinada disciplina deportiva. Regions Athletes Estos, son captados de los diferentes programas de Voleibol / Volleyball 40 Atletismo / Athletics 30 masificación deportiva que promueve el IPD y los Tacna 2 Fútbol / Football 60 Gobiernos Locales. Gimnasia / Gymnastics 30 Natación / Swimming 30 Los beneficiarios de este programa pasan por Voleibol / Volleyball 40 desarrollar habilidades y destrezas de las disciplinas Atletismo / Athletics 30 base para el deporte competitivo. Estas disciplinas Piura 1 Fútbol / Football 65 son, Atletismo, Gimnasia, Natación, Básquetbol, Gimnasia / Gymnastics 30 Fútbol y Vóleibol. Natación / Swimming 30 Voleibol / Volleyball 40 El 2013, se implementó el programa en 10 regiones, Atletismo / Athletics 40 Lambayeque 1 utilizando para ello las infraestructuras deportivas Fútbol / Football 70 de las instituciones educativas. Se llegó a identificar Gimnasia / Gymnastics 30 2,398 talentos deportivos con una inversión de Voleibol / Volleyball 50 S/. 929 151. Atletismo / Athletics 40 Loreto 1 Fútbol / Football 80 En el siguiente cuadro mostramos la cantidad de Gimnasia / Gymnastics 30 deportistas por disciplina deportiva impartida en Natación / Swimming 40 Voleibol / Volleyball 60 cada región del país: Atletismo / Athletics 50 Tumbes 1 Fútbol / Football 120 This program has purpose, pick up boys and Gimnasia / Gymnastics 40 girls showing skills and skills for the practice of a Atletismo / Athletics 124 particular sport. These are gathered from different Puno 1 Fútbol / Football 174 programs from sports crowds that promotes the SPI Gimnasia / Gymnastics 71 and the local governments. Atletismo / Athletics 58 Fútbol / Football 81 Ayacucho 1 The beneficiaries of this program spend to Gimnasia / Gymnastics 41 develop abilities and skills of the basis for the Natación / Swimming 25 competitive sport disciplines. These disciplines Voleibol / Volleyball 46 are: Athletics, Gymnastics, Swimming, Basketball, Atletismo / Athletics 33 Soccer, Volleyball. Junín 1 Fútbol / Football 113 Gimnasia / Gymnastics 40 2013, implemented the program in 10 regions, using Natación / Swimming 55 the sports infrastructure of educational institutions Voleibol / Volleyball 15 Atletismo / Athletics 30 for them. Came to identify 2,398 talent sports with Cusco 2 Fútbol / Football 40 an investment of S/. 929 151. Gimnasia / Gymnastics 15 Voleibol / Volleyball 50 In the table below show the number of athletes for Atletismo / Athletics 31 Arequipa 1 sport discipline taught in each region: Fútbol / Football 60 Gimnasia / Gymnastics 50 Total 12 2,398 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 66 Memoria Institucional 2013

Centro Educativo Deportivo Experimental (CEDE) Experimental Sports Education Center (ESEC)

Destinado a ofrecer a los estudiantes del departamento de Lima, además de una educación formal, el desarrollo de destrezas y habilidades deportivas, con el propósito de identificar y desarrollar talentos deportivos. Está dirigido especialmente a niños y niñas en edad escolar (a partir del 4° de primaria y del 1° al 5° de secundaria).

En el año 2013 beneficiamos a 222 deportistas en este Centro, con una inversión de S/. 201 426. Las disciplinas que se imparten son: lucha libre, taekwondo, atletismo, judo, levantamiento de pesas, boxeo, fútbol y voleibol. Cabe resaltar que también beneficiamos a nuestros deportistas con la entrega de material e indumentaria deportiva, como también con pasajes para su participación en los distintos eventos deportivos.

To the students of the Department of Lima, in addition to a formal education, the Jornada de entrenamiento en la disciplina de Tae Kwon Do. Centro development of skills and sports skills, in Educativo Deportivo Experimental (CEDE). Day of training in the discipline of Tae Kwon Do. Experimental Sports order to identify and develop sports talents. Education Center (ESEC). They are aimed especially at children at school age (from the 4th primary school and from the 1st to the 5th high school).

In 2013 we benefited 222 athletes with an investment of S/. 201 426. The disciplines that are taught in yields are: wrestling, taekwondo, athletics, judo, weightlifting, boxing, soccer and volleyball. It should be noted that we also benefit our athletes, as also with passage fort heir participation in various sporting events.

Jornada de entrenamiento en la disciplina de Lucha. Centro Educativo Deportivo Experimental (CEDE). Day of training in the discipline of Struggle. Experimental Sports Education Center (ESEC). Memoria Institucional 2013 67

A lo largo del año 2013, los deportistas del Centro Educativo Deportivo Experimental, han logrado destacarse en importantes eventos deportivos, y los principales logros se detallan a continuación:

Throughout the year 2013, the sportsmen of Experimental Sports Education Center, have managed to stand out in different important sport, and this main achievements are detailed below:

Cuadro N° 12 / Picture No. 12

Principales logros deportivos alcanzados por deportistas del CEDE Lima Main sporting achievements of athletes ESEC Lima

N° Deportista / Athlete Logro / Achievement Disciplinas / Discipline Evento / Event Medalla de oro Tae Kwon Do Panamericano Juvenil 2013 1 Renzo Cárdenas Gold Medal Tae kwon Do Pan-American 2013 Medalla de bronce Tae Kwon Do Panamericano Juvenil 2013 2 Alex Romero Bronze Medal Tae kwon Do Pan-American 2013 Medalla de oro Atletismo Campeonato Nacional Escolar 2013 3 Víctor Zevallos Gold Medal Athletics National School Championship 2013 Medalla de oro Judo Campeonato Nacional Escolar 2013 4 Felipe Huaroc Gold Medal Judo National School Championship 2013 Medalla de oro Judo Campeonato Nacional Juvenil 2013 5 Alexander Ramírez Gold Medal Judo National Championship Youth 2013 Medalla de oro Judo Campeonato Nacional Juvenil 2013 6 Juan Crisóstomo Gold Medal Judo National Championship Youth 2013 Medalla de bronce Lucha Libre XVII Juegos Deportivos Bolivarianos 2013 7 Kelly Díaz Bronze Medal Fight free 17Th 2013 Bolivarian Sports Games Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Jornada de entrenamiento de la disciplina de Levantamiento de Pesas. Jornada de entrenamiento de la disciplina de Judo. Centro Centro Educativo Deportivo Experimental (CEDE). Educativo Deportivo Experimental (CEDE). Day of training in the discipline of Weightlifting. Experimental Sports The discipline of Judo training session. Experimental Education Center (ESEC). Sports Education Center (ESEC). 68 Memoria Institucional 2013

Programa de Formación Deportiva Regional Regional Sports Training Programme

Cuadro N° 13 / Picture No. 13 Apoyamos a nuestros deportistas a través de un programa de preparación de atletas en su etapa de Distribución del programa y participantes a nivel nacional Distribution of the program and participants at the national level iniciación y perfeccionamiento deportivo, acorde a los Número de disciplinas estándares internacionales, a favor de su futura inclusión Región Deportistas N° deportivas Region Athlete en los niveles más avanzados del deporte competitivo. Number of sport discipline 1 Amazonas 5 162 La población beneficiaria son niños y niñas de 2 Ancash 4 139 ocho a 16 años, que asisten a los talleres de las 3 Apurímac 4 120 disciplinas deportivas siguientes: ciclismo, lucha, tabla, 4 Arequipa 5 60 taekwondo, voleibol, karate, levantamiento de pesas, 5 Ayacucho 2 55 gimnasia, judo, tenis de mesa, atletismo, boxeo y 6 Cajamarca 3 87 básquetbol. 7 Cusco 6 185 8 Huánuco 3 123 9 Huancavelica 2 62 En el 2013, logramos beneficiar a 3,338 deportistas 10 Ica 6 135 en todas las regiones del país, con una inversión 11 Junín 5 216 de S/. 1 836 950, destinada a la contratación de 12 La Libertad 5 114 entrenadores, adquisición de material e indumentaria 13 Lambayeque 4 141 deportiva y para la compra de pasajes aéreos 14 Lima 8 280 y terrestres, para los diferentes deportistas que 15 Loreto 6 194 participaron en eventos deportivos de carácter 16 Madre de Dios 4 129 nacional. 17 Moquegua 3 114 18 Pasco 2 37 19 Puno 5 150 La distribución de los programas y sus beneficiarios a 20 Piura 8 263 nivel nacional se muestra en el siguiente cuadro. 21 San Martín 4 115 22 Tumbes 6 197 We support our athletes through a program of 23 Tacna 5 135 preparation of athletes at the stage of initiation and 24 Ucayali 4 125 sports improvement, according to the international Total 109 3,338 standards, in favor of their future inclusion in the levels Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit most advanced competitive sport.

The beneficiary population are children from 8 to 16 years, who attend the workshops of the following sports disciplines: cycling, fight, table, taekwondo, volleyball, karate, weightlifting, gymnastics, judo, table tennis, athletics, boxing and basketball.

In 2013, we benefit 3,338 athletes in all regions of the country. With an investment of S /. 1 836 950, aimed at hiring coaches, acquisition of material and sports apparel, and for the purchase of air and ground, passages for different athletes who participated in national sporting events. Deportista del Programa de Formación Deportiva Regional. Deportistas de la disciplina de Tae Kwon Do. Región Moquegua. The following table show the programs distribution Sports Regional Sports Training Program. The discipline of Tae Kwon and their nationally beneficiaries: Do athletes. Moquegua Region. Memoria Institucional 2013 69

Respecto, al número de beneficiarios, éste ha tenido un leve aumento de un 3%. Esta variación se muestra en el siguiente gráfico.

As regards, the number of beneficiaries, this has had a slight increase of 3%. This variation is shown in the following figure:

Gráfico N° 11 / Graphic No. 11 Comparativo de deportistas por año (Deportistas) Comparison of athletes per year (Athletes)

3,338 3,233

Jornada de entrenamiento de la disciplina de Lucha. Colegio 2012 2013 Militar Leoncio Prado 2013. The Wrestling discipline trainning day. Leoncio Prado Military School 2013. Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Jornada de entrenamiento de la disciplina de Atletismo Libre. Región Puno. The discipline of Athletics Free training day. Puno Region. 70 Memoria Institucional 2013

Los principales logros obtenidos del programa son: 15 deportistas han pasado a los Centros de Entrenamiento hacia el Alto Rendimiento. Asimismo, 25 deportistas han integrado las selecciones nacionales en sus respectivas categorías y disciplinas deportivas. En los cuadros siguientes se presenta la relación.

The main achievements of the programme are: 15 athletes have been training toward high performance centers. In addition 25 have integrated national teams in their respective categories and discipline. The following tables shows the Jornada de entrenamiento de la disciplina de Lucha Libre. Región Lambayeque. relationship. The discipline of Wrestling training session. Lambayeque Region.

Cuadro N° 14 / Picture No. 14

Atletas que pasaron a Centros de Entrenamiento hacia el Alto Rendimiento Athletes who went to Training toward high Performance Centre

Región Disciplinas Nombres y apellidos Entrenador N° CAR Region Discipline Names and Trainer

1 Loreto Atletismo / Athletics Hans Gemán Paredes Loreto Felix Ochoa Cabrera

2 Loreto Atletismo / Athletics Diego Tapia Suarez Loreto Felix Ochoa Cabrera

3 Loreto Atletismo / Athletics Jhon Villanueva Piña Loreto Felix Ochoa Cabrera

4 Loreto Atletismo / Athletics Mario Rios Garcia Loreto Felix Ochoa Cabrera

5 Loreto Atletismo / Athletics Sergio Vargas del Castillo Loreto Felix Ochoa Cabrera

6 Loreto Atletismo / Athletics Marcio Villanueva Piña Loreto Felix Ochoa Cabrera

7 Tumbes Levantamiento de Pesas / Weightlifting Jimi Lavalle Veintimilla Lambayeque Alfredo Tripul Olaya

8 Tumbes Levantamiento de Pesas/ Weightlifting Carlos Oviedo Alburquerque Lambayeque Alfredo Tripul Olaya

9 Tumbes Levantamiento de Pesas / Weightlifting Brayan Añazco Salazar Lambayeque Alfredo Tripul Olaya

10 Amazonas Atletismo / Athletics Elena Vilca Galvez Ica Arturo Castro Zavaleta

11 Amazonas Atletismo / Athletics Sherli Lopez Perez Ica Arturo Castro Zavaleta

12 La Libertad Atletismo / Athletics Jennifer Marreros Sangama Junín Rocio de la Cruz Lopez

13 Arequipa Levantamiento de Pesas / Weightlifting Christian Choquemaque Arequipa Alex Valencia Montesinos

14 Arequipa Ciclismo / Cycling Hugo Ruiz Calle Arequipa Alberto Cabrera Causto

15 Loreto Levantamiento de Pesas / Weightlifting Liliana Soriano Palomino Lambayeque Hugo Saldarriaga Loayza

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 71

Cuadro N° 15 / Picture No. 15

Atletas convocados a selecciones nacionales Athletes invited national team

N° Región / Region Disciplinas / Discipline Nombres y apellidos / Names and surnames Entrenador / Trainer 1 Ancash Judo / Judo Jose Luis Arroyo Osorio Edgar Leyton Pérez 2 Ancash Judo / Judo Marco Figueroa León Edgar Leyton Pérez 3 Ancash Judo / Judo Shaula Saldarriaga Ahuanari Edgar Leyton Pérez 4 Arequipa Judo / Judo Angie Calderón Rivera Felix Vizcarra Mora 5 Ica Karate / Karate Kurt García Vargas Orlando Valdivieso Torres 6 Ica Karate / Karate Jimmy García Angulo Orlando Valdivieso Torres 7 La Libertad Atletismo / Athletics Analis Saavedra Segobia Rocio de la Cruz Lopez 8 La Libertad Atletismo / Athletics Gina Lucero Joo Rocio de la Cruz Lopez 9 La Libertad Atletismo / Athletics Ety Iglesias Carrión Rocio de la Cruz Lopez 10 La Libertad Atletismo / Athletics Wilma Benites Narcizo Rocio de la Cruz Lopez 11 La Libertad Tenis de Mesa / Table tennis César Alvarado Rosales Marco Rodriguez Mimbela 12 La Libertad Tenis de Mesa / Table tennis Karlo Chavez Vargas Marco Rodriguez Mimbela 13 Puno Atletismo / Athletics Victor Arque Panca Roxana Panca Coila 14 Puno Atletismo / Athletics Kely Echenique Peralta Roxana Panca Coila 15 Puno Atletismo / Athletics Rosmery Machaca Huanca Roxana Panca Coila 16 Puno Atletismo / Athletics Brian Velazques Coila Roxana Panca Coila 17 Puno Atletismo / Athletics Joel Ccarita Quispe Roxana Panca Coila 18 Puno Atletismo / Athletics Eddy Huancollo Huaman Roxana Panca Coila 19 Puno Atletismo / Athletics Brian Parillo Calla Roxana Panca Coila 20 Puno Atletismo / Athletics Elvira Huanca Quispe Roxana Panca Coila 21 Puno Atletismo / Athletics July Mendoza Mamani Pedro Ponce Cordero 22 Puno Tenis de Mesa / Table tennis Mario Villanueva Linares Pedro Ponce Cordero 23 Puno Tenis de Mesa / Table tennis Alejandra Salazar Calderon Giancarlo Paredes Martinez 24 Puno Tenis de Mesa / Table tennis Ali Al Kassab Cordova Edgar Carnero Aliaga 25 Puno Tae Kwon Do / Tae Kwon Do Brian Chaiña Torres Daniel Soria Quispe Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Atleta Grethel Cueva Quispe, campeona nacional en la Mary Lazo, campeona nacional de menores de disciplina de atletismo, en la modalidad 800 mts. posta medley 2013. Athlete Grethel Cueva Quispe, a national champion in the Mary Lazo, national minor champion of posta discipline of athletics, 800 mts mode. medley 2013. 72 Memoria Institucional 2013

Centros de Entrenamiento hacia el Alto Rendimiento (CEAR) Training Centers for High Performance (TCHP)

Este modelo, se enfoca en dotar de una preparación integral a los deportistas en proyección, con la finalidad de potenciar sus habilidades y destrezas en la práctica de una determinada disciplina deportiva, para que en el futuro sean considerados deportistas de alta competencia. Los beneficiarios son seleccionados de los programas de formación deportiva. Deben acceder a pruebas evaluativas que permitirán medir los logros y resultados que cuentan como marca personal. Una vez ingresados al Centro se les clasifica en deportistas de proyección (DP), deportistas calificados (DC) y deportistas de alta competencia (DCAN). A nivel nacional se cuenta con seis Centros ubicados en las ciudades de Arequipa, Cusco, Chiclayo, Huancayo, Ica e Iquitos y uno que está en proceso de implementación en la ciudad de Caraz, Ancash.

A través de estos Centros ofrecemos los siguientes servicios a los atletas: alojamiento, alimentación, entrenamiento, servicios médicos y recreativos, en una infraestructura moderna y acorde a las necesidades actuales.

This model focuses on providing a comprehensive preparation for athletes in screening, in order to enhance their abilities and skills in the practice of a particular sport, that in the future can be high competition athletes. Beneficiaries are selected by sports training programmes. They should agree to evaluative tests that will measure the achievements and results that count as personal brand. Once admitted to the Center is classified in high level athletes (HLA), projection athletes (PA), qualified athletes (QA) and athletes. At the national level, it has six centers in the cities of Arequipa, Cusco, Chiclayo, Huancayo, Ica and Iquitos and one that is in the process of implementation in the city of Caraz, Ancash.

Through these centers offer the following services to athletes: accommodation, meals, training, medical and recreational services in a modern infrastructure and relevant to current needs.

Gráfico N° 12 / Graphic No. 12 En el 2013 se benefició a 175 Beneficiarios de los CEAR por sede deportistas con una inversión (Deportistas) de S/. 2 570 337. El número de Beneficiaries of the TCHP by headquarters deportistas por CEAR a nivel (Athletes) de ciudades se muestra en el 38 siguiente gráfico: 36

In 2013 benefited 175 athletes 28 with an investment of S/. 2 570 26 24 23 337. The number of athletes by TCHP at city level is shown in the following graph:

Loreto Chiclayo Junín Ica Cusco Arequipa

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 73

En el 2013 se incrementó el número de beneficiarios de los CEAR, debido a que se consideró a un grupo de deportistas en calidad de externos (asistencia diurna). La variación con respecto a los años anteriores se muestra en el gráfico siguiente:

In 2013 the number of beneficiaries has increased since a group of athletes was considered to be beneficiaries as external (day care). The variation with respect to the previous years is shown in the following figure:

Gráfico N° 13 / Graphic No. 13 Luz Karen Olivera, participante del Campeonato Sudamericano de Menores, Mendoza Argentina 2013. Beneficiarios de los CEAR por año Luz Karen Olivera, participant of the Southamerican (Deportistas) Championship, Mendoza Argentina 2013. The TCHP beneficiaries per year (Athlete) 175 170 La distribución de los beneficiarios según clasificación por nivel, se muestra en el gráfico 113 siguiente:

The distribution of the beneficiaries according to classification per level, is shown in the following chart:

2011 2012 2013 Gráfico N° 14 / Graphic No. 14 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Distribución de los deportistas por nivel Source: Statistics and Preinvestment Unit Distribution of athletes by level

45

63

61

Deportistas en Proyección (DP) Projection athletes (PA) Deportistas con Alto Nivel (DCAN) High level athletes (HLA) Edmundo Díaz, participante del Campeonato Nacional Universitario, Lima 2013. Deportistas Calificados (DC) Edmundo Diaz, participant of the University National Qualified athletes (QA) Championship, Lima 2013. Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 74 Memoria Institucional 2013

Los principales logros obtenidos por los deportistas de los Centros de Entrenamiento hacia el Alto Rendimiento (CEAR) se muestran en el cuadro siguiente:

The distribution of the beneficiaries according to classification per level, is shown in the following chart:

Cuadro N° 16 / Picture No. 16 Cuadro N° 17 / Picture No. 17

Medallas nacionales obtenidas por ubicación del CEAR 2013 Medallas internacionales obtenidas por ubicación del CEAR 2013 National medals obtained by location of the TCHP 2013 International medals obtained by location of the TCHP 2013 Oro Plata Bronce Oro Plata Bronce N° CAR Total N° CAR Total Gold Silver Bronze Gold Silver Bronze 1 Arequipa 50 30 28 108 1 Arequipa 24 12 13 49 2 Cusco 23 23 14 60 2 Cusco 24 15 8 47 3 Ica 37 50 28 115 3 Ica 2 1 4 7 4 Huancayo 17 16 12 45 4 Huancayo 5 4 5 14 5 Lambayeque 58 23 16 97 5 Lambayeque 8 18 22 48 6 Loreto 1 5 14 20 6 Loreto 2 2 Total 186 147 112 445 Total 63 50 54 167 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Source: Statistics and Preinvestment Unit

Zulema Arenas ganadora de la medalla de oro en Panamericano Jhordan Ccope. Participante del Campeonato Nacional Cross Juvenil Colombia 2013. Disciplina de Atletismo. Country. Región Cuzco. Zulema Arenas winning the gold medal at Pan American Youth Jhordan Ccope. Participant in the National Cross Country Colombia 2013. Discipline of Athletics. Championship. Cuzco Region.

Lourdes Palacios ganadora de la medalla de oro en Marco Rojas. Participante de la disciplina de Levantamiento de Panamericano Juvenil Colombia 2013. Disciplina de Atletismo. Pesas del Campeonato Panamericano. Chile 2013. Lourdes Palacios winning of the gold medal at Pan American Marco Rojas. Participant of the discipline of Weightlifting in the Youth Colombia 2013. Discipline of Athletics. Pan American Championship. Chile 2013. Memoria Institucional 2013 75

En el 2013 se implementó un nuevo CEAR - Centro hacia el Alto Rendimiento en la ciudad de Caraz - Región Ancash In 2013, we implemented a new TCHP - Center to the high performance of the city of Caraz.

