Ochrona języków naturalnych 2 Scripta de Communicatione Posnaniensi Seria: Materiały Dydaktyczne Katedry Ekokomunikacji UAM

Tom I

Ochrona języków naturalnych

Redaktor STANISŁAW PUPPEL Asystent redaktora ELWIRA WILCZYŃSKA

“As languages disappear , cultures die . The world becomes inherently a less interesting place , but we must also sacrifice raw knowledge and the in- tellectual achievements of millennia ”.

(Kenneth Hale 1934–2001 )

POZNAŃ 2007

3 Recenzent:???????????????????

©KatedraEkokomunikacjiUAM2007

(Podstawowe dokumenty dotyczące ochrony języków naturalnych jako języków naro dowychietnicznychorazprawadoichuŜywania,wrazzbibliografiądotyczącąwkładu językoznawstwa do dyskusji nad problemem ochrony języków naturalnych, ich utrzy mywaniaiplanowaniajęzykowego)

Tomsfinansowanyprzez JMRektoraUAMiKatedręEkokomunikacjiUAM

Projektokładki:EugeniuszStrykowski

ISBN9788392628910

WydanieI.Nakład200egz.Ark.wyd.18,75.Ark.druk.20,825. ZAKŁADGRAFICZNYUAM POZNAŃ,UL.WIENIAWSKIEGO1

4 Spis treści

Wstęp ...... 9 Dokumenty:DEKLARACJE(DECLARATIONS) ...... 15 UniversalDeclarationofHumanRights ...... 17 UniversalDeclarationofLinguisticRights ...... 24 UniversalDeclarationonCulturalDiversity ...... 41 DeclarationonRaceandRacialPrejudice ...... 43 Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the CountryinWhichTheyLive...... 44 Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious andLinguisticMinorities ...... 45 Vienna Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference onHumanRights...... 47 DraftDeclarationontheRightsofIndigenousPeoples...... 49 Declaration on National Minorities by the Summit Meeting of the Council of Europe ...... 51 BeijingDeclarationandPlatformforAction ...... 52 DeclarationandIntegratedFrameworkofActiononEducationforPeace,Human RightsandDemocracy...... 55 HamburgDeclarationonAdultLearning ...... 56 WorldDeclarationonHigherEducationfortheTwentyFirstCentury...... 57 UNESCODeclarationonFundamentalPrinciplesconcerningtheContribution to the Mass Media to Strengthening Peace and International Understanding, to the Promotion of Human Rights and to Countering Racialism, Apartheid and IncitementtoWar...... 58 AmericanDeclarationoftheRightsandDutiesofMan ...... 59 DraftAmericanDeclarationontheRightsofIndigenousPeoples...... 60 KONWENCJE(CONVENTIONS) ...... 63 UNESCOConventionAgainstDiscriminationinEducation...... 65 EuropeanConventionontheLegalStatusofMigrantWorkers ...... 67 FrameworkConventionfortheProtectionofNationalMinorities...... 69 European Convention for Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms...... 72 AmericanConventiononHumanRights ...... 73 InternationalLabourOrganizationConventionNo.107...... 74 InternationalLabourOrganizationConventionNo.169...... 75 TheConventionontheRightsoftheChild ...... 76

5 UGODY(COVENANTS) ...... 79 InternationalCovenantonCivilandPoliticalRights...... 81 InternationalCovenantonEconomic,SocialandCulturalRights...... 83 TRAKTATY(TREATIES) ...... 85 TreatyofEuropeanUnion...... 87 KONSTYTUCJE(CONSTITUTIONS) ...... 89 UNESCOConstitution ...... 91 KonstytucjaRzeczypospolitejPolskiej ...... 92 Poland...... 93 STATUTY(CHARTERS) ...... 95 EuropeanSocialCharter(revised) ...... 97 EuropeanCharterforRegionalorMinorityLanguages...... 98 CharterofParisforaNewEurope...... 112 CharterofFundamentalRightsoftheEuropeanUnion...... 113 AfricanCharteronHumanandPeoples’Rights ...... 114 AfricanCharterontheRightsandWelfareoftheChild...... 115 REKOMENDACJE(RECOMMENDATIONS)...... 117 RecommendationConcerningtheStatusofTeachers...... 119 RecommendationontheDevelopmentofAdultEducation...... 120 OsloRecommendationsRegardingtheLinguisticRightsofNationalMinorities . . 140 RecommendationNo.77toMinistriesofEducationtoStruggleAgainstIlliteracy. . . 141 Recommendation No. 78 to Ministries Responsible for Education and Culture ConcerningtheContributionofEducationtoCulturalDevelopment ...... 143 The Draft Recommendation on the Promotion and Use of Multilingualism and UniversalAccesstoCyberspace...... 144 INNEDOKUMENTY(OTHERDOCUMENTS) ...... 145 International Expert Meeting on UNESCO Programme: Safeguarding of the EndangeredLanguages ...... 147 ConcludingDocumentoftheStockholmConferenceonConfidenceandSecurity BuildingMeasuresandCertainAspectsofSecurityandDisarmamentinEurope . 151 Document of the Copenhagen Meeting of the Conference on the Human DimensionoftheConferenceforSecurityandCooperationinEurope ...... 153 DocumentoftheMoscowMeetingoftheConferenceontheHumanDimensionof theConferenceforSecurityandCooperationinEurope...... 156 HelsinkiSummitDecisions...... 158 AdditionalProtocoltotheAmericanConventiononHumanRightsintheAreaof Economic,SocialandCulturalRights...... 159 ConcludingDocumentoftheConferenceforSecurityandCooperationinEurope FollowUpMeeting,Vienna ...... 160 LinguisticSocietyofAmericaStatementonLanguageRights...... 162 AmericanAnthropologicalAssociationStatementonLanguageRights...... 166 Conference on College Composition and Communication (CCCC) National LanguagePolicy...... 167 Australian Alliance for Languages: Statement of Needs and Priorities for LanguagePolicyforAustralia(2001) ...... 171 AustralianLinguisticSociety(ALS)PoliciesandRelatedDocuments ...... 177

6 GuidelinesfortheUseofLanguageAnalysisinRelationtoQuestionsofNational OrigininRefugeeCases ...... 180 LanguageVitalityandEndangerment ...... 187 EBLULFinalReport...... 210 European Parliament. Committee on Cultural and Education: Report on a New FrameworkStrategyforMultilingualism ...... 211 Ustawaojęzykupolskim ...... 221 RadaJęzykaPolskiego ...... 228 Ustawaomniejszościachnarodowychietnicznychorazojęzykuregionalnym . . 230 Lista niektórych instytucji i organizacji zajmujących się m.in. problematyką ochrony, rozwojuiutrzymywaniajęzykównarodowychietnicznych...... 251 Podstawowabibliografia...... 260 Listaczasopismpodejmującychzagadnieniaochronyjęzykównaturalnychiplanowa niajęzykowego...... 329

7 8 Wstęp

Językstanowidobroogólnoludzkieowyjątkowymcharakterze.Jeston bowiem nie tylko najwaŜniejszym narzędziem komunikacji pomiędzy ludźmizawszeprzecieŜmówiącymijakimśjęzykiembądźjęzykamiijedno cześnie będącymi zawsze członkami jakiejś określonej wspólnoty kulturo wojęzykowokomunikacyjnej ale teŜ i swoistą formą długoterminowego zapisu kultury tejŜe wspólnoty kulturowojęzykowokomunikacyjnej, jej modelu świata, bogactwa nagromadzonej w dłuŜszym przedziale czasu wiedzyoświeciejakiewolucyjnierozwiniętychipreferowanych przez tę wspólnotęformkomunikacji werbalnej. Jednocześnie wiemy na podstawie wyników prowadzonych od wielu lat badań nad dotychczas zachowaną róŜnorodnością językową, Ŝe poszczególne języki – tak jak gatunki biolo giczne – często podlegają tym samym nieuchronnym procesom zanikania, zwanymrównieŜ‘śmiercią/zanikiemjęzyków’(ang. language death/language loss ).ZtychteŜwzględówjęzykjakotaki,atakŜekaŜdyjęzyknarodowyczy etnicznyjakojedenzwyczuwalnychiwymierzalnychprzejawówróŜnorod nościwświecieczłowieka,powinienpodlegaćipodlegaszczególnejochro nie jako wyjątkowo waŜne dobro kulturowe przynajmniej w dwóch pod stawowychwymiarach: a)wwymiarzeobiektywnegofaktu,tj.: –istnieniajęzykajakodoniosłegofaktuspołecznokulturowokomuni kacyjnego, obejmującego całą ludzkość zorganizowaną w lokalne wspólnotykulturowojęzykowokomunikacyjne, –istnieniaróŜnorodnościjęzykowejprzejawiającejsięwformieistnienia ciąglejeszczewielkiegobogactwajęzykównarodowychietnicznych o róŜnym zasięgu i sile oddziaływania jako jednego z najistotniej szych elementów dziedzictwa kulturowego określonych wspólnot kulturowojęzykowokomunikacyjnych,awięcróŜnorodnościwartej nietylkozachowaniaaleistałychwysiłkówpielęgnacyjnychzarów no przez indywidualnych uŜytkowników jak i organizacji do tego powołanych

9 b)wwymiarzeuniwersalnegoprawakaŜdejludzkiejjednostkidouŜy waniajęzykatejwspólnotykulturowokomunikacyjnej,wktórejwy rosłaizktórądana jednostka się utoŜsamia,zarówno w warunkach członkostwa w uprzywilejowanej większościowej wspólnocie kultu rowokomunikacyjnej jak i w warunkach uczestnictwa w podobnej wspólnocieocharakterzemniejszościowym. Międzynarodowegremiaiorganizacje,zarównoteoznaczeniuogólno światowym,np.ONZ,jakiteocharakterzeregionalnokontynentalnym,np. europejskie, amerykańskie, afrykańskie, australijskie, azjatyckie, takie jak chociaŜbySocietyfortheStudyoftheIndigenousLanguagesoftheAmeri cas, Clearinghouse for World Endangered Languages, Foundation for En dangeredLanguages,etc.,poczyniływostatnichdziesięcioleciachwyraźne starania,abyjęzykjakoszczególnyprzejawdziedzictwakulturowego,wręcz jakoskarbludzkości,stałsięobiektemwyjątkowejochronygłówniezapo mocąróŜnychdokumentówocharakterzeprawnym.WtymteŜznaczeniu prezentowany poniŜej zestaw dokumentów prawnych, tutajgłównieoza sięgu międzynarodowym, odzwierciedla właśnie ten podwójny charakter zawarty w punktach (a) i (b) powyŜej. W ten sposób zestaw ten zawiera odniesienia do języka jako najwaŜniejszego narzędzia komunikacji wypra cowanegoprzezczłowiekajakoszczególnygatunekbiologiczny w długim okresiejegospołecznegobytowaniajakiwłaśnieowegowyjątkowegoskar budanejwspólnotykulturowojęzykowokomunikacyjnej. WagazagadnieniazabezpieczeniakaŜdemuczłowiekowiprawadoeks presjiwdanymjęzykunaturalnymojczystymjakofundamentalnymskład niku jego toŜsamości kulturowoetnicznonarodowej, jako swoista forma odpowiedzi na podstawowe pytanie: „czy warto dzisiajzabiegaćozacho wanieiochronęistniejącejróŜnorodnościjęzykównaturalnych?”,widoczna jestaŜnadto wyraźnie w prezentowanym w niniejszej publikacji zestawie dokumentów.Mająone,comoŜnauwaŜaćzarzecznormalną,zróŜnicowaną doniosłość odzwierciedloną na trzech głównych poziomach: globalnym, regionalnymipaństwowym(krajowym).Sąwięctutajdokumentydotyczą cenajbardziejuniwersalnychprawludzkichocharakterzedeklaracjiatakŜe dokumenty mające zastosowanie w określonych strukturach i kontekstach społecznoprawnych(np.oświadczeniaiwytycznedotycząceróŜnychjęzy ków etnicznych i narodowych). Najogólniej rzecz biorąc przedstawione wniniejszymzestawiedokumentypodzielonezostałynanastępującegłów nekategorie: –deklaracje(declarations) –konwencje(conventions) –ugody(covenants) –traktaty(treaties)

10 –konstytucje(constitutions) –statuty(charters) –rekomendacje(recommendations) –innedokumenty(otherdocuments),wtym,międzyinnymi: –decyzjekonferencjinaszczycie(summitdecisions) –protokoły(protocols) –oświadczeniaiwytycznestowarzyszeńiorganizacji naukowych (sta tementsandguidelinesofscientificassociationsandorganizations). Większość dokumentów napisana została w języku angielskim,cojed noznacznie podkreśla podstawową rolę tego języka jako języka swoistej międzynarodowejniszyobywatelskiejizawodowejocharakterzezarówno globalnym jak i regionalnym, np. jako języka komunikacji podczas posie dzeń najwaŜniejszych międzynarodowych gremiów (jak np. róŜne agendy ONZ,wtymUNESCO,RadaEuropy,OrganizacjaPaństwAmerykańskich, Organizacja Jedności Afrykańskiej, etc.) jak i charakter tego języka w od działywaniumiędzynarodowymostatnichdekad,couwidoczniłosięwuŜy ciujęzykaangielskiegownajwaŜniejszychdokumentachwyraźnieozasięgu globalnymiregionalnym(np.kontynentalnymisubkontynentalnym). Jed nocześniedlałatwiejszegodotarciadoodpowiednich fragmentów tekstów o charakterze bardziej ogólnym, bezpośrednio nawiązujących do języka, podanotylkotefragmenty.Natomiasttekstypoświęconejęzykowijakota kiemu i językom naturalnym podano w całości. Dla czytelnika polskiego podanododatkowoangielskietłumaczenieodpowiednichparagrafówKon stytucjiRPzdnia2Kwietnia1997roku.Ponadtouwzględnionopełentekst najwaŜniejszej ustawy dotyczącej języka polskiego („Ustawa o języku pol skim”),jakteŜpodanotekstnajnowszej„Ustawyomniejszościachnarodo wychietnicznychorazojęzykuregionalnym”,atakŜewłączonofragmenty głównego dokumentu Rady Języka Polskiego. W ten sposób istotne frag menty najwaŜniejszych dokumentów odnośnie ochrony języka polskiego majądaćczytelnikowijasnepojęcieofundamentalnymznaczeniutegojęzy ka dla większościowej polskiej wspólnoty kulturowojęzykowokomunika cyjnej zamieszkującej rdzenny ‘habitat’ Rzeczypospolitej Polskiej, ale i dla mniejszościowych wspólnot polskich Ŝyjących w licznych i rozsianych po całym świecie diasporach, w kontekście innych dokumentów zawartych wniniejszymopracowaniu.MająonerównieŜnacelupoinformowanieza interesowanegoczytelnikaocharakterzepoczynańzestronyodpowiednich gremiówpaństwowychispołecznychodpowiedzialnychzaochronęprawną języka polskiego jako konkretnego języka naturalnego, narodowego i et nicznego. Nakońcupodanozarównolistęwybranychorganizacji i instytucji zaj mującychsięzagadnieniamiochrony,utrzymaniairozwojujęzykównatu

11 ralnychjakiobszernąbibliografiępracobejmującąnajwaŜniejszedotychcza sowe,niezwyklezróŜnicowaneibogateosiągnięciajęzykoznawstwawtym zakresie.BibliografiatauwzględniatakŜeszerokopotraktowanezagadnie nia ekologii języka i komunikacji, ochrony języków naturalnych, zarówno tych‘duŜych’jaki‘małych’,jakteŜiproblematykipolitykijęzykowej.Po nadtopodanolistęczasopismprezentującychnaswoichłamachpublikacje zzakresuszerokopojętejochronyjęzykównaturalnychiplanowaniajęzy kowego.Decyzjacodouzupełnieniazaprezentowanychwniniejszejpubli kacjitekstówtakobszernąbibliografiązostałaumotywowanakoniecznością podkreślenia, jak waŜnym jest dla całej społeczności świata rozwijanie wraŜliwościnaproblemistnieniaróŜnorodnościjęzykowejikulturowejoraz nazagadnienieutrzymaniaiochronyjaknajwiększejliczbyjęzykównatural nychwobliczudokonującychsięobecnieróŜnorakichprocesówglobalizacyj nych,wśródktórychutrzymującasięglobalnadominacjajęzykaangielskiego jestjednymzjejnajwyraźniejszychprzejawów.Elementyteuwzględniono takŜe mając na uwadze fakt, Ŝe informacja tam podana jest naturalnym i wręcz koniecznym uzupełnieniem zawartych w niniejszej publikacji tek stówiŜezatemmoŜeokazaćsiępomocnątymwszystkim,którzyzapragną zająćsiębliŜejlubzajmująsięzagadnieniamizwiązanymizochronąistnieją cychjęzykównaturalnych. Mamprzytymnadzieję,ŜepublikacjataokaŜesiętakŜeprzydatnądla nauczycielijęzykówobcych,zwłaszczajęzykaangielskiego,którzywwięk szymniŜdotychczasstopniupowinnistaraćsięrealizowaćwswojejpraktyce dydaktycznejmodeluczniajęzykaobcegojakokandydatana‘komunikatora transnarodowegotranskulturowegotransjęzykowego’,awięctakiego,który nietylkobędzieprzyswajałsobiedanyjęzykobcy‘wąsko’,awięcwzakresie jego struktur fonologicznomorfologicznosyntaktycznych, przy okazji nie świadomie spychając swój język ojczysty do rangi substratowego języka etnicznego,leczŜebędzieuczyłsięjęzykaobcego‘szeroko’jakojeszczejed negoprzydatnegonarzędziakomunikacyjnego,awięcnatleswojegojęzyka rodzimego,konieczniezzachowaniemswojejtoŜsamościetnicznejijedno cześnietowarzyszącegojejrozwojuwłasnejświadomościodnośnierównego statusu swojego języka ojczystego i swojej rodzimej kultury w kontekście nieuniknionego i rosnącego kontaktu z innymi językami i kulturami (tzw. programlojalnościowy).WtensposóbtawaŜnagrupaspołecznozawodo wa, jaką są nauczyciele języków obcych, będzie mogła jako całość wziąć aktywniejszyudziałwtworzeniuodpowiedniozróŜnicowanegoizrówno waŜonego ekośrodowiska językowokomunikacyjnokulturowego w skali całego globu (zatem w ujęciu geolingwistycznym), korzystnego dla prze trwania róŜnych języków naturalnych w światowym układzie kulturowo językowokomunikacyjnym. Będzie teŜ więc mogła poszerzyć w istotny

12 sposóbzakresswoichkompetencjizawodowychodośćwcześnierozpozna nąprzezgremiabadaczyipraktykówzzakresuplanowaniaipolitykijęzy kowejiuznawanąwśródsocjolingwistów,etnolingwistówiekolingwistów zakoniecznąświadomośćistnieniaiutrzymywaniarównowaŜnościwszyst kich języków naturalnych i ich społecznokulturowych nośników w per spektywiemultietnicznej,multikulturowejimultijęzykowej. Inspiracjądoprzygotowaniategozbiorubyływykładyzekolingwistyki, które od kilku juŜ lat prowadzę w Katedrze Ekokomunikacji UAM. W ra machtychwykładówzagadnienieochronyjęzykównaturalnychtraktowane jestjakojedenzistotnychwykładnikówtzw.tęŜyznyjęzykównaturalnych. Wagategowykładnikamaczęstodecydująceznaczeniedlapodjęciastarań outrzymanietegoczyinnegojęzykanaturalnegoprzezdanyorganizmpań stwowyczywspólnotękulturowojęzykowokomunikacyjną. Wtym miejscu szczególne podziękowania składam PanuProrektorowi UAM, Prof. dr hab. Kazimierzowi Przyszczypkowskiemu, którego Ŝyczli wość umoŜliwiła sfinansowanie tej publikacji. Serdeczne podziękowania składam takŜe Pani mgr Elwirze Wilczyńskiej za wielkie zaangaŜowanie, trud i cierpliwość w wykonaniu pierwszej wersji elektronicznej niniejszej publikacji.

Stanisław Puppel

13 14 Dokumenty

DEKLARACJE (DECLARATIONS)

15 16 Universal Declaration of Human Rights

On December 10, 1948 the General Assembly of the United Nations adoptedandproclaimedtheUniversalDeclarationofHumanRightsthefull textofwhichappearsinthefollowingpages.Followingthishistoricactthe AssemblycalleduponallMembercountriestopublicizethetextoftheDec larationand“tocauseittobedisseminated,displayed,readandexpounded principallyinschoolsandothereducationalinstitutions,withoutdistinction basedonthepoliticalstatusofcountriesorterritories.”

Preamble

Whereasrecognitionoftheinherentdignityandof theequalandinal ienablerightsofallmembersofthehumanfamilyisthefoundationoffree dom,justiceandpeaceintheworld, Whereasdisregardandcontemptforhumanrightshaveresultedinbar barousactswhichhaveoutragedtheconscienceofmankind,andtheadvent ofaworldinwhichhumanbeingsshallenjoyfreedomofspeechandbelief andfreedomfromfearandwanthasbeenproclaimedasthehighestaspira tionofthecommonpeople, Whereasitisessential,ifmanisnottobecompelledtohaverecourse,as alastresort,torebellionagainsttyrannyandoppression,thathumanrights shouldbeprotectedbytheruleoflaw, Whereasitisessentialtopromotethedevelopmentoffriendlyrelations betweennations, Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaf firmedtheirfaithinfundamentalhumanrights,inthedignityandworthof thehumanpersonandintheequalrightsofmenandwomenandhavede termined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,

17 Whereas Members States have pledged themselves to achieve, in co operationwiththeUnitedNations,thepromotionofuniversalrespectsfor andobservanceofhumanrightsandfundamentalfreedoms, Whereasacommonunderstandingoftheserightsandfreedomsisofthe greatestimportanceforthefullrealizationofthispledge, Now, Therefore THE GENERAL ASSEMBLY proclaims THIS UNI VERSALDECLARATIONOFHUMANRIGHTS asacommonstandardof achievementforallpeoplesandallnations,totheendthateveryindividual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to securetheiruniversalandeffectiverecognitionandobservance,bothamong thepeoplesofMemberStatesthemselvesandamongthepeoplesofterrito riesundertheirjurisdiction.

Article 1. Allhumanbeingsarebornfreeandequalindignityandrights.Theyare endowedwithreasonandconscienceandshouldacttowardsoneanotherin aspiritofbrotherhood.

Article 2. EveryoneisentitledtoallrightsandfreedomssetforthinthisDeclara tion,withoutdistinctionofanykind,suchrace,colour,sex,language,relig ion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or otherstatus.Furthermore,nodistinctionshallbemade on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, nonself governingorunderanyotherlimitationofsovereignty. Article 3. Everyonehastherightoflife,libertyandsecurityofperson. Article 4. Nooneshallbeheldinslaveryorservitude;slaveryandtheslavetrade shalltobeprohibitedinalltheirforms. Article 5. Nooneshallbesubjectedtotortureortocruel,inhumanordegrading treatmentorpunishment.

18 Article 6. Everyonehastherighttorecognitioneverywhereasapersonbeforethe law. Article 7. Allareequalbeforethelawandareentitledwithoutanydiscrimination toequalprotectionofthelaw.Allareentitledtoequalprotectionagainstany discriminationinviolationofthisDeclarationandagainstanyincitementto suchdiscrimination. Article 8. Everyonehastherighttoaneffectiveremedybythecompetentnational tribunalsforactsviolatingthefundamentalrightsgrantedhimbythecon stitutionorbythelaw. Article 9. Nooneshallbesubjectedtoarbitraryarrest,detentionorexile.

Article 10. Everyoneisentitledinfullequalitytoafairandpublichearingbyanin dependent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligationsandofanycriminalchargeagainsthim.

Article 11. (1)Everyonechargedwithapenaloffencehastherighttobepresumed innocentuntilprovedguiltyaccordingtolawinapublictrialatwhichhe hashadalltheguaranteesnecessaryforhisdefence. (2)Nooneshallbeheldguiltyofanypenaloffenceonaccountofanyact oromissionwhichdidnotconstituteapenaloffence,undernationalorin ternationallaw,atthetimewhenitwascommitted.Norshallaheavierpen altybeimposedthantheonethatwasapplicableatthetimethepenalof fencewascommitted. Article 12. Nooneshallbesubjectedtoarbitraryinterferencewithhisprivacy,fam ily,homeorcorrespondence,nortoattacksuponhishonourandreputation. Everyonehastherighttotheprotectionofthelawagainstsuchinterference orattacks.

19 Article 13. (1)Everyonehastherighttofreedomofmovementandresidencewithin thebordersofeachstate. (2)Everyonehastherighttoleaveanycountry,includinghisown,and toreturntohiscountry. Article 14. (1)Everyone has the right to seek and enjoy in other countries asylum frompersecution. (2)Thisrightmaynotbeinvokedinthecaseofprosecutionsgenuinely arisingnonpoliticalcrimesorfromactscontrarytothepurposesandprin ciplesoftheUnitedNations. Article 15. (1)Everyonehastherighttoanationality. (2)Nooneshallbearbitrarilydeprivedofhisnationalitynordeniedthe righttochangehisnationality.

Article 16. (1)Menandwomenoffullage,withoutanylimitationduetorace,na tionalityorreligion,havetherighttomarryandtofoundafamily.Theyare entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolu tion. (2)Marriageshallbeenteredintoonlywiththefreeandfullconsentof theintendingspouses. (3)Thefamilyisthenaturalandfundamentalgroupunitandisentitled toprotectionbysocietyandtheState.

Article 17. (1)Everyonehastherighttoownpropertyaloneaswellasinassociation withothers. (2)Nooneshallbearbitrarilydeprivedofhisproperty.

Article 18. Everyonehastheright to freedomof thought, conscienceand religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, eitheraloneorincommunitywithothersandinpublicorprivate,tomani festhisreligionorbeliefinteaching,practice,worshipandobservance.

20 Article 19. Everyonehastherighttofreedomofopinionandexpression;thisright includesfreedomtoholdopinionswithoutinterferenceandtoseek,receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.

Article 20. (1)Everyonehastherighttofreedomofpeacefulassemblyandassocia tion. (2)Noonemaybecompletedtobelongtoanassociation.

Article 21. (1)Everyonehastherighttotakepartinthegovernmentofhiscountry, directlyorthroughfreelychosenrepresentatives. (2)Everyonehastherightofequalaccesstopublicserviceinhiscountry. (3)Thewillofthepeopleshallbethebasisoftheauthority of govern ment;thiswillshallbeexpressedinperiodicand genuine elections which shallbebyuniversalandequalsuffrageandshallbeheldsecretvoteorby equivalentfreevotingprocedures.

Article 22. Everyone,asmemberofsociety,hastherighttosocialsecurityandits entitledtorealization,throughnationaleffortandinternationalcooperation andinaccordancewiththeorganizationandresourcesofeachState,ofthe economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the freedevelopmentofhispersonality.

Article 23. (1)Everyonehastherighttowork,tofreechoiceofemployment,tojust andfavourableconditionsofworkandtoprotectionagainstunemployment. (2)Everyone,withoutanydiscrimination,hastherighttoequalpayfor equalwork. (3)Everyonewhoworkshastherighttojustandfavourableremunera tionensuringforhimselfandhisfamilyanexistenceworthyofhumandig nity,andsupplemented,ifnecessary,byothermeansofsocialprotection. (4)Everyonehastherighttoformandtojointradeunionsforthepro tectionofhisinterests.

21 Article 24. Everyonehastherighttorestandleisure,including reasonable limita tionofworkinghoursandperiodicholidayswithpay. Article 25. (1)Everyonehastherighttoastandardoflivingadequateforthehealth andwellbeingofhimselfandofhisfamily,includingfood,clothing,hous ingandmedicalcareandnecessarysocialservices,andtherighttosecurity intheeventofunemployment,sickness,disability,widowhood,oldageor otherlackoflivelihoodincircumstancesbeyondhiscontrol. (2)Motherhoodandchildhoodareentitledtospecialcareandassistance. Allchildren,whetherborninoroutofwedlock,shallenjoythesamesocial protection. Article 26. (1)Everyonehastherighttoeducation.Educationshallbefree,atleast in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory.Technicaland professional education shallbe made generally availableandhighereducationshallbeequallyaccessibletoallonthebasis ofmerit. (2)Educationshallbedirectedtothefulldevelopmentofthehumanper sonality and to the strengthening of respect for human right and funda mentalfreedoms.Itshallpromoteunderstanding,toleranceandfriendship amongallnations,racialorreligiousgroups,andshallfurthertheactivities oftheUnitedNationsforthemaintenanceofpeace. (3)Parentshaveapriorrighttochoosethekindofeducationthatshall begiventotheirchildren. Article 27. (1)Everyonehastherightfreelytoparticipateintheculturallifeofthe community,toenjoytheartsandtoshareinscientificadvancementandits benefits. (2)Everyonehastherighttotheprotectionofmoralandmaterialinter estsresultingfromanyscientific,literaryorartisticproductionofwhichhe istheauthor. Article 28. Everyone is entitled to a social and international order in which the rightsandfreedomssetforthintheDeclarationcanbefullyrealized.

22 Article 29. (1)Everyone has duties to the community in which alone the free and fulldevelopmentofhispersonalityispossible. (2)Intheexerciseofhisrightandfreedoms,everyoneshallbesubjected onlytosuchlimitationsasaredeterminedbylawsolelyforthepurposeof securingduerecognitionandrespectfortherightsandfreedomsofothers andofmeetingthejustrequirementsofmorality,publicorderandthegen eralwelfareinademocraticsociety. (3)Theserightsandfreedomsmayinnocasebeexercisedcontrarytothe purposesandprinciplesoftheUnitedNations.

Article 30. NothinginthisDeclarationmaybeinterpretedasimplyingforanyState, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimedatthedestructionofanytherightsandfreedomssetforthherein.

23 Universal Declaration of Linguistic Rights

Thisdeclarationistheresultofeffortsofanumberoforganizations(theIn ternationalPENClub’sTranslationsandLinguisticRightsCommitteeandthe EscarréInternationalCentreforEthnicMinoritiesandNations)whichentrusted itspreparationtoacommitteeoffiftyexperts.Itwasfinallyapprovedon6June 1996 in Barcelona, Spain, by two hundred and twenty persons from almost ninetydifferentstates,representingsomeonehundredNGOsandInternational PENClubCentres.ThetextoftheUniversalDeclarationcanalsobefoundin Spanish,FrenchandCatalanversionsattheInternetsiteoftheCentreInterna cionalEscarréperalesMinoriesČtniquesiNacionals.

PRELIMINARIES

Theinstitutionsandnongovernmentalorganizations,signatoriestothe present Universal Declaration of Linguistic Rights, meeting in Barcelona from6to9June1996, Having regard to the 1948 Universal Declaration of Human Rights which,initspreamble,expressesits“faithinfundamentalhumanrights,in thedignityandworthofthehumanpersonandintheequalrightsofmen andwomen”;andwhich,initssecondarticle,establishesthat“everyoneis entitledtoalltherightsandfreedoms”regardlessof“race,colour,sex,lan guage,religion,politicalorotheropinion,nationalorsocialorigin,property, birthorotherstatus”; Having regard to the International Covenant on Civil and Political Rightsof16December1966(Article27),andtheInternationalCovenanton Economic,SocialandCulturalRightsofthesamedatewhich,intheirpre ambles,statethathumanbeingscannotbefreeunlessconditionsarecreated which enable them to enjoy both their civil and political rights and their economic,socialandculturalrights; HavingregardtoResolution47/135of18December1992oftheGeneral AssemblyoftheUnitedNationsOrganizationswhichadoptedtheDeclara

24 tion on the Rightsof Persons belonging to National, Ethnic, Religious and LinguisticMinorities; Having regard to the declarations and conventions of the Council of Europe, such as the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, of 4 November 1950 (Article 14); the ConventionoftheCouncilofMinistersoftheCouncilofEurope,of29June 1992,approvingtheEuropeanCharterforRegionalorMinorityLanguages; theDeclarationonNationalMinoritiesbytheSummitMeetingoftheCoun cil of Europe on 9 October 1993; and the Framework Convention for the ProtectionofNationalMinoritiesofNovember1994; Havingregard to the Santiago de Compostela Declaration of the Inter nationalPENClubandtheDeclarationof15December1993oftheTransla tions and Linguistic Rights Committee of the International PEN Club con cerningtheproposaltoholdaWorldConferenceonLinguisticRights; Consideringthat,intheRecife,Brazil,Declarationof9October1987,the 12th Seminar of the International Association for the Development of Intercultural Communication recommended the United Nations Organiza tiontotakethenecessarystepstoapproveandimplementaUniversalDec larationonLinguisticRights; HavingregardtoConvention169oftheInternationalLabourOrganiza tionof26June1989concerningIndigenousandTribalPeoplesinIndepend entCountries; Having regard to the Universal Declaration of the Collective Rights of Peoples,Barcelona,May1990,whichdeclaredthatallpeopleshavetheright to express and develop their culture, language and rules of organization and, to this end, to adopt political, educational, communications and gov ernmentalstructuresoftheirown,withindifferentpoliticalframeworks; HavingregardtotheFinalDeclarationoftheGeneralAssemblyofthe International Federation of Modern Language Teachers in Pécs (Hungary) on16August1991,whichrecommendedthatlinguisticrightsbeconsidered amongthefundamentalrightsoftheindividual; Having regard to the report of the Human Rights Commission of the UnitedNationsEconomicandSocialCouncil,of20April1994,concerning the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which assesses individualrightsinthelightofcollectiverights; Having Regard to the draft Declaration of the InterAmerican Human Rights Commission on the Rights of Indigenous Peoples, approved at ses sion1278on18September1995; Consideringthatthemajorityoftheworld’sendangeredlanguagesbe longtononsovereignpeoplesandthatthemainfactorswhichpreventthe

25 developmentoftheselanguagesandacceleratetheprocessoflanguagesub stitutionincludethelackofselfgovernmentandthepolicyofstateswhich imposetheirpoliticalandadministrativestructuresandtheirlanguage; Consideringthatinvasion,colonization,occupationandotherinstances ofpolitical,economicorsocialsubordinationofteninvolvethedirectimpo sitionofaforeignlanguageor,attheveryleast,distort perceptions of the value of languages and give rise to hierarchical linguistic attitudes which underminethelanguageloyaltyofspeakers;andconsidering that the lan guagesofsomepeopleswhichhaveattainedsovereigntyareimmersedina process of language substitution as a result of a policy which favours the languageofaformercolonialorimperialpower; Consideringthatuniversalismmustbebasedonaconceptionoflinguis ticandculturaldiversitywhichprevailsovertrendstowardshomogeniza tionandexclusionaryisolation; Considering that, in order to ensure peaceful coexistence between lan guage communities, a series of overall principles must be found so as to guaranteethepromotionandrespectofalllanguagesandtheirsocialusein publicandinprivate; Considering that various factorsof anextralinguistic nature (historical, political,territorial,demographic,economic,socioculturalandsociolinguis tic factors and those related to collective attitudes) give rise to problems whichleadtotheextinction,marginalizationanddegenerationofnumerous languages,andthatconsequentlylinguisticrightsmustbeexaminedinan overallperspective,soastoapplyappropriatesolutionsineachcase; InthebeliefthataUniversalDeclarationofLinguisticRightsisrequired inordertocorrectlinguisticimbalanceswithaviewtoensuringtherespect andfulldevelopmentofalllanguagesandestablishingtheprinciplesfora justandequitablelinguisticpeacethroughouttheworldasakeyfactorin themaintenanceofharmonioussocialrelations;

HEREBY DECLARE THAT PREAMBLE

Thesituationofeachlanguage,inviewoftheforegoingconsiderations, istheresultoftheconvergenceandinteractionofawiderangeoffactorsofa political and legal, ideological and historical, demographic and territorial, economic and social, cultural, linguistic and sociolinguistic, interlinguistic andsubjectivenature. Morespecifically,atthepresenttime,thesefactorsaredefinedby: (1)Theageoldunifyingtendencyofthemajorityofstatestoreducedi versityandfosterattitudesopposedtoculturalpluralityandlinguis ticpluralism.

26 (2)Thetrendtowardsaworldwideeconomyandconsequentlytowards a worldwide market of information, communications and culture, whichdisruptsthespheresofinterrelationandtheformsofinterac tionthatguaranteetheinternalcohesionoflanguagecommunities. (3)The economicist growth model put forward by transnational eco nomicgroupswhichseekstoidentifyderegulationwithprogressand competitive individualism with freedom and generates serious and growingeconomic,social,culturalandlinguisticinequality. Languagecommunitiesarecurrentlyunderpressurefromdangersaris ingfromalackofselfgovernment,alimitedpopulationoronethatispar tiallyorwhollydispersed,afragileeconomy,anuncodifiedlanguage,ora culturalmodelopposedtothedominantone,whichmakeitimpossiblefor manylanguagestosurviveanddevelopunlessthefollowingbasicgoalsare takenintoaccount: Inapoliticalperspective,thegoalofconceivingawayoforganizinglin guisticdiversitysoastopermittheeffectiveparticipationoflanguagecom munitiesinthisnewgrowthmodel. Inaculturalperspective,thegoalofrenderingtheworldwidecommuni cationsspacecompatiblewiththeequitableparticipationofallpeoples,lan guagecommunitiesandindividualsinthedevelopmentprocess. Inaneconomicperspective,thegoaloffosteringsustainabledevelopment basedontheparticipationofallandonrespectfortheecologicalbalanceof societiesandforequitablerelationshipsbetweenalllanguagesandcultures. Forallthesereasons,thisDeclarationtakeslanguagecommunitiesandnot statesasitspointofdepartureandistobeviewedinthecontextoftherein forcement of international institutions capable of guaranteeing sustainable andequitabledevelopmentforthewholeofhumanity.Forthesereasonsalso itaimstoencouragethecreationofapoliticalframeworkforlinguisticdiver sitybaseduponrespect,harmoniouscoexistenceandmutualbenefit.

PRELIMINARY TITLE

Concepts

Article 1. (1)ThisDeclarationconsidersasalanguagecommunityanyhumanso ciety established historically in a particular territorial space, whether this spaceberecognizedornot,whichidentifiesitselfasapeopleandhasdevel opedacommonlanguageasanaturalmeansofcommunicationandcultural

27 cohesionbetweenitsmembers.Thetermlanguagespecifictoaterritoryre fers to the language of the community historically established in such a space. (2)ThisDeclarationtakesasitspointofdeparturetheprinciplethatlin guisticrightsareindividualandcollectiveatoneandthesametime.Inde finingthefullrangeoflinguisticrights,itadoptsasitsreferentthecaseofa historical language community within its own territorial space, this space beingunderstood,notonlyasthegeographicalareawherethecommunity lives,butalsoasthesocialandfunctionalspacevitaltothefulldevelopment ofthelanguage.Onlyonthisbasisisitpossibletodefinetherightsofthe language groups mentioned in point 5 of the present article, and those of individuals living outside the territory of their community, in terms of a gradationorcontinuum. (3)ForthepurposeofthisDeclaration,groupsarealsodeemedtobein theirownterritoryandtobelongtoalanguagecommunityinthefollowing circumstances: ii i. whentheyareseparatedfromthemainbodyoftheircommunityby politicaloradministrativeboundaries; iii. when they have been historically established in a small area sur roundedbymembersofotherlanguagecommunities;or: iii. whentheyareestablishedinanareawhichtheysharewiththemem bers of other language communities with similar historical antece dents. (4)ThisDeclarationalsoconsidersnomadpeopleswithintheirhistorical areas of migration and peoples historically established in geographically dispersedlocationsaslanguagecommunitiesintheirownterritory. (5)ThisDeclarationconsidersasalanguagegroupanygroupofpersons sharing the same language which is established in the territorial space of anotherlanguagecommunitybutwhichdoesnotpossesshistoricalantece dentsequivalenttothoseofthatcommunity.Examplesofsuchgroupsare immigrants,refugees,deportedpersonsandmembersof.

Article 2. (1)ThisDeclarationconsidersthat,whenevervariouslanguagecommu nities and groups share the same territory, the rights formulated in this Declaration must be exercised on a basis of mutual respect and in such a waythatdemocracymaybeguaranteedtothegreatestpossibleextent. (2)Inordertoestablishtheappropriatearticulationbetweentherespec tive rights of such language communities and groupsandthepersonsbe longingtothem,thequestforasatisfactorysociolinguisticbalancemusttake

28 intoaccountvariousfactors,inadditiontotheirrespectivehistoricalantece dentsintheterritoryandtheirdemocraticallyexpressedwill.Amongsuch factors, which may call for compensatory treatment aimed at restoring a balance,arethefollowing:thecoercivenatureofthemigrationswhichhave led to the coexistence of the different communities and groups, and their degreeofpolitical,socioeconomicandculturalvulnerability.

Article 3. (1)This Declaration considers the following to be inalienable personal rightswhichmaybeexercisedinanysituation: –therighttoberecognizedasamemberofalanguagecommunity; –therighttotheuseofone’sownlanguagebothinprivateandinpub lic; –therighttotheuseofone’sownname; –therighttointerrelateandassociatewithothermembersofone’slan guagecommunityoforigin; –therighttomaintainanddevelopone’sownculture; andalltheotherrightsrelatedtolanguagewhicharerecognizedintheIn ternationalCovenantonCivilandPoliticalRightsof16December1966and theInternationalCovenantonEconomic,SocialandCulturalRightsofthe samedate. (2)This Declaration considers that the collective rights of language groups,mayincludethefollowing,inadditiontotherightsattributedtothe membersoflanguagegroupsintheforegoingparagraph,andinaccordance withtheconditionslaiddowninarticle2.2: –therightfortheirownlanguageandculturetobetaught; –therightofaccesstoculturalservices; –therighttoanequitablepresenceoftheirlanguageandcultureinthe communicationsmedia; –therighttoreceiveattentionintheirownlanguagefromgovernment bodiesandinsocioeconomicrelations. (3)Theaforementionedrightsofpersonsandlanguagegroupsmustin nowayhindertheinterrelationofsuchpersonsorgroupswiththehostlan guagecommunityortheirintegrationintothatcommunity.Normustthey restricttherightsofthehostcommunityoritsmemberstothefullpublicuse ofthecommunity’sownlanguagethroughoutitsterritorialspace.

Article 4. (1)ThisDeclarationconsidersthatpersonswhomovetoandsettleinthe territory of another language community have the right and the duty to

29 maintain an attitude of integration towards this community. This term is understood to mean an additional socialization of such persons in such a way that they may preserve their original cultural characteristics while sharing with the society in which they have settled sufficient references, valuesandformsofbehaviourtoenablethemtofunctionsociallywithout greaterdifficultiesthanthoseexperiencedbymembersofthehostcommunity. (2)This Declaration considers, on the other hand, that assimilation, atermwhichisunderstoodtomeanacculturationinthehostsociety,insuch awaythattheoriginalculturalcharacteristicsarereplacedbythereferences, values and forms of behaviour of the host society, must on no account be forcedorinducedandcanonlybetheresultofanentirelyfreedecision.

Article 5. ThisDeclarationisbasedontheprinciplethattherightsofalllanguage communitiesareequalandindependentoftheirlegalstatusasofficial,re gionalorminoritylanguages.Termssuchasregionalorminoritylanguages arenotusedinthisDeclarationbecause,thoughincertaincasestherecogni tion of regional or minority languages can facilitate the exercise of certain rights,theseandothermodifiersarefrequentlyusedtorestricttherightsof languagecommunities.

Article 6. ThisDeclarationconsidersthatalanguagecannotbeconsideredspecific toaterritorymerelyonthegroundsthatitistheofficiallanguageofthestate or has been traditionally used within the territory for administrative pur posesorforcertainculturalactivities.

TITLE ONE

General Principles

Article 7. (1)Alllanguagesaretheexpressionofacollectiveidentityandofadis tinctwayofperceivinganddescribingrealityandmustthereforebeableto enjoytheconditionsrequiredfortheirdevelopmentinallfunctions. (2)All languages are collectively constituted and are made available withinacommunityforindividualuseastoolsofcohesion, identification, communicationandcreativeexpression.

30 Article 8. (1)All language communities have the right to organize and manage theirownresourcessoastoensuretheuseoftheirlanguageinallfunctions withinsociety. (2)Alllanguagecommunitiesareentitledtohaveattheirdisposalwhat evermeansarenecessarytoensurethetransmissionandcontinuityoftheir language. Article 9. All language communities have the right to codify, standardize, pre serve, develop and promote their linguistic system, without induced or forcedinterference.

Article 10. (1)Alllanguagecommunitieshaveequalrights. (2)This Declaration considers discrimination against language commu nitiestobeinadmissible,whetheritbebasedontheirdegreeofpoliticalsov ereignty,theirsituationdefinedinsocial,economicorotherterms,theextent towhichtheirlanguageshavebeencodified,updatedormodernized,oron anyothercriterion. (3)Allnecessarystepsmustbetakeninordertoimplementthisprinciple ofequalityandtorenderitrealandeffective.

Article 11. Alllanguagecommunitiesareentitledtohaveattheirdisposalwhatever meansoftranslationintoandfromotherlanguagesareneededtoguarantee theexerciseoftherightscontainedinthisDeclaration.

Article 12. (1)Everyonehastherighttocarryoutallactivitiesinthepublicsphere in his/her language, provided it is the language specific to the territory wheres/heresides. (2)Everyonehastherighttousehis/herlanguagein the personal and familysphere. Article 13. (1)Everyonehastherighttoknowthelanguagespecifictotheterritory inwhichs/helives.

31 (2)Everyonehastherighttobepolyglotandtoknowandusethelan guagemostconducivetohis/herpersonaldevelopmentorsocialmobility, without prejudice to the guarantees established in this Declaration for the publicuseofthelanguagespecifictotheterritory.

Article 14. TheprovisionsofthisDeclarationcannotbeinterpretedorusedtothe detrimentofanynormorpracticederivingfromtheinternalorinternational statusofalanguagewhichismorefavourabletoitsusewithintheterritory towhichitisspecific.

SECOND TITLE

Overall linguistic régime Section I Public administration and official bodies

Article 15. (1)Alllanguagecommunitiesareentitledtotheofficialuseoftheirlan guagewithintheirterritory. (2)Alllanguagecommunitieshavetherightforlegalandadministrative acts,publicandprivatedocumentsandrecordsinpublicregisterswhichare drawnupinthelanguageoftheterritorytobevalidandeffectiveandno onecanallegeignoranceofthislanguage.

Article 16. Alllanguagecommunitieshavethe right to communicate in their own language with the central, territorial, local and supraterritorial services of the public authorities and of those administrative divisions which include theterritorytowhichthelanguageisspecific.

Article 17. (1)Alllanguagecommunitiesareentitledtohaveattheirdisposalandto obtainintheirownlanguageallofficialdocuments pertaining to relations which affect the territory to which the language is specific, whether such documentsbeinprinted,machinereadableoranyotherform.

32 (2)Forms and standard administrative documents, whether in printed, machinereadableoranyotherform,mustbemadeavailableandplacedat thedisposalofthepublicinallterritoriallanguagesbythepublicauthorities through the services which cover the territories to which each language is specific. Article 18. (1)All language communities have the right for laws and other legal provisionswhichconcernthemtobepublishedinthelanguagespecificto theterritory. (2)Publicauthoritieswhohavemorethanoneterritoriallyhistoriclan guagewithintheirjurisdictionmustpublishalllawsandotherlegalprovi sions of a general nature in each of these languages, whether or not their speakersunderstandotherlanguages.

Article 19. (1)RepresentativeAssembliesmusthaveastheirofficiallanguage(s)the language(s)historicallyspokenintheterritorytheyrepresent. (2)Thisrightalsoappliestothelanguagesofthecommunitiesestablished ingeographicallydispersedlocationsreferredtoinArticle1,Paragraph4. Article 20. (1)Everyone has the right to use the language historically spoken in a territory,bothorallyandinwriting,intheCourtsofJusticelocatedwithin that territory. The Courts of Justice must use the language specific to the territory in their internal actions and, if on account of the legal system in force within the state, the proceedings continue elsewhere, the use of the originallanguagemustbemaintained. (2)Notwithstanding the above, everyone has the right to be tried in a languagewhichs/heunderstandsandcanspeakandtoobtaintheservices ofaninterpreterfreeofcharge. Article 21. Alllanguagecommunitieshavetherightforrecordsinpublicregisters tobedrawnupinthelanguagespecifictotheterritory.

Article 22. All language communities have the right for documents authenticated by notaries public or certified by other authorized public servants to be

33 drawnupinthelanguagespecifictotheterritorywherethenotaryorother authorizedpublicservantperformshis/herfunctions.

Section II Education

Article 23. (1)Educationmusthelptofosterthecapacityforlinguisticandcultural selfexpressionofthelanguagecommunityoftheterritorywhereitispro vided. (2)Education must help to maintain and develop the language spoken bythelanguagecommunityoftheterritorywhereitisprovided. (3)Educationmustalwaysbeattheserviceoflinguisticandculturaldi versityandofharmonious relations between differentlanguagecommuni tiesthroughouttheworld. (4)Withinthecontextoftheforegoingprinciples,everyonehastheright tolearnanylanguage.

Article 24. Alllanguagecommunitieshavetherighttodecidetowhatextenttheir languageistobepresent,asavehicularlanguageandasanobjectofstudy, at all levels of education within their territory: preschool, primary, secon dary,technicalandvocational,university,andadulteducation.

Article 25. All language communities are entitled to have at their disposal all the human and material resources necessary to ensure that their language is presenttotheextenttheydesireatalllevelsofeducationwithintheirterri tory: properly trained teachers, appropriate teaching methods, text books, finance,buildingsandequipment,traditionalandinnovativetechnology.

Article 26. Alllanguagecommunitiesareentitledtoaneducationwhichwillenable theirmemberstoacquireafullcommandoftheirownlanguage,including thedifferentabilitiesrelatingtoalltheusualspheresofuse,aswellasthe mostextensivepossiblecommandofanyotherlanguagetheymaywishto know.

34 Article 27. Alllanguagecommunitiesareentitledtoaneducationwhichwillenable theirmemberstoacquireknowledgeofanylanguagesrelatedtotheirown culturaltradition,suchasliteraryorsacredlanguageswhichwereformerly habituallanguagesofthecommunity.

Article 28. Alllanguagecommunitiesareentitledtoaneducationwhichwillenable their members to acquire a thorough knowledge of their cultural heritage (history, geography, literature, and other manifestations of their own cul ture),aswellasthemostextensivepossibleknowledgeofanyotherculture theymaywishtoknow.

Article 29. (1)Everyoneisentitledtoreceiveaneducationinthelanguagespecific totheterritorywheres/heresides. (2)This right does not exclude the right to acquire oral and written knowledgeofanylanguagewhichmaybeofusetohim/herasaninstru mentofcommunicationwithotherlanguagecommunities.

Article 30. Thelanguageandcultureofalllanguagecommunitiesmustbethesub jectofstudyandresearchatuniversitylevel.

Section III Proper names

Article 31. Alllanguagecommunitieshavetherighttopreserveandusetheirown systemofpropernamesinallspheresandonalloccasions.

Article 32. (1)All language communities have the right to use place names in the languagespecifictotheterritory,bothorallyandinwriting,intheprivate, publicandofficialspheres.

35 (2)All language communities have the right to establish, preserve and revise autochthonous place names. Such place names cannot be arbitrarily abolished,distortedoradapted,norcantheybereplacedifchangesinthe politicalsituation,orchangesofanyothertype,occur. Article 33. All language communities have the right to refer to themselves by the nameusedintheirownlanguage.Anytranslationintootherlanguagesmust avoidambiguousorpejorativedenominations.

Article 34. Everyonehastherighttotheuseofhis/herownnameinhis/herown language in all spheres, as well as the right, only when necessary, to the most accurate possible phonetic transcription of his/her name in another writingsystem.

Section IV Communications media and new technologies

Article 35. Alllanguagecommunitieshavetherighttodecidetheextenttowhich theirlanguageisbepresentinallthecommunicationsmediaintheirterri tory,whetherlocalandtraditionalmedia,thosewithawiderscope,orthose usingmoreadvancedtechnology,regardlessofthemethodofdissemination ortransmissionemployed. Article 36. All language communities are entitled to have at their disposal all the humanandmaterialresourcesrequiredinordertoensure thedesireddegreeofpresenceoftheirlanguageandthedesireddegree ofculturalselfexpressioninthecommunicationsmedia in their territory: properly trained personnel, finance, buildings and equipment,traditionalandinnovativetechnology.

Article 37. All language communities have the right to receive, through the com munications media, a thorough knowledge of their cultural heritage (his

36 tory,geography,literatureandothermanifestationsoftheirownculture),as wellasthegreatestpossibleamountofinformationaboutanyotherculture theirmembersmaywishtoknow.

Article 38. The languages and cultures of all language communities must receive equitable and nondiscriminatory treatment in the communications media throughouttheworld. Article 39. ThecommunitiesdescribedinArticle1,paragraphs3and4,ofthisDec laration,andthegroupsmentionedinparagraph5ofthesamearticle,are entitledtoanequitablerepresentationoftheirlanguageinthecommunica tions media of the territory where they are established or where they mi grate.Thisrightistobeexercisedinharmonywiththerightsoftheother languagegroupsorcommunitiesintheterritory. Article 40. Inthefieldofinformationtechnology,alllanguagecommunitiesareen titledtohaveattheirdisposalequipmentadaptedtotheirlinguisticsystem andtoolsandproductsintheirlanguage,soastoderivefulladvantagefrom the potential offered by such technologies for publication, translation and informationprocessingandforthedisseminationofcultureingeneral.

Section Culture

Article 41. (1)Alllanguagecommunitieshavetherighttouse,maintainandfoster theirlanguageinallformsofculturalexpression. (2)All language communities must be able to exercise this right to the fullwithoutanycommunity’sspacebeingsubjectedtohegemonicoccupa tionbyaforeignculture. Article 42. All language communities have the right to full development within theirownculturalsphere.

37 Article 43. Alllanguagecommunitiesareentitledtoaccesstotheworksproduced intheirlanguage.

Article 44. All language communities are entitled to access to intercultural pro grammes through the dissemination of adequate information, and to sup port for activities such as teaching the language to foreigners, translation, dubbing,postsynchronizationandsubtitling.

Article 45. Alllanguagecommunitieshavetherightforthelanguagespecifictothe territory to occupy a preeminent position in cultural events and services (libraries, videothčques, cinemas, theatres, museums, archives, folklore, culturalindustries,andallothermanifestationsofculturallife).

Article 46. Alllanguagecommunitieshavetherighttopreservetheirlinguisticand culturalheritage,includingitsmaterialmanifestations,suchascollectionsof documents,worksofartandarchitecture,historicmonumentsandinscrip tionsintheirownlanguage.

Section VI The socioeconomic sphere

Article 47. (1)Alllanguagecommunitieshavetherighttoestablishtheuseoftheir languageinallsocioeconomicactivitieswithintheirterritory. (2)All language communities are entitled to have at their disposal, in their own language, all the means necessary for the performance of their professional activities, such as documents and works of reference, instruc tions,formsandcomputerequipment,toolsandproducts. (3)Theuseofotherlanguagesinthisspherecanonlyberequiredinso farasitisjustifiedbythenatureoftheprofessionalactivityinvolved.Inno casecanamorerecentlyarrivedlanguagerelegateorsupersedetheuseof thelanguagespecifictotheterritory.

38 Article 48. (1)Alllanguagecommunitieshavetherighttousetheirlanguagewith fulllegalvalidityineconomictransactionsofalltypes,suchasthesaleand purchaseofgoodsandservices,banking,insurance,jobcontractsandothers. (2)Noclauseinsuchprivateactscanexcludeorrestricttheuseofalan guageintheterritorytowhichitisspecific. (3)All language communities are entitled to have the documents re quiredfortheperformanceoftheabovementionedoperationsattheirdis posalintheirownlanguage.Suchdocumentsincludeforms,cheques,con tracts,invoices,receipts,deliverynotes,orderforms,andothers. Article 49. All language communities have the right to use their language in all types of socioeconomic organizations such as labour and union organiza tions,andemployers’,professional,tradeandcraftassociations. Article 50. (1)Alllanguagecommunitieshavetherightfortheirlanguagetooccupy apreeminentplaceinadvertising,signs,externalsignposting,andallother elementsthatmakeuptheimageofthecountry. (2)All language communities have the right to receive full oral and written information in their own language on the products and services proposedbycommercialestablishmentsintheterritory,suchasinstructions foruse,labels,listsofingredients,advertising,guaranteesandothers. (3)Allpublicsignsandannouncementsaffectingthesafetyofthepublic mustbewrittenatleastinthelanguagespecifictotheterritory,inconditions whicharenotinferiortothoseofanyotherlanguage. Article 51. (1)Everyonehastherighttousethelanguagespecifictotheterritoryin his/herrelationswithfirms,commercialestablishmentsandprivatebodies andtobeservedorreceiveareplyinthesamelanguage. (2)Everyonehastheright,asaclient,customer,consumeroruser,tore ceiveoralandwritteninformationinthelanguage specific to the territory fromestablishmentsopentothepublic. Article 52. Everyonehastherighttocarryouthis/herprofessionalactivitiesinthe languagespecifictotheterritoryunlessthefunctionsinherenttothejobre quiretheuseofotherlanguages,asinthecaseoflanguageteachers,trans latorsortouristguides.

39 ADDITIONAL DISPOSITIONS First Thepublicauthoritiesmusttakeallappropriatestepstoimplementthe rights proclaimed in this Declaration within their respective areas of juris diction. More specifically, international funds must be set up to foster the exerciseoflinguisticrightsincommunitieswhicharedemonstrablylacking inresources.Thusthepublicauthoritiesmustprovidethenecessarysupport so that the languages of the various communities may be codified, tran scribed,taught,andusedintheadministration.

Second The public authorities must ensure that the authorities, organizations and persons concerned are informed of the rights and correlative duties arisingfromthisDeclaration.

Third Thepublicauthoritiesmustestablish,inthelightofexistinglegislation, thesanctionsarisingfromtheviolationofthelinguisticrightslaiddownin thisDeclaration.

FINAL DISPOSITIONS First ThisDeclarationproposesthecreationofaCouncilofLanguageswithin theUnitedNationsOrganization.TheGeneralAssemblyoftheUnitedNa tionsOrganizationistoberesponsibleforsettingupthisCouncil,defining itsfunctionsandappointingitsmembers,andforcreatingabodyininter national law to protect language communities in the exercise of the rights recognizedinthisDeclaration.

Second This Declaration recommends and promotes the creation of a World CommissiononLinguisticRights,anonofficial,consultativebodymadeup of representatives of nongovernmental organizations and organizations workinginthefieldoflinguisticlaw.

40 Universal Declaration on Cultural Diversity

Adopted by the 31st Session of UNESCO’s General Conference, Paris, 2November2001.

Article 5. Culturalrightsareanintegralpartofhumanrights,whichareuniver sal, indivisible and interdependent. The flourishing of creative diversity requiresthefullimplementationofculturalrightsasdefinedinArticle27 oftheUniversalDeclarationofHumanRightsandinArticles13and15of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. All personsshouldthereforebeabletoexpressthemselvesandtocreateand disseminatetheirworkinthelanguageoftheirchoice,andparticularlyin their mother tongue; all persons should be entitled to quality education and training that fully respect their cultural identity; and all persons shouldbeabletoparticipateintheculturallifeoftheirchoiceandconduct theirownculturalpractices,subjecttorespectforhumanrightsandfun damentalfreedoms.

Article 6. Whileensuringthefreeflowofideasbywordandimagecareshould beexercisedthatallculturescanexpressthemselvesandmakethemselves known. Freedom of expression, media pluralism, multilingualism, equal access to art and to scientific and technological knowledge, including in digital form, and the possibility for all cultures to have access to the meansofexpressionanddisseminationaretheguaranteesofculturaldi versity.

41 MAIN LINES OF AN ACTION PLAN FOR THE IMPLEMENTATION OF THE UNESCO UNIVERSAL DECLARATION ON CULTURAL DIVERSITY

The Member States commit themselves to taking appropriate steps to disseminatewidelythe“UNESCOUniversalDeclarationonCulturalDiver sity”, in particular by cooperating with a view to achieving the following objectives: […] 9(5)Safeguardingthelinguisticheritageofhumanityandgivingsupport to expression, creation and dissemination in the greatest possible numberoflanguages. 9(6)Encouraging linguistic diversity – while respecting the mother tongue–atalllevelsofeducation,whereverpossible,andfostering thelearningofseverallanguagesfromtheyoungestage. […] (10)Promoting linguistic diversity in cyberspace and encouraging uni versal access through the global network to all information in the publicdomain.

Note : The full text of the Universal Declaration on Cultural Diversity is available at: http://www.unesco.org/culture/pluralism/diversity/html_eng/index_en.shtml

42 Declaration on Race and Racial Prejudice

AdoptedandproclaimedbytheGeneralConferenceoftheUnitedNa tionsEducational,ScientificandCulturalOrganizationatits20thsessionon 27November1978.

Article 9. (3)Population groups of foreign origin, particularly migrant workers andtheirfamilieswhocontributetothedevelopment of the host country, shouldbenefitfromappropriatemeasuresdesignedtoaffordthemsecurity andrespectfortheirdignityandculturalvaluesandtofacilitatetheiradap tation to the host environment and their professional advancement with a view to their subsequent reintegration in their country of origin and their contribution to its development; steps should be taken to make it possible fortheirchildrentobetaughttheirmothertongue.

Note : The full text of the Declaration on Race and Racial Prejudice is available at: http://www.unesco.org/education/information/nfsunesco/pdf/RACE_E.PDF

43 Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in Which They Live

TheDeclarationontheHumanRightsofIndividuals who are not Na tionalsoftheCountryinWhichTheyLivewasadoptedbytheUnitedNa tionsGeneralAssemblyResolutionA/RES/40/144on13December1985.

Article 5. (1)Aliensshallenjoy,inaccordancewithdomesticlawandsubjecttothe relevantinternationalobligationsoftheStateinwhichtheyarepresent,in particularthefollowingrights: a.Therighttoretaintheirownlanguage,cultureandtradition;

Note :ThefulltextoftheDeclarationcanbefoundattheUnitedNationsInternetSite.

44 Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities

TheDeclarationontheRightsofPersonsBelongingtoNationalorEth nic,ReligiousandLinguisticMinoritieswasadoptedbytheUNCommission on Human Rights in its resolution 1992/16, 21 February 1992 and by the GeneralAssemblyinitsresolution47/135on18December1992.

Article 1. (1)Statesshallprotecttheexistenceandthenationalorethnic,cultural, religiousandlinguisticidentityofminoritieswithintheirrespectiveterrito ries,andshallencourageconditionsforthepromotionofthatidentity.[...] Article 2. (1)Persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic mi norities(hereinafterreferredtoaspersonsbelongingtominorities)havethe righttoenjoytheirownculture,toprofessandpracticetheirownreligion, andtousetheirownlanguage,inprivateandinpublic,freelyandwithout interferenceoranyformofdiscrimination.[...] (2)Personsbelongingtominoritieshavetherighttoestablishandmain tain,withoutanydiscimination,freeandpeacefulcontactswithothermem bers of their group, with persons belonging to other minorities, as well as contactsacrossfrontierswithcitizensofotherStatestowhom theyare re latedbynationalorethnic,religiousorlinguisticties. Article 4. (2)States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to de

45 veloptheirculture,language,religion,traditionsandcustoms,exceptwhere specific practices are in violation of national law and contrary to interna tionalstandards. (3)Statesshouldtake appropriate measures so that, wherever possible, personsbelongingtominoritieshaveadequateopportunitiestolearntheir mothertongueortohaveinstructionintheirmothertongue. (4)Statesshould,whereappropriate,takemeasuresinthefieldofedu cation,inordertoencouragetheknowledgeofthehistory,traditions,lan guage and cultureof the minorities existing within their territory. Persons belongingtominoritiesshouldhaveadequateopportunitiestogainknowl edgeofthesocietyasawhole.

Source :UNDoc.E/CN.4/1992/48&Corr.1(1992)at16–19

46 Vienna Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference on Human Rights

The Vienna Declaration and Programme of Action was adopted at the WorldConferenceonHumanRights25June1993. (19)Considering the importance of the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities and the contribution of such promotion and protection to the political and social stability of the Statesinwhichsuchpersonslive, TheWorldConferenceonHumanRightsreaffirmstheobligationof Statestoensurethatpersonsbelongingtominoritiesmayexercisefully andeffectivelyallhumanrightsandfundamentalfreedomswithoutany discriminationandinfullequalitybeforethelawinaccordancewiththe Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, ReligiousandLinguisticMinorities. The persons belonging to minorities have the right to enjoy their ownculture,toprofessandpracticetheirownreligionandtousetheir ownlanguageinprivateandinpublic,freelyandwithoutinterference oranyformofdiscrimination. (25)The World Conference on Human Rights calls on the Commission on HumanRightstoexaminewaysandmeanstopromoteandprotectef fectivelytherightsofpersonsbelongingtominoritiesassetoutinthe Declaration on the Rights of Persons belonging to National or Ethnic, ReligiousandLinguisticMinorities.Inthiscontext,theWorldConfer enceonHumanRightscallsupontheCentreforHumanRightstopro vide,attherequestofGovernmentsconcernedandas part of its pro gramme of advisory services and technical assistance, qualified expertise on minority issues and human rights, as well as on the pre vention and resolution of disputes, to assist in existing or potential situationsinvolvingminorities.

47 (26)TheWorldConferenceonHumanRightsurgesstatesandtheinterna tionalcommunitytopromoteandprotecttherightsofpersonsbelong ing to national or ethnic, religious and linguistic minorities in accor dance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to NationalorEthnic,ReligiousandLinguisticMinorities.

Source :UNDoc.A/CONF.157/24.

48 Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples

The Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was com pleted by the Working Group on Indigenous Populations of the UN Sub CommissiononPreventionofDiscriminationandProtectionofMinoritiesin 1993. Since some articles concerning the rights to selfdetermination and landrightsarecontroversial,thedraftDeclarationhasnotyetbeenadopted. Article 14. Indigenouspeopleshavetherighttorevitalise,use,developandtrans mittofuturegenerationstheirhistories,languages,oraltraditions,philoso phies,writingsystemsandliteratures,andtodesignateandretaintheirown namesforcommunities,placesandpersons.Statesshalltakeeffectivemeas ures,wheneveranyrightof indigenous peoples may bethreatened,toen surethisrightisprotectedandalsotoensurethattheycanunderstandand beunderstoodinpolitical,legalandadministrativeproceedings,wherenec essary through the provision of interpretation or by other appropriate means. Article 15. Indigenouschildrenhavetherighttoalllevelsandformsofeducationof thestate.Allindigenouspeoplesalsohavethisrightandtherighttoestab lishandcontroltheireducationalsystemsandinstitutionsprovidingeduca tionintheirownlanguages,inamannerappropriatetotheirculturalmeth odsofteachingandlearning. Indigenouschildrenlivingoutsidetheircommunities have the right to beprovidedaccesstoeducationintheirowncultureandlanguage. Statesshalltakeeffectivemeasurestoprovideappropriateresourcesfor thesepurposes.

49 Article 17. Indigenouspeopleshavetherighttoestablishtheirownmediaintheir ownlanguages.Theyalsohavetherighttoequalaccesstoallformsofnon indigenousmedia.Statesshalltakeeffectivemeasurestoensurethatstate ownedmediadulyreflectindigenousculturaldiversity.

Source :UNDoc.E/CN.4/Sub.2/1994/56

50 Declaration on National Minorities by the Summit Meeting of the Council of Europe

TheDeclarationonNationalMinoritieswasmadebytheHeadsofState andGovernmentofthememberStatesoftheCouncilofEurope,meetingat theViennasummitconferenceon9October1993.

Appendix II

…Statesshouldcreatetheconditionsnecessaryforbelongingtonational minoritiestodeveloptheirculture,whilepreservingtheirreligion,traditions andcustoms.Thesepersonsmustbeabletousetheirlanguagebothinpri vateandinpublicandshouldbeabletouseit,undercertainconditions,in theirrelationswiththepublicauthorities.

Note :ThefulltextoftheDeclarationonNationalMinoritiesisavailableat: http://www.troc.es/ciemen/mercator/CE3GB.HTM

51 Beijing Declaration and Platform for Action

The Beijing Declaration and Platform for Action was adopted unani mously at the United Nations Fourth World Conference on Women (4–15 September1995)heldinBeijing,China.byrepresentatives from 189 coun tries. While the Declaration doesnot directly address language rights, the PlatformforAction,inidentifyingthe“criticalareasofconcern”thatrepre sentthemainobstaclestotheadvancementofwomen,includesnumerous proposals to promote language rights for women. The most relevant rec ommendationsforactioninthisareaappearbelow.

Platform for Action

[Actionstobetaken:] 0(80)ByGovernments: a. Advancethegoalofequalaccesstoeducationbytakingmeasuresto eliminate discrimination in education at all levels on the basis of gender,race,language,religion,nationalorigin,ageordisability,or any other form of discrimination and, as appropriate,consider es tablishingprocedurestoaddressgrievances; (125)By Governments, including local governments, and community or ganizations,nongovernmentalorganizations,educationalinstitutions, the public and private sectors, particularly enterprises, and the mass media,asappropriate: b. Establishlinguisticallyandculturallyaccessibleservicesformigrant womenandgirls,includingwomenmigrantworkers,whoarevic timsofgenderbasedviolence; (147)By Governments, intergovernmental and non governmental organi zationsandotherinstitutionsinvolvedinprovidingprotection,assis tanceandtrainingtorefugeewomen,otherdisplacedwomeninneed

52 ofinternationalprotectionandinternallydisplacedwomen,including theOfficeoftheUnitedNationsHighCommissionerforRefugeesand theWorldFoodProgramme,asappropriate: g. Facilitatetheavailabilityofeducationalmaterialintheappropriate language–inemergencysituationsalso–inordertominimizedis ruptionofschoolingamongrefugeeanddisplacedchildren; l. Provide, as appropriate, women who have been determined refu gees with access to vocational/professional training programmes, including language training, smallscale enterprise development training and planning and counselling on all forms of violence againstwomen,whichshouldincluderehabilitationprogrammesfor victims of torture and trauma; Governments and other donors shouldcontributeadequatelytoassistanceprogrammesforrefugee women,otherdisplacedwomeninneedofinternationalprotection andinternallydisplacedwomen,particularlytakingintoaccountthe effectsonthehostcountriesoftheincreasingrequirementsoflarge refugeepopulationsandtheneedtowidenthedonor base and to achievegreaterburdensharing; p. Facilitate the productive employment of documented migrant women(includingwomenwhohavebeendeterminedrefugeesac cording to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees) throughgreaterrecognitionofforeigneducationandcredentialsand byadopting an integrated approach to labour market training that incorporateslanguagetraining. (233)By Governments and nongovernmental organizations, the United Nationsandotherinternationalorganizations,asappropriate: a. Translate, whenever possible, into local and indigenous languages andintoalternativeformatsappropriateforpersonswithdisabilities and persons at lower levels of literacy, publicize and disseminate lawsandinformationrelatingtotheequalstatusandhumanrights ofallwomen,includingtheUniversalDeclarationofHumanRights, theInternationalCovenantonCiviland Political Rights, the Inter national Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination againstWomen,theInternationalConventionontheEliminationof AllFormsofRacialDiscrimination33,theConventionontheRights of the Child, the Convention against Torture and Other Cruel, In humanorDegradingTreatmentorPunishment,theDeclarationon theRighttoDevelopment34andtheDeclarationontheElimination of Violence against Women, as well as the outcomes of relevant UnitedNationsconferencesandsummitsandnationalreportstothe CommitteeontheEliminationofDiscriminationagainstWomen;

53 g. Promote education on the human and legal rights of women in schoolcurriculaatalllevelsofeducationandundertakepubliccam paigns,includinginthemostwidelyusedlanguagesofthecountry, on the equality of women and men in public and private life, in cludingtheirrightswithinthefamilyandrelevanthumanrightsin strumentsundernationalandinternationallaw; (242)By nongovernmental organizations and media professional associa tions: d. Encouragethemediaindustryandeducationandmediatrainingin stitutions to develop, in appropriate languages, traditional, indige nousandother ethnic group forms of media, such as storytelling, drama, poetry and song reflecting their cultures, and utilize these forms of communication to disseminate information on develop mentandsocialissues.