Acto inaugural. Centro de Entrenamiento hacia el Alto Presentación de entrenamiento rutinario. Centro de Entrenamiento Rendimiento - Caraz - Región Ancash. hacia el Alto Rendimiento - Caraz - Región Ancash. Opening ceremony. Towards the High Performance Training Presentation of routine training. Towards the High performance Center - Caraz - Ancash Region. training center - Caraz - Ancash Region.

Muestra del equipamiento deportivo. Centro de Entrenamiento Presentación de calentamiento rutinario. Centro de Entrenamiento hacia el Alto Rendimiento - Caraz Región Ancash. hacia el Alto Rendimiento - Caraz - Región Ancash. Sample of the sports equipment. Towards High Performance - Caraz Presentation of warm-up routine. Towards the High Performance Ancash Region Training Centre. Training Center - Caraz - Ancash Region. 76 Memoria Institucional 2013

Servicios Biomédicos para nuestros Deportistas For our Athletes Biomedical Services

Durante el 2013, continuamos con el enfoque de During 2013, we will continue the approach of promover el desarrollo integral del deportista, promoting the integral development of the athlete mediante un trabajo multidisciplinario que eleve through the comprehensive development of the su rendimiento deportivo, a través de atenciones athlete through a multidisciplinary work that raise your preventivas y asistenciales. El responsable de athletic performance through care and preventive care. este servicio es la Dirección Nacional de Servicios Responsible for this service is the National Direction Biomédicos (DINASEB), que ha fortalecido su atención of Biomedical Services that has strengthened your mediante equipos multidisciplinarios, con el propósito attention acquiring multidisciplinary teams with the de mejorar el servicio a los deportistas. purpose of improving the service to the athletes.

Otra iniciativa importante que ha implementado Another important initiative which has implemented la DINASEB, es el seguimiento personalizado en el the DINASEB, is tracking custom in the field of training campo de entrenamiento a los deportistas. El personal athletes. Biomedical staff along with the coaching biomédico junto al cuerpo técnico de las Federaciones staff of the national sports federations, distributed Deportivas Nacionales, distribuyó suplementos nutritional supplements to athletes, allowing to nutricionales a los deportistas, que permitió mejorar significantly improve is athletic performance at the significativamente su rendimiento deportivo en los various events that participated. distintos eventos que participaron. In 2013 have been certified 26,079 attentions in the En el 2013 se han otorgado 26,079 atenciones en los various services, benefiting 2,896 athletes with an diversos servicios, beneficiando a 2,920 deportistas investment of S /. 2 270 577. con una inversión de S/. 2 270 577. Attentions for specialty distribution are shown in the La distribución de las atenciones por especialidad se following figure: muestra en el gráfico siguiente:

Gráfico N° 15 / Graphic No. 15 Distribución de atenciones médicas por especialidad Distribution of medical care by specialty

139 2,728 Laboratorio de fisiología / Physiology Laboratory 2,149 2,141 Cineantropometría / Kinanthropometry 3,053 Estomatología / Stomatology Fisioterapia y rehabilitación / Physiotherapy and rehabilitation

2,011 Exámenes clínicos / Clinical examinations 6,485 Cardiología / Cardiology Laboratorio clínico / Clinical laboratory Psicología / Psychology

5,539

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión / Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 77

Atenciones Preventivas Preventive Care

Gráfico N° 16 / Graphic No. 16 Evolución de deportistas atendidos Evolution of athletes served

2,920 2,000

2012 2013

46% de incremento en relación al 2012 46% of increase in relation to the 2012 Asistencia médica en el Campeonato Sudamericano de Softbol 2013. Medical care in the South American Softbol Championship 2013.

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

En estas atenciones, el trabajo en el campo de In these attentions, the work in the field of training entrenamiento con el equipo multidisciplinario, with multidisciplinary, consist of methodologists, constituido por metodólogos, psicólogos, nutricionistas, psychologists, nutritionists, physical therapists and fisioterapeutas y médicos; se enfocó en la prevención medical equipment; focused on prevention and the y el control médico de los deportistas. Se realizó el medical supervision of athletes. Realized follow-up to seguimiento a 15 Federaciones Deportivas Nacionales 15 national sports federations (Box, Badminton, Judo, (Box, Bádminton, Judo, Karate, Levantamiento de Pesas, Karate, weight lifting, struggle, swimming, tennis, table, lucha, natación, tenis, tenis de mesa, vela, atletismo, tiro, sailing, athletics, shooting, table tennis, rowing and tabla, remo y vóley), atendiendo a 967 deportistas de volleyball), attending 967 high level athletes, among Alto Nivel, entre las que se encuentra: which are:

Medicina de campo Field medicine Se atendieron 135 deportistas de alto nivel. 135 high level athletes were treated

Psicología de campo Psychology from field Totalizaron 609 deportistas atendidos. Totaled 609 attended athletes.

Fisioterapia de campo Physiotherapy’s field Totalizaron 223 deportistas de alto nivel. Totaled 223 high level athletes. 78 Memoria Institucional 2013

Se realizaron Convenios para mejorar la atención de los servicios biomédicos a nuestros deportistas Agreements were made to improve the care of biomedical services to our athletes

El Instituto Peruano del Deporte y SANNA Clínica San Borja firmaron un importante convenio, que beneficiará a deportistas de alta competencia con resonancias magnéticas gratuitas y a precios especiales. Además de contar con el moderno Resonador de Alto Campo, único en el país, hecho específicamente para obtener imágenes precisas para extremidades.

The Sport Peruvian Institute and clinical SANNA San Borja said an important agreement that which will Francisco Boza, Presidente del IPD y Guillermo Garrido, Gerente benefit athletes of high competition with echoes of General de SANNA Clínica San Borja. the magnetic free and at special rates with modern Francisco Boza, President of the SPI and Guillermo Garrido, high field resonator, made especially for special tips General Manager of the San Borja Clinic SANNA. for accurate image, unique in the country.

Adquisición de equipos en mejora de los servicios brindados a los deportistas. Acquisition of equipment improvement of the services provided to athletes.

Atención asistencial en los XVII Juegos Deportivos Bolivarianos Dotación de suplementos vitamínicos para nuestros deportistas de 2013. alto nivel. Medical care in the 2013 Bolivarian Sports Games 17th. Provision of vitamin supplements for our high level athletes. Memoria Institucional 2013 79

Programa de estímulos a los deportistas de alta competencia Program stimuli of high competition athletes

Esta actividad prevé el apoyo directo a deportistas This activity provides direct support to athletes calificados de alta competencia de acuerdo a qualified of high competition, according to their su rendimiento, mediante la entrega de recursos performance, through the delivery of economic económicos (vales alimenticios, efectivo, seguro médico resources (food vouchers, cash, medical insurance y premios) entre otras subvenciones, que les permita and awards), among other grants, allowing them to cubrir sus principales necesidades, para facilitar su their main needs, to facilitate their preparation and preparación y mejoramiento del nivel competitivo. improvement of the competitive level.

El 2013 invertimos en este rubro la suma de 2013 investing in this field the amount of S/. 9 858 673, S/. 9 858 673, incrementándose en un 57% con increasing by 57% with respect to the 2012 and a 311% respecto al 2012 y un 311% respecto al año 2011. Esta compared to the year 2011. This variation is shown in variación, se muestra en el gráfico siguiente: the following figure:

Gráfico N° 17 / Graphic No. 17 Comparativo de inversión destinada a la subvención económica para deportistas DC y DCAN (En Nuevos Soles) Comparative investment aimed at the financial subsidy for athletes QA and HLA (In Nuevos Soles)

311% 57% S/.9 858 673 S/.6 275 508

S/.2 398 370

2011 2012 2013

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Alonso Collantes de Riglos. Campeón en el Mundial Juvenil Sunfish New Jersey, USA. Alonso Collantes de Riglos. Champion in the Sunfish World Junior Championship in New Jersey, USA. 80 Memoria Institucional 2013

Modalidades de Apoyo al Deportista Modalities of Support to the Athlete

Brindamos apoyo a los deportistas mediante los Programa Maratonistas siguientes programas: Este programa apoya a deportistas de la disciplina de Programa Apoyo al Deportista I - atletismo (fondo y medio fondo), a través de la entrega vales económicos, pólizas de seguro y premios. El (PAD I) número de maratonistas atendidos mediante este programa fue de 135, con la incorporación de atletas En el 2013 , dentro de este programa beneficiamos de Ancash, Arequipa, Cusco, Huancavelica, Junín, a 422 Deportistas Calificados (DC), a los Pasco y Puno; de los cuales 37 se beneficiaron con los cuales apoyamos mediante la entrega de vales servicios de alojamiento y alimentación brindados en alimenticios, vales económicos, pólizas de seguro los 6 campamentos de entrenamiento a nivel nacional. médico y premios. El siguiente gráfico refleja la cantidad de beneficiarios Programa Apoyo al Deportista II - en el 2013 por tipo de programa: (PAD II) Marathoners program Beneficiamos a 144 deportistas Calificados de Alto Nivel (DECAN), apoyándolos a través de la This program supports to athletes of the discipline entrega de vales económicos, pólizas de seguro of athletics (background and middle-distance), y premios. Cabe resaltar, que estos atletas cuentan supporting the delivery through economic certificates, con marcas deportivas a nivel sudamericano, insurance policies, and awards. The number of panamericano, mundial y olímpico. marathoners served through this program was 37, with the addition of athletes of Ancash, Arequipa, Cusco, We provide support to athletes through the Huancavelica, Junin, Pasco and Puno. following modalities: The following chart reflects the number of Program support to the athlete beneficiaries in 2013 by type of program: I - PAD I

In 2013, within this program we benefited to Gráfico N° 18 / Graphic No. 18 422 athletes qualified (QA), which we support Cantidad de deportistas por modalidad de apoyo through the delivery of food vouchers, economic (Cantidad de beneficiarios) certificates, insurance policies, and awards. Number of athletes by modality of support (Number of beneficiaries) Program support to the athlete II - (PAD II) 37

We benefited 144 athletes qualify for high-level (DECCAN), supporting them through the delivery 422 144 of economic certificates, insurance policies, and awards. Should be noted, that these athletes have PAD I 70% / PAD I 70% sports brands to Pan American, South American, PAD II (TOP 150) 24% / PAD II (TOP 150) 24% world and Olympic level. Maratonistas 6% / Marathoners 6%

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 81

Este año se ha incrementado la cantidad de deportistas beneficiados en comparación con los años anteriores, tal como se puede apreciar en el ECUADOR COLOMBIA gráfico siguiente:

This year has increased the number of athletes TUMBES benefit in comparison with previous years, as you LORETO AMAZONAS can see in the chart below: PIURA

LAMBAYEQUE CAJAMARCA Gráfico N° 19 / Graphic No. 19 SAN MARTÍN BRASIL Comparativo en número de deportistas por año LA LIBERTAD (Cantidad de beneficiarios) HUÁNUCO Comparative number of athletes per year ANCASH UCAYALI (Number of beneficiaries) CERRO DE PASCO OCÉANO PACÍFICO JUNÍN LIMA MADRE DE DIOS 45% 603 7% HUANCAVELICA CUZCO APURÍMAC 564 418 ICA AYACUCHO PUNO BOLIVIA LAGO AREQUIPA TITICACA

MOQUEGUA

TACNA 2011 2012 2013

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Hernan Viera, Campeón Panamericano de Levantamiento de Pesas, Carrera Los Nuevos Chasquis del Perú, ruta Arequipa - Cusco. Chile 2013. Race the New Chasquis of the Peru, Arequipa - Cusco route. Hernan Viera, Weightlifting Pan American Champion, Chile 2013. 82 Memoria Institucional 2013

La distribución de deportistas que reciben estímulos por Federación Deportiva Nacional y/o disciplina deportiva se muestra en los cuadros siguientes:

The distribution of athletes who receive stimuli by National Sports Federation or sports discipline is shown in the following tables:

Cuadro N° 18 / Picture No. 18 Cuadro N° 19 / Picture No. 19

Deportistas beneficiados por FDN – PAD I Deportistas beneficiados por las FDN – PAD II – TOP 150 (Cantidad de deportistas) (Cantidad de deportistas) Athletes benefit by NSF - I PAD Athletes benefit by NSF - II PAD – TOP 150 (Number of athletes) (Number of athletes) Federaciones Deportivas Nacionales Deportistas Federaciones Deportivas Nacionales Deportistas N° N° National Sport Federation Athletes National Sports Federations Athletes 1 Ajedrez / Chess 20 1 Ajedrez / Chess 3 2 Atletismo / Athletics 48 2 Atletismo / Athletics 11 3 Badminto / Badminton 21 3 Bádminton / Badminton 7 4 Beisbol / Baseball 3 4 Boxeo / Boxing 4 5 Deporte de Invierno / Winter Sport 3 5 Billar / Billiards 3 6 Esquí Acuático / Water skiing 3 6 Bochas / Bocce 6 7 Gimnasia / Gymnastics 4 7 Boxeo / Boxing 8 8 Judo / Judo 9 8 Canotaje / Canoeing 8 9 Karate / Karate 13 9 Ciclismo / Cycling 10 10 Kung Fu / Kung Fu 2 10 Esgrima / Fencing 13 11 Levantamiento de Pesas / Weightlifting 11 11 Esquí Acuático / Water skiing 1 12 Lucha Amateur / Fight Amateur 8 12 Fisicoculturismo / Bodybuilding 3 13 Natación / Swimming 6 13 Gimnasia / Gymnastics 9 14 Remo / Remo 3 14 Golf / Golf 4 15 Squash Racket / Squash Racket 1 15 Judo / Judo 8 16 Tabla / Table 9 17 Tae Kwon Do / Tae Kwon Do 5 16 Karate / Karate 39 18 Tenis / Tennis 5 17 Kick Boxing / Kick Boxing 3 19 Tenis de Mesa / Table Tennis 6 18 Kung Fu / Kung Fu 9 20 Tiro / Shooting 10 19 Levantamiento de Pesas / Weightlifting 11 21 Vela / Sailing 7 20 Levantamiento de Potencia / Powerlifting 1 22 Voleibol / Volleyball 12 21 Lucha Amateur / Fight Amateur 31 Total 144 22 Motonautica / Motonautica 1 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión 23 Muay Thai / Muay Thai 9 Source: Statistics and Preinvestment Unit 24 Natación / Swimming 17 25 Remo / Remo 7 26 Softbol / Softball 3 27 Saquash Racket / Saquash Racket 3 28 Tabla / Table 19 29 Tae Kwon Do / Tae Kwon Do 21 30 Tenis de Mesa / Table Tennis 10 31 Tenis / Tennis 13 32 Tiro / Shooting 9 33 Triatlon / Triatlon 7 34 Vela / Sailing 24 Sebastián Alfaro, ganador de la medalla de oro en 35 Voleibol / Volleyball 22 Panamericano de Ciclismo de Montaña 2013. Total 422 Sebastian Alfaro, winner of teh gold medal at the Panamerican Mountain Cycling 2013. Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 83

Subvenciones a Federaciones Deportivas Nacionales (FDN) y al Comité Olímpico Peruano (COP) Grants to National Sports Federations (NSF) and the Peruvian Olympic Committee (POC)

Las subvenciones a las Federaciones Deportivas En el 2013 se entregó en total S/. 154 430 819, lo Nacionales (FDN) y al Comité Olímpico Nacional que representa un 107% de mayores recursos para (COP) tienen como propósito apoyar el desarrollo este apoyo con respecto al 2012 y un 1,046% en del deporte competitivo con la finalidad de cuanto al 2011. Cabe resaltar, que este incremento mejorar la competitividad de los atletas en eventos obedece al financiamiento de los XVII Juegos deportivos del circuito mundial y olímpico. Bolivarianos y los I Juegos Sudamericanos de la Juventud, así como a la preparación de atletas.. Este apoyo a través de las subvenciones a personas Esta variación ascendente en las subvenciones se jurídicas (Federaciones Deportivas Nacionales y muestra en el siguiente gráfico: Comité Olímpico Peruano) se centra especialmente en dotar de recursos económicos para la 2013 is delivered in total S /. 154 430 819, contratación de entrenadores, participación en representing a 107% more resources for this support eventos deportivos nacionales e internacionales, with respect to the 2012 and 1,046% in 2011. This pagos de cuotas de afiliación y/o membresía, apoyo upward variation in the grants are shown in the para aspectos administrativos, acondicionamiento following graph: y/o mejoramiento de infraestructura deportiva, adquisición de material y/o equipamiento deportivo y capacitación. Gráfico N° 20 / Graphic No. 20 Subsidies to the national sports federations (NSF) Evolución de las subvenciones otorgadas a las FDN y and the National Olympic Committee (POC) aim to al COP support the development of competitive sport in (En Nuevos Soles) order to improve the competitiveness of athletes in Evolution of subsidies granted to the NSF and the POC sporting events in the world and Olympic circuit. (In Nuevos Soles)

This support through grants to legal persons (Peruvian Olympic Committee and national sports 1,046% federations) focuses on economic resources for the 107% 154 430 819 recruitment of coaches, participation in national 74 317 898 and international sporting events payments of assessments of affiliation and/or membership, support for administrative aspects, conditioning and/or improvement of sports infrastructure, 13 464 047 acquisition of materials and/or sports equipment and training. 2011 2012 2013

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 84 Memoria Institucional 2013

El desagregado de las subvenciones otorgado el La distribución de las subvenciones por FDN se 2013 por rubros se muestra en el siguiente gráfico: muestra en el siguiente cuadro:

Disaggregated grants awarded the 2013 by The distribution of subsidies by NSF is shown in products is shown in the following graph: the following table:

Gráfico N° 21 / Graphic No. 21 Cuadro N° 20 / Picture No. 20

Distribución de las subvenciones 2013 a las FDN Distribución de las subvenciones 2013 por FDN y COP y al COP por rubro (En Nuevos Soles) (En Porcentaje) Distribution of subsidies 2013 by NSF and POC (In Nuevos Soles) Distribution of subsidies to 2013 to the NSF and the POC by category N° Federaciones / Federations S/. (Percentage) Actividades Subacuáticas / 1 300 692 Underwater activities 13.44% 2 Bádminton / Badminton 1 131 229 3 Beisbol / Baseball 651 570 4 Bochas / Bocce 138 704 4% 5 Boxeo / Boxing 6 643 0.48% 6 Deportes ecuestres / Equestrian sports 654 919 7 Esgrima / Fencing 411 400 0.44% 8 Esqui Acuático / Water skiing 677 592 2.46% 9 Fisicoculturismo / Bodybuilding 249 925 10 Gimnasia / Gymnastics 1 105 418 2.11% 11 Golf / Golf 875 440 12 Handball / Handball 475 050 13 Karate / Karate 745 831 14 Levantamiento de Pesas / Weightlifting 2 954 887 15 Lucha Amateur / Fight amateur 1 174 083 16 Motociclismo / Motorcycling 13 560 17 Motonaútica / Motonautica 8 480 18 Muay Thai / Muay Thai 147 499 77.01% 19 Natación / Swimming 2 073 512 20 Paleta Frontón / Fronton 302 079 21 Remo / Remo 1 620 979 22 Rugby / Rugby 686 475 Eventos Internacionales / International Events 23 Softbol / Softball 313 777 Eventos Nacionales / National Events 24 Tabla / Table 1 573 990 Capacitación y otros / Training and others 25 Tae Kwon Do / Tae Kwon Do 7 528 Material deportivo / Sports stuff 26 Tenis / Tennis 2 367 764 Entrenadores / Coaches 27 Tenis de Mesa / Table Tennis 500 453 Gastos administrativos / Administrative expenses 28 Tiro / Shooting 3 671 283 29 Tiro con Arco / Archery 75 518 Reacondicionamiento de infraestructura / Reconditioning of infrastructure 30 Triatlón / Triatlon 502 886 31 Vela / Sailing 1 278 684 32 Vóleibol / Volleyball 3 426 228 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Comité Olímpico Peruano / Peruvian Olympic Source: Statistics and Preinvestment Unit 33 124 307 014 Committee Total 154 430 819 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

86 Memoria Institucional 2013

Las subvenciones se destinaron a los siguientes rubros h Contratación de entrenadores deportivos Se contrató a 223 entrenadores para 24 FDN y el COP, ocasionando un gasto de S/. 6 175 638. La distribución de los entrenadores por FDN y el COP se muestra en el cuadro siguiente:

Grants were allocated to the following areas h Recruitment of sports coaches They were hired to 223 coaches to 24 NSF and the POC, resulting in an expenditure of S/. 6 175 638. The distribution of the coaches by NSF and the POC are shown in the following table:

Cuadro N° 21 / Picture No. 21 Con relación a los años anteriores en número de Distribución de entrenadores por FDN y el COP entrenadores, se creció en un 16% con respecto al Distribution of coaches by NSF and the POC 2010 y 55% al 2011, como se muestra en el siguiente Número de Federaciones Deportivas Nacionales entrenadores gráfico. N° National Sports Federations Number of coaches With regard to the years in the number of coaches, 1 Bádminton / Badminton 5 he grew up in by 16% over the 2010 and 55% to 2 Béisbol / Baseball 5 2011, as shown in the following graph: 3 Bochas / Bocce 2 4 Boxeo / Boxing 4 5 Esgrima / Fencing 5 Gráfico N° 22 / Graphic No. 22 6 Esquí Acuático / Water skiing 2 7 Fisicoculturismo / Bodybuilding 2 Comparativo de número de entrenadores por 8 Gimnasia / Gymnastics 7 FDN y COP 9 Golf / Golf 2 (Porcentaje) 10 Hándbol / Hadnball 5 Comparative number of coaches by NSF and POC 11 Karate / Karate 9 (Percentage) 12 Levantamiento de pesas / Weightlifting 10 13 Lucha amateur / Fight amateur 8 14 Muay thai / Muay Thai 1 15 Natación / Swimming 2 132% 223 16 Paleta Frontón / Fronton 5 50% 17 Remo / Remo 1 18 Rugby / Rugby 6 149 19 Sóftbol / Softball 6 20 Squash Racket / Squash Racket 1 96 21 Tabla / Table 3 22 Tae Kwon Do / Tae Kwon Do 4 23 Tenis / Tennis 6 24 Tenis de mesa / Table tennis 4 25 Tiro / Shooting 9 26 Triatlón / Triatlon 3 2011 2012 2013 27 Vela / Sailing 11 28 Voleibol / Volleyball 24 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión 29 COP / POC 24 Source: Statistics and Preinvestment Unit 30 COP (CUBADEPORTES) 41 Total 223 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 87

Gráfico N° 23 / Graphic No. 23 h Participación en eventos internacionales Se logró la participación en 260 eventos Comparativo de participantes en eventos deportivos de carácter internacional, internacionales de las FDN y COP beneficiando a 3,692 deportistas de 24 FDN y (Porcentaje) al COP, con un gasto de S/. 118 930 515. Con Comparison of participants at international events of respecto a los años anteriores, se incrementó la the NSF and POC cantidad de participantes en un 130% al 2011 y (Percentage) 21% al 2012, tal como se muestra en el gráfico siguiente: 130% h Participation in international events 21% 3,692 He was participating in the 260 international 3,061 sporting events, benefiting athletes from 24 NSF and the POC, with the participation of 1,605 3,692 athletes, with a taste of S/. 118 930 515. With respect to the previous years, the number of participants increased by 130% to 2011 and 21% to 2012, as shown in the following figure: 2011 2012 2013

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Asimismo, se ha asistido a mayor número de torneos internacionales en comparación con los años anteriores, tal como se muestra en el siguiente gráfico.

He has also attended to more international tournaments compared to previous years, as shown in the following graph:

Gráfico N° 24 / Graphic No. 24

Comparativo de eventos internacionales asistidos por las FDN y COP (Número de eventos) Comparative international events attended by the NSF and POC (Number of events)

53% 260 141% 231

108

Nicolas Pacheco, ganador de la medalla de oro en el Campeonato Mundial Junior de Tiro 2013 Nicolas Pacheco, winner of the gold medal in the Junior Shot 2011 2012 2013 World Championship 2013.

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 88 Memoria Institucional 2013

Los principales certámenes deportivos de carácter internacional asistidos por los deportistas de las FDN y el COP se muestran en el siguiente cuadro.

Major international sporting contests assisted by athletes of the NSF and the POC are shown in the following table:

Cuadro N° 22 / Picture No. 22

Eventos internacionales por las FDN y el COP Eventos internacionales por las FDN y el COP International Events for the NSF and POC International Events for the NSF and POC

Número de Número de Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Sports Federation / Name of event Number of Sports Federation / Name of event Number of athletes athletes Badminton / Badminton Base Entrenamientio - USA 1 Giraldilla - Cuba 7 Pan GAF y Base Entrenamiento USA/Puerto Rico 10 Pan American Junior Championship República Sudamericano - Chile 12 11 Dominicana Copa Excalibur - USA 7 World Championships - Alemania 1 Golf / Golf Perú Internacional 13 Sudamericano Amateur - Colombia 6 Pan American Junior TBC 1 Sudamericano Por Equipos - Colombia 10 Internacional - Guatemala 1 Internacional Menores Lima Golf Club 6 Sudamericano Mayores - Chile 12 Sudamericano por Equipos 6 Béisbol / Baseball Sudamericano Individual - Colombia 8 Latinoamericano - Puerto Rico 17 Handball / Handball Internacional Sao Paulo 17 Clasificatorio Juegos ODESUR 821 Sudamericano - Chile 22 Karate / Karate Bochas / Bocce Panamericano Mayores 12 Sudamericano Adultos Zerbin - Chile 4 8 World Cadetes & Junior - España 4 Esgrima / Fencing Sudamericano Juvenil 37 Sudamericano Menores - Chile 16 Panamericano Juvenil 37 Panamericano Menores - México 4 Levantamiento De Pesas / Weightlifting Sud. Mayores - Argentina 3 Mundial Junior - Perú 14 Base de Entrenamiento 29 IWF Youth World Ch. Uzbekistan 15 Esquí Acuático / Water skiing Sudamericano Sub-15 19 Latinoamericano - Brasil 18 Panamericano Y Sudamericano Juvenil - Chile 19 Base Entrenamiento - USA 1 Panamericano Mayores - Venezuela 19 Mundial Sub-21 1 Base Entrenamiento - Bulgaria 15 Juegos Mundiales - Colombia 1 Lucha Amateur / Fight Amateur Fisicoculturismo / Bodybuilding Panamericano Mayores - Guatemala 12 Arnold Classic - USA 4 Internacional A. Arbesu in Memoriam - Cuba 19 Sudamericano 19 Panamericano junior - Guatemala 12 Gimnasia / Gymnastic Panamericano Cadetes - Venezuela 13 Sud. Infantil/Juv. GAF-GAM 10 Base Entrenamiento - Cuba 19 Base Entrenamiento - USA 1 Mundial Femenino 2 Base Entrenamiento - Colombia 1 Sudamericano Mayores 19 Base Entrenamiento - Canadá 1 Muay Thai / Muay thai Open Nach - USA 5 Sudamericano - Paraguay 14 Sudamericano Mayores - Chile 12 SportAccord - Rusia 1 Memoria Institucional 2013 89

Eventos internacionales por las FDN y el COP Eventos internacionales por las FDN y el COP International Events for the NSF and POC International Events for the NSF and POC

Número de Número de Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Sports Federation / Name of event Number of Sports Federation / Name of event Number of athletes athletes Natación / Swimming Circuito Internacional Paraguay/Brasil 1 Nacional Abierto - USA 19 Circuito Internacional A. Donayre - Argentina/Chile/Brasil 1 Base Entrenamiento - Brasil 17 Banana e Internacional Porto Alegre - Brasil 5 Mundial FINA - Kuwait 13 Copa Davis Perú vs Venezuela 5 Copa Pacífico - Colombia 4 Sudamericano 16 años - Bolivia 6 Copa Pacífico - Chile 59 Sudamericano 14 años - Perú 10 Panamericano Nado Sincronizado - Puerto Rico 13 Apoyo a W Pimentel - Italia 1 Base Entrenamiento Polo Acuático - Perú 15 Apoyo lammachkine y Lázaro - Italia 2 Remo / Remo Evento Futuro - Argentina 2 COTIVEL 18 Evento Futuro - Bolivia 1 Sudamericano Mayores y Juveniles 19 Internacional Varones 1 Base Entrenamiento - Argentina 20 Torneo Internacional COSAT Sub-16 - Uruguay 1 Rugby / Rugby Torneo Internacional COSAT - Perú 1 Sudamericano Seven Punta del Este - Uruguay 11 Sudamericano - Paraguay 6 Sudamericano Seven Masculino - Perú 13 Torneo Chuquiago Open y Patujo Open - Bolivia 1 Internacional Masculino Seven - Perú 13 Torneo Eddie Herr - USA 1 Sudamericano Mayores 22 America Tennis Cuip Junior Orange - USA 1 Base Entrenamiento - Uruguay 12 Torneo Gogo Open - Ecuador 1 Torneo Seven Masculino - Argentina 12 Torneo Gogo Open M. Torres - Ecuador 1 Torneo Seven - Las Vegas 11 Internacional Damas 1 1 Torneo Seven Femenino - Argentina 12 Internacional Juvenil 1 Torneo Seven San José Costa Rica 24 Tenis de Mesa / Table tennis Softbol / Softball Sudamericano Infantil/Juvenil - Argentina 16 Panamericano - Puerto Rico 17 Latinoamericano U-13 - Guatemala 10 Tabla / Table Latinoamericano Novicio y pre-infantil Perú 10 SA World Surfinf Championship - Junior 1 Sudamericano Novicio y PreInfantil - Parag 16 ISA World Surfing G. Master 7 Latinoamericano - Lima 10 Peruvian Inka Challenger - Perú 4 Tiro / Shooting Tour DKWT IBA - USA 1 World Cup - México 1 Longboard PPerú Movistar Huanch 7 World Cup Fort Bening 4 ISA World Bodyboard - Venezuela 1 World Cup - Nicosia 4 Copa Mundial Bodyboard - Portugal 1 World Cup - Granada 3 ISA W Longboard Ch - Trujillo 7 World Championships - Lima 13 Tenis / Tennis Grand Prix - Arequipa 14 Circuito COSAT y C.Intervalle 10 Sa Campello - Argentina 10 Mundial Fed. Cup - Colombia 4 Triatlón / Triatlon Copa Davis - Perú VS Haití 5 Copa Continental Triatlón Lima 9 Torneo Challenger - Colombia 1 ITU Coquimbo Pan American Cup 4 Torneo Inka Bowl - Perú 1 Base Entrenamiento - Ecuador 13 Torneo Condor Plata y Jalisco - Bol/Méx 1 Vela / Sailing Circuito Internacional - Argentina/Chile/Brasil 1 Sudam Optimist - Brasil 15 Torneo Copa Argentina/Copa Milo - Argentina/Chile 1 Mundial J/24 - Irlanda 4 Circuito Internacional Dominique Schaefer - USA 1 Base Entrenamiento - España 1 Circuito Internacional Argentina/Chile/Brasil 1 Base Entrenamiento P. Schmidt - España 1 90 Memoria Institucional 2013

Eventos internacionales por las FDN y el COP Eventos internacionales por las FDN y el COP International Events for the NSF and POC International Events for the NSF and POC

Número de Número de Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Sports Federation / Name of event Number of Sports Federation / Name of event Number of athletes athletes Base Entrenamiento Laser Estandar - España/Brasil 1 Mundial Sub-20 - Turquía (Ajedrez) 2 Laser Estandar Men's World Championship - Omán 1 Rally FIA NACAM (Automovilismo) 67 Mundial Midwintwer - USA 4 Grand Prix - Chile (Atletismo) 3 Mundial Veleros Clase J/24 - USA 4 Annual Relays y P. Jordan - USA (Atletismo) 2 Sudamericano Femenino Experience - Brasil 6 Grand Prix Sudamericano - Argentina (Atletismo) 2 Sudamericano J/24 - Argentina 6 Grand Prix Sudamericano M. Paz y J. Iriarte (Atletismo) 7 Sudamericano Laser 10 Sudamericano Ximena Restrepo - Colombia (Atletismo) 3 Mundial Juvenil ISAF Laser - Chipre 4 Grand Prix Sudamericano M. Paz y J. Iriarte (Atletismo) 7 Mundial Optimist - Italia 5 Panamericano Marcha Atlética - Guatemala (Atletismo) 4 Clinica Laser 4.7 Radial/St/Sunf 2 Sudamericano Mayores Cartagena Incias (Atletismo) 30 Base Entrenamiento 1 IAAF W Youth Ch - Ucrania (Atletismo) 11 Camp. Nacional - Chile 10 Panamericano Juvenil - Colombia (Atletismo) 11 Voleibol / Valleyball Mundial IAAF - Rusia (Atletismo) 2 Gira Preparatoria 14 Panamericano Adultos - Costa Rica (Judo) 4 Circuito Sud. Voley Playa 4 Open Dallas y Base Entrenamiento - USA (Judo) 11 Copa Panamericano Femenino Menores - Guatem. 12 Base Entrenamiento - Arequipa (Judo) 13 Copa Panamericano Femenino Mayores - Perú 12 Panamericano Y Sudamericano Juvenil/Junior (Judo) 8 Gira preparación - Japón/Canadá 14 Mundial Juvenil - USA (Judo) 4 Sudamericano Femenino Mayores - Perú 12 Continental Open (Judo) 1 Pre Mundial Femenino May - Argentina 12 Grand Prix - USA (Judo) 2 Sudamericano Femenino Infantil - Colombia 12 Campeonato Regatas - Lima (Judo) 30 Base Preparación - Perú 12 Base Entrenamiento Cuba (Canotaje) 12 Circuito Voley Playa - Paraguay 4 Panamericano Ruta - México (Ciclismo) 6 Circuito Voley Playa - Uruguay 4 Evento Internac. México (Ciclismo) 2 COP / POC Mundial (Levantamiento De Potencia) 1 Mundial Cross C. Polonia (Atletismo) 4 Panamericano Juvenil - Brasil ( (Squash Racket) 4 Panam. BMX (Ciclismo) 19 World Games (Squash Racket) 1 Grand Prix (Judo) 2 Base Entrenamiento - Argentina (Hockey) 49 Base Entrenam. Brasil (Judo) 18 Base Entrenamiento e Internacional Cuba (Boxeo) 12 Sudamericano Adulto (Judo) 10 Campeonato Continental Masculino (Boxeo) 12 Sudamericano Mayores Colombia (Squash Racket) 7 Mundial Poomsae (Tae Kwon Do) 6 Base Entrenamiento - Cuba (Tae Kwon Do) 15 Preparatoria Las Lomas México (Tae Kwon Do) 1 Open Las Vegas - USA (Tae Kwon Do) 8 WTF World Ch. México (Tae Kwon Do) 5 Organización I Juegos Sudamericanos Juventud 2013 198 Sudamericano Chile (Snowboarding) 1 Organización XVII Juegos Deportivos Bolivarianos 2013 803 Sudamericano Sub-17 Uruguay (Basketball) 12 Internacional Zonal 2.4 - Brasil (Ajedrez) 5 Torneo Baloncesto Silla de Ruedas Guatemala 9 Torneo Capablanca Inmemoriam - Cuba (Ajedrez) 5 Wako World Championship Brasil (Kick Boxing) 2 Cont. Americas - Bolivia (Ajedrez) 11 Panamericano Bola 9 (Billar) 1 Panamericano Sub-20 - Colombia (Ajedrez) 8 Mundial Bola 9 (Billar) 1 Festival Panamericano Juvenil - Brasil (Ajedrez) 14 Panamericano Tres Bandas (Billar) 4 Mundial - Noruega (Ajedrez) 3 Total Beneficiarios / Total beneficiaries 3,692 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 91

Atleta Zulema Arenas. Ganadora de la medalla de oro en los 3000 ms. con obstáculos. 40° Campeonato Sudamericano Atleta Jimmy Lavalle. Ganador de tres medallas doradas. IV Juvenil Argentina 2013. Campeonato Sudamericano Sub-15 de Levantamiento de Pesas 2013. Athlete Zulema Arenas. Winner of the gold medal in the Athlete Jimmy Lavalle. Winner of three gold medals. IV South 3000 ms. with obstacles. 40° South American Championship American under-15’s Weightlifting Championship 2013. Argentina 2013 Youth.

Fondista Gladys Tejeda. Primer puesto en la XXXI Maratón de Atleta Nicolás Pacheco. Ganador de la medalla de oro en el Ciudad de México 2013. Campeonato Mundial de Tiro 2013. Cross-country skier Gladys Tejeda. First place in the city of Athlete Nicolas Pacheco. Winner of the gold medal in the Shot Mexico 2013 Marathon XXXI. 2013 World Championships. 92 Memoria Institucional 2013

h Participación en eventos nacionales Se logró beneficiar a 14,515 deportistas en la participación de 119 eventos deportivos nacionales de 36 FDN y al COP, con un gasto de S/. 3 264 601.

h Participation in national events Managed benefit 14,515 athletes in the participation of 119 national sporting events of 36 NSF and the POC, with spending of S/. 3 264 601.

Cuadro N° 23 / Picture No. 23

Eventos deportivos asistidos por las FDN y el COP (Participantes) Eventos deportivos asistidos por las FDN y el COP (Participantes) Sports events attended by the NSF and the POC (Participants) Sports events attended by the NSF and the POC (Participants)

Número de Número de Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Sports Federation / Name of event Number of Sports Federation / Name of event Number of athletes athletes Bádminton / Badminton Gimnasia / Gymnastic Nacional Interacademias 1 121 Metropolitano GAF-GAM 286 Nacional Infantil Juvenil 1 54 Nacional GAF-GAM - Apertura 286 Nacional 3ra. Categoría 55 Nacional Artística 1036 Nacional 2da. Categoría 22 Golf / Golf Nacional 1ra. Categoría 59 Torneo 1 Gira Profesionales 28 Béisbol / Baseball Torneo 2 Gira Profesionales 28 Nacional Mayores 350 Torneo 3 Gira Profesionales 28 Nacional Juvenil 120 Torneo 4 Gira Profesionales 28 Nacional Mayores 1 y 2da Div. 350 Torneo 5 Gira Profesionales 28 Bochas / Bocce Torneo 6 Gira Profesionales 28 Metropolitano Juvenil/Infantil 51 Torneo 7 Gira Profesional 28 Metropolitano Varones 136 Torneo 8 Gira Profesionales 28 Metropolitano Damas 33 Programa Incentivos Cancha Pública 28 Gira Verano Menores 28 Nacional Varones 120 Handball / Handball Nacional Juvenil/Infantil 10 Nacional Juvenil Varones y Damas 144 Deportes Ecuestre / Equestrian Sport Nacional Mayores Varones y Damas 136 Nacional Selectivo 156 Nacional Infantil Varones y Damas 132 Esgrima / Fencing Nacional Menores Varones y Damas 144 Nacional Menores Copa Federación 80 Nacional Cadetes Varones y Damas 158 Ranking Nacional 94 Karate / Karate Esquí Acuático / Water skiing Nacional 420 Torneo Nacional Selectivo XVII Juegos Bolivarianos 19 2013 Levantamiento De Pesas / Weightlifting Concentración Lima 16 Nacional Sub-17 64 Concentración Lima 16 Nacional Sub-13 y 15 28 Fisicoculturismo / Bodybuilding Nacional Menores Sub-13 22 Nacional Miss y Mister Lima 78 Copa de Campeones 2013 34 Nacional Selectivo 64 Nacional Cat. Cadetes 15/17 años 138 Memoria Institucional 2013 93

Eventos deportivos asistidos por las FDN y el COP (Participantes) Eventos deportivos asistidos por las FDN y el COP (Participantes) Sports events attended by the NSF and the POC (Participants) Sports events attended by the NSF and the POC (Participants)

Número de Número de Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Federación Deportiva / Denominación del evento deportistas Sports Federation / Name of event Number of Sports Federation / Name of event Number of athletes athletes Nacional Cadetes Menores 13/15 66 Nacional Tour Cristal - Lima 40 Nacional Mayores Libre y Greco 66 Caminos de Inca (Automovilismo) 110 Motociclismo / Motorcycling Rally Premio Presidente de la República 124 1ra. Fecha Nacional Motocross 77 Clasificatorio XVII Juegos Bolivarianos 2013 (Ajedrez) 20 Muay Thai / Muay Thai E. Movistar Adidas 21 Km (Atletismo) 30 Nacional 48 Nacional Mayores (Atletismo) 232 Remo / Remo Nacional de Menores (Atletismo) 398 Base Entrenamiento Pre-Bolivarianos 31 Nacional Juvenil (Atletismo) 226 Rugby / Rugby Nacional Sub-15/16 (Atletismo) 540 Concentración Pre-Bolivarianos Chiclayo 24 Nacional Cross Country (Ciclismo) 61 Tabla / Table Nacional Downhill (Ciclismo) 40 Nacional Open 52 Nacional BMX (Ciclismo) 62 Nacional Junior Copa IPD 91 Nacional de Ruta (Ciclismo) 74 Tenis de Mesa / Table tennis Juegos Universitarios Metropolitano (FEDUP) 1,121 Nacional Piura 442 Juegos Universitarios Metropolitano Ascen (FEDUP) 1,121 Nacional Selectivo 2014 159 Nacional. Sub-18/21 y Katas (Judo) 133 Concentración Pre ODESUR 159 Nacional Adulto Selectivo (Judo) 271 Tiro / Shooting Nacional (Billar) 48 Competencia Apertura - Interescolar 87 Nacional (Boxeo) 98 Base Entrenamiento Arequipa 9 Nacional (Kick Boxing) 183 Tiro con Arco / Archery Nacional Hockey de Salón 146 4ta. Fecha Nacional Promocional 49 Preparación Participación XVII Juegos Bolivarianos y I 1,149 Juegos Sudamericanos Juventud 2013 Triatlón / Triatlon Nacional Triatlón Cross 194 Total de beneficiarios / Total beneficiaries 14,515 Nacional Duatlón 194 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit III Triamazonas - Iquitos 27 Concentración Pre Bolivarianos 6 Vela / Sailing Cabe resaltar que las subvenciones que otorgamos Concentración Windsurf 7 al COP, fueron en virtud a la necesidad del financiamiento de los XVII Juegos Deportivos Voleibol / Volleyball Bolivarianos y los I Juegos Suramericanos de Nacional descentralizado - Pucallpa 101 la Juventud, donde el Perú fue el país sede y Nacional Sub-12 330 organizador de estos eventos de gran envergadura Nacional Menores 12 realizados en el 2013. COP Nacional Cross Country (Atletismo) 204 It should be noted that subsidies that we give to the POC, were pursuant to the need for the financing Nacional Marcha Atlética (Atletismo) 122 of the Bolivarian Sports Games 17th and the South Nacional (Kung Fu) 352 America Youth Games, where the Peru was the Nacional Infantil (Judo) 91 country headquarters and organizer of these major Nacional Juvenil/Junior (Judo) 91 events held in 2013. Nacional Selectivo de Canotaje 22 SISTEMA NACIONAL DE CAPACITACIÓN NATIONAL SYSTEM OF TRAINING Memoria Institucional 2013 95

Sistema Nacional de Capacitación National Training System

Apostamos a que la capacitación sea el vehículo para la profesionalización del deporte y busca que el Sistema Nacional de Capacitación sea una alternativa para que los apasionados del deporte puedan desarrollarse profesionalmente y ser agentes de cambio en sus comunidades.

We are committed to make the training vehicle for the professionalisation of sport and seeks that the national training system is an alternative for fans of the sport can develop professionally and be agents of change in their communities.

El Instituto Peruano del Deporte inicia la construcción de The Peruvian Sports Institute started the construction of las bases de la evolución del deporte nacional, a través de the bases of the evolution of the National Sport, through la implementación del Sistema Nacional de Capacitación the implementation of the National Training System (SNC), que tiene como misión la generación de un (NTS), which has as its mission the generation of a social movimiento social que aporte la evolución del deporte en movement that brings the evolution of the sport in the el país. A través de la articulación de los miembros del country. Through the articulation of the members of the Sistema Deportivo Nacional, se proyecta a la masificación National Sports System, is projected to the overcrowding y profesionalización del deporte nacional. and professionalization of the national sport.

En el marco de este enfoque, se han desarrollado en este In the framework of this approach, with an investment año 2013, con una inversión de S/. 2 912 254, los siguientes of S/. 2 912 254, the following programs have been programas. developed in this year 2013.