Note : The full text of the Beijing Declaration and Platform for Action is available at: http://www.unesco.org/education/information/nfsunesco/pdf/BEIJIN_E.PDF

54 Declaration and Integrated Framework of Action on Education for Peace, Human Rights and Democracy

Declarationofthe44thSessionoftheInternationalConferenceonEdu cation (Geneva, October 1994), endorsed by the General Conference of UNESCOatits28thsession(Paris,November1995). Article 19. Itisessentialforthedevelopmentofeducationforpeace,humanrights and democracy that reading, and verbal and written expression pro grammes,shouldbeconsiderablystrengthened.Acomprehensivegraspof reading,writingandthespokenwordenablescitizenstogainaccesstoin formation, to understand clearly the situation in which they are living, to expresstheirneeds,andtotakepartinactivitiesinthesocialenvironment. In the same way, learning foreign languages offers a means of gaining a deeper understanding of other cultures, which can serve as a basis for buildingbetterunderstandingbetweencommunitiesand between nations. UNESCO’sLINGUAPAXprojectcouldserveasanexampleinthatrespect. Article 29. Furthermore,inordertocreateunderstandingbetweendifferentgroups in society, there must be respect for the educational rights of persons be longingtonationalorethnic,religiousandlinguisticminorities,aswellas indigenouspeople,andthismustalsohaveimplicationsinthecurriculaand methodsaswellasinthewayeducationisorganized.

Note : ThefulltextoftheDeclarationandIntegratedFrameworkofActiononEducation forPeace,HumanRightsandDemocracyisavailableat: http://www.unesco.org/human_rights/hrff.htm

55 Hamburg Declaration on Adult Learning

TheHamburgDeclarationonAdultLearningwasadoptedbytheFifth InternationalConferenceonAdultEducationheldinHamburg,14–18July 1997. (18) Indigenous education and culture. Indigenous peoples and nomadic peoples have the right of access to all levels and forms of education providedbythestate.However,theyarenottobedeniedtherightto enjoytheirownculture,ortousetheirownlanguages. Education for indigenouspeoplesandnomadicpeoplesshouldbelinguisticallyand culturally appropriate to their needs and should facilitate access to furthereducationandtraining.

Note :ThefulltextoftheHamburgDeclarationisavailableat: http://www.unesco.org/education/uie/confintea/pdf/con5eng.pdf

56 World Declaration on Higher Education for the Twenty-First Century

The World Declaration on Higher Education for the TwentyFirst Cen tury:VisionandAction,wasadoptedbytheWorldConferenceonHigher Educationon9October1998.

Article 3. – Equity of access a. InkeepingwithArticle26.1oftheUniversalDeclaration of Human Rights,admissiontohighereducationshouldbebasedonthemerit, capacity,efforts,perseveranceanddevotion,showedbythoseseeking accesstoit,andcantakeplaceinalifelongscheme,atanytime,with due recognition of previously acquired skills. As a consequence, no discriminationcanbeacceptedingrantingaccesstohighereducation on grounds of race, gender, language or religion, or economic, cul turalorsocialdistinctions,orphysicaldisabilities.

Article 15. a. Theprincipleofsolidarityandtruepartnershipamongsthighereduca tioninstitutionsworldwideiscrucialforeducationandtraininginall fields that encourage an understanding of global issues, the role of democraticgovernanceandskilledhumanresourcesintheirresolution, andtheneedforlivingtogetherwithdifferentculturesandvalues.The practiceofmultilingualism,facultyandstudentexchangeprogrammes and institutional linkage to promote intellectual and scientific co operationshouldbeanintegralpartofallhighereducationsystems.

Note : The full text of the World Declaration on Higher Education for the TwentyFirst Centuryisavailableat: http://www.unesco.org/education/educprog/wche/declaration_eng.htm

57 UNESCO Declaration on Fundamental Principles concerning the Contribution to the Mass Media to Strengthening Peace and International Understanding, to the Promotion of Human Rights and to Countering Racialism, Apartheid and Incitement to War

Article 3. (1) The mass media have an important contribution to make the strengthening of peace and international understanding and in countering racialism,apartheidandincitementtowar. (2) In countering aggressive war, racialism, apartheid andotherviola tionsofhumanrightswhichareinteraliaspawnedbyprejudiceandigno rance, the mass media, by disseminating information on the aims, aspira tions, cultures and needs of all peoples, contribute to eliminate ignorance andmisunderstandingbetweenpeoples,tomakenationalsofacountrysen sitivetotheneedsanddesiresofothers,toensuretherespectoftherights anddignityofallnations,allpeoplesandallindividualswithoutdistinction ofrace,sex,language,poverty,malnutritionanddiseases,therebypromot ingtheformulationbyStatesofthepoliciesbestabletopromotethereduc tion of international tension and the peaceful and equitable settlement of internationaldisputes.

58 American Declaration of the Rights and Duties of Man

TheAmericanDeclarationoftheRightsandDutiesofManwasadopted bytheNinthInternationalConferenceofAmericanStatesoftheOrganiza tionofAmericanStatesinBogota,Columbia,on2May1948.

Article 2. Allpersonsareequalbeforethelawandhavetherightsanddutieses tablished in this Declaration, without distinction as to race, sex, language, creedoranyotherfactor.

Source : Basic Documents Pertaining to Human Rights in the InterAmerican System, OEA/Ser.L.V/II.82doc.6rev.1at17(1992).ThefulltextversionoftheAmericanDeclaration canbefoundinEnglishattheOrganizationofAmericanStatesInternetsite.

59 Draft American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples

The Draft American Declaration on the Rights of Indigenous Peoples wasapprovedbytheInterAmericanCommissiononHumanRightsonFeb ruary261997atits1333rdsession,95thregularsession.

Article II (2) Indigenouspeopleshavethecollectiverightsthatareindispensable totheenjoymentoftheindividualhumanrightsoftheirmembers.Accord ingly the states recognize inter alia the right of the indigenous peoples to collectiveaction,totheircultures,toprofessandpracticetheirspiritualbe liefs,andtousetheirlanguages.

Article VII (3) Thestatesshallrecognizeandrespectindigenouswaysoflife,cus toms,traditions,formsofsocial,economicandpoliticalorganization,insti tutions,practices,beliefsandvalues,useofdress,andlanguages.

Article VIII (1) Indigenouspeopleshavetherighttoindigenouslanguages,philoso phyandoutlookasacomponentofnationalanduniversalculture,andas such,shallrespectthemandfacilitatetheirdissemination. (2) Thestatesshalltakemeasuresandensurethatbroadcastradioand televisionprogramsarebroadcastintheindigenouslanguagesintheregions wherethereisastrongindigenouspresence,andtosupportthecreationof indigenousradiostationsandothermedia. (3) Thestatesshalltakeeffectivemeasurestoenableindigenouspeoples tounderstandadministrative,legalandpoliticalrulesandprocedures,and

60 to be understood in relation to these matters. In areas where indigenous languagesarepredominant,statesshallendeavortoestablishthepertinent languages as official languages and to give them the same status that is giventononindigenousofficiallanguages.

Article IX (2) When indigenous peoples so decide, educational systems shall be conductedintheindigenouslanguagesandincorporateindigenouscontent, andtheyshallalsobeprovidedwiththenecessarytrainingandmeansfor completemasteryoftheofficiallanguageorlanguages.

Article XVI (3) In the jurisdiction of any state, procedures concerning indigenous peoplesortheirinterestsshallbeconductedinsuchawayastoensurethe rightofindigenouspeoplestofullrepresentationwithdignityandequality beforethelaw.Thisshallincludeobservanceofindigenouslawandcustom and,wherenecessary,useoftheirlanguage.

Source :ThefulltextversionoftheDraftAmericanDeclarationcanbefoundattheInternet siteoftheOrganizationofAmericanStates.

61 62 KONWENCJE (CONVENTIONS)

63 64 UNESCO Convention Against Discrimination in Education

TheUNESCOConventionAgainstDiscriminationinEducation,adopted on14December1960andenteredintoforceon22May1962,isthefirstin ternationalconventionwhichcontains expressis verbis provisionsrelatingto therightsofpersonsbelongingtominorities,includinglinguisticminorities.

Article 1. (1) For the purposes of this Convention, the term “discrimination” in cludes any distinction, exclusion, limitation or preference which, being basedonrace,colour,sex,language,religion,politicalorotheropinion,na tionalorsocialorigin,economicconditionorbirth,hasthepurposeoreffect ofnullifyingorimpairingequalityortreatmentineducationandinparticu lar: a. Ofdeprivinganypersonorgroupofpersonsofaccesstoeducationof anytypeoratanylevel; b. Oflimitinganypersonorgroupofpersonstoeducationofaninferior standard; c. Subjecttotheprovisionsofarticle2ofthisConvention,ofestablishing or maintaining separate educational systems or institutions for per sonsorgroupsofpersons;or d. Ofinflictingonanypersonorgroupofpersonsconditionswhichare incompatiblewiththedignityofman.

Article 2. WhenpermittedinaState,thefollowingsituationsshallnotbedeemed toconstitutediscrimination,withinthemeaningofArticle1ofthisConven tion:[...]

65 b. Theestablishmentormaintenance,forreligiousorlinguisticreasons, of separate educational systems or institutions offering an education which is in keeping with the wishes of the pupil’s parents or legal guardians, if participation in such systems or attendanceatsuchin stitutionsisoptionalandiftheeducationprovidedconformstosuch standards as may be laid down or approved by the competent authorities,inparticularforeducationofthesamelevel.

Article 5. (1) TheStatesPartiestothisConventionagreethat:[...] c. Itisessentialtorecognizetherightofmembersofnationalminorities tocarryontheirowneducationalactivities,includingthemaintenance ofschoolsand,dependingontheeducationalpolicyofeachState,the useoftheteachingoftheirownlanguage,providedhowever: ii i. That this right is not exercised in a manner which prevents the members of these minorities from understanding the culture and languageofthecommunityasawholeandfromparticipatinginits activities,orwhichprejudicesnationalsovereignty; iii. Thatthestandardofeducationisnotlowerthanthegeneralstan dardlaiddownorapprovedbythecompetentauthorities;and iii. Thatattendanceatsuchschoolsisoptional.[...]

Note :ThefulltextoftheConventionAgainstDiscriminationinEducationcanbefoundat http://www.unesco.org/education/information/nfsunesco/pdf/DISCRI_E.PDF

66 European Convention on the Legal Status of Migrant Workers

TheEuropeanConventionontheLegalStatusofMigrantWorkerswas openedforsignatureon24November1977andenteredintoforceon1May 1983. The Convention is concerned with the principal aspects of the legal situationofmigrantworkersandcontainsanumberofprovisionsconcern inglanguagerights.

Article 5. Everymigrantworkeracceptedforemploymentshallbeprovidedprior todepartureforthereceivingStatewithacontractofemploymentoradefi niteofferofemployment,eitherofwhichmaybedrawnupinoneormore ofthelanguagesinuseintheStateoforiginandinoneormoreofthelan guagesinuseinthereceivingState.Theuseofatleastonelanguageofthe StateoforiginandonelanguageofthereceivingStateshallbecompulsory inthecaseofrecruitmentbyanofficialauthorityoranofficiallyrecognised employmentbureau. Article 6. (2) Inthecaseofrecruitmentthroughanofficialauthorityofthereceiving State,suchinformationshallbeprovided,beforehisdeparture,inalanguage whichtheprospectivemigrantworkercanunderstand,toenablehimtotakea decision in full knowledge of the facts. The translation, where necessary, of such information into a language that the prospective migrant worker can understandshallbeprovidedasageneralrulebytheStateoforigin. Article 14. (2) To promote access to general and vocational schools and to voca tionaltrainingcentres,thereceivingStateshallfacilitatetheteachingofits

67 languageor,ifthereareseveral,oneofitslanguagestomigrantworkersand membersoftheirfamilies.

Article 15. TheContractingPartiesconcernedshalltakeactionsbycommonaccord to arrange, so far as practicable, for the migrant worker’s children, special coursesfortheteachingofthemigrantworker’smothertongue,tofacilitate, interalia,theirreturntotheirStateoforigin.

Article 26. (2) EachContractingPartyshallprovidemigrantworkerswithlegalas sistanceonthesameconditionsasfortheirownnationalsand,inthecaseof civilorcriminalproceedings,thepossibilityofobtainingtheassistanceofan interpreter where they cannot understand or speak the language used in court.

Note :ETSNo.093.Thefulltextofthisdocumentisavailableat: http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/093.htm

68 Framework Convention for the Protection of National Minorities

The Framework Convention for the Protection of National Minorities was adopted by Committee of Ministers on 10 November 1994. It was openedforsignatureon1February1995andenteredintoforce1February 1998.Asof23September2002,39memberstateshadratifiedoraccededto theConventionandonenonmemberstate(Yugoslavia). The Framework Convention is the first legally binding multilateral in strumentaddressingtheissueofminorityrights,includingtherightsoflin guisticminorities.

Article 5.

(1) ThePartiesundertaketopromotetheconditionsnecessaryforper sonsbelongingtonationalminoritiestomaintainanddeveloptheirculture, andtopreservetheessentialelementsoftheiridentity,namelytheirreligion, language,traditionsandculturalheritage.

Article 6.

(1) The Parties shall encourage a spirit of tolerance and intercultural dialogueandtakeeffectivemeasurestopromotemutualrespectandunder standingandcooperationamongallpersonslivingontheirterritory,irre spectiveofthosepersons’ethnic,cultural,linguisticorreligiousidentity,in particularinthefieldsofeducation,cultureandthemedia. (2) The Partiesundertake to take appropriate measures to protect per sons who may be subject to threats or acts of discrimination, hostility or violenceasaresultoftheirethnic,cultural,linguisticorreligiousidentity.

69 Article 9. (1) The Parties undertake to recognise that the right to freedom of ex pressionofeverypersonbelongingtoanationalminorityincludesfreedom toholdopinionsandtoreceiveandimpartinformationandideasinthemi noritylanguage,withoutinterferencebypublicauthoritiesandregardlessof frontiers.ThePartiesshallensure,withintheframeworkoftheirlegalsys tems, that persons belonging to a national minority are not discriminated againstintheiraccesstothemedia.

Article 10. (1) ThePartiesundertaketorecognisethateverypersonbelongingtoa nationalminorityhastherighttousefreelyandwithoutinterferencehisor herminoritylanguage,inprivateandinpublic,orallyandinwriting. (2) Inareasinhabitedbypersonsbelongingtonationalminoritiestradi tionally or in substantial numbers, if those persons so request and where such a request corresponds to a real need, the Parties shall endeavour to ensure,asfaraspossible,theconditionswhichwould make it possible to use the minority language in relations between thosepersonsandthead ministrativeauthorities. (3) The Parties undertake to guarantee the right of every person be longingtoanationalminoritytobeinformedpromptly,inalanguagewhich heorsheunderstands,ofthereasonsforhisorherarrest,andofthenature andcauseofanyaccusationagainsthimorher,and to defend himself or herself in this language, if necessary with the free assistance of an inter preter.

Article 11. (1) ThePartiesundertaketorecognisethateverypersonbelongingtoa national minority has the right to use his or her surname (patronym) and firstnamesintheminoritylanguageandtherighttoofficialrecognitionof them,accordingtomodalitiesprovidedforintheirlegalsystem. (2) ThePartiesundertaketorecognisethateverypersonbelongingtoa national minority has the right to display in his or her minority language signs, inscriptions and other information of a private nature visible to the public. (3) In areas traditionally inhabited by substantial numbers of persons belongingtoanationalminority,thePartiesshallendeavour,intheframe workoftheirlegalsystem,including,whereappropriate,agreementswith other States, and taking into account their specific conditions, to display

70 traditional local names, street names and other topographical indications intendedforthepublicalsointheminoritylanguagewhenthereisasuffi cientdemandforsuchindications.

Article 12. (1) ThePartiesshall,whereappropriate,takemeasuresinthefieldsof educationandresearchtofosterknowledgeoftheculture,history,language andreligionoftheirnationalminoritiesandofthemajority.

Article 14. (1) ThePartiesundertaketorecognisethateverypersonbelongingtoa nationalminorityhastherighttolearnhisorherminoritylanguage. (2) Inareasinhabitedbypersonsbelongingtonationalminoritiestradi tionallyorinsubstantialnumbers,ifthereissufficientdemand,theParties shallendeavourtoensure,asfaraspossibleandwithin the framework of their education systems, that persons belonging to those minorities have adequate opportunities for being taught the minority language or for re ceivinginstructioninthislanguage. (3) Paragraph2ofthisarticleshallbeimplementedwithoutprejudiceto thelearningoftheofficiallanguageortheteachinginthislanguage.

Article 17. (1) ThePartiesundertakenottointerferewiththerightofpersonsbe longing to national minorities toestablishand maintain free and peaceful contacts across frontiers with persons lawfully staying in other States, in particularthosewithwhomtheyshareanethnic,cultural,linguisticorre ligiousidentity,oracommonculturalheritage.

Source :ETSNº157.ThefulltextoftheFrameworkConventionfortheProtectionofNa tionalMinoritiesandinformationaboutsignatures,ratificationandaccessioncanbefoundat: http://conventions.coe.int/Treaty/EN/CadreListeTraites.htm

71 European Convention for Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms

Article 5. (2) Everyonewhoisarrestedshallbeinformedpromptly,inlanguage whichheunderstands,ofthereasonsforhisarrestandofanychargeagainst him.

Article 6. (3) Everyone charged with a criminal offence has the following mini mumrights: a. tobeinformedpromptly,inlanguagewhichheunderstands and in detail,ofthenatureandcauseoftheaccusationagainsthim; e. tohavethefreeassistanceofaninterpreterifhecannotunderstandor speakthelanguageusedincourt.

Article 14. The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour,language,religion,politicalorotheropinion, national or social ori gin,associationwithanationalminority,property,birthorotherstatus.

72 American Convention on Human Rights

The American Convention on Human Rights was adopted by member statesoftheOrganizationofAmericanStatesinSanJosé,CostaRica,on22 November1969.Itenteredintoforceon18July1978.

Article 1. (1) ThestatespartiestothisConventionundertaketorespecttherights andfreedomsrecognisedhereinandtoensuretoallpersonssubjecttotheir jurisdictionthefreeandfullexerciseofthoserightsandfreedoms,without anydiscriminationforreasonsofrace,colour,sex,language,religion,politi calorotheropinion,nationalorsocialorigin,economicstatus,birth,orany othersocialcondition.

Article 8. (2) Everypersonaccusedofaseriouscrimehastherighttobepresumed innocentsolongashisguilthasnotbeenprovenaccordingtolaw.During theproceedings,everypersonisentitled,withfullequality,tothefollowing minimumguarantees: a. therightoftheaccusedtobeassistedwithoutchargebyatranslatoror interpreter,ifhedoesnotunderstandordoesnotspeakthelanguage ofthetribunalorcourt;

Source : 1144 U.N.T.S. 123, Basic Documents Pertaining to Human Rights in the Inter American System, OEA/Ser.L.V/II.82 doc.6 rev.1 at 25 (1992). The full text version of the American Convention on Human Rights can be found in English at the Organization of AmericanStatesInternetsite.

73 International Labour Organization Convention No. 107

The International Labour Organization Convention (No.107) Concerning theProtectionandIntegrationofIndigenousandotherTribalandSemiTribal Populations in Independent Countries was signed on 16 June 1957 and en teredintoforceon2June1959.TheConventionwasclosedtofurtherratifica tionsinSeptember1991,whenILOConventionNo.169enteredintoforce.It willceasetobeinforcewithrespecttothosestateswhichratifythelatter. Article 23. (1) Childrenbelongingtothepopulationsconcernedshallbetaughtto readandwriteintheirmothertongueor,wherethisisnotpracticable,inthe languagemostcommonlyusedbythegrouptowhichtheybelong. (2) Provisionshallbemadeforaprogressivetransitionfromthemother tongueorthevernacularlanguagetothenationallanguageortooneofthe officiallanguagesofthecountry. (3) Appropriatemeasuresshall,asfaraspossible,betakentopreserve themothertongueorthevernacularlanguage. Article 26. Governments shall adopt measures, appropriate to the social and cul turalcharacteristicsofthepopulationsconcerned,tomakeknowntothem theirrightsandduties,especiallyinregardtolabourandsocialwelfare. (2) Ifnecessarythisshallbedonebymeansofwrittentranslationsand throughtheuseofmediaofmasscommunicationinthelanguagesofthese populations.

Note : ForthecompletetextofthisConventionaswellasinformationaboutratification,see: http://ilolex.ilo.ch:1567/cgilex/convde.pl?query=C107&query0=C107&submit=Display

74 International Labour Organization Convention No. 169

TheInternationalLabourConvention(No.169)ConcerningIndigenous andTribalPeoplesinIndependentCountrieswasadoptedon27June1989 andenteredintoforceon5September1991.Asof22June1992,Bolivia,Co lombia,MexicoandNorwayhaveratifiedtheConvention. Article 28. (1) Childrenbelongingtothepeoplesconcernedshall,whereverpracti cable,betaughttoreadandwritetheirownindigenouslanguageorinthe language most commonly used by the group to which they belong. When this is not practicable, the competent authorities shall undertake consulta tionswiththesepeopleswithaviewtotheadoptionofmeasurestoachieve thisobjective. (2) Adequatemeasuresshallbetakentoensurethatthesepeopleshave theopportunitytoattainfluency in the national language or in one of the officiallanguagesofthecountry. (3) Measures shall be taken to preserve and promote the development andpracticeoftheindigenouslanguageofthepeoplesconcerned. Article 30. (1) Governmentsshalladoptmeasuresappropriatetothetraditionsand culturesofthepeoplesconcerned,tomakeknowntothemtheirrightsand duties,especiallyinregardtolabour,economicopportunities,educationand healthmatters,socialwelfareandtheirrightsderivingfromthisConvention. (2) Ifnecessary,thisshallbedonebymeansofwrittentranslationsand throughtheuseofmasscommunicationsinthelanguagesofthesepeoples.

Note :ForthecompletetextoftheConventioninEnglishorSpanishaswellasinformation aboutratification,see: http://www.ilo.org/public/english/region/ampro/mdtsanjose/indigenous/derecho.htm

75 The Convention on the Rights of the Child

TheConventionontheRightsoftheChildwasadoptedbytheUnited Nations General Assembly in Resolution 44/25 on 20 November 1989 and incorporatesArticle27oftheCovenantforCivilandPoliticalRights.

Article 17. States parties recognise the important function performed by the mass mediaandshallensurethatthechildhasaccesstoinformationandmaterial fromadiversityofnationalandinternationalsources,especiallythoseaimed at the promotion of his or her social, spiritual and moral wellbeing and physicalandmentalhealth.Tothisend,statespartiesshall... d. encouragethemassmediatohaveparticularregardtothelinguistic needsofthechildwhobelongstoaminoritygrouporwhoisindige nous;

Article 29. (1) Statespartiesagreethattheeducationofthechildshallbedirected to... (c) the development of respect for the child’s parents, his or her own culturalidentity,languageandvalues,forthenationalvaluesofthecountry inwhichthechildisliving,thecountryfromwhichheorshemayoriginate, andforcivilisationsdifferentfromhisorherown;

Article 30. InthoseStatesinwhichethnic,religiousorlinguisticminoritiesorper sonsofindigenousoriginsexist,achildbelongingtosuchaminorityorwho isindigenousshallnotbedeniedtheright,incommunitywithothermem bersofhisorhergroup,toenjoyhisorherownculture,toprofessandprac ticehisorherownreligion,ortousehisorherownlanguage.

76 Article 40. (1) States parties recognise the right of every child alleged as, accused of,orrecognisedashavinginfringedthepenallawtobetreatedinamanner consistent with the promotion of the child’s sense of dignity and worth, whichreinforcesthechild’srespectforthehumanrightsandfundamental freedomsofothersandwhichtakesintoaccountthechild’sageandthede sirabilityofpromotingthechild’sreintegrationandthechild’sassuminga constructiveroleinsociety. (2) Tothisend,andhavingregardtotherelevantprovisionsofinterna tionalinstruments,statespartiesshall,inparticular,ensurethat... a. everychildallegedasoraccusedofhavinginfringedthepenallawhas atleastthefollowingguarantees... vi. tohavethefreeassistanceofaninterpreterifthechildcannotun derstandorspeakthelanguageused.

77 78 UGODY (COVENANTS)

79 80 International Covenant on Civil and Political Rights

TheInternationalCovenantonCivilandPoliticalRightswasadoptedby theUnitedNationsGeneralAssemblyinResolution2200A(XXI)on16De cember1966andenteredintoforceon23March1976.

Article 2.

(1) EachstatepartytothepresentCovenantundertakestorespectand toensuretoallindividualswithinitsterritoryandsubjecttoitsjurisdiction the rights recognised in the present Covenant, without distinction of any kind,suchasrace,colour,sex,language,religion,politicalorotheropinion, nationalorsocialorigin,property,birthorotherstatus.

Article 14.

(3) Inthedeterminationof anycriminalchargeagainst him, everyone shallbeentitledtothefollowingminimumguarantees,infullequality: a. tobeinformedpromptlyandindetailinalanguagewhichheunder standsofthenatureandcauseofthechargeagainsthim;... f. tohavethefreeassistanceofaninterpreterifhecannotunderstandor speakthelanguageusedincourt;

Article 24.

(1) Everychildshallhave,withoutanydiscriminationastorace,colour, sex,language,religion,nationalorsocialorigin,propertyorbirth,theright tosuchmeasuresofprotectionasarerequiredbyhisstatusasaminor,on thepartofhisfamily,societyandthestate.

81 Article 26. Allpersonsareequalbeforethelawandareentitledwithoutanydis criminationtotheequalprotectionofthelaw.Inthisrespect,thelawshall prohibitanydiscriminationandguaranteetoallpersonsequalandeffective protection against discrimination on any ground such as race, colour, sex, language,religion,politicalorotheropinion,nationalorsocialorigin,prop erty,birthorotherstatus.

Article 27. In those States in which ethnic, religious or linguistic minorities exist, personsbelongingtosuchminoritiesshallnotbedeniedtheright,incom munitywiththeothermembersoftheirgroup,toenjoytheirownculture,to professandpracticetheirownreligion,ortousetheirownlanguage.

Source :UNTS,vol.999,p.171andUNTS,vol.1057,p.407.FurtherinformationontheIn ternational Covenant on Civil and Political Rights can be found on the Internet site of the UnitedNationsOrganization.

82 International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights

Article 2. (2) The States Parties to the present Covenant undertake to guarantee thattherightsenunciatedinthepresentCovenantwillbeexercised withoutdiscriminationofanykindastorace,colour,sex,language, religion, political or other opinion, national or social origin, prop erty,birthorotherstatus.

83 84 TRAKTATY (TREATIES)

85 86 Treaty of European Union

TheTreatyofEuropeanUnioncontainsanumberofprovisionsrelating tolanguage.ItwassignedinMaastrichtbyForeignandFinanceMinistersof MemberStateson7February1992.

Article 126.

(1) TheCommunityshallcontributetothedevelopmentofqualityedu cationbyencouragingcooperationbetweenmemberstatesand,ifnecessary, by supporting and supplementing their action, while fully respecting the responsibility of the member states for the contentofteachingandtheor ganisationofeducationsystemsandtheirculturalandlinguisticdiversity. (2) Communityactionshallbeaimedat... –developing the European dimension in education, particularly through the teaching and dissemination of the languages of the memberstates;

Article 128.

(1) TheCommunityshallcontributetothefloweringoftheculturesof thememberstates,whilerespectingtheirnationalandregionaldiversityand atthesametimebringingthecommonculturalheritagetothefore... (4) TheCommunityshalltakeculturalaspectsintoaccountinitsaction underotherprovisionsofthisTreaty. AppendixtotheTreatyonEuropeanUnion:DeclarationontheUseof LanguagesintheFieldoftheCommonForeignandSecurityPolicy. The Conference agrees that the use of the languagesshallbeinaccor dancewiththerulesoftheEuropeanCommunities. For COREU communications, the current European Political Coopera tionwillserveasaguideforthetimebeing.

87 Allcommonforeignandsecuritypolicytextswhicharesubmittedtoor adoptedatmeetingsoftheEuropeanCouncilandoftheCouncilaswellas all texts which are to be published are immediately and simultaneously translatedintoalltheofficialCommunitylanguages.

Note :ThefulltextoftheTreatyofEuropeanUnioncanbefoundattheEuropeanUnion siteforlegaltexts.

88 KONSTYTUCJE (CONSTITUTIONS)

89 90 UNESCO Constitution

The UNESCO Constitution was adopted in London on 16 November 1945andamendedbytheGeneralConferenceatits2nd,3rd,4th,5th,6th, 7th, 8th, 9th, 10th, 12th, 15th, 17th, 19th, 20th, 21st, 24th, 25th, 26th, 27th, 28th,29thand31stsessions.

Article 1. ThepurposeoftheOrganizationistocontributetopeaceandsecurityby promotingcollaborationamongthenationsthrougheducation,scienceand culture in order to further universal respect for justice, for the rule of law andforthehumanrightsandfundamentalfreedomswhichareaffirmedfor thepeoplesoftheworld,withoutdistinctionofrace,sex,languageorrelig ion,bytheCharteroftheUnitedNations.

Note :ThefulltextoftheUNESCOConstitutionisavailableat: http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001255/125590e.pdf#constitution (alsoavailableinFrench,Spanish,Russian,andChinese).

91 Konstytucja Rzeczypospolitej Polskiej

Tekstuchwalonywdniu2kwietnia1997r.przezZgromadzenieNaro dowe.

Artykuł 27. W Rzeczypospolitej Polskiej językiem urzędowym jest język polski. Przepistennienaruszaprawmniejszościnarodowychwynikającychzraty fikowanychumówmiędzynarodowych.

Artykuł 35. (1) RzeczpospolitaPolskazapewniaobywatelompolskimnaleŜącymdo mniejszości narodowych i etnicznych wolność zachowania i rozwoju wła snegojęzyka,zachowaniaobyczajówitradycjiorazrozwojuwłasnejkultury. (2) Mniejszościnarodoweietnicznemająprawodotworzeniawłasnych instytucjiedukacyjnych,kulturalnychiinstytucjisłuŜącychochronietoŜsa mości religijnej oraz do uczestnictwa w rozstrzyganiu spraw dotyczących ichtoŜsamościkulturowej.

Artykuł 233. (2) Niedopuszczalnejestograniczeniewolnościiprawczłowiekaioby watelawyłączniezpowodurasy,płci,języka,wyznanialubjegobraku,po chodzeniaspołecznego,urodzeniaorazmajątku.

92 Poland

ThetextoftheConstitutionasadoptedon2April1997.

Article 27. PolishshallbetheofficiallanguageintheRepublicofPoland.Thispro visionshallnotinfringeuponnationalminorityrightsresultingfromratified internationalagreements.

Article 35. (1) TheRepublicofPolandshallensurePolishcitizensbelongingtona tionalorethnicminoritiesthefreedomtomaintainanddeveloptheirown language, to maintain customs and traditions, and to develop their own culture. (2) Nationalandethnicminoritiesshallhavetherighttoestablishedu cational and cultural institutions, institutions designed to protect religious identity,aswellastoparticipateintheresolutionofmattersconnectedwith theirculturalidentity.

Article 233. (2) Limitationofthefreedomsandrightsofpersonsandcitizensonlyby reasonofrace,gender,language,faithorlackofit,socialorigin,ancestryor propertyshallbeprohibited.

93 94 STATUTY (CHARTERS)

95 96 European Social Charter (revised)

Article 19. With a view to ensuring the effective exercise of the right of migrant workersandtheirfamiliestoprotectionandassistanceintheterritoryofany otherParty,thePartiesundertake: (11) to promote and facilitate the teaching of the national language of re ceivingstateor,ifthereareseveral,oneoftheselanguages,tomigrant workersandmembersoftheirfamilies; (12) topromoteandfacilitate,as far as practicable, the teaching of the mi grantworker’smothertonguetothechildrenofthemigrantworker.

Article E TheenjoymentoftherightssetinthisChartershallbesecuredwithout discriminationonanygroundsuchrace,colour,sex,language,religion,po liticalorotheropinion,nationalextractionor socialorigin,health,associa tionwithanationalminority,birthorotherstatus.

97 European Charter for Regional or Minority Languages

The European Charter for Regional and Minority Languages was adoptedbytheCommitteeofMinistersoftheCouncilofEuropeon2Octo ber1992andopenedforsignatureon5November1992. It represents the finalproductofaprojectwhichhadbeenunderconsideration since 1988. TheCharterenteredintoforceon1March1998.Itsaimsaretoprotectand promotethehistoricalregionalorminoritylanguagesofEurope,tomaintain and develop Europe’s cultural traditions and heritage, and to respect the righttousearegionalorminoritylanguageinprivateandpubliclife. Asof23September2002,29stateshadsignedtheCharterandthefol lowing17countrieshadratifiedit:,Austria,Croatia,,Den mark, Finland, Germany, Hungary, Liechtenstein, Netherlands, Norway, Slovakia,Slovenia,Spain,Sweden,SwitzerlandandtheUnitedKingdom.

Preamble

ThememberStatesoftheCouncilofEuropesignatoryhereto, ConsideringthattheaimoftheCouncilofEuropeistoachieveagreater unitybetweenitsmembers,particularlyforthepurposeofsafeguardingand realisingtheidealsandprincipleswhicharetheircommonheritage; Consideringthattheprotectionofthehistoricalregionalorminoritylan guagesofEurope,someofwhichareindangerofeventualextinction,con tributes to the maintenance and development of Europe’s cultural wealth andtraditions; Consideringthattherighttousearegionalorminoritylanguageinpri vate and public life is an inalienable right conforming to the principles em bodied in the United Nations International Covenant on Civil and Political Rights,andaccordingtothespiritoftheCouncilofEuropeConventionforthe ProtectionofHumanRightsandFundamentalFreedoms;

98 HavingregardtotheworkcarriedoutwithintheCSCEandinparticular to the Helsinki Final Act of 1975 and the document of the Copenhagen Meetingof1990; Stressingthevalueofinterculturalismandmultilingualismandconsid ering that the protection and encouragement of regional or minority lan guagesshouldnotbetothedetrimentoftheofficiallanguagesandtheneed tolearnthem; Realisingthattheprotectionandpromotionofregionalorminoritylan guagesinthedifferentcountriesandregionsofEuroperepresentanimpor tantcontributiontothebuildingofaEuropebasedontheprinciplesofde mocracyandculturaldiversitywithintheframeworkofnationalsovereignty andterritorialintegrity; Takingintoconsiderationthespecificconditionsandhistoricaltraditions inthedifferentregionsoftheEuropeanStates, Haveagreedasfollows:

Part I – General provisions

Article 1 – Definitions ForthepurposesofthisCharter: a. “regionalorminoritylanguages”meanslanguagesthatare: i. traditionallyusedwithinagiventerritoryofaStatebynationalsof thatStatewhoformagroupnumericallysmallerthantherestofthe State’spopulation;and ii. different from the official language(s) of that State; it does not in clude either dialects of the official language(s) of the State or the languagesofmigrants; b. “territoryinwhichtheregionalorminoritylanguageisused”means thegeographicalareainwhichthesaidlanguageis the mode of ex pressionofanumberofpeoplejustifyingtheadoptionofthevarious protectiveandpromotionalmeasuresprovidedforinthisCharter; c. “nonterritorial languages” means languages used by nationals of the Statewhichdifferfromthelanguageorlanguagesusedbytherestofthe State’spopulationbutwhich,althoughtraditionallyusedwithintheter ritoryoftheState,cannotbeidentifiedwithaparticularareathereof.

Article 2 – Undertakings (1) EachPartyundertakestoapplytheprovisionsofPartIItoallthere gionalorminoritylanguagesspokenwithinitsterritoryandwhichcomply withthedefinitioninArticle1.

99 (2) In respect of each language specified at the time of ratification, ac ceptanceorapproval,inaccordancewithArticle3,eachPartyundertakesto applyaminimumofthirtyfiveparagraphsorsubparagraphschosenfrom amongtheprovisionsofPartIIIoftheCharter,includingatleastthreecho senfromeachoftheArticles8and12andonefromeachoftheArticles9,10, 11and13.

Article 3 – Practical arrangements (1) EachContractingStateshallspecifyinitsinstrumentofratification, acceptanceorapproval,eachregionalorminoritylanguage,orofficiallan guage which is less widely used on the whole or part of its territory, to which the paragraphs chosen in accordance with Article 2, paragraph 2, shallapply. (2) AnyPartymay,atanysubsequenttime,notifytheSecretaryGeneral thatitacceptstheobligationsarisingoutoftheprovisionsofanyotherpara graph of the Charter not already specified in its instrument of ratification, acceptanceorapproval,orthatitwillapplyparagraph1ofthepresentarti cle to other regional or minority languages, or to other official languages whicharelesswidelyusedonthewholeorpartofitsterritory. (3) The undertakings referred to in the foregoing paragraph shall be deemedtoformanintegralpartoftheratification,acceptanceorapproval andwillhavethesameeffectasfromtheirdateofnotification.

Article 4 – Existing regimes of protection (1) NothinginthisChartershallbeconstruedaslimitingorderogating fromanyoftherightsguaranteedbytheEuropeanConventiononHuman Rights. (2) TheprovisionsofthisChartershallnotaffectanymorefavourable provisions concerning the status of regional or minority languages, or the legalregimeofpersonsbelongingtominoritieswhichmayexistinaPartyor are provided for by relevant bilateral or multilateral international agree ments.

Article 5 – Existing obligations

NothinginthisChartermaybeinterpretedasimplyinganyrighttoen gageinanyactivityorperformanyactionincontraventionofthepurposes oftheCharteroftheUnitedNationsorotherobligationsunderinternational law, including the principle of the sovereignty and territorial integrity of States.

100 Article 6 – Information ThePartiesundertaketoseetoitthattheauthorities,organisationsand personsconcernedareinformedoftherightsanddutiesestablishedbythis Charter.

Part II – Objectives and principles pursued in accordance with Article 2, Paragraph 1

Article 7 – Objectives and principles (1) Inrespectofregionalorminoritylanguages,withintheterritoriesin whichsuchlanguagesareusedandaccordingtothesituationofeachlan guage, the Parties shall base their policies, legislation and practice on the followingobjectivesandprinciples: a. therecognitionoftheregionalorminoritylanguagesasanexpression ofculturalwealth; b. therespectofthegeographicalareaofeachregionalorminoritylan guageinordertoensurethatexistingornewadministrativedivisions donotconstituteanobstacletothepromotionoftheregionalormi noritylanguageinquestion; c. theneedforresoluteactiontopromoteregionalorminoritylanguages inordertosafeguardthem; d. thefacilitationand/orencouragementoftheuseofregionalorminor itylanguages,inspeechandwriting,inpublicandprivatelife; e. the maintenance and development of links, in the fields covered by this Charter, between groups using a regional or minority language andothergroupsintheStateemployingalanguageusedinidentical orsimilarform,aswellastheestablishmentofculturalrelationswith othergroupsintheStateusingdifferentlanguages; f. the provision of appropriate forms and means for the teaching and studyofregionalorminoritylanguagesatallappropriatestages; g. the provision of facilities enabling nonspeakers of a regional or mi noritylanguagelivingintheareawhereitisusedtolearnitiftheyso desire; h. the promotion of study and research on regional or minority lan guagesatuniversitiesorequivalentinstitutions; i. thepromotionofappropriatetypesoftransnationalexchanges,inthe fieldscoveredbythisCharter,forregionalorminoritylanguagesused inidenticalorsimilarformintwoormoreStates.

101 (2) ThePartiesundertaketoeliminate,iftheyhavenotyetdoneso,any unjustifieddistinction,exclusion,restrictionorpreferencerelatingtotheuse ofaregionalorminoritylanguageandintendedtodiscourageorendanger themaintenanceordevelopmentofit.Theadoptionofspecialmeasuresin favourofregionalorminoritylanguagesaimedatpromoting equality be tweentheusersoftheselanguagesandtherestofthepopulationorwhich takedueaccountoftheirspecificconditionsisnotconsideredtobeanactof discriminationagainsttheusersofmorewidelyusedlanguages. (3) ThePartiesundertaketopromote,byappropriatemeasures,mutual understandingbetweenallthelinguisticgroupsofthecountryandinpar ticular the inclusion of respect, understanding and tolerance in relation to regional or minority languages among the objectives of education and training provided within their countries and encouragement of the mass mediatopursuethesameobjective. (4) Indeterminingtheirpolicywithregardtoregionalorminoritylan guages, the Parties shall take into consideration theneedsand wishes ex pressed by the groups which use such languages. They are encouraged to establishbodies,ifnecessary,forthepurposeofadvisingtheauthoritieson allmatterspertainingtoregionalorminoritylanguages. (5) ThePartiesundertaketoapply, mutatis mutandis ,theprincipleslisted inparagraphs1to4abovetononterritoriallanguages.However,asfaras theselanguagesareconcerned,thenatureandscopeofthemeasurestobe takentogiveeffecttothisChartershallbedeterminedinaflexiblemanner, bearing in mind the needs and wishes, and respecting the traditions and characteristics,ofthegroupswhichusethelanguagesconcerned.

Part III – Measures to promote the use of regional or minority languages in public life in accordance with the undertakings entered into under Article 2, Paragraph 2

Article 8 – Education (1) Withregardtoeducation,thePartiesundertake,withintheterritory inwhichsuchlanguagesareused,accordingtothesituationofeachofthese languages,andwithoutprejudicetotheteachingoftheofficiallanguage(s) oftheState: a. i. tomakeavailablepreschooleducationintherelevant regional or minoritylanguages;or

102 ii. tomakeavailableasubstantialpartofpreschooleducationinthe relevantregionalorminoritylanguages;or iii. toapplyoneofthemeasuresprovidedforunderiandiiaboveat leasttothosepupilswhosefamiliessorequestandwhosenumberis consideredsufficient;or iv. if the public authoritieshave no directcompetence in the field of preschooleducation,tofavourand/orencouragetheapplicationof themeasuresreferredtounderitoiiiabove; b. i. tomakeavailableprimaryeducationintherelevantregionalormi noritylanguages;or ii. to make available a substantial part of primary education in the relevantregionalorminoritylanguages;or iii. toprovide,within primary education, for the teaching of the rele vantregionalorminoritylanguagesasanintegralpartofthecur riculum;or iv. to apply one of the measures provided for under i to iii above at leasttothosepupilswhosefamiliessorequestandwhosenumberis consideredsufficient; c. i. to make available secondary education in the relevant regional or minoritylanguages;or ii. tomakeavailableasubstantialpartofsecondaryeducation in the relevantregionalorminoritylanguages;or iii. toprovide,withinsecondaryeducation,fortheteachingoftherele vantregionalorminoritylanguagesasanintegralpartofthecur riculum;or iv. to apply one of the measures provided for under i to iii above at leasttothosepupilswho,orwhereappropriatewhosefamilies,so wishinanumberconsideredsufficient; d. i. tomakeavailabletechnicalandvocationaleducationintherelevant regionalorminoritylanguages;or ii. tomakeavailableasubstantialpartoftechnicalandvocationaledu cationintherelevantregionalorminoritylanguages;or iii. to provide, within technical and vocational education, for the teachingoftherelevantregionalorminoritylanguagesasaninte gralpartofthecurriculum;or iv. to apply one of the measures provided for under i to iii above at leasttothosepupilswho,orwhereappropriatewhosefamilies,so wishinanumberconsideredsufficient;

103 e. i. tomakeavailableuniversityandotherhighereducationinregional orminoritylanguages;or ii. to provide facilities for the study of these languages as university andhighereducationsubjects;or iii. if,byreasonoftheroleoftheStateinrelationtohighereducation institutions,subparagraphsiandiicannotbeapplied,toencourage and/or allow the provision of university or other forms of higher educationinregionalorminoritylanguagesoroffacilities for the studyoftheselanguagesasuniversityorhighereducationsubjects; f. i. to arrange for the provision of adult and continuing education courses which are taught mainly or wholly in the regional or mi noritylanguages;or ii. tooffersuchlanguagesassubjectsofadultandcontinuingeduca tion;or iii. if the public authoritieshave no directcompetence in the field of adult education, to favour and/or encourage the offering of such languagesassubjectsofadultandcontinuingeducation; g. to make arrangements to ensure the teaching of the history and the culturewhichisreflectedbytheregionalorminoritylanguage; h. to provide the basic and further training of the teachers required to implementthoseofparagraphsatogacceptedbytheParty; i. tosetupasupervisorybodyorbodiesresponsibleformonitoringthe measures taken and progress achieved in establishing or developing theteachingofregionalorminoritylanguagesandfordrawinguppe riodicreportsoftheirfindings,whichwillbemadepublic. (2) With regard to education and in respect of territories other than thoseinwhichtheregionalorminoritylanguagesaretraditionallyused,the Partiesundertake,ifthenumberofusersofaregionalorminoritylanguage justifiesit,toallow,encourageorprovideteachinginoroftheregionalor minoritylanguageatalltheappropriatestagesofeducation.

Article 9 – Judicial authorities (1) ThePartiesundertake,inrespectofthosejudicialdistrictsinwhich the number of residents using the regional or minority languages justifies the measures specified below, according to the situation of each of these languagesandonconditionthattheuseofthefacilitiesaffordedbythepre sentparagraphisnotconsideredbythejudgetohampertheproperadmini strationofjustice:

104 a. incriminalproceedings: i. toprovidethatthecourts,attherequestofoneoftheparties,shall conduct the proceedings in the regional or minority languages; and/or ii. toguaranteetheaccusedtherighttousehis/herregionalorminor itylanguage;and/or iii. toprovidethatrequestsandevidence,whetherwrittenororal,shall notbeconsideredinadmissiblesolelybecausetheyareformulated inaregionalorminoritylanguage;and/or iv. to produce, on request, documents connected with legal proceed ingsintherelevantregionalorminoritylanguage,ifnecessaryby theuseofinterpretersandtranslationsinvolvingnoextraexpense forthepersonsconcerned. b. incivilproceedings: i. toprovidethatthecourts,attherequestofoneoftheparties,shall conduct the proceedings in the regional or minority languages; and/or ii. toallow,wheneveralitiganthastoappearinpersonbeforeacourt, that he or she may use his or her regional or minority language withouttherebyincurringadditionalexpense;and/or iii. toallowdocumentsandevidencetobeproducedintheregionalor minority languages, if necessary by the use of interpreters and translations; c. inproceedingsbeforecourtsconcerningadministrativematters: i. toprovidethatthecourts,attherequestofoneoftheparties,shall conduct the proceedings in the regional or minority languages; and/or ii. toallow,wheneveralitiganthastoappearinpersonbeforeacourt, that he or she may use his or her regional or minority language withouttherebyincurringadditionalexpense;and/or iii. toallowdocumentsandevidencetobeproducedintheregionalor minority languages, if necessary by the use of interpreters and translations; d. totakestepstoensurethattheapplicationofsubparagraphsiandiii ofparagraphsbandcaboveandanynecessaryuseofinterpretersand translationsdoesnotinvolveextraexpenseforthepersonsconcerned. (2) ThePartiesundertake: a. nottodenythevalidityoflegaldocumentsdrawnupwithintheState solelybecausetheyaredraftedinaregionalorminoritylanguage;or b. nottodenythevalidity,asbetweentheparties,of legal documents drawnupwithinthecountrysolelybecausetheyaredraftedinare

105 gionalorminoritylanguage,andtoprovidethattheycanbeinvoked againstinterestedthirdpartieswhoarenotusersoftheselanguages on condition that the contents of the document are made known to thembytheperson(s)whoinvoke(s)it;or c. nottodenythevalidity,asbetweentheparties,of legal documents drawnupwithinthecountrysolelybecausetheyaredraftedinare gionalorminoritylanguage. (3) ThePartiesundertaketomakeavailableintheregionalorminority languages the most important national statutory texts and those relating particularlytousersoftheselanguages,unlesstheyareotherwiseprovided.

Article 10 – Administrative authorities and public services (1) WithintheadministrativedistrictsoftheStateinwhichthenumber of residents who are users of regional or minority languages justifies the measuresspecifiedbelowandaccordingtothesituationofeachlanguage, thePartiesundertake,asfarasthisisreasonablypossible: i. toensurethattheadministrativeauthoritiesusetheregionalormi noritylanguages;or ii. toensurethatsuchoftheirofficersasareincontactwiththepublic usetheregionalorminoritylanguagesin their relations with per sonsapplyingtothemintheselanguages;or iii. toensurethatusersofregionalorminoritylanguagesmaysubmit oralorwrittenapplicationsandreceiveareplyintheselanguages; or iv. toensurethatusersofregionalorminoritylanguagesmaysubmit oralorwrittenapplicationsintheselanguages;or v. toensurethatusersofregionalorminoritylanguagesmayvalidly submitadocumentintheselanguages; b. tomakeavailablewidelyusedadministrativetextsandformsforthe populationintheregionalorminoritylanguagesorinbilingualver sions; c. to allow the administrative authorities to draft documents in a re gionalorminoritylanguage. (2) Inrespectofthelocalandregionalauthoritiesonwhoseterritorythe numberofresidentswhoareusersofregionalorminoritylanguagesissuch as to justify the measures specified below, the Parties undertake to allow and/orencourage: a. theuseofregionalorminoritylanguageswithintheframeworkofthe regionalorlocalauthority; b. the possibility for users of regional or minority languages to submit oralorwrittenapplicationsintheselanguages;

106 c. thepublicationbyregionalauthoritiesoftheirofficialdocumentsalso intherelevantregionalorminoritylanguages; d. thepublicationbylocalauthoritiesoftheirofficialdocumentsalsoin therelevantregionalorminoritylanguages; e. the use by regional authorities of regional or minority languages in debatesintheirassemblies,withoutexcluding,however,theuseofthe officiallanguage(s)oftheState; f. the use by local authorities of regional or minority languages in de batesintheirassemblies,withoutexcluding,however,theuseofthe officiallanguage(s)oftheState; g. theuseoradoption,ifnecessaryinconjunctionwiththenameinthe officiallanguage(s),oftraditionalandcorrectformsofplacenamesin regionalorminoritylanguages. (3) With regard to public services provided by the administrative authorities or other persons acting on their behalf, the Parties undertake, within the territory in which regional or minority languages are used, in accordancewiththesituationofeachlanguageandasfarasthisisreasona blypossible: a. toensurethattheregionalorminoritylanguagesareusedinthepro visionoftheservice;or b. toallowusersofregionalorminoritylanguagestosubmitarequest andreceiveareplyintheselanguages;or c. toallowusersofregionalorminoritylanguagestosubmitarequestin theselanguages. (4) Withaviewtoputtingintoeffectthoseprovisionsofparagraphs1,2 and3acceptedbythem,thePartiesundertaketotake one or more of the followingmeasures: a. translationorinterpretationasmayberequired; b. recruitment and, where necessary, training of the officials and other publicserviceemployeesrequired; c. compliance as far as possible with requests from public service em ployeeshavingaknowledgeofaregionalorminoritylanguagetobe appointedintheterritoryinwhichthatlanguageisused. (5) ThePartiesundertaketoallowtheuseoradoptionof family names in theregionalorminoritylanguages,attherequestofthoseconcerned.

Article 11 – Media (1) ThePartiesundertake,fortheusersoftheregionalorminoritylan guageswithintheterritoriesinwhichthoselanguagesarespoken,according to the situation of each language, to the extent that the public authorities,

107 directlyorindirectly,arecompetent,havepowerorplayaroleinthisfield, and respecting the principle of the independence and autonomy of the media: a. totheextentthatradioandtelevisioncarryoutapublicservicemis sion: i. toensurethecreationofatleastoneradiostationandonetelevision channelintheregionalorminoritylanguages;or ii. toencourageand/orfacilitatethecreationofatleastoneradiosta tion and one television channel in the regional or minority lan guages;or iii. tomakeadequateprovisionsothatbroadcastersofferprogrammes intheregionalorminoritylanguages; b. i. toencourageand/orfacilitatethecreationofatleastoneradiosta tionintheregionalorminoritylanguages;or ii. to encourage and/or facilitate the broadcasting of radio pro grammesintheregionalorminoritylanguagesonaregularbasis; c. i. toencourageand/orfacilitatethecreationofatleastonetelevision channelintheregionalorminoritylanguages;or ii. to encourage and/or facilitate the broadcasting of television pro grammesintheregionalorminoritylanguagesonaregularbasis; d. to encourage and/or facilitate the production and distribution of audioandaudiovisualworksintheregionalorminoritylanguages; i. toencourageand/or facilitate the creation and/or maintenanceof atleastonenewspaperintheregionalorminoritylanguages;or ii. toencourageand/orfacilitatethepublicationofnewspaperarticles intheregionalorminoritylanguagesonaregularbasis; e. i. tocovertheadditionalcostsofthosemediawhichuseregionalor minoritylanguages,whereverthelawprovidesforfinancial assis tanceingeneralforthemedia;or ii. toapplyexistingmeasuresforfinancialassistancealsotoaudiovis ualproductionsintheregionalorminoritylanguages; f. tosupportthetrainingofjournalistsandotherstaffformediausing regionalorminoritylanguages. (2) The Parties undertake to guarantee freedom of direct reception of radioandtelevisionbroadcastsfromneighbouringcountriesinalanguage usedinidenticalorsimilarformtoaregionalorminoritylanguage,andnot toopposetheretransmissionofradioandtelevisionbroadcastsfromneigh bouringcountriesinsuchalanguage.Theyfurtherundertaketoensurethat

108 norestrictionswillbeplacedonthefreedomofexpressionandfreecircula tion of information in the written press in a languageused in identical or similarformtoaregionalorminoritylanguage.Theexerciseoftheabove mentionedfreedoms,sinceitcarrieswithitdutiesandresponsibilities,may besubjecttosuchformalities,conditions,restrictionsorpenaltiesasarepre scribedbylawandarenecessaryinademocraticsociety,intheinterestsof nationalsecurity,territorialintegrityorpublicsafety,forthepreventionof disorderorcrime,fortheprotectionofhealthormorals,fortheprotectionof thereputationorrightsof others, for preventing disclosureof information receivedinconfidence,orformaintainingtheauthorityandimpartialityof thejudiciary. (3) ThePartiesundertaketoensurethattheinterestsoftheusersofre gionalor minority languagesare represented or taken into account within suchbodiesasmaybeestablishedinaccordancewiththelawwithresponsi bilityforguaranteeingthefreedomandpluralismofthemedia.

Article 12 – Cultural activities and facilities (1) Withregardtoculturalactivitiesandfacilities–especiallylibraries, videolibraries,culturalcentres,museums,archives,academies,theatresand cinemas,aswellasliteraryworkandfilmproduction,vernacularformsof culturalexpression,festivalsandthecultureindustries,including interalia theuseofnewtechnologies–thePartiesundertake,withintheterritoryin whichsuchlanguagesareusedandtotheextentthatthepublicauthorities arecompetent,havepowerorplayaroleinthisfield: a. toencouragetypesofexpressionandinitiativespecifictoregionalor minoritylanguagesandfosterthedifferentmeansofaccesstoworks producedintheselanguages; b. to foster the different means of access in other languages to works producedinregionalorminoritylanguagesbyaidinganddeveloping translation,dubbing,postsynchronisationandsubtitlingactivities; c. tofosteraccessinregionalorminoritylanguagestoworksproduced in other languages by aiding and developing translation, dubbing, postsynchronisationandsubtitlingactivities; d. to ensure that the bodies responsible for organising or supporting culturalactivitiesofvariouskindsmakeappropriateallowanceforin corporatingtheknowledgeanduseofregionalorminoritylanguages andculturesintheundertakingswhichtheyinitiateorforwhichthey providebacking; e. topromotemeasurestoensurethatthebodiesresponsiblefororgan isingorsupportingculturalactivitieshaveattheirdisposalstaffwho

109 haveafullcommandoftheregionalorminoritylanguageconcerned, aswellasofthelanguage(s)oftherestofthepopulation; f. toencouragedirectparticipationby representatives of theusers ofa givenregionalorminoritylanguageinprovidingfacilitiesandplan ningculturalactivities; g. toencourageand/orfacilitatethecreationofabodyorbodiesrespon sible for collecting, keeping a copy of and presenting or publishing worksproducedintheregionalorminoritylanguages; h. if necessary, to create and/or promote and finance translation and terminological research services, particularly with a view to main taining and developing appropriate administrative, commercial, eco nomic, social, technical or legal terminology in each regional or mi noritylanguage. (2) Inrespectofterritoriesotherthanthoseinwhichtheregionalormi noritylanguagesaretraditionallyused,thePartiesundertake,ifthenumber ofusersofaregionalorminoritylanguagejustifiesit,toallow,encourage and/or provide appropriate cultural activities and facilities in accordance withtheprecedingparagraph. (3) The Parties undertake to make appropriate provision, in pursuing theirculturalpolicyabroad,forregionalorminoritylanguagesandthecul turestheyreflect. Article 13 – Economic and social life (1) Withregardtoeconomicandsocialactivities,thePartiesundertake, withinthewholecountry: a. toeliminatefromtheirlegislationanyprovisionprohibitingorlimit ing without justifiable reasons the use of regional or minority lan guages in documents relating to economic or social life, particularly contractsofemployment,andintechnicaldocumentssuchasinstruc tionsfortheuseofproductsorinstallations; b. toprohibittheinsertionininternalregulationsofcompaniesandpri vatedocumentsofanyclausesexcludingorrestrictingtheuseofre gionalorminoritylanguages,atleastbetweenusersofthesamelan guage; c. toopposepracticesdesignedtodiscouragetheuseofregionalormi noritylanguagesinconnectionwitheconomicorsocialactivities; d. to facilitate and/or encourage the use of regional or minority lan guages by means other than those specified in the above sub paragraphs. (2) Withregardtoeconomicandsocialactivities,thePartiesundertake, in so far as the public authorities are competent, within the territory in

110 whichtheregionalorminoritylanguagesareused,andasfarasthisisrea sonablypossible: a. toincludeintheirfinancialandbankingregulationsprovisionswhich allow,bymeansofprocedurescompatiblewithcommercialpractice, theuseofregionalorminoritylanguagesindrawinguppaymentor ders(cheques,drafts,etc.)orotherfinancialdocuments,or,whereap propriate,toensuretheimplementationofsuchprovisions; b. intheeconomicandsocialsectorsdirectlyundertheircontrol(public sector),toorganiseactivitiestopromotetheuseofregionalorminor itylanguages; c. toensurethatsocialcarefacilitiessuchashospitals,retirementhomes andhostelsofferthepossibilityofreceivingandtreatingintheirown language persons using a regional or minority language who are in needofcareongroundsofillhealth,oldageorforotherreasons; d. toensurebyappropriatemeansthatsafetyinstructionsarealsodrawn upinregionalorminoritylanguages; e. toarrangeforinformationprovidedbythecompetentpublicauthori ties concerning the rights of consumers to be made available in re gionalorminoritylanguages.

Article 14 – Transfrontier exchanges ThePartiesundertake: a. to apply existing bilateral and multilateral agreements which bind themwiththeStatesinwhichthesamelanguageisusedinidentical orsimilarform,orifnecessarytoseektoconcludesuchagreements,in such a way as to foster contacts between the users ofthesamelan guageintheStatesconcernedinthefieldsofculture, education, in formation,vocationaltrainingandpermanenteducation; b. forthebenefitofregionalorminoritylanguages,tofacilitateand/or promotecooperationacrossborders,inparticularbetweenregionalor localauthoritiesinwhoseterritorythesamelanguageisusediniden ticalorsimilarform.

Source :ETSNo.148.ThefulltextoftheEuropeanCharterforRegionalorMinorityLan guages and information about signatures and ratifications can be found on the Council of Europewebsiteat: http://conventions.coe.int/Treaty/EN/CadreListeTraites.htm

111 Charter of Paris for a New Europe

TheCharterofParisforaNewEuropewasadoptedbytheOrganization forSecurityandCooperationinEuropeataSummitMeetingofHeadsof StateorGovernmentofparticipatingStatesinParison21November1990.

Human Rights, Democracy and Rule of Law

We affirm that the ethnic, cultural, linguistic and religious identity of nationalminoritieswillbeprotectedandthatpersonsbelongingtonational minorities have the right freely to express, preserve and develop identity withoutanydiscriminationandinfullequalitybeforethelaw.

Human dimension

(...) Determined to foster the rich contribution of national minorities to thelifeofoursocieties,weundertakefurthertoimprovetheirsituation.We reaffirmourdeepconvictionthatfriendlyrelationsamongourpeoples,as wellaspeace,justice,stabilityanddemocracy,requirethattheethnic,cul tural,linguisticandreligiousidentityofnationalminoritiesbeprotectedand conditions for the promotion of that identity be created. We declare that questionsrelatedtonationalminoritiescanonlybesatisfactorilyresolvedin ademocraticpoliticalframework.Wefurtheracknowledgethattherightsof personsbelongingtonationalminoritiesmustbefullyrespectedaspartof universalhumanrights.

Note : ThefulltextversionoftheCharterofPariscanbefoundontheInternetsiteofthe OrganizationforSecurityandCooperationinEurope.

112 Charter of Fundamental Rights of the European Union

TheCharterofFundamentalRightsoftheEuropeanUnionenteredinto force on 7 December 2000 and contains several provisionsconcerninglan guagesandlanguagerights.

Article 21. (1) Any discriminationbased onany ground such as sex, race, colour, ethnicorsocialorigin,geneticfeatures,language,religionorbelief,political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability,ageorsexualorientationshallbeprohibited.

Article 22. TheUnionshallrespectcultural,religiousandlinguisticdiversity.

Article 41. (4) EverypersonmaywritetotheinstitutionsoftheUnioninoneofthe languagesoftheTreatiesandmusthaveananswerinthesamelanguage.

Note :ThefulltextoftheCharterisavailableonthewebsiteoftheEuropeanParliamentat: http://www.europarl.eu.int/charter/pdf/text_en.pdf

113 African Charter on Human and Peoples’ Rights

TheAfricanCharteronHumanandPeoples’RightswasadoptedbyAf ricanStatesmembersoftheOrganizationofAfricanUnitymeetinginBan jul,Gambia,on27June1981.Itenteredintoforceon21October1986.

Article 2. Every individual shall be entitled to the enjoyment of the rights and freedoms recognized and guaranteed in the present Charter without dis tinctionofanykindsuchasrace,ethnicgroup,color,sex,language,religion, political orany other opinion, national and social origin, fortune, birth or otherstatus.

Source : OAU Doc. CAB/LEG/67/3 rev. 5. The text of the Charter can be found on an InternetdatabaseoperatedbytheUniversityofMinnesota’sHumanRightsLibrary.

114 African Charter on the Rights and Welfare of the Child

Article 3. Everychildshallbeentitledtotheenjoymentoftherightsandfreedoms recognized and guaranteed in this Charter irrespective of the child’s or his/herparents’orlegalguardiansrace,ethnicgroup,colour,sex,language, religion,politicalorotheropinion,nationalandsocialorigin,fortune,birth orotherstatus.

Article 17. (2) StatesPartiestothepresentChartershallinparticular: ii. shallbeinformedpromptlyinalanguagethatheunderstandsand indetailofthechargeagainsthim,andshallbeentitledtotheas sistance of an interpreter if he or she cannot understand the lan guageused;

Source :OAUDoc.CAB/LEG/24.9/49(1990).ThetextoftheChartercanbefoundonan InternetdatabaseoperatedbytheUniversityofMinnesota’sHumanRightsLibrary.

115 116 REKOMENDACJE (RECOMMENDATIONS)

117 118 Recommendation Concerning the Status of Teachers

Adopted in Paris on 5 October 1966 by the Special Intergovernmental ConferenceontheStatusofTeachers,convenedbyUNESCO,incooperation withtheILO.

IV. Educational objectives and policies

(10) Appropriatemeasuresshouldbetakenineachcountrytotheextent necessary to formulate comprehensive educational policies consistent with theGuidingPrinciples,drawingonallavailableresources,humanandoth erwise. In so doing, the competent authorities should take account of the consequencesforteachersofthefollowingprinciplesandobjectives: 9. alleducationalplanningshouldincludeateachstageearlyprovision forthetraining,andthefurthertraining,ofsufficientnumbersoffully competent and qualified teachers of the country concerned who are familiarwiththelifeoftheirpeopleandabletoteachinthemother tongue;

Note :ThefulltextoftheRecommendationconcerningtheStatusofTeachersisavailableat: http://www.eiie.org/ressourc/english/erec1966.htm

119 Recommendation on the Development of Adult Education

The General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, meeting in Nairobi from 26 October to 30 No vember1976,atitsnineteenthsession, Recalling theprinciplessetforthinArticles26and27oftheUniversal DeclarationofHumanRights,guaranteeingandspecifyingtherightofeve ryonetoeducationandtoparticipatefreelyincultural,artisticandscientific life and the principles set forth in Articles 13 and 15 of the International CovenantonEconomic,SocialandCulturalRights, Considering thateducationisinseparablefromdemocracy,theabolition of privilege and the promotion within society as a whole of the ideas of autonomy,responsibilityanddialogue, Considering thattheaccessofadultstoeducation,in’thecontextoflife longeducation,isafundamentalaspectoftherighttoeducationandfacili tatestheexerciseoftherighttoparticipateinpolitical,cultural,artisticand scientificlife, Considering that for the full development of the human personality, particularlyinviewoftherapidpaceofscientific,technical,economicand socialchange,educationmustbeconsideredonaglobalbasisandasalife longprocess, Considering thatthedevelopmentofadulteducation,inthecontextof lifelongeducation,isnecessaryasameansofachievingamorerationaland moreequitabledistributionofeducationalresourcesbetweenyoungpeople andadults,andbetweendifferentsocialgroups,andofensuringbetterun derstanding and more effective collaboration between the generations and greater political, social and economic equality between social groups and betweenthesexes, Bearing in mind the diversity of modes of training and education throughout the world and the special problems peculiar to the countries

120 whose education systems are as yet underdeveloped or insufficiently adaptedtonationalneeds, Inordertogive effecttotheconclusions,declarationsandrecommenda tionsformulatedbythesecondandthirdinternationalconferencesonadult education (Montreal, 1960; Tokyo, 1972) and, as far as the relevant para graphs are concerned, by the World Conference of the International Women’sYear(Mexico,1975), Desirous ofmakingafurthercontributiontoputtingintoeffecttheprin ciplessetforthintherecommendationsaddressedbytheInternationalCon ferenceonPublicEducationtotheMinistriesofEducation concerning the accessofwomentoeducation(RecommendationNo.34,1952),facilitiesfor educationinruralareas(RecommendationNo.47,1958), and literacy and adulteducation(RecommendationNo.58,1965),intheDeclarationadopted attheInternationalSymposiumforLiteracyinPersepolis(1975)andinthe Recommendation concerning Education for International Understanding, CooperationandPeace,andEducationrelatingtoHumanRightsandFun damental Freedoms adopted by the General Conference at its eighteenth session(1974); Taking note of the provisions of the Revised Recommendation con cerningTechnicalandVocationalEducationadoptedbytheGeneralConfer enceatitseighteenthsession(1974)andofresolution3.426adoptedatthe samesessionwithaviewtotheadoptionofaninternationalinstrumentcon cerningactiondesignedtoensurethatthepeopleatlargehavefreedemo craticaccesstocultureandanopportunitytotakeanactivepartinthecul turallifeofsociety, Convinced thatadulteducationasanintegralpartoflifelongeducation cancontributedecisivelytoeconomicandculturaldevelopment,socialpro gress and world peace as well as to the, development of educational sys tems, Considering thattheexperienceacquiredinadulteducationmustcon stantlycontributetotherenewalofeducationalmethods,aswellastothe reformofeducationalsystemsasawhole, Considering theuniversalconcernforliteracyasbeingacrucialfactorin politicalandeconomicdevelopment,intechnologicalprogressandinsocial andculturalchange,sothatitspromotionshouldthereforeformanintegral partofanyplanforadulteducation, Reaffirming that the attainment of this objective entails creating situa tionsinwhichtheadultsareabletochoose,fromamongavarietyofforms of educational activity the objectives and content of which have been de fined with their collaboration, those forms which meet their needs most closelyandaremostdirectlyrelatedtotheirinterests,

121 Notingfurther thattheInternationalLabourConferencehasadopteda numberofinstrumentsconcernedwithvariousaspectsofadulteducation, andinparticulartherecommendationonvocationalguidance(1949),there commendation on vocational training in agriculture (1956), as well as the conventionandrecommendationconcerningpaideducationalleave(1974), andofhumanresourcesdevelopment(1975), Havingdecided, atitseighteenthsession,thatadulteducationwouldbe thesubjectofarecommendationtoMemberStates, Adopts this twentysixth day of November 1976, the present Recom mendation. TheGeneralConferencerecommendsthatMemberStatesapplythefol lowingprovisionsbytakingwhateverlegislativeorotherstepsmaybere quired,and in conformity with the constitutional practice of each State, to giveeffecttotheprinciplessetforthinthisRecommendation. TheGeneralConferencerecommendsthatMemberStatesbringthisRec ommendationtotheattentionoftheauthorities,departmentsorbodiesre sponsibleforadulteducationandalsoofthevariousorganizationscarrying outeducationalworkforthebenefitofadults,andoftradeunionorganiza tions,associations,enterprises,andotherinterestedparties. TheGeneralConferencerecommendsthatMemberStatesreporttoit,at suchdatesandinsuchformasshallbedeterminedbyit,ontheactiontaken bytheminpursuanceofthisRecommendation.