Tu Otra Mitad / Your other half

Implementamos la plataforma virtual de capacitación We implement the virtual training platform to para ofrecer el Programa de Formación Semi-Presencial offer blended Training Program for Managers and para Gestores y Técnicos Deportivos, cuyos contenidos Sports Technicians, whose topics are related to the temáticos están relacionados con la gestión y management and sports development. They are desarrollo deportivo. Están dirigidos a los agentes intended for sports agents such as: athletes, coaches, deportivos tales como: deportistas, entrenadores, teachers, or students for careers in physical education, profesores o estudiantes de las carreras profesionales SPI staff and graduates of secondary education. de educación física, personal del IPD y egresados de educación secundaria. This program responds to the need to make massive training, giving opportunity to the greatest amount of Este programa responde a la necesidad de masificar people interested in knowledge of the sport. It has la capacitación, brindando oportunidad a la mayor a duration of two years, taught in four stages of six cantidad de personas interesadas en el conocimiento modules, with a duration of six months per module, del deporte. Tiene una duración de dos años, each step the student must be an average of 120 impartidos en cuatro etapas de seis módulos, con practical hours, through the promotion of sporting una duración de seis meses por módulo, en cada events in your community. etapa el alumno debe realizar un promedio de 120 horas prácticas, a través de la promoción de eventos deportivos en su comunidad. 96 Memoria Institucional 2013

University National Most of San Marcos

Los alumnos que concluyan con éxito estos requisitos, Students who successfully complete these obtendrán una certificación del IPD. Asimismo, gracias requirements, obtain a certification of the SPI. Also, al convenio con la Universidad Nacional Mayor de thanks to an agreement with the University National San Marcos, podrán complementar sus estudios en la Most of San Marcos, they may complement their Facultad de Educación Física, a través de un programa studies at the Faculty of physical education, through a de complementación académica y obtener el grado program of academic complementation and obtained de Licenciado en Educación Física. the degree of Licentiate in physical education.

El 2013, se han aperturado cuatro grupos, con la 2013, have opened four groups, with the participation participación de 23,670 inscritos, donde al cierre del of registered 23,670, where at the end of the year we año tuvimos 10,865 agentes deportivos certificados(1); had 10,865 certified sports agents(1); demonstrating demostrando la inmensa demanda de capacitación en the immense demand for sports training. materia deportiva. Below, we show the unbundled agents certified by A continuación, mostramos el desagregado de agentes region and group in the following table. certificados por región y grupo en el siguiente cuadro.

Cuadro N° 24 / Picture No. 24

Tu Otra Mitad (Agentes certificados) Your other half (Certified Agents) Grupo Grupo Grupo Grupo Región N° Group Group Group Group Total Region I II III IV 1 Amazonas 124 120 244 2 Ancash 57 47 15 8 127 3 Apurímac 76 54 46 8 184 4 Arequipa 104 140 123 19 386 5 Ayacucho 159 123 79 13 374 6 Cajamarca 245 70 240 14 569 6 Cusco 773 485 274 43 1,575 7 Huancavelica 172 41 63 1 277 8 Huánuco 158 123 30 6 317 9 Ica 89 91 72 13 265 10 Junín 110 33 101 66 310 12 La Libertad 30 252 89 16 387 13 Lambayeque 132 21 93 8 254 14 Lima 1,237 962 699 126 3,024 15 Loreto 1 1 2 Entrega de certificados a nombre del IPD a los gestores y 16 Madre de Dios 21 26 19 1 67 técnicos deportivos . Tu Otra Mitad 2013. Delivery of certificates on behalf of the SPI to the managers and 17 Moquegua 45 6 13 2 66 technical sports. Your Other Half 2013. 18 Pasco 63 70 33 3 169 16 Piura 464 298 210 14 986 17 Puno 197 96 265 55 613 17 San Martín 196 50 52 298 (1) Agentes Deportivos Certificados: Son todos aquellos agentes 18 Tacna 92 14 14 6 126 deportivos que al concluir con éxito los cursos impartidos por 19 Tumbes 35 28 4 12 79 el Sistema Nacional de Capacitación, obtienen una certificación del IPD. 20 Ucayali 4 35 124 3 166 Total 4,584 3,185 2,659 437 10,865 (1) certified sports agents: They are all those sports agents who successfully complete the courses given by the national training Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión system, to obtain a certification of the SPI. Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 97

Preparando a la juventud para los XVIII Panamericanos 2019 Preparing youth for the eighteenth Panamerican 2019

Cuadro N° 25 / Picture No. 25 Como parte del proceso de capacitación y formación Preparando a la juventud para los XVIII Panamericanos 2019 virtual, se programaron y desarrollaron diez cursos, (Participantes por curso) cuya duración fue de 30 días, iniciándose el mes de Preparing youth for the eighteenth Panamerican 2019 abril del 2013. (Participants per course)

Lista de cursos Capacitados N° Estos cursos estuvieron dirigidos a los participantes List of courses Trained del programa de formación virtual, así como también al público en general; los cuales fueron Alimentación del deportista después de la desarrollados por profesionales especializados, 1 competencia 1,005 Power of the athlete after the competition poniendo énfasis en la actualización de contenidos teóricos, técnicos y deportivos. Se logró la participación de 9,632 beneficiarios, teniendo en Alimentación del deportista durante la 2 competencia 892 cuenta el corto tiempo de duración de los cursos. Power of the athlete during the competition

El siguiente cuadro muestra el número de personas Alimentación del deportista antes de la capacitadas por tipo de curso corto: 3 competencia 965 Power of the athlete before competition As part of the process of training and e-learning, she is programmed and developed ten courses whose Enfoque educativo del fútbol base 4 875 duration was 30 days, beginning the month of April Educational approach to football basis 2013.

Importancia de la psicomotrocidad desde la These courses were directed to the virtual training visión del desarrollo deportivo 5 990 program participants, as well as the public in Importance of the psychomotive from the view of sports development general; which were developed by specialized professionals, with emphasis on the theoretical, Desarrollo de la flexibilidad, para la práctica exitosa de la gimnasia technical and sports contents update. Achieved 7 718 Development of flexibility, for the successful the participation of 9,632 beneficiaries, taking into practice of gymnastics account the short duration of the courses.

Estilos de enseñanza de la educación física 8 1,002 The following table shows the number of persons Styles of teaching of physical education trained by short course:

Cineantropometría como medio científico para el estudio del cuerpo humano 9 901 Kinanthropometry as a scientific means for the study of the human body

Utilización de los tests en la medición del rendimiento físico 10 1,063 Use of the tests on the measurement of physical performance

Para mejorar el rendimiento deportivo: velocidad y fuerza 11 1,221 To improve sports performance: speed and strength

Total 9,632 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 98 Memoria Institucional 2013

Juégatela por tus hijos Play it for your children

Cuadro N° 26 / Picture No. 26 Para el ejercicio del año 2013, impulsamos el Juégatela por tus hijos (Participantes por lugar) programa de capacitación llamado: “Juégatela Play for your kids (Entries by location) por tus hijos”, dirigido a padres y madres de familia, como a los profesores del nivel inicial, Lugar / Location Participantes / Participants cuidadores, técnicos del Programa no escolarizado de Educación Inicial (PRONOEI) y la Asociación Coliseo Municipal - Ventanilla 1,868 de Mujeres Organizadas, y otros; con el fin de Coliseo Eduardo Dibós - San Borja 4,011 rescatar el valor del juego como herramienta para Coliseo La Paz - Villa el Salvador 1,478 el desarrollo integral del niño. Por primera vez nos enfocamos en la preparación física de niños de 0 a Total 7,357 4 años de edad. Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Para tal fin, se creó la página web: www. juegatelaportushijos.com, obteniendo 2,012 registrados. Asimismo, se elaboraron guías auto instructivas orientadas al desarrollo psicomotriz de niños y niñas.

El lanzamiento de este programa se realizó mediante cuatro talleres masivos con madres y padres de familia, ejecutándose en tres distritos de Lima Metropolitana: San Borja, Ventanilla y Villa el Salvador, tal como mostramos en el siguiente cuadro.

For the exercise of the year 2013, promote the training program called: “Play you it your children”, directed to fathers and mothers, as teachers of the initial level, caregivers, technicians of the program not School of Initial Education (PRONOEI) and the Association of women organized, and others; in order to rescue the play value, as a tool for the comprehensive development of the child. First we focus on the physical training of children from 0 to 4 years of age.

For this purpose, the website was created: www. juegatelaportushijos.com, gaining 2,012 reported, in addition, were drawn up instructional auto guides, aimed at developing psychomotor of children.

This program was launched by four (04) massive workshops with mothers and parents, running in Evento realizado en el Coliseo Eduardo Dibos - San Borja. Programa three (03) districts of Metropolitan Lima: San Borja, Juégatela por tus hijos. Event held at the Coliseo Eduardo Dibos - San Borja. Program Play it window and Villa el Salvador, such as shown in the for your children. following table. Memoria Institucional 2013 99

Aulas Virtuales Virtual classrooms

Con la finalidad de mejorar los mecanismos de fortalecimiento de capacidades de los agentes deportivos federados(2), implementamos cuatro aulas interactivas en los departamentos de Arequipa, La Libertad, Lambayeque y Lima; beneficiando a 556 agentes federados con la transmisión de Charlas Magistrales a cargo del Magister mexicano Eric Olavarrieta Marín, experto en imagen deportiva, durante seis días.

En el siguiente cuadro se aprecia el número de agentes capacitados por región.

With the aim of improving the mechanisms for strengthening capacities of the Federated sports agents(2), we implement four interactive classrooms Entrega de certificados a los agentes deportivos participantes de las aulas interactivas, Gobierno Regional del in the departments of Arequipa, La Libertad, Callao. Aulas Virtuales 2013. Lambayeque and Lima, benefiting 556 federal agents Delivery of certificates to participating sports interactive classrooms virtual 2013, Callao Regional Government agents. with transmission of lectures master in charge of the Virtual classrooms 2013. Mexican master Eric Olavarrieta Marin, expert in sports image, for six days.

The number of agents trained by region can be seen in the following table.

Cuadro N° 27 / Picture No. 27

Aulas Virtuales (Participantes por región) Virtual classrooms (Participants by region) Lugar Participantes Location Participants Lima 221 Lambayeque 148 La Libertad 52

Arequipa 75 Capacitación Aulas Virtuales, Lima 2013. Virtual Classroom Training, Lima 2013. Total 496 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

(2) Agentes Deportivos Federados: Son todos aquellos agentes deportivos reconocidos y acreditados por una Federación Deportiva Nacional, para ejercer cualquier participación de manera activa o directa en el deporte. (2) Federated sports agents: They are all those sports agents recognized and accredited by a National Sports Federation to exert any participation in active or direct way in the sport. 100 Memoria Institucional 2013

Capacitaciones Presenciales Presential Training

Cuadro N° 28 / Picture No. 28

Seguimos potenciando las capacidades a nuestros agentes Capacitaciones Presenciales deportivos, mediante 59 cursos presenciales en 19 regiones (Número de participantes por curso) Face to face training (Number of participants per de nuestro país, beneficiando a 14,487 agentes; siendo course) Lima, Cusco y Ancash las ciudades con mayor número de Región N° de Cursos Capacitados N° participantes. Region N° of Courses Trained 1 Amazonas 2 71 Se desarrollaron los cursos de: Taller de Psicomotrocidad, 2 Áncash 3 229 Pedagogía del deporte, Metodología de la investigación 3 Apurímac 1 36 aplicada al deporte, Bases biológicas, Fundamentos básicos 4 Ayacucho 1 40 en las disciplinas de natación, fútbol, baloncesto, vóleibol, etc. 5 Cajamarca 2 88 6 Cusco 4 229 En el siguiente cuadro se aprecia el número de agentes capacitados por región: 6 Ica 3 87 7 Junín 4 204 We continue enhancing capabilities to our sports agents, using 8 La Libertad 2 62 59 courses in 19 regions of our country, benefiting 14,487 9 Lambayeque 1 36 agents, being Lima, Cusco and Ancash, the cities with the 10 Lima 20 12,558 largest number of participants. 12 Lima Provincias 2 70 13 Madre de Dios 3 114 The courses were developed from: Psychomotor Workshop, 14 Pasco 2 48 Pedagogy of sport, Research methodology applied to sport, 15 Piura 4 141 Biological bases, Basic fundamentals in the disciplines of 16 Puno 2 130 swimming, soccer, basketball, volleyball, etc. 17 San Martín 1 87 18 Tacna 4 160 The following table shows the number of agents trained by 16 Ucayali 4 97 region: Total 65 14,487 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

MASIFICAMOS LA ACTIVIDAD FÍSICA, DEPORTIVA Y RECREATIVA WE MASSIFY THE PHYSICAL ACTIVITY, RECREATION AND SPORT Memoria Institucional 2013 103

Incrementamos la Actividad Física, Deportiva Recreativa Deportiva en la Población Peruana Physical Activity, Sports Recreational Sports in the Peruvian Population Increases

Gráfico N° 25 / Graphic No. 25 Nos esforzamos por lograr incrementar la Desagregado de participantes por ámbito participación de la población peruana de cinco (Número de participantes) años a más en la práctica de la actividad física, el Disaggregation of participants by level deporte y la recreación, gracias al compromiso (Number of participants) asumido en el proceso de liderar el Sistema Deportivo Nacional 455,358 Bajo el marco de Deporte para Todos y Deporte Estudiantil, desarrollamos los programas, eventos y campeonatos deportivos. En el siguiente gráfico se muestra la cantidad de participantes por cada ámbito:

We strive to achieve increased participation 936,406 of the Peruvian population of five years to complete in the practice of physical activity, sport and recreation, thanks to the commitment Deporte para todos / Sports for all assumed in the process of leading the National Deporte Estudiantil / Student Sports Sports System. Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Under the framework of sport for all and sport student, we develop programs, events and sporting competitions. The following graph shows the number of participants for each area:

1’391,764 Personas realizan actividad física, deportiva y recreativa, de forma temporal y permanente. People perform physical, sport and recreational activity, temporarily and permanently. 104 Memoria Institucional 2013

Deporte Para Todos / Sport for all

Programa de Verano 2013

Implementamos este programa a nivel nacional, durante los meses de enero y febrero, con el objetivo principal de mejorar el desarrollo físico, mental y social en niños y jóvenes entre los cinco y 17 años de edad. Se ha logrado beneficiar a 180,502 participantes, con una inversión de S/. 1 580 397, destinada a la contratación de técnicos deportivos y dotación de material e indumentaria deportiva; siendo las regiones de Lima y Amazonas las que contaron con mayor número de participantes.

Cabe destacar, que una de las motivaciones que impulsa a la continuidad de este programa, es Programa de Verano 2013. Disciplina de natación. Región Lambayeque. difundir en la población el uso adecuado del tiempo 2013 Winter Program. Discipline of swimming. Lambayeque Region. libre, que se viene ofreciendo de forma gratuita a través de la Dirección Nacional de Recreación y Promoción del Deporte. Se imparten las disciplinas de atletismo, ajedrez, básquetbol, fútbol, gimnasia, Cuadro N° 29 / Picture No. 29 natación y artes marciales. Programa de Verano 2013 (Participantes) 2013 Summer Program (Participants) El siguiente cuadro muestra el número de participantes por región. N° Regiones / Regions Participantes / Participants 1 Amazonas 2,916 2 Ancash 885 2013 Summer Program 3 Apurímac 765 4 Arequipa 791 We implement this programme at the national 5 Ayacucho 1,201 level, during the months of January and February, 6 Cajamarca 858 with the aim of improving the physical, mental and 7 Cusco 1,005 8 Huancavelica 835 social development in children and young people 9 Huánuco 1,233 between five and 17 years of age. You have been 10 Ica 900 benefiting 108,502 participants, with an investment 11 Junín 1,085 of S/. 1 580 397, aimed at the recruitment of sports 12 La Libertad 2,069 technicians and provision of material and sports 13 Lambayeque 1,658 clothing; still in Lima and Amazon regions which 14 Lima Metropolitana 31,087 counted with the largest number of participants. 15 Lima Provincias 2,071 16 Loreto 1,434 17 Madre de Dios 1,592 Should be noted, that one of the motivations that 18 Moquegua 555 encourages the continuation of this programme, is 19 Pasco 583 spread in the population the proper use of leisure 20 Piura 1,549 time, coming through the National Directorate of 21 Puno 822 Promotion of the Sport and Recreation. Teaching 22 San Martín 764 the disciplines of athletics, chess, basketball, 23 Tacna 1,426 gymnastics, swimming and martial arts. 24 Tumbes 896 25 Ucayali 1,239 26 Programa Piscinas Recreativas 120,283 Total 180,502 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 105

Programa de Invierno 2013

Promovemos la masificación del deporte y la recreación, entre los meses de abril a noviembre, a través del Programa de Invierno dirigido a niños, niñas y jóvenes de cinco a 17 años.

Este programa se ejecuta gracias a un esfuerzo conjunto con los gobiernos locales a nivel nacional, haciendo uso de las infraestructuras deportivas del IPD, municipalidades e instituciones educativas. Las disciplinas deportivas que se imparten en este programa son: atletismo, box, fútbol, gimnasia, básquetbol, ajedrez y karate.

El 2013 logramos captar y beneficiar a 34,037 participantes, con una inversión de S/. 1 255 651, Programa de Invierno 2013. Disciplina de atletismo. Región Cajamarca. usado para la contratación de técnicos deportivos, Winter Program 2013. Discipline athletics. Cajamarca Region. dotación de material e indumentaria deportiva.

En el cuadro siguiente se muestra la cantidad de participantes beneficiados con este programa, por Cuadro N° 30 / Picture No. 30 región a nivel nacional. Programa de Invierno 2013 (Participantes) 2013 Winter Program (Participants) 2013 Winter Program N° Regiones / Regions Participantes / Participants 1 Amazonas 729 We promote the massification of sport and 2 Ancash 372 recreation, between the months of April to 3 Apurimac 205 November, through the Winter Program targeting 4 Arequipa 167 the population five years more, giving priority to the 5 Ayacucho 204 participation of children from five to 17 years. 6 Cajamarca 311 7 Cusco 386 This program runs thanks to a joint effort with 8 Huancavelica 87 local governments nationwide, making use of the 9 Huánuco 679 sports infrastructure of the SPI, municipalities and 10 Ica 452 educational institutions. Disciplines which are 11 Junín 145 taught in this program are: Athletics, box, soccer, 12 La Libertad 1,181 gymnastics, basketball, chess and karate. 13 Lambayeque 239 14 Lima Metropolitana 24,001 2013 managed to capture and benefit 34,037 15 Lima Provincias 2,009 16 Loreto 365 participants, with an investment of S / 1 255 651, 17 Madre de Dios 141 using for the recruitment of sports technicians, 18 Moquegua 161 provision of material and sports clothing. 19 Pasco 206 20 Piura 342 The following table shows the number of 21 Puno 173 participants who benefited from this program, by 22 San Martín 508 region at the national level. 23 Tacna 257 24 Tumbes 224 25 Ucayali 493 Total 34,037 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 106 Memoria Institucional 2013

Eventos Deportivos de Impacto a Nivel Nacional

Día Mundial del Desafío Es una campaña internacional de incentivo a la práctica regular de la actividad física que se realiza todos los años, en todos los países del continente y el mundo, con la finalidad de estimular la adopción de hábitos de vida más saludables; a través de la práctica diaria del deporte y el ejercicio físico. Día Mundial del Desafío. Participantes de la Región Apurímac. Este 2013 logramos beneficiar a 213,164 World day of the challenge. Participants of the Apurimac Region. participantes, lo que equivale a un incremento del 53% respecto al año 2012; destacando la región Tacna que convocó a 64,500 personas, siendo el mayor número de las 18 regiones participantes a nivel nacional.

En el siguiente cuadro, se detalla la cantidad de participantes que se logró beneficiar por cada región a nivel nacional.

Impact of sports at the national Día Mundial del Desafío. Participantes de la Región Arequipa. level events World day of the challenge. Participants of the Arequipa Region.

Day of the challenge It is an international campaign of incentive to the Cuadro N° 31 / Picture No. 31 regular practice of physical activity, which takes place every year, in all countries of the continent Día Mundial del Desafío (Cantidad de participantes) Day of the Challenge (Number of participants) and the world, with the aim of stimulating the adoption of healthier life habits; through the daily N° Regiones / Regions Participantes / Participants practice of sports and physical exercise. 1 Ancash 1,100 2 Apurimac 710 This year 2013 can benefit 213,164 participants, 3 Arequipa 46,650 4 Ayacucho 6,300 equivalent to an increase of 53% compared to 5 Cajamarca 350 the year 2012; highlighting the Tacna Region that 6 Cusco 34,306 I call 64,500 people, the largest number of 18 7 Huancavelica 215 participating national regions. 8 Huánuco 908 9 Junín 3,800 The following table details the number of 10 La Libertad 1,500 participants achieved benefit for each region at the 11 Lambayeque 659 national level: 12 Madre de Dios 12,859 13 Moquegua 800 14 Piura 4,200 15 Puno 879 16 San Martín 3,278 17 Tacna 64,500 18 Ucayali 30,150 Total 213,164 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 107

Festival Deporte para Todos 2013 - Conferencia Mundial Deporte para Todos En el marco de la Conferencia Mundial de “Deporte para Todos” (Sport for All) organizado por el Comité Olímpico Internacional (COI), el IPD realizó en el mes de abril, en el Complejo Deportivo Andrés Avelino Cáceres de Villa María del Triunfo, un evento masivo que congregó a 4,500 niños y niñas que realizaron diversas actividades físicas, deportivas y recreativas.

Las disciplinas que tomaron parte de esta evento fueron: aeróbicos, box, gimnasia, fútbol, karate, Participantes de la disciplina de Natación. Deporte para Todos. Complejo Deportivo Villa María del Triunfo. natación y voleibol. Participants in the Swimming discipline. Sport for All. Villa Maria del Triunfo Sports Complex. Cabe destacar, que este festival ha sido una primera experiencia en desarrollar eventos de impacto en las infraestructuras deportivas que administra el IPD, siendo la respuesta bastante positiva, lo cual cumple con el objetivo de la masificación del deporte. Este evento fue gratuito para todos los participantes.

Sport Festival for all 2013 - Conference world sport for all Within the framework of the World Conference on “Sport for all” organized by the Olympic Committee Peruvian (IOC), the SPI carried out in April in the complex sports Andres Avelino Caceres of Villa Participantes de la disciplina de Karate. Deporte para Todos. Maria del Triunfo a massive event, attended by 4,500 Complejo Deportivo Villa María del Triunfo. Participants of the discipline of Karate. Sport for all. Villa Maria boys and girls who performed various physical, del Triunfo Sports Complex. sporting and recreational activities.

The disciplines that took part in this event were: aerobics, box, gymnastics, football, karate, swimming, and volleyball.

It should be noted, that this festival it was a first experience in developing impact events in the sports infrastructure that manages the SPI, being quite positive response, which meets the objective of the massification of sports. This event was free for all participants.

Visita de Sam Ramsamy, Presidente de la Comisión de Deporte para Todos. Complejo Deportivo Villa María del Triunfo. Visit Sam Ramsamy, President of the Commission Sport for All. Villa Maria del Triunfo Sports Complex. 108 Memoria Institucional 2013

Cuadro N° 32 / Picture No. 32

Recreactivate 2013 Recreactivate 2013 (Participantes) La actividad Recreativate tiene la finalidad de Recreactivate 2013 (Participants) impulsar en las instituciones educativas el buen Cantidad de aprovechamiento del tiempo de los escolares, a Instituciones Educativas participantes N° Distrito / District través del baile coreográfico durante los recreos. Educational Institutions Number of participants En el 2013, se impulsó esta actividad en 10 1 Gran Bretaña Independencia 800 instituciones educativas de Lima, logrando movilizar 2 William Fulbriht Independencia 1,200 a 6,600 estudiantes, tal como se muestra en el 3 Nacional Callao Callao 500 siguiente cuadro: 4 Precursores Surco 200 Recreativate 2013 5 Ricardo Berlín El Rímac 600 The Recreativate activity, aims to boost the good 6 N° 2024 Los Olivos 1,000 use of the time of schoolchildren in educational 7 Perú - Canadá Los Olivos 800 institutions through choreographic dance during 8 Virgen del Carmen El Rímac 500 the breaks. 9 Simón Bolívar Cercado de Lima 500

In 2013, was promoted this activity in 10 educational 10 Johannes Gutemberg El Agustino 500 institutions in Lima, managing to mobilize to 6,600 Total general 6,600 students, as shown in the following table: Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Participantes del Colegio Gran Bretaña de Independencia. Participantes del Colegio Peruano Canadiense de Villa El Recreactivate 2013. Salvador. Recreactivate 2013. Participants of the Great Britain College of independence. Participants of the Peruvian Canadian College of Villa El Recreactivate 2013. Salvador. Recreactivate 2013. Memoria Institucional 2013 109

Eventos deportivos y recreativos para los trabajadores de entidades públicas y privadas

XVI Juegos Nacionales Deportivos Laborales 2013 Buscando incentivar la práctica de la actividad física y del deporte en los trabajadores de entidades públicas y privadas, implementamos los Juegos Nacionales Deportivos Laborales, con el propósito de promover en la población laboral el hábito permanente de las actividades deportivas.

En el 2013, los XVI Juegos Nacionales Deportivos Laborales se desarrollaron en 17 regiones a nivel nacional, en su etapa clasificatoria, con la participación de 15,359 trabajadores en las disciplinas deportivas de: ajedrez, vóley, futsal y fútbol. Para la etapa final, se congregaron 1,713 participantes en la ciudad de Arequipa, lo que conllevó una inversión de S/. 116 876, que se gastó en XVI Juegos Nacionales Deportivos Laborales Etapa clasificatoria. Región Ancash. pasajes, premios, material e indumentaria deportiva. XVI National Sports Games qualifying stage. Ancash Region.

En el siguiente cuadro se muestra la cantidad de participantes y su clasificación por tipo de institución pública y privada. Cuadro N° 33 / Picture No. 33

Sporting and recreational events for XVI Juegos Nacionales Deportivos Laborales (Participantes) XVI National Sports Games Labour (Participants) workers in public and private entities Tipo de instituciones Cantidad de Regiones Type of institutions participantes N° XVI National Sports Games 2013 Labour Regions Pública Privada Number of Public Private participants Seeking to encourage the practice of physical activity 1 Arequipa 97 7 1,893 and sport in the workers of public and private entities, 2 Ayacucho 33 6 1,767 to implement National Sports Business Games, with the 3 Cajamarca 24 5 370 purpose of promoting in the workforce the permanent 4 Cusco 9 9 680 habit of sporting activities. 5 Huancavelica 38 9 1,038 6 Huánuco 27 3 603 In 2013, the XVI Games National Labour Sports were 7 Junín 11 4 265 developed in 17 regions nationwide in its qualifying 8 La Libertad 4 5 264 stage, with the participation of 15, 359 workers in the 9 Lima 18 8 1,539 disciplines of: chess, volleyball, futsal and soccer. For the 10 Loreto 40 13 1,189 end 1,713 participants in the city of Arequipa, gathered 11 Madre de Dios 22 4 665 what led to an investment of S /. 116 876 that I spent on 12 Moquegua 22 7 763 tickets, awards, equipment and sports clothing. 13 Piura 17 2 441 14 Puno 20 6 980 The following table shows the number of participants 15 San Martín 37 9 2,506 16 Tacna 15 4 180 and their classification by type of institution, public and 17 Ucayali 9 4 216 private. Total 443 105 15,359 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 110 Memoria Institucional 2013

Cuadro N° 34 / Picture No. 34 Gimnasia Laboral 2013 Gimnasia Laboral en Entidades Públicas y Privadas Esta actividad estuvo dirigida a los trabajadores de (Participantes) las entidades públicas y privadas con la finalidad de Labor Gymnastics in Public Entities and Private sensibilizar y promover la práctica de la actividad física (Participants) y deportiva. Tiene como propósito, contribuir a mejorar Cantidad de Nombre de Institución participantes N° la salud y rendimiento laboral de los trabajadores en Name of Institution Number of sus jornadas laborales. Participants

1 Cencosud Perú S.A. 120 Consistió en realizar un drill de gimnasia por 20 minutos, al inicio de la jornada laboral de los colaboradores de 2 Ministerio de Transporte y Comunicaciones 80 las instituciones visitadas. 3 Hospital de Ventanilla 30 En el 2013, realizamos esta actividad en 12 instituciones 4 Compañía de Seguros RIMAC 56 públicas y/o privadas de la ciudad de Lima y se contó con la participación 1,286 trabajadores. 5 Municipalidad Distrital de Carabayllo 52

Labor Gymnastics 6 Empresa Graña y Montero 280 This activity was aimed at workers in public and private 7 Contraloría General de la República 80 entities in order to raise awareness and promote the practice of sport and physical activity. It has as 8 Ministerio de Salud 220 purpose, contribute to improving the health and 9 Municipalidad Distrital de Lince 90 working efficiency of workers in their working hours. 10 Municipalidad Distrital de Magdalena 88 It consisted in carrying out a drill of gymnastics for 20 minutes, at the start of the workday of the campaign 11 Municipalidad Distrital de Surquillo 80 worker of the institutions visited. 12 Mercados Peruanos Plaza Vea 110

In 2013, we perform this activity in 12 institutions, Total 1,286 public and/or private Lima city and he is featured the Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión participation of 1,286 workers. Source: Statistics and Preinvestment Unit

Trabajadores de la Empresa Rimac Seguros. Participantes de la Trabajadores de la Municipalidad Provincial de Lima. Participantes Gimnasia Laboral 2013. de la Gimnasia Laboral 2013. Workers of the company Rimac Seguros. Participants in Workers of the Provincial Municipality of Lima. Participants in Occupational Gymnastics 2013. Occupational Gymnastics 2013. Memoria Institucional 2013 111

Cuadro N° 35 / Picture No. 35

Festivales Deportivos para Festival Deportivo para Personas con Discapacidad Personas con Discapacidad (Número de Participantes por evento) Festival Sports for People with Disabilities (Number of participants per event) Hemos realizado un conjunto de eventos deportivos recreativos dirigido a las personas con discapacidad, Nombre del Evento Participantes Name of Event Participants con el propósito de incentivar la práctica regular de la actividad física, deportiva y recreativa, 1 XXII Olimpiadas Especiales 400 contribuyendo a mejorar su calidad de vida. Esta 2 Juegos Deportivos sobre silla de ruedas 244 actividad, se realizó gracias al esfuerzo conjunto 3 Día de la persona con discapacidad 3,000 del IPD con los gobiernos locales e instituciones 4 Corre Conmigo 5km 3,000 representativas a nivel nacional como: los Centros 5 Sudamericano Personas Invidentes 12 Educativos Especiales, la Oficina Municipal de 6 Actividad Física Personas con Discapacidad 117 Atención a la Persona con Discapacidad (OMAPED) 7 Festival de Básquetbol 135 y el Consejo Nacional para la Integración de la 8 III Fecha de la Liga Básquet Silla de Ruedas 104 Persona con Discapacidad (CONADIS). 9 Niños con Habilidades Diferentes 14 10 Gimnasia Día de la Salud Mental 65 Logramos beneficiar a 7,357 personas con 11 Voleibol Mixto Sordos Mudos 96 discapacidad, que evidencia un incremento del 12 Nacional de Ajedrez para Invidentes 50 84% respecto al año 2012. La inversión fue de S/. 84 140, para el apoyo de pasajes, premios, 13 Binacional Futsal de Invidentes 80 material e indumentaria deportiva. 14 Campeonato Básquet de Discapacitados 40 Total 7,357 En el siguiente cuadro se muestra la cantidad de Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit participantes por evento.

Festivals Sports for People with En el siguiente gráfico se compara los participantes Disabilities de las diversas actividades deportivas recreativas por año. We have made a set of recreational sporting events aimed at persons with disabilities, in order to The following chart compares the participants of encourage the regular practice of physical, sports the various recreational sports activities per year. and recreational activities, helping to improve their quality of life. This activity was carried out through the joint efforts of SPI with local governments Gráfico N° 26 / Graphic No. 26 and representative institutions at the national Comparativo de Participantes en Festivales Deportivos level such as: the special education centres, para Personas con Discapacidad (Participantes) the Municipal Office to assist the person with Comparison of Participants in Sports Festival for disabilities (OMAPED) and the National Council Disabled People (Participants) for the integration of the Person with Disabilities (CONADIS). 4,003 We got we benefit 7,357 persons with disabilities, which shows an increase of 84% compared to the year 2012. The investment of S/. 84 140, support tickets, awards, equipment and sports clothing. 2012 7,357 The following table shows the number of 2013 participants per event:

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 112 Memoria Institucional 2013

Festivales Deportivos Recreativos En el siguiente cuadro se muestra la cantidad para el Adulto Mayor de participantes por evento en los Festivales Deportivos Recreativos para el Adulto Mayor; siendo el Festival de Natación del Adulto Mayor Conjuntamente con las organizaciones de adultos el que convocó el mayor número de beneficiarios mayores agrupadas en REDES, provenientes de los con 4,934 personas adultas mayores, realizado en el Centros del Adulto Mayor, Centros Integrales de Complejo Deportivo Limatambo del distrito de San Atención al Adulto Mayor y el Programa Integral Borja en la ciudad de Lima. Nacional de Bienestar Familiar logramos realizar diversos eventos deportivos recreativos dirigidos al In the following table shows the number of grupo poblacional del adulto mayor; promoviendo participants per event in the recreational sports en ellos la práctica de la actividad física, deportiva y festivals for the elderly; being the largest adult recreativa para contribuir a la mejora de su calidad swimming Festival which convened the largest de vida. number of beneficiaries with 4,934 older adults, conducted in the Limatambo sports complex in the A través de estos diversos eventos a nivel nacional, District of San Borja in the city of Lima. pudimos beneficiar a 12,379 personas adultas mayores. La inversión fue de S/. 69 438 durante el año 2013.

Las actividades que se promovieron fueron: Cuadro N° 36 / Picture No. 36 caminatas, gimnasia rítmica y aeróbicas, natación, Festivales Deportivos para el Adulto Mayor juegos tradicionales y adaptados, taichí y danzas (Participantes por evento) típicas. For the Older Adult Sports Festival (Participants per event) Nombre del Evento Participantes For the Older Adult Recreational Name of Event Participants Sports Festival 1 Programa para el Adulto Mayor 120 2 Juegos recreativos para el Adulto Mayor 200 Together with the organizations grouped in 3 Programa de inclusión para el Adulto Mayor 650 networks, from adults in the centers of the adult greater (CAM), comprehensive centers of attention 4 Caminata Vida Saludable 500 to the elderly and the national integrated family 5 Programa de inclusión para el Adulto Mayor 61 welfare programme we perform various recreational 6 Festival de Natación del Adulto Mayor 4,934 sports events aimed at the population group of the 7 Festival de Juegos recreativos y festival de taichi 1,695 elderly; promoting the practice of physical, sports 8 Actividades deportivas coordinadas con MINSA 700 and recreational activities to contribute to the improvement of their quality of life in them. 9 Festival de Juegos Recreativos, Taichi 670 10 Festival del Adulto Mayor 659 Through these various events nationwide, we could 11 Festival Deportivo para el Adulto Mayor 286 benefit 12,379 older adults. The investment was of 12 Festival Recreativo para el Adulto Mayor 220 S /. 69 438 during the year 2013. 13 Festival recreativo para el Adulto Mayor 227 14 I Campeonato de Tenis de Mesa Adulto Mayor 16 The activities that were promoted were: walks, gymnastics rhythmic or aerobics, swimming, 15 I Festival de Aeroton Adulto Mayor 65 adapted and traditional games, tai chi and dance 16 I Festival Recreativo del Adulto Mayor 300 typical. 17 II Festival del Adulto Mayor 526 18 Danzas del Adulto Mayor 250 19 Caminata del Adulto Mayor 300 Total 12,379

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 113

Asimismo, las actividades fueron descentralizadas, tal como se muestra en el siguiente cuadro.

In addition, activities were decentralized, as shown in the following table:

Cuadro N° 37 / Picture No. 37

Festivales Deportivos para el Adulto Mayor (Participantes por evento - regiones) Festivals Sports for the Elderly (Participants by event - regions) N° Regiones / Regions Participantes / Participants 1 Arequipa 120 2 Cusco 200 3 Apurímac 1,150 4 Lima Metropolitana 7,999 5 Cajamarca 61 6 Piura 659 7 Junín 286 8 Huánuco 220 9 Loreto 227 10 La Libertad 381 Participantes del Festival de natación del Adulto Mayor 2013 en el 11 Lima Provincias 526 Complejo Deportivo Limatambo de San Borja. Región Lima. 12 Moquegua 550 Participants of the Festival of Swimming of Adult Greater 2013 in the Sports Complex San Borja of Limatambo. Lima Region. Total 12,379 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Víctor Liberato un ejemplo a seguir Víctor, considerado, un adulto mayor de 94 años de edad demostró que es todo un campeón de natación, al ganar a otros competidores en el Festival de Natación del Adulto Mayor 2013, realizado en el Complejo Deportivo Limatambo San Borja.

Victor Liberato an example to follow Victor, considered one adult over 94 years of age showed that it is a champion of swimming, winning competitors in the adult greater 2013 swimming Festival, Víctor Liberato. Campeón del Festival de natación del Adulto Mayor 2013 en el Complejo Deportivo Limatambo de San Borja. Región Lima. held in the sports complex Limatambo Victor Liberato. Champion of the Festival of swimming of Adult Greater 2013 in the San Borja. Sports Complex San Borja of Limatambo. Lima Region. 114 Memoria Institucional 2013

IX Juegos Folklóricos y Deportivos de las Intercomunidades Campesinas y Nativas 2013

Con la finalidad de difundir la práctica física, recreativa y deportiva; rescatar la identidad cultural y consolidar las relaciones de nuestras comunidades, organizamos los IX Juegos Folklóricos y Deportivos de las Intercomunidades Campesinas y Nativas, impulsando las actividades físicas tradicionales de los pueblos y comunidades del interior del país. Acto inaugural de los XII Juegos Folklóricos y Deportivos de las Intercomunidades Campesinas y Nativas 2013. Región Cusco. Opening ceremony of the 12th Folk Games and Sports of the Inter- Los participantes en estos juegos son oriundos de Community Peasant and Native 2013. Cusco Region. las comunidades campesinas y nativas de nuestro país, quienes son seleccionados a partir de eventos clasificatorios realizados en sus comunidades de origen y posteriormente en las etapas provincial y nacional.

En el año 2013 beneficiamos a 16,555 participantes de 10 regiones del territorio peruano, con una inversión de S/ 330 240, en apoyo a las etapas provincial y nacional.

El número de participantes por región se muestra en el siguiente cuadro.

Folk Games and Sports of the Competencia de la disciplina de vóleibol. XII Juegos Folklóricos y Deportivos de las Intercomunidades Campesinas y Nativas 2013. Inter-Community Peasant and Native Región Cusco. The discipline of Volleyball competition. xII Folk Games and Sports 2013 of the Inter-Community Peasant and Native 2013. Cusco Region.

In order to diffuse the practice physical, recreational and game, rescue the cultural identity and strengthen the Cuadro N° 38 / Picture No. 38 relations of our communities, we organize the Folklore Games IX and Sports of the Inter-Community Peasant IX Juegos Folklóricos y Deportivos de las Intercomunidades and Native, promoting physical activities traditional Campesinas y Nativas 2013 (Participantes por región) peoples and communities in the interior of the country. Folk Games and Sports of the Inter-Community Peasant and Native 2013 (Participants for region)

The participants in these games are from peasant and N° Región / Region Participantes / Participants native communities of our country, who are selected 1 Ayacucho 629 from qualifying events in their communities of origin 2 Cajamarca 225 and later in provincial and national stages. 3 Cusco 3,024 4 Huancavelica 69 In the year 2013 benefit 16,555 participants from 10 5 Junín 1,241 regions of the Peruvian territory, with an investment of 6 Loreto 276 S /. 330 240, in support of the provincial and national 7 Madre de Dios 3,303 stages. 8 Piura 3,135 9 Puno 1,125 Number of participants by region is shown in the 10 San Martín 3,528 following table: Total 16,555 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 115

Deporte Estudiantil / Student Sport

Programa Jugando en el Cole - DEPARTE

Este programa tiene como finalidad continuar con la práctica de actividades físicas y recreativas durante las vacaciones; y brindar un espacio de sano esparcimiento dirigido a los niños, niñas y jóvenes.

Este año pudimos beneficiar a 23,500 alumnos de 60 instituciones educativas a nivel nacional, con una inversión de S/. 1 351 113. Tiene como objetivo contribuir Jornada de entrenamiento de la disciplina de Voley. Región en el desarrollo integral de estos niños, niñas y jóvenes, Huancavelica. mediante la práctica del deporte. Volleyball discipline training day. Huancavelica Region.

Program Playing in the Cole - DEPARTE Cuadro N° 39 / Picture No. 39 This program aims to continue with the practice of physical and recreational activities during the holidays; and provide Programa Jugando en el Cole - DEPARTE (Participantes por región e instituciones educativas) space of healthy recreation aimed at the children and Program Playing in the Cole - DEPARTE young people. (Participants by region and educational institutions) Instituciones This year could benefit 23,500 students in 60 schools Región Educativas Participantes N° nationwide, with an investment of S/. 1 351 113. It aims to Region Educational Participants Institutions contribute to the integral development of these children 1 Amazonas 2 750 and young people, through the practice of sport. 2 Ancash 2 910 3 Apurímac 2 680 4 Arequipa 2 1,312 5 Ayacucho 2 1,311 6 Cajamarca 2 569 7 Cusco 2 741 8 Huancavelica 2 838 9 Huánuco 2 788 10 Ica 2 934 11 Junín 2 576 12 La Libertad 2 1,032 13 Lambayeque 2 673 14 Lima Metropolitana 10 3,859 15 Lima Provincias 2 1,294 16 Loreto 2 1,362 17 Madre de Dios 2 567 18 Moquegua 2 682 19 Pasco 2 520 20 Piura 2 571 21 Puno 2 913 22 San Martín 2 565 23 Tacna 2 507 24 Tumbes 2 960 Jornada de entrenamiento de la disciplina de atletismo. Región Arequipa. The discipline of athletics training day. Arequipa Region. 25 Ucayali 2 586 Total 60 23,500 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 116 Memoria Institucional 2013

Masificación Deportiva 2013

Este programa busca la masificación e iniciación deportiva en la población escolar, enfatizado en el reforzamiento de la formación motora y de la iniciación deportiva en niños y niñas de 9 a 14 años; asimismo, este programa aporta con niños y niñas que sobresalen en sus capacidades y destrezas físicas, al programa de captación y desarrollo de talentos deportivos. Su ámbito de cobertura es a nivel nacional y prioriza las disciplinas deportivas base como: atletismo, futbol, gimnasia y voleibol. Participantes del programa Masificación Deportiva. Disciplina de Vóleibol. 2013. Región Loreto. Este programa implementa talleres de Participants of the Mass Sports Program. Discipline of acondicionamiento físico-técnico y de iniciación Volleyball. 2013 Loreto Region. deportiva en cuatro disciplinas básicas. Benefició a 17,439 escolares, entre los 9 y 14 años de edad, de 200 Instituciones Educativas, ubicadas en las 25 Cuadro N° 40 / Picture No. 40 regiones del país, aspecto con el que se obtuvo una ejecución física del 100% de las 200 institución Masificación Deportiva (Participantes) educativas previstas atender. Sports Crowds (Participants)

Región Instituciones Educativas Participantes N° Financieramente, se ejecutó el 94% del presupuesto Region Educational Institutions Participants programado (S/. 897 242), que ascendió a 1 Amazonas 7 695 S/. 842 783.00. 2 Ancash 8 475 3 Apurímac 7 695 Sports Crowds 2013 4 Arequipa 8 1,092 5 Ayacucho 8 715 This program seeks to overcrowding and sports 6 Cajamarca 7 526 initiation in the school population, emphasizing 7 Cusco 8 697 the strengthening of motor training and sports 8 Huancavelica 7 839 initiation into boys and girls from 9 to 14 years, 9 Huánuco 7 529 also this program brings children who excel in their 10 Ica 10 831 skills and physical skills, the program of training 11 Junín 9 544 and development of sports talents. The scope of 12 La Libertad 8 1,043 coverage is nationwide and prioritizes the sports 13 Lambayeque 9 683 base as: Athletics, soccer, gymnastics and volleyball. 14 Lima Metropolitana 8 1,569 15 Lima Provincias 15 1,193 This program implements physical-technical 16 Loreto 6 504 conditioning workshops and sports initiation into four basic disciplines. Benefited 17,439 school, 17 Madre de Dios 7 344 between 9 and 14 years of age, of 200 educational 18 Moquegua 7 353 institutions, located in 25 regions of the country, 19 Pasco 8 381 aspect that was a physical implementation of 100% 20 Piura 8 695 of the planned 200 educational institutions serve. 21 Puno 8 1,037 22 San Martín 8 486 Financially executed 94% of the programmed budget 23 Tacna 7 243 (S/. 897 242). that amounted to S/. 842 783.00. 24 Tumbes 8 374 25 Ucayali 7 896 Total 200 17,439 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 117

Juegos Deportivos Escolares 2013

La ciudad de Lima fue sede de la etapa final de estos Juegos, que culminaron el dos de octubre. Estos Juegos se desarrollan en tres categorías: de 11 hasta 12 años (categoría A); de 13 hasta 14 años (categoría B) y de 15 hasta 17 años (categoría C).