I. Definition

(1) InthisRecommendation: theterm‘adulteducation’denotestheentirebodyoforganizededuca tionalprocesses,whateverthecontent,levelandmethod, whether for mal or otherwise, whether they prolong or replace initial education in schools,collegesanduniversitiesaswellasinapprenticeship,whereby personsregardedasadultbythesocietytowhichtheybelongdevelop theirabilities,enrichtheirknowledge,improvetheirtechnicalorprofes sional qualifications or turn them in a new direction and bring about changesintheirattitudesorbehaviorinthetwofoldperspectiveoffull personal development and participation in balanced and independent social,economicandculturaldevelopment; adulteducation,however,mustnotbeconsideredasanentityinitself,it is a subdivision, and an integral part of, a global scheme for lifelong educationandlearning;

122 theterm‘lifelongeducationandlearning’,foritspart,denotesanover allschemeaimedbothatrestructuringtheexistingeducationsystemand atdevelopingtheentireeducationalpotentialoutsidetheeducationsys tem; creating an understanding of and respect for the diversity of cus tomsandcultures,onboththenationalandtheinternationalplanes; insuchaschememenandwomenaretheagentsoftheirowneducation, throughcontinualinteractionbetweentheirthoughts‘andactions; education and learning, far from being limited to the period of atten dance at school, should extend throughout life, include all skills and branchesofknowledge,useallpossiblemeans,andgivetheopportunity toallpeopleforfulldevelopmentofthepersonality; theeducationalandlearningprocessesinwhichchildren,youngpeople andadultsofallagesareinvolvedinthecourseoftheirlives,inwhat everform,shouldbeconsideredasawhole.

II. Objectives and strategy

(2) Generally speaking, the aims of adult education shouldbetocon tributeto: (a) promoting work for peace, international understanding and co operation; (b) developingacriticalunderstandingofmajorcontemporaryproblems andsocialchangesandtheabilitytoplayanactivepartintheprog ressofsocietywithaviewtoachievingsocialjustice; (c) promoting increased awareness of the relationship between people andtheirphysicalandculturalenvironment,andfosteringthedesire to improve the environment and to respect and protect nature, the commonheritageandpublicproperty; (d) creatinganunderstandingofandrespectforthediversityofcustoms andcultures,onboththenationalandtheinternationalplanes; (e) promotingincreasedawarenessof,andgivingeffecttovariousforms of communication and solidarity at the family, local, national, re gionalandinternationallevels; (f) developingtheaptitudeforacquiring,eitherindividually,ingroups or in the context of organized study in educational establishments speciallysetup,forthispurpose,newknowledge,qualifications,at titudesorformsofbehaviorconducivetothefullmaturityoftheper sonality; (g) ensuringtheindividuals’consciousandeffectiveincorporationinto workinglifebyprovidingmenandwomenwithanadvancedtechni

123 calandvocationaleducationanddevelopingtheabilitytocreate,ei therindividuallyoringroups,newmaterialgoodsandnewspiritual oraestheticvalues; (h) developingtheabilitytograspadequatelytheproblemsinvolvedin theupbringingofchildren; (i) developingtheattitudeformakingcreativeuseofleisureandforac quiringanynecessaryordesiredknowledge; (j) developingthenecessarydiscernmentinusingmasscommunication media,inparticularradio,television,cinemaandthepress,andin terpreting the various messages addressed to modem men and womenbysociety; (k) developingtheaptitudeforlearningtolearn. (3) Adulteducationshouldbebasedonthefollowingprinciples: a. itshouldbebasedontheneedsoftheparticipantsandmakeuseof theirdifferentexperiencesinthedevelopmentofadulteducation;the mosteducationallyunderprivilegedgroupsshouldbegiventhehigh estprioritywithinaperspectiveofcollectiveadvancement; b. itshouldrelyontheabilityanddeterminationofallhumanbeingsto makeprogressthroughouttheirlivesbothattheleveloftheirpersonal developmentandinrelationtotheirsocialactivity; c. itshouldawakenaninterestinreadinganddevelopculturalaspira tions; d. itshouldstimulateandsustaintheinterestofadultlearners,appealto their experience, strengthen their selfreliance, and enlist their active participationatallstagesoftheeducationalprocessinwhichtheyare involved; e. it should be adapted to the actual conditions of everyday life and workandtakeintoaccountthepersonalcharacteristicsofadultlearn ers, their age, family, social, occupational or residential background andthewayinwhichtheseinterrelate; f. itshouldseektheparticipationofindividualadults,groupsandcom munitiesindecisionmakingatalllevelsofthelearning process; in cludingdeterminationofneeds,curriculumdevelopment,programme implementationandevaluationandshouldplaneducationalactivities withaviewtothetransformationoftheworkingenvironmentandof thelifeofadults; g. itshould be organizedand operated flexibly by taking into account social,cultural,economicandinstitutionalfactorsofeachcountryand societytowhichadultlearnersbelong; h. it should contribute to the economic and social development of the entirecommunity;

124 i. itshouldrecognizeasanintegralpartoftheeducationalprocessthe formsofcollectiveorganizationestablishedbyadultswithaviewto solvingtheirdaytodayproblems; j. itshouldrecognizethateveryadult,byvirtueofhisorherexperience oflife,isthevehicleofaculturewhichenableshimorhertoplaythe roleofbothlearnerandteacherintheeducationalprocessinwhichhe orsheparticipates. (4) EachMemberStateshould: a. recognizeadulteducationasanecessaryandspecificcomponentofits education system and as a permanent element in its social, cultural andeconomicdevelopmentpolicy;itshould, consequently, promote thecreationofstructures,thepreparationandimplementationofpro grammesandtheapplicationofeducationalmethodswhichmeetthe needsandaspirationsofallcategoriesofadults,withoutrestrictionon grounds of sex, race, geographical origin, age, social status, opinion, belieforprioreducationalstandard; b. recognizethatalthough,inagivensituationorforaspecific period, adulteducationmayplayacompensatoryrole,itisnotintendedasa substitute for adequate youth education which is a prerequisite for thefullsuccessofadulteducation; c. ineliminatingtheisolationofwomenfromadulteducation,workto wardsensuringequalityofaccessandfullparticipationintheentire range of adult education activities, including those which provide trainingforqualificationsleadingtoactivitiesorresponsibilitieswhich havehithertobeenreservedformen; d. takemeasureswithaviewtopromotingparticipationinadulteduca tion and community development programmes by members of the mostunderprivilegedgroups,whetherruralorurban,settledorno madic,andinparticularilliterates,youngpeoplewhohavebeenun abletoacquireanadequatestandardofgeneraleducationoraqualifi cation,migrantworkersandrefugees,unemployedworkers,members of ethnic minorities, persons suffering from a physical or mental handicap, persons experiencing difficulties of social adjustment and thoseservingprisonsentences.Inthiscontext,MemberStatesshould associatethemselvesinthesearchforeducationalstrategiesdesigned tofostermoreequitablerelationsamongsocialgroups. (5) Theplaceofadulteducationineacheducationsystemshouldbede finedwithaviewtoachieving: a. arectificationofthemaininequalitiesinaccesstoinitialeducationand training,inparticularinequalitiesbasedonage,sex,socialpositionor socialorgeographicalorigin;

125 b. theassuranceofascientificbasisforlifelongeducationandlearning aswellasgreaterflexibilityinthewayinwhich people divide their livesbetween–educationandwork,and,inparticular,providingfor thealternationofperiodsofeducationandworkthroughoutthelife span,andfacilitatingtheintegrationofcontinuingeducationintothe activityofworkitself; c. recognition,andincreasedexploitation,oftheactualorpotentialedu cationalvalueoftheadult’svariousexperiences; d. easytransferfromonetypeorlevelofeducationtoanother; e. greaterinteractionbetweentheeducationactionsystemanditssocial, culturalandeconomicsetting; f. greaterefficiencyfromthepointofviewofthecontributionofeduca tionalexpendituretosocial,culturalandeconomicdevelopment. (6) Consideration should be given to the need for an adult education component,includingliteracy,intheframingandexecutionofanydevel opmentprogramme. (7) Theobjectivesandgoalsofadulteducationpolicyshouldbeincor poratedinnationaldevelopmentplans;theyshouldbedefinedinrelationto the overall objectives of education policy and of social, cultural and eco nomicdevelopmentpolicies.Adulteducationandotherformsofeducation, particularly school and higher education and initial vocational training, shouldbeconceivedandorganizedasequallyessentialcomponentsinaco ordinatedbutdifferentiatededucationsystemaccordingtothetenetsoflife longeducationandlearning. (8) Measuresshouldbetakentoencouragethepublicauthorities,insti tutionsorbodiesengagedineducation,voluntaryassociations,workers’and employers’ organizations, and those directly participating in adult educa tion,tocollaborateinthetaskofdefiningfurtherandgivingeffecttothese objectives.

III. Content of adult education

(9) Adulteducationactivities,viewedasformingpartoflifelongedu cation and learning, have no theoretical boundaries and should meet the particular situations created by the specific needs of development, of par ticipationincommunitylifeandofindividualselffulfillment;theycoverall aspectsoflifeandallfieldsofknowledgeandare addressed to all people whatevertheirlevelofachievement.Indefiningthecontentofadulteduca tionactivitiespriorityshouldbegiventothespecificneedsoftheeducation allymostunderprivilegedgroups.

126 (10) Civic, political, trade union and cooperative education activities shouldbeaimedparticularlytowardsdevelopingindependentandcritical judgmentandimplantingorenhancingtheabilitiesrequiredbyeachindi vidual in order to cope with changes affecting living and working condi tions,byeffectiveparticipationinthemanagementofsocialaffairsatevery levelofthedecisionmakingprocess. (11) While not excluding approaches intended to achieve a shortterm solutioninaparticularsituation,technicalandvocationaleducationactivities shouldasageneralruleemphasizetheacquisitionofqualificationswhichare sufficientlybroadtoallowofsubsequentchangesofoccupationandacritical understanding of the problems of working life. It is necessary to integrate generalandciviceducationwithtechnicalandvocationaleducation. (12) Activities designed to promote cultural development and artistic creationshouldencourageappreciationofexistingculturalandartisticval uesandworksand,atthesametime,shouldaimtopromotethecreationof newvaluesandnewworks,byreleasingtheexpressivecapabilitiesinherent ineachindividualorgroup. (13) Participationinadulteducationshouldnotberestrictedongrounds ofsex,race,geographicalorigin,culture,age,socialstatus,experience,belief andprioreducationalstandard. (14) With regard to women, adult education activities should be inte gratedasfaraspossiblewiththewholecontemporarysocialmovementdi rectedtowardsachievingselfdeterminationforwomenandenablingthem tocontributetothelifeofsocietyasacollectiveforce,andshouldthusfocus specificallyoncertainaspects,inparticular: a. the establishment in each society of conditions of equality between menandwomen; b. theemancipationofmenandwomenfromthepreconceivedmodels imposedonthembysocietyineveryfieldinwhichtheycarryrespon sibility; c. civic, occupational, psychological, cultural and economic autonomy forwomenasanecessaryconditionfortheirexistenceascompletein dividuals; d. knowledge about the status of women, and about women’s move ments,invarioussocieties,withaviewtoincreasedsolidarityacross frontiers. (15) With regard to settled or nomadic rural populations,adulteduca tionactivitiesshouldbedesignedinparticularto: a. enablethemtousetechnicalproceduresandmethodsofindividualor joint organization likely to improve their standard of living without obligingthemtoforgotheirownvalues;

127 b. putanendtotheisolationofindividualsorgroups; c. prepareindividualsorgroupsofindividualswhoareobliged,despite theeffortsmadetopreventexcessivedepopulationofruralareas,to leaveagriculture,eithertoengageinanewoccupationalactivitywhile remaininginaruralenvironment,ortoleavethisenvironmentfora newwayoflife. (16) Withregardtosuchpersonsorgroupsashaveremainedilliterateor areexperiencingdifficultyinadjustingtosocietybecauseoftheslenderness oftheirresources,theirlimitededucationortheirrestrictedparticipationin community life, adult education activities should be designed not only to enablethemtoacquirebasicknowledge(reading,writing,arithmetic,basic understandingofnaturalandsocialphenomena),butalsotomakeiteasier forthemtoengageinproductivework,topromotetheirselfawarenessand theirgraspoftheproblemsofhygiene,health,householdmanagementand the upbringing of children, and to enhance their autonomy and increase theirparticipationincommunitylife. (17) Withregardtoyoungpeoplewhohavebeenunabletoacquirean adequate standard of general education or a qualification, adult education activities should, in particular, enable them to acquire additional general educationwithaviewtodevelopingtheirabilityto understand the prob lemsofsocietyandshouldersocialresponsibilities,andtogainingaccessto the vocational training and general education which are necessary for the exerciseofanoccupationalactivity. (18) If people wish to acquire educational or vocational qualifications whichareformallyattestedbycertificatesofeducationorofvocationalap titudeandwhich,forsocialoreconomicreasons,theyhavenotbeenableto obtain earlier, adult education should enable them to obtain the training requiredfortheawardofsuchcertificates. (19) Withregardtothephysicallyormentallyhandicapped,adulteduca tionactivitiesshouldbedesigned,inparticular,torestoreoroffsetthephysi calormentalcapacitieswhichhavebeenimpairedorlostasaresultoftheir handicap,andtoenablethemtoacquiretheknowledgeandskillsand,where necessary,theprofessionalqualificationsrequiredfortheirsociallifeandfor theexerciseofanoccupationalactivitycompatiblewiththeirhandicap. (20) With regard to migrant workers, refugees, and ethnic minorities, adulteducationactivitiesshouldinparticular: a. enablethemtoacquirethelinguisticandgeneralknowledgeaswellas thetechnicalorprofessionalqualificationsnecessaryfortheirtempo raryorpermanentassimilationinthesocietyofthehostcountryand, whereappropriate,theirreassimilationinthesocietyoftheircountry oforigin;

128 b. keep them in touch with culture, current developments and social changesintheircountryoforigin. (21) Withregardtounemployedpersons,includingtheeducatedunem ployed,adulteducationactivitiesshouldbedesigned,inparticular,toadapt or modify their technical or professional qualificationwithaviewtoena blingthemtofindorreturntoemploymentandtopromoteacriticalunder standingoftheirsocioeconomicsituation. (22) Withregardtoethnicminorities,adulteducationactivities should enablethemtoexpressthemselvesfreely,educatethemselvesandtheirchil dren in their mother tongues, develop their own cultures and learn lan guagesotherthantheirmothertongues. (23) With regard to the aged, adult education activities should be de signed,inparticular: a. to give all a better understanding of contemporary problems and of theyoungergeneration; b. to help acquire leisure skills, promote health and find increased meaninginlife; c. toprovideagroundingintheproblemsfacingretiredpeopleandin waysofdealingwithsuchproblems,forthebenefitofthosewhoare onthepointofleavingworkinglife; d. toenablethosewhohaveleftworkinglifetoretaintheirphysicaland intellectualfacultiesandtocontinuetoparticipateincommunitylife andalsotogivethemaccesstofieldsofknowledgeortypesofactivity whichhavenotbeenopentothemduringtheirworkinglife.

IV. Methods, means, research and evaluation

(24) Adulteducationmethodsshouldtakeaccountof: a. incentivesandobstaclestoparticipationandlearningspeciallyaffect ingadults; b. theexperiencegainedbyadultsintheexerciseoftheirfamily,social and,occupationalresponsibilities; c. thefamily,socialoroccupationalobligationsbornebyadultsandthe fatigueandimpairedalertnesswhichmayresultfromthem; d. theabilityofadultstoassumeresponsibilityfortheirownlearning; e. theculturalandpedagogicalleveloftheteachingpersonnelavailable; f. thepsychologicalcharacteristicsofthelearningprocess; g. theexistenceandcharacteristicsofcognitiveinterests; h. useofleisuretime.

129 (25) Adult education activities should normally be planned and exe cuted on the basis of identified needs, problems, wants and resources, as wellasdefinedobjectives.Theirimpactshouldbeevaluated,andreinforced by whatever followup activities may be most appropriatetogivencondi tions. (26) Particularemphasisshouldbeplacedonadulteducationactivities intendedforanentiresocialorgeographicalentity,mobilizingallitsinher entenergieswithaviewtotheadvancementofthegroupandsocialprog ressinacommunitysetting. (27) Inordertoencouragethebroadestpossibleparticipation,itmaybe appropriate in some situations to add, to locally based adult education, methodssuchas: a. remoteteachingprogrammessuchascorrespondencecoursesandra dio or television broadcasts, the intended recipients of such pro grammes being invited to form groups with a view to listening or workingtogether(suchgroupsshouldreceiveappropriatepedagogi calsupport); b. programmeslaunchedbymobileunits; c. selfteachingprogrammes; d. studycircles; e. use of voluntary work by teachers, students and other community members. Thevariousserviceswhichpublicculturalinstitutions(libraries,muse ums,recordlibraries,videocassettelibraries)areabletoputatthedisposal ofadultlearnersshouldbedevelopedonasystematicbasis,togetherwith newtypesofinstitutionsspecializinginadulteducation. (28) Participationinanadulteducationprogrammeshouldbeavolun tarymatter.TheStateandotherbodiesshouldstrivetopromotethedesire ofindividualsandgroupsforeducationinthespiritoflifelongeducation andlearning. (29) Relationsbetweentheadultlearnerandtheadulteducatorshould beestablishedonabasisofmutualrespectandcooperation. (30) Participation in an adult education programme should be subject onlytotheabilitytofollowthecourseoftrainingprovidedandnottoany (upper)agelimitoranyconditionconcerningthepossessionofadiplomaor qualification;anyaptitudetestsonthebasisofwhichaselectionmightbe madeifnecessaryshouldbeadaptedtothevariouscategoriesofcandidates takingsuchtests. (31) It should be possible to acquire and accumulate learning, experi ences and qualifications through intermittent participation. Rights and qualificationsobtainedinthiswayshouldbeequivalenttothosegrantedby

130 thesystemsofformalizededucationorofsuchcharacterastoallowforcon tinuededucationwithinthis. (32) Themethodsusedinadulteducationshouldnotappealtoacom petitive spirit but should develop in the adult learners a shared sense of purpose and habits of participation, mutual help, collaboration and team work. (33) Adult education programmes for the improvement of technical or professional qualifications should, as far as possible, be organized during workingtimeand,inthecaseofseasonalwork,duringtheslackseason.This should,asageneralrule,beappliedalsotootherformsofeducation,inpar ticularliteracyprogrammesandtradeunioneducation. (34) Thepremisesnecessaryforthedevelopmentofadulteducationac tivitiesshouldbeprovided;dependingonthecase,thesemaybepremises usedexclusivelyforadulteducation,withorwithoutresidentialaccommo dation,ormultipurposeorintegratedfacilitiesorpremisesgenerallyused orcapableofbeingusedforotherpurposesinparticular,clubs,workshops, school, university and scientific establishments, social, cultural or socio culturalcentersoropenairsites. (35) Member States should actively encourage cooperative research in all aspects of adult education and its objectives. Research programmes should have a practical basis. They should be carried out by universities, adult education bodies and research bodies, adopting an interdisciplinary approach.Measuresshouldbetakenwithaviewtodisseminatingtheexpe rienceandtheresultsoftheresearchprogrammestothoseconcernedatthe nationalandinternationallevels. (36) Systematic evaluation of adult education activities is necessary to secureoptimumresultsfromtheresourcesputintothem.Forevaluationto beeffectiveitshouldbebuiltintotheprogrammesofadulteducationatall levelsandstages.

V. The structures of adult education

(37) MemberStates should endeavour to ensure the establishment and developmentofanetworkofbodiesmeetingtheneedsofadulteducation; thisnetworkshouldbesufficientlyflexibletomeetthevariouspersonaland socialsituationsandtheirevolution. (38) Measuresshouldbetakeninorderto: a. identify and anticipate educational needs capable of being satisfied throughadulteducationprogrammes;

131 b. makefulluseofexistingeducationalfacilitiesandcreatesuchfacilities asmaybelackingtomeetalldefinedobjectives; c. make the necessary longterm investments for the development of adult education: in particular for the professional education of plan ners, administrators, those who train educators, organizational and training personnel, the preparation of educational strategies and methodssuitableforadults,theprovisionofcapitalfacilities,thepro ductionandprovisionofthenecessarybasicequipmentsuchasvisual aids,apparatusandtechnicalmedia; d. encourageexchangesofexperienceandcompileanddisseminatestatis ticalandotherinformationonthestrategies,structures,content,meth odsandresults,bothquantitativeandqualitative,ofadulteducation; e. abolish economic and social obstacles to participation in education, and to systematically bring the nature and form of adult education programmes to the attention of all potential beneficiaries, but espe ciallytothemostdisadvantaged,byusingsuchmeansasactivecan vassing by adult education institutions and voluntary organizations, toinform,counselandencouragepossibleandoftenhesitantpartici pantsinadulteducation. (39) Inordertoachievetheseobjectivesitwillbenecessarytomobilize organizations and institutions specifically concerned with adult education, andthefullrange,bothpublicandprivateofschools,universities,cultural andscientificestablishments,librariesandmuseums,and,inaddition,other institutionsnotprimarilyconcernedwithadulteducation,suchas: a. massinformationbodies:thepress,radioandtelevision; b. voluntaryassociationsandconsortia; c. professional,tradeunion,familyandcooperativeorganizations; d. families; e. industrialandcommercialfirmswhichmaycontributetothetraining oftheiremployees; f. educators, techniciansor qualified experts workingonan individual basis; g. anypersonsorgroupswhoareinapositiontomakeacontributionby virtueoftheireducation,training,experienceorprofessionalorsocial activitiesandarebothwillingandabletoapplytheprinciplessetforth inthePreambleandtheobjectivesandstrategyoutlinedintheRec ommendation; h. theadultlearnersthemselves. (40) MemberStatesshouldencourageschools,vocationaleducationes tablishments, colleges and institutions of higher education to regard adult educationprogrammesasanintegralpartoftheirownactivitiesandtopar

132 ticipateinactiondesignedtopromotethedevelopmentofsuchprogrammes providedbyotherinstitutions,inparticularbymakingavailabletheirown teachingstaff,conductingresearchandtrainingthenecessarypersonnel.

VI. Training and status of persons engaged in adult education work

(41) Itshouldberecognizedthatadulteducationcallsforspecialskills, knowledge, understanding and attitudes on the part of those whoarein volvedinprovidingit,inwhatevercapacityandforanypurpose.Itisdesir ablethereforethattheyshouldberecruitedwithcareaccordingtotheirpar ticular functions and receive initial and inservice training for them accordingtotheirneedsandthoseoftheworkinwhichtheyareengaged. (42) Measuresshouldbetakentoensurethatthevariousspecialistswho haveausefulcontributiontomaketotheworkofadulteducationtakepart inthoseactivities,whatevertheirnatureorpurpose. (43) In addition to the employment of fulltime professional workers, measuresshouldbetakentoenlistthesupportofanyonecapableofmaking acontribution,regularoroccasional,paidorvoluntary,toadulteducation activities, of any kind. Voluntary involvement and participation in all as pectsoforganizingandteachingareofcrucialimportance,andpeoplewith allkindsofskillsareabletocontributetothem. (44) Trainingforadulteducationshould,asfaraspracticable,includeall those aspects of skill, knowledge, understanding and personal attitude whicharerelevanttothevariousfunctionsundertaken,takingintoaccount thegeneralbackgroundagainstwhichadulteducationtakesplace.Byinte gratingtheseaspectswitheachother,trainingshoulditselfbeademonstra tionofsoundadulteducationpractice. (45) Conditions of work and remuneration for fulltime staff in adult education should be comparable to those of workers in similar posts else where,andthoseforpaidparttimestaffshouldbeappropriatelyregulated, withoutdetrimenttotheirmainoccupation.

VII. Relations between adult education and youth education

(46) The education of young people should progressively be oriented towardslifelongeducationandlearning,takingintoaccounttheexperience gainedinregardtoadulteducation,withaviewtopreparingyoungpeople, whatevertheirsocialorigins,totakepartinadulteducationortocontribute toprovidingit.

133 Tothisend,measuresshouldbetakenwithaviewto: a. making access to all levels of education and training more widely available; b. removingthebarriersbetweendisciplinesandalsobetweentypesand levelsofeducation; c. modifyingschoolandtrainingsyllabuseswiththeaimofmaintaining andstimulatingintellectualcuriosity,andalsoplacinggreaterempha sis, alongside the acquisition of knowledge, on the development of selfteaching patterns of behavior, a critical outlook, a reflective atti tudeandcreativeabilities; d. rendering school institutions of higher education and training estab lishmentsincreasinglyopentotheireconomicandsocialenvironment andlinkingeducationandworkmorefirmlytogether; e. informingyoungpeopleatschoolandyoungpeopleleavingfulltime educationorinitialtrainingoftheopportunitiesofferedbyadultedu cation; f. bringingtogether,wheredesirable,adultsandadolescentsinthesame trainingprogramme; g. associatingyouthmovementswithadulteducationventures. (47) Incaseswhereatrainingcourseorganizedaspartofadulteduca tionleadstotheacquisitionofaqualificationinrespectofwhichadiploma orcertificateisawardedwhenthequalificationisacquiredthroughstudyin schooloruniversity,suchtrainingshouldberecognizedbytheawardofa diploma or certificate having equal status. Adult education programmes whichdonotleadtotheacquisitionofaqualificationsimilartothoseinre spect of which a diploma or certificate is awarded should, in appropriate cases,berecognizedbyanaward. (48) Adulteducationprogrammesforyouthneedtobegiventhehighest priority because in most parts, of the world the youth form an extremely largesegmentofsocietyandtheireducationisofthegreatestimportancefor political,economic,socialandculturaldevelopmentofthesocietyinwhich theylive.Theprogrammesofadulteducationforyouthshouldtakeaccount notonlyoftheirlearningneeds,butshouldenablethemtoorientthemselves forthesocietyofthefuture.

VIII. The relations between adult education and work

(49) Having regard to the close connection between guaranteeing the right to education and the right to work, and to the need to promote the participation of all, whether wageearners or not, in adult education pro

134 grammes,notonlybyreducingtheconstraintstowhichtheyaresubjectbut also by providing them with the opportunity of using in their work the knowledge,qualificationsoraptitudeswhichadult education programmes aredesignedtomakeavailabletothem,andoffindinginworkasourceof personalfulfillmentandadvancement,andastimulustocreativeactivityin bothworkandsociallife,measuresshouldbetaken: a. toensurethat,intheformulationofthecurriculumofadulteducation programmes and activities, the working experience of adults should betakenintoaccount; b. toimprovetheorganizationandconditionsofworkand,inparticular, to alleviate the arduous character of work and reduce and adjust workinghours; c. to promote the granting of educational leave during working time, withoutlossofremunerationorsubjecttothepaymentofcompensa toryremunerationandpaymentsforthepurposeofoffsettingthecost oftheeducationreceivedandtouseanyotherappropriateaidtofa cilitateeducationorupdatingduringworkinglife; d. toprotecttheemploymentofpersonsthusassisted; e. to offer comparable facilities to housewives and other homemakers andtononwageearners,particularlythoseoflimitedmeans. (50) Member States should encourage or facilitate the inclusion in col lectivelabouragreementsofclausesbearingonadulteducation,andinpar ticularclausesstipulating: a. thenatureofthematerialpossibilitiesandfinancialbenefitsextended toemployees,andinparticularthoseemployedinsectorswhererapid technological change is taking place or those threatened with being laid off, with a view to their participation in adult education pro grammes; b. themannerinwhichtechnicalorprofessionalqualificationsacquired through adult education are taken into account in determining the employmentcategoryandinestablishingthelevelofremuneration. (51) MemberStatesshouldalsoinviteemployers: a. to anticipate and publicize, by level and type of qualification, their skilled manpower requirements and the methods of recruitment whichareenvisagedtomeetsuchneeds; b. to organize or develop a recruitment system such as will encourage theiremployeestoseektoimprovetheiroccupationalqualifications. (52) In connection with adult training programmes organized by em ployersfortheirstaff,MemberStatesshouldencouragethemtoensurethat: a. employeesparticipateinthepreparationoftheprogrammes;

135 b. thosetakingpartinsuchprogrammesarechoseninconsultationwith theworkers’representativebodies; c. participants receive a certificate of training or paper qualification on completion of the programme enabling them to satisfy third parties thattheyhavecompletedagivencourseorreceivedagivenqualifica tion. (53) Measuresshouldbetakenwithaviewtopromotingtheparticipa tionofadultsbelongingtolabouring,agricultural or craft communities in the implementation of adult education programmes intended for such communities; to this end they should be granted special facilities with the aimofenablingtheworkerstotakethosedecisionswhichprimarilyconcern them.

IX. Management, administration, co-ordination and financing of adult education

(54) Thereshouldbesetup,atalllevels,international,regional,national andlocal: a. structures or procedures for consultation and coordination between publicauthoritieswhicharecompetentinthefieldofadulteducation; b. structuresorproceduresforconsultation,coordinationandharmoni zationbetweenthesaidpublicauthorities,therepresentativesofadult learners and the entire range of bodies carrying out adult education programmes or activities designed to promote the development of suchprogrammes. Itshouldbeamongtheprincipalfunctionsofthesestructures,forwhich resourcesshouldbemadeavailable,toidentifytheobjectives,tostudythe obstacles encountered, to propose and, where appropriate, carry out ‘the measuresnecessaryforimplementationoftheadulteducationpolicyandto evaluatetheprogressmade. (55) Thereshouldbesetupatnationallevel,and,whereappropriate,at subnationallevel,structuresforjointactionandcooperationbetweenthe public authorities and bodies responsible for adult education on the one handandthepublicorprivatebodiesresponsibleforradioandtelevisionon theother. Itshouldbeamongtheprincipalfunctionsofthesestructurestostudy, proposeand,whereappropriate,carryoutmeasuresdesignedto: a. ensurethatthemassmediamakeasubstantialcontributiontoleisure timeoccupationsandtotheeducationofthepeople;

136 b. guarantee freedom of expression, through the mass media, for all opinionsandtrendsinthefieldofadulteducation; c. promotetheculturalorscientificvalueandtheeducationalqualitiesof programmesasawhole; d. establishatwowayflowofexchangesbetweenthoseresponsiblefor orthoseprofessionallyengagedineducationalprogrammesbroadcast byradioortelevisionandthepersonsforwhomtheprogrammesare intended. (56) MemberStatesshouldensurethatthepublicauthorities,whileas sumingtheirownspecificresponsibilitiesforthedevelopmentofadultedu cation: a. encourage,bylayingdownanappropriatelegalandfinancialframe work, the creation and development of adult education associations andconsortiaonavoluntaryandadministrativelyindependentbasis; b. provide competent nongovernmental bodies participating in adult education programmes, or in action designed to promote such pro grammes,withtechnicalorfinancialresourcesenablingthemtocarry outtheirtask; c. seethatsuchnongovernmentalbodiesenjoythefreedomofopinion andthetechnicalandeducational autonomy which are necessary in ordertogiveeffecttotheprinciplessetforthinparagraph2above; d. takeappropriatemeasurestoensuretheeducationalandtechnicalef ficiencyandqualityofprogrammesoractionconductedbybodiesin receiptofcontributionsfrompublicfunds. (57) The proportion of public funds, and particularly of public funds earmarked for education, allocated to adult education, should match the importance of such education for social, cultural and economic develop ment, as recognized by each Member State within the framework of this Recommendation. The total allocation of funds to adult education should coveratleast: a. provisionofsuitablefacilitiesoradaptationofexistingfacilities; b. productionofallkindsoflearningmaterials; c. remunerationandfurthertrainingofeducators; d. researchandinformationexpenses; e. compensationforlossofearnings; f. tuition, and, where necessary and if possible, accommodation and travelcostsoftrainees. (58) Arrangements should be made to ensure, on a regular basis, the necessary funds for adult education programmes and action designed to promotethedevelopmentofsuchprogrammes;itshouldberecognizedthat the public authorities, including local authorities, credit organizations,

137 provident societies and national insurance agencies where they exist, and employersshouldcontributetothesefundstoanextentcommensuratewith theirrespectiveresponsibilitiesandresources. (59) Thenecessarymeasuresshouldbetakentoobtainoptimumuseof resourcesmadeavailableforadulteducation.Allavailableresources,both materialandhuman,shouldbemobilizedtothisend. (60) Fortheindividual,lackoffundsshouldnotbeanobstacletopar ticipationinadulteducationprogrammes.MemberStatesshouldensurethat financialassistanceforstudypurposesisavailableforthosewhoneeditto undertakeadulteducation.Theparticipationofmembersofunderprivileged socialgroupsshould,asageneralrule,befreeofcharge.

X. International co-operation

(61) MemberStatesshouldstrengthentheircooperation,whetherona bilateralormultilateralbasis,withaviewtopromotingthedevelopmentof adulteducation,theimprovementofitscontentandmethods,andeffortsto findneweducationalstrategies. Tothisend,theyshouldendeavourtoincorporatespecificclausesbear ing on adult education in international agreements concerned with co operationinthefieldsofeducation,scienceandculture,andtopromotethe developmentandstrengtheningofadulteducationworkinUNESCO. (62) MemberStatesshouldputtheirexperiencewithregardtoadultedu cationatthedisposalofotherMemberStatesbyprovidingthemwithtechnical assistanceand,inappropriatecases,withmaterialorfinancialassistance. Theyshouldsystematicallysupportadulteducationactivitiesconducted incountriessowishing,throughUNESCOandthroughotherinternational organizations, including nongovernmental organizations, with a view to social,culturalandeconomicdevelopmentinthecountriesconcerned. Careshouldbetakentoensurethatinternationalcooperationdoesnot taketheformofameretransferofstructures,curricula,methodsandtech niques which have originated elsewhere, but consists rather in promoting and stimulating development within the countries concerned, through the establishment of appropriate institutions and well coordinated structures adaptedtotheparticularcircumstancesofthosecountries. (63) Measures should be taken at national, regional and international level: a. with a view to making regular exchanges of information and docu mentationonthestrategies,structures,content,methodsandresultsof adulteducationandonrelevantresearch;

138 b. withaviewtotrainingeducatorscapableofworkingawayfromtheir homecountry,particularlyunderbilateralormultilateraltechnicalas sistanceprogrammes. Theseexchangesshouldbemadeonasystematicbasis,particularlybe tweencountriesfacingthesameproblemsandsoplacedastobecapableof applying the same solutions; to this end, meetings should be organized, moreespeciallyonaregionalorsubregionalbasis,withaviewtopubliciz ingrelevantexperimentsandstudyingtowhatextenttheyarereproducible; similarly,jointmachineryshouldbesetupinordertoensureabetterreturn ontheresearchwhichisundertaken. MemberStatesshouldfosteragreementson the preparationandadop tion of international standards in important fields, such as the teaching of foreignlanguagesandbasicstudies,withaviewtohelpingcreateauniver sallyacceptedunitcreditsystem. (64) Measuresshouldbetakenwithaviewtotheoptimumdissemina tionandutilizationofaudiovisualequipmentandmaterials,aswellasedu cationalprogrammesandthematerialobjectsinwhichtheyareembodied. Inparticular,itwouldbeappropriate: a. toadapt such dissemination and utilization to the variouscountries’ social needs and conditions, bearing in mind their specific cultural characteristicsandlevelofdevelopment; b. toremove,asfaraspossible,theobstaclestosuchdisseminationand utilization resulting from the regulations governing commercial or intellectualproperty. (65) In order to facilitate international cooperation, Member States should apply to adult education the standards recommended at interna tionallevel,inparticularwithregardtothepresentationofstatisticaldata. (66) MemberStatesshouldsupporttheactionundertakenbyUNESCO, astheUnitedNationsSpecializedAgencycompetentinthisfield,initsef forts to develop adult education, particularly in the fields of training, re searchandevaluation. (67) MemberStatesshouldregardadulteducationasamatterofglobal and universal concern, and should deal with the practical consequences whicharisetherefrom,furtheringtheestablishmentofanewinternational order,towhichUNESCO,asanexpressionoftheworldcommunityinedu cational,scientificandculturalmatters,iscommitted.

139 Oslo Recommendations Regarding the Linguistic Rights of National Minorities

InitsHelsinkiDecisionsofJuly1992,theOrganizationforSecurityand Cooperation in Europe (OSCE) established the position of High Commis sioneronNationalMinorities(HCNM)tobe“aninstrumentofconflictpre ventionattheearliestpossiblestage”.Thismandatewascreatedlargelyin reactiontothesituationintheformerYugoslaviawhichsomefearedwould berepeatedelsewhereinEurope,especiallyamongthecountriesintransi tiontodemocracy,andcouldunderminethepromiseofpeaceandprosper ity as envisaged in the Charterof Paris for a New Europe adopted by the HeadsofStateandGovernmentinNovember1990. TheOsloRecommendationsRegardingtheLinguisticRightsofNational Minorities attempt to clarify, in relatively straightforward language, the contentofminoritylanguagerightsgenerallyapplicableinthesituationsin whichtheHCNMisinvolved.

Note : ThefulltextoftheOsloRecommendationsRegardingtheLinguisticRightsofNa tionalMinoritiescanbefoundontheOSCEwebsite.

140 Recommendation No. 77 to Ministries of Education to Struggle Against Illiteracy

The42ndSessionoftheInternationalConferenceonEducationwas heldinGeneva,Switzerlandin1990.PartIIIofthe Conference’s Final Re port, entitled ‘Recommendation No. 77 to Ministries of Education on the struggle against illiteracy: operational policies, strategies and programmes for the 1990s’, highlights some of the concerns regarding education in a multilingualenvironment.

PRACTICAL MEASURES AND PROGRAMMES AT THE NATIONAL LEVEL

(10) An effective policy for the elimination of disparities between men’s andwomen’sliteracyrateandbetweenboys’andgirls’ access to primary schooling should be formulated, with timebound targets and in co operation,interalia,withwomen’sorganizations. (11) Decisionsofthesamekindshouldbetakenconcerningotherspecific groupssuchasurbanslumdwellers,the rural poor culturaland linguistic minoritiesandthehandicapped (12) Inmultilingualsituations,thepolicyregardingthelanguageofliter acyshouldbecarefullyformulated,especiallywherethenationalorofficial languageisdifferentfromlocallanguages.Useofthemothertongueisde sirable. However, in some situations bilingual literacy should be encour aged. (29) Awarenessraisingcampaignsandexistingfacilitiesinallindustrial izedanddevelopingcountriesshouldbesubstantiallyexpandedtomeetthe basiclearningneedsofalladults.Asystematic,researchbasedinvestigation ofthequestionshouldseektoidentifygroupsandindividualswithinade

141 quate schooling, including migrant workers and their families, whose lin guisticandculturalidentityshouldberespected,todeterminethenumbers involvedandestablishreliablestatisticaldata. The nature and scope of the basic learning needs of these different groupsandindividualsshouldalsobeidentifiedin relation to cumulative factorssuchasunemployment,poverty,socialmarginalization,etc.Chang ing employment patterns demographic trends and evolving technology make these needs recurrent, generating a continuing demand for basic learningskillsintheformofflexibleandabidingeducationalservicesthat call for a longterm commitment on the part of the authorities, in both in dustrializedanddevelopingcountries. (32)Industrializedanddevelopingcountriesshouldsharetheirexperi enceconcerningcommonconcernswithrespecttothedevelopmentofap propriate programmes to meet the needs of their populations concerns re lating to language of instruction, highly dispersed populations, regions of extremepoverty,thediversityofgroupswithliteracyneeds,etc.

Note :ThefulltextoftheFinalReportofthe42ndSessionoftheInternationalConference onEducationisavailableat:http://www.unesco.org/education/pdf/REC_77_E.PDF

142 Recommendation No. 78 to Ministries Responsible for Education and Culture Concerning the Contribution of Education to Cultural Development

PartIVoftheFinalReportofthe43rdSessionoftheInternationalCon ference on Education (Geneva 1992), entitled ‘Recommendation No. 78 to ministriesresponsibleforeducationandcultureconcerningthecontribution of education to cultural development’ includes several recommendations concerninglanguageofinstruction. (14)Teachingandlanguages: Thechoiceofoneormorelanguages,the mothertongueoranationalorforeignlanguage,asaseparatesubjectorasa medium for studying other subjects is determined by the educational and culturalpolicyofeachcountry.Whenchoosingthelanguageofinstruction, inparticularatthelevelofbasiceducation,accountshouldbetakenbothof the efficiency of the educational process and the right of individuals and variousethnicgroupstopreservetheirculturalidentity,ofwhichtheirlan guage is one of the most important vehicles. The views of these groups should be taken into account, as far as possible, in decisions concerning them.Itisdesirablethattheeducationsystem,particularlythroughoutof schoolculturalandeducationalactivities,shouldcontributetothepreserva tionanddevelopmentofminoritylanguages,particularlyunwrittenones.In thiscontext,researchshouldbecarriedoutinsuchfieldsaseducationalsci ence,,anthropologyandhistory,andthepreparationofteaching materialsinthemothertongueshouldbeencouraged.

Note :ThefulltextoftheFinalReportofthe43rdSessionoftheInternationalConference onEducationisavailableat:http://www.unesco.org/education/pdf/REC_78_E.PDF

143 The Draft Recommendation on the Promotion and Use of Multilingualism and Universal Access to Cyberspace

The Draft Recommendation of the 30th Session of theGeneral Confer ence,Paris,1999 calls for measures fostering universalaccess to digital re sourcesandservicesforallcountriesandcommunitieswhilepromotingthe preservationofculturalandlanguagediversity. UNESCO’sMemberStatesinvitedtheOrganizationtopreparethisRec ommendationin1997andinNovember2001recommendedfurtherconsul tationsonthetextbeforebeingsubmittedforapprovaltothe32ndSession ofUNESCO’sGeneralConferenceinOctober2003.

Note :ThefulltextoftheDraftRecommendationonthePromotionandUseofMultilin gualismandUniversalAccesstoCyberspaceisavailableat: http://www.unesco.org/webworld/mul_recom/recom.rtf

144 INNE DOKUMENTY (OTHER DOCUMENTS)

145 146 International Expert Meeting on UNESCO Programme: Safeguarding of the Endangered Languages

UNESCO, Paris, 10–12 March 2003

Recommendations for Action Plans

(1) Reiterating the principles proclaimed by the UNESCO Universal DeclarationonCulturalDiversity(2November2001)andreferringtoPoints 5,6and10oftheActionPlanaccompanyingthisDeclaration: Point5.Safeguardingthelinguisticheritageofhumanityandgiving supporttoexpression,creationanddisseminationinthegreatestpossi blenumberoflanguages; Point 6. Encouraging linguistic diversity – while respecting the mothertongue–atalllevelsofeducation,wherever possible, and fos teringthelearningofseverallanguagesfromtheyoungestage; Point 10. Promoting linguistic diversity in cyberspace and encour aginguniversalaccessthroughtheglobalnetworktoallinformationin thepublicdomain; (2) Recalling theUNESCOprogramme“ProclamationofMasterpiecesof theOralandIntangibleHeritageofHumanity”; (3) Bearing in mind thepreparationoftheinternationalconventiononthe safeguardingoftheIntangibleCulturalHeritage; (4) Also recalling that the resolution on “Implementation of a language policyfortheworldbasedonmultilingualism,”adopted by the UNESCO 30 th GeneralConference,statesthatlinguisticdiversityisthreatened“bythe globalization of communication and by the tendency to use a single lan guage”astheglobalworldlanguage;

147 (5) Referring toArticle1oftheFinalCommuniquéoftheRoundTableof Ministers of Culture (Istanbul 2002) 1 and reaffirming the “extreme vulner ability oftheintangibleculturalheritage,whichisthreatenedbydisappear anceormarginalization”asstatedinArticle4oftheabovementionedtext andspecifiedinArticle7.3,whichrecommendstoencourageresearchand documentation,developinventoriesandregisters,establishlegislationsand appropriate mechanisms of protection, ensure the dissemination, through educationandawarenessraising,ofthevaluesandsignificanceofintangible cultural heritage, foster the recognition and protection of custodians to getherwiththetransmissionofknowledgeandknowhow;andtoconsult and involve all the stakeholders , namely the governments, local and re gional communities, the scientific community, the educational institutions, thecivilsociety,thepublicandprivatesectoraswellasthemedia; (6) Having established thatthefollowingninecriteria 2shouldbeusedto gethertodeterminethedegreeofendangermentofalanguage: 1. IntergenerationalLanguageTransmission 2. AbsoluteNumberofSpeakers 3. ProportionofSpeakersWithintheTotalPopulation 4. TrendsinExistingLanguageDomains 3 5. ResponsetoNewDomainsandMedia 6. MaterialsforLanguageEducationandLiteracy 7. Governmental and Institutional Language Attitudes and Policies In cludingOfficialStatusandUse 8. CommunityMembers’AttitudesTowardTheirOwnLanguage 9. AmountandQualityofDocumentation; (7) Convinced that,ifoutsidelinguistsandotherscientistsaretobein volved in projects safeguarding languages, at the earliest possible time teamsofcommunitymembersandlinguistsaretobeformed,inwhichthe workingrelationshipshouldbeprimarilydefinedbythespeechcommunity, asthiswouldensurecommunityparticipationandcontinuity;

______1Article1:Themultipleexpressionsofintangibleculturalheritageconstitutesomeofthe fundamental sources of the cultural identity of the peoples and communities as well as a wealth common to the whole of humanity. Deeply rooted in local history and natural envi ronmentandembodied,amongothers,byagreatvarietyoflanguagesthattranslateasmany worldvisions,theyareanessentialfactorinthepreservationofculturaldiversity,inlinewith theUNESCOUniversalDeclarationonCulturalDiversity(2001). 2Cf.UNESCOIntangibleCulturalHeritageUnit’sAdHocExpertGrouponEndangered Languages: Language Vitality and Endangerment (2003,pp.7–17).Undercertaincircumstances, theseninecriteriamaynotbeexhaustive. 3“Languagedomains”:areasoflanguageuse.

148 (8) Considering thatlanguageprofessionalsshouldnotmerelystudythe cultural and linguistic resources of communities whose traditional lan guages are endangered, but should also, upon request, assist in devising documentation,maintenance,and/orrevitalizationstrategies; (9) Cognizant that,inorderforalanguageprogrammetobesustainable, theactiveinvolvementoflocallanguageeducators,advocates,andspecial istsiscrucial; (10) Considering that,inordertomaintain,revitalize,orpromoteanen dangeredlanguage,coordinatedactionisneeded,including a. the determination of the current scope of language use and of atti tudestowardthelanguage; b. theidentificationofultimategoals; c. thedeterminationofaneffectiveactionplan; d. theidentificationofavailableandrequiredhuman,technical,andfi nancialresources; e. the formation of teams consisting of community members, internal and external specialists, and representatives of regional or national authorities; f. theestablishmentoftrainingprogrammes,includingtheuseofICTs, tobuildcommunitycapacity; (11) Further considering thatculturalandlinguisticdiversitycontributeto thequalityandrichnessoflife;andalsocognizantthatlinguisticandcul tural diversity and biodiversity are interdependent and may support each othermutually;therefore We,theexpertsparticipatinginthe International Expert Meeting on the Safeguarding of Endangered Languages , 10–12 March 2003, call upon the DirectorGeneralofUNESCOto (1)Suggest tomemberstatesthatthey: a. Survey and profile thoselanguageswhicharefoundtobeendangered (bearinginmindthecriteriain3.above); b. Actively promote the recognition of endangered languages of their countries; c. Encourage thedocumentationofendangeredlanguages; d. Create theconditions which facilitate the activeuse of and access to those languages, by, inter alia , assigning all relevant languages their rightfulplaceintheeducational system, media, and access to cyber space, subject to the wishes of individual speech communities, re spectingtheircommitmentstolinguistichumanrights; e. Foster speechcommunities’prideintheirownlanguagesandcultures, aswellassecureequalprestigeforalllanguagesofastate;

149 f. Explore theeconomicandsocialbenefitsoflinguisticandculturaldi versity,asastimulusforsustainabledevelopment; g. Also provide ,wherefeasibleandwithassistancefromtheinternational community, funding for documentation, revitalization, and strength eningprogrammesforendangeredlanguagesasspecifiedin2.a–cbe low; (2)Establish afinancialandadministrativemechanism a. tosupportprojectswhichdocumentendangeredlanguages,notably: i. recording,collectingandpublishingnewmaterials; ii. safeguardingexistingarchives; iii. updating the UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger of Disappearing; b. toinitializeprojectswhichstrengthenandrevitalizeendangeredlan guages, notably language training programmes which ensure intergenerationaltransmission; c. toproduceanddisseminate i. training manuals for communitybased documentation, teaching, andcurriculumdevelopment; ii. creativeworkinendangeredlanguages; (3)Enhance UNESCO’sroleasacentreforresourcesonlanguagediver sityandendangermentby a. Increasing publicawarenessoflanguageendangermentintheworld, throughsuchmeansasthemedia,theartsandpublicevents; b. Establishing aninternationalnetwork i. linking organizationsandcommunities, ii. providing information about and access to archives, research, teaching and training projects and materials, sources of funding, andreferencematerials,referringtobestpractices; c. Supporting regional centres that design, implement, and evaluate lo callyappropriateprogrammesandresourcesthrough i. thebuildingoflocalcapacitiesforworkonendangeredlanguages; ii. education,includingteachertrainingand transgenerational learn ing; iii. thefacilitationoftheexchangeofinformationandexperiencesbe tweendifferentindigenousgroupsandorganizations; d. Coordinating amongpolicymakers,expertsandNGOsinordertoex plore the correlation between globalization and language extinction andlookforsystematicsolutionsonaglobalscale.

150 Concluding Document of the Stockholm Conference on Confidence- and Security- Building Measures and Certain Aspects of Security and Disarmament in Europe

TheConcludingDocumentoftheStockholmConferenceonConfidence andSecurityBuildingMeasuresandCertainAspectsofSecurityandDisar mament in Europe was adopted by the Organization for Security and Co operationinEuropeon19September1986.

Co-operation in the Field of Economics, of Science and Technology and of the Environment

Aiming at ensuring effective equality of opportunitybetweenthechil drenofmigrantworkersandthechildrenoftheirownnationalsregarding access to all forms and levels of education, the participating states affirm theirreadinesstotakemeasuresneededforthebetteruseandimprovement ofeducationalopportunities.Furthermore,theywillencourageorfacilitate, where reasonable demands exists, supplementary teaching in their mother tongueforthechildrenofmigrantworkers.

Co-operation in Humanitarian and other Fields

[The participating states] will deal favourably with applications for travelabroadwithoutdistinctionofanykind,suchasrace,colour,sex,lan guage,religion,politicalorotheropinion,nationalorsocialorigin,property,

151 birth,ageorotherstatus.Theywillensurethatanyrefusaldoesnotaffect applicationssubmittedbyotherpersons. Theywillensureinpracticethatpersonsbelongingtonationalminorities orregionalculturesontheirterritoriescandisseminate,haveaccessto,and exchangeinformationintheirmothertongue. TheywillrenewtheireffortstogiveeffecttotheprovisionsoftheFinal Act and the Madrid Concluding Document relating to less widely spoken languages. They will also encourage initiatives aimed at increasing the numberoftranslationsofliteraturefromandintotheselanguagesandim provingtheirquality,in particular by the holding of workshops involving translators, authors and publishers, by the publication of dictionaries and, whereappropriate,bytheexchangeoftranslatorsthroughscholarships. They will ensure that persons belonging to national minorities or re gionalculturesontheirterritoriescanmaintainanddeveloptheirowncul ture in all its aspects, including language, literature and religion; and that theycanpreservetheirculturalandhistoricalmonumentsandobjects. Theywillensureaccessbyalltothevarioustypesandlevelsofeduca tionwithoutdiscriminationastorace,colour,sex,language,religion,politi calorotheropinion,nationalorsocialorigin,property,birthorotherstatus. They will ensure that persons belonging to national minorities or re gionalculturesontheirterritoriescangiveandreceiveinstructionontheir own culture, including instruction through parental transmission of lan guage,religionandculturalidentitytotheirchildren.

Note : ThefulltextversionoftheConcludingDocumentcanbefoundontheInternetsite oftheOrganizationforSecurityandCooperationinEurope.

152 Document of the Copenhagen Meeting of the Conference on the Human Dimension of the Conference for Security and Co-operation in Europe

The Document of the Copenhagen Meeting of the Conference on the Human Dimension of the Conference on Security and Cooperation in Europewasadoptedon29June1990.TheDocumentemphasizestherespect ofnationalminorityrightsasinherenttothepromotionofdemocracy.

Article 31. Personsbelongingtonationalminoritieshavetherightstoexercisefully andeffectivelytheirhumanrightsandfundamentalfreedomswithoutany discriminationandinfullequalitybeforethelaw. The participating States will adopt, where necessary, special measures forthepurposeofensuringtopersonsbelongingtonationalminoritiesfull equality with the other citizens in the exercise and enjoyment of human rightsandfundamentalfreedoms.

Article 32. To belong to a national minority is a matter of a person’s individual choiceandnodisadvantagemayarisefromtheexerciseofsuchchoice. Personsbelongingtonationalminoritieshavetherightfreelytoexpress, preserve and develop their ethnic, cultural, linguistic or religious identity andtomaintainanddeveloptheircultureinallitsaspects,freeofanyat temptsatassimilationagainsttheirwill.Inparticular,theyhavetheright (1) tousefreelytheirmothertongueinprivateaswellasinpublic;

153 (2) toestablishandmaintaintheirowneducational,culturalandrelig ious institutions, organizations or associations, which can seek voluntary financialandothercontributionsaswellaspublicassistance,inconformity withnationallegislation; (3) toprofessandpractisetheirreligion,includingtheacquisition,pos sessionanduseofreligiousmaterials,andtoconductreligiouseducational activitiesintheirmothertongue; (4) to establish and maintain unimpeded contacts among themselves withintheircountryaswellascontactsacrossfrontierswithcitizensofother States with whom they share acommon ethnic or national origin, cultural heritageorreligiousbeliefs; (5) to disseminate, have access to and exchange information in their mothertongue; (6) toestablishandmaintainorganizationsorassociationswithintheir countryandtoparticipateinnongovernmentalorganizations. Persons belonging to national minorities can exercise and enjoy their rights individually as well as in community with other members of their group.Nodisadvantagemayariseforapersonbelongingtoanationalmi norityonaccountoftheexerciseofnonexerciseofanysuchrights.

Article 33. The participating States will protect the ethnic, cultural, linguistic and religiousidentityofnationalminoritiesontheirterritoryandcreatecondi tionsforthepromotionofthatidentity.Theywilltakethenecessarymeas urestothateffectafterdueconsultations,includingcontactswithorganiza tions or associations of such minorities, in accordance with the decision makingproceduresofeachState. Anysuchmeasureswillbeinconformitywiththeprinciplesofequality andnondiscriminationwithrespecttotheothercitizensoftheparticipating Stateconcerned. Article 34. TheparticipatingStateswillendeavourtoensurethatpersonsbelonging to national minorities, notwithstanding the need to learn the official lan guageorlanguagesoftheStateconcerned,haveadequateopportunitiesfor instructionoftheirmothertongue,aswellas,whereverpossibleandneces sary,foritsusebeforepublicauthorities,inconformitywithapplicablena tionallegislation. Inthecontextoftheteachingofhistoryandcultureineducationalestab lishments,theywillalsotakeaccountofthehistoryandcultureofnational minorities.

154 Article 35. The participating States will respect the right of persons belonging to national minorities to effective participation in public affairs, including in theaffairsrelating to the protectionand promotionof the identity of such minorities. TheparticipatingStatesnotetheeffortsundertakentoprotectandcreate conditionsforthepromotionoftheethnic,cultural,linguisticandreligious identityofcertainnationalminoritiesbyestablishing,asoneofthepossible meanstoachievetheseaims,appropriatelocalorautonomousadministra tionscorrespondingtothespecifichistoricalandterritorialcircumstancesof suchminoritiesandinaccordancewiththepoliciesoftheStateconcerned.

Note : ThefulltextoftheDocumentisavailableontheInternetsiteoftheOSCE.

155 Document of the Moscow Meeting of the Conference on the Human Dimension of the Conference for Security and Co-operation in Europe

TheDocumentoftheMoscowMeetingoftheConferenceontheHuman DimensionwasadoptedbytheOrganizationforSecurityandCooperation inEuropeon3October1991. (23.1)Theparticipatingstateswillensurethat... ii. anyone who is arrested will be informed promptly in a language which he understands of the reason for his arrest, andwillbein formedofanychargesagainsthim; (28.7)The participating states will endeavour to refrain from making derogations from those obligations from which, according to international conventionstowhichtheyareparties,derogationispossibleunderastateof public emergency. Measures derogating from such obligations must be taken in strict conformity with the procedural requirements laid down in thoseinstruments.Suchmeasureswillneithergofurthernorremaininforce longerthanstrictlyrequiredbytheexigenciesofthesituation;theyareby nature exceptional and should be interpreted and applied with restraint. Suchmeasureswillnotdiscriminatesolelyonthegrounds of race, colour, sex,language,religion,socialoriginorofbelongingtoaminority. (38)Theparticipatingstatesrecognisetheneedtoensurethattherights ofmigrantworkersandtheirfamilieslawfullyresidingintheparticipating statesarerespectedandunderlinetheirrighttoexpressfreelytheirethnic, cultural, religiousand linguistic characteristics. The exerciseof such rights maybesubjecttosuchrestrictionsasareprescribedbylawandareconsis tentwithinternationalstandards.

156 (38.4) (38.4)TheyrecommendthattheCSCEinitsfutureworkonthehu mandimensionconsiderappropriatemeanstoholdfocuseddiscussions onallissuesregardingmigrantworkers,includinginter alia ,familiarisa tionwiththelanguageandsociallifeofthecountryconcerned.

Note : ThefulltextversionoftheDocumentoftheMoscowMeetingcanbefoundonthe InternetsiteoftheOrganizationforSecurityandCooperationinEurope.

157 Helsinki Summit Decisions

The Helsinki Summit Decisions were approved by Heads of State or GovernmentoftheOrganizationforSecurityandCooperationinEuropeon 10July1992. Theparticipatingstates... (25) Willcontinuethroughunilateral,bilateralandmultilateralefforts to explorefurtheravenuesformoreeffectiveimplementationoftheirrelevant CSCEcommitments,includingthoserelatedtotheprotectionandthecrea tion of conditions for the promotion of the ethnic, cultural, linguistic and religiousidentityofnationalminorities; (37) Willencouragethecreationofconditionstofostergreaterharmonyin relationsbetweenmigrantworkersandtherestofthesocietyofthepartici patingstateinwhichtheylawfullyreside.Tothisend,theywillseektoof fer, inter alia, measures to facilitate the familiarisation of migrant workers andtheirfamilieswiththelanguagesandsociallifeoftherespectivepartici patingstateinwhichtheylawfullyresidesoastoenablethemtoparticipate inthelifeofthesocietyofthehostcountry;

Note : ThefulltextversionoftheHelsinkiSummitDecisionscanbefoundontheInternet siteoftheOrganizationforSecurityandCooperationinEurope.

158 Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural Rights

TheAdditionalProtocoltotheAmericanConventiononHumanRights intheAreaofEconomic,SocialandCulturalRightswassignedbymember statesoftheOrganizationofAmericanStatesinSanJosé,CostaRica,on17 November1988.

Article 3. TheStatePartiestothisProtocolundertaketoguaranteetheexerciseof the rights set forth herein without discrimination of any kind for reasons relatedtorace,color,sex,language,religion,politicalorotheropinions,na tionalorsocialorigin,economicstatus,birthoranyothersocialcondition.

Source :O.A.S.TreatySeriesNo.69(1988),BasicDocumentsPertainingtoHumanRightsin theInterAmericanSystem,OEA/Ser.L.V/II.82doc.6rev.1at67(1992).Thefulltextversionof the Additional Protocol can be found in English at the Internet site of the Organization of AmericanStates.

159 Concluding Document of the Conference for Security and Co-operation in Europe Follow-Up Meeting, Vienna

The Concluding Document of the Vienna Meeting of the OSCE was adoptedbytheOrganizationforSecurityandCooperationinEuropeon15 January1989andcontainsanumberofprovisionsrelatingtolanguageand equalityandtherightsoflinguisticminorities. (11)[The participating states] confirm that they will respect human rights and fundamental freedoms, including the freedom of thought, con science,religionorbelief,forallwithoutdistinctionastorace,sex,language orreligion.Theyalsoconfirmtheuniversalsignificanceofhumanrightsand fundamentalfreedoms,respectforwhichisanessentialfactorforthepeace, justice and security necessary to ensure the development of friendly rela tionsandcooperationamongthemselves,asamongallstates. (13)Inthiscontext[theparticipatingstates]will... 13.7 – ensure human rights and fundamental freedoms to everyone withintheirterritoryandsubjecttotheirjurisdiction,withoutdistinction ofanykindsuchasrace,colour,sex,language,religion,politicalorother opinion,nationalorsocialorigin,property,birthorotherstatus; (16)In order to ensure the freedom of the individual to profess and practicereligionorbelief,theparticipatingstateswill,interalia,... 16.6–respecttherightofeveryonetogiveandreceivereligiouseduca tioninthelanguageofhischoice,whetherindividuallyorinassociation withothers;... 16.9–respecttherightofindividualbelieversandcommunitiesofbe lieverstoacquire,possess,andusesacredbooks,religiouspublications inthelanguageoftheirchoiceandotherarticlesandmaterialsrelatedto thepractiseofreligionorbelief;

160 (18)Theywillprotectandcreateconditionsforthepromotionoftheeth nic,cultural,linguisticandreligiousidentityofnationalminoritiesontheir territory.Theywillrespectthefreeexerciseofrightsbypersonsbelongingto suchminoritiesandensuretheirfullequalitywithothers.

Note : The full text version of the Concluding Document of the Vienna Meeting can be foundontheInternetsiteoftheOrganizationforSecurityandCooperationinEurope.

161 Linguistic Society of America Statement on Language Rights

(Posting on behalfof the LSA Committee on Social and Political Con cerns) The attached statement was prepared by Peter Tiersma ([email protected])oftheLoyolaLawSchool(LA)inconsultation withothermembersoftheLSACommitteeonSocialandPoliticalConcerns. IthasbeensubsequentlyendorsedbytheLSAExecutiveCommitteeand willbesubmittedfortheapprovalofthemembershipatthebusinessmeet inginSanDiegoinJanuary.Inthemeantime,given the urgency of these issues – hearings on several Englishonly bills are currently under way – copieshavebeencirculatedviatheofficeofRep.Serranototheothermem bersofCongressandbytheJointNationalCommitteeonLanguagestoits 60+memberorganizations(amongthemTESOL,NABE,andtheMLA).Itis hoped that some of these organizations will adopt this or a similar state ment.

LINGUISTIC SOCIETY OF AMERICA STATEMENT ON LANGUAGE RIGHTS

TheLinguisticSocietyofAmericawasfoundedin1924 to advance the scientificstudyoflanguage.TheSociety’spresentmembershipofapproxi mately 7000 persons and institutions includes a great proportion of the leading experts on language in the United States, as well as many from abroad. ManyoftheSociety’smembershaveexperiencewith,orexpertisein,bi lingualismandmultilingualism.Despiteincreasinginterestinthesetopics, publicdebateisalltoooftenbasedon misconceptions about language. In

162 this Statement, the Society addresses some of these misconceptions and urgestheprotectionofbasiclinguisticrights. (1) The vast majority of the world’s nations are at least bilingual, and mostaremultilingual,evenifoneignorestheimpactofmodernmigrations. Countries in which all residents natively speak the same language are a small exception, certainly not the rule. Even nations like , Germany and the United Kingdom have important linguistic minorities within their borders. Furthermore, where diverse linguistic communities exist in one country,theyhavegenerallymanagedtocoexistpeacefully.Switzerlandand Finlandareonlytwoofmanyexamples.Wherelinguisticdiscorddoesarise, asinQuebec,Belgium,orSriLanka,itisgenerallytheresultofmajorityat tempts to disadvantage or suppress a minority linguistic community, or it reflects underlying racial or religious conflicts. Studies have shown that multilingualismbyitselfisrarelyanimportantcauseofcivildiscord. (2) The territory that now constitutes the United States was home to hundredsoflanguagesbeforetheadventofEuropeansettlers.Theseindige nous languages belonged to several major language families. Each native language is or was a fully developed system of communication with rich structures and expressive power. Many past and present members of the Societyhavedevotedtheirprofessionallivestodocumentingandanalyzing thenativelanguagesoftheUnitedStates. (3) Unfortunately,mostoftheindigenouslanguagesoftheUnitedStates havebecomeextinctorareseverelythreatened.Alltoooftentheireradica tionwasdeliberategovernmentpolicy.Inothercases,theselanguagessuf fered from simple neglect. The decline of America’s indigenous languages hasbeencloselylinkedtothelossofmuchofthecultureofitsspeakers. (4) Becauseofthishistory,theSocietybelievesthatthegovernmentand peopleoftheUnitedStateshaveaspecialobligationtoenableourindige nous peoples to retain their languages and cultures. The Society strongly supportsthefederalrecognitionofthisobligation,asexpressedintheNative AmericanLanguagesAct.TheSocietyurgesfederal,stateandlocalgovern mentstoaffirmativelyimplementthepoliciesoftheActbyenactinglegisla tion,appropriatingsufficientfunds,andmonitoringtheprogressmadeun dertheAct. (5) The United States is also home to numerous immigrant languages otherthanEnglish.Thearrivalofsomeoftheselanguages,suchasDutch, French,German,and Spanish, predates the founding of our nation. Many others have arrived more recently. The substantial number of residents of theUnitedStateswhospeaklanguagesotherthanEnglishpresentsuswith bothchallengesandopportunities.

163 (6) The challenges of multilingualism are well known: incorporating linguistic minorities into our economic life, teaching them English so they canparticipatemorefullyinoursociety,andproperlyeducatingtheirchil dren. Unfortunately, in the process of incorporating immigrants and their offspring into American life, bilingualism is often wrongly regarded as a “handicap”or“languagebarrier.”Ofcourse,inabilitytospeakEnglishoften functionsasalanguagebarrierintheUnitedStates.Buttobebilingual–to speak both English and another language–should be encouraged, not stig matized.Thereisnoconvincingevidencethatbilingualismbyitselfimpedes cognitive or educational development. On the contrary, there is evidence thatitmayactuallyenhancecertaintypesofintelligence. (7) Multilingualism also presents our nation with many benefits and opportunities. For example, bilingual individuals can use their language skillstopromoteourbusinessinterestsabroad.Theirlinguisticcompetence strengthensourforeigndiplomaticmissionsandnationaldefense.Andthey canbetterteachtherestofustospeakotherlanguages. (8) Moreover,peoplewhospeakalanguageinadditiontoEnglishpro videarolemodelforother.Ournationalrecordonlearningother languagesisnotoriouslybad.Aknowledgeofforeignlanguagesisnecessary notjust for immediate practical purposes,butalsobecause it gives people thesenseofinternationalcommunitythatAmericarequiresifitistocom petesuccessfullyinaglobaleconomy. (9) ToremedyourpastpoliciestowardsthelanguagesofNativeAmeri cansandtoencourageacquisitionorretentionoflanguagesotherthanEnglish byallAmericans,theLinguisticSocietyofAmericaurgesournationtoprotect andpromotethelinguisticrightsofitspeople.Ataminimum,allresidentsof theUnitedStatesshouldbeguaranteedthefollowinglinguisticrights: a. Tobeallowedtoexpressthemselves,publiclyorprivately,inthelan guageoftheirchoice. b. Tomaintaintheirnativelanguageand,shouldtheysodesire,topassit ontotheirchildren. c. WhentheirfacilitiesinEnglishareinadequate,tobeprovidedaquali fiedinterpreterinanyproceedinginwhichthegovernmentendeavors todeprivethemoflife,libertyorproperty.Moreover,wherethereis substantiallinguisticminorityinacommunity,interpretationoughtto beprovidedbycourtsandotherstateagenciesinanymatterthatsig nificantlyaffectsthepublic. d. To have their children educated in a manner that affirmatively ad dressestheirlinguisticdeficienciesinEnglish.Childrencanonlylearn whentheyunderstandtheirteachers.Asaconsequence,someuseof theirnativelanguageisoftendesirabletoeducatethemsuccessfully.

164 e. Toconductbusinessandtocommunicatewiththepublicinthelan guageoftheirchoice. f. Tousetheirpreferredlanguageforprivateconversationsinthework place. g. Tolearntospeak,readandwriteEnglish,sothattheycanfullypar ticipateintheeducationalandeconomiclifeofthisnation.Alllevels ofgovernmentshouldadequatelyfundprogramstoteachEnglishto anyresidentwhodesirestolearnit. (10)Notwithstanding the multilingual history of the United States, the role of English as our common language has never seriously been ques tioned. Research has shown that newcomers to America continue to learn English at rates comparable to previous generations of immigrants. Our governmenthasalegitimateinterestinensuringthatthistrendcontinuesby promoting the widespread knowledge of English. Nonetheless, promoting ourcommonlanguageneednot,andshouldnot,comeatthecostofviolat ingtherightsoflinguisticminorities.

165 American Anthropological Association Statement on Language Rights

(adopted January 1996)

WHEREAS there are currently before the United States Congress bills thatwouldrestricttherightsofpeopletousetheirnativelanguages;and WHEREASsimilarbillsatthestatelevelhavealreadybeenfoundun constitutionalbyfederalcourts;and WHEREAStheAmericanAnthropologicalAssociationsupportshuman rights,amongwhichweincludelanguagerights; NOWTHEREFOREtheAmericanAnthropologicalAssociationsupports therightsofallpeopletouseandtodeveloptheir cultural and linguistic resourcesastheyseefit; AND FURTHER, urges Congress to pass legislation that will provide opportunities,notonlyforthemasteryofEnglish,butforthedevelopment of other languages spoken in our communities, and will respect linguistic rightsamongfundamentalhumanrights,andwillrecognizethatthedevel opmentofourdiverseculturalandlinguisticresourcesenrichesournational heritageandthelivesofourcitizens.