El 2013 se ha logrado la participación de 844,986 escolares de las 25 regiones del ámbito nacional. Las disciplinas que estuvieron en competencia son: ajedrez, atletismo, balonmano, básquetbol, fútbol, futsal, natación, tenis de mesa, tenis de campo y Inauguración de los Juegos Deportivos Escolares Nacionales 2013. Estadio Nacional de Lima. voleibol. Inauguration of School Sports Games 2013 National. National Stadium of Lima. Las instituciones educativas campeonas en cada una de las disciplinas deportivas representaron al Perú en los XIX Juegos Sudamericanos Escolares Cuadro N° 41 / Picture No. 41 2013, realizados en la ciudad de Mar de Plata, Argentina. Esta etapa macro-regional se considera Juegos Deportivos Escolares Nacionales 2013 como el semillero del deporte nacional. (Participantes por región) School Sport Games 2013 (Participants for region) La inversión realizada fue de S/. 366 192. Esta N° Región / Region Participantes / Participants inversión se destinó a la compra de premios para los 1 Amazonas 13,015 campeones nacionales de las diferentes disciplinas 2 Ancash 26,408 deportivas. 3 Apurímac 26,838 4 Arequipa 10,306 Sports Games 2013 School 5 Ayacucho 14,385 6 Cajamarca 13,956 The city of Lima was the stage of these games, which 7 Cusco 25,100 ended on October 2. These games are developed in 8 Huancavelica 27,911 3 categories: from 11 till 12 years (category A); 13 to 9 Huánuco 20,826 14 years (category B) and 15 to 17 years (category 10 Ica 2,750 C). 11 Junín 22,436 12 La Libertad 13,311 2013 has been the participation of 844,986 students 13 Lambayeque 2,362 from 25 regions of the national level. Disciplines that 14 Lima Metropolitana 23,000 were in competition are: chess, athletics, handball, 15 Lima Provincias 5,153 basketball, soccer, futsal, swimming, table tennis, tennis field and volleyball. 16 Loreto 31,132 17 Madre de Dios 25,120 Educational institutions champions in each of the 18 Moquegua 13,741 disciplines represented Peru in the 19th South 19 Pasco 5,582 American School Games 2013, made in the city’s sea 20 Piura 3,435 of silver, Argentina. This regional stage is considered 21 Puno 7,729 the hotbed of the national sport. 22 San Martín 142 23 Tacna 4,800 The investment totaled S /. 366 192. This investment 24 Tumbes 4,450 was destined to the purchase of prizes for national 25 Ucayali 1,098 champions from different sports disciplines. Total 844,986 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 118 Memoria Institucional 2013

Competencia de la disciplina de Atletismo en la modalidad 200 mts Competencia de la disciplina de Atletismo en la modalidad 100 planos. Juegos Deportivos Escolares 2013. mts planos. Juegos Deportivos Escolares 2013. Competition of the discipline of Athletics in the form 200 meters flat. Competition of the discipline of Athletics in the form 100 meters School Sports Games 2013. flat. School Sports Games 2013.

Competencia en la modalidad Salto con bayas, categoría damas. Competencia de la disciplina de Ciclismo. Juegos Juegos Deportivos Escolares 2013. Deportivos Escolares 2013. Competition in the diving mode with berries, ladies category. The discipline of Cycling competition. School Sports School Sports Games 2013. Games 2013. Memoria Institucional 2013 119

Apoyamos la organización de eventos En el siguiente cuadro se detalla la deportivos internacionales de nivel amateur cantidad de deportistas por región de ambos países.

VII Juegos Deportivos Binacionales de Integración The following table details the Fronteriza Perú-Ecuador 2013 number of athletes by region of both Dentro de los acuerdos contenidos en el Tratado de Paz e countries. Integración con la República de Ecuador, se estableció la realización de los Juegos Deportivos Binacionales de Integración Fronteriza Perú-Ecuador, con el propósito de mejorar los lazos Cuadro N° 42 / Picture No. 42 de hermandad a través del deporte, buscando crear una sana competencia e identificar a deportistas que tengan condiciones Población beneficiada (Participantes) para el deporte de alta competencia. Beneficiary population (Participants)

Regiones Participantes N° Los VII Juegos se realizaron en la ciudad de Chachapoyas, Regions Participants Amazonas, teniendo como sub-sedes las localidades de Bagua 1 Amazonas 268 y Utcubamba, del 16 al 21 de diciembre; contando con la participación de Amazonas, Cajamarca, Piura y Tumbes por el 2 Cajamarca 170 Perú y El Oro, Morona, Zamora Chinchipe y Loja por 3 El Oro 84 Ecuador. Este evento está dirigido a deportistas de 11 a 12 años, 4 Loja 84 y se desarrollaron las disciplinas de atletismo, fútbol, judo, karate 5 Piura 186 do, natación, taekwondo, voleibol , ajedrez, baloncesto, gimnasia 6 Morona 88 rítmica y tenis de mesa. 7 Zamora 81 La delegación peruana estuvo representada por 810 deportistas y 8 Tumbes 186 demandó una inversión de S/. 1 648 932, como ejecución de gastos. Total 1,147 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión We support the organization of Source: Statistics and Preinvestment Unit international sports events, amateur level

VII Binational Games of 2013 Peru-Ecuador Border Integration Within the agreements of the signing of the peace treaty settled the Peru-Ecuador border integration Binational Sporting Games, with the purpose of improving the bonds of brotherhood through sport, looking to create a healthy competition and identify athletes who have conditions for the sport of high competition.

The 7th Games were carried out in the city of Chachapoyas, Amazonas, as you sub-sedes the towns of Bagua and Uctubamba, from 16 to 21 December; counting with the participation of Amazonas, Cajamarca, Piura and Tumbes by the Peru and gold, Morona Santiago and Zamora Chinchipe and Loja Ecuador. This event is aimed at athletes from 11 to 12 years, and developed the disciplines of athletics, soccer, judo, karate, swimming, taekwondo, Competencia en la disciplina de básquetbol, categoría damas. VII Juegos Deportivos volleyball, chess, basketball, gymnastics rhythmic and table tennis. Binacionales de Integración Fronteriza Perú- Ecuador 2013. Competition in the discipline of basketball, The Peruvian delegation was represented by 810 athletes and ladies category. (VII) Binational Sports Games demanded an investment of S/.1 648 932, such as execution of of 2013 Peru-Ecuador border integration. expenditure. 120 Memoria Institucional 2013

En el cuadro siguiente se detalla los logros de nuestros deportistas por región, que participaron en los VII Juegos Deportivos Binacionales de Integración Fronteriza Perú-Ecuador.

The following table details the achievements of our athletes by region, who participated in the VII Peru-Ecuador Border Integration Binational Sports Games.

Cuadro N° 43 / Picture No. 43

Resultados obtenidos por provincia (Medallas) Results by province (Medals) Medalla / Medal Provincias Ubicación Provinces Oro Plata Bronce Location Gold Silver Bronze Piura 51 36 29 1° El Oro 35 32 30 2° Loja 25 27 27 3° Morona 19 9 17 4° Atletas peruanas ganadoras de la medalla de oro y plata en la Amazonas 14 15 15 5° disciplina de Atletismo. VII Juegos Deportivos Binacionales de Integración Fronteriza Perú-Ecuador 2013. Cajamarca 11 9 31 6° Peruvian athletes winning the gold medal and silver in the discipline Tumbes 5 10 18 7° of athletics. (VII) Binational Sports Games of 2013 Peru-Ecuador border integration. Zamora 4 10 15 8° Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Atleta peruana ganadora de la medalla de oro en la modalidad Competencia en la disciplina de atletismo, categoría varones. VII de Salto Largo. VII Juegos Deportivos Binacionales de Integración Juegos Deportivos Binacionales de Integración Fronteriza Perú- Fronteriza Perú-Ecuador 2013. Ecuador 2013. Peruvian athlete winning the gold medal in the Long Jump mode. (VII) Competition in the discipline of athletics, boys category. (VII) Binational Sports Games of 2013 Peru-Ecuador border integration. Binational Sports Games of 2013 Peru-Ecuador border integration. Memoria Institucional 2013 121

XV Juegos Deportivos de la Juventud Trasandina 2013 Los JUDEJUT es una iniciativa propuesta por los países fronterizos de la zona sur del Continente. Participan en estas justas los países de: Argentina, Bolivia, Chile y Perú. El objetivo es hermanar y confraternizar con los países andinos mediante el deporte.

Los Juegos Deportivos de la Juventud Trasandina 2013 se realizaron en la ciudad de Oruro de la hermana república de Bolivia. Se congregarón delegaciones de: Jujuy, Salta, Catamarta, La Rioja, en representación de Argentina; Oruro, Potosi, Tarija y , en representación de Bolivia; Tarapaca, Antofagasta, Atacama, Coquimbo, Arica y Parinacota, en representación de Chile; y la delegación peruana representada por deportistas de las regiones de Cusco, Arequipa, Puno, Tacna y Moquegua. Etapa inaugural de los XV Juegos Deportivos de la Juventud Transandina 2013. Los países con mayor participación fueron Perú y The 15th Sports Games of 2013 TRANS Youth inaugural stage. Chile, seguidos de Bolivia y Argentina, que durante los días del 23 al 29 de abril lidiaron en una sana competencia deportiva por los primeros puestos. Como se muestra en el siguiente gráfico. Gráfico N° 27 / Graphic No. 27 Trans-Andean Youth Sports Games 2013 Número de participantes por países en los The JUDEJUT is an initiative proposed by the JUDEJUT 2013 neighbors of the South of the continent. They Number of participants by country in the participate in these countries fair: Argentina, Bolivia, 2013 JUDEJUT Chile and Peru. Aims to combine and consorting with the Andean countries through sport.

The 2013 Trans-Andean Youth Sports Games were performed in the city of Oruro in the sister Republic PERÚ 709 of Bolivia. They congregated delegations of: Juluy, Salta, Catamarta, La Rioja, on behalf of Argentina; Oruro, Potosi, Tarija and Sucre, Bolivia representing: CHILE 855 Tarapaca, Antofogasta, Atacama, Coquimbo, Arica and Parinacota, in representation of Chile; and the Peruvian delegation represented by athletes from BOLIVIA 684 the regions of Cusco, Arequipa, Puno, Tacna and Moquegua. ARGENTINA 513 The countries with the largest share were Peru and Chile, followed by Bolivia and Argentina, which 2000 400 600 800 1000 during the days from 23 to 29 April grappled in a healthy sports competition for the top positions. As is indicated in the chart below. Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 122 Memoria Institucional 2013

En el 2013, la Región Arequipa se impuso nuevamente en el primer lugar, obteniendo 2,390 puntos en la clasificación general.

Hay que destacar, que la inversión para la participación en estos juegos fue de S/. 1 567 702.

El siguiente cuadro nos muestra el puntaje obtenido y puesto ranking por región.

In 2013 again, Arequipa Region was again imposed in the first place, obtaining 2,390 points in the overall standings.

Should be noted, that the investment for participation in these games was of S/. 1 567 702.

The following table we indicated the score obtained and ranking by region.

Cuadro N° 44 / Picture No. 44

Clasificación General de los JUDEJUT 2013 The JUDEJUT 2013-General classification

Participantes Puntaje obtenido Puesto ranking N° Participants Obtained Score Ranking Judoca peruano campeona de la medalla de oro en la disciplina de Judo. XV Juegos Deportivos de la Juventud Trasandina 2013. 1 Arequipa 2,390 1ro. Judoca Peruvian champion of the gold medal in the discipline of Judo. 15th 2013 TRANS-Andean Youth Sports Games. 2 Salta 1,885 2do.

3 Tarija 1,630 3ro.

4 Tarapaca 1,500 4to.

5 Antofagasta 1,465 5to.

6 Jujuy 1,460 6to.

7 Sucre 1,340 7mo.

8 Catamarca 1,170 8vo.

9 Cusco 1,060 9no.

10 Oruro 985 10mo.

11 Coquimbo 970 11vo.

12 Arica 885 12vo.

13 Puno 765 13vo.

14 Tacna 640 14vo.

15 Atacama 465 15vo. Deportistas campeonas en la disciplina de Básquetbol Damas. XV 16 Potosi 410 16vo. Juegos Deportivos de la Juventud Trasandina 2013. Sports champions in the discipline of Basketball Ladies. 15th 2013 17 Moquegua 285 17vo. TRANS-Andean Youth Sports Games.

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

NUESTRAS ALIANZAS ESTRATÉGICAS OUR ALLIANCES STRATEGIC Memoria Institucional 2013 125

Nuestras alianzas estratégicas y apoyo a los gobiernos regionales y locales Our strategic alliances and support to regional and local governments

Cuadro N° 45 / Picture No. 45

Convenios firmados por el IPD y gobiernos locales u otras Durante el 2013 el apoyo hacia los gobiernos instituciones para fomentar la masificación del deporte locales se ha centrado en la realización de Agreements signed by the SPI and local governments or other eventos deportivos y recreativos, con la finalidad institutions to promote the massification of the sport de incrementar la participación de personas en Entidades Fecha de suscripción N° la práctica de actividades físicas, deportivas y Entities Date of subscription recreativas. 1 Municipalidad Distrital de Pucusana 28/01/2013 2 Municipalidad Distrital de Ancón 09/01/2013 Asimismo, se han firmado convenios con 3 Municipalidad Provincial de Leoncio Prado 06/02/2013 instituciones públicas y privadas con el propósito 4 Municipalidad Provincial de Rioja 14/02/2013 de promover eventos deportivos y recreativos. 5 Gobierno Regional de Huánuco 27/02/2013 6 Municipalidad Provincial de Moyobamba 20/03/2013 La relación de convenios firmados y las entregas de 6 Municipalidad Distrital de Longar 22/03/2013 kits deportivos se muestra en los siguientes cuadros. 7 Ministerio de Educación 27/03/2013 8 Municipalidad Distrital del Rímac 18/04/2013 El siguiente cuadro muestra los Convenios firmados 9 Municipalidad Distrital de Lancones 17/05/2013 10 Municipalidad Distrital de Huambalpa 17/05/2013 con los gobiernos locales y otras instituciones del 12 Unión Iberoamericana de Municipalistas 22/05/2013 país. 13 Universidad Mayor de San Marcos 24/05/2013 14 Gobierno Regional de Ica 29/05/2013 During the 2013 the support to local governments 15 RENIEC 29/05/2013 has focused on sports and recreational events in 16 Gobierno Regional de Lambayeque 03/06/2013 order to increase the participation of people in 17 Municipalidad Distrital de Zepita 07/06/2013 physical, sporting and recreational activities. 18 Municipalidad Distrital de Alcamenca 07/06/2013 16 Municipalidad Provincial de Lamas 12/06/2013 In addition, signed agreements with public and 17 Municipalidad Distrital de Churuja 12/06/2013 private institutions with the purpose of promoting 17 Colegio Militar Leoncio Prado 21/06/2013 sports and recreational events. 18 PROMPERU-ASO 30/06/2013 19 Gobierno Regional de Amazonas 03/07/2013 The relationship of signed agreements and deliveries 20 Municipalidad Mariscal Cáceres 12/07/2013 of sports kits is shown in the following tables. 21 Gobierno Regional de Lambayeque 15/07/2013 22 Gobierno Regional de Lima 18/07/2013 The following table shows the agreements signed 23 Municipalidad Provincial de Moyobamba 06/08/2013 with local governments and other institutions in the 24 Policía Nacional del Perú 22/08/2013 25 Municipalidad Distrital de Carumas 11/10/2013 country. 26 Municipalidad Distrital de Subtanjalla 25/10/2013 27 Municipalidad Distrital de Surco 12/11/2013 28 DEVIDA 22/11/2013 29 Gobierno Regional de Ucayali 25/11/2013 30 Municipalidad Provincial de Talara 02/12/2013 31 Gobierno Regional de Huánuco 10/12/2013 32 Gobierno Regional de Ucayali 11/12/2013 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit 126 Memoria Institucional 2013

Firmamos Convenios con instituciones públicas y privadas We signed agreements with public and private institutions

Instituto Peruano del Deporte y la Comisión Nacional para el Municipalidad Distrital de Ancón y el Instituto Peruano del Desarrollo y Vida sin Drogas (DEVIDA), firmaron importante Deporte firmaron un Convenio de Cooperación Interinstitucional, convenio para promover la campaña contra las drogas en la para el otorgamiento del derecho en uso del Estadio José Balta comunidad deportiva. por cinco años. Sport Peruvian Institute and the Commission National District Municipality of Ancon and the Sport Peruvian Institute Development and Life Without Drugs, signed important signed a Cooperation Agreement, for the granting of the right agreement to promote the campaign against drugs in the sport use of the Stadium Jose Balta for five years. community.

El Instituto Peruano del Deporte firmó un Convenio de Firma de Convenio Interinstitucional entre el Instituto Peruano Colaboración Interinstitucional con la Municipalidad de Leoncio del Deporte y el Gobierno Regional de Ica, para la entrega en Prado en Tingo María, para la entrega en afectación en uso del afectación en uso del Complejo Deportivo San Isidro. Estadio IPD - Tingo María. Signing of Interinstitutional Agreement between the Sport The Sport Peruvian Institute signed an Interinstitutional Peruvian Institute and the Regional Government of Ica, for delivery Agreement with the Municipality of Leoncio Prado in Tingo Maria, in involvement in the use of the Sports Complex San Isidro. for delivery in involvement in the SPI - Tingo Maria Stadium use. Memoria Institucional 2013 127

Distribuimos material deportivo a instituciones y organizaciones deportivas We distribute sports equipment to institutions and sports organizations

Cuadro N° 46 / Picture No. 46

Relación de donaciones 2013 - Dirección Nacional de Relación de donaciones 2013 - Dirección Nacional de Recreación y Promoción del Deporte Recreación y Promoción del Deporte List of donations 2013 - National Recreation and List of donations 2013 - National Recreation and Sports Promotion Sports Promotion N° de N° de Institución Lugar beneficiarios Institución Lugar beneficiarios N° N° Institution Place N° of Institution Place N° of beneficiaries beneficiaries Municipalidad Distrital Centro de Salud II Red Virgen Región 1 768 20 160 Coronel Castañeda de Cocharcas Apurímac Comunidad Campesina Centro Poblado Posco Miski - Región 2 56 21 2,340 Ccalani - Sansayca Valcárcel Arequipa Municipalidad San Francisco 3 1,001 22 I.E. Tito Cusi Yupanqui 730 de Ravacayco Municipalidad Distrital de I.E. Colegio Nacional 4 927 23 247 Upahuacho Agropecuario Municipalidad Distrital de 5 859 24 I.E. San Carlos 1.267 Pacapausa Comunidad Campesina 6 1,246 25 I. E. Toribio Casanova 894 Condorcocha Comunidad Campesina I.E. Comandante Leoncio 7 1,265 26 736 Cochani Región Vereau Municipalidad Distrital de Ayacucho 8 605 27 I.E. San Marcos 900 Pacaycasa Región I.E. Pública Haya de la Torre - Cajamarca 9 188 28 I.E. Pública san Miguel 610 C.P. Arizona I.E. Colegio Nacional San I.E. Nuestra Señora del 10 848 29 550 Pedro - Carhuanca Rosario I.E. N° 227/MX-P.M. Distrito 11 24 30 I.E. Santa Teresita 2,500 Canaria - Fajardo Municipalidad Distrital del I.E. Emblemática Abel Alva 12 1,400 31 200 Carmen Salcedo Contumazá Municipalidad Distrital Santa Municipalidad Distrital 13 192 32 20,500 Lucía Chalamarca Municipalidad Centro Municipalidad Distrital de 14 670 33 1.500 Poblado Pampamarca Llancanora Centro Poblado San Pedro de 15 473 34 Centro Poblado Cedro Pampa 1,230 Huamburque Región Centro Poblado el Porvenir - Municipalidad Distrital de Huancavelica 16 489 35 478 La Cabaña Córdova Municipalidad Distrital de Región Municipalidad Distrital de Región 17 258 36 1,566 Villa Chiara Apurímac Ripan Huánuco Municipalidad Distrital de Municipalidad Distrital de 18 1,460 37 1,061 Colcabamba Huasahuasi Región Junín Centro de Salud de 19 165 38 I.E. 27 de Mayo 489 Ranracancha 128 Memoria Institucional 2013

Relación de donaciones 2013 - Dirección Nacional de Relación de donaciones 2013 - Dirección Nacional de Recreación y Promoción del Deporte Recreación y Promoción del Deporte List of donations 2013 - National Recreation and List of donations 2013 - National Recreation and Sports Promotion Sports Promotion N° de N° de Institución Lugar beneficiarios Institución Lugar beneficiarios N° N° Institution Place N° of Institution Place N° of beneficiaries beneficiaries

39 I.E. César Vallejo 2,168 63 I.E. N° 6027 614

Asociación Humanitaria “14 I.E. N° 6023 Primaria - 40 9,360 64 606 Incas” Secundaria

41 I.E. Isabel la Católica Región Lima 1,448 65 Ass. Vivienda “Shipibos” 24

Sr. Benjamín Antonio Inicial - Primaria N° 1153 42 1 66 364 Cárdenas “Canadá” Escuela Parroquial Santa 43 374 67 I.E. San José - Punta Negra 328 Teresa de Jesús Universidad Nacional 44 19,955 68 I.E. Fiscalizada N° 7502 Región Lima 291 Federico Villarreal I.E. N° 517 Mis Pequeños 45 I.E. S. Tecnológico del Ejército 1,050 69 770 Angelitos I.E. N° 7078 Virgen de Chapi 46 Municipalidad Distrital de Ate 900 70 150 - Lurín A. Diego Armando Miranda I.E N° 7264 Manuel Miguel 47 1 71 280 Alzamora Valle I.E. Parroquial Niño Jesús de 48 453 72 I.E. Víctor Moran Muñoz 638 Praga Administración Estadio 49 I.E. Isaías Ardiles Ugel N° 1 900 73 67 Nacional

50 I.E. N° 7104 Ramiro Priale 354 74 Consejo Regional del Deporte 600 Región Lima I.E. N° 20995 - 14 Sagrado Provincias 51 I.E. N° 6007 Pachacamac 619 75 296 Corazón I.E. N° 6006 Santísima Virgen 52 677 76 Dirección Regional IPD 324 de Lourdes

53 I.E. República de Venezuela Región Lima 300 77 Instituto Peruano del Deporte 304

Ass. Vivienda Santa Elizabeth Municipalidad Distrital 54 2,800 78 1,325 2da Etapa Yorongos Región San Municipalidad Distrital de Martín 55 I.E. Virgen de la Candelaria 500 79 84 I.E. Fe y Alegría N° 5 56 1,320 80 Municipalidad Tres Unidos 730 Secundaria

57 I.E. Cuna Jardín N° 093 277 81 Municipalidad Distrital Pucaca 388

Comunidad de Integración 58 630 82 I.E. N° 20527 Las Américas 476 Social I.E. N° 7098 Rodrigo Lara 59 1,650 83 I.E. Fe y Alegría N° 18 Región Piura 1,580 Bonilla Asociación Deportiva Municipalidad Provincial 60 420 84 5,616 Senior´s (ADESEVES) Talara Club de Menores Escuela de Total de beneficiarios 61 20 113,364 Vóley Total beneficiaries I.P. N° 6030 Víctor Andrés Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión 62 480 Belaunde Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 129

Entrega valioso material deportivo de box a la municipalidad distrital de Sequena. Entrega de donativos a los niños de la Asociación Remar Perú. Provide of valuable boxing sport equipment for the Sequena Delivery of donations to the children of Peru Rowing district municipality. Association.