166 Conference on College Composition and Communication (CCCC) National Language Policy

March 1998

BeitresolvedthatCCCCmemberspromotetheNationalLanguagePol icy adopted at the Executive Committee meeting on March 16, 1988. This policyhasthreeinseparableparts: (1) To provide resources to enable native and nonnative speakers to achieve oral and literate competence in English, the language of wider communication. (2) Tosupportprogramsthatassertthelegitimacyofnativelanguages anddialectsandensurethatproficiencyinone’smothertonguewillnotbe lost. (3) TofostertheteachingoflanguagesotherthanEnglishsothatnative speakersofEnglishcanrediscoverthelanguageoftheirheritageorlearna secondlanguage. PassedunanimouslybyboththeExecutiveCommitteeandthemember ship at the CCCC Annual Meeting in March 1988, the National Language PolicyisnowtheofficialpolicyoftheCCCC.

What Raised the Need for the Language Policy?

The English Only movement, which began in 1981 when Senator S. I. HayakawasponsoredaconstitutionalamendmenttomakeEnglishtheoffi ciallanguageoftheUnitedStates.Variationsonhisproposalhavebeenbe foreCongresseversince;therewerefiveproposalsin1988andthreein1990. TheLanguageofGovernmentActhasbeenpendingbeforetheHouseand Senatesince1991.

167 In1983anorganizationcalled“U.S.English”wasfounded by Senator Hayakawa and Dr. John Tanton, an ophthalmologist. That organization promotesEnglishOnlylegislation,bothinCongressandstatelegislatures. ByJune1992,sixteenstateshaddeclaredEnglishtheofficiallanguage. Somestates,however,havetakenstandsagainstlanguageprotectionism. In1989,NewMexico,Washington,andOregonpassed“EnglishPlus”laws thatprotecttheuseoflanguagesotherthanEnglishandencouragethestudy offoreignlanguages.BothHawaiiandLouisianahaveofficialpoliciesaimed atpreservinglanguagesandcultures. InFebruary1990,afederaldistrictjudgeinArizonaruledthatthestate’s constitutionalamendmentmakingEnglishtheofficiallanguageviolatedthe FirstAmendment’sprotectionoffreespeech.

What’s Wrong with English Only?

It’sunnecessary. English,thegloballinguafrancaandthelanguageofwidercommunica tioninthiscountry,isnotthreatened.Fortwocenturies,mostimmigrants learned English within a generation without any laws compelling them. Currentimmigrantsaredoingthesame. It’sunrealistic. Thousands of people are on waiting lists to enroll in English classes. LawsmakingEnglishtheofficiallanguagedonothingtoincreasethenum berofsuchclasses,nordotheyteachasinglepersonEnglish. It’seducationallyunsound. EnglishOnlyopposesbilingualandsimilarprogramsthathelpstudents build on their linguistic skills. When students cannot use their strengths, theyexperiencealienationandfailure.Prohibitingordiscouragingdiversity limitsratherthanexpandslearningopportunities. It’sunfairanddangerous. When we pass laws that forbid health and safety information, street signs,courttrials,andmarriageceremoniesinlanguagespeoplecanunder stand,wedenythemlegalprotectionandsocialservices. It’sinvasive. English Only laws violate the privacy of speakers of other languages. WhenFilipinohospitalemployeesaretoldtheycannotspeakTagaloginthe lounge,orwhenacollegeemployeeistoldhemustnotspeakSpanishdur inglunchbreak,theyaredeniedfreeexpression.

168 It’scounterproductive. Asmembersoftheglobalcommunity,weneedspeakersofdifferentlan guages.It’sshortsighted,antiimmigrant,andracisttodemeananddestroy thecompetenciesofbilingualpeople. It’sunconstitutional. The First Amendment guarantees freedom of speech. The Fourteenth Amendmentforbidsabridgingtheprivilegesandimmunitiesofnaturalized citizens.EnglishOnlylawsviolatetheseconstitutionalrights.

Who Else Opposes English Only?

TheEnglishPlusInformationClearinghouse(EPIC)wasborninthefallof 1987.HousedattheheadquartersoftheJointNationalCouncilonLanguagesin Washington,D.C.,EPICservesasanationalrepositoryforinformationhelpful totheincreasingnumberofscholarly,ethnic,andcivillibertyorganizationsthat oppose English Only legislation. EPlC Events , a bimonthly newsletter, keeps subscribers informed. According to EPIC’s Statement of Purpose, the English Plusconcept“holdsthatthenationalinterestcanbestbeservedwhenallper sonsofoursocietyhaveaccesstoeffectiveopportunitiestoacquirestrongEng lishproficiency plus masteryofasecondormultiplelanguages.” More than forty civic, religious, and professional organizations have passed resolutions opposing the English Only movement and supporting English Plus. Supporters include NCTE, NEA, TESOL, MLA, American CouncilofTeachersofForeignLanguages,theCenterforAppliedLinguis tics,theAmericanPsychologicalAssociation,theNationalCouncilforBlack Studies, and the National Council of Churches of Christ. Both NCTE and NEAhavepublishedbooksthatexplaintheirpositionsonEnglishOnlyleg islation and that provide background material necessary to guard against languagerestrictionism(seeSelectedTitles).Formoreinformation,contact EPIC,220IStreet,NE,Suite220,Washington,DC20002.

Support the National Language Policy: What You Can Do

Strive toincludeallcitizensofalllanguagecommunitiesinthepositive developmentofourdailyactivities. Provide education,socialservices,legalservices,medical services, and protective signing for linguistic minorities in their own languages so that basichumanrightsarepreserved.

169 Emphasize theimportanceoflearningsecondandthirdlanguagesbyall Americanssothatwecan: –participatemoreeffectivelyinworldwideactivities –unifydiverseAmericancommunities –enlargeourviewofwhatishuman. Recognize thatthosewhodonotspeakEnglishneedtimeandencour agementtolearn,butthattheirabilitytoprosperoverthelongtermrequires facilityinthedominantAmericanlanguage. Encourage immigrantstoretaintheirfirstlanguages,topassthemonto theirchildren,andtocelebratethelifesupportingcustomsoftheirparents inthecompanyofotherAmericansofdifferingbackgrounds.

Selected Titles

Adams,KarenL.,andDanielT.Brink,eds. Perspectives on Official English : The Campaign for English as the Official Language in the USA .NewYork:Mou tondeGruyter,1990. Baron, Dennis E. The English Only Question . New Haven: Yale University Press,1990. Butler,MelvinA.,chair,andtheCommitteeonCCCCLanguageStatement. “Students’RighttoTheirOwnLanguage.”SpecialIssueof College Com- position and Communication 25(Fall1974):1–32. Crawford,James,ed. Language Loyalties : A Source Book on the Official English Controversy .Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1992. Daniels, Harvey A., ed. Not Only English : Affirming America’s Multicultural Heritage . Urbana,IL:NCTE,1990. Official English/English Only : More than Meets the Eye . Prepared for the Na tional Education Association by John Trasvina. Washington, DC: Na tionalEducationAssociation,1988. Piatt,Bill. Only English? Law and Language Policy in the .Albu querque:UniversityofNewMexicoPress,1990. SmithermanDonaldson,Geneva.“TowardaNationalPublicPolicyonLan guage.” College English 49.1(1987):29–36.

170 Australian Alliance for Languages: Statement of Needs and Priorities for Language Policy for Australia (2001)

TheAlliancewascreatedataconferenceheldfrom 20–21 July 2001 at VictoriaUniversityinMelbournetodiscusstheroleofcommunityandin digenouslanguageswithin Australian society. It was decided to set upan Alliance of professional and community organisationsandinterestedindi vidualswithtwoaims: (1) To lobby politicians in the framework of the 2001 Federal election campaign with a view to making language issues (including both indige nousandimmigrantorigincommunitylanguages)acentralpriorityinfed erallanguagepolicyandplanning. (2) Toworktowardsthedevelopmentofcomprehensivelanguagepoli ciesatstateandfederallevelbasedontheprinciplessetoutherein. ACTIONS:Seekinputfromlanguagesandliteracybodiesinallareasof relevance.Makemodificationsoramendmentsasrequiredbysuchbodies. Agree on a final list of policy demands and then undertake: preelection lobbying: Public Launch, Media Promotion, Meetings with Federal candi dates;publicadvertisementsinlocal,national,EnglishandnonEnglishme dia, electronic and print media, with endorsements by major national or ganisationsandkeyindividuals.During2002elaboratetheattachedlistof LongTermPolicyClaims.

PREFACE

2001,theyearoftheCentenaryofAustralia’spoliticalfederation,repre sentsanexcellenthistoricalmomentinwhichAustralianculturaldemocracy canbereflectedandsupportedbythepublicpolicy processes and institu

171 tionsofAustralianlife.IntheAugust1994reportoftheCentenaryofFed erationCommitteetotheCouncilofAustralianGovernmentstheCommittee described Australia’s language policies as one of the significant achieve mentsofAustralianfederation. “In 1987 the federal Government adopted a National Policy on Lan guages,becomingthefirstEnglishspeakingcountrytohavesuchapolicy andthefirstintheworldtohaveamultilinguallanguagespolicy”.Australia isuniquelywellplacedamongthenationsoftheworldtosetinplacepublic policies for languages and literacies which are enlightened, progressive, socially just, economically wise as well as practical. During the 1990s the scope and range of the policies enunciated by Federal authorities have shrunksothatatpresentthereisnooverallsetofprinciplesthatguidepol icy, resulting in fragmented provision, and contradictory tendencies be tweenstatesandwithintheFederalsphere. This is characterised by the following retreats and omissions of policy : 1) During the 1990s , all federal governments have retreated from a commitment to issues of cultural and linguistic diversity , and have failed to recognise the benefit to Australian society and the centrality in all policies of social justice . 2) Government and policy rhetoric often deliberately omit a commitment to lin- guistic and cultural diversity to the detriment of Australian society with the conse- quence that there has been a failure to promote cultural and linguistic diversity as a means of fostering social cohesion 3) There has been a re-categorisation of linguistic and cultural diversity as being linked to disadvantage , rather than seeing it as resource for the entire Australian community . Australian identity is well served by a pluralistic and inclusive multi culturallanguagepolicybasedontherightsofall of Australia’s language andculturalgroupstodeveloptheiruniquedifferenceswithinthecontextof aunitedandharmoniousnation.Atatimeofrapidand intense economic globalisation, the preservation of the diversity and skills of Australia’s population will assist the nation in its efforts to cultivate its skills and knowledgeassets to meet thechallenges ofa competitivetradingenviron ment. TheAllianceviewslanguageandliteracypolicyascentraltothepromo tionofAustralia’sinterestsandmuchwiderthaneducation,encompassing the media, law and healthmedicine, the arts, all levels of education, and publicaffairs.WeurgethatAustralianpublicauthoritiesmaketheconcept ofatolerant,diverseyetunitedAustraliaacentralpartoftheentiremodeof governancesothatpoliticalforcesthatseektosowtheseedsofdivisionand conflictcanbemarginalised.

172 ACTION PROGRAM

The Alliance urges the parliamentary and organisational wings of all majorpoliticalparties,atthestateandfederallevel,toaffirmacommitment to national and state policies on languages which are based on a positive regard for multilingualism and multiculturalism as enduring Australian values and which enshrine the right of all to enjoy, use and develop our uniquelanguagesandcultures,bothlocallyandglobally. All language policies in Australia, at state or federal level, should be characterisedbyawidesetofaimsandgoalsandspecificallyshouldaimto benefitAustraliaandthenationalinterestin: Enrichment: TheculturalandintellectuallifeoftheAustralianpopula tioncanbeenrichedbytheuniversallearningofdifferentlanguagesandthe cultures they express. All education and training efforts should have as a centralaimhumanisingandculturallyenrichinggoals,andallAustralians should have continuous, serious and diverse opportunities to learn lan guagesotherthanEnglish. Equality: Language and communication barriers that inhibit the full educational, social, and economic participation of Australians should be identifiedandremoved.Thisrequiresattentionto:Englishliteracyforadults and children with literacy difficulties, literacies in languages other than English, Australian Sign Language education,, communication systems for those with visual or other impairments, Interpreting and Translating serv ices for immigrant, Indigenous and Deaf Australians and the Australian institutionsandfacilitiesthatservicethemandoppositiontoallkindsofbias inlanguage,especiallydiscriminatorylanguageofracism,sexismandother kindsofexclusion. External: Australiahasatitsdisposalarich,multilingualresourcewhich mustnotbewasted.Effectiveteachingandlearningof languages and cul tures can facilitate Australia’s active engagement in trade and commercial relationships in all areas of our national strategic economic interests and diplomaticandgeopoliticalactivities.Thisisparticularlyimportantwithin theimmediatecontextofAustralia’sparticipationinforumsoftheAsiaPa cificRegionbutalsoinAustralianrelationswithEuropeandotherpartsof theworld. The principles on which national policies on languages are developed should give high priority to Australian community and Indigenous lan guagesandspecificallytheprinciplesofFederallanguagepolicyshould: (1) AffirmAustralianEnglishasthecommonAustralianlanguageand setinplaceprogramsthatwillprovideaccessforalltohighlevelsofliterate standardAustralianEnglish.

173 (2) AffirmtherightofallAustralianstoacquire,maintainanddevelop languages other than English through public education, and to enjoy and usetheselanguagesineverydomainofAustralianlife. (3) Takeactiontosupportthosecommunitiesseekingtomaintainorre vivetheirindigenouslanguages. (4) Makepubliclyavailable,widespreadandequitableinterpretingand translating and other language and information services for need groups (Indigenous Australians, immigrants of nonEnglish speaking background, usersofAuslanandothercommunicationsystems).

SPECIFIC REQUESTS TO MAKE IN THE 2001 ELECTORAL FRAMEWORK

(1) That the major parties commit themselves to a comprehensive ap proachtopoliciesonlanguages,involvingthecomplementarydevelopment of English and languages other than English, enabling the acquisition, maintenanceanddevelopmentofthefullrangeoflanguages of economic, culturalandfamilialsignificancetoAustraliaandAustralians. (2) That representative language policy advisory structures be estab lished with participation from interested and expert groups covering the broad range of language issues in Australia, including guaranteed partici pationbyIndigenousandethniccommunityorganizations. (3) That research be funded in areas that support and inform national languagesandliteracypolicy. (4) ThatanationalenquiryintotheteachingofEnglishasaSecondLan guage to immigrant and Indigenous children be instituted with a view to ensuringthatadequateandappropriateESLisprovidedtoallchildrenwho are engaging with the English delivered curriculum from a background knowledgeoflanguagesotherthanEnglish. (5) That adequate and appropriate ESL teaching for adult migrants be provided. (6) ThatthefundingmadeavailableunderallexistingCommonwealth languageprograms,includingtheNationalAsianLanguagesandStudiesin Schools Strategy, be retained but developed further and made available throughacomprehensivenationallanguagesfundingmechanismtoalllan guages. (7) That a national training initiative for professional interpreting and translatingbecommissionedwiththeexpressaimofensuringthat profes

174 sionallanguageservicescanbeinstitutedinallareasofneed.Thisistomake special provision for Auslan and Indigenous languages as well as other communitylanguages. (8) ThatfundingtoIndigenousofficialbilingualeducationprogramsbe maintained and extended in all states where children from Australian In digenous language backgrounds would benefit by learning their commu nity’slanguagealongsideEnglish.Suchapolicyinitiativeneedstobeshared bytheCommonwealthandthevariousstateandTerritoryeducationjuris dictions. (9) Thatthegovernmentconsiderwaysofincreasingaccesstocommu nitylanguagesinAustraliabycreatingandfundingpublicaccesstelevision devoted to community language broadcasting. And that a national review beundertakenofthereachandadequacyofmultilingualcommunityradio services. (10) That the deliberate cutting of Radio Australia’s capacity to broad cast effectively to the world be reversed, and its multimedia potential be enhanced. (11) That the right of children to the maintenance of their first/home languagebeaffirmedandthatallpreschoolinstitutionsandearlychildhood servicesbeencouragedthroughtargetedfinancialsupporttoofferbothESL andfirst/homelanguageinitiatives.Thatalltrainingforteachersandearly childhood staff includes ESL, languages other than English and cross culturalperspectives. (12) That additional HECS funded places be made available for lan guageteachereducationforalllevelsofeducation. (13) Thatanationalpolicyforlanguagesprovisionathighereducation levelbedevelopedsothatawiderangeoflanguagescanbemaintainedina cooperativeventureacrossandamonginstitutions.Specificfundingforlan guagesofsmallenrolmentisneededtoensurethatcontinuousprovisionof awiderangeoflanguagesinthenationalinterestisretained.

LONG TERM POLICY CLAIMS

FROM2002LANGUAGEPOLICYATTHECOMMONWEALTHAND STATELEVELSSHOULDBEDEVELOPEDINALLOFTHEAREAS RE FERRED TO BELOW. IN THESE KEY AREAS A COORDINATED NA TIONALAPPROACHWOULDBEBENEFICIAL.THESEPOINTSREPRE SENT A TENTATIVE INITIAL FRAMEWORK OF FIELDS IN WHICH POLICYDEVELOPMENTISNEEDED.

175 COMPLEMENTARY DEVELOPMENT OF ENGLISH AND OTHER LANGUAGES WITH SPECIFIC MEASURES IN THE FOLLOWING AREAS OF NEED

ENGLISH AustralianEnglishasourNationalLanguage ResearchonAustralianEnglish AustralianEnglishasamothertongue VarietiesofEnglishinAustralia AccesstohighlevelsoforacyandliteracyinAustralianEnglishforall Australians,includingindigenousandimmigrantAustralians Appropriate,accessibleandsufficientprovisionoftuitiontobothchild andadultlearners Continuingeffortstowardsthedevelopmentoflanguagewhichisinclu siveandnondiscriminatory LANGUAGESOTHERTHANENGLISH Languagesinthewidercommunity. Themaintenanceanddevelopmentofabroadrangeoflanguageswithin theAustraliancommunity,bothforpersonalpurposesandasameansof accessingandengagingwithothers,includingthewiderAustralianand globalcommunities. Languagesineducation. Continuingresearchintomodelsoflanguageteachingfrompreschoolto tertiary levelovera range of settings, including governmentandinde pendentproviders,aswellasfulltimeandparttimeethnicschools.Ad dressing the issue of ‘background’ speakers in language classrooms in innovativeandpositiveways. RELATEDACTIONINTHEFOLLOWINGAREAS: LANGUAGERESEARCH LANGUAGESINTHEMEDIA INTERPRETINGANDTRANSLATING ProfessionalTraining SPECIALNEEDS DeafandHearingImpairedPersons VisuallyImpairedPersons Personswithothercommunicationimpairments LANGUAGESERVICES MunicipalLibraryHoldingsinlanguagesotherthanEnglish

176 Australian Linguistic Society (ALS) Policies and Related Documents

Linguistic rights

Atthe1984AnnualGeneralMeetingoftheAustralianLinguisticSociety anumberofmotionsrelatingtothelinguisticrightsofAboriginalandTor resStraitIslandercommunitieswerepassed.Twoofthesemotionswere: (1) That the ALS recognizes the linguistic rights of Aboriginal and Is landercommunitiesassetoutinthestatementmadebytheAboriginalLan guagesAssociation,August1984(seecopyofstatementbelow).(Themotion waspassedunanimously) (2) ThatmembersoftheALSareobligedtorespecttheserightsintheir dealingswithAboriginalandIslanderpeople.(Themotionwascarried).

Linguistic rights of Aboriginal and Islander communities

(As published in The Australian Linguistic Society Newsletter no. 84/4, October1984) Inanydealingsbetweenacommunityandlinguists,thecommunityhas thefollowingrights: (1) Tofinalizeclearandfirmnegotiationstothecommunity’ssatisfac tionbeforethelinguisticfieldworkisundertaken (2) To know and understand what their work involves, their obliga tionstothecommunityandtherestrictionstheymustobserveusingapaid localinterpreteratalltimesifthecommunitysorequests (3) To request a trial period before giving full permission for the re searchtocontinue (4) Tocontrolresearchifthecommunitywishesandalsotorequestthe linguisttoconsultwithrelevantcommunityorganizationswhereappropriate

177 (5) Toaskfortheirhelpinlanguagematters,trainingandotherways (6) To receive regular summaries and results of the linguist’s work writtenandpresentedinawaythatthecommunitycanunderstand (7) Toprivacyandsecrecywithrespecttoperson’snames,confidential information,secret/sacredmaterialandpublication (8) Toapprovethecontentofmaterialbeforepublication (9) Toseeitsmembers adequately paid in cash orotherwise for their services,andproperlyacknowledgedinpublications (10) Tonegotiateforashareofroyaltiesfromanypublications (11) Tobeadvisedandreceiveacopyofanysubsequent publications relatedtotheresearch.

Ethics

Atthe1989AnnualGeneralMeetingoftheAustralianLinguisticSociety astatementofethicswasadopted.

Statement of ethics

(As published in The Australian Linguistic Society Newsletter no. 90/4, November1990) The Australian Linguistic Society, as the principal professional body concerned with the discipline of linguistics in Australia, declares that the following ethical principles apply to its members, and also to persons di rectlyemployedbymembers,intheconductoflinguisticresearch: a. Researchersinthefieldoflinguisticshavemultipleandcrosscutting obligationstotheirdiscipline,totheircolleagues,tobodiesandindi vidualsprovidingfundsandfacilitiesforresearch,tohumancommu nitiesandindividualswhoparticipateinanywayintheresearch,and tothemselves.Theseobligationsaretobemetbytheresearcherinac cordancewiththehighestprofessionalstandardsandconsiderationof thehighestprevailingstandardsofhumanethics,inbroadconformity withtheethicalprovisionsmadebycomparableprofessionalbodies, associations of social sciences and humanities, and committees on medicalresearchandexperimentationonhumansubjects. b. In particular, the rights of lay persons and communities involved in the research require especial consideration, since such persons and communitiesmaynothavethesameunderstandingsaboutthenature and conduct of the research as the researcher. These rights include

178 protection of privacy, the right to withhold cooperation in the re search,appropriateremuneration,andaccesstodatacollectedbythe researcher, and to the results of the research. These rights are espe ciallyimportantinsmallandthreatenedcommunities.Itisrecognised that particular communities may have strong views on the re searcher’saccesstodataanddisseminationofinformation;suchviews should be respected, to the extent that they do not clash with other obligationsoftheresearcher. c. Nothinginthisstatementofethicsshalloverridetheconditionsforre searchimposedbyparticularcommunities,officialbodies,orgovern ments;inagreeingtosuchconditionsbeforeundertakingresearch,the researcherisdeemedtohaveenteredintoacontractualobligation. d. Personsdeemedtobeconductingresearchnotinaccordancewiththe spiritofthisethicalstatementmaybesubjecttodisciplinaryactionby the Australian Linguistic Society, according to principles that may fromtimetotimebedeterminedbytheSociety.

179 Guidelines for the Use of Language Analysis in Relation to Questions of National Origin in Refugee Cases

June 2004 Language and National Origin Group [an international group of linguists whose names appear below]

Language analysis is used by a number of governments around the worldaspartoftheprocessofdeterminingwhetherasylumseekers’cases aregenuine.Suchanalysisusuallyinvolvesconsiderationofarecordingof theasylumseeker’sspeechinordertojudgetheircountryoforigin.Useof language analysis has been criticized on a number of grounds, and some uncertainty has arisen as to its validity. This paper responds to calls for qualifiedlinguiststoprovideguidelinesforusebygovernmentsandothers indecidingwhetherandtowhatdegreelanguageanalysisisreliableinpar ticularcases. We,theundersignedlinguists,recognizethatthereisoftenaconnection betweenthewaythatpeoplespeakandtheirnationalorigin.Wealsorecog nizethedifficultiesfacedbygovernmentsindecidingeligibilityforrefugee status of increasing numbers of asylum seekers who arrive without docu ments. The following guidelines are therefore intended to assist govern mentsinassessingthegeneralvalidityoflanguageanalysisinthedetermi nation of national origin, nationality or citizenship. We have attempted to avoid linguistic terminology. Where technical terms are required, they are explained(e.g.‘socialization’inGuideline2,and‘codeswitching’inGuide line 9c). The term ‘language variety’ which is used in several guidelines, refersgenerallytoalanguageoradialect.

180 GENERAL GUIDELINES

(1) LINGUISTS ADVISE, GOVERNMENTS MAKE NATIONALITY DE TERMINATIONS Linguisticadvicecanbesoughttoassistgovernmentsinmakingde terminations about national origin, nationality or citizenship. Linguists shouldnotbeaskedtomakesuchdeterminationsdirectly.Rather,they shouldbeaskedtoprovideevidencewhichcanbeconsideredalongwith otherevidenceinthecase. (2) SOCIALIZATIONRATHERTHANORIGIN Languageanalysiscannotbeusedreliablyto determine nationalori gin,nationalityorcitizenship.Thisisbecausenationalorigin,nationality and citizenship are all political or bureaucratic characteristics, which havenonecessaryconnectiontolanguage. In some cases, language analysis CAN be used to draw reasonable conclusionsaboutthecountryofsocializationofthespeaker.(Thisrefers totheplace(s)wherethespeakerhaslearned,implicitlyand/orexplic itly,howtobeamemberofalocalsociety,oroflocalsocieties.)Theway that people speak has a strong connection with how and where they weresocialized:thatis,thelanguagesanddialects spoken in the com munitiesinwhichpeoplegrowupandlivehaveagreat influence on howtheyspeak. It is true that the country of a person’s socialization is often the countryoftheirorigin.Thereforelinguisticconclusionsaboutaspeaker’s countryofsocializationmay,inconjunctionwithother (nonlinguistic) evidence,beabletoassistimmigrationofficialsinmakingadetermina tion about national origin in some cases. However, linguistic expertise cannot directly determine national origin, nationality or citizenship, whicharenotinherentlylinkedtolanguage,inthewaythatsocializationis. (3) LANGUAGEANALYSISMUSTBEDONEBYQUALIFIEDLINGUISTS Judgements about the relationship between language and regional identityshouldbemadeonlybyqualifiedlinguistswithrecognizedand uptodateexpertise,bothinlinguisticsandinthelanguageinquestion, including how this language differs from neighboring language varie ties.Thisexpertisecanbeevidencedbyholdingofhigherdegreesinlin guistics,peerreviewedpublications,andmembershipofprofessionalas sociations. Expertise is also evident from reports, which should use professionallinguisticanalysis,suchasIPA(InternationalPhoneticAs sociation) transcription and other standard technical tools and terms, andwhichshouldprovidebroadcoverageofbackgroundissues,citation

181 ofrelevantacademicpublications,andappropriatecautionwithrespect toconclusionsreached. (4) LINGUIST’SDEGREEOFCERTAINTY Linguistsshouldhavetherightandresponsibilitytoqualifythecer tainty of their assessments, even about the country of socialization. It should be noted that it is rarely possible to be 100%certainofconclu sions based on linguistic evidence alone (as opposed to fingerprint or DNA evidence), so linguistic evidence should always be used in con junction with other (nonlinguistic) evidence. Further, linguists should notbeaskedto,andshouldnotbewillingto,expresstheircertaintyin quantitative terms (e.g. ‘95% certain that person X was socialized in country Y’), but rather in qualitative terms, such as ‘basedon the lin guisticevidence,itispossible,likely,highlylikely,highlyunlikely’that personXwassocializedincountryY’.Thisisbecausethiskindoflan guageanalysisdoesnotlenditselfto quantitative statistics suchas are oftenfoundinsomeotherskindsofscientificevidence. (5) LANGUAGEANALYSISREQUIRESUSEFULANDRELIABLEDATA Linguistsshouldbeallowedtodecidewhatkindofdatatheyneed fortheirlanguageanalysis.Ifthelinguistconsidersthedataprovidedfor analysistobeinsufficientlyusefulorreliable,heorsheshouldeitherre questbetterdataorstatethatalanguageanalysiscannotbecarriedout inthiscase.Somerelevantexamplesincludearecordingofpooraudio quality,arecordingofinsufficentduration,oraninterviewcarriedout withaninterpreterwhoisnotspeakingthelanguageoftheinterviewee. To avoid such problems, it is preferable for linguists to collect the languagesample(s)foranalysis,ortoadviseontheircollection. (6) LINGUISTS SHOULD PROVIDE SPECIFIC EVIDENCE OF PROFES SIONAL TRAINING AND EXPERTISE, WITH THE RIGHT TO RE QUIRETHATTHISINFORMATIONREMAINCONFIDENTIAL Linguists should provide specific evidence of their professional trainingandexpertise,forexampleinacurriculumvitae,sothatacourt mayhavetheopportunitytoassessthesematters.Butlinguists should havetherighttorequirethatthisinformationiskeptconfidential,and notrevealedtoeithertheasylumseeker,orthecountryfromwhichthey arefleeing. (7) THEEXPERTISEOFNATIVESPEAKERSISNOTTHESAMEASTHE EXPERTISEOFLINGUISTS Thereareanumberofreasonswhypeoplewithouttrainingandex pertiseinlinguisticanalysisshouldnotbeaskedforsuchexpertise,even

182 iftheyarenativespeakersofthelanguage,withexpertiseintranslation andinterpreting.Justasapersonmaybeahighlyaccomplishedtennis player without being able to analyze the particular muscle and joint movementsinvolved,sotoo,skillinspeakingalanguageisnotthesame astheabilitytoanalyzealanguageandcompareittoneighboringlan guagevarieties.

MORE SPECIFIC GUIDELINES

(8) WHERERELATEDVARIETIESOFTHESPEAKER’SLANGUAGEARE SPOKENINMORETHANONECOUNTRY Inmanyregionsthroughouttheworld,nationalbordersarenotthe sameaslinguisticborders,andthesamelanguage,orcloselyrelatedva rieties of the same language, is/are spoken in more than one country (e.g. ethnic Armenians living in both Armenia and speak whatisknownas‘StandardEastArmenian’,andethnicHazarasliving in both Afghanistan and Pakistan speak Hazargi Dari). In such situa tions,whilelinguisticanalysismayoftenbeabletodeterminethe region inwhichthespeaker’ssocializationtookplace,itcannotbeusedtode termine in which nation the speaker’s socialization took place. In such situations,ananalystshould a. be able to specify in advance whether there exist linguistic features whichcanreliablydistinguishregionalvarieties,andwhattheyare, b. beabletodevisereliableprocedures,similartolinguisticfieldmeth ods,forelicitingthesefeaturesfromthespeakerwithoutdistortionor bias, c. bepreparedtoconclude,intheeventthatsuchfeaturesdonotexistor donotoccurinthedata,thatinthiscaselinguistic evidence simply cannothelpanswerthequestionoflanguagesocialization. (9) LANGUAGEMIXING It is unreasonable in many situations to expect a person to speak only one language variety in an interview or other recording , for the following rea sons: a. Sociolinguistic research shows that multilingualism is the norm in manysocietiesthroughouttheworld. b. Inmanymultilingualsocieties,itiscommonfortwoormorelanguage varietiestobeusedonadailybasiswithinasingle family. In such families,itisalsocommonforthespeechofindividualsinonelan guagevarietytoshowsomeinfluencesfromothervarietiesspokenin thefamily.

183 c. Manybilingualormultilingualspeakersusemorethanonelanguage variety in a single interaction: this use of ‘code switching’ or ‘style shifting’isverycomplex,andoftensubconscious. d. Further,thereisvariationinalllanguagevarieties,thatis,morethan onewayofsayingthesamething. e. Itcanoftenbehardforlinguiststodeterminethedifferencebetween variation within a single language variety, and codeswitching be tweenrelatedvarieties.Forexample,whenanalyzingthespeechofa personfromSierraLeone,itmaybeverydifficulttoknowforsome particularutteranceswhethertheyareinKrio,thecreolelanguage,or Sierra Leone an English. It is also important to note that while lin guists distinguish theseas separate varieties, their speakers often do not. f. Anotherfactorwhichcomplicatesthisissueisthatlanguagevarieties arealwaysintheprocessofchange,andoneofthe most influential sourcesofchangeisthevocabularyandpronunciationofrelatedlan guagevarieties. g. Afurthercomplicatingfactoristhatinterviewsmaybedoneseveral years after an asylum seeker has left their home country, and their language variety/varieties may have undergone change in the in terim. h. Whilelinguistsaredevotingagreatdealofresearchtolanguagemix ing,theyhavebeenunabletodeterminetheextenttowhichanindi vidual can consciously control the choice of language variety or of variables. (10)WHERE THE LANGUAGE OF THE INTERVIEW IS NOT THE SPEAKER’SFIRSTLANGUAGE Inadditiontotheuseoflanguagetoassessnationalorigin,issuesof professionalconcerntolinguistsalsoariseduringtheinterviewinrela tion to the assessment of the truthfulness of the applicant’s story. We note that in some countries, such as Germany, an international lingua franca (e.g. English) is the language of asylum seeker interviews, used either for language analysis in the determination of national origin, and/orintheassessmentoftheapplicant’struthfulness.Thesecasescall forparticularcare. Anintervieweewithlimitedproficiencyinthelanguageoftheinter viewmay–simplybecauseoflanguagedifficulties–appeartobeinco herent or inconsistent, thereby leading the interviewer to a mistaken conclusionconcerningthetruthfulnessoftheinterviewee. Inmanypostcolonialcountriesthereareanumberoflanguageva rietiesrelatedtotheformercoloniallanguage,suchasEnglishorPortu

184 guese. These varieties may include pidgin and/or creole languages. Therearefrequentlynotclearcutboundariesbetweenthesedifferentva rieties(seepoint9above).AskingapersontospeakonlyEnglishoronly Krio (the creole language of Sierra Leone), for example, may well be a linguisticallyimpossibledemand. (11)WHERETHEDIALECTOFTHEINTERVIEWERORINTERPRETERIS DIFFERENTFROMTHEDIALECTOFTHEINTERVIEWEE In some situations interviewees who are speakers of a local dialect are interviewed by an interpreter speaking the standard dialect of the language.Insuchsituationsitiscommonforpeopletoaccommodateto the interviewer’s way of speaking, whether consciously or sub consciously. This means that interviewees will attempt to speak the standard dialect, in which they may not necessarily have good profi ciency.Thisaccommodation,broughtaboutbydialectorlanguagedif ference,maymakeitdifficultforintervieweestoparticipatefullyinthe interview.

CONCLUSION

For all of the reasons outlined in these guidelines weadvise that lan guage analysis should be used with considerable caution in addressing questionsofnationalorigin,nationalityorcitizenship. FORFURTHERINFORMATION :DianaEades,

SIGNED BY

JacquesArends,LecturerinLinguistics,DepartmentofLinguistics,Univer sityofAmsterdam,TheNetherlands. JanBlommaert,ProfessorofAfricanLinguisticsandSociolinguistics,Ghent University,Belgium. ChrisCorcoran,PhDstudent,DepartmentofLinguistics,UniversityofChi cago,USA. SuzanneDikker,ResearchAssistant,DeTaalstudio,TheNetherlands. DianaEades,AssociateProfessor,DepartmentofSecondLanguageStudies, UniversityofHawai’i,USA. MalcolmAwadajinFinney,AssociateProfessor,DepartmentofLinguistics, CaliforniaStateUniversityLongBeach,USA.

185 HelenFraser,SeniorLecturer,SchoolofLanguages, Cultures and Linguis tics,UniversityofNewEngland,Australia. KennethHyltenstam,Professor,CentreforResearchonBilingualism,Stock holmUniversity,Sweden. Marco Jacquemet, Assistant Professor, Communication Studies, University ofSanFrancisco,USA. SheikhUmarrKamarah,AssistantProfessor,DepartmentofLanguagesand Literature,VirginiaStateUniversity,USA KatrijnMaryns,ResearchAssociate,NationalScienceFoundationFlanders, DepartmentofAfricanLanguagesandCultures,GhentUniversity,Bel gium. TimMcNamara,Professor,DepartmentofLinguisticsandAppliedLinguis tics,TheUniversityofMelbourne,Australia. Fallou Ngom, Assistant Professor of French and Linguistics, Western WashingtonUniversity,USA. PeterL.Patrick,ProfessorofLinguistics,DepartmentofLanguageandLin guistics,UniversityofEssex,UK. IngridPiller,SeniorLecturer,DepartmentofLinguistics,UniversityofSyd ney,Australia. VincentDeRooij,AssistantProfessor,DepartmentofSociologyandAnthro pology,UniversityofAmsterdam,TheNetherlands. JeffSiegel,AssociateProfessor,SchoolofLanguages,CulturesandLinguis tics,UniversityofNewEngland,Australia. JohnVictorSingler,ProfessorofLinguistics,DepartmentofLinguisticsUniversity,USA. MaaikeVerrips,Director,DeTaalstudio,theNetherlands. JUNE2004.

186 Language Vitality and Endangerment UNESCO Ad Hoc Expert Group on Endangered Languages

I. By Way of Introduction 4

Recent History

UNESCO’sactiveinvolvementinfosteringtheworld’slanguagediver sity 5isveryrecent,butbuildsuponinitiativesofthelasttwodecades.Inthe 1980s,UNESCObegantohighlightlanguagediversityasacrucialelement oftheculturaldiversityoftheworld.UndertheleadershipofthelateSte phenWurm,UNESCO’sIntangibleCulturalHeritageSectionlaunchedthe programmeoftheRedBookofLanguagesinDangerofdisappearing.Atthe timewhenUNESCOundertookanewproject‘ProclamationofMasterpieces oftheOralandIntangibleHeritageofHumanity’in1997,languageassuch wasnotincluded.BySeptember2001,however,participantsattheInterna tional Jury for the Proclamation of Masterpieces recommended that UNESCOestablishanendangeredlanguageprogrammeinadditiontothe MasterpiecesProject.Inthesameyearthe31stSessionoftheGeneralCon ference of UNESCO stressed the importance of linguistic diversity by adopting the Universal Declaration of Cultural Diversity and in its action plan. At the second International Conference on Endangered Languages in 2001(heldinKyoto,aspartoftheEndangeredLanguagesofthePacificRim ______4The introductory pages of this text are from the pens of Arienne Dwyer, Matthias BrenzingerandAkirY.Yamamoto. 5Throughoutthisdocument,theterm‘language’includessignlanguages,and‘speech’or ‘endangeredlanguagecommunities’alsorefertosignlanguagecommunities.

187 Project 6)itbecameclearthatUNESCOandendangeredlanguageadvocates sharethesamegoal:fosteringlanguagediversity.Attheconference,Noriko Aikawa(thethenDirectoroftheInternationalCentreforHumanSciences), MichaelKrauss,OsahitoMiyaoka,OsamuSakiyamaandAkiraYamamoto agreedthatitwashightimetoinitiateacallforcoordinationandcoopera tionoflanguageadvocates,linguistsandtheirrespectiveorganizations. UNESCO has begun a new phase to address the issue oflanguageen dangerment. A group of linguists and language advocates worked in col laborationwithUNESCOfromNovember2001andMarch2003toformulate waysofassessinglanguagevitalityandproducedasetofguidelinesthatare givenbelow. Onecrucialpointwhichisemphasizedinthisdocumentwasforallthose involvedtoworkhandinhandwiththeendangeredlanguagecommunities towardsdocumentation,maintenanceandrevitalizationoftheirlanguages. Any work in endangered language communities must be reciprocal and collaborative. InMarch2003UNESCOorganized,togetherwiththeNetherlands Na tionalCommissionforUNESCO,anInternationalExpertMeetingaspartof theprogrammeon‘SafeguardingofEndangeredLanguages.’ 7Thegoalwas to define and reinforce UNESCO’s role in supporting the world’s endan gered languages; participants included members of endangered language communities, linguists and NGOs (nongovernmental organizations). Spe cificallythemeetingaimedto:(1)formulateadefinitionoflanguageendan germent and establish criteria to assess language endangerment (which resulted in acceptance of the document ‘Language Vitality and Endanger ment’); (2) review the state of languages in various regions of the world; (3) define the role of UNESCO; and (4) propose to UNESCO’s Director Generalmechanismsandstrategiestosafeguardendangeredlanguagesand tomaintainandpromotelinguisticandculturaldiversityintheworld.

Purpose of the Document

‘Language Vitality and Endangerment’ is designed to assist language communities, linguists, educators and administrators (including local and national governments and international organizations) in finding ways to enhancethevitalityofthreatenedlanguages.Theninefactorsoutlinedinthe ______6SeebelowthearticlebyMiyaokaonthePacificRimproject. 7cf.www.unesco.org/culture/heritage/intangible/meetings/paris_march2003.shtml#_ftn2

188 document should allow interested parties to identify imperative needs. In mostcases,immediateattentionisrequiredinthefollowingareas:language documentation; pedagogical materials; the training of local linguists; the training of language teachers; new policy initiatives; public awareness raising;technical,logisticalandfinancialsupport (from, for example, indi vidual language specialists, NGOs, local governments and international institutions).

Current and Future Tasks

The world faces new challenges in keeping its languages alive and meaningful. It is time for the peoples of the world to pool their resources andtobuildonthestrengthsoftheirlinguisticandculturaldiversity.This entailssharingresourcesatalllevels:individual language specialists; local speechcommunity;NGOs;governmentalandinstitutionalorganizations. Languagespecialistscanidentifywhatisrequiredandprovidesupport forlanguagecommunitiestomaintainandenhancetheirlanguages.When speechcommunitiesrequestsupporttoreinforcetheirthreatenedlanguages, languagespecialistsshouldmaketheirskillsavailabletothesecommunities intermsofplanning,implementationandevaluation.Bothspeechcommu nity and language specialists should be involved at all points in the lan guage vitalization process, and national and international organizations shouldprovidecontinuoussupporttotheseactivities. The2003UNESCOExpertMeetingwasamilestoneforendangeredlan guage advocacy in that it drew international attention to the problem of maintaining language diversity. UNESCO’s Intangible Cultural Heritage Sectionispreparedtoplayamajorrolein information dissemination. The DirectorGeneralofUNESCOaffirmedhiscommitmenttothedevelopment of general initiatives for the Endangered Languages Programme for 2004 and2005byallocatingstartupfunds.Inthenearfuture,anadvisorygroup withworldwiderepresentationwillbeformed. TheimpactoftheUNESCOEndangeredLanguageProgrammeislargely dependentontheactiveinvolvementoflinguistsand language advocates, thatis,onlongtermactiveinvolvement.Yetitisthecommunitymembers, notoutsiders,whodoordonotmaintaintheirlanguages:itistheirchoiceas towhetherandinwhat way their languages should be revitalized, main tainedandstrengthened.Thisdocumentisaccordinglyintendedtobeuse fultocommunitymembersaswellastoconcernedlinguistsandrepresenta tivesoforganizations.

189 II. Language Diversity in Danger

‘IdreaminChamicuro, butIcannottellmydreamstoanyone, becausenooneelsespeaksChamicuro. It’slonelybeingthelastone.’ (Natalia Sangama , aChamicurograndmother,1999)

Language diversity is essential to the human heritage. Each and every languageembodiestheuniqueculturalwisdomofapeople.Thelossofany languageisthusalossforallhumanity.Althoughapproximately6,000lan guages still exist, many are under threat. There is an imperative need for language documentation, new policy initiatives and new materials to en hance the vitality of these languages. The cooperative efforts of language communities,languageprofessionals,NGOsandgovernmentswillbeindis pensableincounteringthisthreat.Thereisapressingneedtobuildsupport forlanguagecommunitiesintheireffortstoestablishmeaningfulnewroles fortheirendangeredlanguages. A language is endangered when it is on the path towards extinction. A language is in danger when its speakers cease to useit,useitinanin creasinglyreducednumberofcommunicativedomains,andceasetopassit onfromonegenerationtothenext.Thatis,therearenonewspeakers,either adultsorchildren. About97percentoftheworld’spopulationspeakabout4percentofthe world’s languages; and conversely, about 96 per cent of the world’s lan guagesarespokenbyabout3percentoftheworld’speople(Bernard,1996, p. 142). Most of the world’s language heterogeneity, then, is under the stewardshipofaverysmallnumberofpeople. Even languages with many thousands of speakers are no longer being acquired by children; at least 50 per cent of the world’s more than 6,000 languagesarelosingspeakers.Weestimatethatabout90percentofthelan guagesmaybereplacedbydominantlanguagesbytheendofthetwenty firstcentury. Language endangerment may be the result of external forces such as military,economic,religious,culturaloreducationalsubjugation,oritmay be caused by internal forces, such as a community’s negative attitude to wardsitsownlanguage.Internalpressuresoftenhavetheirsourceinexter nalones,andbothhalttheintergenerationaltransmissionoflinguisticand cultural traditions. Many indigenous peoples, associating their disadvan tagedsocialpositionwiththeirculture,havecometobelievethattheirlan

190 guagesarenotworthretaining.Theyabandontheirlanguagesandcultures inhopesofovercomingdiscrimination,tosecurealivelihood,andenhance socialmobility,ortoassimilatetotheglobalmarketplace. The extinction of each language results in the irrecoverable loss of unique cultural, historical and ecological knowledge. Each language is a uniqueexpressionofthehumanexperienceoftheworld.Thus,theknowl edge of any single language may be the key to answering fundamental questionsofthefuture.Everytimealanguagedies,wehavelessevidence for understanding patterns in the structure and function of human lan guage, human prehistory and the maintenance of the world’sdiverseeco systems.Aboveall,speakersoftheselanguagesmayexperiencethelossof their language as a loss of their original ethnic and cultural identity (Ber nard,1992;Hale,1998). Actions to prevent language loss and to safeguard language diversity will only be successful when meaningful contemporary roles for minority languagescanbeestablished,fortherequirementsofmodernlifewithinthe community as well as in national and international contexts. Meaningful contemporary roles include the use of these languages in everyday life, commerce, education, writing, the arts and/or the media. Economic and political support by both local communities and national governments are neededtoestablishsuchroles. Thereisanurgentneedinalmostallcountriesfor more reliable infor mation on the situation of the minority languages as a basis for language supporteffortsatalllevels.

Background

UNESCO’s Constitution includes the maintenance and perpetuation of languagediversityasabasicprincipleinorderto: contributetopeaceandsecuritybypromotingcollaborationamongthena tions through education, science and culture in order to further universal respectforjustice,fortheruleoflawandforhumanrightsandfundamental freedomswhichareaffirmedforthepeoplesoftheworldwithoutdistinc tion ofrace, sex,language, religion, by the Charter of the United Nations (UNESCOConstitution,Article1). As Noriko Aikawa (2001, p. 13) explains, ‘based on this principle, UNESCO has developed programmes aimed at promoting languages as instruments of education and culture, and as significant means through whichtoparticipateinnationallife’. ThoseprogrammesincludedTheRedBookofLanguagesinDangerof Disappearing.Thepurposeoftheprojectwas:

191 (1) to gather systematically information on endangered languages (in cluding their status and the degree of urgency for undertaking re search); (2) tostrengthenresearchandthecollectionofmaterialsrelatingtoen dangeredlanguagesforwhichlittleornosuchactivitieshavebeen undertakentodate,andwhichbelongtoaspecificcategorysuchas language isolates, languages of special interest for typological and historicalcomparative linguistics, and languages that are in immi nentdangerofextinction; (3) to undertake activities aimed at establishing a worldwide project committeeandanetworkofregionalcentresasfocalpointsforlarge areasonthebasisofexistingcontacts;and (4) to encourage publication of materials and the results of studies on endangeredlanguages. Onecrucialgoal,however,ismissingfromtheRedBookproject–thatis, to work directly with the endangered language communities towards lan guagemaintenance,development, revitalization and perpetuation. Any re searchinendangeredlanguagecommunitiesmustbereciprocalandcollabo rative.Reciprocityhereentailsresearchersnotonlyofferingtheirservicesas aquidproquoforwhattheyreceivefromthespeechcommunity,butbeing more actively involved with the community in designing, implementing andevaluatingtheirresearchprojects. Asmentionedabove,theUNESCOGeneralConferenceinOctober2001 unanimouslyadoptedtheUniversalDeclarationonCulturalDiversityrec ognizingarelationshipbetweenbiodiversity,culturaldiversityandlinguis ticdiversity.TheassociatedactionplanrecommendsthatMemberStates,in conjunctionwithspeakercommunities,undertakestepstoensure: (1) sustainingthelinguisticdiversityofhumanityandgivingsupportto expression,creationanddisseminationofthegreatestpossiblenum beroflanguages; (2) encouraginglinguisticdiversityatalllevelsofeducation, wherever possible, and fostering the learning of several languages from the youngestage; (3) incorporating, where appropriate, traditional pedagogies into the educationprocesswithaviewtopreservingandmakingfulluseof culturallyappropriatemethodsofcommunicationandtransmission of knowledge; and, where permitted by speaker communities, en couraging universal access to information in the public domain throughtheglobalnetwork,includingpromotinglinguisticdiversity incyberspace.

192 Supporting Endangered Languages

The Role of the Speech Community In all parts of the world, members of ethnolinguisticminoritiesarein creasinglyabandoningtheirnativelanguageinfavour of other languages, includinginchildrearingandnonformaleducation. Amongethnolinguisticcommunities,avarietyofopinionsonthefuture prospectsoftheirlanguagescanbeobserved.Somespeakersofendangered languagescometoconsidertheirownlanguagebackwardandimpractical. Suchnegativeviewsareoftendirectlyrelatedtothesocioeconomicpressure ofadominantspeechcommunity.Otherspeakersofendangeredlanguages, however, attempt to directly counter these threats to their language, and commit themselves to language stabilization and revitalization activities. These communities may establish environments such as day care centres, schools,oratleastclassesinwhichtheirlanguagesareexclusivelyspoken. In the end, it is the speakers, not outsiders, who maintain or abandon languages.Still,ifcommunitiesaskforsupporttoreinforcetheirthreatened languages,languagespecialistsshouldmaketheirskillsavailableandwork withtheseethnolinguisticminorities.

External Specialists and Speech Communities Externallanguagespecialists,primarilylinguists,educatorsandactivists, seetheirfirsttaskasdocumentation.Thisincludesthecollection,annotation and analysis of data concerning endangered languages. The second task entails their active participation in educational programmes. Speakers in creasingly demand control over the terms and conditions that govern re search;furthermore,theyclaimrightstotheoutcomesandfutureusesofthe research. Increasing numbers of people in ethnolinguistic minorities also make demandsonresearch:first,theydemandcontroloverthetermsandcondi tions that govern research; second, they claim rights to the outcomes and future usesof the research. They want, for example, the right to informed consentandtovetopower;theywanttoknowhowresultswillbenefitthem; andtheywanttobeabletodeterminehowresearchresultswillbedissemi nated. And, above all, they want an equal relationship with outside re searchersandwanttobeactorsinaprocessthatistheirs,notsomeoneelse’s.

What Can be Done? Justasspeechcommunitymembersreactdifferentlytolanguageendan germent,sodolinguists,educatorsandactiviststorequestsforassistanceby

193 speechcommunities.Suchrequestsrelatemainlytofiveessentialareasfor sustainingendangeredlanguages: (1) Basiclinguisticandpedagogicaltraining:providinglanguageteach erswithtraininginbasiclinguistics,languageteachingmethodsand techniques, curriculum development, and teaching materials devel opment. (2) Sustainabledevelopmentinliteracyandlocaldocumentation skills: traininglocallanguageworkerstodeveloporthographiesifneeded, and to read, write and analyse their own languages, and produce pedagogicalmaterials.Oneoftheeffectivestrategieshereisthees tablishmentoflocalresearchcentres,wherespeakersofendangered languageswillbetrainedtostudy,documentandarchivetheirown languagematerials.Literacyisusefultotheteachingandlearningof suchlanguages. (3) Supporting and developing national language policy: national lan guage policies must support linguistic diversity, including endan geredlanguages.Moresocialscientistsandhumanists,andspeakers ofendangeredlanguagesthemselvesshouldbeactivelyinvolvedin theformulationofnationallanguagepolicies. (4) Supporting and developing educational policy: in the educational sectorofUNESCO,anumberofspecialistswereengagedinimple menting increasingly popular mothertongue education pro grammes. Since 1953, and especially in the past fifteen years, UNESCO has been instrumental in this development through its policy statements. Socalled mothertongue education, however,of tendoesnotrefertoeducationintheancestrallanguagesofethno linguisticminorities(thatis,endangeredlanguages),butrathertothe teaching of these languages as school subjects. The most common educationalmodelforteachingethnolinguisticminority children in schoolsstilluseslocallyornationallydominantlanguagesastheme dium of instruction. Teaching exclusively in these languages sup portstheirspread,attheexpenseofendangeredlanguages.Forex ample, fewer than 10 per cent of the approximately 2,000 African languagesarecurrentlyusedinteaching,andnoneoftheseisanen dangered language. We favour the inclusion of regional languages (oftencalled‘mothertongues’)informaleducation,butnotattheex penseofethnolinguisticminorities(TheHagueRecommendationson the Educational Rights of National Minorities, 1996–97, Skutnabb Kangas, 2000). A great deal of research shows that acquiring bilin gualcapabilityneedinnowaydiminishcompetence in the official language.

194 (5) Improving living conditions and respect for the human rights of speaker communities: language documenters, although not directly involvedineconomicandsocialdevelopment,canhelpgovernments identify overlooked populations. For example, national HIV/AIDS awarenessorpovertyalleviationprogrammesoftendonotconsider minoritycommunities,especiallyiftheyareilliterate.Linguistsand educatorscanbevital mediators by supporting thecommunities in formulating claims about their linguistic and other human rights. Conversely, materials such as those on health care,communityde velopment or language education produced for these marginalized communitiesrequirespecialistinput.Conceptsandcontentneedto beconveyedinaculturallymeaningfulway.

Linguistic Diversity and Ecodiversity Amongthe900ecoregionsoftheworldthatWWFhasmappedout,238 (referredtoasGlobal200Ecoregions)arefoundtobeoftheutmostimpor tance for the maintenance of the world’s ecological viability. Within these Global 200 Ecoregions, we find a vast number of ethnolinguistic groups. Thesearepeopleswhohaveaccumulatedrichecologicalknowledgeintheir longhistoryoflivingintheirenvironment. Conservationbiologyneedstobeparalleledbyconservationlinguistics. Researchers are exploring not just the parallels, but the links between the world’sbiodiversityandlinguistic/culturaldiversity,aswellasthecauses andconsequencesofdiversitylossatalllevels.Thisconnectionissignificant initself,becauseitsuggeststhatthediversityoflifeismadeupofdiversity innature,cultureandlanguage.Thishasbeencalled‘bioculturaldiversity’ byLuisaMaffi;andMichaelKrausshasintroducedtheterm‘logosphere’to describedtheweblinkingtheworld’slanguages(analogousto‘biosphere’, theweblinkingtheworld’secosystems;Maffi,KraussandYamamoto,2001, p.74).

Salvage Documentation Alanguagethatcannolongerbemaintained,perpetuatedorrevitalized stillmeritsthemostcompletedocumentationpossible.Thisisbecauseeach languageembodiesuniqueculturalandecologicalknowledge.Documenta tion of such a language is important for several reasons: 1) it enriches the intellectualcapital;2)itpresentsaculturalperspectivethatmaybenewto ourcurrentknowledge;and3)theprocessofdocumentationoftenhelpsthe language resource person to reactivate the linguistic and cultural knowl edge.

195 Assessing Language Endangerment and Urgency for Documentation

A Caveat Languagecommunitiesarecomplexanddiverse;evenassessingthenum berofspeakersofalanguageisdifficult.Weidentifysixfactorstoevaluatea language’s vitality and state of endangerment, two further factors to assess language attitudes, and one additional factor to evaluate the urgency of documentation.Takentogether,theseninefactorsareusefulforcharacterizing a language’s overall sociolinguistic situation. No single factor alone can be usedtoassessalanguage’svitalityoritsneedfordocumentation.

Language Vitality Assessment: Major Evaluative Factors Therearesixmajorevaluativefactorsoflanguagevitality,noneofwhich shouldbe used alone. A language that is ranked highly according to one criterionmaydeserveimmediateandurgentattentiononaccountofother factors. The six factors identified here are: (1) Intergenerational Language Transmission;(2)AbsoluteNumberofSpeakers;(3)ProportionofSpeakers withintheTotalPopulation;(4)ShiftsinDomainsofLanguageUse;(5)Re sponsetoNewDomainsandMedia,and(6)MaterialsforLanguageEduca tionandLiteracy. Factor 1 : Intergenerational Language Transmission Themostcommonlyusedfactorinevaluatingthevitalityofalanguage is whether or not it is being transmitted from one generation to the next (Fishman,1991).Endangermentcanberankedonacontinuumfromstability to extinction. Even ‘safe’, however, does not guarantee language vitality, becauseatanytimespeakersmayceasetopassontheirlanguagetothenext generation.Sixdegreesofendangermentmaybedistinguishedwithregard tointergenerationallanguagetransmission: Safe(5):Thelanguageisspokenbyallgenerations.Theintergenerational transmissionofthelanguageisuninterrupted. Stableyetthreatened(5–):Thelanguageisspokeninmostcontextsbyall generations with unbroken intergenerational transmission, yet multilin gualisminthenativelanguageandoneormoredominantlanguage(s)has usurped certain important communication contexts. Note that such mul tilingualismaloneisnotnecessarilyathreattolanguages. Unsafe(4):Most,butnotall,childrenorfamiliesofaparticularcommu nity speak their parental language as their first language, but this may be restrictedtospecificsocialdomains(suchasthehomewherechildreninter actwiththeirparentsandgrandparents).

196 Definitelyendangered(3):Thelanguageisnolongerbeinglearnedasthe mothertonguebychildreninthehome.Theyoungestspeakersarethusof theparentalgeneration.Atthisstage,parentsmaystillspeaktheirlanguage totheirchildren,buttheirchildrendonottypicallyrespondinthelanguage. Severelyendangered(2):Thelanguageisspokenonlybygrandparentsand older generations; while the parent generation may still understand the lan guage,theytypicallydonotspeakittotheirchildren,oramongthemselves. Critically endangered (1): The youngest speakers are in the great grandparentalgeneration,andthelanguageisnotusedforeverydayinter actions.Theseolderpeopleoftenrememberonlypartofthelanguagebutdo notuseitonaregularbasis,sincetherearefewpeoplelefttospeakwith. Extinct(0):Thereisnoonewhocanspeakorrememberthelanguage.

Degree Grade SpeakerPopulation ofEndangerment Safe 5 Thelanguageisusedbyallagegroups,includingchildren. Unsafe 4 The language is used by some children in all domains; it is usedbyallchildreninlimiteddomains. Definitelyendan 3 Thelanguageisusedmostlybytheparentalgenerationand gered upwards. Severelyendangered 2 The language is used mostly by the grandparental genera tionandupwards. Criticallyendan 1 The language is known to very few speakers, of great gered grandparentalgeneration. Extinct 0 Thereisnospeakerleft.

Factor 2 . Absolute Number of Speakers Asmallspeechcommunityisalwaysatrisk.Asmallpopulationismuch morevulnerabletodecimation(bydisease,warfare,ornaturaldisaster,for example)thanalargerone.Asmalllanguagegroupmayalsoeasilymerge withaneighbouringgroup,givingupitsownlanguageandculture. Factor 3 . Proportion of Speakers within the Total Population Thenumberofspeakersoftheancestrallanguageinrelationtothetotal populationofanethnolinguisticgroupisasignificantindicatoroflanguage vitality.Thefollowingscalecanbeusedtoappraisedegreesofendangerment.

Degree ProportionofSpeakerswithin Grade ofEndangerment theTotalReferencePopulation Safe 5 Allspeakthelanguage. Unsafe 4 Nearlyallspeakthelanguage. Definitelyendangered 3 Amajorityspeakthelanguage. Severelyendangered 2 Aminorityspeakthelanguage. Criticallyendangered 1 Veryfewspeakthelanguage. Extinct 0 Nonespeakthelanguage.

197 Factor 4 . Shifts in Domains of Language Use Whereandwithwhomalanguageisusedandtherangeoftopicsspeak erscanaddressbyusingthelanguagehasadirecteffectonthetransmission tothenextgeneration.Thefollowingdegreesofendangermentcanbeiden tified: Universaluse(5):Thelanguageoftheethnolinguisticgroupisactively usedinalldiscoursedomainsforallpurposes. Multilingualparity(4):Oneormoredominantlanguages,ratherthan thelanguageoftheethnolinguisticgroup,is/aretheprimarylanguage(s) inmostofficialdomains:government,publicoffices,andeducationalin stitutions. The language in question, however, may well continue to be integraltoanumberofpublicdomains,especiallyintraditionalreligious institutions or practices, local stores, and places where members of the communitysocialize.Thecoexistenceofthedominantandnondominant languagesresultsinspeakersusingeachlanguagefor different functions (diglossia),wherebythenondominantlanguageisused in informal and homecontextsandthedominantlanguage is used in official and public contexts.Speakersmayconsiderthedominantlanguagetobethelanguage ofsocialandeconomicopportunity.However,oldermembersofthecom munitymaycontinuetouseonlytheirancestrallanguage.Notethatmul tilingualism,commonthroughouttheworld,doesnot necessarily lead to languageloss. Dwindlingdomains(3):Thenondominantlanguagelosesgroundand, athome,parentsbegintousethedominantlanguageintheireverydayin teractionswiththeirchildren;childrenbecome‘semispeakers’oftheirown language(‘receptivebilinguals’).Parentsandoldermembersofthecommu nitytendtobeproductivelybilingualinthedominantandtheindigenous language:theyunderstandandspeakboth.Bilingualchildrenmaybefound infamilieswheretheindigenouslanguageisactivelyused. Limitedorformaldomains(2):Theancestrallanguagemaystillbeused atcommunitycentres,atfestivalsandatceremonialoccasionswhereolder membersofthecommunityhaveachancetomeet.Thelimiteddomainmay also include homes where grandparents and other older extended family members reside. Many people can understand the language but cannot speakit. Highlylimiteddomains(1):Theancestrallanguage is used in very re stricteddomainsonspecialoccasions,usuallybyveryfewindividuals:for example,byritualleadersonceremonialoccasions.Someotherindividuals mayrememberatleastsomeofthelanguage(‘rememberers’). Extinct(0):Thelanguageisnotspokenatanyplaceatanytime.

198 Degree Grade DomainsandFunctions ofEndangerment Universaluse 5 Thelanguageisusedinalldomainsandforallfunctions. Multilingualparity 4 Two or more languages may be used in most social do mains and for most functions; the ancestral language usu allyisrareinthepublicdomain. Dwindlingdomains 3 The ancestral language is used in home domains and for many functions, but the dominant language begins to penetratehomedomains. Limitedorformal 2 The language is used in limited social domains and for domains severalfunctions. Highlylimiteddo 1 The language is used only in very restricted domains and mains foraveryfewfunctions Extinct 0 Thelanguageisnotusedinanydomainatall.

Note that multilingualism is a fact of life in most areas of the world. Speakersdonothavetobemonolingualfortheirlanguagetobevital.Itis crucialthattheindigenouslanguageserveameaningfulfunctionincultur allyimportantdomains. Factor 5 : Response to New Domins and Media Newareasforlanguageusemayemergeascommunitylivingconditions change.Whilesomelanguagecommunitiesdosucceed in expanding their ownlanguageintothenewdomain,mostdonot.Schools,newworkenvi ronments,newmedia,includingbroadcastmediaandtheInternet,usually serve only to expand the scope and power of dominant languages at the expenseofallotherlanguages.Althoughnoexistingdomainsoftheendan geredlanguagemaybelost,theuseof the dominant language in the new domain has mesmerizing power, as with television. If the traditional lan guage of a community does not meet the challenges of modernity, it be comesincreasinglyirrelevantandstigmatized.Degreesofendangermentin thisrespectaregiveninthefollowingchart.

Degree NewDomainsandMediaAcceptedbytheEndangered Grade ofEndangerment Language Dynamic 5 Thelanguageisusedinallnewdomains. Robust/active 4 Thelanguageisusedinmostnewdomains. Receptive 3 Thelanguageisusedinmanydomains. Coping 2 Thelanguageisusedinsomenewdomains. Minimal 1 Thelanguageisusedinonlyafewnewdomains. Inactive 0 Thelanguageisnotusedinanynewdomains.

Ineducation,assigningcriteriacanbebasedontwodimensions:upto what level, and how broadly across the curriculum, the endangered lan guageisused.Anendangeredlanguagewhichisthemediumofinstruction

199 forallcoursesandatalllevelswillrankmuchhigherthananendangered languagethatistaughtforonlyonehourperweek. All new domains, be theyinemployment,education,orthemedia,mustbeconsideredtogether whenassessinganendangeredlanguagecommunity’sresponse. Factor 6 : Materials for Language Education and Literacy Education in the language is essential for language vitality. There are language communities that in spite of strong oral traditions do not wish their language to be written. In other communities, literacy is a source of pride. In general, however, literacy is directly linked with social and eco nomicdevelopment.Booksandmaterialsareneededonall topics and for variousagegroupsandlanguagelevels.

Grade AccessibilityofWrittenMaterials 5 There is an established orthography and literacy tradition with fiction and non fictionandeverydaymedia.Thelanguageisusedinadministrationandeducation. 4 Written materials exist and at school children are developing literacy in the lan guage.Thelanguageisnotusedinwrittenformintheadministration. 3 Writtenmaterialsexistandchildrenmaybeexposedtothewrittenformatschool. Literacyisnotpromotedthroughprintmedia. 2 Writtenmaterialsexistbuttheymaybeusefulonlyforsomemembersofthecom munity;forothers,theymayhaveasymbolicsignificance.Literacyeducationinthe languageisnotapartoftheschoolcurriculum. 1 A practical orthography is known to the community and some material is being written. 0 Noorthographyisavailabletothecommunity.

Language Attitudes and Policies The maintenance, promotion or abandonment of nondominant lan guagesmaybedictatedbythedominantlinguisticculture,beitregionalor national.Thelinguisticpoliciesofastatemayinspirelinguisticminoritiesto mobilize their populations towards the maintenance of their languages, or mayforcethemtoabandonthem.Theselinguisticattitudescanbeapower fulforcebothforpromotionandlossoftheirlanguages. Members of the dominant culture shape the ideological environment, oftenpropagatingavaluesysteminwhichtheirownlanguageisseenasa positiveasset,andbelievedtobeaunifyingsymbolfortheregionorstate. Whenseverallargerlinguisticcommunitiescompeteforthesamepoliticalor socialspace,theymayeachhavetheirownconflicting linguistic attitudes. Thisleadstothegeneralperceptionthatagreatvarietyoflanguagescauses divisiveness and posesa threat tonational unity. The fostering of a single dominant language is one attempt to deal with this real – or merely per ceived – threat. In so doing, the governing body may legislate the use of

200 language.Accordingly,thepoliciesmaydiscourageorevenprohibittheuse ofotherlanguages.Nationalpolicy,includingthelackofovertpolicy,hasin anycaseadirectimpactonthelanguageattitudeofthecommunityitself.

Language Attitude Assessment Thetwofactorsforassessinglanguageattitudesandpoliciesconcerning both dominant and nondominant languages are: (7) Governmental and InstitutionalLanguageAttitudesandPolicies,includingOfficialStatusand Use,and(8)CommunityMembers’AttitudestowardsTheirOwnLanguage. Factor 7 : Governmental and Institutional Language Attitudes and Policies , includ- ing Official Status and Use Acountrymayhaveanexplicitpolicyforitsgreatvarietyoflanguages. At one extreme, one language may be designated as the sole official lan guageofthecountry,whileallothersareneglected.Attheotherextreme,all languages of a State may receive equal official status. Equal legal status, however,doesnotguaranteelanguagemaintenanceorlongtermvitalityof alanguage.Officialsupportofdominantandnondominantlanguagesmay berankedaccordingtothefollowingscale: Equalsupport(5):Allofacountry’slanguagesarevaluedasassets.All languagesareprotectedbylaw,andthegovernmentencouragesthemain tenanceofalllanguagesbyimplementingexplicitpolicies. Differentiated support (4): Nondominant languages are explicitly pro tectedbythegovernment,buttherearecleardifferencesinthecontextsin whichthedominant/officiallanguage(s)andnondominant(protected)lan guage(s) are used. The government encourages ethnolinguistic groups to maintainandusetheirlanguages,mostofteninprivatedomainsratherthan inpublicdomains.Someofthedomainsofnondominantlanguageuseen joyhighprestige(forexample,ceremonialoccasions). Passive assimilation (3): The central authorities are indifferent as to whetherornotminoritylanguagesarespoken,aslongasthedominantlan guageisthelanguageofinteractioninpublicspace.Thedominantgroup’s languageisdefactotheofficiallanguage.Thenondominantlanguagesdo notenjoyhighprestige. Activeassimilation(2):Thegovernmentencouragesminoritygroupsto abandon their own languages by providing education for the minority group members in the dominant language only. Speaking and/or writing nondominantlanguagesisnotencouraged. Forcedassimilation(1):Thegovernmenthasanexplicitlanguagepolicy supporting the dominant language while the nondominant languages are neitherrecognizednorsupported.

201 Prohibition (0):Minority languages are prohibited from use in any do main.Languagesmaybetoleratedinprivatedomains.

DegreeofSupport Grade OfficialAttitudestowardsLanguage Equalsupport 5 Alllanguagesareprotected. Differentiatedsupport –4 Nondominant languages are protected primarily as the language of the private domain. The use of the non dominantlanguageisprestigious. Passiveassimilation 3 Noexplicitpolicyexistsforminoritylanguages;thedomi nantlanguageprevailsinthepublicdomain. Activeassimilation –2 Government encourages assimilation to the dominant lan guage.Thereisnoprotectionforminoritylanguages. Forcedassimilation 1 Thedominantlanguageisthesoleofficiallanguage,while nondominant languages are neither recognized nor pro tected. Prohibition 0 Minoritylanguagesareprohibited.

Factor 8 : Community Members’ Attitudes towards Their Own Language Membersofaspeechcommunityarenotusuallyneutraltowardstheir ownlanguage.Theymayseeitasessentialtotheircommunityandidentity andpromoteit;theymayuseitwithoutpromotingit;theymaybeashamed ofitand,therefore,notpromoteit;ortheymayseeitasanuisanceandac tivelyavoidusingit. Whenmembers’attitudestowardstheirlanguageareverypositive,the language may be seen as a key symbol of group identity. Just as people value family traditions, festivals and community events, members of the community may see their language as a cultural core value, vital to their community andethnicidentity. If members view theirlanguageasahin drancetoeconomicmobilityandintegrationintomainstreamsociety,they may develop negative attitudes towards it. Attitudes of community mem berstowardstheirownlanguagemaybeassessedonthefollowingscale.

Grade CommunityMembers’AttitudestowardsLanguage 5 Allmembersvaluetheirlanguageandwishtoseeitpromoted. 4 Mostmemberssupportlanguagemaintenance. 3 Manymemberssupportlanguagemaintenance;manyothersareindifferentormay evensupportlanguageshift. 2 Some members support language maintenance; some are indifferent or may even supportlanguageshift. 1 Onlyafewmemberssupportlanguagemaintenance;manyareindifferentorsup portlanguageshift. 0 Noonecaresifthelanguageisgivenup;allprefertouseadominantlanguage.

202 LanguageAttitudesandPolicies:InteractionandSocialEffects Attitudes towards language, be they positive, indifferent, or negative, interact with governmental policy and societal pressures to result in in creasedordecreasedlanguageuseindifferentdomains. In many cases, community members abandon their language because theybelievetheyhavenoalternative,orbecausetheydonothaveenough knowledge about the longterm consequences of the ‘choices’ they make. Peopleinsuchasituationhaveoftenbeenpresentedwithaneitherorchoice (‘eitheryouclingtoyourmothertongueandidentitybutdon’tgetajob’,or ‘you leave your language and have better chances in life’). In fact, main tainingandusingbothlanguageswillallowevenbetterchancesinlife. When languages havean unequal power relationship, members of the nondominant group usually speak both their native language and the dominantlanguage,whereasthespeakersofthedominantgroupareoften monolingual.Speakersmaygraduallycometouse only the dominant lan guage.Ontheotherhand,thesubordinategroupmayresistlinguisticdomi nation and mobilize its members to revitalize or fortify their language. Strategiesforsuchlinguisticactivismmustbetailoredtotheparticularso ciolinguisticsituation,whichgenerallyisoneofthreetypes: • Language Revival: reintroducing a language that has been in limited useforsometime,suchasHebrewafterthecreationofthestateofIs rael,orGaelicinIreland; • Language Fortification: increasing the presence of the nondominant languagetocounterbalanceaperceivedthreatofadominantlanguage, suchasWelsh; • LanguageMaintenance:supportingthestableuse,inspeakingandin writing(whereorthographiesexist),ofthenondominantlanguageina region or state with both multilingualism and a dominant language (linguafranca),suchasMaoriinNewZealand. For language vitality, speakers ideally not only strongly value their lan guage,buttheyalsoknowinwhichsocialdomainstheirlanguageistobesup ported.Apositiveattitudeiscriticalforthelongtermstabilityofalanguage.

Documentation Urgency Assessment As a guide for assessing the urgency of documenting a language, the typeandqualityofexistinglanguagematerialsmustbeidentified.Thiscon stitutesthefinalfactorintheassessmentoflanguageendangerment. Factor 9 : Type and Quality of Documentation Ofcentralimportancearewrittentexts,includingtranscribed,translated andannotatedaudiovisualrecordingsofnaturalspeech.Suchinformation

203 is important in helping members of the languagecommunity to formulate specifictasks,andenableslinguiststodesignresearchprojectsincollabora tionwithmembersofthelanguagecommunity.

Nature Grade LanguageDocumentation ofDocumentation Superlative 5 There are comprehensive and dictionaries, exten sive texts and a constant flow of language materials. Abun dantannotatedhighqualityaudioandvideorecordingsexist. Good 4 Thereisatleastonegood,afewdictionaries,texts, literature, and everyday media; adequate annotated high qualityaudioandvideorecordings. Fair 3 There may be an adequate grammar, some dictionaries, and texts, but no everyday media; audio and video recordings mayexistinvaryingqualityordegreeofannotation. Fragmentary 2 There are some grammatical sketches, wordlists, and texts useful for limited linguistic research but with inadequate coverage. Audio and video recordings may exist in varying quality,withorwithoutanyannotation. Inadequate 1 Only a few grammatical sketches, short wordlists, and frag mentarytextsexist.Audioandvideorecordingsdonotexist, areofunusablequality,orarecompletelyunannotated. Undocumented 0 Nomaterialexists.

Language Vitality Index: Evaluating the Significance of Factors This section describes how the above nine factors may be used. Taken together,thescalesareausefulinstrumentforassessingthestateofacom munity’slanguageandthetypeofsupportneededforitsmaintenance,re vitalization,perpetuation,anddocumentation. Thevitalityoflanguagesvarieswidelydependingonthedifferentsitua tionsofspeechcommunities.Theneedsfordocumentationalsodifferunder varying conditions. Languages cannot be assessed simply by adding the numbers above; we therefore discourage the use of simple addition. In stead,thelanguagevitalityfactorsgivenabovemaybeexaminedaccording tothepurposeoftheassessment. Thedescriptionsgivenaboveareofferedasguidelines only. Each user shouldadapttheseguidelinestothelocalcontextandtothespecificpurpose sought. Example1.SelfAssessmentbyaSpeechCommunity Aspeechcommunitymayexaminethesefactorsfirsttoassesstheirlan guagesituationandtodeterminewhetheractionisneeded,andifso,whatto dofirst.Forthispurpose,althoughallfactorsareimportant,thefirstsixare especiallyuseful.Thecommunitymayfindthatthelanguageismostlybeing

204 spokenbygrandparentsandtheoldergenerationsotheirlanguagecouldbe characterized as “severely endangered” (Grade 2) with regard to Factor 1 “IntergenerationalLanguageTransmission.”Inaddition,thecommunitymay findthatthelanguageisusedmainlyonceremonialoccasionsandatcommu nityfestivals.IntermsofFactor4“ShiftsinDomainsofLanguageUse”then, thelanguageusecanbeassessedatthelevelof“limitedorformaldomains” (Grade2).Ontheotherhand,thecommunitymayfindthat“mostmembersof the community support language maintenance” (Grade 4, Factor 8 “Community Members’ Attitudes toward Their Own Language”). At this point, the community members may conclude that their language is in ex tremedangerofbeinglostinashortperiodoftimeifnothingisdoneabout thesituation.Theyhavealsofoundthatthecommunitypeopleareverymuch interested in reversing language shift and have expressed their support for languagerevitalizationefforts.Oncethecommunityconsidersthefullrange offactorsandcompletesitsselfassessment,itwillhaveawellfoundedbasis onwhichtoseeksupportfromrelevantagencies. Example2.ExternalEvaluation Theguidelinescouldalsobeutilizedasapolicytoolbymoreorlessoffi cialinstitutionsconcernedwithlanguagemaintenance,revitalization,liter acydevelopment,ordocumentation. When more than one language is being considered, each of the above factors may become an important point of comparison. The result of such comparisonhasawiderangeofpossibilitiesforfortifyinglanguagediver sity in a particular region: it may be useful in ranking the severity of lan guageendangermentforthepurposeofsupport;ineducatingthepublicon theimportanceoflanguagediversity;informulatingalanguagepolicyfor thepurposeofmaintaininglanguagediversity;inmobilizinglanguagespe cialiststocounterthelanguageshift;orinalertingthenationalandinterna tional organizations of the diminishing human intellectual resources (see Appendix1foranexampleofcomparisonoflanguagesinVenezuela).

Concluding Remarks

Theworldfacesnewchallengesinmaintaininglinguisticdiversity.Itis time for the peoples of the world to pool their resources at all levels and buildonthestrengthsoftheirlinguisticandculturaldiversity. Atthelocalcommunitylevelandoverthepastseveraldecades,forex ample,manypeoplehavebeenworkingtodeveloplanguageeducationpro grams,usuallywithextremelylimitedtechnicalresources.Unliketeachersof majorlanguagesoftheworld,theylacknotonlyformaltraininginlanguage

205 teaching,nowoftenrequiredbylocalgovernments,butalsolanguagecur ricula and, even more crucially, usable basic language descriptions. These language teachers require a variety of skills: pedagogical (e.g. curriculum and materials development, language teaching techniques and methods); sociolinguistic(e.g.analysisofongoinglanguagecontactprocesses,ofpast and present ancestral language functions); and purely linguistic (e.g. data collection,analysis,anddescription). Similarly, linguists, language activists, and policy makers have a long termtasktocompileanddisseminatethemosteffectiveandviablemecha nisms for sustaining and revitalizing the world’s endangered languages. Most importantly, they have the responsibility of working collaboratively withendangeredlanguagecommunitiesthatenjoyanequalpartnershipin theprojects. Weallsharetheresponsibilityofensuringthatnolanguageswilldisap pear against the will of the community concerned and that as many lan guagesaspossiblewillbemaintainedandtransmittedtothefuturegenera tions.Thereasonwhywemustfortifythediversityoflanguageiscaptured inthefollowingwaybyaelder: Ifyoudon’tbreathe, thereisnoair. Ifyoudon’twalk, thereisnoearth. Ifyoudon’tspeak, thereisnoworld.

(ParaphrasedbyAkiraYamamotofromaNavajoelder’swords,PBSTVMillennium Series, Tribal Wisdom and the Modern World, hosted by David MayburyLewis, airedon24May,1992)

Appendix 1: An Example of Language Vitality Assessment from Venezuela (prepared by María E. Villalón) In this document nine factors have been proposed to assess language vitality. Thesecanbeappliedsimultaneouslytoseverallanguagesinordertoobtainacom parativepictureoftheirrelativestrength,appraise their contrasting sociolinguistic situation,andtoestablishprioritiesforaction.Thefollowingexampleillustratesthe comparativeapplicationofthefactorsacrossthreeindigenouslanguages of Vene zuela,acountrythatrecognizesandprotectsitsminority languages. Mapoyo is a Caribanlanguagenolongerspontaneouslyspoken,butrememberedbyahandfulof eldersinamultiethniccommunityallofwhosememberscommunicateinSpanish, which is also the first language learned by all the Mapoyo children. Kari’ña is a Caribanlanguageaswell,buthasmanymorespeakers,mostofwhomarebilingual. Some elders learned Kari’ña as their first language and can speak it fluently, al

206 though nowadays Spanish is the preferred language of communication for most Kari’ña, numbering over 8,000. Sanima, related to Yanomami, has over two thou sandspeakers,yetveryfewofthemarebilingualinthedominantSpanishlanguage. The“numberofspeakers”inthetablebelowreferstothenumberoffullycom petent speakers. In the case of Kari’ña and Sanima the figures given are but esti mates,for no recent reliable statistics are available. The Mapoyo figures are more precise,andbasedonrelativelyrecentfieldwork 8.Theyareplacedinparenthesesto indicate that they quantify “rememberers” rather than speakers. With regards to “MaterialsforLanguageEducationandLiteracy,”IhavegivenMapoyoa1,because apracticalorthographyhasbeendevelopedforthefirsttime,andwillbepresented shortly to the community, along with audiovisual learning materials 9. Finally, al thoughVenezuelanSanimaisbasically undocumented, unannotated recordings of varyingqualityexist,aswellasagrammaticalsketchofthecloselyrelatedandbet terdocumentedBrazilianvariety 10 .Thus,itmayberankedasa1on“Amountand QualityofDocumentation.”

Estimated Degree of Endangerment and Urgency for Documentation: The Case of Three Venezuelan Indigenous Languages

Languages Factors Mapoyo Kari’ña Sanima IntergenerationalLanguageTransmission 0 2 5 AbsoluteNumberofSpeakers (7) 650 2500 ProportionofSpeakerswithintheTotalPopulation 1 2 5 ShiftsinDomainsofLanguageUse 0 2 5 ResponsetoNewDomainsandMedia 0 1 – MaterialsforLanguageEducationandLiteracy 1 3 0 Governmental & Institutional Language Attitudes and Poli 5 5 5 ciesincludingOfficialStatus&Use CommunityMembers’AttitudestowardTheirOwnLanguage 2 3 5 AmountandQualityofDocumentation 1 3 1

Appendix 2: Acknowledgments Anintensiveworkingsymposiumwasheldtofurther refine this document in Kyoto,Japan,22–25November2002,attendedbyAlexandraAikhenvald,Matthias Brenzinger,ArienneDwyer,TjeerddeGraaf,ShigekiKaji,MichaelKrauss,Osahito ______8Villalón, M. E.; T. Granadillo. Los marcadores de Persona de la Lengua Mapoyo. In: H.vanderVoortandS.vandeKerke(eds.),ndigenousLanguagesofLowlandSouthAmerica. CNWSPublications,90,(ILLA)Vol.1.Leiden,LeidenUniversity,2000,197–211. 9Villalón,M.E.RegistroyDocumenacióndelasLenguasIndígenasMapoyoyKari’ña delEstadoBolívar.ParteI:Mapoyo.Caracas,InstitutodelPatrimonioCultural,1999. 10 Borgman,D.M.;Sanuma.In:D.C.DerbyshireandG.K.Pullum(eds.),Handbookof AmazonianLanguages,Vol.2.NewYork,MoutondeGruyter,1990,16–248.

207 Miyaoka,NicholasOstler,HinakoSakamoto,FumikoSasama,SuzukoTamura,Ta sakuTsunoda,MaríaE.Villalón,KimikoYasaka,andAkiraYamamoto.OnNovem ber 23rd at the simultaneous 4th International Conference on Endangered Lan guages of the Pacific Rim, many conference participants contributed valuable suggestions, including Sachiko Ide, Oscar E. Aguilera F., Hinako Sakamoto, and YukioUemura. WealsoacknowledgetheteachersofOklahomaandKansas Native American languagesrepresentingfourteendifferentlanguagecommunitiesfortheircontribu tion to our formulation of recommendations in this document. These language teacherswereparticipantsinaseriesoftwodaytrainingseminarsduring2002,sup portedbytheFordFoundation,theOklahomaNativeLanguageAssociation,andthe IndigenousLanguageInstitute. During the several months of the preparatory period, a number of specialists contributedcommentsonearlierversionsofthisdocument:AlexandraAikhenvald, DeborahAnderson,MarcellinoBerardo,H.RussellBernard,StevenBird,Sebastian Drude,NickEvans,BernardComrie,BruceConnell,ÖstenDahl,BrunaFranchetto, RaquelGuirardello,K.DavidHarrison,TracyHirataEdds,MaryLinn,LuisaMaffi, DougMarmion,JackMartin,MikeMaxwell,SteveMoran,GabasNilson,Jr.,Lizette Peter, Nathan Poell, Margaret Reynolds, Hinako Sakamoto, Gunter Senft, Tove SkutnabbKangas,PeterWittenburgandKimikoYasaka.AttheInternationalExpert Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages (Paris, UNESCOHeadquarters,10–12March2003),manyusefulcommentsandsuggestions were offered by participants. Our heartfelt thanks go to them, and, especially, to H.E.Mr.OlabiyiBabalolaJosephYai.

The following persons contributed, as members of the UNESCO Ad Hoc Ex- pert Group, to the Language Vitality and Endangerment paper MatthiasBrenzingermatthias.brenzinger@unikoeln.de ArienneM.Dwyer[email protected] TjeerddeGraaf[email protected],[email protected] ColetteGrinevaldColette.Grinevald@univlyon2.fr MichaelKrauss[email protected] OsahitoMiyaoka[email protected]gu.ac.jp NicholasOstler[email protected] OsamuSakiyama[email protected] MaríaE.Villalón[email protected] AkiraY.Yamamoto[email protected] OfeliaZepeda[email protected]

References

Aikawa,N.UNESCO’sProgrammeonLanguages.In:ConferenceHandbookonEndangered LanguagesofthePacificRim.Osaka,EndangeredLanguagesofthePacificRimProject, 2001,13–24.

208 Bernard,H.R.PreservingLanguageDiversity.HumanOrganization51(1)(1992),82–89. ______.LanguagePreservationandPublishing.In:N.H.Hornberger,IndigenousLiter aciesintheAmericas:LanguagePlanningfromtheBottomup.Berlin,MoutondeGruyter, 1996,139–156. Brenzinger,M.TheEndangeredLanguagesoftheWorld.PresentedattheColloquium:Lan guageEndangerment,ResearchandDocumentation–SettingPrioritiesforthe21stCen tury (organized by Matthias Brenzinger and supported by Volkswagen Foundation). 12–17February2000.KarlArnoldAkademie,BadGodesberg,Germany. Fishman,J.A.ReversingLanguageShift:TheoreticalandEmpiricalFoundationsofAssistance toThreatenedLanguages.Clevedon,MultilingualMatters,1991. The Hague Recommendations on the Education Rights of National Minorities. International JournalonMinorityandGroupRights(SpecialIssueontheEducationRightsofNational Minorities)4.2.(1996/1997).http://www.osce.org/hcnm/. Hale,K.OnEndangeredLanguagesandtheImportanceofLinguisticDiversity.In:L.A.Gre noble and L. J. Whaley (eds.), Endangered Languages: Language Loss and Community Response.Cambridge,CambridgeUniversityPress,1998,192–216. Krauss, M. Preliminary Suggestions for Classification and Terminology for Degrees of Lan guage Endangerment. Presented at the Colloquium: Language Endangerment, Research and Documentation – Setting Priorities for the 21st Century (organized by Matthias Brenzinger and supported by Volkswagen Foundation). 12–17 February 2000. Karl ArnoldAkademie,BadGodesberg,Germany. Maffi, L., M. Krauss, and A. Yamamoto. The World Languages in Crisis: Questions, Chal lenges,andaCallforAction.Presentedfordiscussionwithparticipantsatthe2ndInter nationalConferenceonEndangeredLanguagesofthePacificRim,Kyoto,Japan.Novem ber30–December2,2001.In:ConferenceHandbookonEndangered LanguagesofthePacificRim,Osaka,EndangeredLanguagesofthePacificRimProject,75–78. SkutnabbKangas,T.LinguisticGenocideinEducation–OrWorldwideDiversityandHuman Rights?Mahwah,NewJersey:LawrenceEarlbaumAssociates,2000. Wurm,S.A.ThreatenedLanguagesintheWesternPacificAreafromTaiwanto,andinclud ing,PapuaNewGuinea.PresentedattheColloquium:LanguageEndangerment,Research and Documentation – Setting Priorities for the 21st Century (organized by Matthias Brenzinger and supported by Volkswagen Foundation). 12–17 February 2000. Karl ArnoldAkademie,BadGodesberg,Germany. WWF International and Terralingua. Indigenous and Traditional Peoples of the World and Ecoregion Conservation: An Integrated Approach to Conserving the World’s Biological and Cultural Diversity. 1196 Gland, Switzerland, WWFWorld Wide Fund for Nature, 2001.

209 EBLUL Final Report :

Support for minority languages in Europe (2002)

Pełnegotekstuniewłączonodopublikacji. PublikacjęmoŜnaznaleźćpodnastępującymadresem: http://ec.europa.eu/education/policies/lang/language...

210 European Parliament. Committee on Cultural and Education: Report on a New Framework Strategy for Multilingualism

MOTION FOR A EUROPEAN PARLIAMENT RESOLUTION on a new framework strategy for multilingualism (2006/2083(INI))

The European Parliament , –havingregardtoArticle192,secondparagraph,oftheECTreaty, –havingregardtoArticles149,151and308oftheECTreaty, –havingregardtoArticles21and22oftheCharterofFundamentalRights oftheEuropeanUnion, –havingregardtoitsresolutionof14January2003onpreservingandpro moting cultural diversity: the role of the European regions and interna tionalorganisationssuchasUNESCOandtheCouncilofEurope 11 andthe referencethereintolinguisticdiversityinEurope, –havingregardtoDecisionNo1934/200/ECoftheEuropeanParliamentand oftheCouncilof17July2000ontheEuropeanYearofLanguages2001 12 , –havingregardtotheCouncilResolutionof14February2002onthepro motionoflinguisticdiversityandlanguagelearningintheframeworkof theimplementationoftheobjectivesoftheEuropean Year of Languages 2001 13 , ______11 OC92E,16.4.2004,p.322. 12 OJL232,14.9.2000,p.1. 13 OJC50,23.2.2002,p.1.

211 –having regard to the European Charter for Regional or Minority Lan guages of the Council of Europe, which entered into force on 1 March 1998, –havingregardtotheCouncilofEurope’sFrameworkConventionforthe ProtectionofNationalMinorities,whichenteredintoforceon1February 1998, –havingregardtoitsresolutionof4September2003withrecommendations totheCommissiononEuropeanregionalandlesserusedlanguages–the languagesofminoritiesintheEU–inthecontextofenlargementandcul turaldiversity 14 , –havingregardtoRule45ofitsRulesofProcedure, –having regard to the report of the Committee on Culture and Education (A60372/2006), A. whereasrespectforlinguisticandculturaldiversityisabasicprinci pleoftheEUandisenshrinedinthefollowingterms in Article 22 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union: ‘The Union shall respectcultural,religiousandlinguisticdiversity’, B. whereasmultilingualismisaspecialfeatureoftheEUthatmakesita clearexampleaswellasabasiccomponentoftheEuropeanculture, C. whereasinitsabovementionedresolutionof14January2003,itcalled forthefollowingnewArticletobeinsertedintheECTreaty:‘TheCommunity shall,withinitsspheresofcompetence,respectandpromotelinguisticdiver sityinEurope,includingregionalorminoritylanguagesasanexpressionof thatdiversity,byencouragingcooperationbetweenMemberStatesandutil isingotherappropriateinstrumentsinthefurtheranceofthisobjective’, D. whereas the promotion of multilingualism in a pluralistic Europe is an essential factor in cultural, economic and social integration, enhancing citizens’skillsandfacilitatingtheirmobility, E. whereassomeEuropeanlanguagesarealsospokeninagreatnumber ofnonMemberStatesandconstituteanimportantlinkbetweenpeoplesand nationsofdifferentregionsintheworld, F. whereas there is a particular ability of some of the European lan guagestoestablishimmediatedirectcommunicationwithotherpartsofthe world, G. whereaslinguisticdiversitycanbeanelementofsocialcohesionand a source of tolerance, acceptance of differences, identification and mutual understandingamongpeoples, H. whereasmultilingualismshouldalsoseektopromoterespectfordi versityandtolerancewithaviewtopreventingtheemergenceofanyactive ______14 OCC76E,25.3.2004,p.243.

212 orpassiveconflictsbetweendifferentlanguagecommunitiesintheMember States, I. whereasalllanguages,asapreeminentmeansofaccesstoaculture, areadistinctwayofperceivinganddescribingrealityandmustthereforebe abletoenjoytheconditionsrequiredfortheirdevelopment, J. whereas, in order to encourage the learning of otherlanguagesand thustomeettheobjectiveof“mothertongue+2”,itisimportanttobeaware oftheprinciplesoflearningtospeakandofformulatingandacquiringbasic conceptsinearlychildhoodwhichunderpinmothertonguecompetence, K. whereasregionalandminoritylanguagesareamajorculturaltreas ureand,giventhattheyconstituteacommonculturalheritage,supportfor theirpreservationthemshouldbeimproved, L. whereas Parliament and the Committee of the Regions have ad dressed the question of the importance of less widely used languages on manyoccasionsandthereisatpresentnolegalprovisionatEUlevelrelating toEuropeanregionalandlesserusedlanguages, M. whereasparticularattentionshouldbegiventopromotingaccessto languageacquisitionforpeopleindisadvantagedordifficultcircumstances orthosewithdisabilities,

Specific Comments on the Framework Strategy 1.Welcomes the Commission’s commitment, and particularly the new FrameworkStrategy,tofostertheknowledgeoflanguagesandtakecultural andsocioeconomicadvantageofit; 2.Considers that, in order to achieve the objectives set by the Lisbon strategy,itisessentialtoimprovethequality,effectivenessandaccessibility oftheeducationandtrainingsystemsintheEuropeanUnionbypromoting foreignlanguagelearning; 3.AcknowledgesthestrategicimportanceofEuropeanWorldLanguages asacommunicationvehicleandasameansofsolidarity,cooperation,and economicinvestmentand,therefore,asoneofthemainpoliticalguidelines ofEuropeanpolicyonmultilingualism; 4.Welcomes the Commission’s longterm objective toimproveindivid uallanguageskills,referringtothetargetsetin2002intheBarcelonaEuro peanCouncilwherebycitizensshouldlearnatleasttwoforeignlanguagesin additiontotheirmothertongue; 5.RemindstheEUMemberStates,tothatend,thatitisnecessarytotake appropriatemeasurestopromoteagenuinepolicyoflearningforeignlan guageskills;furthermore,reaffirmsthattheearlylearningoflanguagesis ofconsiderableimportance,andshouldbebasedon effective methods ac cordingtothebestavailabletechniques;

213 6.Considersthatthereisalackofdetailedandreliabledataandappro priateindicatorsrelatedtothecurrentsituationofforeignlanguagecompe tenceintheMemberStatesandthereforewelcomestheproposalforaEuro pean Indicator of Language Competence; that indicator should include all officialEUlanguagesandcould,iffeasiblefromaproceduralpointofview, beextendedbeyondthefivewidelyspokenlanguagestoincludetheother EUlanguages,inordertogainatruepictureoflanguagecompetence; 7.Believes that proposals for multilingualism should not be limited to themainofficial/MemberStatelanguages; 8.WelcomestheCommission’scommitmenttogivecitizensaccesstoEU legislation, procedures and information in their own languages; however thisshouldincludeasmanyaspossibleofthelanguagesofMemberStates usedbyEUcitizens;inthiswaytheCommission’sstatement to the effect thatcitizenshavearighttoaccesstheEUintheirownlanguagewithoutany barrierswouldbecomeareality;thiswouldbeanimportantstepinclosing thegapbetweentheEUandmanyofitscitizens,whichisthemainaimof PlanDforDemocracy,DialogueandDebate; 9.Considers that in accordance with the Communication from the Commission to the Council and the European Parliament concerning lan guagesusedforinformingconsumersintheCommunity(COM(1993)0456), the EU must respect the principle of subsidiarity in language policy, by whichtheEU,throughtheimplementationofitsownlanguageregimeorin thewayofhissectorallaw,shallnotmodifythelanguagelegislationexisting ineveryMemberStateonallorpartofitsterritory; 10.CallsontheCommissionandtheotherEuropeaninstitutionstomake thebestpossibleuseof newdigitaland technological translation tools on theirInternetsitessoastoenableEuropeancitizenstohaveaccessto,and obtainfromtheInternet,informationaboutEuropeintheirownlanguages; 11.Considersthatthewidestopportunitiesshouldbeprovidedformi grantstolearnthelanguageorlanguagesofhostcountries,asdefinedbythe legislationofthosecountries,withaviewtotheirsocialandculturalinte grationinsofarasthisisnecessary,usingmethodswhichhaveprovedef fectiveinlanguagelearningandfortheintegrationofmigrantcitizensand toenablethemtobetaughtintheirmothertongueasawayofpreserving theirtieswiththeircountryoforigin; 12.Welcomes the idea of encouraging Member States to establish Na tionalPlans,becauseitrecognisestheneedforlanguageplanningatMem berStatelevel;thiswillacttoenhancemanyofthelesswidely used lan guages and raise awareness of the importance of linguistic diversity; suggeststhatMemberStatePlansshouldincludethelesserusedlanguages withineachMemberStateandexaminethepossibilityforinterestedadults

214 to learn these languages, and include these projects as examples of best practice; 13.Supportsactionforbetterteachertraining,alsofornonlanguageand vocational teachers, and adds that the number of languages taught both withinandoutsideschoolshouldbebroadenedtoenablefutureteachersto learn, and subsequently teach, a greater diversity of languages under the sameconditions,providingthatthereisanexpressionofinterestinthisdi rection;recalls,inthisconnection,thatlanguagetrainingisessentialtopro mote and facilitate mobility not only for students but also for all workers seekingtocarryonanoccupationinoneoftheMemberStates; 14.Urges that particular attention be given to promoting language learning for people in disadvantaged and difficult circumstances and for peoplewithdisabilities; 15.Welcomes the greater use of Content and Language Integrated Learning(CLIL),wherepupilslearnasubjectthroughthemediumofafor eign language,and callson the Member States to form a network of best practices, in particular by analysing the results obtained from immersion coursesinmultilingualcountries; 16.Welcomesthefactthathighereducationinstitutionsplayamoreac tiveroleinpromotingmultilingualismnotonlyamongststudentsandstaff, but also amongst the wider local community, and therefore believes that linkagesshouldbeencouragedbetweenuniversitiesandnational,localand regionalauthorities; 17.ConsidersthatthelanguageusedinErasmuscoursesshouldbethe official language of the host country’s or region’s educational system, and thatitshouldbeensuredthatErasmusstudentsattainalevelofproficiency inthatlanguagewhichenablesthemtoproperlyfollowcoursesprovidedin thatlanguage; 18.Welcomes the focus on research and technologicaldevelopmentac tivities on languagerelated information technologies within the 7th Frame work Research Programme in order to enhance multilingualism through newIT; 19.Supportstheproposalsformultilingualismintheinformationsociety and the creation and circulation of multilingual content and knowledge; thereisanincreasingarrayoftechnologiesthatwillhelpagreateruseofall languages,includingthoselesswidelyused;technologyoffersthegreatest potentialforensuringsociallinguisticspaceforallofEurope’slanguages; 20.Supportstheproposalstodeveloplanguagerelatedprofessionsand industries; all European languages will need new technologies such as speechprocessing,voicerecognitionandsoon,as wellworkonterminol ogy, developing language teaching, certification and testing; otherwise

215 lesserused languages will be left behind with their linguistic social space takenoverbythemorewidelyspokenlanguages–especiallyEnglish; 21.SupportsaEuropeanStandardforTranslationServicesandbelieves that there should be a proactive policy for developing translation services forlesswidelyusedlanguages; 22.Welcomes the proposal for greater transparency in language teach ing,testingandcertificationbypublishinganinventoryofthesystemscur rentlyavailable;

Proposed Measures 23.CallsontheEuropeaninstitutionsandbodiestoimprovetheircommu nicationwithcitizensintheirownnationallanguage,regardlessofwhetherthe languageinquestionhasofficialstatusatMemberStateorEUlevel; 24.Callsforaclear,coherentEUlanguageplanandEUlanguagelegis lation;thereisaneedforanEUlanguageacttogivealegalbasetolanguage rightsbothcollectivelyandindividually;onthebasisofsuchlegislationan EUlanguageplancouldbedrawnuptoensurelinguisticdiversityandlan guagerights; 25.EncouragestheCommissiontocontinueimplementingtheproposals setoutintheEbnerReportinsofarastheyarefeasible,andtonotifyPar liamentregularlyoftheresults; 26.CallsontheCommissiontofacilitateandpromoteaccesstoinformation andfundingforapplicantbodiesseekingtopromotemultilingualismthrough networksand/orprojectsfundedbytheCommissionfrom2007onwards; 27.InstructsitsPresidenttoforwardthisresolutiontotheCommission, theCouncilandtheMemberStates.

EXPLANATORY STATEMENT

Summary of the Communication

The Communication reaffirms the Commission’s commitment to mul tilingualismandproposesspecificactions.TheynotethattheEUisfounded on‘unityindiversity’andthatbesidesthe21‘official’languagesoftheEU therearearound60indigenouslanguagesplusmigrantlanguages.Thisdi versityisconsidereda‘sourceofwealth’leadingto‘greatersolidarity’and ‘mutualunderstanding’. Referring to their definition of multilingualism which includes ‘the co existenceofdifferentlanguagecommunitiesinonegeographicalarea’they proposepolicieswhichseekto‘promoteaclimatethatisconducivetothe

216 fullexpressionofalllanguages,inwhichtheteachingandlearningofavari etyoflanguagescanflourish.’ Referring to lesserused languages, the Commission notes that it has been the main financial support for the European Bureau for LesserUsed Languages(EBLUL)andtheMercatornetwork.Itnotesthestudyconducted foranAgencyforLanguageLearningandLinguisticDiversity,thishadthe fullsupportoftheEP,buttheCommissionhasoptedforaNetworkofLan guage Diversity Centres for which it will, somewhat unconvincingly, ‘ex aminethepossibilityoffinancingonamultiannualbasisthroughthepro posedLifelongLearningprogramme’. 15 Amongsttheproposalstheyoutlinethat‘nationalplans’willbeneededto promotemultilingualismandratherhalfheartedlythat‘theteachingofregional orminoritylanguagesshouldalsobetakenintoaccountasappropriate’. Inaddition,theylistanumberofwelcomemeasuresincludingtheuseof newtechnologies,anewEUIndicatorofLanguagecompetence,abestprac tice study, research, and the greater usage of Contentand Language Inte gratedLearning(CLIL). SectionIIIturnstothemultilingualeconomyand how language skills make the EU more competitive and recognising that speaking your cus tomer’slanguageisgoodforbusiness.Thetextappearstobeaimedat‘offi ciallanguagesonly’. SectionIVhighlightsmultilingualismintheCommission’srelationswith citizens.BecausetheEUadoptslegislationthatisdirectlybindingonitsciti zens,itisthereforeprerequisitefortheUnions’legitimacyandtransparency thatcitizensshouldbeabletocommunicatewithitsinstitutionsandreadEU lawintheirown, what they term, ‘national’ language,andbeabletotake partintheEuropeanproject‘withoutencounteringanylanguagebarriers.’ However, while commendable, this appears to only include ‘official’ lan guages.Itismistakewhentheysaythatallcitizenshaveuniversalaccessto theEUprojectwhenstatelessandregionallanguages,someofwhichhave more speakers than member state languages, are in factexcluded.Itisin crediblethatwhentheEUisseekingtogetclosertoitscitizensitexcludesto exclude10% 16 ofthemattheoutsetbecauseofthelackofaninclusivelan guagepolicy. Otherwisetheproposalsoutlinedarewelcome,butonlyiftheyinclude ‘Regional’orMinorityLanguage(RMLs). ______15 However,MrFigel’sspeechattherecentconferenceonRMLsineducationsuggested thatthiswasnowmorelikelytogoahead. 16 Therearearound46millionRMLspeakersinEurope,makingupsome10%oftheEU population.

217 Considerations on real multilingualism

LinguisticdiversityinEuropeisnowofficiallyrecognised(e.g.intheEU CharterofFundamental Rights, thedraft constitution) and supported (e.g. the1993Copenhagencriteria),butonthegroundtherearemanylanguages losingspeakers,abreakdowninintergenerationaltransmission,lackoflan guage medium education and many speakers with no rights at all to use theirlanguageinanyofficialcapacity. Furthermore,thefailureoftheEUConstitution,whichcontainedseveral clausesensuringsupportforLesserUsedLanguage(LUL),hasnotbeensuffi ciently recognised for its impact on the promotion of LUL languages and achievingrightsforthoselanguages.Itisnowtimetoreassesstacticswithout thedraftconstitution,ascenariowhichhasleftLULwithoutanyproperlegal baseforcampaigningorforfunding.ItmeansthatNGOssuchasEBLULnow hastofocusonnewwaystoensuremeaningfullinguisticdiversity. Whatisneededaboveandbeyondexistinginternationaltreatiessuchas the Council of Europe European Charter for Regional or Minority Lan guagesandCouncilofEuropeFrameworkConventionfortheProtectionof NationalMinorities,isbindinglegislationthatenshrinestherightsofLUL speakers,bothindividuallyandcollectively,toconduct their lives in their language,therighttoreceiveeducationintheirlanguage and the right to protectionfromhostilememberstateswho’spoliciesthreatenLULsandact toassimilatethestatelessnationand/ornationalminority. RecentresearchillustratesthathavingaRMLinastateiseconomically beneficialtothatstate.BasedontheadvantagesofLUL/officiallanguage bilingualism,theresearchshowshowbilingualpeoplehave greatercogni tiveabilitiesandgiveapopulationwithenhancedskills.Investinginbilin gualismandmultilingualismisthereforeasocialcapitalinvestment. TheCommunication,whilewellmeaningandwithseveralwelcomein novative proposals, remains ambiguous on the issue of nonofficial lan guages at best and at worst neglects the plight of several European lan guagesthatareendangered .Inaddition,fromthepointofviewoflanguage planninganddevelopmentitfailstomakeanyclearprogressonthematter ofestablishingmeaningfullinguisticdiversitywhich,asacoreEUvalue,is essentialiftheEUisaimingtoachieverealmultilingualism. The actual rules to gain EU funding act to exclude smaller language groups, member state or otherwise . Following from the Action Plan, the Communication on Multilingualism signals a final clean break with any notionof ringfenced funding for lesserused language projects, a scenario that will effectively further marginalise lesserused languages, especially those most endangered. The Commission’s proposals signal a paradigm

218 shiftawayfromearlierpre2000EUpolicyofdirectsupportforlesserused languages(withtheBlinebudget)toonewhereminoritisedlanguagecom munitieshavetocompeteonthe‘openmarket’withthebiglanguages.How theyaremeanttoachievethisremainsunclear.Largerlanguageshavesub stantial organisations with large budgets, e.g. the British Council had 750 millioneurosin2005topromoteEnglishfarmorethanthebudgetforthe Estonian,Swedish,WelshorScottishGaelic. Thereneedstobeadministrativesimplificationover grant applications proportionatetograntsize,aproactivepolicyinfavourofLULsintheallo cationoffundsandthereturnofringfenced,directfunding(includingpre funding)withoutcofinancing.Inaddition,withIT developments, all Less WidelyUsedLanguage(LWULs)missoutonfundingbecause of the em phasisonthemorewidelyspokenlanguages. If ‘language make us human’ as Commissioner Figel states, LULs and their speakers need the status that goes with that statement. If the EU be lievesintheslogansUnityinDiversityandthatalllanguagesareequalthen thereisaneedforacoherent,meaningfulEUlanguagepolicyandlegisla tion enshrined language rights to ensure all European languages are pro tected and are given the social linguistic space in which to thrive. While therearelanguagerulesandregulationsthereistodatenocoherentlegally bindinglanguagepolicyfortheEUeitherattheleveloftheinstitutionsorin memberstates. HumanlanguagerightsprovisionisunevenacrosstheEU.Thisanomaly isfurtherenhancedinthewaythattheaccessionstateshavetosatisfymini mallesserusedlanguagerightsandnationalminoritycriteria.Yet,thereare ‘old’memberstateswho,iftheywereintheprocessofapplyingfortheEU today,wouldcompletelyfailtomeetthesecriteria.Itisananomalythatis unfair to the new member states and unfair to RML communities plus it illustratesEUdoublestandards. Forgreatermultilingualismisthatthere areproactivepoliciesinfavour ofEurope’slesswidelyusedlanguages includingMemberStatelanguages suchasEstonianandDanish,aswellasnationallanguagessuchasBasque andWelsh. It’s not much use, as the Commission recognises that more people are multilingualbutwhentheirsecondorthirdlanguageisEnglish.Thiswilllead toanevengreaterpredominanceandreinforcementoftheuseofEnglishas theEU’slinguafranca.Whatitshouldbeencouraging,forexample,iswhere people are able learn languages from outside their language group such as WelshspeakerslearningPolish.Englishlanguagelearningisitsowndynamic, profitmakingindustry,Englishmothertonguestates,(e.g.UKEngland,USA) alreadyprofitfromthis,itdoesnotneedfurtherEUsupport.

219 Inaddition, anendangeredEuropeanlanguagelistneedstobeestab lished sothatthelanguagesmostinneedcanbeidentifiedand,withproac tivepolicies,receivethemosthelp. ThereisaneedforaEULanguageOmbudsmantofollowtheCanadian Language Commissioner model. In the Commissioner of Official Languages promotes and supports the objectives of the Canadian Official LanguagesAct;investigatescomplaintsaboutlanguagerights;auditsfederal government institutions to ensure their compliance with the Official Lan guagesAct;ensuresthatlanguagerightsremainaprimaryconcernofgov ernmentleaders;andpromotestheuseofbothofficiallanguagesinthefed eralgovernmentandinCanadiansociety. 17 DespitetheCommission’sdismissalofthe AgencyonLinguisticDiver sityandLanguageLearning ,itisworthinsistingagaininitscreation,reti tledasan AgencyforMultilingualism .Partofitsremitwouldincludethe settingupof anetworkoncentresspecialisedinresearchandpromotion oflinguisticdiversity . AllEuropeanlanguagesshouldbemadeofficialintheEU .Thiswould bepartofanEUlanguageplanandmaybeachievedbyreducingthenum beroffullworkinglanguagesintheEUasisdefactoalreadythesituation. Simplyhavingmemberstatelanguagesonlyisnotacceptable.Officialstatus forone’slanguagesendsoutaclearmessagetoallEUcitizensthattheyare tobetreatedequallyandcanonlyacttobetterconnecttheEUwithitsciti zens.Some10%(46million)oftheEU’spopulation,theEU’sRMLlanguage speakers, are compelled to use their Member State language and not their mothertonguewhendealingwiththeEU. TheCommunicationstipulatesthatcitizensshouldbeabletocommuni catetotheEU‘intheirownnationallanguage’andtakepartintheEUproj ect‘withoutencounteringanylanguagebarriers’,yetitimmediatelycontra dicts itself by restricting these languages to official 18 member state languages only. It excludes some 10% of the EU population at a stroke. WelshisthenationallanguageofWales,BasquethelanguageoftheBasque nation, but they cannot be used. To achieve democratic legitimacy and transparencytheEUmustbeaccessibletoitsallofitscitizensinallEuro peanlanguages.Thisstatementraiseshugequestionsaboutwhatexactlythe Commissiondefineas‘multilingualism’,aretheytalkingonlyofofficiallan guages?Ifso,thisdefinitionisunacceptable. ______17 Seehttp://www.ocolclo.gc.ca/rights_droits.asp?Lang=English, http://canadaonline.about.com/cs/bilingualism/g/commol.htm 18 LanguagestobeusedintheEUarecurrentlydeterminedbyruleNo.1ofthe1958EEC Treaty.

220 Ustawa o języku polskim

z dnia 7 października 1999r. (Dz. U. z dnia 8 listopada 1999 r.)

ParlamentRzeczypospolitejPolskiej: –zwaŜywszy,Ŝejęzykpolski stanowi podstawowy element narodowej toŜsamościijestdobremnarodowejkultury, –zwaŜywszy na doświadczenie historii, kiedy walka zaborców i oku pantówzjęzykiempolskimbyłanarzędziemwynaradawiania, –uznająckoniecznośćochronytoŜsamościnarodowejwprocesiegloba lizacji, –uznając,Ŝepolskakulturastanowiwkładwbudowęwspólnej,róŜno rodnej kulturowo Europy, a zachowanie tej kultury i jej rozwój jest moŜliwytylkopoprzezochronęjęzykapolskiego, –uznająctęochronęzaobowiązekwszystkichorganówiinstytucjipu blicznychRzeczypospolitejPolskiejipowinnośćjejobywateliuchwala niniejsząustawę.

ROZDZIAŁ 1

Przepisy ogólne

Artykuł 1. Przepisy ustawy dotyczą ochrony języka polskiego i uŜywania go wdziałalnościpublicznejorazwobrocieprawnymnaterytoriumRzeczypo spolitejPolskiej.

221 Artykuł 2. Ustawanienarusza: (1) przepisówustawostosunkupaństwadokościołówiinnychzwiąz kówwyznaniowych,wszczególnościdotyczącychuprawianiakultu ipraktykreligijnych, (2) prawmniejszościnarodowychigrupetnicznych.

Artykuł 3. (1) Ochronajęzykapolskiegopolegawszczególnościna: 1. dbaniuopoprawneuŜywaniejęzykaidoskonaleniusprawnościjęzy kowejjegouŜytkownikóworaznastwarzaniuwarunkówdowłaści wegorozwojujęzykajakonarzędziamiędzyludzkiejkomunikacji, 2. przeciwdziałaniujegowulgaryzacji, 3. szerzeniuwiedzyonimijegoroliwkulturze, 4. upowszechnianiuszacunkudlaregionalizmówigwar, a takŜe prze ciwdziałaniuichzanikowi, 5. promocjijęzykapolskiegowświecie, 6. wspieraniunauczaniajęzykapolskiegowkrajuizagranicą. (2) Doochronyjęzykapolskiegosąobowiązanewszystkieorganywła dzypublicznejorazinstytucjeiorganizacjeuczestniczącewŜyciupublicz nym. (3) Ministerwłaściwydosprawoświatyiwychowaniaokreśla,wdro dzerozporządzenia,zasadyprowadzeniaegzaminówpaństwowychzjęzy kapolskiegodlacudzoziemcówubiegającychsięourzędowepoświadczenie jegoznajomości. Artykuł 4. Językpolskijestjęzykiemurzędowym: 1. konstytucyjnychorganówpaństwa, 2. organówjednosteksamorząduterytorialnegoipodległychiminstytu cjiwzakresie,wjakimwykonujązadaniapubliczne, 3. terenowychorganówadministracjipublicznej, 4. instytucjipowołanychdorealizacjiokreślonychzadańpublicznych, 5. organów,instytucjiiurzędówpodległychorganomwymienionymw pkt1ipkt3,powołanychwcelurealizacjizadańtychorganów,atak Ŝeorganówpaństwowychosóbprawnychwzakresie,wjakimwyko nujązadaniapubliczne, 6. organówsamorząduinnegoniŜsamorządterytorialnyorazorganów organizacji społecznych, zawodowych, spółdzielczych i innych pod miotówwykonującychzadaniapubliczne.

222 ROZDZIAŁ 2

Ochrona prawna języka polskiego w życiu publicznym

Artykuł 5.

(1) Podmioty wykonujące zadania publiczne na terytorium Rzeczypo spolitej Polskiej dokonują wszelkich czynności urzędowych w języku pol skim,chybaŜeprzepisyszczególnestanowiąinaczej. (2) Przepis ust. 1 stosuje się odpowiednio do oświadczeń składanych organom,októrychmowawart.4.

Artykuł 6.

Umowy międzynarodowe zawierane przez Rzeczpospolitą Polską po winnymiećpolskąwersjęjęzykową,stanowiącąpodstawęwykładni,chyba Ŝeprzepisyszczególnestanowiąinaczej.

Artykuł 7.

(1) Języka polskiego uŜywa się w obrocie prawnym na terytorium Rze czypospolitejPolskiejpomiędzypodmiotamipolskimiorazgdyjednązestron jest podmiot polski. Dotyczy to w szczególności nazewnictwa towarów iusług,ofert,reklamy,instrukcjiobsługi,informacjiowłaściwościachtowa rówiusług,warunkówgwarancji,faktur,rachunkówipokwitowań. (2) Podmiotempolskimwrozumieniuustawyjest: 1. osobafizycznamającamiejscezamieszkanianaterytoriumRzeczypo spolitejPolskiej, 2. osobaprawnalubjednostkaorganizacyjnanieposiadającaosobowości prawnej – prowadząca działalność na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. (3) PosługiwaniesięwobrocieprawnymnaterytoriumRzeczypospoli tejPolskiejwyłącznieobcojęzycznymiokreśleniami,zwyjątkiemnazwwła snych,jestzakazane. (4) Obcojęzyczneopisy towarów iusługoraz obcojęzyczne oferty i re klamywprowadzanedoobrotuprawnego,októrymmowawust.1,muszą jednocześniemiećpolskąwersjęjęzykową. (5) Kontrolęwykonywaniaobowiązków,októrychmowawust.1,3i4, sprawuje Inspekcja Handlowa oraz Urząd Ochrony Konkurencji i Konsu mentów.

223 Artykuł 8. (1) JeŜeli stroną umowy, której wykonanie ma nastąpić na terytorium RzeczypospolitejPolskiej,jestpodmiotpolski,umowęsporządzasięwjęzy kupolskim. (2) UmowasporządzonawjęzykupolskimmoŜemiećwersjęlubwersje obcojęzyczne. JeŜeli strony nie postanowiły inaczej, podstawą wykładni takiejumowyjestjejwersjapolskojęzyczna. (3) Doumówzawartychznaruszeniemust.1i2stosujesięodpowiednio art.74§1zdaniepierwszeorazart.74§2Kodeksucywilnego;umowaspo rządzonawjęzykuobcymniestanowiuprawdopodobnieniafaktudokonania czynnościprawnej,októrymmowawart.74§2Kodeksucywilnego.

Artykuł 9. Język polski jest językiem nauczania oraz językiem egzaminów i prac dyplomowychwszkołachpublicznychiniepublicznychwszystkichtypów, wpaństwowychiniepaństwowychszkołachwyŜszychorazwplacówkach oświatowychiinnychinstytucjachedukacyjnych,chybaŜeprzepisyszcze gólnestanowiąinaczej. Artykuł 10. (1) NapisyiinformacjewurzędachiinstytucjachuŜytecznościpublicz nej,atakŜeprzeznaczonedoodbiorupublicznegooraz w środkach trans portupublicznegosporządzasięwjęzykupolskim. (2) Nazwom i tekstom w języku polskim mogą towarzyszyć wersje w przekładzienajęzykobcywwypadkachigranicachokreślonychwrozpo rządzeniuministrawłaściwegodosprawadministracjipublicznej. Artykuł 11. Przepisyart.5–7orazart.9iart.10niedotyczą: (1) nazwwłasnych, (2) obcojęzycznych dzienników, czasopism, ksiąŜek oraz programów komputerowych,zwyjątkiemichopisówiinstrukcji, (3) działalności dydaktycznej i naukowej szkół wyŜszych, szkół i klas zobcymjęzykiemwykładowymlubdwujęzycznych,nauczycielskich kolegiów języków obcych, a takŜe nauczania innych przedmiotów, jeŜelijesttozgodnezprzepisamiszczególnymi, (4) twórczościnaukowejiartystycznej, (5) zwyczajowostosowanejterminologiinaukowejitechnicznej, (6) znakówtowarowych,nazwhandlowychorazoznaczeńpochodzenia towarówiusług.

224 ROZDZIAŁ 3 Rada Języka Polskiego i jej kompetencje

Artykuł 12. (1) Instytucją opiniodawczodoradczą w sprawach uŜywania języka polskiego jest Rada Języka Polskiego, zwana dalej “Radą”, działająca jako komitetproblemowywrozumieniuart.34ustawyzdnia25kwietnia1997r. o Polskiej Akademii Nauk (Dz. U. Nr 75, poz. 469 i Nr 141, poz. 943 oraz z1999r.Nr49,poz.484). (2) NierzadziejniŜcodwalataRadaprzedstawiaSejmowiiSenatowi sprawozdanieostanieochronyjęzykapolskiegowrozumieniuart.3. Artykuł 13. (1) Rada, na wniosek ministra właściwego do spraw kultury, ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania, Prezesa Polskiej Akademii NauklubzwłasnejinicjatywywyraŜa,wdrodzeuchwały,opinieouŜywa niu języka polskiego w działalności publicznej i obrocie prawnym oraz ustalazasadyortografiiiinterpunkcjijęzykapolskiego. (2) Towarzystwa naukowe, stowarzyszenia twórców i szkoły wyŜsze mogązwracaćsiędoRadywsprawachuŜywaniajęzykapolskiego. Artykuł 14. (1) KaŜdyorgan,októrymmowawart.4,moŜezasięgnąćopiniiRady wwypadkuwystąpieniawtokuczynnościurzędowychistotnychwątpliwo ścidotyczącychuŜyciajęzykapolskiego. (2) Producent,importerorazdystrybutortowarulubusługi,dlaktórych w języku polskim brak jest odpowiedniej nazwy, moŜe wystąpić z wnio skiemdoRadyoudzielenieopiniicodoodpowiedniejformyjęzykowejdla oznaczeniategotowarulubusługi.

ROZDZIAŁ 4 Przepisy karne

Artykuł 15. (1) KtowobrocieprawnymnaterytoriumRzeczypospolitejPolskiejsto suje wyłącznie obcojęzyczne nazewnictwo towarów i usług, ofert, reklam, instrukcjiobsługi,informacjiowłaściwościachtowarówiusług,warunków

225 gwarancji,faktur,rachunkówipokwitowań,zpominięciempolskiejwersji językowej,podlegakarzegrzywny. (2) Wrazieukaraniazawykroczenia,októrychmowawust.1,moŜna orzecnawiązkęniewyŜsząniŜ100.000złotychzprzeznaczeniemnaFun dusz Promocji Twórczości, ustanowiony na podstawie art. 111 ustawy zdnia4lutego1994r.oprawieautorskimiprawachpokrewnych(Dz.U. Nr24,poz.83iNr43,poz.170orazz1997r.Nr 43, poz. 272 i Nr 88, poz.554).

ROZDZIAŁ 5

Zmiany w przepisach obowiązujących i przepisy końcowe

Artykuł 16.

W ustawie z dnia 26 stycznia 1984 r. – Prawo prasowe (Dz. U. Nr 5, poz.24,z1988r.Nr41,poz.324,z1989r.Nr34,poz.187,z1990r.Nr29, poz.173,z1991r.Nr100,poz.442,z1996r.Nr114,poz.542orazz1997r. Nr88,poz.554iNr121,poz.770)wprowadzasięnastępującezmiany: (1) wart.12wust.1wpkt2kropkęnakońcuzastępujesięprzecinkiem orazdodajepkt3wbrzmieniu: „3)dbaćopoprawnośćjęzykaiunikaćuŜywaniawulgaryzmów.”; (2) wart.25wust.4dodajesięzdaniedrugiewbrzmieniu: „JestrównieŜobowiązanydodbaniaopoprawnośćjęzykamateria łówprasowychorazprzeciwdziałaniajegowulgaryzacji.”

Artykuł 17.

Wustawiezdnia29grudnia1992r.oradiofoniiitelewizji(Dz.U.z1993r. Nr7,poz.34,z1995r.Nr66,poz.335iNr142,poz.701,z1996r.Nr106, poz.496orazz1997r.Nr88,poz.554iNr121,poz. 770) wprowadza się następującezmiany: (1) wart.18dodajesięust.5wbrzmieniu: „5.Nadawcydbająopoprawnośćjęzykaswoichprogramówiprze ciwdziałająjegowulgaryzacji.”; (2) wart.21wust.1dodajesiępkt6awbrzmieniu: „6a)upowszechnianiewiedzyojęzykupolskim,”.

226 Artykuł 18. Tracimocdekretzdnia30listopada1945r.ojęzykupaństwowymiję zyku urzędowania rządowych i samorządowych władz administracyjnych (Dz.U.Nr57,poz.324).

Artykuł 19. UstawawchodziwŜyciepoupływie6miesięcyoddniaogłoszenia. Akt prawny opublikowany przez Dom Wydawniczy ABC

227 Rada Języka Polskiego

RealizującjedenzwnioskówwrocławskiegoForumKulturySłowa,Pre zydiumPolskiejAkademiiNaukuchwałąnr17/96zdnia9września1996r. powołałodoŜyciatrzydziestoosobowąRadęJęzykaPolskiego.Wedługna danegojejregulaminuRadawydajeopiniewewszelkichsprawachdotyczą cychuŜywaniajęzykapolskiegowkomunikacjipublicznej.DozadańRady naleŜywszczególności: • upowszechnianiewiedzyojęzykupolskim,jegoodmianach,normach i kryteriach oceny jego uŜycia oraz proponowanie form językowych odpowiednichwróŜnychsytuacjach; • rozstrzyganie wątpliwości językowych co do słownictwa, gramatyki, wymowy, ortografii i interpunkcji, a takŜe co do stosowności styli stycznegokształtuwypowiedzi; • poszukiwanie rozwiązań w zakresie uŜywania języka polskiego w róŜnych dziedzinach nauki i techniki, zwłaszcza w dyscyplinach nowych(np.winformatyce); • wyraŜanie opinii o formie językowej tekstów przeznaczonychdoko munikacji publicznej, a zwłaszcza w prasie, radiu i telewizji oraz wadministracji; • wypowiadanie się w sprawie przepisów ortograficznych i interpunk cyjnych; • opiniowanie nazw (i ich form gramatycznych i ortograficznych) pro ponowanychdlanowychtowarówlubusług; • otaczanie szczególną opieką kultury języka polskiego w nauczaniu szkolnym. Artykuł 12. (1) Instytucją opiniodawczodoradczą w sprawach uŜywania języka polskiego jest Rada Języka Polskiego, zwana dalej „Radą”, działająca jako komitetproblemowywrozumieniuart.34ustawyzdnia25kwietnia1997r. oPolskiejAkademiiNauk(Dz.U.Nr75,poz.469iNr141,poz.943).

228 (2) NierzadziejniŜcodwalataRadaprzedstawiaSejmowiiSenatowi sprawozdanieostanieochronyjęzykapolskiegowrozumieniuart.3.

Artykuł 13. (1) Rada, na wniosek ministra właściwego do spraw kultury, ministra właściwego do spraw oświaty i wychowania, Prezesa Polskiej Akademii NauklubzwłasnejinicjatywywyraŜa,wdrodzeuchwały,opinieouŜywa niu języka polskiego w działalności publicznej i obrocie prawnym oraz ustalazasadyortografiiiinterpunkcjijęzykapolskiego. (2) Towarzystwa naukowe, stowarzyszenia twórców i szkoły wyŜsze mogązwracaćsiędoRadywsprawachuŜywaniajęzykapolskiego.

Artykuł 14. (1) KaŜdyorgan,októrymmowawart.4,moŜezasięgnąćopiniiRady wwypadkuwystąpieniawtokuczynnościurzędowychistotnychwątpliwo ścidotyczącychuŜyciajęzykapolskiego. (2) Producent,importerorazdystrybutortowarulubusługi,dlaktórych w języku polskim brak jest odpowiedniej nazwy, moŜe wystąpić z wnio skiemdoRadyoudzielenieopiniicodoodpowiedniejformyjęzykowejdla oznaczeniategotowarulubusługi.

229 Ustawa o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym

z dnia 6 stycznia 2005 r. (Dz.U. z dnia 31 stycznia 2005r.)

ROZDZIAŁ 1

Przepisy ogólne

Art. 1. UstawaregulujesprawyzwiązanezzachowaniemirozwojemtoŜsamo ści kulturowej mniejszości narodowych i etnicznych oraz zachowaniem i rozwojem języka regionalnego, a takŜe sposób realizacji zasady równego traktowaniaosóbbezwzględunapochodzenieetniczneorazokreślazada nia i kompetencje organów administracji rządowej i jednostek samorządu terytorialnegowzakresietychspraw. Art. 2. (1) Mniejszościąnarodową,wrozumieniuustawy,jestgrupaobywateli polskich,któraspełniałącznienastępującewarunki: 1. jestmniejliczebnaodpozostałejczęściludnościRzeczypospolitejPolskiej; 2. w sposób istotny odróŜnia się od pozostałych obywateli językiem, kulturąlubtradycją; 3. dąŜydozachowaniaswojegojęzyka,kulturylubtradycji; 4. maświadomośćwłasnejhistorycznejwspólnotynarodowejijestukie runkowananajejwyraŜanieiochronę; 5. jej przodkowie zamieszkiwali obecne terytorium Rzeczypospolitej Polskiejodconajmniej100lat; 6. utoŜsamiasięznarodemzorganizowanymwewłasnympaństwie.

230 (2) Zamniejszościnarodoweuznajesięnastępującemniejszości: 1. białoruską; 2. czeską; 3. litewską; 4. niemiecką; 5. ormiańską; 6. rosyjską; 7. słowacką; 8. ukraińską; 9. Ŝydowską. (3) Mniejszością etniczną, w rozumieniu ustawy, jest grupa obywateli polskich,któraspełniałącznienastępującewarunki: 1. jestmniejliczebnaodpozostałejczęściludnościRzeczypospolitejPol skiej; 2. w sposób istotny odróŜnia się od pozostałych obywateli językiem, kulturąlubtradycją; 3. dąŜydozachowaniaswojegojęzyka,kulturylubtradycji; 4. ma świadomość własnej historycznej wspólnoty etnicznejijestukie runkowananajejwyraŜanieiochronę; 5. jej przodkowie zamieszkiwali obecne terytorium Rzeczypospolitej Polskiejodconajmniej100lat; 6. nieutoŜsamiasięznarodemzorganizowanymwewłasnympaństwie. (4) Zamniejszościetniczneuznajesięnastępującemniejszości: 1. karaimską; 2. łemkowską; 3. romską; 4. tatarską.

Art. 3. Ilekroćwustawiejestmowao: 1. mniejszościach–rozumiesięprzeztomniejszościnarodoweietnicz ne,októrychmowawart.2; 2. języku mniejszości – rozumie się przez to własny język mniejszości narodowejlubetnicznej,októrychmowawart.2.

Art. 4. (1) KaŜdaosobanaleŜącadomniejszościmaprawodoswobodnejdecy zjiotraktowaniujejjakoosobynaleŜącejbądźteŜnienaleŜącejdomniejszo ści,awybórtakilubkorzystaniezezwiązanychztymwyboremprawnie pociągazasobąjakichkolwiekniekorzystnychskutków.

231 (2) NiktniemoŜebyćobowiązany,inaczejniŜnapodstawieustawy,do ujawnieniainformacjiowłasnejprzynaleŜnościdomniejszościlubujawnie niaswojegopochodzenia,językamniejszościlubreligii. (3) Nikt nie moŜe być obowiązany do udowodnienia własnej przyna leŜnościdodanejmniejszości. (4) Osoby naleŜące do mniejszości mogą korzystać z praw i wolności wynikającychzzasadzawartychwniniejszejustawieindywidualnie,jakteŜ wspólniezinnymiczłonkamiswojejmniejszości. Art. 5. (1) Zabraniasięstosowaniaśrodkówmającychnaceluasymilacjęosób naleŜącychdomniejszości,jeŜeliśrodkitesąstosowanewbrewichwoli. (2) Zabraniasięstosowaniaśrodkówmającychnaceluzmianęproporcji narodowościowych lub etnicznych na obszarach zamieszkałych przez mniejszości. Art. 6. (1) Zabrania się dyskryminacji wynikającej z przynaleŜnościdomniej szości. (2) Organywładzypublicznejsąobowiązanepodejmowaćodpowiednie środkiwcelu: 1. popieraniapełnejirzeczywistejrównościwsferze Ŝycia ekonomicz nego, społecznego, politycznego i kulturalnego pomiędzy osobami naleŜącymidomniejszości,aosobaminaleŜącymidowiększości; 2. ochronyosób,któresąobiektemdyskryminacji,wrogościlubprzemo cy,będącychskutkiemichprzynaleŜnościdomniejszości; 3. umacnianiadialogumiędzykulturowego.

ROZDZIAŁ 2

Używanie języka mniejszości

Art. 7. (1) OsobynaleŜącedomniejszościmająprawodouŜywaniaipisowni swoich imion i nazwisk zgodnie z zasadami pisowni języka mniejszości, wszczególnościdorejestracjiwaktachstanucywilnegoidokumentachtoŜ samości. (2) ImionainazwiskaosóbnaleŜącychdomniejszościzapisanewalfa becieinnymniŜalfabetłacińskipodlegajątransliteracji.

232 (3) Ministerwłaściwydosprawadministracjipublicznejwporozumie niuzministremwłaściwymdosprawwyznańreligijnychorazmniejszości narodowychietnicznychokreśli,wdrodzerozporządzenia,sposóbtransli teracji,októrejmowawust.2,uwzględniajączasadypisownijęzykamniej szości.

Art. 8. OsobynaleŜącedomniejszościmająwszczególnościprawodo: 1. swobodnegoposługiwaniasięjęzykiemmniejszościwŜyciuprywat nymipublicznie; 2. rozpowszechnianiaiwymianyinformacjiwjęzykumniejszości; 3. zamieszczaniawjęzykumniejszościinformacjiocharakterzeprywat nym; 4. naukijęzykamniejszościlubwjęzykumniejszości.

Art. 9. (1) Przedorganamigminy,obokjęzykaurzędowego,moŜebyćuŜywa ny,jakojęzykpomocniczy,językmniejszości. (2) JęzykpomocniczymoŜebyćuŜywanyjedyniewgminach,wktórych liczbamieszkańcówgminynaleŜącychdomniejszości,którejjęzykmabyć uŜywany jako język pomocniczy, jest nie mniejsza niŜ 20% ogólnej liczby mieszkańcówgminyiktórezostaływpisanedoUrzędowegoRejestruGmin, w których uŜywany jest język pomocniczy, zwanego dalej „Urzędowym Rejestrem”. (3) MoŜliwośćuŜywaniajęzykapomocniczegooznacza,Ŝeosobynale Ŝącedomniejszości,zzastrzeŜeniemust.5,mająprawodo: 1. zwracania się do organów gminy w języku pomocniczym w formie pisemnejlubustnej; 2. uzyskiwania, na wyraźny wniosek, odpowiedzi takŜe w języku po mocniczymwformiepisemnejlubustnej. (4) Dopuszczasięwniesieniepodaniawjęzykupomocniczym.Wniesie niepodaniawjęzykupomocniczymniestanowibrakupowodującegopozo stawieniepodaniabezrozpoznania. (5) Proceduraodwoławczaodbywasięwyłączniewjęzykuurzędowym. (6) NiktniemoŜeuchylićsięodwykonaniazgodnegozprawempole cenia lub orzeczenia wydanego w języku urzędowym, jeŜeli okoliczności wymagająniezwłocznegojegowykonania,abymogłoosiągnąćswójcel. (7) Wątpliwości rozstrzygane są na podstawie dokumentu sporządzo negowjęzykuurzędowym.

233 Art. 10. (1) Wpisu do Urzędowego Rejestru dokonuje prowadzący Urzędowy Rejestr minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowychietnicznych,napodstawiewnioskuradygminy. (2) Wniosek,októrymmowawust.1,powinienzawieraćwszczegól ności daneurzędowe dotyczące liczby mieszkańców gminy, w tym liczby mieszkańcównaleŜącychdomniejszości,którejjęzykmabyćuŜywanyjako język pomocniczy oraz uchwałę rady gminy o wyraŜeniu zgody na wpro wadzenie języka pomocniczego wraz ze wskazaniem języka mniejszości, którymabyćjęzykiempomocniczym. (3) Przed dokonaniem wpisu do Urzędowego Rejestru, minister wła ściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszości narodowychietnicz nych weryfikuje wniosek, o którym mowa w ust. 1. Minister właściwy do sprawwyznańreligijnychorazmniejszościnarodowychietnicznychmoŜe odmówić dokonania wpisu do Urzędowego Rejestru, jeŜeli wniosek nie spełniawymogówokreślonychwust.2. (4) Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychodmawiadokonaniawpisudoUrzędowegoRejestru jeŜeliliczbamieszkańcówgminynaleŜącychdomniejszości,którejjęzykma być uŜywany jako język pomocniczy, jest mniejsza niŜ 20% ogólnej liczby mieszkańcówtejgminy. (5) NaodmowędokonaniawpisudoUrzędowegoRejestruradziegmi nyprzysługujeskargadosąduadministracyjnego. (6) Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychnawniosekradygminywykreślagminęzUrzędo wegoRejestru. (7) Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychokreśli,wporozumieniuzministremwłaściwymdo spraw administracji publicznej, w drodze rozporządzenia, sposób prowa dzeniaUrzędowegoRejestruorazwzórwniosku,októrymmowawust.1, uwzględniającwszczególnościdanepozwalającenajednoznacznąidentyfi kację gminy (nazwa województwa, nazwa powiatu, nazwa gminy) oraz informacje,októrychmowawust.2.

Art. 11. (1) W gminie wpisanej do Urzędowego Rejestru pracownikom zatrud nionym w urzędzie gminy, w jednostkach pomocniczych gminy oraz w gminnych jednostkach i zakładach budŜetowych moŜe być przyznany dodatekztytułuznajomościjęzykapomocniczegoobowiązującegonatere

234 nietejgminy.Zasadyprzyznawaniadodatkuorazjegowysokośćokreślają przepisydotyczącezasadwynagradzaniapracownikówsamorządowych. (2) Znajomośćjęzykapomocniczegopotwierdzadyplom,zaświadczenie lubcertyfikat. (3) Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychokreśli,wporozumieniuzministremwłaściwymdo sprawoświatyiwychowania,wdrodzerozporządzenia,wykazdyplomów, zaświadczeń lub certyfikatów, o których mowa w ust. 2, uwzględniając wszystkiejęzykimniejszości.

Art. 12. (1) DodatkowetradycyjnenazwywjęzykumniejszościmogąbyćuŜy waneobok: 1. urzędowychnazwmiejscowościiobiektówfizjograficznych, 2. nazwulic –ustalonychwjęzykupolskimnapodstawieodrębnychprzepisów. (2) Dodatkowenazwy,októrychmowawust.1,mogąbyćuŜywaneje dynienaobszarzegminwpisanychdo,prowadzonegoprzezministrawła ściwego do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i et nicznychRejestrugmin,naktórychobszarzeuŜywanesąnazwy w języku mniejszości,zwanegodalej“Rejestremgmin”.WpisudoRejestrugmindo konuje minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowychietnicznychnawniosekradygminy,naktórejobszarzenazwy temająbyćuŜywane,zzastrzeŜeniemust.7iart.13ust.1–7. (3) Dodatkowenazwy,októrychmowawust.1,niemogąnawiązywać donazwzokresu1933–1945,nadanychprzezwładzeTrzeciejRzeszyNie mieckiejlubZwiązkuSocjalistycznychRepublikRadzieckich. (4) Dodatkowe nazwy, o których mowa w ust. 1, mogą być wprowa dzonenatereniecałejgminylubwposzczególnychmiejscowościach. (5) Dodatkowenazwy,októrychmowawust.1,umieszczanesąpona zwiewjęzykupolskiminiemogąbyćstosowanesamodzielnie. (6) Ustaleniedodatkowejnazwywjęzykumniejszościnastępuje zgod niezzasadamipisownitegojęzyka. (7) Dodatkowa nazwa miejscowości lub obiektu fizjograficznego w ję zykumniejszościmoŜebyćustalonanawniosekradygminy,jeŜeli: 1. liczbamieszkańcówgminynaleŜącychdomniejszości jestniemniej szaniŜ20%ogólnejliczbymieszkańcówtejgminy,lub,wprzypadku miejscowości zamieszkanej, za ustaleniem dodatkowej nazwy miej scowości w języku mniejszości opowiedziała się w konsultacjach, przeprowadzonychwtrybieokreślonymwart.5aust.2ustawyzdnia

235 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. Nr 142, poz.191,zpóźn.zm.) 19 ,ponadpołowamieszkańcówtejmiejscowości biorącychudziałwkonsultacjach; 2. wniosek rady gminy uzyskał pozytywną opinię KomisjiNazwMiej scowości i Obiektów Fizjograficznych, utworzonej na podstawie ustawyzdnia29sierpnia2003r.ourzędowychnazwachmiejscowości iobiektówfizjograficznych(Dz.U.Nr166,poz.1612). (8) Doustalaniadodatkowychnazwulicwjęzykumniejszościzastoso waniemająprzepisyustawy,októrejmowawust.7pkt1.