Entrega de sillas de ruedas a la delegación de Básquet sobre Entrega de kits deportivos a la municipalidad distrital de Silla de ruedas “Maximus Project”. Córdova. Delivery of wheelchairs to the delegation of Basketball Delivery of sports kits to the district municipality of Cordova. Wheelchair “Maximus Project”. 130 Memoria Institucional 2013

Programa Adopta un Complejo Deportivo Program adopts a sports complex

El modelo operacional de este programa se basa en The operational model of this program is based suscribir convenios de cooperación con los gobiernos on signing cooperation agreements with local locales, para la construcción de infraestructura governments, for the construction of sports deportiva especialmente en las zonas de extrema infrastructure especially in areas of extreme poverty. pobreza. This activity seeks to support technically and financially Con esta actividad se busca apoyar técnica y to local governments for the construction of sports financieramente a los gobiernos locales, para la infrastructure within the “Program Adopts a Sports construcción de infraestructura deportiva dentro del Complex”. Within the framework of the Decree “Programa adopta un complejo deportivo”. En el marco Supreme N° 157-EF-2013 it has transferred resources to del Decreto Supremo N° 157-EF-2013 se ha trasferido local governments for the execution of the following recursos a los gobiernos locales para la ejecución de projects: los siguientes proyectos:

Cuadro N° 47 / Picture No. 47

Tipo de Proyecto Región Monto (S/.) N° Type of Project Region Amount (S/.) Construcción del Complejo Deportivo en el sector las flores de la ciudad de Nueva Cajamarca 1 San Martín 170,314 Construction of the Sports Complex at the sector flores of Nueva Cajamarca

Instalación de un mini complejo deportivo en la localidad de Paico, Distrito 2 de Paico Ayacucho 73,110 Installation of a mini sports complex in the town of Paico, Paico District

Creación del Complejo Deportivo de la localidad de Siricha, Distrito de 3 Olleros Amazonas 164,180 Creation of the Sports Complex in the town of Siricha, Olleros District

Instalación de una losa deportiva multiuso en la localidad de Santa Rosa 4 de Anta Ayacucho 39,979 Installation of a slab sport utility in the town of Santa Rosa de Anta

Construcción de un complejo deportivo multifuncional del Distrito de 5 Molinos Junín 39,952 Construction of a multi-functional sports complex Molinos District

Creación de una losa deportiva en la comunidad de Unya, Distrito de 6 Alcamenca Ayacucho 45,407 Creation of a sport slab in the community of Unya, Alcamenca District

Mejoramiento de la plataforma deportiva en la CC. Molina Humacata, Distrito de Zepita 7 Puno 71,733 Improvement of the sports platform in the CC Molina Humacata, Zepita District Instalación del polideportivo del anexo de Huanchar, Distrito de Santa Rosa de Ocopa 8 Junín 138,889 Installation of the sports center of the annex of Huanchar, Santa Rosa de Ocopa District Memoria Institucional 2013 131

Tipo de Proyecto Región Monto (S/.) N° Type of Project Region Amount (S/.)

Mejoramiento del complejo deportivo del CCP Huacapuy, Distrito de José María Quimper 9 Arequipa 135,512 Improvement of the sports complex of the CPC Huacapuy, Jose Maria Quimper District

Instalación de losa multipropósito en Pampachulla, Distrito de Urcos 10 Cuzco 26,577 Installation of slab multipurpose in Pampachulla, Urcos District

Instalación de losa multipropósito en Urcospampa, Distrito de Urcos 11 Cuzco 28,915 Installation of slab multipurpose in Urcospampa, Urcos District

Instalación de losa multipropósito en Barrio Estación, Distrito de Urcos 12 Cuzco 56,911 Installation of slab multipurpose in Barrio station, Urcos District

Instalación de losa multipropósito en CC. Sallac, Distrito de Urcos 13 Cuzco 56,911 Installation of slab multipurpose in CC. Sallac, Urcos District

Instalación de losa multipropósito en CC. Mollecbamba, Distrito de Urcos 14 Cuzco 56,911 Installation of slab multipurpose in CC. Mollebamba, Urcos District

Construcción de una losa multipropósito, Sector Pucarrami, Uchiza 15 San Martín 28,109 A slab construction multipurpose, Sector Pucarrami, Uchiza

Ampliación y mejoramiento de la infraestructura del estadio IPD en la localidad de Nueva Cajamarca, Distrito de Nueva Cajamarca 16 San Martín 1,550,000 Expansion and upgrading of the infrastructure of the SPI stadium, Nueva Cajamarca District

Total 2,683,410

Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

Asimismo, mediante Decreto Supremo In addition, by means of Supreme Decree No. N° 157.2013.EF de fecha 29 de junio del 2013 157.2013. eF’s date 29 June 2013 we authorized se autoriza la transferencia de partidas a los the transfer of items to local governments for the Gobiernos Locales de los siguientes proyectos: following projects:

• Municipalidad Distrital de Lancones, para ejecutar • District municipality of Lancones, to implement el Proyecto “Mejoramiento de la infraestructura y the project “Improvement of the infrastructure and equipamiento del estadio municipal el Coloso de equipment of the municipal stadium the Coloso de la Frontera” del distrito de Lancones, provincia de la Frontera” from the district of Lancones, province Sullana, Piura, por el monto de S/. 2 769 180. of Sullana, Piura, in the amount of S/. 2 769 180.

• Municipalidad provincial de Lamas, para ejecutar • Provincial Municipality of Lamas, to implement el Proyecto “Creación del Coliseo Cerrado de la the project “Creation of the Coliseum Closed Ciudad de Lamas”, San Martín, por el monto de the City of Lamas”, San Martin, in the amount of S/. 7 540 761. S/. 7 540 761. INVERSIONES EN INFRAESTRUCTURA INFRASTRUCTURE INVESTMENTS Memoria Institucional 2013 133

Proyectos de inversión Investment projects

Contar con infraestructura deportiva moderna y los You have modern sports facilities and current adelantos tecnológicos actuales son una exigencia technological advancements are a constant part constante de parte de los deportistas de alta of sports men of high competence requirement to competencia para mejorar sus rendimientos y nivel improve their yields and competitive level. competitivo. It is, therefore, that the SPI in 2013 has invested the Es, por ello, que el IPD en el 2013 ha invertido la sum of S/. 64 876 383 to renovate, improve or build suma de S/. 64 876 383 para refaccionar, mejorar y/o sports infrastructure. Investment detail is shown in the construir infraestructura deportiva. El detalle de las following table: inversiones se muestra en el cuadro siguiente:

Cuadro N° 48 / Picture No. 48

Inversiones realizadas en 2013 en infraestructura deportiva Investments in 2013 in sports infrastructure

Ejecución financiera al Código 31/12/13 Saldo Tipo de Proyecto SNIP PIM 2013 (S/.) (S/.) Type of Project Code (S/.) Financial performance Balance SNIP 31/12/13 (S/.) (S/.)

Remodelación del Coliseo Deportivo de Huaraz 1 59368 1 105 967 - 1 105 967 Renovation of the sports Coliseum in Huaraz

Construcción Cancha de Calentamiento del Coliseo Ciudad Caracas, Ayacucho 2 62176 72 313 800 71 313 Construction field of heating of the Coliseum City Caracas, Ayacucho

Ampliación y Remodelación de la Piscina Olímpica de Trujillo 3 62368 3 058 153 187 615 2 870 538 Expansion and remodeling of the Olympic Pool of Trujillo

Mejoramiento de los Servicios Deportivos en el Complejo Elías Aguirre, distrito y provincia de Chiclayo, Región Lambayeque 4 208959 106 146 764 1 630 028 104 516 736 Improvement of Sports Services in the Complex Elias Aguirre, district and province of Chiclayo, Lambayeque Region

Ampliación y Remodelación del Complejo Deportivo Andrés Avelino Cáceres de Villa María del Triunfo 5 66624 3 228 162 249 373 2 978 789 Expansion and Remodeling of the Sports Complex Andres Avelino Caceres of Villa Maria del Triunfo

Ampliación y Remodelación del Complejo Deportivo IPD, San Juan de Miraflores - Lima - Lima 6 78072 - - - Expansion and Remodeling of the Sports Complex, SPI, San Juan de Miraflores - Lima - Lima

Construcción de Centro de Alto Rendimiento de Voleibol - Villa Deportiva Nacional - San Luis - Lima 7 150465 467 802 230 504 229 520 Construction of Center for high performance in Volleyball - national sports Village -San Luis - Lima 134 Memoria Institucional 2013

Inversiones realizadas en 2013 en infraestructura deportiva Investments in 2013 in sports infrastructure

Ejecución financiera al Código 31/12/13 Saldo Tipo de Proyecto SNIP PIM 2013 (S/.) (S/.) Type of Project Code (S/.) Financial performance Balance SNIP 31/12/13 (S/.) (S/.)

Construcción e implementación de la Sede Institucional del Instituto Peruano del Deporte - IPD, San Luis - Lima 8 145761 2 368 695 - 2 368 695 Construction and deployment of the headquarters Institutional of the Sport Peruvian Institute - SPI, San Luis - Lima

Mejoramiento de los Servicios Deportivos de la Villa Deportiva Nacional, VIDENA, San Luis, Lima 9 216050 121 002 035 62 472 594 58 529 441 Improvement of the services of the National Sports Village, VIDENA, San Luis, Lima Sports

Mejoramiento y Ampliación de la Infraestructura Deportiva del Complejo Deportivo Chacarilla de Otero, San Juan de Lurigancho 10 40604 1 187 763 - 1 187 763 Improvement and Enlargement of the Sports Infrastructure of the Sports Complex Chacarilla de Otero, San Juan de Lurigancho

Recuperación del Servicio Deportivo para la Practica del Béisbol y Softbol en la Villa Deportiva Nacional, San Luis, Lima 11 173212 3 987 467 - 3 987 467 Recovery of the sports facility for the Practice of Baseball and Softball in the National Sports Village, San Luis, Lima

Rehabilitación, Remodelación y Equipamiento de la Infraestructura del Estadio Nacional de Lima 12 Exonerado 1 238 321 105 470 1 132 851 Rehabilitation, Renovation and Equipment of the Infrastructure of the National Stadium of Lima exonerated

Construcción del Coliseo Cerrado de Sullana, Piura 13 42497 2 488 - 2 488 Construction of the Closed Colosseum of Sullana, Piura

Mejoramiento de la Infraestructura y Equipamiento del Estadio Municipal El Coloso de la frontera del distrito de Lancones, Sullana, Piura 14 189370 - - - Improvement of the Infrastructure and Equipment of the Stadium Municipal the Colossus of the border of the District of Lancones, Sullana, Piura

Construcción del Centro de Entrenamiento de Alto Rendimiento en el Estadio Enrique Torres Belón, Puno 15 166609 202 000 - 202 000 Construction of the Center of high Performance Training at the Stadium Enrique Torres Belon, Puno

Creación del Coliseo Cerrado de la Ciudad de Lamas, provincia 16 de Lamas, San Martín 204337 - - - Creation of the Closed Coliseum, Lamas city, San Martin province

Total general 244 067 930 64 876 383 179 183 768 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 135

Nuestros principales proyectos de inversión ejecutados en el 2013 Our main investment projects implemented in 2013

1. Descripción por proyectos de inversión 1. Description for investment projects

En el año 2013 se ejecutaron obras y efectuó mantenimiento a las principales infraestructuras deportivas a nivel nacional. Asimismo, se trabajó Vista de la cancha de tenis. Complejo Deportivo de Villa María del Triunfo. en la preparación de los proyectos y expedientes View of the tennis court. Sports complex of Villa Maria técnicos de las infraestructuras a ser construidas del Triunfo. en el marco de la realización de los XVII Juegos Deportivos Bolivarianos 2013.

1.1. Ampliación y remodelación del Complejo Deportivo Andrés Avelino Cáceres de Villa María del Triunfo

La obra corresponde a la construcción de dos canchas de tenis en el Complejo Deportivo de Villa María del Triunfo. Con una inversión de S/. 249 373. Vista hacia la net de la cancha de tenis. Complejo Deportivo de Villa María del Triunfo. Works were executed in the year 2013 and it Overlooking the tennis court net. Sports Complex of Villa Maria performed maintenance to the main sports del Triunfo. infrastructures at the national level. He also worked in the preparation of projects and technical records of the infrastructures to be built within the framework of the preparation of the 17th games 2013 Bolivarian.

1.1. Expansion and remodeling of the resort sports Andres Avelino Caceres of Villa Maria del Triunfo

The work corresponds to the construction of Dotación de material deportivo. Complejo Deportivo de two tennis courts in the sports complex of Villa María del Triunfo. Villa Maria del Triunfo. With an investment of Provision of sports equipment. Sports Complex of Villa S/. 249 373. Maria del Triunfo. 136 Memoria Institucional 2013

1.2. Construcción del Centro de Alto Rendimiento de Voleibol - Villa Deportiva Nacional

La obra corresponde a la culminación del Centro de Alto Rendimiento de Voleibol, en la Villa Deportiva Nacional, destinada al entrenamiento y concentración de las selecciones nacionales de vóleibol en sus diferentes categorías, por lo cual el servicio se encuentra distribuido en la ejecución de las partidas siguientes: h Residencia para deportistas h Cafetín h Vestuarios y servicios higiénicos h Áreas verdes y veredas de circulación Dotación de equipamiento deportivo. Centro de Alto h Instalaciones eléctricas interiores y Rendimiento de Vóleibol. Provision of sports equipment. Center for High exteriores Performance in Volleyball. h Tres canchas sintéticas de piso flotante h Equipamiento de gimnasios Se tuvo una inversión en esta etapa de S/. 230 504, con el propósito de asegurar el crecimiento y rendimiento deportivo de nuestros seleccionados nacionales, potenciando su nivel competitivo.

1.2. Construction of the Center for High Performance in National Sports Voleibol - Villa

The work is the culmination of the center of high performance of volleyball, in the Sports Village National, aimed at training Dotación de tres canchas sintéticas de piso flotante. Centro de Alto Rendimiento de Vóleibol. and concentration of the national teams of Provision of three synthetic fields of floating floor. volleyball in their different categories, so the Center for High Performance in Volleyball. service is distributed in the execution of the following items: h Residence for athletes h Cafe h Changing rooms and rest rooms h Green areas and paths of circulation h Interior and exterior electrical installations h Three synthetic fields of floating floor h Fitness equipment It had an investment at this stage of S/. 230 504, in order to ensure the growth and performance of our national selected, enhancing its competitive level. Equipamiento del albergue deportivo. Centro de Alto Rendimiento de Vóleibol. Equipment of the sports Lodge. Center for High Performance in Volleyball. Memoria Institucional 2013 137

1.3. Mejoramiento de los servicio deportivos de 1.4. Ampliación y Remodelación de la Piscina la Villa Deportiva Nacional, San Luis - Lima Olímpica de Trujillo

Actualmente la obra, tiene un avance físico de Corresponde a la ejecución de algunos 4.65%, por encima de lo programado, este componentes necesarios para su funcionalidad; avance se encuentra distribuido en la ejecución se encuentra distribuida en la ejecución de las de las partidas siguientes: partidas siguientes: h Demolición y eliminación - corte h Remodelación de la piscina h Trabajos de demolición y movimiento de h Sistema de utilización 10KV tierra en velódromo. h Equipamiento deportivo h Trabajos de movimiento de tierra del h Sistema de video vigilancia polideportivo. h Mobiliario y equipamiento de oficinas En el 2013 se ha invertido en el PIP administrativas S/. 62 472 594 y se ha previsto la conclusión Cabe destacar que la Piscina Olímpica de en el 2014. Trujillo fue sede de los XVII Juegos Deportivos Bolivarianos 2013, la ejecución conllevó una 1.3. Improvement of the sports service of the inversión de S/. 187 165. national sports village, San Luis - Lima 1.4. Expansion and remodeling of the Olympic Currently the work, has physical progress of pool of Trujillo 4.65%, above the programmed, this feed is distributed in the execution of the following It is up to the implementation of some items: components necessary for their functionality; It h Demolition and removal - cut is distributed in the execution of the following h Works of demolition and earthworks in the items: velodrome. h Pool remodeling h Work of the sports ground. h Use 10KV system This work is in the process of conclusion, h Sports equipment in 2014; It has been invested the amount of h Video surveillance system S/. 62 472 594. h Furniture and equipment of administrative In 2013 has been inverted in the PIP offices S/. 62 472 594 and the conclution has been It should be noted as the Olympic pool of planned in the 2014. Trujillo was the site of the 2013 Bolivarian Sports Games 17th, execution involved an investment of S/. 187 165.

Inicio del mejoramiento de los servicios de la Villa Vista de la Piscina Olímpica de Trujillo, sede de los XVII Deportiva Nacional - San Luis - Lima. Juegos Bolivarianos 2013. Home of the improvement of the services of the National View of the Olympic Pool of Trujillo, headquarters of the 17th Sports Village - San Luis - Lima. 2013 Bolivarian Games. 138 Memoria Institucional 2013

Programa Nacional de Mantenimiento de Infraestructura de Deportiva National Infrastructure Maintenance Program Sports

El IPD apuesta por entregar servicios de infraestructura The SPI is committed to provide adequate and deportiva adecuados y seguros para la práctica safe services for the practice of various sports de las diversas actividades deportivas, así como la activities sports infrastructure and the availability of disponibilidad de éstas para la realización de eventos appropriations to carry out sporting events. 2013, has deportivos. El 2013, se ha brindado servicio de provided maintenance services to 21 sports facilities mantenimiento a 21 infraestructuras deportivas a nivel nationwide. The investment was S/. 4 784 965. nacional. La inversión realizada fue de S/. 4 784 965. The investment made by Regional Sports Council is La inversión efectuada por Consejo Regional del detailed in the following table: Deporte se detalla en el siguiente cuadro:

Cuadro N° 49 / Picture No. 49

Inversión por Consejo Regional para Mantenimiento Correctivo de Infraestructuras Deportivas 2013 Investment by Regional Council for Corrective Maintenance of Sports Facilities 2013 Consejos Regionales Ejecutado (S/.) N° PIM 2013 (S/.) Regional Councils Executed (S/.) 1 IPD Amazonas 401 930 164 134 2 IPD Ancash 480 000 339 370 3 IPD Arequipa 805 276 16 221 4 IPD Apurímac 100 482 2 512 5 IPD Ayacucho 442 123 26 271 6 IPD Cajamarca 153 211 11 425 6 IPD Cusco 313 095 28 211 7 IPD Huancavelica 32 154 - 8 IPD Huánuco 86 950 10 500 9 IPD Ica 338 025 295 434 10 IPD Junín 325 563 46 992 12 IPD La Libertad 398 744 165 522 13 IPD Lambayeque 231 000 8 500 14 IPD Madre De Dios 9 956 9 956 15 IPD Moquegua 331 640 13 542 16 IPD Pasco 148 095 147 890 17 IPD Piura 260 000 250 000 18 IPD Puno 442 555 442 549 16 IPD San Martín 109 174 - 17 IPD Tacna 249 452 223 708 17 IPD Tumbes 447 400 24 903 18 IPD Ucayali 7 106 7 000 19 IPD Lima Provincias 92 459 87 086 20 Complejos Deportivos De Lima 2 923 490 2 462 747 Total general 9 129 880 4 784 965 Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit Memoria Institucional 2013 139

Infraestructura: canchas de frontón - C.D. Villa María del Triunfo Infrastructure: Racquetball courts - C.D. Villa Maria del Triunfo

Antes / Before Después / After

Infraestructura: FDN de Levantamiento de Pesas - Estadio Nacional Infrastructure: NSF Weightlifting - National Stadium

Antes / Before Después / After

Infraestructura: FDN de Box - Estadio Nacional Infrastructure: NSF Box - National Stadium

AntesAntes / Before Después / After NUESTROS COLABORADORES OUR COLLABORATORS Memoria Institucional 2013 141

Participación de nuestros colaboradores en distintas actividades en el año 2013 Participation of our partners in various activities in the year 2013

Nuestras colaboradoras recibiendo presentes por celebración Participación en el Simulacro Nacional de Sismo realizado el del Día Internacional de la Mujer, 08 de marzo 2013. día 05 de mayo 2013. Our collaborators receive present by day celebration Participation in the National Simulation of Earthquake made International Women’s March 08, 2013. the day 05 of May 2013.