Art. 13. (1) Radagminyprzedstawiawniosek,októrymmowawart.12ust.7, nawniosekmieszkańcówgminynaleŜącychdomniejszościlubzinicjatywy własnej.Wprzypadkuwnioskudotyczącegonazwymiejscowościzamiesz kanej,radagminyjestobowiązanauprzednioprzeprowadzićwtejsprawie konsultacjezmieszkańcamitejmiejscowości,wtrybieokreślonymwart.5a ust.2ustawyosamorządziegminnym. (2) Radagminyprzedstawiawniosek,októrymmowawart.12ust.7, ministrowiwłaściwemudosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychzapośrednictwemwojewody. (3) Wniosek,októrymmowawart.12ust.7,powinienzawierać: 1. uchwałę rady gminy w sprawie ustalenia dodatkowej nazwy miej scowościlubobiektufizjograficznego; 2. prawidłowebrzmienieurzędowejnazwymiejscowościlubobiektufi zjograficznegowjęzykupolskim; 3. w przypadku obiektu fizjograficznego – opinie zarządów woje wództw,naktórychterenieobiektsięznajduje, 4. proponowanebrzmienienazwydodatkowejwjęzykumniejszości; 5. omówieniewynikówkonsultacji,októrychmowawust.1iwart.12 ust.7pkt1; 6. informację o kosztach finansowych wprowadzenia proponowanej zmiany. (4) Wymóg zasięgnięcia opinii uznaje się za spełniony w przypadku niewyraŜeniaopinii,októrychmowawust.3pkt3,wterminie30dniod dniaotrzymaniawystąpieniaoopinię. ______

19 Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz.U. z 2002 r. Nr23,poz.220,Nr62,poz.558,Nr113,poz.984,Nr153,poz.1271iNr214,poz.1806,z2003r. Nr80,poz.717iNr162,poz.1568orazz2004r.Nr102,poz.1055,Nr116,poz.1203iNr167, poz.1759.

236 (5) Wojewoda jest obowiązany przekazać ministrowi właściwemu do sprawwyznańreligijnychorazmniejszościnarodowychietnicznychwnio sek,októrymmowawart.12ust.7,niepóźniejniŜwciągu30dnioddnia jegootrzymania,dołączającswojąopinię.Ministerwłaściwydosprawwy znańreligijnychorazmniejszościnarodowychietnicznychprzekazujeKo misji Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych wniosek do zaopi niowania. Komisja Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych przedstawia ministrowi właściwemu do spraw wyznań religijnych oraz mniejszościnarodowychietnicznychswojąopinię,zapośrednictwemmini stra właściwego do spraw administracji publicznej, niezwłocznie po zapo znaniusięzwnioskiem. (6) Dodatkową nazwę miejscowości lub obiektu fizjograficznego w ję zykumniejszościuwaŜasięzaustaloną,jeŜelizostaławpisanadoRejestru gmin. (7) Wpisu, o którym mowa w ust. 6, dokonuje minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych, po uzyskaniupozytywnejopiniiKomisjiNazwMiejscowościiObiektówFizjo graficznych. (8) Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychodmówiwpisaniadoRejestrugmindodatkowejna zwy miejscowości lub obiektu fizjograficznego w języku mniejszości lub wykreślinazwęztegoRejestru,jeŜelibędzienawiązywaładonazwyzokre su1933–1945,nadanejprzezwładzeTrzeciejRzeszyNiemieckiejlubZwiąz kuSocjalistycznychRepublikRadzieckich. (9) Naodmowędokonaniawpisu,októrymmowawust.6,inawykre ślenie,októrymmowawust.8,radziegminyprzysługujeskargadosądu administracyjnego. (10)Minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw administracji publicznej, określi, w drodze rozporządzenia, wzory wnioskówradygminy: 1. owpisaniegminydoRejestrugmin, 2. oustaleniedodatkowejnazwymiejscowościlubobiektu fizjograficz negowjęzykumniejszości –biorąc pod uwagę szczegółowy zakres informacji umieszczanych wRejestrzegmin. (11)Minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw administracji publicznej, określi, w drodze rozporządzenia, sposób prowadzeniaRejestrugminorazszczegółowyzakresinformacjiumieszcza nychwtymRejestrze,uwzględniającokreśleniewojewództwaipowiatu,na

237 którychobszarzepołoŜonajestgmina,nazwęgminy,urzędowąnazwęmiej scowości lub obiektu fizjograficznego oraz dodatkową nazwę w języku mniejszości. (12)Minister właściwy do spraw transportu, w porozumieniu z mini strem właściwym do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodo wychietnicznychiministremwłaściwymdosprawadministracjipublicz nej,określi,wdrodzerozporządzenia,szczegółydotycząceumieszczaniana znakachitablicachdodatkowychnazwwjęzykumniejszości,uwzględniając wszczególnościwielkośćistylczcionkinazwwjęzykupolskimiwjęzyku mniejszości. Art. 14. Przez liczbę mieszkańców gminy naleŜących do mniejszości, o której mowawart.9ust.2,art.10ust.4iart.12ust.7pkt1,naleŜyrozumiećliczbę urzędowoustalonąjakowynikostatniegospisupowszechnego.

Art. 15. (1) KosztyzwiązanezwprowadzeniemiuŜywaniemnaobszarzegmi nyjęzykapomocniczegoorazkosztyzwiązanezwprowadzeniemdodatko wychnazw,októrychmowawart.12ust.1,wjęzykumniejszościponosi, zzastrzeŜeniemust.2,budŜetgminy. (2) Koszty związane z wymianą tablic informacyjnych, wynikającą z ustalenia dodatkowej nazwy miejscowości lub obiektu fizjograficznego wjęzykumniejszościponosibudŜetpaństwa. Art. 16. Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościnaro dowych i etnicznych zarządza tłumaczenie niniejszej ustawy na języki mniejszości.

ROZDZIAŁ 3

Oświata i kultura

Art. 17. RealizacjaprawaosóbnaleŜącychdomniejszościdonaukijęzykamniej szościlubwjęzykumniejszości,atakŜeprawatychosóbdonaukihistoriii kulturymniejszościodbywasięnazasadachiwtrybieokreślonychwusta

238 wiezdnia7września1991r.osystemieoświaty(Dz.U. z 2004 r. Nr 256, poz.2572iNr281,poz.2781).

Art. 18. (1) Organywładzypublicznejsąobowiązanepodejmowaćodpowiednie środkiwceluwspieraniadziałalnościzmierzającejdoochrony,zachowania irozwojutoŜsamościkulturowejmniejszości. (2) Środkami,októrychmowawust.1,mogąbyćwszczególnościdota cjecelowelubpodmiotowena: 1. działalnośćinstytucjikulturalnych,ruchuartystycznegoitwórczości mniejszości oraz imprez artystycznych mających istotne znaczenie dlakulturymniejszości; 2. inwestycjesłuŜącezachowaniutoŜsamościkulturowejmniejszości; 3. wydawanie ksiąŜek, czasopism, periodyków i druków ulotnych w językach mniejszości lub w języku polskim, w postaci drukowanej orazwinnychtechnikachzapisuobrazuidźwięku; 4. wspieranie programów telewizyjnych i audycji radiowych realizo wanychprzezmniejszości; 5. ochronęmiejsczwiązanychzkulturąmniejszości; 6. działalnośćświetlicową; 7. prowadzeniebibliotekorazdokumentacjiŜyciakulturalnego iarty stycznegomniejszości; 8. edukacjędzieciimłodzieŜyrealizowanąwróŜnychformach; 9. propagowaniewiedzyomniejszościach; 10.inneprogramyrealizującecele,októrychmowawust.1,orazwspie rająceintegracjęobywatelskąmniejszości. (3) Dotacje, o których mowa w ust. 2, przyznawane z części budŜetu państwa,którejdysponentemjestministerwłaściwydosprawwyznańreli gijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych, mogą być udzielane zpominięciemotwartegokonkursuofert.Ministerwłaściwydosprawwy znańreligijnychorazmniejszościnarodowychietnicznychcorocznieogła sza zasady postępowania w sprawach dotyczących udzielania dotacji, októrychmowawust.2.Przepisyart.14–18ustawyzdnia24kwietnia2003r. odziałalnościpoŜytkupublicznegoiowolontariacie(Dz.U.Nr96,poz.873 orazz2004r.Nr64,poz.593,Nr116,poz.1203iNr210,poz.2135)stosuje sięodpowiednio. (4) Środkami,októrychmowawust.1,mogąbyćrównieŜśrodkiprze kazywanezbudŜetujednostkisamorząduterytorialnegoorganizacjomlub instytucjom,realizującymzadaniasłuŜąceochronie,zachowaniuirozwojo witoŜsamościkulturowejmniejszości.

239 (5) Dotacje podmiotowe, o których mowa w ust. 2, mogą otrzymywać organizacjemniejszościlubmająceistotneznaczeniedlakulturymniejszości instytucjekulturalne.Przepisart.73ust.4ustawyzdnia26listopada1998r. ofinansachpublicznych(Dz.U.z2003r.Nr15,poz.148,zpóźn.zm.) 20 sto sujesięodpowiednio.

ROZDZIAŁ 4 Język regionalny

Art. 19. (1) Za język regionalny w rozumieniu ustawy, zgodnie z Europejską KartąJęzykówRegionalnychlubMniejszościowych,uwaŜasięjęzyk,który: 1. jest tradycyjnie uŜywany na terytorium danego państwa przez jego obywateli,którzystanowiągrupęliczebniemniejsząodresztyludno ścitegopaństwa; 2. róŜnisięodoficjalnegojęzykategopaństwa;nieobejmujetoanidia lektówoficjalnegojęzykapaństwa,anijęzykówmigrantów. (2) Językiem regionalnym w rozumieniu ustawy jest język kaszubski. Przepisyart.7–15stosujesięodpowiednio,ztymŜeprzezliczbęmieszkań cówgminy,októrejmowawart.14,naleŜyrozumiećliczbęosóbposługują cych się językiem regionalnym, urzędowo ustaloną jako wynik ostatniego spisupowszechnego. Art. 20. (1) Realizacjaprawaosóbposługującychsięjęzykiem,októrymmowa wart.19,donaukitegojęzykalubwtymjęzykuodbywasięnazasadachiw trybieokreślonychwustawiewymienionejwart.17. (2) Organywładzypublicznejsąobowiązanepodejmowaćodpowiednie środkiwceluwspieraniadziałalnościzmierzającejdozachowaniairozwoju języka,októrymmowawart.19.Przepisyart.18ust.2i3orazust.5stosuje sięodpowiednio. (3) Środkami,októrychmowawust.2,mogąbyćrównieŜśrodkiprze kazywanezbudŜetujednostkisamorząduterytorialnegoorganizacjomlub instytucjom, realizującym zadania słuŜące zachowaniu i rozwojowi języka, októrymmowawart.19. ______20 Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz.U. z 2003 r. Nr45,poz.391,Nr65,poz.594,Nr96,poz.874.Nr166,poz.1611iNr189,poz.1851oraz z 2004 r. Nr 19, poz. 177, Nr 93, poz. 890, Nr 121, poz. 1264, Nr 123, poz. 1291 i Nr 210, poz.2135iNr273,poz.2703orazz2005r.Nr14,poz.114.

240 ROZDZIAŁ 5

Organy do spraw mniejszości narodowych i etnicznych

Art. 21. (1) Organem administracji rządowej w sprawach objętych ustawą jest minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodo wychietnicznych. (2) Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychwszczególności: 1. sprzyja realizacji praw i potrzeb mniejszości poprzez podejmowanie działańnarzeczmniejszościiinicjowanieprogramówdotyczących: a. zachowaniairozwojutoŜsamości,kulturyijęzykamniejszości,przy zapewnieniu pełnej integracji obywatelskiej osób naleŜących do mniejszości, b. realizacjizasadyrównegotraktowaniaosóbbezwzględunapocho dzenieetniczne; 2. współdziałazwłaściwymiorganamiwzakresieprzeciwdziałaniana ruszaniuprawmniejszości; 3. dokonuje analiz i ocen sytuacji prawnej i społecznej mniejszości, wtymwzakresierealizacjizasady,októrejmowawpkt1lit.b; 4. upowszechniawiedzęnatematmniejszościorazichkultury,atakŜe inicjujebadanianadsytuacjąmniejszości,wtymw zakresie dyskry minacji, o której mowa w art. 6 ust. 1, jej przejawów oraz metod istrategiiprzeciwdziałaniajejwystępowaniu; 5. podejmujedziałanianarzeczzachowaniairozwojujęzyka,októrym mowawart.19.

Art. 22. (1) DozadańwojewodynaleŜy: 1. koordynowanie na obszarze województwa działań organów admini stracjirządowej,realizującychzadanianarzeczmniejszości; 2. podejmowanie działań na rzecz respektowania praw mniejszości iprzeciwdziałanienaruszaniutychprawidyskryminacjiosóbnaleŜą cychdomniejszości; 3. podejmowanie działań na rzecz rozwiązywania problemów mniej szości; 4. podejmowaniedziałańnarzeczrespektowaniaprawosóbposługują cychsięjęzykiem,októrymmowawart.19.

241 (2) Wcelurealizacjizadań,októrychmowawust.1,wojewodawspół działa z organami samorządu terytorialnego i organizacjami społecznymi, w szczególności z organizacjami mniejszości oraz opiniuje programy na rzecz mniejszości, a takŜe zachowania i rozwoju języka, o którym mowa wart.19,realizowanenatereniedanegowojewództwa. (3) WojewodamoŜeustanowićpełnomocnikadosprawmniejszościna rodowych i etnicznych w trybie art. 35 ustawy z dnia 5 czerwca 1998 r. oadministracjirządowejwwojewództwie(Dz.U.z2001r.Nr80,poz.872, zpóźn.zm.) 21 naczasnieoznaczony.

Art. 23. (1) TworzysięKomisjęWspólnąRząduiMniejszościNarodowychiEt nicznychjakoorganopiniodawczodoradczyPrezesaRadyMinistrów,zwa nądalej„KomisjąWspólną”. (2) DozadańKomisjiWspólnejnaleŜy: 1. wyraŜanie opinii w sprawach realizacji praw i potrzeb mniejszości, wtymocenasposoburealizacjitychpraworazformułowaniepropo zycjiwzakresiedziałańzmierzającychdozapewnieniarealizacjipraw ipotrzebmniejszości; 2. opiniowanie programów słuŜących tworzeniu warunków sprzyjają cychzachowaniuirozwojowitoŜsamościkulturowejmniejszościoraz zachowaniuirozwojowijęzykaregionalnego; 3. opiniowanie projektów aktów prawnych dotyczących spraw mniej szości; 4. opiniowanie wysokości i zasad podziału środków przeznaczonych w budŜecie państwa na wspieranie działalności zmierzającej do ochrony, zachowania i rozwoju toŜsamości kulturowej mniejszości orazzachowaniairozwojujęzykaregionalnego; 5. podejmowaniedziałańnarzeczprzeciwdziałaniadyskryminacjiosób naleŜącychdomniejszości. (3) WcelurealizacjiswoichzadańKomisjaWspólna: 1. współdziała z organami administracji rządowej i samorządu teryto rialnegoorazzzainteresowanymiorganizacjamispołecznymi; 2. moŜezwracaćsiędoinstytucji,placówekiśrodowisknaukowychoraz organizacji społecznych w szczególności o opinie, stanowiska, eks pertyzylubinformacje; ______21 Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz.U. z 2001 r. Nr128,poz.1407,z2002r.Nr37,poz.329,Nr41,poz.365,Nr62,poz.558,Nr89,poz.804 iNr200,poz.1688,z2003r.Nr52,poz.450,Nr137,poz.1302iNr149,poz.1452orazz200r. Nr33,poz.287.

242 3. moŜezapraszaćdoudziałuwswoich pracach przedstawicielijedno stek samorządu terytorialnego, organizacji społecznych i środowisk naukowych. Art. 24. (1) WskładKomisjiWspólnejwchodzą: 1. przedstawicieleorganówadministracjirządowej: a. ministrawłaściwegodosprawwyznańreligijnychorazmniejszo ścinarodowychietnicznych, b. ministrawłaściwegodosprawadministracjipublicznej, c. ministrawłaściwegodosprawkulturyiochronydziedzictwana rodowego, d. ministrawłaściwegodosprawoświatyiwychowania, e. ministrawłaściwegodosprawfinansówpublicznych, f. ministrawłaściwegodosprawpracy, g. MinistraSprawiedliwości, h. ministrawłaściwegodosprawwewnętrznych, i. ministrawłaściwegodosprawzabezpieczeniaspołecznego, j. ministrawłaściwegodosprawzagranicznych, k. PrezesaGłównegoUrzęduStatystycznego, l. RadyOchronyPamięciWalkiMęczeństwa, m. SzefaKancelariiPrezesaRadyMinistrów; 2. przedstawicielemniejszościwliczbie: a. dwóchprzedstawicielimniejszościbiałoruskiej, b. jedenprzedstawicielmniejszościczeskiej, c. dwóchprzedstawicielimniejszościlitewskiej, d. dwóchprzedstawicielimniejszościniemieckiej, e. jedenprzedstawicielmniejszościormiańskiej, f. jedenprzedstawicielmniejszościrosyjskiej, g. jedenprzedstawicielmniejszościsłowackiej, h. dwóchprzedstawicielimniejszościukraińskiej, i. jedenprzedstawicielmniejszościŜydowskiej, j. jedenprzedstawicielmniejszościkaraimskiej, k. dwóchprzedstawicielimniejszościłemkowskiej, l. dwóchprzedstawicielimniejszościromskiej, m. jedenprzedstawicielmniejszościtatarskiej; 3. dwóch przedstawicieli społeczności posługującej się językiem, o któ rymmowawart.19; 4. sekretarzKomisjiWspólnej,którymjestpracownikurzęduobsługują cego ministra właściwego do spraw wyznań religijnych oraz mniej szościnarodowychietnicznych.

243 (2) Prezes Rady Ministrów powołuje i odwołuje członków Komisji Wspólnej na wniosek ministra właściwego do spraw wyznań religijnych orazmniejszościnarodowychietnicznych. (3) Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychzawiadamiaorgany,októrychmowawust.1pkt1, oraz organizacje mniejszości oraz społeczności posługującej się językiem, o którym mowa wart.19, ozamiarze wystąpienia do PrezesaRadyMini strówzwnioskiem,októrymmowawust.2. (4) Organy, o których mowa w ust. 1 pkt 1, zgłaszają ministrowiwła ściwemu do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i et nicznych swoich kandydatów na członków Komisji Wspólnej w terminie 90dnioddniaotrzymaniazawiadomienia,októrymmowawust.3. (5) Poszczególnemniejszości,októrychmowawart.2,orazspołeczność posługująca się językiem, o którym mowa w art. 19, zgłaszają ministrowi właściwemu do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych ietnicznychswoichkandydatównaczłonków Komisji Wspólnej reprezen tujących daną mniejszość lub społeczność posługującą się językiem, o któ rymmowawart.19,wliczbieokreślonejdlatejmniejszościlubdlatejspo łecznościodpowiedniowust.1pkt2albopkt3,wterminie90dnioddnia otrzymaniazawiadomienia,októrymmowawust.3. (6) JeŜeliwterminieokreślonymwust.5,któraśz mniejszościlubspo łecznośćposługującasięjęzykiem,októrymmowawart.19,niezgłosiswoich kandydatów lub zgłosi liczbę kandydatów inną niŜ określona odpowiednio dlatejmniejszościwust.1pkt2,adlaspołecznościwust.1pkt3,wówczas ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościnarodowych i etnicznych przedstawia tej mniejszości lub społeczności do zaopiniowania swoich kandydatów na członków Komisji Wspólnej reprezentujących tę mniejszośćlubspołeczność.WprzypadkuniewyraŜeniaprzezmniejszośćlub społecznośćopiniiwterminie30dnioddniaprzedstawieniaprzezministra właściwegodosprawwyznańreligijnychorazmniejszościnarodowychiet nicznychkandydatów,wymóguzyskaniaopiniiuznajesięzaspełniony. (7) Wewniosku,októrymmowawust.2,ministerwłaściwydospraw wyznańreligijnychorazmniejszościnarodowychietnicznychwskazujejako kandydatównaczłonkówKomisjiWspólnejjedynieosobyzgłoszoneprzez organy, o których mowa w ust. 1 pkt 1, oraz mniejszości lub społeczność posługującąsięjęzykiem,októrymmowawart.19,zzastrzeŜeniemust.6, atakŜekandydatanasekretarzaKomisjiWspólnej. Art. 25. (1) Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychwystępujedoPrezesaRadyMinistrówzwnioskiem oodwołanieczłonkaKomisjiWspólnejwprzypadku:

244 1. złoŜeniaprzezczłonkarezygnacjizczłonkostwawKomisjiWspólnej; 2. wystąpieniaprzezorganlubmniejszośćlubspołecznośćposługującą sięjęzykiem,októrymmowawart.19,którychprzedstawicielemjest członek do ministra właściwego do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych z uzasadnionym wnioskiem oodwołanieczłonkazeskładuKomisjiWspólnej; 3. skazaniaczłonkaprawomocnymwyrokiemsąduzaprzestępstwopo pełnionezwinyumyślnej. (2) CzłonkostwowKomisjiWspólnejwygasawrazieśmierci. (3) W przypadku wygaśnięcia członkostwa w Komisji Wspólnej lub odwołaniaczłonka,PrezesRadyMinistrów,nawniosekministrawłaściwe godosprawwyznańreligijnychorazmniejszościnarodowychietnicznych, powołujenowegoczłonkaKomisjiWspólnej.Przepisyart.24ust.2–7stosuje sięodpowiednio.

Art. 26. Rada Ministrów moŜe włączyć w skład Komisji Wspólnej, w drodze rozporządzenia, przedstawiciela organu administracji rządowej innego niŜ wymienionywart.24ust.1pkt1.DopowołaniaiodwołaniaczłonkaKomi sjiWspólnejstosujesięodpowiednioprzepisyart.24ust.2,3i7orazart.25.

Art. 27. (1) Współprzewodniczącymi Komisji Wspólnej są przedstawiciel mini strawłaściwegodosprawwyznańreligijnychorazmniejszościnarodowych ietnicznychorazprzedstawicielmniejszościorazspołecznościposługującej się językiem, o którym mowa w art. 19, wybrany przez członków Komisji Wspólnej,októrychmowawart.24ust.1pkt2i3. (2) Współprzewodniczących Komisji Wspólnej powołuje i odwołuje PrezesRadyMinistrów,nawniosekministrawłaściwegodosprawwyznań religijnychorazmniejszościnarodowychietnicznych.

Art. 28. (1) PosiedzeniaKomisjiWspólnejodbywająsięnierzadziej niŜ raz na 6miesięcy. (2) PosiedzeniazwołujewspółprzewodniczącyKomisjiWspólnej,będą cyprzedstawicielemministrawłaściwegodosprawwyznańreligijnychoraz mniejszościnarodowychietnicznychzinicjatywywłasnej lub na wniosek współprzewodniczącego,będącegoprzedstawicielemmniejszościispołecz nościposługującejsięjęzykiem,októrymmowawart.19.

245 (3) Wceluwypracowaniawspólnegostanowiskamniejszościispołecz nościposługującejsięjęzykiem,októrymmowawart.19,współprzewodni czący,będącyprzedstawicielemmniejszościitejspołeczności,moŜezwoły wać posiedzenia, w których udział będą brali tylko członkowie Komisji Wspólnej,októrychmowawart.24ust.1pkt2i3. Stanowisko jest nie zwłocznie przekazywane pozostałym członkom Komisji Wspólnej przez współprzewodniczącego. (4) W celu wypracowania wspólnego stanowiska administracji rządo wej, współprzewodniczący, będący przedstawicielem ministra właściwego do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych, moŜezwoływaćposiedzenia,wktórychudziałbędąbralitylkoczłonkowie Komisji Wspólnej, o których mowa w art. 24 ust. 1 pkt 1. Stanowisko jest niezwłocznieprzekazywanepozostałymczłonkomKomisjiWspólnejprzez współprzewodniczącego. (5) Stanowiska,októrychmowawust.3i4,atakŜeopinie,októrych mowawart.23ust.2,sąprzekazywanePrezesowiRadyMinistrówiRadzie Ministrów. (6) Szczegółowy regulamin pracy Komisji Wspólnej określa, w drodze zarządzenia,PrezesRadyMinistrów.

Art. 29. (1) CzłonkomKomisjiWspólnejnieprzysługujewynagrodzenieztytułu członkostwawKomisjiWspólnej. (2) Przedstawicielom organizacji mniejszości oraz społeczności posługu jącejsięjęzykiem,októrymmowawart.19,uczestniczącymwpracachKomi sji Wspólnej przysługuje zwrot kosztów podróŜy i noclegów, na zasadach określonychwprzepisachdotyczącychwysokościorazwarunkówustalania naleŜnościprzysługującychpracownikowizatrudnionemuwpaństwowejlub samorządowej jednostce sfery budŜetowej z tytułu podróŜy słuŜbowej na obszarzekraju,wydanychnapodstawieart.77 22 §2Kodeksupracy.

Art. 30. (1) ObsługęorganizacyjnotechnicznąpracKomisjiWspólnejzapewnia urząd obsługujący ministra właściwego do spraw wyznań religijnych oraz mniejszościnarodowychietnicznych. (2) Koszty funkcjonowania Komisji Wspólnej są pokrywane z budŜetu państwazczęści,którejdysponentemjestministerwłaściwydosprawwy znańreligijnychorazmniejszościnarodowychietnicznych. ______22 ZmianywymienionejustawyzostałyogłoszonewDz.U.z2000r.Nr29,poz.358,z2002r. Nr144,poz.1204,z2003r.Nr73,poz.661orazz2004r.Nr92,poz.878.

246 Art. 31. (1) Organy administracji rządowej, samorządu terytorialnego oraz or ganizacjemniejszościorazspołecznościposługującejsięjęzykiem,októrym mowawart.19,sąobowiązanedoprzekazywaniaministrowiwłaściwemu dosprawwyznańreligijnychorazmniejszościnarodowychietnicznych,na jego wniosek, informacji pozostających w zakresie działania tych organów luborganizacjiidotyczącychsytuacjimniejszości oraz społeczności posłu gującejsięjęzykiem,októrymmowawart.19,lubrealizacjizadańnarzecz mniejszościlubzachowaniairozwojujęzyka,októrymmowawart.19. (2) Zakresinformacji,októrychmowawust.1,podlegazaopiniowaniu przezKomisjęWspólną. (3) Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościna rodowychietnicznychprzygotowuje,nierzadziejniŜ raz na dwa lata, ra port dotyczący sytuacji mniejszości w Rzeczypospolitej Polskiej, uwzględ niającinformacje,októrychmowawust.1.Raportpodlegazaopiniowaniu przezKomisjęWspólną. (4) Raport wraz z opinią, o których mowa w ust. 3, są przekazywane RadzieMinistrów,anastępnie–pozatwierdzeniuraportuprzezRadęMini strów – publikowane przez ministra właściwego do spraw wyznań religij nychorazmniejszościnarodowychietnicznychwformieelektronicznej. Art. 32. Organy administracji rządowej, samorządu terytorialnego oraz organi zacje pozarządowe są obowiązane do przekazywania wojewodzie, w celu zaopiniowania,dokumentówdotyczącychprogramówrealizowanychzich udziałemnatereniewojewództwa,dotyczącychmniejszościlubzachowania i rozwoju języka, o którym mowa w art. 19, finansowanych w całości lub częściześrodkówpublicznych.

ROZDZIAŁ 6 Zmiany w przepisach obowiązujących, przepisy przejściowe i końcowe

Art. 33. (uchylony) 23 ______23 Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz.U. z 2002 r. Nr23,poz.220,Nr62,poz.558,Nr113,poz.984,Nr153,poz.1271iNr214,poz.1806,z2003r.

247 Art. 34. Wustawiezdnia7września1991r.osystemieoświaty(Dz.U.z2004r. Nr256,poz.2572,Nr273,poz.2703iNr281,poz.2781)wart.13dodajesię ust.6i7wbrzmieniu: „(6)Ministerwłaściwydosprawoświatyiwychowaniapodejmiedzia łaniawceluzapewnieniamoŜliwościkształcenianauczycieli oraz dostępu dopodręcznikównapotrzebyszkółiplacówekpublicznych,októrychmo wawust.1. (7)Ministerwłaściwydosprawoświatyiwychowaniapodejmiedziała nia w celu popularyzacji wiedzy o historii, kulturze, języku i o tradycjach religijnych mniejszości narodowych i etnicznych oraz społeczności posłu gującejsięjęzykiemregionalnym.”.

Art. 35. Wustawiezdnia29grudnia1992r.oradiofoniiitelewizji(Dz.U.z2004r. Nr253,poz.2531)wprowadzasięnastępującezmiany: a. wart.21: i.wust.1adodajesiępkt8awbrzmieniu: „(8a)uwzględnianiepotrzebmniejszościnarodowychietnicznychoraz społeczności posługującej się językiem regionalnym, w tym emitowanie programów informacyjnych w językach mniejszości narodowych i etnicz nychorazjęzykuregionalnym.”, i.wust.2uchylasiępkt9; 1.wart.30dodajesięust.4awbrzmieniu: „(4a) Powołując rady programowe oddziałów emitujących programy wjęzykachmniejszościnarodowychietnicznychoraz języku regionalnym dyrektorzy oddziałów uwzględnią kandydatów zgłaszanych przez organi zacjespołecznemniejszościnarodowychietnicznychorazspołecznościpo sługującejsięjęzykiemregionalnym.”.

Art. 36. Wustawiezdnia4września1997r.odziałachadministracji rządowej (Dz.U.z2003r.Nr159,poz.1548,zpóźn.zm.) 24 [5]wprowadzasięnastę pującezmiany: ______Nr80,poz.717iNr162,poz.1568orazz2004r.Nr102,poz.1055,Nr116,poz.1203iNr167, poz.1759. 24 Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz.U. z 2003 r. Nr162,poz.1568iNr190,poz.1864orazz2004r.Nr19,poz.177,Nr69,poz.624,Nr91,poz.873, Nr96,poz.959,Nr116,poz.1206,Nr238,poz.2390iNr240,poz.2408iNr273,poz.2702.

248 a.wart.5pkt25otrzymujebrzmienie: „(25)wyznaniareligijneorazmniejszościnarodoweietniczne”; 2.art.30otrzymujebrzmienie: „Art.30.Działwyznaniareligijneorazmniejszościnarodoweietnicz neobejmujesprawy: a. stosunkówPaństwazKościołemKatolickimorazinnymikościoła miizwiązkamiwyznaniowymi, b. związanezzachowaniemirozwojemtoŜsamościkulturowejmniej szościnarodowychietnicznychorazzachowaniemirozwojemję zykaregionalnego.”. Art. 37. Wustawiezdnia7października1999r.ojęzykupolskim(Dz.U.Nr90, poz.999,zpóźn.zm.) 25 wart.2pkt2otrzymujebrzmienie: „2)prawmniejszościnarodowychietnicznychorazspołecznościposłu gującejsięjęzykiemregionalnym.”. Art. 38. Wustawiezdnia29sierpnia2003r.ourzędowychnazwachmiejscowo ściiobiektówfizjograficznych(Dz.U.Nr166,poz.1612)wart.5wust.1po pkt5dodajesiępkt6wbrzmieniu: „6) sekretarz Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych i Et nicznych,utworzonejnapodstawieprzepisuart.23ustawyzdnia6stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regional nym(Dz.U.Nr17,poz.141).”. Art. 39. Ministerwłaściwydosprawwyznańreligijnychorazmniejszościnaro dowychietnicznychzawiadomiorgany,októrychmowawart.24ust.1pkt 1orazorganizacjemniejszościorazspołecznościposługującejsięjęzykiem, o którym mowa wart.19, ozamiarze wystąpienia do PrezesaRadyMini strówzwnioskiem,októrymmowawart.24ust.2,wterminie60dniod dniaogłoszeniaustawy. Art. 40. Do spraw objętych przepisami ustawy, które uregulowane są postano wieniami obowiązujących Rzeczpospolitą Polską ratyfikowanych za ______25 Zmiany wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz.U. z 2000r. Nr 29, poz. 358, z2002r.Nr144,poz.1204,z2003r.Nr73,poz.661orazz2004r.Nr92,poz.878.

249 uprzedniązgodąwyraŜonąwustawieumówmiędzynarodowychstosujesię postanowieniatychumów.

Art. 41. Pracownicyurzęduobsługującegoministrawłaściwegodosprawkultu ry i ochrony dziedzictwa narodowego zapewniający do dnia ogłoszenia ustawy realizację zadań z zakresu praw mniejszości narodowych i etnicz nych,stająsięz tym dniem pracownikami urzędu obsługującego ministra właściwego do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych ietnicznych.Przepisyart.23 26 Kodeksupracystosujesięodpowiednio.

Art. 42. (1) Mienieurzęduobsługującegoministrawłaściwegodosprawkultury iochronydziedzictwanarodowego,słuŜącerealizacjizadańzzakresupraw mniejszościstajesięzdniemogłoszeniaustawymieniemurzęduobsługują cego ministra właściwego do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowychietnicznych. (2) Środkifinansoweujętewczęści24budŜetupaństwakulturaiochro na dziedzictwa narodowego, przeznaczone na realizację zadań z zakresu prawmniejszościoraznawspieraniewydawaniaczasopismwjęzykuregio nalnymzostająprzesuniętezdniemogłoszeniaustawydoczęści43budŜetu państwawyznaniareligijneorazmniejszościnarodoweietniczne.

Art. 43. Ustawa wchodzi w Ŝycie po upływie 3 miesięcy od dnia ogłoszenia zwyjątkiemart.36,art.39,art.41iart.42,którewchodząwŜyciezdniem ogłoszenia. ______26 Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz.U. z 2002r. Nr23,poz.220,Nr62,poz.558,Nr113,poz.984,Nr153,poz.1271iNr214,poz.1806,z2003r. Nr80,poz.717iNr162,poz.1568orazz2004r.Nr102,poz.1055,Nr116,poz.1203iNr167, poz.1759.

250 Lista niektórych instytucji i organizacji zajmujących się m.in. problematyką ochrony, rozwoju i utrzymywania języków narodowych i etnicznych

(1) AcademiaSinica(Taiwan) (2) AccademiadellaCrusca(Włochy) (3) Académieinternationalededroitlinguistique(Kanada) (4) AGAL(AssociaçonGalegadaLíngua,Hiszpania) (5) AgumanCapampanganNorthwestUSA(promotionofKapampanganculture andlanguageinthePhilippines,USA) (6) ÁhaPūnanaLeo(USA) (7) AHLE(AsociacióndeHistoriadelaLenguaEspañola,Hiszpania) (8) AITI(AssociazioneItalianaTraduttorieInterpreti,Włochy) (9) NativeLanguageCenter(USA) (10) AlgemeneVerenigingvoorTaalwetenschap(Holandia) (11) ALLEF(ApprendreLesLanguesEnFamille,Francja) (12) AmericanAnthropologicalAssociation(USA) (13) AmericanAssociationforAppliedLinguistics(USA) (14) AmericanAssociationofCollegesforTeacherEducation(USA) (15) AmericanAssociationofTeachersofArabic(USA) (16) AmericanDialectSociety(USA) (17) AmericanEthnologicalSociety(USA) (18) AmericanIndianHigherEducationConsortium(USA) (19) AmericanIndianLanguageDevelopmentInstitute(USA) (20) AmericanIndianResourceCenter(USA) (21) AmericanInstituteofIndianStudies(USA) (22) AppliedLinguisticsAssociationofAustralia(Australia) (23) AppliedLinguisticsAssociationofNewZealand(NowaZelandia) (24) ArgentineLinguisticSociety(Argentyna) (25) ArizonaLanguageEducationCouncil(USA) (26) AsiaNetwork(USA)

251 (27) AsiaResearchInstitute(ChRL) (28) AsiaSociety(USA) (29) AsianCulturalCouncil(USA) (30) AsianStudiesAssociationofAustralia(Australia) (31) AsociaciónAndaluzadeLingüísticaGeneral(Hiszpania) (32) AsociaciónEspañoladeLingüísticaAplicada(Hiszpania) (33) AsociaciónRegiomontanadeEstudosdelLenguaje(Meksyk) (34) AssociaçãoPortuguesadeLinguística(Portugalia) (35) AssociationCanadiennedeLinguistique(Kanada) (36) AssociationCanadienned’öducationdeLangueFrancaise(Kanada) (37) AssociationdesSciencesCognitives(Francja) (38) AssociationdesSciencesduLangage(Francja) (39) AssociationforAsianStudies(USA) (40) AssociationforAustronesianLanguagesandLinguistics (41) AssociationforComputationalLinguistics(USA) (42) AssociationforComputationalPhonology(USA) (43) AssociationforFrenchLanguageStudies(Francja) (44) AssociationforKoreanLinguistics(USA) (45) AssociationforKoreanStudiesinEurope(Francja) (46) AssociationforLinguisticTypology (47) Association for Persian Language, Linguistics and Computing (Wielka Bry tania) (48) AssociationforScottishLiteraryStudies(WielkaBrytania) (49) AssociationfortheHistoryofLanguage(Australia) (50) AssociationFrançaisedeLinguistiqueAppliquée(Francja) (51) AssociationFrançaisedesEtudesChinoises(Francja) (52) AssociationInternationaledeLinguistiqueAppliquée (53) AssociationInternationaledePhonétique(USA) (54) AssociationNoésis(Francja) (55) AssociationofTranslatorsandInterpretersof(Kanada) (56) AssociationpourdeDéveloppementdesÉtudesFinnoOugriennes (57) Association pour l’Application des Recommendations Orthographiques (Francja) (58) AssociationpourlaRechercheCognitive(Francja) (59) AssociationQuébécoisedelaProgrammationNeurolinguistique(Kanada) (60) AssociationRecherchesInterdisciplinairesenLanguesdesSignes(Francja) (61) ATALA(AssociationpourleTraitementAutomatiquedesLangues,Francja) (62) AUSTRALEX(AustralianAssociationforLexicography,Australia) (63) AustralianAllianceforLanguages(Autralia) (64) AustralianInstituteforAboriginalandTorresStraitIslanderStudies(Australia) (65) AustralianLinguisticSociety(Australia) (66) AustralianSpeechScienceTechnologyAssociation(Australia) (67) AustronesianFormalLinguisticsAssociation(Kanada) (68) BastigiriSamajikSansthan(India)

252 (69) BerkeleyLinguisticsSociety(USA) (70) BerkeleyWomenandLanguageGroups(USA) (71) BritishAssociationforAppliedLinguistics(WielkaBrytania) (72) CanadianAssociationofUniversityTeachersofGerman(Kanada) (73) CanadianLinguisticsAssociation(Kanada) (74) LanguageAssociation(USA) (75) CEDAR(CenterofExcellenceforDocumentAnalysisandRecognition,USA) (76) CelticStudiesAssociationofNorthAmerica(USA) (77) CelSul(CírculodeEstudosLingüísticosdoSul,Brazylia) (78) CenterforAppliedLinguistics(USA) (79) CenterforGlobalPartnership(Japonia) (80) CenterforLanguage,InteractionandCulture(USA) (81) CenterforMultilingual,MulticulturalResearch(USA) (82) CenterforResearchandDocumentationonWorldLanguageProblems(USA) (83) CenterforResearchinLanguage(USA) (84) CenterforSprogteknologi(Dania) (85) CentralInstituteofIndianLanguages(Indie) (86) CentredeRecherchesurlePlurilinguisme(Bruksela) (87) Centred’ÉtudesLinguistiquespourl’Europe (88) CentreforAppliedLanguageStudies(Finlandia) (89) CentreforCognitiveScience(Dania) (90) CentreforCognitiveScience(WielkaBrytania) (91) CentreforLinguistics(Australia) (92) CentreforResearchinLanguageEducation(WielkaBrytania) (93) CentreforResearchinLinguistics(Francja) (94) CentreforResearchonLanguageChange(Australia) (95) CentreforSpeechTechnologyResearch(WielkaBrytania) (96) CentreInternationaldeRechercheenAménagementLinguistique(Kanada) (97) CentrePluridisciplinairedeSémiolinguistiqueTextuelle(Francja) (98) CentroCulturalMallorqui(Baleary) (99) CentrodeEstudosComunicaçãoeLinguagens(Portugalia) (100) CentrodeInvestigaciónsLingüísticaseLiterarias“RamónPiñero”(Hiszpania) (101) CentrodeInvestigaciónyAtenciónLingüística(Wenezuela) (102) CentrodeInvestigacionyDocumentaciondelaCostaAtlantica(Nikaragua) (103) CentrodeLingüísticaAplicada(Kuba) (104) CentrodeLinguísticadaUniversidadedeLisboa(Portugalia) (105) CentroLingüísticodelaUniversidaddeValència(Hiszpania) (106) CercleBelgedeLinguistique(Belgia) (107) ChicagoLinguisticSociety(USA) (108) CHILDES(ChildLanguageDataExchangeSystem,USA) (109) CIEMEN (Escarre International Center for Ethnic and National Minorities, Hiszpania) (110) CILA(CentroInterdisciplinariodelLenguajeyAprendizaje,Argentyna) (111) ChinaInstitute(USA)

253 (112) ChineseLanguageTeachersAssociation(USA) (113) ChineseStudiesAssociationofAustralia(Australia) (114) CIOS(CommunicationInstituteforOnlineScholarship,USA) (115) CIRAL (Centre International de Recherche en Aménagement Linguistique, Kanada) (116) ColectiuJovenild’AssociaciónsValencianistes(Hiszpania) (117) ColectiuNacionalisteValencia(Hiszpania) (118) Computational Linguistics and Language Technology for Real Life Applica tions(Niemcy) (119) ComputationalLinguisticsintheNetherlands(Holandia) (120) ComunidadedosPaísesdeLínguaPortuguesa(Portugalia) (121) ConfédérationFrançaisepourleDéveloppementdelaLinguistiqueAppliquée (Francja) (122) Conseil de la Langue Française de la Communauté Française de Belgique (Belgia) (123) ConseildelaLangueFrançaiseduQuébec(Kanada) (124) ConseilInternationaldelaLangueFrançaise(Francja) (125) ContrastiveLinguisticsandLanguageTypologyResearchNetwork(Belgia) (126) CorpusofWrittenBritishCreole(WielkaBrytania) (127) Crioulistica(Brazylia) (128) CymdeithasyrlaithGymraeg(TheWelshLanguageSociety) (129) DanishAssociationofStateAuthorizedTranslatorsandInterpreters(Dania) (130) DeAlgemeneVerenigingvoorTaalwetenschap(Holandia) (131) DélégationàlaLangueFrançaisedeFrance(Francja) (132) DeutscheGesellschaftfürSprachwissenschaft(Niemcy) (133) DeutscherKatalanistenverband(Niemcy) (134) DictionarySocietyofNorthAmerica(Kanada) (135) DoBeS (Dokumentation Bedrohter Sprachen, Documentation of Endangered Languages,Niemcy) (136) EastWestCenter(ChRL) (137) EndangeredLanguageFund(USA) (138) EsperanticStudiesFoundation(USA) (139) EuropeanAssociationforComputerAssistedLanguageLearning (140) EuropeanAssociationforJapaneseStudies (141) EuropeanAssociationforLexicography (142) EuropeanAssociationforLogic,Language,andInformation (143) EuropeanAssociationforSoutheastAsianStudies (144) EuropeanAssociationofChineseLinguistics(Francja) (145) EuropeanAssociationofSinologicalLibraries (146) EuropeanBureauforLesserUsedLanguages(Dublin) (147) EuropeanCentreforMinorityIssues(Niemcy) (148) EuropeanChapteroftheAssociationforComputationalLinguistics (149) EuropeanInstitutefortheMedia (150) EuropeanLanguageResourcesAssociation(ELRA,Luksemburg)

254 (151) EuropeanNetworkinLanguageandSpeech (152) EuropeanSecondLanguageAssociation (153) EuropeanSocietyforGeneralSemantics (154) EuropeanSpeechCommunicationAssociation (155) EvaluationsandLanguageResourcesDistributionAgency(ELDA) (156) EAGLES (Expert Advisory Group on Language Engineering Standards, Ko misjaEuropejska) (157) FACAO (Federation of Cultural Associations of the Oriental Aragon, Hisz pania) (158) FarEasternEnglishLanguageTeachers’Association(Rosja) (159) FILLA(FrontfortheIdentityofEndangeredLanguages) (160) FIPLV (Fédération Internationale des Professeurs de Langues Vivantes, Francja) (161) FloridaArtificialIntelligenceResearchSociety(USA) (162) ForumforGermanicLanguageStudies(WielkaBrytania) (163) ForumforIranianLinguistics(USA) (164) FoundationforEndangeredLanguages(WielkaBrytania) (165) FraCaSProject(AFrameworkforComputationalSemantics,WielkaBrytania) (166) FrenchCognitiveScienceAssociation(Francja) (167) FukuokaJapanAssociationforLanguageTeaching(Japonia) (168) GesellschaftfürLinguistischeDatenverArbeitung(Niemcy) (169) GesellschaftfürSemantik(Niemcy) (170) GesellschaftfürTerminologieundWissenstransfer(Niemcy) (171) GLOW(GenerativeLinguisticsintheOldWorld,Europa) (172) GraduateStudentsinLinguistics(USA) (173) GreekAppliedLinguisticsAssociation(Grecja) (174) GroupedeRecherchesurlaReferenceTemporelle(Szwajcaria) (175) GrupCatalàdeSociolingüística(Hiszpania) (176) GrupodeGramaticaTeorica(Hiszpania) (177) GrupodeLínguaNatural(Portugalia) (178) GrupodeSintaxedoEspañol(Hiszpania) (179) HaskinsLaboratories(USA) (180) HighDesertLinguisticSociety(USA) (181) HollandInstituteofGenerativeLinguistics(Holandia) (182) HumanCommunicationResearchCentre(WielkaBrytania) (183) IADA(InternationalAssociationforDialogueAnalysis) (184) IASSAIS(InternationalAssociationforSemiotic Studies –AssociationInter nationaledeSémiotique) (185) IAUPE(InternationalAssociationoftheUniversityProfessorsofEnglish) (186) InformationTechnologyResearchInstitute(WielkaBrytania) (187) InstitutfürDeutscheGebärdensprache(Niemcy) (188) InstitutfürDeutscheSprache(Niemcy) (189) InstitutfürInternationaleKommunikationundAuswärtigeKulturarbeite.V. (Niemcy)

255 (190) InstitutfürMaschinelleSprachverarbeitung(Niemcy) (191) InstitutodaLinguaGalega(SantiagodeCompostela,Hiszpania) (192) InstitutdeSociolinguisticaCatalana(Barcelona) (193) InstituteforLanguage,Speech,andHearing(WielkaBrytania) (194) InstitutfürNiederdeutscheSprache(Brema) (195) InstitutfürSorabistik(Lipsk) (196) InstitutNationaldelaLangueFrançais(Francja) (197) InstituteofAsianAffairs(Niemcy) (198) InstituteofOrientalStudies(Japonia) (199) InstitutoCervantes(Hiszpania) (200) InternationalAssociationofAppliedLinguistics (201) InternationalAssociationofChineseLinguistics(HongKong,Chiny) (202) InternationalAssociationofConferenceInterpreters (203) InternationalAssociationforTranslationandInterculturalStudies (204) InternationalCommissiononSecondLanguageAcquisition (205) InternationalCommunicationAssociation(USA) (206) InternationalInstituteforAsianStudies(Holandia) (207) InternationalLexicalFunctionalGrammarAssociation (208) InternationalPhoneticAssociation(WielkaBrytania) (209) InternationalPragmaticsAssociation(Belgia) (210) InternationalQuantitativeLinguisticsAssociation (211) InternationalSignLinguisticsAssociation (212) InternationalSocietyforDialectologyandGeolinguistics (213) InternationalSociolinguisticSocietyinSofia(Bułgaria) (214) InternationalSpeechCommunicationAssociation(Francja) (215) IrvineLinguisticsStudentAssociation(USA) (216) IsraelAssociationforTheoreticalLinguistics(Izrael) (217) JapanStudiesAssociationofCanada(Kanada) (218) KapampanganCulturalHeritageSociety(USA) (219) KotikielenSeura(Finlandia) (220) KurdishLanguageTechnologyInitiative(WielkaBrytania) (221) Lancaster University Centre for Computer Corpus Research on Language (WielkaBrytania) (222) LanguageInformationSciencesResearchCentre(HongKong,Chiny) (223) LanguageOriginsSociety(Holandia) (224) LanguagePolicyResearchCenter(Izrael) (225) LASSO(LinguisticAssociationoftheSouthwest,USA) (226) LeRéseauInternationaldeNéologieetdeTerminologie(Francja) (227) LingsoftLanguageSolutions(Finlandia) (228) Lingua:TheLinguisticCircleoftheUniversityofatArlington(USA) (229) LinguisticAssociationofCanadaandtheUnitedStates(LACUS) (230) LinguisticDataConsortium(USA) (231) LinguisticIconismAssociation (232) LinguisticSocietyofAmerica(USA)

256 (233) LinguisticSocietyofHongKong(Chiny) (234) LinguisticSocietyofKorea(KoreaPołudniowa) (235) LinguisticSocietyofNewZealand(NowaZelandia) (236) LinguisticSocietyofthePhilippines(Filipiny) (237) L’Institutd’EstudisCatalans(Hiszpania) (238) L’ObservatoireLinguistique(Francja) (239) LoRatPenat(Hiszpania) (240) MetaphorandMetonymyGroup(WielkaBrytania) (241) ModernLanguageAssociation(USA) (242) NationalAssociationofProfessorsofHebrew(USA) (243) NationalCouncilforLanguagesandInternationalStudies(USA) (244) National Council of Organizations of Less Commonly Taught Languages (USA) (245) NationalForeignLanguageCenter(USA) (246) NationalLanguagesandLiteracyInstituteofAustralia(Australia) (247) NELS(NorthEasternLinguisticSociety,USA) (248) NewYorkSocietyforGeneralSemantics(USA) (249) NewZealandAssociationofLanguageTeachers(NowaZelandia) (250) NoDaLine(NordiskDataLingvistikNettverk) (251) OfficedelaLangueFrançaiseduQuébec(Kanada) (252) OrganizaSocietodeInternaciajEsperantoKonferencoj(Francja) (253) PALA(ThePoeticsandLinguisticsAssociation,WielkaBrytania) (254) PolskieTowarzystwoDysleksji(Polska) (255) PolskieTowarzystwoJęzykoznawcze(Polska) (256) PolskieTowarzystwoKulturalne(Australia) (257) PolskieTowarzystwoKulturalneim.FryderykaChopinawRijece(Chorwacja) (258) PolskieTowarzystwoKulturalneim.MikołajaKopernikawZagrzebiu(Chor wacja) (259) PolskieTowarzystwoLingwistykiStosowanej(Polska) (260) PolskieTowarzystwoNeofilologiczne(Polska) (261) PolskieTowarzystwoRusycystyczne(Polska) (262) PolskieTowarzystwoSemiotyczne(Polska) (263) RadaJęzykaPolskiego(Polska) (264) ResearchCentreWales(Bangor) (265) SCATIA(SouthernCaliforniaTranslatorsandInterpretersAssociation,USA) (266) SECOL(SoutheasternConferenceonLinguistics,USA) (267) Service de la Langue Français de la Communauté Française de Belgique (Belgia) (268) SIL(SummerInstituteofLinguistics,USA) (269) SociedadArgentinadeLinguistica(Argentyna) (270) SociedadEspañoladeLingüística(Hiszpania) (271) SocietádiLinguisticaItaliana(Włochy) (272) SocietáInternazionalediLinguisticaeFilologiaItaliana(Włochy) (273) SocietasLinguisticaEuropaea

257 (274) SocietyforEndangeredLanguages(Niemcy) (275) Society for Endangered Languages of SubSaharan Africa (Afryka Połud niowa) (276) SocietyforGermanicPhilology(Niemcy) (277) SocietyforLinguisticAnthropology(USA) (278) SocietyforMediaevalLanguagesandLinguistics(USA) (279) SocietyfortheStudyoftheIndigenousLanguagesoftheAmericas(USA) (280) SouthAsiaLanguageResourceCenter(USA) (281) SouthAsianLanguageTeachersAssociation(USA) (282) SPEECON(SpeechDataforConsumerDevices,Europa) (283) SprachwissenschaftlichesSeminar(Niemcy) (284) StudienkreisGeschichtederSprachwissenschaft(Niemcy) (285) SuomalaisUgrilainenSeura(TheFinnoUgrianSociety,Finlandia) (286) Terralingua:PartnershipforLinguisticandBiologicalDiversity (287) TexasLinguisticSociety(USA) (288) TheAcademyoftheCatalanLanguage(Barcelona) (289) TheAmericanCouncilofLearnedSocieties(USA) (290) TheBritishCouncil(WielkaBrytania) (291) TheConsortiumforLanguagePolicyandPlanning(USA) (292) TheElvishLinguisticFellowship (293) TheEnglishLinguisticSocietyofJapan(Japonia) (294) The European Parliament (EBLUL, The European Bureau for LesserUsed Languages,Bruksela) (295) TheEuropeanSocietyfortheStudyofEnglish (296) TheJapanAssociationforLanguageTeaching(Japonia) (297) TheJapanAssociationofCollegeEnglishTeachers(Japonia) (298) TheJapanFoundation(Japonia) (299) TheKlingonLanguageInstitute(USA) (300) TheLinguisticAssociationofFinland(Finlandia) (301) TheLinguisticsAssociationofGreatBritain(WielkaBrytania) (302) TheLinguisticsSocietyofSouthernAfrica(RepublikaPołudniowejAfryki) (303) TheLinguistList(USA) (304) TheMicrosoftResearchInstitute’sLanguageTechnologyGroup(USA) (305) TheNationalEastAsianLanguagesResourceCenter(USA) (306) TheNationalEducationAssociation(USA) (307) TheNationalLanguageandLiteracyInstituteofAustralia(Australia) (308) TheNordicInstituteofAsianStudies(Szwecja) (309) ThePaulAristeCentreforIndigenousFinnoUgricPeoplesoftheUniversity ofTartu(Estonia) (310) TheSlavicLinguisticsSociety(USA) (311) TheSocietyofModernGrammar(KoreaPołudniowa) (312) The Southern African Applied Linguistics Association (Republika Połud niowejAfryki) (313) TheThomasRiveraPolicyInstitute(USA)

258 (314) TheWelshLanguageBoard(WielkaBrytania) (315) TheYuenRenSocietyTreasuryofChineseDialectData(USA) (316) TowarzystwoKulturyJęzyka(Polska) (317) TowarzystwoMiłośnikówJęzykaPolskiego(Polska) (318) TurkishLanguageAssociation(Turcja) (319) TUTTITALIA(Włochy) (320) UNESCO(UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization) (321) VALSASLA(VereinigungfürAngewandteLinguistikinderSchweiz–Asso ciationSuissedeLinguistiqueAppliquée,Szwajcaria) (322) VereinDeutscheSprache(Niemcy) (323) VietnamStudiesAssociationofAustralia(Australia) (324) WestAfricanLinguisticSociety(USA) (325) WesternAustralianAboriginalLanguagesAssociation(Australia)

259 Podstawowa bibliografia

Abbi,A.1995.“Languagecontactandlanguagerestructuring:acasestudyoftriballanguages inCentralIndia”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 116.175–185. Abbi,A.2001. A manual of linguistic work and structures of Indian languages . München: LincomEuropa. Abley,M.2004. Spokenhere:travelsamongthreatenedlanguages .London:ArrowBooks. Adams, D.W. 1995. Education for extinction: American Indians and the boarding school experience,1875–1928 .Lawrence:UniversityofKansasPress. Adams, K.L. i D.T. Brink. (red.). 1990. Perspectives on official English . Berlin: Mouton de Gruyter. Adamson,R.2007. ThedefenceofFrench:alanguageincrisis? Clevedon,UK:Multilingual Matters. Adegbija Efurosibina. 2001. “Saving threatened languages in Africa: a case study of Oko“. Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).284–308. Adelaar,W.F.H.1991.“Theendangeredlanguagesproblem:SouthAmerica“.Wzbiorze:Ro bins,R.H.iE.M.Uhlenbeck.(red.).45–91. Adelaar, W.F.H. 1998. “The endangered situation of native languages in South America“. Wzbiorze:Matsumura,K.(red.).Vol.1.1–15. Adelaar, W.F.H. 2001. “Descriptive linguistics and the standardization of newly described languages“.Wzbiorze:Sakiyama,O.(red.).69–80. AdleySantaMaria,B.1997.“WhiteMountainlanguage:issuesinlanguageshift,text book development, and native speakeruniversity collaboration”. W zbiorze: Reyhner, J.(red.).129–143. Ager,D.2001. Motivationinlanguageplanningandlanguagepolicy.Clevedon,UK: Multi lingualMatters. Ahlqvist, A. 2002. “Irish and Finland Swedish“. W zbiorze: Bradley, D. i M. Bradley. (red.). 40–58. Ahrens,R.(red.).2003. EuropäischeSprachenpolitik. Heidelberg:WinterVerlag. Aikio,M.191.“TheSámilanguage:pressureofchangeandreification“. JournalofMultilin gualandMulticulturalDevelopment 12.1–2. Aikawa,N.2001.“UNESCO“sProgrammeonLanguages“. Conferencehandbookonendan gered languages of the Pacific Rim . Osaka: Endangered Languages of the Pacific Rim Project.13–24. Aikhenvald,A.Y.2000a.“Arealtypologyandgrammaticalization:theemergenceofnewver balmorphologyinanobsolescentlanguage“.Wzbiorze:Spike,G.(red.).1–37.

260 Aikhenvald,A.Y.2000b. Classifiers:atypologyofcategorizationdevices .Oxford:Ox fordUniversityPress. Aikhenvald,A.Y.2001.“LanguageawarenessandcorrectspeechamongtheTarianaofnorth eastAmazonia“. AnthropologicalLinguistics 43.4.411–430. Aikhenvald,A.Y.2002a.“Languageobsolescence:progressordecay?Theemergenceofnew grammaticalcategoriesin‘languagedeath’“.Wzbiorze:Bradley,D.iM.Bradley.(red.). 144–155. Aikhenvald,A.Y.2002b.“Traditionalmultilingualismandlanguageendangerment“.Wzbio rze:Bradley,D.iM.Bradley.(red.).24–33. Aikhenvald, A.Y. 2003a. “Mechanisms of change in areal diffusion: new morphology and languagecontact“. JournalofLinguistics 39.1–29. Aikhenvald, A.Y. 2003b. “Multilingualism and ethnic stereotypes: the Tariana of northwest Amazonia“. LanguageinSociety 32.1–21. Aikhenvald,A.Y.2003c.“TeachingTariana,anendangeredlanguagefromnorthwestAmazo nia(Smalllanguagesandsmalllanguagecommunities42)“. InternationalJournalofthe SociologyofLanguage 161.125–139. Aikhenvald,A.Y.2003d.“Traditionalculture,ethnicstereotypesandglobalisationintheTari anadiscourse“. JournalofIberianandLatinAmericanStudies 9.1.29–47. Aitchison, J. 1991. Language change: progress or decay? Cambridge: Cambridge University Press. Aitchison,J.iH.Carter.2000. Languageeconomy,andsociety:thechangingfortunesofthe Welshlanguageinthetwentiethcentury .Cardiff:UniversityofWalesPress. Alatis,J.E.(red.).1993. Language,communication,andsocialmeaning.GeorgetownUniver sityRoundtableonLanguagesandLinguistics .Washington,D.C.:GeorgetownUniver sityPress. Alladina,S.iV.Edwards.(red.).1991. MultilingualismintheBritishIsles,Africa,theMid dleEastandAsia .London:Longman. Allard, R. i R. Landry. 1992. “Ethnolinguistic vitality beliefs and language maintenance and loss”.Wzbiorze:Fase,W.etal.(red.).171–195. Almasude,A.1999.“ThenewmassmediaandtheshapingofAmazighidentity”.Wzbiorze: Reyhner,J.etal.(red.).117–128. Alpher,B.1993.“Outoftheordinarywaysofusingalanguage”.Wzbiorze:Walsh, M. i C. Yallop.(red.).97–106. Alred,G.,M.ByramiM.Fleming.(red.).2006. Educationforinterculturalcitizenship:con cepts and comparisons. Language and intercultural communication for education . Clevedon,UK:MultilingualMatters. Amery, A. 2001. “Language planning and language revival“. Current Issues in Language Planning 2.2/3.141–221. Amery, R. 1994. “Heritage and second language programs”. W zbiorze: Hartman, D. i J. Henderson.(red.).140–162. Amery,R.1995.“It’sourstokeepandcallourown:reclamationoftheNungalanguagesinthe AdelaideRegion,SouthAustralia”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 113.63–82. Amery,R.2000. WarrabarnaKaurna!Reclaimingan Australian language . Lisse: Swets and Zeitlinger. Amery, R. 2002. “Weeding out spurious etymologies: toponyms on the Adelaide Plains“. Wzbiorze:Hercus,L.etal.(red.).165–180.

261 Amery,R.iG.Y.Williams.2002.“Reclaimingthroughrenaming:thereinstatementofKaurna toponyms in Adelaide and the Adelaide Plains“. W zbiorze: Hercus, L. et al. (red.). 255–276. Ammerlaan,T.,M.Hulsen,H.StratingiK.Yagmur.(red.).2001. Sociolinguisticandpsycho linguisticperspectivesonmaintenanceandlossofminoritylanguages .Münster:Wax mann. Ammon, U. 1997. “Languagespread policy”. Language Problems and Language Planning 21.1.51–57. Ammon, U. 2000. “Towards more fairness in international English: linguistic rights of non nativespeakers?”.Wzbiorze:Phillipson,R.(red.).111–116. Ammon,U.(red.).2001. ThedominanceofEnglishasalanguageofscience:effectsonother languagesandlanguagecommunities .Berlin:MoutondeGruyter. Ammon,U.,N.DittmariK.J.Mattheier.(red.).1988. Sociolinguistics:aninternationalhand bookofthescienceoflanguageandsociety .Berlin:MoutondeGruyter. Ammon, U. i M. Hellinger. (red.). 1992. Status change of languages . Berlin: Mouton de Gruyter. Ammon, U., K.J. Mattheier i P.H. Nelde. (red.). 2002. Sprachpolitik und kleine Spra chen/Languagepolicyandsmalllanguages .Tübingen:NiemeyerVerlag. Ammon, U., K.J. Mattheier i P.H. Nelde. (red.). 2003. Sprachstandards/Language standards . Tübingen:NiemeyerVerlag. Andersen,R.W.(red.).1983. Pidginizationandcreolizationaslanguageacquisition .Rowley, Mass.:NewburyHouse. Andersen, R.W. 1989. “The ‘up’ and ‘down’ staircase in secondary language development“. Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).385–394. Anderson, B. 1983/1991. Imagined communities: reflections on the origin and spread of nationalism .London:Verso. Andrews,D.1993a.“AmericanimmigrantRussian:socioculturalperspectivesonborrowings fromEnglishinthelanguageoftheThirdWave”. LanguageQuarterly 31.3.4.1–24. Andrews, D. 1993b. “American intonational interference in émigré Russian: a comparative analysisofelicitedspeechsamples”. SlavicandEastEuropeanJournal 37.162–177. Annamalai,E.1998.“LanguagesurvivalinIndia:challengesandresponses“.Wzbiorze:Ma tsumura,K.(red.).17–31. Annamalai,E.2003.“Reflectionsonalanguagepolicyformultilingualism“. LanguagePolicy 2.2.113–132. Annamalai, E. i V. Gnanasundaram. 2001. “Andamanese: biological challenge for language reversal“.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.). Anonby, S.J. 1999. “Reversing language shift: can Kwak’wala be revived?”. W zbiorze: Reyhner,J.etal.(red.).33–52. Appadurai,A.1996. Modernityatlarge:culturaldimensionsofglobalization .Minneapolis, MN:UniversityofMinnesotaPress. Appel, R. i P. Muysken. (red.). 1987. Language contact and bilingualism . London: Edward Arnold. Appel,R.iP.Muysken.1987.“Languageloss”.Wzbiorze:Appel,R.iP.Muysken.(red.).42–45. Argenter,J.A.iR.McKennaBrown.(red.).2004. Onthemarginsofnations:endangeredlan guagesandlinguisticrights .Bath:FoundationforEndangeredLanguages. Armour,W.S.2001.“ThisguyisJapanesestuckinawhiteman’sbody:adiscussionofmean ing making, identity slippage, and crosscultural adaptation“. Journal of Multilingual andMulticulturalDevelopment 22.1.1–18.

262 Arnold, B. i W. Demmert. 1997. “Native American Language Policy Group summary“. Wzbiorze:CantoniHarvey,G.P.(red.).43–48. Arntz, R. 1998. Das vielsprachige Europa: eine Herausforderung für Sprachpolitik und Sprachplanung .Hildesheim:UniversitätsbibliothekHildesheim. Artaega, A. (red.). 1994. An other language: nation and ethnicity in the linguistic border lands .Durham:DukeUniversityPress. Ash, A., J. Fermino i K. Hale. 2001. “Diversity in language maintenance and restoration: areasonforoptimism”.Wzbiorze:Hinton,L.iK.Hale.(red.).19–35. Asher, J. 1996. Learning another language through actions: the complete teacher’s guide book .LosGatos,CA:SkyOaksProductions. Asher, R.E. (red.). 1994. The encyclopedia of language and linguistics . Oxford: Pergamon Press. Atknine,V.1997.“TheEvenkilanguagefromtheYeniseitoSakhalin“.Wzbiorze:Shoji,H.iJ. Janhunen.(red.).109–121. Auer, P. (red.). 1998. Codeswitching in conversation: language, interaction and identity . London:Routledge. Auer, P. 2003. “’Türkenslang’ – ein jugendsprachlicher Ethnolekt des Deutschen und seine Transformationen“.Wzbiorze:HäckiBuhofer,A.(red.).255–264. Auld, G. 2002. “The role of the computer in learning Ndjbbana“. Language Learning and Teaching 6.2. Austin,J.L.1960. Howtodothingswithwords .Oxford:OxfordUniversityPress. Austin, P.K. 1986. “Structural change in language obsolescence: some eastern Australian ex amples”. AustralianJournalofLinguistics 6.2.201–230. Austin, P.K. (red.). 2003. Language documentation and description . London: Hans Rausing EndangeredLanguagesProject.Vol.1. Austin, P.K. (red.). 2004. Language documentation and description . London: Hans Rausing EndangeredLanguagesProject.Vol.2. Austin, P.K. (red.). 2005. Language documentation and description . London: Hans Rausing EndangeredLanguagesProject.Vol.3. Azurmendi,M.J.,E.BachociF.Zabaleta.2001.“Reversinglanguageshift:thecaseofBasque“. Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).234–259. Baarda, W. 1994. “The impact of the bilingual program at Yuendumu, 1974 to 1993“. Wzbiorze:Hartman,D.iJ.Henderson.(red.).204–213. Backhaus,P.2007. Linguisticlandscapes:acomparativestudyofurbanmultilingualismin Tokyo .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Baetens,B.H.(red.).1993. Europeanmodelsofbilingualeducation .Clevedon,UK:Multilin gualMatters. Bailey,B.1966. JamaicanCreolesyntax .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Bailey, R.W. 1992. Images of English:a cultural historyof the language . Cambridge: Cam bridgeUniversityPress. Bailey,R.W.iM.Görlach.(red.).1982. Englishasaworldlanguage .AnnArbor,MI:Univer sityofMichiganPress. Baker,C.1988. Keyissuesinbilingualismandbilingualeducation .Clevedon,UK:Multilin gualMatters. Baker,C.1992. Attitudesandlanguage .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Baker, C. 1993/2006. Foundations of bilingual education and bilingualism . Clevedon, UK: MultilingualMatters.

263 Baker,C.iS.PrysJones.1998. Encyclopediaofbilingualismandbilingualeducation .Cleve don,UK:MultilingualMatters. Baker,P.iJ.Eversley.2000. Multilingualcapital:thelanguagesofLondon’sschoolchildren andtheirrelevancetoeconomic,socialandeducationalpolicies .London:Battlebridge Publications. Bakker,P.1997. Alanguageofourown:thegenesisof,themixedFrenchlan guageoftheCanadianMétis .Oxford:OxfordUniversityPress. Baldauf,R.B.(red.).1995. AreviewofaboriginalandTorresStraitIslanderlanguageinitia tiveprogram .Canberra:NationalLanguagesandLiteracyInstituteofAustralia. Baldauf,R.B.iA.Luke.(red.).1990. LanguageplanningandeducationinAustraliaandthe SouthPacific .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Baldauf, R.B. i R.B. Kaplan. (red.). 2007. Language planning and policy in Latin America . Vol.1: Ecuador,MexicoandParaguay .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Baldauf,R.B.iR.B.Kaplan.(red.).2006. Languageplanningandpolicy,Pacific .Vol.2: Fiji, ThePhilippines,andVanuatu .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Baldi,P.(red.).1990. Linguisticchangeandreconstructionmethodology .Berlin:Moutonde Gruyter. Balibar,E. 2001. Nous, citoyens d’Europe.Les frontieres, l’état, lepeople. Paris: La Décou verte. Bamgbose,A.1993.“Deprived,endangered,anddyinglanguages”. Diogenes (161)41.1.19–25. BarAdon,A.1978.“OntheroleofchildrenintherevivalofHebrew”.Wzbiorze:McCormack, W.C.iS.A.Wurm.(red.).531–552. BarbagStoll, A. 1983. Social and linguistic history of Nigerian Pidgin English. Tübingen: Stauffenberg. Barnet, R.J. i J. Cavanagh. 1994. Global dreams: imperial corporations and the new world order .NewYork:SimonandSchuster. Barth,F.(red.).1969. Ethnicgroupsandboundaries:thesocialorganizationofculturaldif ference .Boston:Little,Brown. Batchelder,A.iS.Markel.1997.“AninitialexplorationoftheNavajoNation’slanguageand cultureinitiative”.Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).239–247. Batibo, H.M. 1992. “The fate of ethnic languages in Tanzania”. W zbiorze: Brenzinger, M. (red.).85–98. Batibo, H.M. 2001. “The endangered languages of Africa: a case study from Botswana”. Wzbiorze:Maffi,L.(red.).311–324. Batibo, H.M. 2005. Language decline and death in Africa: causes, consequences, and chal lenges .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Bauer,L.2002. AnintroductiontointernationalvarietiesofEnglish .Edinburgh:Edinburgh UniversityPress. Bauer,L.iP.Trudgill.(red.).1998. Languagemyths .NewYork:Penguin. Bauman,J.A.1980. AguidetoissuesinIndianlanguageretention .Washington,D.C.:Center forAppliedLinguistics. Bauman,R.iC.Briggs.2003. Voicesofmodernity:languageideologiesandtheproductionof inequality .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Baxter, A. 1983. “Creole universals and Kristang (Malacca Creole Portugese)”. Papers in PidginandCreoleLinguistics 3.143–160. Bayer,J.M.1986. AsociolinguisticinvestigationoftheEnglishspokenbytheAngloIndians inMysoreCity .Mysore:CentralInstituteofIndianLanguages.

264 Beacco,J.C.iM.Byram.(red.).2003. Guideforthedevelopmentoflanguageeducationpoli ciesinEurope.Fromlinguisticdiversitytoplurilingualeducation .Strasbourg:Council ofEurope,LanguagePolicyDivision. Beck,U.2000. Whatisglobalization? Cambridge:PolityPress. Bell,A.K.iD.Starks.2000. LanguagesoftheManukauRegion:apilotstudyofuse,mainte nanceandeducationaldimensionsoflanguagesinSouthAuckland .Auckland:Univer sityofAuckland,WoolfFisherCentre. Bell, J. (red.). 1982. Language planning for Australian aboriginal languages . Alice Springs, Australia:InstituteforAboriginalDevelopment. Bellier, I. i T.M. Wilson. (red.). 2000. An anthropology of the European Union . New York: Berg. Benally,H.J.1994.“Navajophilosophyoflearningandpedagogy”. JournalofNavajoEduca tion 12.23–31. Bender,M.2002.“From‘easyphonetics’tothesyllabary:anorthographicdivisionoflaborin languageeducation”. AnthropologyandEducationQuarterly 33.1.90–117. Bennett,R.1997.“Itreallyworks:culturalcommunicationproficiency”.Wzbiorze:Reyhner, J.(red.).158–205. Bennett,R.2003.“Savingalanguagewithcomputers,taperecorders,andradio”.Wzbiorze: Reyhner,J.etal.(red.).59–77. Bennett,R.,P.Mattz,S.JacksoniH.Campbell.1999.“Theplaceofwritinginpreservingan orallanguage”.Wzbiorze:Reyhner,J.etal.(red.).84–102. Benson,M.1957.“AmericaninfluenceontheimmigrantRussianpress”. AmericanSpeech 32. 257–263. Benson,M.1960.“AmericanRussianspeech”. AmericanSpeech 35.163–174. Bentahila,A.iE.E.Davies.1993.“Languagerevival:restorationortransformation?”. Journal ofMultilingualandMulticulturalDevelopment 14.355–374. Benton,R.A.1983. TheNZCERMäorilanguagesurvey:notesonthepurposesandmethod ologyofthesociolinguisticsurveyoflanguageuseinMäorihouseholdsandcommuni ties .Wellington:NewZealandCouncilforEducationalResearch. Benton,R.A.iN.Benton.2001.“RLSinAotearoa/NewZealand1989–1999”.Wzbiorze:Fish man,J.A.(red.).423–450. Bergsland,K.1998.“Twocasesoflanguageendangerment:andSami”.Wzbiorze:Ma tsumura,K.(red.).13–47. Bernard, H.R. 1992. “Preserving language diversity”. Cultural Survival Quarterly (Fall) . 15–18. Bernard, H.R. 1996. “Language preservation and publishing”. W zbiorze: Hornberger, N.H.(red.).139–156. Berns,M.1992.“BilingualismwithEnglishastheothertongue:EnglishintheGermanlegal domain”. WorldEnglishes 11.155–161. Berns,M.,K.deBotiU.Hasebrink.(red.).2007.InthepresenceofEnglish:mediaandEuro peanyouth .Berlin:SpringerVerlag. Besnier,N.1995. Literacy,emotion,andauthority:readingandwritingonaPolynesianatoll . Cambridge:CambridgeUniversityPress. Beswick,J.2007. RegionalnationalisminSpain:languageuseandethnicidentityinGalicia . Clevedon,UK:MultilingualMatters. Bex,A.R.1993.“StandardsofEnglishinEurope”. Multilingua 12.3.249–264. Bex, A.R. 1994. “The problem of culture and English language teaching in Europe”. IRAL XXXII.1.57–67.

265 Bex,T.iR.J.Watts.(red.).1999. StandardEnglish:thewideningdebate .London:Routledge. Bickerton,D.1973.“Onthenatureofacreolecontinuum”. Language 49.640–669. Bielenberg,B.1999.“Indigenouslanguagecodification:culturaleffects”.Wzbiorze:Reyhner, J.etal.(red.).103–112. Bills,G.,E.HernándezCháveziA.Hudson.1995.“Thegeographyoflanguageshift:distance fromtheMexicanborderandSpanishlanguageclaimingintheSouthwesternU.S.”. In ternationalJournaloftheSociologyofLanguage 114.9–27. BinSallik,M.A.iN.Smibert.1998.“Ananguteachereducation:anintegratedadulteducation programme”.Wzbiorze:King,L.(red.).89–110. Bird,S.iG.Simons.2003.“Sevendimensionsofportabilityforlanguagedocumentationand description”. Language 79.3.557–582. Bisong, J. 1995. “Language choice and cultural imperialism: a Nigerian perspective”. ELT Journal 49.122–132. Black,P.1993.“Newusesforoldlanguages”.Wzbiorze:Walsh,M.iC.Yallop.(red.).207–223. Blake,B.J.1987. Australianaboriginalgrammar .London:CroomHelm. Blake,B.J.1994.“Australianlanguages”.Wzbiorze:Asher,R.E.(red.).Vol.1.266–273. Blench,R.1998.“ThestatusofthelanguagesofCentralNigeria”.Wzbiorze:Brenzinger,M. (red.).187–206. Blench,R.iM.Springs.(red.).1998. ArchaeologyandlanguageII:correlatingarchaeological andlinguistichypotheses .London:Routledge. Block, D. 2005. Multilingual identities in a global city: London stories . New York: Pal grave/Macmillan. Block,D.2007. Secondlanguageidentities .London:Continuum. Blokland, R. i C. Hasselblatt. 2003. “The endangered Uralic languages”. W zbiorze: Janse, M.iS.Tol.(red.).107–141. Blommaert,J.1996.“Languageplanningasadiscourseonlanguageandsociety:thelinguistic ideologyofascholarlytradition”. LanguageProblemsandLanguagePlanning 20.3.199– 222. Blommaert, J. 1998. “The role of language in European nationalist ideologies”. W zbiorze: Schieffelin,B.B.etal.(red.).189–210. Blommaert,J.(red.).1999. Languageideologicaldebates .Berlin:MoutondeGruyter. Blommaert, J., J. Collins i S. Slembrouck. 2005. “Spaces of multilingualism”. Language and Communication 25.197–216. Bloomfield,L.1927.“Literateandilliteratespeech”. AmericanSpeech 11.10.432–439. Blount, B.G. (red.). 1995. Language, culture, and society: a book of readings . Prospect Heights,IL:WavelandPress. Blount, B.G. i M. Sanches. (red.). 1977. Sociocultural dimensions of language change . New York:AcademicPress. Blythe,J.iR.McKennaBrown.(red.).2003. Maintainingthelinks:language,identityandthe land .Bath:FoundationforEndangeredLanguages. Bobaljik,J.D.,R.PensalfiniiL.Storto.(red.).1996. Papersonlanguageendangermentandthe maintenanceoflinguisticdiversity . MITWorkingPapersinLinguistics 28. Bohnenmeyer, J., C. Lehmann i E. Verhoeven. 1994. Situation of the language . Allgemeine VergleichendeGrammatik,ArbeitspapierNr.6.Bielefeld:UniversitätBielefeld. Bolonyai,A.1998.“Inbetweenlanguages:languageshift/maintenanceinchildhoodbilingua lism“. InternationalJournalofBilingualism 2.21–43. Bolton, K. (red.). 2002. Hong Kong English: autonomy and creativity . Hong Kong: Hong KongUniversityPress.

266 Bolton,K.(red.).2003. ChineseEnglishes: asociolinguistichistory . Cambridge: Cambridge UniversityPress. Borg, V. 1999. “Ethnicity and adjustment: a comparative study of Maltese and Anglo Australianadolescents”.Wzbiorze:Cauchi,M.etal.(red.).62–74. Borland, H. (red.). 1994a. Communication and identity: local, regional, global . Canberra: AustralianandNewZealandCommunicationAssociation. Borland,H.1994b.“Language,identityandfamilycommunication:someissuesformulticul turalAustralia”.Wzbiorze:Borland,H.(red.).257–264. Bormann, W. i H.G. Frank. 1994. Por plurlingveco de Europo: disputo pri argumentoj. Für EuropasMehrsprachigkeit: Ein Streit um Argumente . Berlin–Paderborn: Akademia Li broservo. Bourdieu, P. 1991. Language and symbolic power . Cambridge, Mass.: Harvard University Press. Bourhis,R.Y.2001.“ReversinglanguageshiftinQuebec”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).101–141. Bowen, J.R. 1989. “Poetic duels and political change in the Gayo highlands of Sumatra”. AmericanAnthropologist 9.1.25–40. Bowen,J.R.1991. Sumatranpoliticsandpoetics:Gayohistory,1900–1989.NewHaven,CT: YaleUniversityPress. Bowen,J.R.1993. Muslimsthroughdiscourse:religionandritualinGayosociety .Princeton, N.J.:PrincetonUniversityPress. Boyd,R.iP.J.Richerson.1985. Cultureandtheevolutionaryprocess .Chicago:TheUniversity ofChicagoPress. Bradley, D. 1989. “The disappearance of the Ungong in Thailand”. W zbiorze: Dorian, N.C. (red.).33–40. Bradley,D.1998.“MinoritylanguagepolicyandendangeredlanguagesinChinaandSouth eastAsia”.Wzbiorze:Matsumura,K.(red.).49–83. Bradley, D. 2001. “Language attitudes: the key factor in language maintenance”. W zbiorze: Sakiyama,O.(red.).151–160. Bradley, D. 2002. “Language attitudes: the key factor in language maintenance”. W zbiorze: Bradley,D.iM.Bradley.(red.).1–10. Bradley,D. i M. Bradley. (red.). 2002. Language endangerment and language maintenance: introduction .London/NewYork:RoutledgeCurzon. Bradshaw,J.1995.“Howandwhydopeoplechangetheirlanguages?”. OceanicLinguistics 34.1.191–201. Brand,G.2006.“Theroleof‘Europe’intheSouthAfricanlanguagedebate,withspecialrefer encetopoliticaltraditions“.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Braine, G. (red.). 1999. Nonnative educators in English language teaching . Mahwah, N.J.: LawrenceErlbaumAssociates. Brandt,E.A.1988.“AppliedlinguisticanthropologyandAmericanIndianlanguagerenewal”. HumanOrganization 47.322–329. Brandt,E.A.iV.Ayoungman.1989.“Languagerenewalandlanguagemaintenance:apractical guide”. CanadianJournalofNativeEducation 16.2.42–77. Breitborde,L.B.1998. Speakingandsocialidentity:EnglishinthelivesofurbanAfricans . Berlin:MoutondeGruyter. Breivik,L.iE.H.Jahr.(red.).1989. Languagechange:contributionstothestudyofitscauses . Berlin:MoutondeGruyter. Brekle, H. i D. Kastovsky. (red.). 1977. Perspektiven der Wortbildungsforschung . Bonn: Bouvier.

267 Brenneis,D.iR.Macaulay.(red.).1996. Thematrixoflanguage:contemporaryanthropology . Boulder,CO:WestviewPress. BrentPalmer, C. 1979. “A sociolinguistic assessment of the notion of ‘im/migrant semilin gualism’: from a social conflict perspective”. Working Papers in Bilingualism 18. 135–180. Brenzinger,M.(red.).1992a. Languagedeath:factualandtheoreticalexplorationswithspe cialreferencetoEastAfrica .Berlin:MoutondeGruyter. Brenzinger, M. 1992b. “Lexical retention in language shift: Yaaku/MukogodoMaasai and Elmolo/ElmoloSamburu”.Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.).213–254. Brenzinger, M. 1997. “Language contact and language displacement”. W zbiorze: Coulmas, F.(red.).273–284. Brenzinger,M.(red.).1998a. EndangeredlanguagesinAfrica .Köln:RüdigerKöppe. Brenzinger, M. 1998b. “Various ways of dying and different kinds of deaths: scholarly ap proachestolanguageendangermentinAfrica”.Wzbiorze:Matsumura,K.(red.).85–100. Brenzinger,M.(red.).2001. Languagediversityendangered .Berlin:MoutondeGruyter. Brenzinger,M.,B.HeineiG.Sommer.1991.“LanguagedeathinAfrica”.Wzbiorze:Robins, R.H.iE.M.Uhlenbeck.(red.).19–44. Brenzinger,M.iG.J.Dimmendaal.2002.“Socialcontextsoflanguagedeath”.Wzbiorze:Bren zinger,M.(red.).3–5. Breton, R.J.L. 1991. Geolinguistics: language dynamics and ethnolinguistic geography . Ot tawa:UniversityofOttawaPress. Briggs,C.L.1988. Competenceinperformance:thecreativityoftraditioninMexicanoverbal art .Philadelphia:UniversityofPennsylvaniaPress. Briggs,C.L.2003.“Whynationstatesandjournalistscan’tteachpeopletobehealthy”. Medi calAnthropologyQuarterly 17.287–321. Britain, D. 2002. “Phoenix from the ashes? The death, contact, and birth of dialects in Eng land”. EssexResearchReportsinLinguistics 41.42–73. Broch,I.iE.H.Jahr.(red.).1981. Russenorsk .Oslo:NovusForlag. Broch,I.iE.H.Jahr.1984.“Russenork:anewlookattheRussoNorwegianPidgininnorthern Norway”.Wzbiorze:Ureland,P.S.iI.Clarkson.(red.).21–65. BrockUtne, B. i G. Garbo. (red.). 1999. Globalization on whose terms? Oslo: University of Oslo,InstituteforEducationalResearch. Brown,H.D.1980.“Learningasecondculture”.Wzbiorze:Valdez,J.M.(red.).33–47. Brown, K. (red.). 2005. Elsevier encyclopedia of languages and linguistics . Amsterdam: Elsevier. Browne,D.R.1996. Electronicmediaandindigenouspeoples:avoiceofourown? Ames,IO: IowaStateUniversity. Brumann, C. 1998. “The anthropological study of globalization: towards an agenda for the secondphase”. Anthropos 93.495–506. Brumfit, C. 2006. “A European perspective on language as liminality“. W zbiorze: Mar Molinero,C.iP.Stevenson.(red.). BruttGriffler,J.2002. WorldEnglish:astudyofitsdevelopment .Clevedon,UK:Multilingual Matters. Bucholtz,M.1999.“Youdaman:narratingtheracialotherintheproductionofwhitemascu linity”. JournalofSociolinguistics 3.443–460. Bucknall,G.iJ.Bucknall.1994.“Wewantto keep that language…: what is happening with aboriginal languages in the Aboriginal Independent Community Schools in Western Australia”.Wzbiorze:Hartman,D.iJ.Henderson.(red.).257–275.

268 Bugarski, R. 1998. “Review of English as a global language by D. Crystal (1997)”. Journal of MultilingualandMulticulturalDevelopment 19.1.90–92. Bugehagen,R.1994.“LanguagechangeonUmboiisland”.Wzbiorze:Dutton,T.iD.Tryon. (red.).43–108. Bull, T. 1995. “Language maintenance and loss in an originally trilingual area in North Nowary”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 115. Bullivant, B.M. 1984. “Ethnolinguistic minorities and multicultural policy in Australia”. Wzbiorze:Edwards,J.(red.).107–140. Bunte,P.A.iM.B.Kendall.1981.“Whenisanerrornotanerror?Notesonlanguagecontact andthequestionofinterference”. AnthropologicalLinguistics 23.1.1–7. Burchfield,R.(red.).1994. TheCambridgehistoryoftheEnglishlanguage .Cambridge:Cam bridgeUniversityPress. Burger,J.1998.“Indigenouspeoples:progressintheinternationalrecognitionofhumanrights andtheroleofeducation”.Wzbiorze:King,L.(red.).11–21. Burnaby, B. 1997a. “Aboriginal language maintenance, development, and enhancement: areviewofliterature”.Wzbiorze:CantoniHarvey,G.P.(red.).22–40. Burnaby, B. 1997b. “Personal thoughts on indigenous language stabilization”. W zbiorze: Reyhner,J.(red.).292–300. Burnaby,B.iJ.Reyhner.(red.).2002. Indigenouslanguagesacrossthecommunity .Flagstaff, AZ:NorthernArizonaUniversityPress. Burns,A.iC.Coffin.(red.).2001. AnalysingEnglishinaglobalcontext:areader .London: Routledge. BuszardWelcher,L.2001.“CantheWebsavemylanguage?”.Wzbiorze:Hinton,L.iK.Hale. (red.).331–348. Buttjes,D.iM.Byram.(eds.).1991. Mediatinglanguagesandcultures .Clevedon,UK:Multi lingualMatters. Byram,M.1997. Teachingandassessinginterculturalcommunicativecompetence .Clevedon, UK:MultilingualMatters. Byram,M.iK.Risager.1999. Languageteachers,politicsandcultures .Clevedon,UK:Multi lingualMatters. Byrnes, H. (red.). 1992. Language for a multicultural world in transition . Lincolnwood, IL: NationalTextbookCompany. CalameGriaule,G.1965. Ethnologieetlangage:laparolechezlesDogon .Paris:Gallimard. Calvet,L.J.1998. Languagewarsandlinguisticpolitics .Oxford:OxfordUniversityPress. Cameron,D.1995. Verbalhygiene .London:Routledge. Cameron,D.,E.Frazer,P.Harvey,M.B.H.RamptoniK.Richardson.1992. Researchinglan guage:issuesofpowerandmethod .London:Longman. Campbell,G.L.2000. Compendiumoftheworld’slanguages .London:Routledge. Campbell,J.L.1950. GaelicinScottisheducationallife:past,presentandfuture .Edinburgh: TheSaltireSociety. Campbell,K.1983.“Gaelic”.Wzbiorze:McClure,J.D.(red.).11–14. Campbell,L.1994.“Languagedeath”.Wzbiorze:Asher,R.E.(red.).1960–1968. Campbell, L. i M.C. Muntzel. 1989. “The structural consequences of language death”. Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).181–196. Canagarajah,A.S.1999. ResistinglinguisticimperialisminEnglishteaching .Oxford:Oxford UniversityPress. Canagarajah, A.S. (red.). 2002. Special issue:celebrating local knowledgeon language and education . JournalofLanguage,IdentityandEducation 1.4.

269 Cantoni,G.P.1997.“Keepingminoritylanguagesalive:theschool’sresponsibility”.Wzbiorze: Reyhner,J.(red.).1–9. CantoniHarvey,G.P.(red.).1997. Stabilizingindigenouslanguages .Flagstaff,AZ:Northern ArizonaUniversity,CenterforExcellenceinEducation. Cantoni,G.P.iJ.Reyhner.1998.“Whateducatorscandotoaidcommunityeffortsatindige nouslanguagerevitalization”.Wzbiorze:Ostler,N.(red.).1998.33–37. Capell,A.1962.“Oceaniclinguisticstoday”. CurrentAnthropology 3.371–428. Capell,A.1971.“TheAustronesianlanguagesofAustralianNewGuinea”. CurrentTrendsin Linguistics 8.240–340. Capell,A.1976.“AustronesianandPapuan‘mixed’languages:generalremarks”.Wzbiorze: Wurm,S.A.(red.).Vol.2.527–579. Capotorti,F.1979. Studyoftherightsofpersonsbelongingtoethnic,religiousandlinguis ticminorities .NewYork:UnitedNations. Carnie,A.1996.“Irish:acasestudyinlanguagerevivalfailure”.Wzbiorze:Bobaljik,J.D.etal. (red.).99–114. Carpenter,V.197.“Teachingchildrento‘unlearn’thesoundsofEnglish”.Wzbiorze:Reyhner, J.(red.).31–39. Carson, L. (red.). 2003/2005. Multilingualism in Europe . Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag. Carter,R.1999.“Commonlanguage:corpus,creativityandcognition”. LanguageandLitera ture 8.195–216. Castells,M.1978. City,classandpower .London:Macmillan. Cataldi, L. 1990. “Language maintenance and bilingual education at Lajamanu School”. Wzbiorze:Walton,C.iW.Eggington.(red.).83–87. Catter, T.V. 1998. “Youth and adult education and literacy for indigenous peoples in Latin America: Guatemala, Honduras,Ecuador,Peru and Bolivia”. Wzbiorze: King,L. (red.). 53–67. Cauchi,M.,H.BorlandiR.Adams.(red.).1999. Maltesebackgroundyouth:language,educa tion, employment and welfare . Melbourne: Victoria University of Technology, Europe AustraliaInstitute. Cazden,C.B.2003.“Sustainingindigenouslanguagesincyberspace”.Wzbiorze:Reyhner,J.et al.(red.).53–57. Cenoz,JiJ.Ulrike.(red.).2000. EnglishinEurope:theacquisitionofathirdlanguage .Cleve don,UK:MultilingualMatters. Chambers,J.K.(red.).1979. ThelanguagesofCanada .Montreal:Didier. Chambers,J.K.iP.Trudgill.1998. Dialectology .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Chan,E.2002.“Beyondpedagogy:languageandidentityinpostcolonialHongKong”. British JournaloftheSociologyofEducation 23.2.271–285. Chapman,M.1992. TheCelts:theconstructionofamyth .Basingstoke:Macmillan. Cheeseman, T. 2001. “’Old’ and ‘new’ lesserused languages of Europe: common cause?”. Wzbiorze:O’Reilly,C.C.(red.).147–168. Cheshire,J.(red.).1991. Englisharoundtheworld:sociolinguisticperspectives .Cambridge: CambridgeUniversityPress. Cheshire,J.,V.Edwards,H.MunstermanniB.Weltens.(red.).1989. Dialectandeducation: someEuropeanperspectives .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Cheshire,J.iD.Stein.(red.).1997. Tamingthevernacular:fromdialecttowrittenstandard language .London:Longman. Chomsky,N.1987. Onpowerandideology:theManagualectures .Boston:SouthEndPress.

270 Chomsky,N.1996. Powerandprospects:reflectionsonhumannatureandthesocialorder . Boston:SouthEndPress. Clark, D. i R. Williamson. (red.). 1996. Selfdetermination: international perspectives . Lon don:Macmillan. Clark,R.1994.“ThePolynesian outliers asa locusof language contact”. Wzbiorze: Dutton, T.iD.Tryon.(red.).109–139. Clarke,D.1997.“WhatmyHualapailanguagemeanstome”.Wzbiorze:CantoniHarvey,G.P. (red.).92–95. Clifford,J.1988. Thepredicamentofculture:twentiethcenturyethnography,literature,and art .Cambridge,Mass.:HarvardUniversityPress. Clyne,M.1982. MultilingualAustralia:resource,needs,policies .Melbourne:RiverSeine. Clyne, M. 1984. “The decade past, the decade to come: some thoughts on languagecontact research”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 45.9–20. Clyne,M.1991a. Communitylanguages:theAustralianexperience .Cambridge:Cambridge UniversityPress. Clyne, M. 1991b. “Australia’s language policies. Are we going backwards?”. Australian Re viewofAppliedLinguistics 8.3–22. Clyne,M.1991c.“Languagepolicy.Arewegoingbackwards?”. CurrentAffairsBulletin 68.6. 13–20. Clyne,M.1992.“Linguisticandsociolinguisticaspectsoflanguagecontact,maintenanceand loss:towardsamultifacettheory”.Wzbiorze:Fase,W.etal.(red.).17–36. Clyne, M. 1994. “Australia: minority languages in education”. W zbiorze: Asher, R.E. (red.). Vol.1.264–265. Clyne,M.1997.“ManaginglanguagediversityandsecondlanguageprogrammesinAustra lia”. CurrentIssuesinLanguageandSociety 4.2.94–119. Clyne,M.2000.“LinguaFrancaandethnolectsinEuropeandbeyond”. Sociolinguistica 14. 83–89. Clyne, M. 2001. “Can the shift from immigrant languages be reversed in Australia?”. Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).364–390. Clyne, M. 2003. Dynamics of language contact: English and immigrant languages . Cam bridge:CambridgeUniversityPress. Clyne, M. i S. Jaehrling. 1989. “Trends and factors in language shift in Australia”. VOX 3. 63–71. Clyne,M.iS.Kipp.1997.“TrendsandchangesinhomelanguagesuseandshiftinAustralia, 1986–1996”. JournalofMultilingualandMulticulturalDevelopment 18.6.451–473. Clyne,M.iS.Kipp.1999. Pluricentriclanguagesinanimmigrantcontext:Spanish,Arabic andChinese .Berlin:MoutondeGruyter. Clyne, M. i S. Kipp. 2002. “Australia’s changing language demography”. People and Place 10.3.29–35. Cohen,R.1997. Globaldiasporas .Seattle:UniversityofWashingtonPress. Cohn,B.1985.“Thecommandoflanguageandthelanguageofcommand”.Wzbiorze:Guha, R.(red.). Collins,J.iS.Slembrouck.(red.).2005. Multilingualismanddiasporicpopulations.Special issueofLanguageandCommunication 25.2. Comrie,B.1981. ThelanguagesoftheSovietUnion .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Comrie,B.iN.Smith.1977.“Linguadescriptivestudies:questionnaire”. Lingua 42.1.1–72. Comrie, B., G. Stone i M. Polinsky. 1995. The Russian language in the twentieth century . Oxford:OxfordUniversityPress.

271 Comrie,B.,S.MatthewsiM.Polinsky.1996. Theatlasoflanguages .NewYork:Chackmark Books. Connell, B. 2002. “Phonetic/phonological variation in language contraction”. International JournaloftheSociologyofLanguage 157.167–185. Cook,EungDo.1979.“CentralIndianlanguages”.Wzbiorze:Chambers,J.K.(red.).54–71. Cook,EungDo.1989.“Isphonologygoinghaywireindyinglanguages?Phonologicalvaria tionsinChipewyanandSarcee”. LanguageinSociety 18.2.235–255. Cooper, R.L. (red.). 1982. Language spread: studies in diffusion and social change . Bloom ington,IN:IndianaUniversityPress. Cooper,R.L.1989. Languageplanningandsocialchange .Cambridge:CambridgeUniversity Press. Cooper, R.L. i B. Spolsky. (red.). 1991. The influence of language on culture and thought: essaysinhonorofJoshuaA.Fishman’ssixtyfifthbirthday .Berlin:MoutondeGruyter. Cormack,M.1998.“MinoritylanguagemediainWesternEurope:preliminaryconsiderations”. EuropeanJournalofCommunication 13.33–52. Cormack,M.iN.Hourigan.(red.).2007. Minoritylanguagemedia:concepts,critiquesand casestudies .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Corson, D. 1993. Language, minority education and gender . Clevedon, UK: Multilingual Matters. Corson,D.1995.“Norway’s‘SamiLanguageAct’:emancipatoryimplicationsfortheworld’s aboriginalpeoples”. LanguageinSociety 24.493–514. Coudert,A.P.(red.).1999. DieSpracheAdams .Wiesbaden:Harrassowitz. Coulmas,F.(red.).1988. Withforkedtongues:whatarenationallanguages good for? Ann Arbor,MI:KaromaPress. Coulmas,F.(red.).1997. Thehandbookofsociolinguistics .Oxford:Blackwell. Coulmas, F., P. Backhaus i A. Shikama. 2002. “Monolinguistic assumptions under pressure –perspectivesonthelanguagesofTokyofromthepointofviewoftheeconomicsoflan guageandsocialpsychology”. ASIEN 84.S.8–18. Coupland,J.,N.Coupland iH. Giles. (red.).1991. Contexts of accommodation. Cambridge: CambridgeUniversityPress. Coupland,N.2003.“Introduction:sociolinguisticsandglobalization”. JournalofSociolinguis tics 7.4.465–472. Cox,R.A.V.1998.“TokenisminGaelic:thelanguageofappeasement”. ScottishLanguage 17. 70–81. Craig,C.G.1992a.“Aconstitutionalresponsetolanguageendangerment:thecaseofNicara gua”. Language 68.1.17–24. Craig,C.G.1992b.“Languageshiftandlanguagedeath:thecaseofRamainNicaragua”. In ternationalJournaloftheSociologyofLanguage 93.1.11–26. Craig, C.G. 1993. “Fieldwork on endangered languages: a forward look at ethical issues”. Wzbiorze:Crochetiere,A.etal.(red.).Vol.1.33–42. Craig, C.G. 1997. “Language conflict and language degeneration”. W zbiorze: Coulmas, F. (red.).257–270. Crawford,J.1992a. Holdyourtongue:bilingualismandthepoliticsof‘Englishonly’ .Read ing,Mass.:AddisonWesley. Crawford, J. 1992b. Language loyalties: a source book on the official English controversy . Chicago:TheUniversityofChicagoPress. Crawford,J.1997.“Sevenhypothesesonlanguuageloss:causesandcures”.Wzbiorze:Can toniHarvey,G.P.(red.).51–68.

272 Crawford,J.2000. Atwarwithdiversity:USlanguagepolicyinanageofanxiety .Clevedon, UK:MultilingualMatters. Crawhall,N.T.(red.)1992. Democraticallyspeaking:internationalperspectivesonlanguage planning .CapeTown:NationalLanguageProject. Creech,R.L.2005. LawandlanguageintheEuropeanUnion:theparadoxofababel‘unityin diversity’ .Gröningen:EuropaLawPublishing. Crochetiere, A., J.C. Boulanger i C. Ouellon. (red.). 1993. Proceedings of the XVth Interna tionalCongressofLinguists .SaintFoy,Kanada:LesPressesdel’UniversiteLaval. Croft,W.2000. Explaininglanguagechange:anevolutionaryapproach.Harlow:Longman. Crowley,T.1989/2003. StandardEnglishandthepoliticsoflanguage .Urbana,Ill.:University ofIllinoisPress. Crowley,T.1990. BeachlaMartoBislama:theemergenceofanationallanguageinVanu atu .Oxford:OxfordUniversityPress. Crowley, T. 1993. “Tasmanian Aboriginal language: old and new identities”. W zbiorze: Walsh,M.iC.Yallop.(red.).51–71. Crowley,T.1995.“Melanesianlanguages:dotheyhaveafuture?”. OceanicLinguistics 34.2. 327–344. Crowley,T.1998.“HowmanylanguageswillsurviveinthePacific?”. TeReo 41.116–125. Crowley,T.1999.“ThesociallyresponsiblelexicographerinOceania”. JournalofMultilingual andMulticulturalDevelopment 20.1.1–12. Crowley,T.iR.M.W.Dixon.1981.“Tasmanian”.Wzbiorze:Dixon,R.M.W.iB.J.Blake.(red.). Vol.2.395–421. Crumley, C.L. (red.). 2001. New directions in anthropology and the environment . Walnut Creek,CA:AlternativePress. Crystal, D. 1987/2003. The Cambridge encyclopedia of language . Cambridge: Cambridge UniversityPress. Crystal,D.1997/2003. Englishasagloballanguage .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Crystal,D.2000. Languagedeath .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Crystal,D.2001. LanguageandtheInternet .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Crystal,D.2003.“Endangeredlanguages:whatshouldwedonow?”.Wzbiorze:Austin,P.K. (red.).18–34. Crystal,D.2004. Languagerevolution .Cambridge:PolityPress. Cultural Survival Quarterly . 2001. 25.2. (Specjalne wydanie pt. Endangered languages, en dangeredlives ). Cummins, J. 2000. Language, power, and pedagogy: bilingual children in the crossfire . Clevedon,UK:MultilingualMatters. Custred,G.1992.“LanguagespreadandlanguageshiftintheCentralAndesunderSpanish colonialrule”.Wzbiorze:Nelde,P.H.(red.).15–21. Cyr,D.1999.“Pastandnewdirectionsforfieldworkinethnolinguistics:thecaseofMicmac (northerndialects)”.Wzbiorze:Valentine,L.P.iR.Darnell.(red.).268–282. Daftary,F.iF.Grin.(red.).2003. Nationbuilding,ethnicityandlanguagepoliticsintransi tioncountries .Budapest:OpenSocietyInstitute. Dahl,Ø.(red.).1993. Language–adoorwaybetweenhumancultures .Oslo:NovusForlag. Dalby, A. 2003. Language in danger: the loss of linguistic diversity and the threat to our future .NewYork:ColumbiaUniversityPress. Dalton, L., S. Edwards, R. Farquarson, S. Oscar i P. McConwell. 1995. “Gurindji children’s language and language maintenance”. International Journal of the Sociology of Lan guage 113.83–98.

273 Danesi,M.1985.“Aglossaryoflectaltermsforthedescriptionoflanguagevariation”. Lan guageProblemsandLanguagePlanning 89.2.115–124. Daniels, H.A. (red.). 1990. Not only English: affirming America’s multilingual heritage . Urbana,Ill.:NationalCouncilofTeachersofEnglish. Darquennes,J.IP.Weber.2001.“StreiflichterzurSprachrevitalisierungimeuropäischenKon text”.Wzbiorze:Nelde,P.H.iR.R.Schjerve.(red.).103–112. Darras,J.2001. Quiparlel’européen? Brussels:LeCri. Dasgupta, P. 1993. The otherness of English: India’s auntie tongue syndrome . Delhi: Sage Publications. Dauenhauer, N. i R. Dauenhauer. 1998. “Technical, emotional, and ideological issues in re versinglanguageshift:examplesfromSoutheastAlaska”.Wzbiorze:Grenoble,L.A.iL.J. Whaley.(red.).57–98. Davies,A.1994.“Nativespeaker”.Wzbiorze:Asher,R.E.(red.).Vol.5.2719–2725. Davies, A. 1996. “Ironising the myth of linguicism”. Journal of Multilingual and Multicul turalDevelopment 17.6.485–496. Davis,W.1999.“Vanishingcultures”. NationalGeographic 196.2. Day, R.R. 1985. “The ultimate inequality: linguistic genocide”. W zbiorze: Wolfson, N. i J. Manes.(red.).163–181. DeBot,K.iM.Clyne.1994.“A16yearlongitudinalstudyoflanguageattritioninDutchim migrants in Australia”. Journal of Multilingual and Multicultural Development 15. 17–28. de Camp, D. 1971a. “Introduction: the study of pidgin and creole languages”. W zbiorze: Hymes,D.H.(red.).13–39. de Camp, D. 1971b. “Toward a generative analysis of a partcreole continuum”. W zbiorze: Hymes,D.H.(red.).349–370. DeGraaf,T.1992.“Smalllanguagesandsmalllanguagecommunities:news,notes,andcom ments”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 94.185–200. DeGraaf,T.1997.“Thereconstructionofacousticdataandthestudyoflanguageminoritiesin Russia”.Wzbiorze:Synak,B.iT.Wicherkiewicz.(red.). DelgadoGaitan, C. i H. Trueba. 1991. Crossing cultural borders: education for immigrant familiesinAmerica .NewYork:Falmer. DementiLeonard,B. iP. Gilmore. 1999. “Language revitalizationand identity in social con text: a communitybased Athabascan language preservation project in western interior Alaska”. AnthropologyandEducationQuarterly 30.1.37–55. Denison,N.1977.“Languagedeathorlanguagesuicide?”. InternationalJournaloftheSoci ologyofLanguage 12.13–22. Denison,N.iJ.Tragut.1990.“Languagedeathandlanguagemaintenance”. Sociolinguistica 4. 150–156. Denze,P.1998. :alanguageinsearchoffuture .Bruksela:EuropeanBureauforLesser UsedLanguages. deReuse,W.J.1997.“Issuesinlanguagetextbookdevelopment:thecaseofWesternApache”. Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).116–128. De Swaan, A. 1991. “Notes on the emerging global language system: regional, national and supranational”. Media,CultureandSociety 13.309–323. DeSwaan,A.2001. Wordsoftheworld:thegloballanguagesystem .Cambridge:PolityPress. DeVarennes,F.1996. Language,minoritiesandhumanrights .TheHague:MartinusNijhoff. DeVries,J. 1992. “Language maintenance and shift: problems of measurement”. W zbiorze: Fase,W.etal.(red.).211–222.

274 Diamond,J.M.1997.“Thelanguagesteamrollers”. Nature 389.544–546. DiGiacomo,S.2001.“Catalaniseveryone’sthing:normalizinganation”.Wzbiorze:O’Reilly, C.C.(red.).56–77. Dimmendaal,G.J.1989.“OnlanguagedeathineasternAfrica”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.). 13–31. Dimmendaal,G.J.1992.“ReductioninKorereconsidered”.W zbiorze:Brenzinger, M. (red.). 117–135. Dimmendaal,G.J.2001.“Placesandpeople:fieldsitesandinformants”.Wzbiorze:Newman, P.iM.Ratliff.(red.).55–75. DiNatale,P.2005. Sprachpolitikundlinguistichumanrights .FrankfurtamMain:PeterLang Verlag. Dixon, R.M.W. 1972. The Dyirbal language of North Queensland . Cambridge: Cambridge UniversityPress. Dixon,R.M.W.1980. ThelanguagesofAustralia .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Dixon, R.M.W. 1983. “Nyawaygi”. W zbiorze: Dixon, R.M.W. i B.J. Blake. (red.). Vol. 3. 430–525. Dixon,R.M.W.1989a. SearchingforAboriginallanguages:memoirsofafieldworker .Chi cago:TheUniversityofChicagoPress. Dixon,R.M.W.1989b.“TheoriginallanguagesofAustralia”. VOX 3.26–33. Dixon, R.M.W. 1991a. “A changing language situation: the decline of Dyirbal, 1963–1989”. LanguageinSociety 20.2.183–200. Dixon, R.M.W. 1991b. “The endangered languages of Australia, Indonesia and Oceania”. Wzbiorze :Robins,R.H.iE.M.Uhlenbeck.(red.).229–256. Dixon,R.M.W.1997. Theriseandfalloflanguages .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Dixon,R.M.W.iB.J.Blake.(red.).1981–1983. HandbookofAustralianlanguages .Amsterdam: JohnBenjamins. Dixon,R.M.W.,W.RamsoniM.Thomas.1990. AustralianaboriginalwordsinEnglish:their originandmeaning .Melbourne:OxfordUniversityPress. Djité,P.1994. Fromlanguagepolicytolanguageplanning .Melbourne:NationalLanguages andLiteracyInstituteofAustralia. Dorian,N.C.1973.“Grammaticalchangeinadyingdialect”. Language 49.2.413–438. Dorian,N.C.1977.“Theproblemofthesemispeakerinlanguagedeath”. InternationalJour naloftheSociologyofLanguage 12.23–32. Dorian,N.C.1978a.“Thefateofmorphologicalcomplexityinlanguagedeath:evidencefrom EastSoutherlandGaelic”. Language 54.3.590–609. Dorian, N.C. 1978b. “The preservation of the vocative in a dying Gaelic dialect”. Scottish GaelicStudies 13.98–102. Dorian, N.C. 1980a. “Language shift in community and individual: the phenomenon of the laggardsemispeaker”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 25.85–94. Dorian,N.C.1980b.“Linguisticlagasanethnicmarker”. LanguageinSociety 9.1.33–41. Dorian, N.C. 1980c. “Maintenance and loss of samemeaning structures in language death”. Word 31.39–45. Dorian,N.C.1981. Languagedeath:thelifecycleofaScottishGaelicdialect .Philadelphia: UniversityofPennsylvaniaPress. Dorian, N.C. 1982a. “Defining the speech community to include its working margins”. Wzbiorze:Romaine,S.(red.).25–33. Dorian, N.C. 1982b. “Language loss and maintenance in language contact situations”. Wzbiorze:Lambert,R.D.iB.F.Freed.(red.).44–59.

275 Dorian,N.C.1982c.“Linguisticmodelsandlanguagedeathevidence”.Wzbiorze:Obler,L.iL. Menn.(red.).31–48. Dorian,N.C.1983.“Naturalsecondlanguageacquisitionfromtheperspectiveofthestudyof languagedeath”.Wzbiorze:Andersen,R.W.(red.).158–167. Dorian, N.C. 1986a.“Abrupt transmission failure inobsolescing languages: how sudden the ‘tip’ to the dominant language in communities and families?”. Proceedings of the Twelfth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society . Berkeley, CA: Berkeley LinguisticsSociety.72–83. Dorian, N.C. 1986b. “Making do with less: some surprises along the language death profi ciencycontinuum”. AppliedPsycholinguistics 7.3.257–276. Dorian,N.C.1987.“Thevalueoflanguagemaintenanceeffortswhichareunlikelytosucceed”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 68.1.57–67. Dorian, N.C. (red.). 1989. Investigating obsolescence: studies in language contraction and death .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Dorian,N.C.1991.“Linguacentrismandlanguagehistory”.Wzbiorze:Cooper,R.L.iB.Spol sky.(red.).85–99. Dorian,N.C.1992.“Smalllanguagesandsmalllanguagecommunities:news,notesandcom ments10”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 95.143–148. Dorian, N.C. 1993a. “Discussion note: a response to Ladefoged’s other view of endangered languages”. Language 69.575–579. Dorian,N.C.1993b.“Workingwithendangeredlanguages:privilegesandperils”.Wzbiorze: Crochetiere,A.etal.(red.).Vol.1.5–16. Dorian, N.C. 1994a. “Purism vs. compromise in language revitalization and language re newal”. LanguageinSociety 23.479–494. Dorian,N.C.1994b.“Varietiesofvariationinaverysmallplace:socialhomogeneity,prestige norms,andlinguisticvariation”. Language 70.4.797–802. Dorian,N.C.1995.“Smalllanguagesandsmalllanguagecommunities”. InternationalJournal oftheSociologyofLanguage 114.129–137. Dorian,N.C.1998.“Westernlanguageideologiesandsmalllanguageprospects”.Wzbiorze: Grenoble,L.A.iL.J.Whaley.(red.).3–21. Dorian,N.C.1999a.“Linguisticandethnographicfieldwork”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.). 25–41. Dorian,N.C.1999b.“Thestudyoflanguageobsolescence:stages,surprises,challenges”. Lan guagesandLinguistics 3.99–122. Dorian, N.C. 2001a. “Language obsolescence:. W zbiorze: Smelser, N.J. i P.B. Baltes. (red.). Vol.12.8357–8361. Dorian,N.C.2001b.“SurprisesinSutherland”.Wzbiorze:Newman,P.iM.Ratliff.(red.).133–151. Dorian, N.C. 2002. “Commentary: broadening the rhetorical and descriptive horizons in en dangeredlanguagelinguistics”. JournalofLinguisticAnthropology 12.2.134–140. Dovring, K. 1997. English as a lingua franca: double talk in global persuasion . Westport: Praeger. Dozier,E.1956.“Twoexamplesoflinguisticacculturation:theofSonoraandtheTewa ofNewMexico”. Language 32.1.146–157. Döpke,S.1992. Oneparent,onelanguage:aninteractionalapproach .Amsterdam:JohnBen jamins. Dressler,W.U.1972.“Onthephonologyoflanguagedeath”. PapersfromtheEighthRegional MeetingoftheChicagoLinguisticSociety,April14–16,1972 .Chicago:ChicagoLinguis ticSociety.448–457.

276 Dressler,W.U.1977a.“LanguagepreservationandlanguagedeathinBrittany”. International JournaloftheSociologyofLanguage 12.33–44. Dressler,W.U.1977b.“WortbildungbeiSprachverfall”.Wzbiorze:Brekle,H.iD.Kastovsky. (red.).62–69. Dressler,W.U.1981.“Languageshiftandlanguagedeath:aProteanchallengeforthelinguist”. FoliaLinguistica 15.1–2.5–28. Dressler,W.U.1982.“Acceleration,retardation,andreversalinlanguagedecay?”.Wzbiorze: Cooper,R.L.(red.).321–336. Dressler,W.U.1987.“Lamortdelesllengües”. Limits 3.87–101. Dressler,W.U.1988a.“Languagedeath”.Wzbiorze:Newmeyer,F.J.(red.).Vol.4.184–192. Dressler,W.U.1988b.“Spracherhaltung–Sprachverfall–Sprachtod”.Wzbiorze:Ammon,U. etal.(red.).Vol.2.1551–1563. Dressler, W.U. 1991. “The sociolinguistic and patholinguistic attrition of Breton phonology, morphology,andmorphonology”.Wzbiorze:Seliger,H.W.iR.M.Vago.(red.).99–112. Dressler,W.U.1996.“Languagedeath“.Wzbiorze:Sing,R.(red.).195–210. Dressler,W.U.iR.WodakLeodolter.(red.).1977.Languagedeath .Specjalnewydanie Inter nationalJournaloftheSociologyofLanguage 12.TheHague:Mouton. Dressler, W.U. i R. WodakLeodolter. 1977. “Language preservation and language death in Brittany”. Linguistics 191.33–44. Dua, H.R. 1986. Language use, attitudes and identity among linguistic minorities: a case studyofDakkihiniUrduspeakersinMysore .Mysore:CentralInstituteofIndianLan guages. Dua,H.R.(red.).1996. Languageplanningandpoliticaltheory .Specjalnewydanie Interna tionalJournaloftheSociologyofLanguage 118.Berlin:MoutondeGruyter. Duchene,A.iM.Heller.(red.).2007. Discoursesofendangerment:ideologyandinterestin thedefenseoflanguages .London:Continuum. Dunbar,R.1999.“TheEuropeanCharterforRegionalorMinorityLanguages:somereflections fromaScottishGaelicperspective”.Wzbiorze:Fottrell,D.iW.Bowring.(red.).111–140. Dunbar,R.2000.“ImplicationsoftheEuropeanCharterforRegionalorMinorityLanguages forBritishlinguisticminorities”. EuropeanLawReview,HumanRightsSurvey2000 25. 46–69. Dunbar,R.2001.“Minoritylanguagerightsininternationallaw”. InternationalandCompara tiveLawQuarterly 50.90–120. Dunbar, R. 2003. “The ratification by the United Kingdom of the European Charter for Re gional or Minority Languages”. Mercator Linguistic Rights and Legislation, Working Paper 10.2003. Dunbar, R. 2005. “The Gaelic Language (Scotland) Act 2005”. Edinburgh Law Review 9.3. 466–479. Duque,V.1998.“TheeducationalrealityoftheindigenouspeoplesoftheMesoamericanre gion”.Wzbiorze:King,L.(red.).69–78. Duranti,A.1997. Linguisticanthropology .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Duranti,A.(red.).2004/2006. Acompaniontolinguisticanthropology .Oxford:Blackwell. Duszak, A. 2006. “Why ‘new’ newspeak? Axiological insights into language ideologies and practicesinPoland”.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Duszak,A.iU.Okólska.(red.).2004. Speakingfromthemargin:globalEnglishfromaEuro peanperspective .FrankfurtamMain:PeterLangVerlag. Dutkova,L.1999a.“TexasCzechonTexas:anethnolinguisticperspectiveonlanguage useinadyinglanguagecommunity“.Wzbiorze:Levitsky,A.iM.U.Brown.(red.).2–10.

277 Dutkova,L.1999b.“WhoareTexasCzechs?LanguageandidentityofCzechTexanstoday“. SALSA IV: proceedings of the sixth annual symposium about language and society Austin .Austin,TX:UniversityofTexas,TheDepartmentofLinguistics. DutkovaCope,L.2000.“TexasCzechandethnicidentity“. Pragmatics 10.1. Dutton,T.1971. LanguagesofSouthEastPapua:apreliminarysurvey .Canberra:Australian NationalUniversity,DepartmentofLinguistics,ResearchSchoolofPacificStudies(Pacific LinguisticsSeriesANo.28). Dutton,T.1978.“LanguageandtradeincentralandsoutheastPapua”. Mankind 11.3.341–353. Dutton,T.(red.).1992. Culturechange,languagechange:casestudiesfromMelanesia .Can berra:AustralianNationalUniversity. Dutton, T. 1994. “MotuKoiariancontact in Papua New Guinea”. W zbiorze: Dutton, T. i D. Tryon.(red.).181–232. Dutton, T. i P. Mühlhäusler. 1991. “Are our languages dying?”. Occasional Papers in Lan guageandLiterature (PortMoresby:TheUniversityofPapuaNewGuinea). 1.1.50–72. Dutton,T.iD.Tryon.(red.).1994. LanguagecontactandchangeintheAustronesianworld . Berlin:MoutondeGruyter. Eades,D.1981.“That’sourwayoftalking:AboriginesinSoutheastQueensland”. SocialAl ternatives 2.2.11–14. Eades,D.1988.“Theydon’tspeakanAboriginallanguage,ordothey?”.Wzbiorze:Keen,I. (red.).97–115. Eades, D. 1991. “Communicative strategies in aboriginal English”. W zbiorze: Romaine, S. (red.).84–93. Eastman, C.M. 1984. “Language, ethnic identity and change”. W zbiorze: Edwards, J. (red.). 259–276. Eckert,P.2000. Linguisticvariationassocialpractice .Oxford:Blackwell. Eckert,P.iS.McConnellGinet.1992.“Thinkpracticallyandlooklocally”. AnnualReviewof Anthropology 21.461–490. Eckert, P. iJ.R. Rickford. (red.). 2001. Style and sociolinguistic variation . Cambridge: Cam bridgeUniversityPress. Eco,U.1993. Ricercadellalinguaperfettanellaculturaeuropea .Rome:Laterza. Eder,J.F.1987. Ontheroadtotribalextinction:depopulation,deculturation,andadaptive wellbeingamongtheBatak(Negritos)ofthePhilippines .Berkeley,CA:Universityof CaliforniaPress. Edwards,J.R.1984a.“Language,diversityandidentity”.Wzbiorze:Edwards,J.R.(red.).277–310. Edwards, J.R. (red.). 1984b. Linguistic minorities: policies and pluralism . New York: Aca demicPress. Edwards,J.R.1984c. Thesociolinguisticsofsociety .Oxford:Blackwell. Edwards,J.R.1985. Language,societyandidentity .Oxford:Blackwell. Edwards,J.R.1992.“Sociopoliticalaspectsoflanguagemaintenanceandloss:towardsatypol ogyofminoritylanguagesituations”.Wzbiorze:Fase,W.etal.(red.).37–54. Edwards,J.R.2001.“Theecologyoflanguagerevival”. CurrentIssuesinLanguagePlanning 2.2.231–241. Edwards,V.1983. Languageinmulticulturalclassrooms .London:Batsford. Edwards, V. 1998. The power of Babel: teaching and learning in multilingual classrooms . StokeonTrent:TrenthamBooks. Edwards, V., L. Pemberton, J. Knight i F. Monaghan. 2002. “Fabula: a bilingual multimedia authoring environment for children exploring minority languages”. Language Learning andTechnology 6.59–69.

278 Eggington, W. i H. Wren. (red.). 1997. Language policy: dominant English, pluralist chal lenges .Amsterdam:JohnBenjamins. Eisenlohr, P. 2004a. “Language revitalization and new technologies: cultures of electronic mediation and the refiguring of communities”. Annual Review of Anthropology 33. 21–45. Eisenlohr,P.2004b.“Registerlevelsofethnonationalpurity:theethnicizationoflanguageand communityinMauritius”. LanguageinSociety 33.59–80. Elkins,D.J.1997.“Globalization,telecommunication,andvirtualethniccommunities”. Inter nationalPoliticalScienceReview 18.2.139–152. Elwell, V. 1982. “Language planning and Aboriginal interpreters”. W zbiorze: Bell, J. (red.). 83–92. Elmendorf,W.E.1981.“Lastspeakersandlanguagechange:twoCaliforniancases”. Anthropo logicalLinguistics 23.1.36–49. Elordui, A. 1999. “Disruption of language transmission among Basque dialects”. W zbiorze: Ostler,N.(red.).91–96. Endelman, S. 1995. “The politics of language: the impact of language legislation on French andEnglishspeakingcitizensofQuebec”. InternationalJournaloftheSociologyofLan guage 116.81–98. England,N.1992.“DoingMayanlinguisticsinGuatemala”. Language 68.1.29–35. England,N.1998.“Mayaneffortstowardlanguagepreservation”.Wzbiorze:Grenoble,L.A. iL.J.Whaley.(red.).99–116. England,N.2003.“Mayanlanguagerevivalandrevitalizationpolitics:linguisticsandlinguis ticideologies”. AmericanAnthropologist 105.4.733–742. Ennew,J.1980. TheWesternIslestoday .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Eriksen,T.H.2001. Smallplaces,largeissues:anintroductiontosocialandculturalanthro pology .Drugiewydanie.London:PlutoPress. Erling,E.J.2005.“ThemanynamesofEnglish”. EnglishToday 21.1.40–44. Errington,J.2003.“Gettinglanguagerights:therhetoricsoflanguageendangermentandloss”. AmericanAnthropologist 105.4.723–732. Ess, C. i F. Sudweeks. (red.). 2001. Culture, technology, communication: towards an interculturalglobalvillage .Albany,NY:StateUniversityofNewYorkPress. EuropeanCulturalFoundation.1999. WhichlanguagesforEurope? Reportoftheconference heldatOegstgeest,TheNetherlands,8–11October,1998.Amsterdam:EuropeanCultural Foundation. Evans,N.2001.“Thelastspeakerisdead–longlivethelastspeaker!”.Wzbiorze:Newman,P. iM.Ratliff.(red.).250–281. Evans, N. i P. McConwell. 1998. “The enigma of PamaNyungan expansion in Australia”. Wzbiorze:Blench,R.iM.Springs.(red.).173–191. Everett, D.L. 2001. “Monolingual field research”. Wzbiorze: Newman,P. i M.Ratliff. (red.). 166–188. Extra,G.iD.Görter.(red.).2001. TheotherlanguagesofEurope:demographic,sociolinguis ticandeducationalperspectives .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Ezeizabarrena, M.J. i M.P. Larranaga. 1996. “Ergativity in Basque: a problem for language acquisition?”. Linguistics 34.5.955–991. FairburnDunlop, P. 1984. “Factors associated with language maintenance: the Samoans in NewZealand”. NewZealandJournalofEducationalStudies 19.99–113. Fairclough,N.1989. Languageandpower .Harlow:Longman. Fairclough,N.(red.).1992a. Criticallanguageawareness .London:Longman.

279 Fairclough,N.1992b. Discourseandsocialchange .Cambridge:PolityPress. Fairclough, N. 1995. Critical discourse analysis: the critical study of language. London: Longman. Fairclough,N.2000. Newlabour,newlanguage .London:Routledge. Faraclas,N.1998.“Development,powerandidentity:thechallengeofindigenouseducation”. Wzbiorze:King,L.(red.).167–183. Fase, W., K. Jaspaert i S. Kroon. (red.). 1992. Maintenance and loss of minority languages . Amsterdam:JohnBenjamins. Fase,W.,K.JaspaertiS.Kroon.(red.).1995. Thestateofminoritylanguages:international perspectivesonsurvivalanddecline .Lisse:SwetsandZeitlinger. Fasold,R.1984. Thesociolinguisticsofsociety .Oxford:Blackwell. Featherstone,M.(red.).1990. Globalculture .London:SagePublications. Featherstone, M., S.M. Lash i R. Robertson. (red.). 1995. Global modernities . London: Sage Publications. Feng,A.(red.).2007. BilingualeducationinChina:practices,policiesandconcepts .Cleve don,UK:MultilingualMatters. Ferguson,C.A.1959.“Diglossia”. Word 15.325–340. Ferguson, G. 2006. Language planning and education . Edinburgh: Edinburgh University Press. Ferrer,R.C.iD.Sankoff.2004.“TheValencianrevival:whyusagelagsbehindcompetence”. LanguageinSociety 33.1–31. Fesl,E.D.1982.“Aboriginalleadership–languageplanning”.Wzbiorze:Bell,J.(red.).47–53. Fesl,E.D.1987.“LanguagedeathamongAustralianlanguages”. ARAL 10.2.12–22. Fettes,M.1997.“Stabilizingwhat?Anecologicalapproachtolanguagerenewal”.Wzbiorze: Reyhner,J.(red.).301–318. Finlayson, R. i S. Slabbert. (red.). 2005. Language and identities in a postcolony: Southern Africanperspectives .FrankfurtamMain:PeterLangVerlag. Fischer,G.1977.“Bemerkungenzum‚Sprachtod’“. SpracheundHerrschaft 1.7–26. Fisher, J.H. 1996. The emergence of standard English . Lexington, KY: Kentucky University Press. Fishman,J.A.1964.“Languagemaintenanceandlanguageshiftasafieldofinquiry:adefini tionofthefieldandsuggestionsforitsfurtherdevelopment”. Linguistics 9.32–70. Fishman,J.A.1965.“Whospeakswhatlanguagetowhomandwhen”. LaLinguistique 2.67–88. Fishman,J.A.(red.).1966. LanguageloyaltyintheUnitedStates:themaintenanceandper petuationofnonEnglishmothertonguesbyAmericanethnicandreligiousgroups .The Hague:Mouton. Fishman, J.A. 1967. “Bilingualism with and without diglossia: diglossia with and without bilingualism”. JournalofSocialIssues 32.29–38. Fishman,J.A.(red.).1968a. Readingsinthesociologyoflanguage .TheHague:Mouton. Fishman,J.A.1968b.“Sociolinguisticperspectiveonthestudyofbilingualism”. Linguistics 39. 21–49. Fishman,J.A.1972. Thesociologyoflanguage .Rowley,Mass.:NewburyHouse. Fishman, J.A. (red.). 1978. Advances in the study of societal multilingualism . The Hague: Mouton. Fishman,J.A.1982.“Whorfianismofthethirdkind:ethnolinguisticdiversityasaworldwide societalasset”. LanguageinSociety 11.1–14. Fishman, J.A. 1985a. “The lively life of a ‚dead’ language (or ‚everyone knows that Yiddish diedlongago’)“.Wzbiorze:Wolfson,N.iJ.Manes.(red.).207–223.

280 Fishman,J.A.1985b. Theriseandfalloftheethnicrevival .Berlin:MoutondeGruyter. Fishman,J.A.1988.“Ethnoculturalissuesinthecreation,substitution,andrevisionofwriting systems”.Wzbiorze:Rafoth,B.iD.Rubin.(red.).273–286. Fishman,J.A.1989. Languageandethnicityinminoritysociolingusticperspective .Clevedon, UK:MultilingualMatters. Fishman,J.A.1991a.“Howthreatenedis‘threatened’?Atypologyofdisadvantagedlanguages andameliorativepriorities”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).39–81. Fishman, J.A. 1991b. “Limitations on school effectiveness in connection with mother tongue transmission”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).368–381. Fishman,J.A.(red.).1991c. Reversinglanguageshift:theoreticalandempiricalfoundations ofassistancetothreatenedlanguages .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Fishman, J.A. (red.). 1993. The earliest stage of language planning: the first congress phe nomenon .Berlin:MoutondeGruyter. Fishman,J.A.1997a. Inpraiseofthebelovedlanguage:acomparativeviewofpositiveeth nolinguisticconsciousness .Berlin:MoutondeGruyter. Fishman,J.A.1997b.“Languageandethnicity:theviewfromwithin”.Wzbiorze:Coulmas,F. (red.).327–343. Fishman, J.A. 1997c. “Maintaining languages: what works and what doesn’t”. W zbiorze: CantoniHarvey,G.P.(red.).186–198. Fishman,J.A.1997d.“Whatdoyoulosewhenyouloseyourlanguage?”.Wzbiorze:Cantoni Harvey,G.P.(red.).80–91. Fishman,J.A.1998.“Thenewlinguisticorder“. ForeignPolicy 113.26–39. Fishman,J.A.(red.).1999. Handbookoflanguageandethnicidentity .Oxford:OxfordUni versityPress. Fishman, J.A. 2000. “The status agenda in corpus planning”. W zbiorze: Lambert, R.D. i E. Shohamy.(red.).43–52. Fishman,J.A.2001a.“Adecadeinthelifeofatwoinonelanguage:YiddishinNewYorkCity (secularandultraorthodox)”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).74–100. Fishman, J.A. (red.). 2001b. Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited:a21stcenturyperspective .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Fishman, J.A. 2001c. “From theory to practice (and vice versa): review, reconstruction and reiteration“.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).451–483. Fishman,J.A.2001d.“Whyisitsohardtosaveathreatenedlanguage?(Aperspectiveonthe casesthatfollow)“.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).1–22. Florey,M.J.1988.“AreviewoftheclassificationofAustralianlanguages“. UniversityofHa wai’iWorkingPapersinLinguistics 20.2.137–162. Florey,M.J.1993.“Thereinterpretationofknowledgeanditsroleintheprocessoflanguage obsolescence“. OceanicLinguistics 32.2.295–309. Florey,M.J.1998.“Aluneincantations:continuityordiscontinuityinverbalart?“. Journalof Sociolinguistics 2.2.205–231. Florey, M.J. 2001a. “Language shift and the demise of indigenous knowledge”. W zbiorze: Ammerlaan,T.etal.(red.).109–125. Florey,M.J.2001b.“Threatstoindigenousknowledge:acasestudyfromeasternIndonesia”. Wzbiorze:Mafii,L.(red.).402–426. Florey, M.J. 2002. “Community aspirations towards language renewal among Moluccan mi grantsintheNetherlands“.Wzbiorze:Bradley,D.iM.Bradley.(red.).257–271. Florey, M.J. 2005. “A crosslinguistic perspective on emergent possessive constructions in CentralMoluccanlanguages“. AustralianJournalofLinguistics 25.1.59–84.

281 Florey, M.J. i R.A. Bolton. 1997. “Personal names, lexical replacement, and language shift in easternIndonesia“. Cakalele:MalukuResearchJournal 8.27–58. Florey, M.J. i X.Y. Wolff. 1998a. “Foraging, agricultural, and culinary practices among the AluneofwestSeram,withimplicationsforthechangingsignificanceofcultivatedplants asfoodstuffs“.Wzbiorze:Pannell,S.iF.vonBendaBeckmann.(red.).267–321. Florey, M.J. i X.Y. Wolff. 1998b. “Incantations and herbal medicines: Alune ethnomedical knowledgeinacontextofchange“. JournalofEthnobiology 18.39–67. Florey, M.J. i A. van Engelenhoven. 2001. “Language documentation and maintenance pro gramsforMoluccanlanguagesintheNetherlands(Smalllanguagesandsmalllanguage communities35)“. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 151.195–219. Florey,M.J.iC.J.Healey.2002.“TerralinguainBali:the4thPreparatoryCommitteeMeeting fortheWorldSummitonSustainableDevelopment,MayJune2002“. Langscape 23.4–10. Foley,W.A.1986. ThePapuanlanguagesofNewGuinea .Cambridge:CambridgeUniversity Press. Foley,W.A.1997. Anthropologicallinguistics:anintroduction .Oxford:Blackwell. Foley,W.A.2000.“ThelanguagesofNewGuinea“. AnnualReviewofAnthropology 29.357–404. Folmer, J. 1992. “Dutch immigrant in New Zealand: a case study of language shift and lan guageloss“. AustralianReviewofAppliedLinguistics 15.1–18. Fottrell, D. i W. Bowring. (red.). 1999. Minority and group rights in the new millennium . Dordrecht:KluwerLawInternational. Foulkes,P.iG.Docherty.(red.).1999. Urbanvoices:accentstudiesintheBritishIsles .Lon don:EdwardArnold. Fowler,R.,R.Hodge,G.KressiT.Trew.1979. Languageandcontrol .London:Routledgeand KeganPaul. Francis, N. i R.N. Andrade. 1997. “Stories from language revitalization in Nahuatl and Chichemeca“.Wzbiorze:CantoniHarvey,G.P.(red.).163–173. Francis, N. i J. Reyhner. 2002. Language and literacy teaching for indigenous education: abilingualapproach .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Frawley,W.,K.C.HilliP.Munro.(red.).2002. Makingdictionaries:preservingindigenous languagesoftheAmericas .Berkeley,CA:UniversityofCaliforniaPress. Freire,P.1996. Pedagogyoftheoppressed .Harmondsworth:PenguinBooks. Friedman,J.1994. Culturalidentityandglobalprocess .London:SagePublications. Friedman,J.1998.“Transnationalization,sociopoliticaldisorder,andethnificationasexpres sions of declining global hegemony“. International Political Science Review 19.3. 233–250. Friedman,J.2003.“Globalizinglanguages:ideologiesandrealitiesofthecontemporaryworld system“. AmericanAnthropologist 105.744–752. Friedman, T.L. 2005. The world is flat: a brief history of the twentyfirst century . Farrar, StrausandGiroux. Friedman, V. 2001. “Romani multilingualism in its Balkan context“. Sprachtypologie und Universalienforschung 54.146–159. Furbee,N.L.,L.A.StanleyiT.Arkeketa.1998.“Therolesoftwokindsofexpertinlanguage renewal“.Wzbiorze:Ostler,N.(red.).75–79. Furedi,F.1994. Thenewideologyofimperialism .London:PlutoPress. Gagne,R.C. 1979. “The maintenance of native languages“. W zbiorze: Chambers, J.K. (red.). 115–129. Gajda,J.2003.“Europejskośćipolskośćjakokategoriawartościtransmisjidziedzictwakultu rowegojednoczącejsięEuropy“.Wzbiorze:Nikitorowicz,J.et.al.(red.).33–43.

282 Gal,S.1979. Languageshift:socialdeterminantsoflinguisticchangeinbilingualAustria . NewYork:AcademicPress. Gal,S.1987.“CodeswitchingandconsciousnessintheEuropeanperiphery“. AmericanEth nologist 14.637–653. Gal,S.1988.“Thepoliticaleconomyofcodechoice”.Wzbiorze:Heller,M.(red.).245–264. Gal, S. 1993. “Diversity and contestation in linguistic ideologies: German speakers in Hun gary“. LanguageinSociety 22.337–359. Gal,S.1996.“Languageshift“.Wzbiorze:Goebl,H.etal.(red.).586–593. Gal,S.2005a.“Languageideologiescompared:metaphorsandcirculationsofpublicandpri vate“. JournalofLinguisticAnthropology 15.1.23–37. Gal,S.2005b.“Linguisticanthropology“.Wzbiorze:Brown,K.(red.). Gal,S.2006a.“ContradictionsofstandardlanguageinEurope:implications for the studyof practicesandpublics“. SocialAnthropology 14.2.163–181. Gal, S. 2006b. “Minorities, migration and multilingualism: language ideologies in Europe“. Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Gal,S.iJ.Irvine.1995.“Theboundariesoflanguagesanddisciplines:howideologiesconstruct differences“. SocialResearch 62.996–1001. Gal,S.iK.A.Woolard.(red.).2001. Languagesandpublics:themakingofauthority .Man chester:St.Jerome’s. Gale,M.A.1994.“BilingualeducationprogramsinAboriginalschools”.Wzbiorze:Hartman, D.iJ.Henderson.(red.).192–203. Gambhir, S.K. 1983. “Diglossia in dying languages: a case study of Guyanese Bhojpuri and StandardHindi”. AnthropologicalLinguistics 25.25–28. Garcia, O. (red.). 1991. Bilingual education: focusschrift in honor of Joshua A. Fishman . Amsterdam:JohnBenjamins. Garcia,O.1992.“Societalmultilingualisminamulticulturalworldintransition“.Wzbiorze: Byrnes,H.(red.).1–27. García,O.1993.“FromGoyaportraitstoGoyabeans:elitetraditionsandpopularstreamsin U.S.Spanishlanguagepolicy“. SouthwestJournalofLinguistics 12.69–86. Garcia,O.1995.“SpanishlanguagelossasadeterminantofincomeamongUSlatinos:impli cationsforlanguagepolicyinschools“.Wzbiorze:Tollefson,J.W.(red.).142–160. Garcia,O.1997.“NewYork’smultilingualism:worldlanguagesandtheirroleinaU.S.City“. Wzbiorze:Garcia,O.iJ.A.Fishman.(red.).3–50. Garcia,O.1999.“TheforgingofaLatinAmericanethnolinguisticidentity:betweenthewritten andoralword“.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).226–243. Garcia,O.2004. Lostintransculturation:thecaseofbilingualeducationinNewYorkCity . LinguisticLAUDAgency.SeriesA.PaperNo.624.Essen:UniversitätDuisburg Garcia,O.2005a.“Minoritylanguageeducation“.Wzbiorze:Brown,K.(red.).Vol.8.159–163. Garcia, O. 2005b. “Positioning heritage languages in the United States“. Modern Language Journal 89.4.601–605. Garcia,O.,I.Evangelista,M.Martinez,C.DislaiB.Paulino.1988.“Spanishlanguageuseand attitudes:astudyoftwoNewYorkCitycommunities“. LanguageinSociety 17.475–511. Garcia,O.iR.Otheguy.(red.).1989. Englishacrosscultures.CulturesacrossEnglish:areader incrossculturalcommunication .Berlin:MoutondeGruyter. Garcia,O.iC.Baker.(red.).1995. Policyandpracticeinbilingualeducation:extendingthe foundations .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Garcia,O.iJ.A.Fishman.(red).1997/2001. Themultilingualapple:languagesinNewYork City .Berlin:MoutondeGruyter.

283 Garcia,O.,J.L.MoriniK.Rivera.2001.“HowthreatenedistheSpanishofNewYorkPuerto Ricans?Languageshiftwithwaiven”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).44–73. Garcia, O., T. SkutnabbKangas i M. TorresGuzmán. (red.). 2005. Reimaging multilingual schools:languagesineducationandglocalization .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Garcia, O., R. Peltz i H. Schiffman. (red.). 2006. Language loyalty, continuity and change: Joshua A. Fishman’s contributions to international sociolinguistics . Clevedon, UK: MultilingualMatters. Garcia, O., T. SkutnabbKangas i M.E. TorresGuzman. (red.). 2006. Imagining multilingual schools:languagesineducationandglobalization .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Garcia,O.iC.Baker.(red.).2007. Bilingualeducation:anintroductoryreader .Clevedon,UK: MultilingualMatters. Gardner,N.,PuigdevalliSerralvoiC.H.Williams.2000.“Languagerevitalizationincompara tivecontext:Ireland,theBasquecountryandCatalonia“.Wzbiorze:Williams,C.H.(red.). 311–361. Gardner, R.C. 1985. Social psychology and second language learning: the role of attitudes andmotivation .London:EdwardArnold. Gardt,A.(red.).2000. NationundSprache.DieDiskussionihresVerhältnissesinGeschich teundGegenwart .Berlin:MoutondeGruyter. Garvin,P.L.iM.Mathiot.1968.“TheurbanizationoftheGuaranilanguage:aprobleminlan guageandculture”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).365–374. GarzaCuaron, B. i Y. Lastra. 1991. “Endangered languages in Mexico“. W zbiorze: Robins, R.H.iE.M.Uhlenbeck.(red.).93–134. Gellner,E.1983. Nationsandnationalism .Ithaca,NY:CornellUniversityPress. Genese,F.1987. Learningthroughtwolanguages:studiesofimmersionandbilingualeduca tion .NewYork:NewburyHouse. Geraghty,P.A.1994.“LinguisticevidencefortheTonganEmpire“.Wzbiorze:Dutton,T.iD. Tryon.(red.).233–249. Gerdts, D. 1999. “The linguist in language revitalization programs“. W zbiorze: Ostler, N. (red.).13–22. Ghuman,P.1993. Copingwithtwocultures .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Gibbs,W.W.2002.“Savingdyinglanguages“. ScientificAmerican 287/2(August).79–85. Giddens,A.2002. Runawayworld:howglobalizationisshapingourlives.London:Profile Books. Giglioli,P.P.(red.).1972. Languageandsocialcontext .Harmondsworth:Penguin. Gil,D.2001.“Escapingeurocentrism:fieldworkasaprocessofunlearning”.Wzbiorze:New man,P.iM.Ratliff.(red.).102–132. Giles,H.(red.).1977. Language,ethnicityandintergrouprelations .NewYork:AcademicPress. Giles, H., R.Y. Bourhis i D.M. Taylor. 1977. “Towards a theory of language in ethnic group relations“.Wzbiorze:Giles,H.(red.).307–348. Giles,H.iB.SaintJacques.(red.).1979. Languageandethnicrelations .Oxford:PergamonPress. Giles,H.iP.Johnson.1987.“Ethnolinguisticidentitytheory:asocialpsychologicalapproachto languagemaintenance“. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 68.69–99. Giles, H., D. Rosenthal i L. Young. 1985. “Perceived ethnolinguistic vitality: the Anglo and GreekAustralian setting“. Journal of Multilingual and Multicultural Development 6. 253–269. Giroux, H.A. 1993. Living dangerously: multiculturalism and the politics of difference . FrankfurtamMain:PeterLangVerlag.