Misa de aniversario por los 31 años del Instituto Peruano Colaboradores participantes del Día Recreativo Deportivo por del Deporte el día 18 de junio 2013. Aniversario del IPD, 24 de junio 2013. Anniversary mass for the 31 years of the Sport Peruvian Collaborating participants of Recreational Sports by SPI Institute the day June 18, 2013. Anniversary Day, 24 June 2013 NUESTRAS CIFRAS OUR FIGURES Memoria Institucional 2013 143

Análisis de la ejecución de presupuesto de ingresos, gastos e inversiones Analysis of the implementation of budget revenue, expenses and investments

1. Ejecución presupuestal de Ingresos Corrientes 1. Budget execution of revenue streams

Cuadro N° 50 / Picture No. 50 El Presupuesto Institucional de Apertura de Ingresos Corrientes de Concepto de ingresos corrientes Importe S/. Ordinary income Import S/. la Fuente Recursos Directamente Impuesto a los Juegos de Casinos y Máquinas Recaudados (RDR) ascendió a la suma Tragamonedas 20 133 814 de S/. 33 309 000, desagregado de la Tax on Casinos and Machines Games Slots siguiente forma: Venta de Bienes y Servicios y Derechos Administrativos 9 573 592 Sale of Goods and Services and Administrative Rights The Institutional Budget of Opening Otros Ingresos of Income Flows from the Source 3 601 594 Other Income Resource Directly Raised (RDR) amounted to the sum of S /. 33 309 Total presupuesto de ingresos / Total budget income 33 309 000 000, disaggregated as follows: Fuente: Unidad de Estadística y Preinversión Source: Statistics and Preinvestment Unit

En tanto que el Presupuesto Institucional Modificado While the modified institutional budget (PIM) was (PIM) fue de S/. 55 694 365; incrementado of S/. 55 694 365; increased mainly with Balance principalmente con los Saldos de Balance del año of balances in 2012, amounting to the sum of 2012, que ascendieron a la suma de S/. 22 385 365. Del S/. 22 385 365. Similarly, the annual proceeds total mismo modo, el total recaudado anual llegó a la suma reached the sum of S/. 81 563 655.33, increased de S/. 81 563 655.33, incrementado con respecto with respect to the PIM, specifically by the revenue al PIM, específicamente por los mayores ingresos from the sale of services and rights mechanism that por la venta de servicios y derechos administrativos amounted to the sum of S/. 2 545 742.92, tax games que ascendió a la suma de S/. 2 545 742.92, por of Casinos and Slot Machines by S/. 6 670 799.91, el impuesto a los Juegos de Casinos y Máquinas by income by S/. 76 601.90, and Balance balances Tragamonedas por S/. 6 670 799.91, por ingresos in 2012 with the amount of S/. 16 576 145.60, among diversos por S/. 76 601.90, y por los Saldos de Balance others. This raised total annual, represented a greater del año 2012 con la suma de S/. 16 576 145.60, entre current levy of S/. 9 293 144.73, i.e., 27.9% compared otros. Este total recaudado anual, representó una to the PIA. mayor recaudación corriente de S/. 9 293 144.73, es decir, 27.9% con relación al PIA. 144 Memoria Institucional 2013

A nivel de cada rubro de ingreso, la ejecución de Level for each category of income, the implementation Impuestos y Contribuciones Obligatorias corresponde of Taxes and Compulsory Contributions corresponds al impuesto a los Juegos de Casinos y Máquinas to the tax Games of Casinos and Slot Machines, the Tragamonedas, el mismo que ascendió a la suma de same amounted to the sum of S/. 26 804 613.91, S/. 26 804 613.91, mayor en 33.1% al monto previsto higher in 33.1% to the planned amount raise, also this recaudar. Asimismo, este rubro representó un 62.9% heading represented a 62.9% of total current revenues del total de los ingresos corrientes ejecutados en el in the year 2013. año 2013. Sales of Goods and Services and Administrative Rights Las Ventas de Bienes y Servicios y Derechos which mainly comprise income collected in summer Administrativos que comprenden principalmente and winter, medical services, income programs los ingresos captados en los programas de verano e rental of sports infrastructure, selling advertising invierno, servicios médicos, los ingresos por concepto space, among others, amounted to the sum of de alquiler de infraestructura deportiva, venta de S/. 12 119 334.92 amount greater than budgeted in espacios publicitarios, entre otros, ascendió a la suma a 26.6%. It represented a 28.4% of the total of the de S/. 12 119 334.92 monto mayor al presupuestado revenues collected. With regard to the year 2012, the en un 26.6%. Representó un 28.4% del total de los execution was higher in a 5.48%. ingresos recaudados. Con relación al año 2012, la ejecución fue mayor en un 5.48%.

Gráfico N° 28 / Graphic No. 28

Presupuesto Institucional 2013 – Ejecución de Ingresos – Toda Fuente (Millones de Nuevos Soles) Budget Institutional 2013 - Enforcement of Income - All Source (Millions of Nuevos Soles)

45.00 40.00 35.00 30.00 25.00 20.00 15.00 10.00 5.00 - Venta de Bienes y Impuestos y Servicios y Contribuciones Derechos Donaciones y Obligatorias Saldos de Administrativos Transferencias Otros Ingresos Taxes and Balance Sale of Goods Donations and Other Income Mandatory Arching Balance and Services and Transfers Contributions Administrative Rights Captación 2012 21.81 11.49 — 2.21 44.80 PIA 2013 20.13 9.57 — 3.60 - PIM 2013 20.13 9.57 — 3.60 22.39 Captación 2013 26.80 12.12 — 3.68 38.96 Diferencia 6.67 2.55 — 0.08 16.58 Memoria Institucional 2013 145

El Rubro Otros Ingresos comprende, entre otros, los The caption Other Income includes, among others, ingresos por concepto de premios no reclamados, income from unclaimed prizes, the same that they los mismos que son gestionados ante entidades are managed by entities obliged to deliver these obligadas a entregar estos recursos al IPD. Esto resources to the SPI, amounted to S/. 3 678 195.90, ascendió a S/. 3 678 195.90, de los cuales la suma of which the amount of S/. 2 811 296.45 corresponds de S/. 2 811 296.45 corresponde a ingresos por los to income per game of lottery prizes and similar non- premios de juego de loterías y similares no cobrados, charged, according to standard, having been recorded de acuerdo a norma, habiéndose registrado como as income from property a negative income up to rentas de la propiedad un ingreso negativo ascendente S/. 558 146.91, due to exchange rate differential to the a S/. 558 146.91, por efecto de diferencial cambiario end of 2012. al cierre del 2012. In summary, the execution of income for the year by En resumen, la ejecución de ingresos del año por la the source of Financing Resources Directly Collected Fuente de Financiamiento Recursos Directamente was higher than budgeted in 46.4%, being the sale of Recaudados fue mayor a lo presupuestado en 46.4%, services and Tax Games Casinos and Slot Machines siendo la venta de servicios y el Impuesto a los that accounted for the highest percentages of revenues Juegos Casinos y Máquinas Tragamonedas los que executed. As shown in the following table. representaron los mayores porcentajes de los ingresos ejecutados. Tal como se muestra en el siguiente cuadro.

Cuadro N° 51 / Picture No. 51

Presupuesto Institucional 2013 – Ejecución de Ingresos (En millones de Nuevos Soles) Institutional Budget 2013 - Enforcement of Income (Millions of Nuevos Soles)

Recursos Directamente Recaudados / Sold Collected Resources Captación Captación Variación de Diferencia 2012 PIA PIM 2013 ingresos % Catchment 2013 2013 Catchment Change in Difference 2012 2013 income % 1 2 3 4 5 = 4.3 6 = 5/3 IMPUESTOS Y CONTRIBUCIONES OBLIGATORIAS / 1 21.81 20.13 20.13 26.80 6.67 33.1% TAXES AND MANDATORY CONTRIBUTIONS Impuestos a la Producción y el Consumo / 3 21.81 20.13 20.13 26.80 6.67 33.1% Taxes on Production and Consumption VENTA DE BIENES, SERVICIOS Y DERECHOS ADMINISTRATIVOS / 11.49 9.57 9.57 12.12 2.55 26.6% SALE OF GOODS, SERVICES AND ADMINISTRATIVE RIGHTS 3 1 Venta de Bienes / Sale of Goods 0.02 0.05 0.05 0.31 0.26 528% 3 Venta de Servicios / Sale of Services 11.47 9.52 9.52 11.81 2.29 24% DONACIONES Y TRANSFERENCIAS / DONATIONS AND 4 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00% TRANSFERS Donaciones y Transferencias Corrientes / Donations and 1 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00% Transfers Currents 5 OTROS INGRESOS / OTHER INCOME 2.21 3.60 3.60 3.68 0.08 2.1% 1 Rentas de la Propiedad / Income from the Property -0.58 0.00 0.00 0.56 0.55 11 552.3% Multas y Sanciones No Tributarias / Fines and No Tax 2 0.11 0.40 0.40 0.01 -0.39 -97.9% Penalties 5 Ingresos Diversos / Miscellaneous Income 2.69 3.20 3.20 3.11 -0.09 -2.8% 9 SALDOS DEL BALANCE / ARCHING BALANCE 44.80 0.00 22.39 38.96 16.58 74% 1 Saldos de Balance / Arching Balance 44.80 0.00 22.39 38.96 16.58 74% Total 80.31 33.31 55.69 81.56 25.87 46.4% Fuente: SIAF_MPP 146 Memoria Institucional 2013

2. Saldo de Balance 2. Arching balance

En lo que corresponde a ingresos por Saldos de Balance, se incorporó al Presupuesto Institucional el Saldo de Balance del año 2012 que ascendió a la suma de S/. 22 387 465, de este total la suma de S/. 22 385 365 corresponde a los saldos por la fuente Recursos Directamente Recaudados y S/. 2 100 a la Fuente Donaciones y Transferencias.

In what corresponds to the balances of balance sheet income joined the institutional budget Balance balance in 2012, amounting to the sum of S /. 22 387 465, of this total the amount of S/. 22 385 365 corresponds to the balances by the source Resources Directly Raised and S/. 2 100 to Supply Donations and Transfers.

3. Ejecución Presupuestal de Egresos 3. Execution Budget of Expenditures

El Presupuesto Institucional de Apertura (PIA) por toda The Institutional Budget of Opening (PIA) for all fuente de financiamiento fue de S/. 144 511 222, en sources of funding was of S/. 144 511 222, while the tanto que el Presupuesto Institucional Modificado (PIM) modified institutional budget (PIM) was of S/. 518 fue de S/. 518 099 730, de los cuales S/. 462 403 265 099 730, of which S/. 462 403 265 corresponded correspondieron a la Fuente de Financiamiento to the source of Funding Resources Ordinary (RO), Recursos Ordinarios (RO), S/. 55 694 365 a la Fuente S/. 55 694 365 to the source resources directly Recursos Directamente Recaudados (RDR) y S/. 2 100 collected (RDR) and S/. 2 100 donations and a Donaciones y Transferencias. transfers.

Por Categoría de Gasto, para el año 2013 el PIM By category of expenditure, for the year 2013 the PIM ascendió a S/. 271 917 022 para Gasto Corriente y amounted to S/. 271 917 022 for current expenditure S/. 246 182 708 para Gasto de Capital. and S/. 246 182 708 for Capital expenditure.

La ejecución del gasto en el año por toda fuente de The implementation of the expenditure in the financiamiento fue de S/. 318 322 632.53, de los cuales year by all sources of funding was of S/. 318 322 S/. 275 444 100.78 fue por la Fuente Recursos Ordinarios 632.53, of which S/. 275 444 100.78 was the (RO) y S/. 42 878 531.75 por la Fuente Recursos ordinary resources source (RO) and S/. 42 878 Directamente Recaudados (RDR). El Presupuesto total 531.75 source resources directly raised (RDR). the del IPD por toda fuente de financiamiento se ejecutó en total budget of the SPI by all sources of funding are un 61.4% con relación al PIM. executed in a 61.4% compared to the PIM.

Los Gastos Corrientes ascendieron a S/. 251 560 881.61, The Current Expenses amounted to S/. 251 560 881.61, de los cuales S/. 210 134 988.11 fueron por la Fuente of which S/. 210 134 988.11 were Ordinary Resources Recursos Ordinarios, y S/. 41 425 893.50 por la Fuente supply, and S/. 41 425 893.50 source resources Recursos Directamente Recaudados. Este tipo de gasto directly collected. Such spending reached an alcanzó una ejecución del 92.5 % con relación al PIM. execution of the 92.5% in relation to the PIM.

A nivel de Genérica del Gasto, la ejecución del At the level of Generic of the Expenditure, the Gasto Corriente por toda fuente de financiamiento execution of the current spending by all sources of ascendió a la suma de S/. 16 455 964,93 en Personal y funding amounted to the sum of S/. 16 455 964, 93 Obligaciones Sociales, S/. 2 164 825,92 en Pensiones on personnel and social obligations, S/. 2 164 825,92 Memoria Institucional 2013 147

y Prestaciones Sociales, S/. 62 330 940,05 en Bienes y in pensions and social benefits, S/.62 330 940,05 on Servicios, S/. 59 778,90 en Donaciones y Transferencias Goods and Services, S/. 59 778,90 in donations and a Gobiernos, Organismos Internacionales y Unidades transfers to Governments,international agencies and de Gobierno y S/. 170 549 371,81 en Otros Gastos. government units and S/. 170 549 371,81 in other expenses. Dentro de la Genérica de Bienes y Servicios, se incluyen los gastos relacionados con las actividades de recreación The Generic of Goods and Services, include costs y promoción deportiva, gastos administrativos y related to the activities of recreation and sports operativos de los 25 Consejos Regionales del Deporte promotion, administrative and operating expenses del IPD, los gastos de capacitación en materia deportiva, of the 25 Regional Councils of the SPI Sport, training los gastos de mantenimiento de infraestructura expenses in the sports field, maintenance of sports deportiva; entre otros. infrastructure, among others.

De igual manera, la Genérica Otros Gastos comprende Similarly, the generic other expenses mainly includes principalmente las Subvenciones a Federaciones subsidies to sports federations and to high level Deportivas y a los Deportistas Calificados de Alto Nivel. athletes qualify.

En cuanto a los Gastos de Capital, estos ascendieron In terms of the Capital Costs, these amounted to the a la suma de S/. 66 761 750.92 por toda fuente sum of S/. 66 761 750.92 by all sources of funding, de financiamiento, el mismo que comprendió which included S/. 1 885 366.74 outlay in equipment S/. 1 885 366.74 para gastos en equipamiento different institutional, as the acquisition of computer diverso institucional; como la adquisición de Equipos equipment such as PCs, printers, among others, to Informáticos como PCs, impresoras, entre otros; para provide the use of the technology to the Regional dotar del uso de la tecnología a los Consejos Regionales Sport Councils and to the Organic Units of the Central del Deporte y a las Unidades Orgánicas de la Sede Headquarters, and the acquisition of other equipment Central, y la adquisición de otros equipos o bienes and durable goods for different dependencies of duraderos para las diferentes dependencias del IPD; y la the SPI; and the amount of S/. 64 876 384.18 for suma de S/. 64 876 384.18 para Inversiones o Gastos en Investment or Expenditure on Investment Projects. The Proyectos de Inversión. La ejecución de gastos de capital implementation of capital expenditure reached to the alcanzó al cierre del año el 27.1% del total del PIM. end of the year the 27.1 per cent of the total of the PIM.

Gráfico N° 29 / Graphic No. 29

Presupuesto Institucional 2013 vs. Ejecución de Gastos (Millones de Nuevos Soles) Budget institutional 2013 vs. Execution of Expenditure (Millions of Nuevos Soles)

518

318

193 145

EJECUCIÓN 2012 PIA 2013 PIM 2013 EJECUCIÓN 2013 EXECUTION 2012 EXECUTION 2013 148 Memoria Institucional 2013

Por Fuente de Financiamiento la ejecución llegó al By source of financing the implementation became 59.6% por Recursos Ordinarios, 77% por Recursos the 59.6% for Regular Resources, Resources Directly Directamente Recaudados y 0% por Donaciones Collected 77% and 0% by Donations and Transfers, y Transferencias, con respecto al PIM. Tal como se with respect to the PIM. As shown in the following muestra en el siguiente cuadro: table:

Cuadro N° 52 / Picture No. 52

Ejecución Presupuestal de Gastos del Año 2013 por Fuente de Financiamiento y Categoría del Gasto (En millones de Nuevos Soles) Execution Budget of Expenses of the Year 2013 by Source of Funding and Expenditure Category (In millions of Nuevos Soles)

AÑO 2012 AÑO 2013 YEAR 2012 YEAR 2013

FUENTE DE FINANCIAMIENTO/ CATEGORÍA DEL GASTO EJECUCIÓN EJECUCIÓN SALDO % EJECUTADO PIA PIM SOURCE OF FUNDING / EXPENDITURE EXECUTION EXECUTION BALANCE EXECUTED % CATEGORY

Recursos Ordinarios / Regular Resources 151.96 111.20 462.40 275.44 186.96 59.6%

Gasto Corriente / Current Expenditure 141.84 78.62 217.88 210.13 7.74 96.4%

Gasto de Capital / Capital Expenditure 10.12 32.58 244.53 65.31 179.22 26.7%

Rec. Directamente Recaudados / 41.49 33.31 55.69 42.88 12.82 77% Rec. Directly Collected

Gasto Corriente / Current Expenditure 41.20 32.50 54.04 41.43 12.61 76.7%

Gasto de Capital / Capital Expenditure 0.29 0.81 1.66 1.45 0.20 87.7%

Donaciones y Transferencias / 0.00 0 0 0 0 0.0% Donations and Transfers

Gasto Corriente / Current Expenditure 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0%

Gasto de Capital / Capital Expenditure 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0%

Recursos Determinados / Specific Resources 0.00 0 0 0 0 0.0%

Gasto de Capital / Capital Expenditure 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0%

193.46 145 518 318 200 61.4%

EJECUCIÓN EJECUCIÓN % CATEGORÍA DEL GASTO 2012 PIA PIM 2013 SALDO EJECUTADO CATEGORY OF EXPENDITURE EXECUTION 2013 2013 EXECUTION BALANCE EXECUTED % 2012 2013

TODA FUENTE / ALL SOURCE 193 145 518 318 200 61.4%

Gasto Corriente / Current Expenditure 183 111 272 252 20 92.5%

Gasto de Capital / Capital Expenditure 10 33 246 67 179 27.1% Fuente: SIAF_MPP

ESTADOS FINANCIEROS FINANCIAL STATEMENTS Memoria Institucional 2013 151 152 Memoria Institucional 2013 Memoria Institucional 2013 153 154 Memoria Institucional 2013 Memoria Institucional 2013 155

ACRÓNIMOS Y SIGLAS ACRONYMS AND ABBREVIATIONS

AEC: Agencia Española de Cooperación CAM: Centro de Adulto Mayor CAP: Cuadro de Asignación de Personal SAT: Servicio de Administración Tributaria CAR: Centro de Alto Rendimiento SNIP: Sistema Nacional de Inversión Pública CEAR: Centro de Entrenamiento de Alto Rendimiento TUPA: Texto Único de Procedimientos Administrativos CED: Centro de Estudios del Deporte UP: Universidad del Pacífico CEDE: Centro Educativo Deportivo Experimental UPC: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas COP: Comité Olímpico Peruano UNMSM: Universidad Nacional Mayor de San Marcos CRD: Consejo Regional del Deporte USIL: Universidad San Ignacio de Loyola DINADAF: Dirección Nacional del Deporte Afiliado UNI: Universidad Nacional de Ingeniería DINASEB: Dirección Nacional de Servicios Biomédicos UNALM: Universidad Nacional Agraria de La Molina DN: Dirección Nacional VIDENA: Villa Deportiva Nacional DNCTD: Dirección Nacional de Capacitación y Técnica Deportiva DNRPD: Dirección Nacional de Recreación y Promoción Deportiva FDN: Federación Deportiva Nacional FORSUR: Fondo de Recuperación del Sur FVR: Federación en Vías de Regularización INEI: Instituto Nacional de Estadística e Informática IPD: Instituto Peruano del Deporte MAPRO: Manual de Procedimiento MEF: Ministerio de Economía y Finanzas MINEDU: Ministerio de Educación MOF: Manual de Organización y Funciones OAJ: Oficina de Asesoría Jurídica OCR: Oficina de Coordinación Regional, Cooperación y Relaciones Nacionales e Internacionales ODESUR: Juegos Deportivos Suramericanos OE: Objetivo Estratégico OGA: Oficina General de Administración IPD OI: Oficina de Infraestructura OIC: Oficina de Información y Comunicaciones OPP: Oficina de Presupuesto y Planificación OTDA: Oficina de Trámite Documentario y Archivo PCA: Programación de Compromiso Anual PEI: Plan Estratégico Institucional PND: Plan Nacional del Deporte POI: Plan Operativo Institucional PRD: Plan de Recreación y Deporte RENADE: Registro Nacional del Deporte ROF: Reglamento de Organización y Funciones IPD INSTITUTO PERUANO DEL DEPORTE Memoria Institucional 2013 Elaborada por:

Econ. Nadia Castro Sagástegui Jefa de la Oficina de Presupuesto y Planificación

Ing. Hugo Soto Sullca Jefe de la Unidad de Planeamiento

Jesús Espinoza Sánchez Unidad de Planeamiento Logramos que Lima sea sede de los XVIII Juegos Panamericanos 2019 IPD INSTITUTO PERUANO DEL DEPORTE

2013 Memoria Institucional

IPD INSTITUTO PERUANO DEL DEPORTE 2013 Memoria Institucional