284 Glaser, K. 2007. Minority languages and cultural diversity in Europe: Gaelic and Sorbian perspectives .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Glück,H.1986.“DieSpeisekartederSprachenfresser”. GermanistischeMitteilungen 23.3–25. Goebl,H.,P.H.Nelde,Z.StarýiW.Wölck.(red.).1996/1997. Contactlinguistics:aninterna tionalhandbookofcontemporaryresearch .Berlin:WalterdeGruyter. Golovko,E.(red.).1995. Russianincontactwithotherlanguages .Oxford:OxfordUniversity Press. Gonzo, S. i M. Saltarelli. 1983. “Pidginization and linguistic change in emigrant languages“. Wzbiorze:Andersen,R.W.(red.).181–197. Goodfellow,A.2003.“Thedevelopmentof‘new’languagesinnativeAmericancommunities”. AmericanIndianCultureandResearchJournal 27.2.41–59. Goodfellow,A.iP.Alfred.2002.“MaintainingindigenouslanguagesinNorthAmerica:what canwelearnfromstudiesofpidginsandcreoles?”.Wzbiorze:Burnaby,B.iJ.Reyhner. (red.).213–218. Gorter, D. 2001. “A Frisian update of reversing language shift”. W zbiorze: Fishman, J.A. (red.).215–233. Gorter,D.(red.).2006. Linguisticlandscapes:anewapproachtomultilingualism .Clevedon, UK:MultilingualMatters. Gould,R.2006.“TheEuropeanparadox:Swissdiscoursesofidentitybetweendependenceand xenophobia“.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Grace,G.W.1981.“Indirectinheritanceand the aberrant Melanesian languages”. W zbiorze: Hollyman,K.J.iA.K.Pawley.(red.).255–268. Grace,G.W.1990.“The‘aberrant’(vs.‘exemplary’)Melanesianlanguages”.Wzbiorze:Baldi, P.(red.).155–173. Graddol,D.1997. ThefutureofEnglish? Aguidetoforecastingthepopularityoftheinthe21 st century. London:TheBritishCouncil. Graddol,D.1998.“WillEnglishbeenough?”.Wzbiorze:Moys,A.(red.).24–33. Graddol,D.iU.H.Meinhof.(red.).1999. Englishinachangingworld.AILAReview 13.Ox ford:TheEnglishBookCompany. Green,R.2003.“Gurrgoni,aminoritylanguageinamultilingualcommunity:survivinginto the21 st century”.Wzbiorze:Blythe,J.iR.M.Brown.(red.).127–134. Greenbaum,S.(red.).1985. TheEnglishlanguagetoday .Oxford:PergamonPress. Greenberg, J.H. 1968. Anthropological linguistics: an introduction . New York: Random House. Greenberg,J.H.1987. LanguageintheAmericas .Stanford,CA:StanfordUniversityPress. Greenberg,J.H.,C.A.FergusoniE.A.Moravcsik.(red.).1978. Universalsofhumanlanguage . Stanford,CA:StanfordUniversityPress. Grenoble, L.A. iL.J.Whaley. (red.). 1998. Endangered languages: current issues and future prospects .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Grenoble,L.A.iL.J.Whaley.1998.“Towardatypologyoflanguageendangerment”.Wzbio rze:Grenoble,L.A.iL.J.Whaley.(red.).22–54. Grenoble, L.A. i L.J. Whaley. 1999. “Language policy and the loss of Tungusic languages”. LanguageandCommunication 19.373–386. Greymorning, S. 2001. “Reflections on the Arapaho language project, or when Bambi spoke ArapahoandothertalesofArapaholanguagerevitalizationefforts”.Wzbiorze:Hinton, L.iK.Hale.(red.). Greymorning,S. 2004. A will to survive: indigenous essays on the politics of culture, lan guage,andidentity .Boston:McGrawHill.

285 Grillo,R.D.1989. Dominantlanguages:languageandhierarchyinBritainandFrance .Cam bridge:CambridgeUniversityPress. Grillo, R.D. (red.). 1989. Social anthropology and the politics of language . London: Rout ledge. Grimes,B.F.(red.).2000. :languagesoftheworld .14wydanie.Dallas,TX:Sum merInstituteofLinguistics. Grimes, B.F. 2001. “Global language viability: causes, symptoms and cures for endangered languages”. NotesonLinguistics 4.4.205–223. Grimes,J.H.1995.“LanguageendangermentinthePacific”. OceanicLinguistics 34.1.1–12. Grin,F.1990.“Theeconomicapproachtominoritylanguages”. JournalofMultilingualand MulticulturalDevelopment 11.153–173. Grin,F.1992.“Towardsathresholdofminoritylanguagesurvival”. Kyklos 45.69–97. Grin,F.1996a.“Economicapproachestolanguageandlanguageplanning:anintroduction”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 121.1–16. Grin,F.1996b.“Theeconomicsoflanguage:survey,assessmentandprospects”. International JournaloftheSociologyofLanguage 121.17–44. Grin,F.2003. LanguagepolicyevaluationandtheEuropeanCharterforRegionalorMinor ityLanguages .NewYork:Palgrave. Grin, F. i F. Vaillancourt. 1999. The cost of effectiveness evaluation of minority language policies:casestudiesonWales,IrelandandtheBasqueCountry .Flensburg:European CentreforMinorityIssues. Grinevald,C.1998.“LanguageendangermentinSouthAmerica:aprogrammaticapproach”. Wzbiorze:Grenoble,L.A.iL.J.Whaley.(red.).124–159. Grinevald,C.2001.“Encountersatthebrink:linguisticfieldworkamongspeakersofendan geredlanguages”.Wzbiorze:Sakiyama,O.(red.).285–313. Grinevald,C.2003.“Speakersanddocumentationofendangeredlanguages”.Wzbiorze:Aus tin,P.K.(red.).52–72. Grondona,V.2004.“LanguagepolicyinArgentina”.Wzbiorze:Argenter,J.A.iR.McKenna Brown.(red.).165–170. Grosjean, F. 1992. Life with two languages: an introduction to bilingualism . Cambridge, Mass.:HarvardUniversityPress. Gross, J.E. 1993. “The politics of unofficial language use: Walloon in Belgium, Tamazight in Morocco”. CritiqueofAnthropology 13.2.177–208. Grossberg,L.1996.“Identityandculturalstudies:isthatallthereis?”.Wzbiorze:Hall,S.iP. DuGay.(red.).87–107. Gudykunst,W.1988. Languageandethnicidentity .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Guha,R.(red.).1985. SubalternstudiesIV .NewDelhi:OxfordUniversityPressIndia. Giulherme,M.2002. Criticalcitizensforaninterculturalworld:foreignlanguageeducation asculturalpolitics .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Gumperz,J.J.1968.“Thespeechcommunity”.Wzbiorze:Sills,D.L.(red.).Vol.9.381–386. Gumperz, J.J. 1983. Communication, language, and social identity . Cambridge: Cambridge UniversityPress. Gumperz, J.J. i D. Hymes. (red.). 1972. Directions in sociolinguistics: the ethnography of communication .NewYork:Holt. Gumperz, J.J. i R. Wilson. 1981. “Convergence and creolization: a case from Indo Aryan/DravidianborderinIndia”.Wzbiorze:Hymes,D.(red.).151–167. Gundara,J.S.2000. Interculturalism,educationandinclusion .London:PaulChapman.

286 Gunnemark,E.V.1991. Countries,peoplesandtheirlanguages:thegeolinguistichandbook . Gothenburg:Geolingua. Gupta,A.iJ.Ferguson.1992.“Beyond‘culture’:space,identity,andthepoliticsofdifference”. CulturalAnthropology 7.6–23. Haarmann,H.1986. Languageinethnicity:aviewofbasicecologicalrelations .Berlin:Mou tondeGruyter. Haas,M.1968.“ThelastwordsofBiloxi”. InternationalJournalofAmericanLinguistics 34.2. 77–84. Habermas, J. 1962/1989. The structural transformation of the public sphere . Cambridge, Mass.:TheMITPress. Haeri, N. 1997. “The reproduction of symbolic capital: language, state, and class in Egypt”. CurrentAnthropology 38.5.795–816. Hagège,C.1992. Lesoufflédelalangue .Paris:OdileJacob. Hagège,C.2000. Halteàlamortdeslangues .Paris:OdileJacob. Hagen,A.iK.deBot.1990.“Structurallossandlevelinginminoritylanguagesanddialects”. Sociolinguistica 4.136–149. Hagen,S.1998.“WhatdoesglobaltrademeanforUKlanguages?”.Wzbiorze:Moys,A.(red.). 14–23. Hale, K. 1983. “Warlpiri and the grammar of nonconfigurational languages”. Natural Lan guageandLinguisticTheory 1.1.5–47. Hale,K.1992a.“Languageendangermentandthehumanvalueoflinguisticdiversity”. Lan guage 68.1.35–41. Hale,K.1992b.“Onendangeredlanguagesandthesafeguardingofdiversity”. Language 68.1. 1–3. Hale, K. 1997. “Some observations on the contributions of local languages to linguistic sci ence”. Lingua 100.71–89. Hale,K.1998.“Onendangeredlanguagesandtheimportanceoflinguisticdiversity”.Wzbio rze:Grenoble,L.A.iL.J.Whaley.(red.).192–216. Hale,K.2001a.“TheNavajolanguage:I”.Wzbiorze:Hinton,L.iK.Hale.(red.).83–85. Hale, K. 2001b. “Ulwa (Southern Sumu): the beginnings of a language research project”. Wzbiorze:Newman,P.iM.Ratliff.(red.).76–101. Hale, K., C. Craig, N. England, J. LaVerne, M. Krauss, L.J. Watahomigie i A.Y. Yamamoto. 1992.“Endangeredlanguages”. Language 68.1–42. Hall,B.(red.).1995. Educationforculturaldemocracy .Adelaide:IAIE. Hall, J.K. i W.G. Eggington. (red.). 2000. The sociopolitics of English language teaching . Clevedon,UK:MultilingualMatters. Hall,R.1966. Pidginandcreolelanguages .Ithaca,NY:CornellUniversityPress. Hall, S. 1997. “The local and the global: globalization and ethnicity”. W zbiorze: King, A.D. (red.).19–40. Hall, S. i P. Du Gay. (red.). 1996. Questions of cultural identity . Thousand Oaks, CA: Sage Publications. Hallamaa,P.1997.“UnangamTunuuandSugtestun:astruggleforcontinuedlife“.Wzbiorze: Shoji,H.iJ.Janhunen.(red.).187–223. Halliday,M.A.K.1978. Languageassocialsemiotic:thesocialinterpretationoflanguageand meaning .London:EdwardArnold. Hamelink,C.1983. Culturalautonomyinglobalcommunications .London:Longman. Hamp,E.1989.“Onthesignsofhealthanddeath”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).197–210. Hannerz,U.1992. Culturalcomplexity .NewYork:ColumbiaUniversityPress.

287 Hannerz,U.1996. Transnationalconnections:cultures,peoples,places .London:Routledge. Hannerz,U.iO.Löfgren.1994.“Thenationintheglobalvillage”. CulturalStudies 8.198–207. Hannum,H.1989. Thelimitsofsovereigntyandmajorityrule:minorities,indigenouspeo ples,andtherighttoautonomy .Philadelphia,PA:UniversityofPennsylvaniaPress. Harkins,J.1994. Bridgingtwoworlds:aboriginalEnglishandcrossculturalunderstanding . St.Lucia:UniversityofQueenslandPress. Harloe,M.(red.).1981. Newperspectivesinurbanchangeandconflict .London:Heinemann. Harmon,D.1998.“Losingspecies,losinglanguages:connectionsbetweenbiologicalandlin guisticdiversity”. SouthwestJournalofLinguistics 15.89–108. Harmon,D.2002. Inlightofourdifferences:howdiversityinnatureandculturemakesus human .Washington,D.C.:SmithsonianInstitutionPress. Harries,P.1988.“Therootsofethnicity:discourseandthepoliticsoflanguageconstructionin southeastAfrica”. AfricanAffairs 87.25–52. Harris,M.1975. Culture,people,nature:anintroductiontogeneralanthropology .NewYork: ThomasY.CrowellCompany. Harris,M.1997. Culture,people,nature:anintroductiontogeneralanthropology .NewYork: AddisonWesleyEducationalPublishers. Harris,R.iB.Rampton.(red.).2003. Thelanguage,ethnicityandracereader .London:Rout ledge. Harris,S.1994.“Teachingaboriginallanguagesinaboriginalschools:someissues”.Wzbiorze: Hartman,D.iJ.Henderson.(red.).129–139. Hartman, D. iJ. Henderson. (red.). 1994. Aboriginal languages in education . Alice Springs, Australia:IADPress. Hatch, E. 1983. “Simplified input and second language acquisition”. W zbiorze: Andersen, R.W.(red.).64–86. Hathorn,S.1997.“TheEchotaCherokee:currentuseandoptionsaboutrevival“.Wzbiorze: Reyhner,J.(red.).228–238. Haugen,E.1966a.“Dialect,language,nation”. AmericanAnthropologist 68.922–935. Haugen,E.1966b. Languageconflictandlanguageplanning:thecaseofModernNorwegian . Cambridge,Mass.:HarvardUniversityPress. Haugen, E. 1969. The Norwegian language in America: a study in bilingual behavior . Bloomington:IndianaUniversityPress. Haugen,E.1972. Theecologyoflanguage .Stanford,CA:StanfordUniversityPress. Haugen, E. 1987. Blessings of Babel: bilingualism and language planning. Problems and pleasures .Berlin:MoutondeGruyter. Haugen, E. 1989. “The rise and fall of an immigrant language: Norwegian in America”. Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).61–73. Haugen,E.,J.D.McClureiD.Thomson.(red.).1980. Minoritylanguagestoday .Edinburgh: EdinburghUniversityPress. Hawkins,E.W.1994.“Languageawareness”.Wzbiorze:Asher,R.E.(red.).Vol.4.1933–1938. HazaëlMassieux,M.C.1999. Lescreoles:l’indispensablesurvie .Paris:EditionsEntente. HäckiBuhofer,A.(red.). SpracherwerbundLebensalter .Tübingen/Basel:Francke. Headland,T.N.1975.“ReportofEasternLuzonlanguagesurvey“. PhilippineJournalofLin guistics 6.47–54. Headland,T.N.iL.A.Reid.1989.“Huntergatherersandtheirneighborsfromprehistorytothe present“. CurrentAnthropology 30.43–66. Headland,T.N.iJ.D.Headland.1997.“Limitationofhumanrights,landexclusion,andtribal extinction:theAgtaNegritosofthePhilippines“. HumanOrganization 56.1.79–90.

288 Headland, T.N. i D.E. Blood. (red.). 2002. What place for huntergatherers in millennium three? Dallas,TX:SummerInstituteofLinguisticsInternationalandInternationalMuse umofCultures.PublicationsinEthnography. Heath,J.1978. LinguisticdiffusioninArnhemLand .Canberra:AustralianInstituteofAbo riginalStudies. Heath,S.B.1993. Wayswithwords .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Heath,S.B.iR.Laprade.1982.“Castiliancolonizationandindigenouslanguages:thecaseof QuechuaandAymara”.Wzbiorze:Cooper,R.L.(red.).118–147. Heine,B.1973. PidginSprachenimBantuBereich .Berlin:DietrichReimer. Heine,B.1992.“Dialectdeath:thecaseofTerik”.Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.).255–272. Heinsoo,H.2000.“OntheformationoftheFinniclinguisticsituation”.Wzbiorze:Kunnap,A. (red.).227–284. Helander,N.O.1997.“StatelanguagesasachallengetoethnicityintheSamiland”.Wzbiorze: Shoji,H.iJ.Janhunen.(red.).147–159. Helimski, E. 1997. “Factors of Russinization in Siberia and linguoecological strategies”. Wzbiorze:Shoji,H.iJ.Janhunen.(red.).77–91. Heller,M.(red.).1988. Codeswitching:linguisticandanthropological perspectives . Berlin: MoutondeGruyter. Heller, M. 1995. “Codeswitching and the politics of language”. W zbiorze: Milroy, L. i P. Muysken.(red.). Heller, M. 1999. Linguistic minorities and modernity: a sociolinguistic ethnography . Lon don/NewYork:Longman. Heller,M.2003.“Globalisation,theneweconomyandthecommodificationoflanguageiden tity”. JournalofSociolinguistics 7.473–492. Heller,M.(red.).2006. Linguisticminoritiesandmodernity:asociolinguisticethnography . London:Continuum. Heller,M.iL.Levy.1992.“Mixedmarriages:lifeonthelinguisticfrontier”. Multilingua 11.1. 11–43. Hellinger, M. i U. Ammon. (red.). 1996. Contrastive sociolinguistics . Berlin: Mouton de Gruyter. Henze, R. i K.A. Davis. 1999. “Authenticity and identity: lessons from indigenous language andeducation”. AnthropologyandEducationQuarterly 30.3–21. Herb, G.H. i D.H. Kaplan. (red.). 2006. Nations and nationalism in global perspective: an encyclopedia of origins, development, and contemporary transitions . 4 vols. Oxford: ABCCLIO. Hercus,L.,F.HodgesiJ.Simpson.(red.).2002. Thelandisamap:placenamesofindigenous origininAustralia .Canberra:PandanusBooks,TheAustralianNationalUniversity,Re searchSchoolofPacificandAsianStudies. Hidalgo, M. 1995. “Language and ethnicity in the ‘taboo’ region: the U.S. Mexico Border”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 114.29–45. Hill, J.H. 1978. “Language death, language contact and language evolution”. W zbiorze: McCormack,W.C.iS.A.Wurm.(red.).43–78. Hill,J.H.1983.“LanguagedeathinUtoAztecan”. InternationalJournalofAmericanLinguis tics 49.3.258–276. Hill,J.H.1989.“Thesocialfunctionsofrevitalizationinobsolescentandnonobsolescentlan guages”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).149–164. Hill,J.H.1993.“Structureandpracticeinlanguageshift”.Wzbiorze:Hyltenstam,K.iA.Vi berg.(red.).

289 Hill, J.H. 1998. “Language, race, and white public space”. American Anthropologist 100.3. 680–689. Hill, J.H. 2001. “Dimensions of attrition in language death”. W zbiorze: Mafii, L. (red.). 175–189. Hill,J.H.2002.“’Expertrhetorics’inadvocacyforendangeredlanguages:whoislistening,and whatdotheyhear?”. JournalofLinguisticAnthropology 12.2.119–133. Hill,J.H.iK.C.Hill.1977.“LanguagedeathandrelexificationinTlaxcalanNahuatl”. Linguis tics 191.55–69. Hill,J.H.iK.C.Hill.1980.“Mixedgrammar,puristgrammar,andlanguageattitudesinmod ernNahuatl”. LanguageinSociety 9.3.321–348. Hill, J.H. i K.C. Hill. 1986. Speaking Mexicano: dynamics of syncretic language in Central Mexico .Tucson,AZ:UniversityofArizonaPress. Hill, K.C. 2002. “On publishing the Hopi dictionary”. W zbiorze: Frawley, W. et al. (red.). 285–298. Hindley,R.1990. ThedeathoftheIrishlanguage:aqualifiedobituary .London:Routledge. Hindley,R.1991.“DefiningtheGaeltacht:dilemmasinIrishlanguageplanning”.Wzbiorze: Williams,C.H.(red.).66–95. Hinskens, F. (red.). 2006. Language variation – European perspectives . Amsterdam: John Benjamins. Hinton,L.1994. Flutesoffire:essaysonCaliforniaIndianlanguages .Berkeley,CA:Heyday Books. Hinton, L. 1997. “Survival of endangered languages: the California Master Apprentice pro gram”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 123.177–191. Hinton,L.1998.“LanguagelossandrevitalizationinCalifornia:anoverview”. International JournaloftheSociologyofLanguage 132.83–94. Hinton,L.1999.“Theissueof‘authenticity’inCalifornialanguagerestoration”. Anthropology andEducationQuarterly 30.1.56–67. Hinton, L. 2001a. “Involuntary language loss among immigrants: AsianAmerican linguistic autobiographies”. Languageinourtime.GeorgetownUniversityRoundTableinLan guageandLinguistics1999 .203–252. Hinton,L.2001b.“Languageplanning”.Wzbiorze:Hinton,L.iK.Hale.(red.).51–59. Hinton, L. 2001c. “Language revitalization: an overview”. W zbiorze: Hinton, L. i K. Hale. (red.).3–18. Hinton, L. 2001d. “Sleeping languages: can they be awakened?”. W zbiorze: Hinton, L. i K. Hale.(red.).413–417. Hinton,L.2001e.“Themasterapprenticelanguagelearningprogram”.Wzbiorze:Hinton,L. iK.Hale.(red.).217–226. Hinton,L.2001f.“Theuseoflinguisticarchivesinlanguagerevitalization:thenativeCalifor niaLanguageRestorationWorkshop”.Wzbiorze:Hinton,L.iK.Hale.(red.).419–423. Hinton,L.2003a.“Howtoteachwhentheteacherisn’tfluent”.Wzbiorze:Reyhner,J.etal. (red.).79–92. Hinton,L.2003b.“Languagerevitalization”. AnnualReviewofAppliedLinguistics 23.44–57. Hinton,L.2004.“ThedeathandrebirthofnativeAmericanlanguages“.Wzbiorze:Argenter, J.A.iR.McKennaBrown.(red.).19–23. Hinton, L. i J. Ahlers. 1999. “The issue of ‘authenticity’ in California language restoration”. AnthropologyandEducationQuarterly 30.1.56–67. Hinton,L.iK.Hale.(red.).2001. Thegreenbookoflanguagerevitalizationinpractice.New York:AcademicPress.

290 Hinton, L., M. Vera i N. Steele. 2002. How to keep your language alive: a commonsense approachtooneononelanguagelearning .Berkeley,CA:HeydayBooks. Hirsch,E.D.1987. Culturalliteracy:whateveryAmericanneedstoknow .Boston:Houghton Mifflin. Hobsbawm,E.J.1990. Nationsandnationalismsince1780:programme,myth,reality .Cam bridge:CambridgeUniversityPress. Hobsbawm,E.1992.“EthnicityandnationalisminEuropetoday”. AnthropologyToday 8.1. 3–8. Hobsbawm,E.1998.“Thenationandglobalization”.Constellations 5.1.1–9. Hobson,J.2004.“Learningtospeakagain:towardstheprovisionofappropriatetrainingfor therevitalizationofAustralianlanguagesinNewSouthWales”.Wzbiorze:Argenter,J.A. iR.McKennaBrown.(red.).53–57. Hock,H.H.1983.“LanguagedeathphenomenainSanskrit:grammaticalevidenceforattrition incontemporaryspokenSanskrit”. StudiesintheLinguisticSciences 13.2.21–35. Hoenigswald,H.M.1989.“Languageabsolescenceandlanguagehistory:mattersoflinearity, leveling,loss,andthelike”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).347–354. Hoffman,C.1991. Anintroductiontobilingualism .London:Longman. Hofling, C.A. 1998. “Indigenous linguistic revitalization and outsider interaction: the Itzaj Mayacase”. HumanOrganization 22.1.108–116. Hollyman,K.J.iA.K.Pawley.(red.).1981. StudiesinPacificlanguagesandcultures.Inhon ourofBruceBiggs .Auckland:LinguisticSocietyofNewZealand. Holm,A.iW.Holm.1995.“Navajolanguageeducation:retrospectandprospects”. Bilingual ResearchJournal 19.1.141–167. Holm,J.1988/1989. Pidginsandcreoles .2tomy.Cambridge:CambridgeUniversityPress. Holmes,J.iR.Harlow.(red.).1991. ThreadsintheNewZealandtapestryoflanguage .Auck land:LinguisticSocietyofNewZealand. Holmes, J., M. Roberts, M. Verivaki i ‘A ‘Aipolo. 1993. “Language maintenance and shift in threeNewZealandspeechcommunities”. AppliedLinguistics 14.1–24. Holzknecht,S.1988.“WordtabooanditsimplicationsforlanguagechangeintheMarkham familyoflanguages,PapuaNewGuinea”. LanguageandLinguisticsinMelanesia 18.1.43–69. Holzknecht,S.1994.“ThemechanismsoflanguagechangeinLabu”.Wzbiorze:Dutton,T.iD. Tryon.(red.).351–376. Honey,J.1997. Languageispower:thestoryofStandardEnglish .London:FaberandFaber. Hooley,B.A.1987.“Deathorlife:theprognosisforcentralBuang”.Wzbiorze:Laycock,D.C. iW.Winter.(red.).275–285. Hornberger, N.H. 1993. “The first workshop on Quechua and Aymara writing”. W zbiorze: Fishman,J.A.(red.).233–256. Hornberger, N.H. 1994. “Literacy and language planning”. Language and Education 8. 1–2. 75–86. Hornberger,N.H.1995.“Fivevowelsorthree?LinguisticsandpoliticsinQuechualanguage planninginPeru”.Wzbiorze:Tollefson,J.W.(red.).187–205. Hornberger, N.H. 1997. “Language planning from the bottom up”. W zbiorze: Hornberger, N.H.(red.).357–366. Hornberger, N.H. (red.). 1997. Indigenous literacies in the Americas: language planning fromthebottomup .Berlin:MoutondeGruyter. Hornberger,N.H.1999.“MaintainingandrevitalisingindigenouslanguagesinLatinAmerica: stateplanningvs.grassrootinitiatives”. InternationalJournalofBilingualEducationand Bilingualism 2.3.159–165.

291 Hornberger, N.H. 2002a. “Language shift and language revitalization”. W zbiorze: Kaplan, R.B.(red.).365–373. Hornberger, N.H. 2002b. “Multilingual language policies and the continua of biliteracy: an ecologicalapproach”. LanguagePolicy 1.27–51. Hornberger,N.H.iK.A.King.1997.“Bringingthelanguageforward:schoolbasedinitiatives for Quechua language revitalization in Ecuador and Bolivia”. W zbiorze: Hornberger, N.H.(red.).299–320. Hornberger, N.H. i K.A. King. 1996. “Language revitalization in the Andes: can the schools reverselanguageshift?”. JournalofMultilingualandMulticulturalDevelopment 17.6. 427–441. Hornberger,N.H.iK.A.King.1998.“AuthenticityandunificationinQuechualanguageplan ning”. Language,Culture,andCurriculum 11.3.390–410. Hornberger,N.H.iK.A. King. 2001. “Reversing Quechua language shift in South America”. Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).166–194. Hornberger,N.H.iM.Pütz.(red.).2006. Languageloyalty,languageplanning,andlanguage revitalization:recentwritingsandreflectionsfromJoshuaA.Fishman .Clevedon,UK: MultilingualMatters. Horvath,B.M. 1985. Variation in AustralianEnglish: the sociolects of Sydney . Cambridge: CambridgeUniversityPress. House,D.2002. Languageshiftamongthe:identitypoliticsandculturalcontinuity . Tucson,AZ:UniversityofArizonaPress. Hoxie,F.E.(red.).1996. EncyclopediaofNorthAmericanIndians .Boston:HoughtonMifflin. Hudson, J. i P. McConvell. 1984. Keeping language strong: report of the pilot study for KimberleyResourceCentre .Broome:KimberleyResourceCentre. Hudson, T. 1981. “Recently discovered accounts concerning the lone woman of San Nicolas Island”. JournalofCaliforniaandGreatBasinAnthropology 3.187–199. Huebner,T.iK.Davis.(red.).1999. Sociopoliticalperspectivesonlanguagepolicyandplan ningintheUSA .Amsterdam:JohnBenjamins. Huffines,M.L.1980.“PennsylvaniaGerman:maintenanceandshift”. InternationalJournalof theSociologyofLanguage 25.43–57. Huffines, M.L. 1989a. “Case usage among the Pennsylvania German sectarians and non sectarians”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).211–226. Huffines,M.L.1989b.“Convergenceandlanguagedeath:thecaseofPennsylvaniaGerman”. ZeitschriftfürDialektologieundLinguistik 64.17–23. Huffines, M.L. 1991. “Pennsylvania German: convergence and change as strategies of dis course”.Wzbiorze:Seliger,H.W.iR.M.Vago.(red.).125–138. Huget, A., I. Vila i E. Llurda. 2000. “Minority language education in unbalanced bilingual situations: a case for the linguistic interdependence hypothesis”. Journal of Psycholin guisticResearch 29.3.313–333. Hughes,L.2003. Thenonnonsenseguidetoindigenouspeoples .Oxford:NewInternation alistPublications. Husband,C.iV.SaifullahKahn.1982.“Theviabilityofethnolinguisticvitality:somecreative doubts”. JournalofMultilingualandMulticulturalDevelopment 3.193–205. Huss,L.1999. Reversinglanguageshiftinthefarnorth:linguisticrevitalizationinnorthern ScandinaviaandFinland .Uppsala:UppsalaUniversity, ActaUniversitatisUpsaliensis: StudiaUralicaUpsaliensia 31. Huss,L.2001.“ThenationalminoritylanguagesinSweden”.Wzbiorze:Extra,G.iD.Görter. (red.).137–157.

292 Huss, L., A. Camilleri i K.A. King. (red.). 2003. Transcending monolingualism: linguistic revitalisationineducation .Lisse:SwetsandZeitlinger. Hyltenstam,K.iA.Viberg.(red.).1993. Progressionandregressioninlanguage:sociocultu ral, neuropsychological and linguistic perspectives . Cambridge: Cambridge University Press. Hymes,D.H.1967.“Modelsoftheinteractionoflanguageandsocialsetting”. JournalofSo cialIssues 23.2.8–28. Hymes,D.H.1968.“Theethnographyofspeaking”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).99–138. Hymes, D.H. (red.). 1971. Pidginization and creolization of languages . Cambridge: Cam bridgeUniversityPress. Hymes,D.H.1972. Foundationsinsociolinguistics:anethnographicapproach.Philadelphia, PA:UniversityofPennsylvaniaPress. Hymes,D.(red.).1981. Pidginizationandcreolizationoflanguages .Cambridge:Cambridge UniversityPress. Hymes,D.H.1996. Ethnography,linguistics,narrativeinequality:towardanunderstanding ofvoice .London:TaylorandFrancis. Ingold,T.(red.).1992. Languageistheessenceofculture .Manchester:GroupforDebatesin AnthropologicalTheory. Inglehart,R.F.iM.Woodward.1967.“Languageconflictsandpoliticalcommunity”. Compara tiveStudiesinSocietyandHistory 19.1.27–45. Ingram,D.1977.“Languageteachinginthepluralistsociety:thechallengeforteachereduca tors”. Babel 13.1.9–18. Ingram,D.1979.“ThecaseforanationallanguagepolicyinAustralia”. Babel 15.1.3–16. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage.SpecialIssue:LanguagePlanningand PoliticalTheory (red.H.Dua).Vol.118. Irvine, J.T. i S. Gal. 2000. “Language ideology and linguistic differentiation”. W zbiorze: Kroskrity,P.V.(red.).35–84. Jaffe, A.M. 1999. Ideologies in action: language politics on Corsica . Berlin: Mouton de Gruyter. Jahr, E.H. 1984. “Language contact in Northern Norway: adstratum and substratum in the Norwegian,SamiandFinnishofNorthernNorway”. ActaBorealia 1.103–112. Jahr,E.H.1989.“Limitsoflanguageplanning?Norwegianlanguageplanningrevisited”. In ternationalJournaloftheSociologyofLanguage 80.33–39. Jahr,E.H.1993.“TheSamilanguageinnorthernScandinavia–alanguagemaintenanceper spective”.Wzbiorze:Dahl,Ø.(red.).238–254. Jahr,E.H.1996.“Anoteonlanguagepreservation–withspecialreferencetoSamiinnorthern Scandinavia”. SuvremenaLingvistika 22.1–2.255–264. Jahr,E.H.1997a.“LanguagecontactsinNorthernEurope”.Wzbiorze:Goebl,H.etal.(red.). Vol.2.937–948. Jahr, E.H. 1997b. “On the use od dialects in Norway”. W zbiorze: Ramisch, H. i K. Wynne. (red.).363–369. Janhuhen, J. 1997. “The languages of Manchuria in today’s China“. W zbiorze: Shoji, H. iJ.Janhunen.(red.).123–146. Janse,M.iS.Tol.(red.).2003. Languagedeathandlanguagemaintenance:theoretical,practi calanddescriptiveapproaches .Amsterdam:JohnBenjamins. Jaroszewska, A. 2007. “ZałoŜenia edukacji wielo oraz międzykulturowej w zarysie”. Studia Niemcoznawcze XXXIV.511–520.

293 Jeanne, La Verne Masayesva. 1992. “An institutional response to language endangerment: aproposalforaNativeAmericanLanguageCenter”. Language 68.1.24–28. Jenkins, R. 2000. “Not simple at all: Danish identity and the European Union”. W zbiorze: Bellier,I.iT.M.Wilson.(red.).159–178. Jernud,B.H.iE.Thuan.1984.“Namingfish:aproblemexploration”. LanguageinSociety 13. 235–244. Jessner, U. 2006. Linguisticawareness in multilinguals:English as a third language . Edin burgh:EdinburghUniversityPress. Jocks,C.1998.“Livingwordsandcartoontranslations:longhousetextsandthelimitationsof English”.Wzbiorze:Grenoble,L.A.iL.J.Whaley.(red.).217–233. Jolly,L.1995.“Wavingatatteredbanner?Aboriginallanguagerevitalization”. TheAboriginal ChildatSchool 23.3.1–19. Jones,M.C.1998a.“Deathofalanguage,birthofanidentity:Brittanyandthe”. Lan guageProblemsandLanguagePlanning 22.129–142. Jones,M.C.1998b. Languageobsolescenceandrevitalization:linguisticchangeintwosocio linguisticallycontrastingWelshcommunities .Oxford:ClarendonPress. Jones,S.1998.“HowdoesEuropepromotelanguages?”.Wzbiorze:Moys,A.(red.).6–13. Jones,S.G.(red.).1998. Cybersociety2:0:revisitingcomputermediatedcommunicationand community .ThousandOaks,CA:SagePublications. Joseph,B.D.,J.DeStefano,N.G.JacobsiI.Lehiste.(red.).2003. Whenlanguagescollide:per spectives on language conflict, language competition, and language coexistence . Co lumbus,OH:OhioStateUniversityPress. Joseph, J.E. 1987. Eloquence and power: the rise of language standards and standard lan guages .London:Pinter. Joseph,J.E.2004. Languageandidentity:national,ethnic,religious .NewYork:Macmillan. Joseph,J.E.2006. Languageandpolitics .Edinburgh:EdinburghUniversityPress. Judge, A. 2007. Linguistic policies and the survival of regional languages in France and Britain .Houndmills,Basingstoke:Palgrave/Macmillan. Jupp,J.(red.).2001. TheAustralianpeople .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Jupp,J.2002. FromwhiteAustraliatowoomera:thestoryofAustralianimmigration .Cam bridge:CambridgeUniversityPress. Kachru,B.B.1982.“ModelsfornonnativeEnglishes”.Wzbiorze:Kachru,B.B.(red.).31–57. Kachru,B.B.(red.).1982. Theothertongue .Oxford:PergamonPress. Kachru,B.B.1986. ThealchemyofEnglish:thespread,functionsandmodelsofnonnative Englishes .Oxford:PergamonPress. Kachru,B.B.1986.“ThepowerandpoliticsofEnglish”. WorldEnglishes 5.2–3.121–140. Kachru,B.B.(red.).1992. Theothertongue:Englishacrosscultures .Urbana,Ill.:Universityof IllinoisPress. Kachru, B.B. 1997. “World Englishes 2000: resources for research and teaching”. W zbiorze: Smith,L.E.iM.L.Forman.(red.).209–251. Kachru,B.B.,Y.KachruiC.L.Nelson.(red.).2006.ThehandbookofworldEnglishes .Oxford: Blackwell. Kalantzis,M.,B.CopeiD.Slade.1989. Minoritylanguagesanddominantculture:issuesof education,assessmentandsocialequity .London:TheFalmerPress. Kane,D.1997.“Languagedeathandlanguagerevivalism:thecaseofManchu”. CentralAsi aticJournal 41.231–249. Kane,J.1994. Savages .NewYork:VintageDepartures.

294 Kapanga, A. 1998. “Impact of language variation and accommodation theory on language maintenance: an analysis of Shaba Swahili”. W zbiorze: Grenoble, L.A. i L.J. Whaley. (red.).261–288. Kaplan,R.B.(red.).2002. TheOxfordhandbookofappliedlinguistics .Oxford:OxfordUni versityPress. Kaplan,R.B.iR.B.Baldauf.1997. Languageplanningfrompracticetotheory .Clevedon,UK: MultilingualMatters. Kaplan, R.B. i R.B. Baldauf. (red.). 2005. Language planning and policy in Europe . 2 tomy. Clevedon,UK:MultilingualMatters. Kapono,E.1995.“Hawaiianlanguagerevitalizationandimmersioneducation”. International JournaloftheSociologyofLanguage 112.121–135. Karetu,T.2002.“Maori–NewZealandLatin?”.Wzbiorze:Burnaby,B.iJ.Reyhner.(red.).25–29. Katzner,K.2002. Thelanguagesoftheworld .Trzeciewydanie.London:Routledge. Kaufman, T. 1994. “The native languages of Latin America: general remarks”. W zbiorze: Moseley,C.iR.E.Asher.(red.).31–33. Kaufman, T. 1994. “The native languages of South America”. W zbiorze: Moseley, C. i R.E. Asher.(red.).46–76. Kaufman,T.2001.“Twohighlyeffectivemethodsforlargescaledocumentationofendangered languages”.Wzbiorze:Sakiyama,O.(red.).269–284. Kaye,J.1979.“TheAlgonquianlanguagesofCanada”.Wzbiorze:Chambers,J.K.(red.).20–53. Kearney,M. 1995. “The localand the global: the anthropologyof globalization and transna tionalism”. AnnualReviewofAnthropology 24.547–565. Keeane,W.1997. Signsofrecognition:powerandhazardsofrepresentationinanIndone siansociety .Berkeley,CA:UniversityofCaliforniaPress. Keen,I.(red.).1988. Beingblack:Aboriginalculturesin‘settled’Australia .Canberra:Abo riginalStudiesPress. Keesing,R.1988. MelanesianPidginandtheOceanicsubstrate .Stanford,CA:StanfordUni versityPress. Kelly,A.2002. CompulsoryIrish:languageandeducationinIreland1870s1970s .Dublinand Portland,OR:IrishAcademicPress. Kendon,A.1988. SignlanguagesofaboriginalAustralia:cultural,semioticandcommunica tiveperspectives .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Kerswill, P. 1996. “Children, adolescents and language change”. Language Variation and Change 8.177–202. Kevin,D.2003. Europeinthemedia .Mahwah,N.J.:LawrenceErlbaumAssociates. Kibbee, D.A. 2002. “L’autorité de l’état et l’autorité linguistique”. L’Histoire Epistemologie Langage 24.5–27. Kibrik, A.E. 1991. “The problem of endangered languages in the USSR”. W zbiorze: Robins, R.H.iE.M.Uhlenbeck.(red.).257–273. Kiely,R.,P.ReaDickins,H.WoodfieldiG.Clibbon.(red.).2006. Language,cultureandiden tityinappliedlinguistics .London:Equinox. King,A.D.(red.).1997. Culture,globalizationandtheworldsystem .Minneapolis,MN:Uni versityofMinnesotaPress. King, J. 2001. “Te Kōhanga Reo: Māori language revitalization”. W zbiorze: Hinton, L. iK.Hale.(red.).119–128. King, J. 2003. “Whaia Te Reo: how metaphors describe our relationships with indigenous languages:.Wzbiorze:Reyhner,J.etal.(red.).2003.

295 King,K.A.1999a.“Inspectingtheunpexpected:languagecorpusandstatusshiftsasaspectsof languagerevitalization”. LanguagePlanningandLanguageProblems 23.2.109–132. King,K.A.1999b.“Languagerevitalizationprocessesandprospects:QuichuaintheEcuador ianAndes”. LanguageandEducation 13.1.17–37. King,K.A.2000.“Languageideologiesandheritagelanguageeducation”. InternationalJour nalofBilingualEducationandBilingualism 3.2.167–184. King,K.A.2001. Languagerevitalizationprocessesandprospects:QuichuaintheEcuador ianAndes .Clevedon,UK:MultilingualMatters. King, K.A. 2004.“Language policy and local planning in South America: new directions for enrichment bilingual education”. International Journal of Bilingual Education and Bi lingualism 7.5.334–347. King,K.A.iM.Haboud.2002.“LanguageplanningandpolicyinEcuador”. CurrentIssuesin LanguagePlanning 3.4.359–424. King,L.(red.).1998. Reflectingvisions:newperspectivesonadulteducationofindigenous peoples .Hamburg:UNESCOInstituteforEducation. King, R. 1989. “On the social meaning of linguistic variability in language death situations: variationinFrench”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).139–148. Kinkade, M.D. 1991. “The decline of native languages in Canada”. W zbiorze: Robins, R.H. iE.M.Uhlenbeck.(red.).157–176. Kirikae,H.1997.“SocialaspectsoftheAinulinguisticdecline”.Wzbiorze:Shoji,H.iJ.Jan hunen.(red.).161–174. Kirkness,V.J.2002.“Thepreservationanduseofourlanguages:respectingthenaturalorderof thecreator”.Wzbiorze:Burnaby,B.iJ.Reyhner.(red.).17–23. Kirkpatrick,A.1995.“TheteachingandlearningofthefourpriorityAsianlanguages”. Austra lianReviewofAppliedLinguistics .SeriesS,12.17–34. Klein,W.iC.Perdue.1997. “The basic variety (or couldn’t natural languages be much sim pler?)”. SecondLanguageResearch 13.301–347. Kloss,H.1966.“GermanAmerican language maintenance efforts”. W zbiorze: Fishman,J.A. (red.).206–252. Kloss,H.1967.“’Abstand’languagesand‘Ausbau’languages”. AnthropologicalLinguistics 9.7.29–41. Knab,T.1980.“Whenisalanguagereallydead:thecaseofPochutec”. InternationalJournal ofAmericanLinguistics 46.3.230–233. Knab,T.iH.deKnab.1979.“LanguagedeathinthevalleyofPuebla:asociogeographicap proach”. ProceedingsoftheBerkeleyLinguisticSociety 5.471–483. Kofod,F.2003.“Myrelations,mycountry:language,identityandlandintheEastKimberley ofWesternAustralia”.Wzbiorze:Blythe,J.iR.M.Brown.(red.).22–24. Komorowska, H. 2006. “Intercultural competence in ELT syllabus and materials design”. ScriptaNeophilologicaPosnaniensia VIII.59–81. Kontra,M.,R.Phillipson,T.SkutnabbKangasiT.Várady.(red.).1999. Language:arightand aresource:approachinglinguistichumanrights .Budapest:CentralEuropeanUniversity Press. Kotsinas,U.B.1997.“Youngpeople’slanguage:norm,variationandlanguagechange”. Norm, variationandchangeinlanguage.StockholmStudiesinModernPhilology,NewSeries 11.Stockholm:AlmqvistandWiksell.109–132. Kovecses,Z.2000. AmericanEnglish:anintroduction .Calgary:BroadviewPress. Koven, M. 2004. “Transnational perspective on sociolinguistic capital among Luso descendantsinFranceandPortugal”. AmericanEthnologist 31.270–290.

296 Kramsch,C.iS.McConnellGinet.(red.).1992. Textandcontext:crossdisciplinaryperspec tivesonlanguagestudy .Lexington,Mass.:D.C.HeathandCo. Krashen, S.D. 1998. “Language shyness and heritage language development”. W zbiorze: Krashen,S.D.etal.(red.).41–49. Krashen,S.D.,L.TseiJ.McQuillan.(red.).1998. Heritagelanguagedevelopment .CulverCity, CA:LanguageEducationAssociates. Krauss,M.E.1992.“Theworld’slanguagesincrisis”. Language 68.1.4–10. Krauss, M.E. 1993. “The language extinction catastrophe just ahead: should linguists care?”. ProceedingsoftheXVthInternationalCongressofLinguists .Vol.1.SaintFoy,Canada: LesPressesdel’UniversiteLaval.43–46. Krauss,M.E.1997a.“StatusofnativeAmericanlanguageendangerment”.Wzbiorze:Cantoni Harvey,G.P.(red.).16–21. Krauss,M.E.1997b.“TheindigenouslanguagesoftheNorth:areportontheirpresentstate”. Wzbiorze:Shoji,H.iJ.Janhunen.(red.).1–34. Krauss,M.E.1998a.“TheconditionofnativeNorthAmericanlanguages:theneedforrealistic assessmentandaction”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 132.9–21. Krauss,M.E.1998b.“Thescopeoflanguageendangermentcrisisandrecentresponsestoit”. Wzbiorze:Matsumura,K.(red.).101–113. Krauss, M.E. 2001. “Mass language extinction and documentation: the race against time”. Wzbiorze;Sakiyama,O.(red.).19–39. Kroskrity,P.V.1996.“PuebloIndianlanguages”.Wzbiorze:Hoxie,F.E.(red.).520–521. Kroskrity,P.V.1998.“ArizonaTewekivaspeechasamanifestationofadominantlanguage ideology”.Wzbiorze:Schieffelin,B.B.etal.(red.).103–122. Kroskrity,P.V.(red.).2000. Regimesoflanguage:ideologies,politiesandidentities .SantaFe, NM:SchoolofAmericanResearchPress. Kroskrity, P.V. i J.F. Reynolds. 2001. “Using multimedia in language renewal: observations frommakingtheCDROMTAITADUHAAN:WesternMonowaysofspeaking”.Wzbio rze:Hinton,L.iK.Hale.(red.).312–325. Kulick,D.1992. Languageshiftandculturalreproduction:socialization,self,andsyncretism inaPapuaNewGuineanvillage .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Kunnap,A.(red.).2000. TherootsofpeoplesandlanguagesofnorthernEurasiaIIandIII . Tuna,Estonia:UniversityofTartu,DivisionofUralicLanguage. Kuo, E. i B. Jernudd. 1993. “Balancing macro and microsociolinguistic perspectives in lan guagemanagement:thecaseofSingapore”. LanguageProblemsandLanguagePlanning 17.1.1–17. Kureishi,H.1990. TheBuddhaofsuburbia .London:FaberandFaber. Kushner,J.1999.“Traditionandinnovation:multimedialanguagepreservation”.Wzbiorze: Reyhner,J.etal.(red.).73–83. Kuter,L.1989.“Bretonvs.French:languageandtheoppositionofpolitical,economic,social andculturalvalues”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).75–90. Kuzar, R. 1999. “Linguistic and political attitudes towards Israeli Hebrew: ongoing revival versusnormalcy”.Wzbiorze:Blommaert,J.(red.).267–306. Kymlicka, W. 2001. Politics in the vernacular: nationalism, multiculturalism, and citizen ship .Oxford:OxfordUniversityPress. Kymlicka,W.iA.Patten.(red.).2003. Languagerightsandpoliticaltheory .Oxford:Oxford UniversityPress. Labov,W.1965.“Thesocialmotivationofsoundchange”. Word 19.273–309.

297 Labov, W. 1966. The social stratification of English in New York City . Washington, D.C.: CenterforAppliedLinguistics. Labov,W.1972. Sociolinguisticpatterns .Oxford:Blackwell. Labov,W.1994. Principlesoflinguisticchange .Vol.1: Internalfactors .Oxford:Blackwell. Labov,W.2001. Principlesoflinguisticchange .Vol.2: Socialfactors .Oxford:Blackwell. Labrie,N.1993. LaconstructionlinguistiquedelaCommunautéEuropéenne .Paris:Honoré Champion. Ladefoged,P.1992.“Discussionnote:anotherviewofendangeredlanguages”. Language 68. 809–811. Laforge,L.iG.D.McConnell.(red.).1990. Languagespreadandsocialchange:dynamicsand measurement .Quebec:InternationalCentreforResearchonBilingualism. Lamb,T.E.2000.“Reconceptualisingdisaffection–issuesofpower,voiceandlearnerauton omy”.Wzbiorze:Walraven,G.etal.(red.).99–115. Lamb,T.E.2001.“LanguagepolicyinmultilingualUK”. LanguageLearningJournal 23.4–12. Lamb,W.1999.“AdiachronicaccountofGaelicnewsspeak:thedevelopmentandexpansion ofaregister”. ScottishGaelicStudies 19.141–171. Lambert,R.D.iB.F.Freed.(red.).1982. Thelossoflanguageskills .Rowley,Mass.:Newbury HousePublishers. Lambert,R.D.iE.Shohamy.(red.).2000. Languagepolicyandpedagogy:essaysinhonorof A.RonaldWalton .Amsterdam:JohnBenjamins. Lambert,W.E.1975.“Cultureandlanguageasfactorsinlearningandeducation”.Wzbiorze: Wolfgang,A.(red.).55–83. Landau,J.M.(red.).1999. Languageandpolitics:theoryandcases .Specjalnewydanie Inter nationalJournaloftheSociologyofLanguage 137.Berlin:MoutondeGruyter. Landry,R.iR.Allard.1992.“Ethnolinguisticvitalityandthebilingualdevelopmentofminor ityandmajoritygroupstudents”.Wzbiorze:Fase,W.etal.(red.).223–251. Langworthy,G.2002.“Languageplanninginatransnationalspeechcommunity”.Wzbiorze: Burnaby,B.iJ.Reyhner.(red.).41–48. Lanoue,G.1991.“Languageloss,languagegain:culturalcamouflageandsocialchangeamong theSekaniofnorthernBritishColumbia”. LanguageinSociety 20.1.87–115. Larsen,N.E.1984.“StatisticalinvestigationsoflanguagedeathinanorthFrisiancommunity”. Wzbiorze:Ureland,P.S.iI.Clarkson.(red.). Lasagabaster,D.iA.Huguet.(red.).2006. MultilingualisminEuropeanbilingualcontexts: languageuseandattitudes .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Lash,S.M. 2002. Recognition and difference: politics, identity, multiculture . London: Sage Publications. Lastra,Y.2001.“Otomilanguageshiftandsomerecenteffortstoreverseit”.Wzbiorze:Fish man,J.A.(red.).142–165. Laycock, D.C. 1973. “Sepik languages: checklist and preliminary classification”. Pacific Lin guistics B25. Laycock,D.C.iW.Winter.(red.).1987. Aworldoflanguages:paperspresentedtoProfessor S.A.Wurmonhis65 th birthday . PacificLinguistics ,SeriesC100.Canberra: Australian nationalUniversityPress. Leavitt, S.C. 1995. “Political domination and the absent oppressor: images of Europeans in BumbitaArapeshnarratives”. Ethnology 34.3.177–189. Leavitt,S.C.2000.“Theapotheosisofwhitemen?AreexaminationofbeliefsaboutEuropeans asancestralspirits”. Oceania 70.304–323.

298 Lee,T.iD.McLaughlin.2001.“ReversingNavajolanguageshift,revisited”.Wzbiorze:Fish man,J.A.(red.).23–43. Lerets, L. i H. Giles. 1995. “Dimensions of minority language survival/nonsurvival: inter groupcognitionsandcommunicationclimates”.Wzbiorze:Fase,W.etal.(red.).37–73. Legere,K.1992.“LanguageshiftinTanzania”.Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.).99–115. Lehmann,C.1999. Documentationofendangeredlanguages:aprioritytaskforlinguistics . Erfurt: Seminar für Sprachwissenschaft der Universität. URL: http://www.db thueringen.de/servlets/DerivateServlet/Derivate1763/ASSidUE01.pdf 2000. LesLangues en Danger. Mémoiresde la Société de Linguistique de Paris, Nouvelle Série,TomeVIII. Leuven,Belgia:Peeters. Leung,C.iJ.Jenkins.(red.).2006. ReconfiguringEurope:thecontributionofappliedlinguis tics .London:EquinoxPublishing. Levinson,S.C.1996.“Languageandspace”. AnnualReviewofAnthropology 25.353–382. Levinson, S.C. i P. Brown. 1994. “Immanuel Kant among the Tenejapans: anthropology as empiricalphilosophy”. Ethos 22.1.3–41. Levitsky,A.iM.U.Brown.(red.).1999. SlaviccontributionsXI:ModernCzechstudies .Pro vidence,RI:BrownUniversity,TheDepartmentofSlavicLanguages. Lewis,G.1978.“MigrationandthedeclineoftheWelshlanguage”.Wzbiorze:Fishman,J.A. (red.). Lewowicki,T.2002.“Wposzukiwaniumodeluedukacjimiędzykulturowej”.Wzbiorze:Ma lewska,E.iB.Śliwerski.(red.).23–38. Li,Wei.1994. Threegenerations,twolanguages,onefamily:languagechoiceandlanguage shiftinaChinesecommunityinBritain .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Li, Wei i J. Dewaele. (red.). 2002. Opportunities and challenges of bilingualism . Berlin: MoutondeGruyter. Li,WenLang.1982.“ThelanguageshiftofChineseAmericans”. InternationalJournalofthe SociologyofLanguage 38.109–124. Liddicoat,A.J.(red.).2007. Languageplanningandpolicy:issuesinlanguageplanningand literacy .Clevedon,UK:MultilingualMatters. LiebeHarkort,M.L.1980.“RecentdevelopmentsinApacheanlanguagemaintenance”. Inter nationalJournalofAmericanLinguistics 46.2.85–91. Lieberson, S.1981. Language diversity and language contact: essays by Stanley Lieberson . Stanford,CA:StanfordUniversityPress. Linn, M.S., T. Naranjo, S. Nicholas, I. Slaughter, A.Y. Yamamoto i O. Zepeda. 2002. “Awakening the languages. Challenges of enduring language programs: field reports from 15 programs from Arizona, New Mexico and Oklahoma”. W zbiorze: Burnaby, B. iJ.Reyhner.(red.).105–126. Linnekin,J.iL.Poyer.(red.).1990. CulturalidentityandethnicityinthePacific .Honolulu: UniversityofHawai’iPress. LippiGreen, R. 1989. “Social network integration and language change in progress in rural alpinevillage”. LanguageinSociety 18.213–234. Littlebar,R.1999.“Somerareandradicalideasforkeepingindigenouslanguages”.Wzbiorze: Reyhner,J.etal.(red.).1–5. Loader,B.1998. Cyberspacedivide:equality,agency,andpolicyintheinformationsociety . London:Routledge. LoBianco,J.1987. Nationalpolicyonlanguages .Canberra:AustralianGovernment. LoBianco,J.1997.“Englishandpluralisticpolicies:thecaseofAustralia”.Wzbiorze:Egging ton,W.iH.Wren.(red.).107–119.

299 Lo Bianco, J. i Mari Rhydwen. 2001. “Is the extinction of Australia’s indigenous languages inevitable?”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).391–222. LoBianco,J.iR.Wickert.(red.).2001. Australianpolicyactivism in languageand literacy . Melbourne:LanguageAustralia. Loewen,J.A.1968.“Whyminoritylanguagespersistordie”. PracticalAnthropology 15.8–15. López,D.E.1978.“languageloyaltyinanurbansetting”. SociologyandSocialRe search 62.267–278. Lopez,L.E.1998.“Capacitybuilding:lessonsfromtheliteracycampaignoftheAssemblyof theGuaranipeopleofBolivia”.Wzbiorze:King,L.(red.).147–163. Lovejoy,F.H.(red.).1991. Studiesinlanguageloss:theoretical,intragenerational,pathologi cal .Sydney:HolbornPress. Luedi,G.(red.).1994. Sprachstandardisierung .Freiburg:SwissAcademyofHumanitiesand SocialSciences. Luthin, H.W. 2002. Surviving through the days: a California Indian reader . Berkeley, CA: UniversityofCaliforniaPress. Lynch,J.1981.“MelanesiandiversityandPolynesianhomogeneity:theothersideofthecoin”. OceanicLinguistics 20.95–129. Maandi, K. 1989. “Estonian among immigrants in Sweden”. W zbiorze: Dorian, N.C. (red.). 227–241. MacAulay,D.1986.“NewGaelic”. ScottishLanguage 5.120–125. MacAulay,D.1994.“Canons,mythsandcannonfodder”. Scotlands 1.35–54. Macham,T.iC.Scott.1992. Englishinitssocialcontexts .Oxford:OxfordUniversityPress. MacDonald, S. 1997. Reimaging culture: histories, identities, and the Gaelic renaissance . Oxford:Berg. MacDonald, S. 1999. “The Gaelic renaissance and Scotland’s identities”. Scottish Affairs 29. 100–118. Mackey, W.F. i D.G. Cartwright. 1979. “Geocoding language loss from census data”. Wzbiorze:Mackey,W.F.iJ.Ornstein.(red.).69–96. Mackey,W.F.iJ.Ornstein.(red.).1979. Sociolinguisticstudiesinlanguagecontact:methods andcases .TheHague:Mouton. Mackey,W.F.2003.“Forecastingthefateoflanguages”.Wzbiorze:Maurais,J.iM.A.Morris. (red.).64–81. MacKinnon,K.1991. Gaelic:apastandfutureprospect .Edinburgh:TheSaltireSociety. MacKinnon,K.2000.“ScottishGaelic”.Wzbiorze:Price,G.(red.).44–57. MacPherson, C., P. Spoonley i M. Anae (red.). 2001. Tangata o te moana nui: the evolving identities of Pacific peoples in Aotearoa/New Zealand. Palmerston North: Dunmore Press. Maffi,L.1996.“Language,knowledgeandtheenvironment:threatstotheworld’sbiocultural diversity”. TerralinguaNewsletter 2(December1996). Maffi,L.2000.“Languagepreservationvs.languagemaintenanceandrevitalization:assessing concepts,approaches, and implications for language sciences”. International Journal of theSociologyofLanguage 142.175–190. Maffi, L. 2001a. “Introduction: on the interdependence of biological and cultural diversity”. Wzbiorze:Maffi,L.(red.).1–50. Maffi, L. 2001b. “Linking language and environment: a coevolutionary perspective”. Wzbiorze:Crumley,C.L.(red.).24–48. Maffi,L.(red.).2001c. Onbioculturaldiversity:linkinglanguage,knowledgeandtheenvi ronment .Washington,D.C.:SmithsonianInstitutionPress.

300 Maffi,L.2003.“The‘business’oflanguageendangerment:savinglanguagesorhelpingpeople keepthemalive?”.Wzbiorze:Tonkin,H.iT.Reagan.(red.).67–86. Maffi,L.,M.KraussiA.Y.Yamamoto.2001.“Theworldlanguagesincrisis:questions,chal lenges,andacallforaction”. ConferencehandbookonendangeredlanguagesofthePa cificRim .Osaka:EndangeredLanguagesofthePacificRimProject.75–78. Maguire,G.1991. Ourownlanguage:anIrishinitiative .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Mahapatra, B.P. 1991. “An appraisal of Indian languages”. W zbiorze: Robins, R.H. iE.M.Uhlenbeck.(red.).177–188. Maher, J.C. 1993. “Korean language maintenance: an Osaka study”. PanAsiatic Linguistics III.1440–1450. Maher,J.C.1995.“AinuinJapan:languageloss,languagerecovery”. InternationalChristian University Publications IIIA, Asian Cultural Studies . Tokyo: International Christian University. Maher,J.C.2001.“AkorItak–ourlanguage,yourlanguage:AinuinJapan”.Wzbiorze:Fish man,J.A.(red.).323–349. Maher,J.C.iK.Yashiro.(red.).1995. MultilingualJapan .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Majewicz,A.F.1989. Językiświataiichklasyfikowanie .Warszawa:PWN. Makoni,S.B.iA.Pennycook.(red.).2006. Disinventingandreconstitutinglanguages .Cleve don,UK:MultilingualMatters. Malewska, E. i B. Śliwerski. (red.). 2002. Pedagogika i edukacja wobec nowych wspólnot iróŜnicwjednoczącejsięEuropie .Kraków:OficynaWydawniczaImpuls. Manriquez, L.F. 2001. “Silent no more: Californian Indians reclaim their culture – and they inviteyoutolisten”.Wzbiorze:Maffi,L.(red.).540–545. Manne,L.L.2003.“Nothinghasyetlastedforever:currentandthreatenedlevelsofbiological andculturaldiversity”. EvolutionaryEcologyResearch 5.517–527. Mansour,G.1993. Multilingualismandnationbuilding .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Mańczak,W.1999. WieŜaBabel .Wrocław:Ossolineum. MarMolinero,C.2006.“TheEuropeanlinguisticlegacyinaglobalera:linguisticimperialism, SpanishandtheInstitutoCervantes“.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). MarMolinero, C. i P. Stevenson. (red.). 2006. Language ideologies, policies and practices: languageandthefutureofEurope .London:PalgraveMacmillan. Marshall,J.2003. Languagechangeandsociolinguistics:rethinkingsocialnetworks .Basing stoke:Palgrave. Marti, R. 1990. Probleme europäïscher Kleinsprachen: Sorbisch und Bündnerromanisch . München:OttoSagner. Martin,P.2005.“Languageshiftandcodemixing:acasestudyfromnorthernBorneo”. Jour nalofLinguistics 25.1.109–125. MartinJones,M.1989.“Languagepowerandlinguisticminorities:theneedforanalternative approachtobilingualism,languagemaintenanceandshift”.Wzbiorze:Grillo,R.D.(red.). 106–125. MartinJones,M.iS.Romaine.1986.“Semilingualism:ahalfbakedtheoryofcommunicative competence”. AppliedLinguistics 7.1.26–38. Maryns, K. 2005. “Monolingual language ideologies and code choice in the Belgian asylum procedure”. LanguageandCommunication 25.299–314. Máté,I.1996. Scotslanguageresearchreport .Edinburgh:GeneralRegisterOfficeforScotland. Matisof,J.A. 1991. “Endangered languagesof mainlandSoutheast Asia”. W zbiorze: Robins, R.H.iE.M.Uhlenbeck.(red.).189–228.

301 Matsumori,A.1995.“Ryukyuan:past,presentandfuture”.Wzbiorze:Maher,J.C.iK.Yashiro. (red.).19–44. Matsumura,K.(red.).1998. Studiesinendangeredlanguages .Tokyo:HitujiSyobo. Matsumura,K.(red.).2000. Studiesinminoritylanguages .Tokyo:UniversityofTokyo,De partmentofAsianandPacificLinguistics,GraduateSchoolofHumanitiesandSociology. Matsumura,K.(red.).2001. Lecturesonlanguagesituation–Russia,Estonia,Finland .Tokyo: University of Tokyo, Department of Asian and Pacific Linguistics, Graduate School of HumanitiesandSociology. Maurais,J.iM.A.Morris.(red.).2003. Languagesinaglobalizingworld .Cambridge:Cam bridgeUniversityPress. May, S. (red.). 1999. Indigenous communitybased education . Clevedon, UK: Multilingual Matters. May,S.2001. Languageandminorityrights:ethnicity,nationalismandthepoliticsoflan guage .Harlow:Longman. Maynard, S.K. 1995. “Situated meaning: inside and outside Japanese self, society and lan guage”. LanguageinSociety 24.4. Mazur,J.(red.).1998. Promocjajęzykaikulturypolskiejwświecie .Lublin:Wydawnictwo UniwersytetuMariiCurieSkłodowskiej. Mazur,J.(red.).1999. Polskapolitykajęzykowa .Lublin:WydawnictwoUniwersytetuMarii CurieSkłodowskiej. McArthur,T.2002. OxfordguidetoworldEnglish .Oxford:OxfordUniversityPress. McCafferty, K. 2001. Ethnicity and language change: English in (London)Derry, Northern Ireland. Amsterdam:JohnBenjamins. McCarthy, T. 1997. “Schoolcommunityuniversity collaborations: the American Indian Lan guageDevelopmentInstitute”.Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).85–104. McCarty, T.L. 2002. “Between possibility and constraint: indigenous language education, planning,andpolicyintheUnitedStates”.Wzbiorze:Tollefson,J.W.(red.).285–307. McCarty,T.L.2004.“Dangerousdifference:acriticalhistoricalanalysisoflanguageeducation policiesintheUSA”.Wzbiorze:Tollefson,J.W.iA.B.M.Tsui.(red.).71–93. McCarty,T.L.(red.).2005. Language,literacy,andpowerinschooling .Mahwah,N.J.:Law renceErlbaumAssociates. McCarty, T.L., J. Lipka i G.S. Dick. 1994. “Local knowledge in indigenous schooling: case studiesinAmericanIndian/Alaskanativeeducation”.JournalofAmericanIndianEdu cation 33.3. McCarty,T.L.iL.J.Watahomigie.1999.“Communitybasedindigenouslanguageeducationin theUSA”.Wzbiorze:May,S.(red.).79–96. McCarty,T.L.andO.Zepeda.1999.“Amerindians”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).197–210. McCarty,T.L.,L.J.Watahomigie,A.Y.YamamotoiO.Zepeda.2001.“Indigenouseducatorsas changeagents:casestudiesoftwolanguageinstitutes”.Wzbiorze:Hinton,L.iK.Hale. (red.).371–383. McCarty,T.L.,M.E.RomeroiO.Zepeda.2006.“ReimagingmultilingualAmerica:lessonsfrom nativeAmericanyouth”.Wzbiorze:García,O.etal.(red.).91–110. McCarty,T.L.iO.Zepeda.(red.).2006. Onevoice,manyvoices:recreatingindigenouslan guagecommunities .TempeandTucson:ArizonaStateUniversityCenterforIndianEdu cation,andUniversityofArizonaAmericanIndianLanguageDevelopmentInstitute. McCloskey,J.2001. Voicessilenced:hasIrishafuture? Dublin:CoisLifeTeoranta. McClure,J.D.(red.).1983. MinoritylanguagesinCentralScotland .Aberdeen:Associationfor ScottishLiteraryStudies.

302 McConvell, P. 1991. “Understanding language shift: a step towards language maintenance”. Wzbiorze:Romaine,S.(red.).143–155. McConvell,P.1994a.“Twowayexchangeandlanguagemaintenanceinaboriginalschools”. Wzbiorze:Hartman,D.iJ.Henderson.(red.).235–256. McConvell, P. 1994b. “Oral proficiency assessment for aboriginal languages”. W zbiorze: Hartman,D.iJ.Henderson.(red.).301–315. McConvell, P. i M. Florey. 2005. “Introduction: language shift, codemixing and variation”. AustralianJournalofLinguistics 25.1.1–7. McConvell, P. i F. Meakins. 2005. “Gurindji Kriol: a mixed language emerges from code switching”. AustralianJournalofLinguistics 25.1.9–30. McCormack,W.C.iS.A.Wurm.(red.).1978. Approachestolanguage:anthropologicalissues . TheHague:Mouton. McDonald,M.1990. WearenotFrench!:Language,culture,andidentityinBrittany .London: Routledge. McGrew,A.iP.Lewis.(red.).1992. Globalpolitics:globalizationandthenationstate .Cam bridge:PolityPress. McHenry,T.2002.“Wordsasbigasthescreen:nativeAmericanlanguagesontheInternet”. LanguageLearningandTechnology 6.2.102–115. McKay,G.1996. Thelandstillspeaks:reviewofaboriginalandTorresStraitIslanderlan guage maintenance and development needs and activities . Canberra: Australian Gov ernmentPublishingService. McKay,S.L.iSauLingC.Wong.(red.).2000. NewimmigrantsintheUnitedStates:readings forsecondlanguageeducators .Cambridge:CambridgeUniversityPress. McKennaBrown,R.(red.).2002. Endangeredlanguagesandtheirliteratures .Bath:Founda tionforEndangeredLanguages. McLaughlin,D.1992. Whenliteracyempowers:Navajolanguageinprint .Albuquerque,NM: UniversityofNewMexicoPress. McLeod, W. 1997. “Official status for Gaelic: prospects and problems”. Scottish Affairs 21. 95–118. McWhorter.2001. ThepowerofBabel .London:Heinemann. Mead,M.1938. TheMountainArapesh .Vol.1: Animportingculture .NewYork:American MuseumofNaturalHistory. Mejia, A. (red.). 2005. Bilingual education in South America . Clevedon, UK: Multilingual Matters. Melchers,G.iP.Shaw.2003. WorldEnglishes .Oxford:OxfordUniversityPress. Menn,L.1989.“Somepeoplewhodon’ttalkright:universalandparticularinchildlanguage, aphasia,andlanguageobsolescence”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).335–345. Merlan, F. i A. Rumsey. 1991. Ku Waru: language and segmentary politics in the Western NebilyerValley,PapuaNewGuinea .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Mesthrie, R. 1994. “Language maintenance, shift, and death”. W zbiorze: Asher, R.E. (red.). Vol.4. Met,M.2000.“Elementaryschoolimmersioninlesscommonlytaughtlanguages”.Wzbiorze: Lambert,R.D.iE.Shohamy.(red.).139–160. MikułowskiPomorski,J.2006. Jaknarodyporozumiewająsięzesobąwkomunikacji mię dzykulturowejikomunikowaniumedialnym .Kraków:Universitas. Milani, T.M. 2006. “Language planning andnational identity in Sweden: a performative ap proach“.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Miller,D.iD.Slater.2000. TheInternet:anethnographicapproach .Oxford:Berg.

303 Miller,W.R.1971.“ThedeathofalanguageorserendipityamongtheShoshoni”. Anthropo logicalLinguistics 13.3.114–120. Milroy,J.1992. Linguisticvariationandchange .Oxford:Blackwell. Milroy,L.1980. Languageandsocialnetworks .Oxford:Blackwell. Milroy, L. 2001. “Language ideologies and the consequence of standardization”. Journal of Sociolinguistics 5.530–555. Milroy,L.2002.“Introduction:mobility,contactandlanguagechange–workingwithcontem poraryspeechcommunities”. JournalofSociolinguistics 6.3–15. Milroy,L.(red.).2002. Investigatingchangeandvariationthroughdialectcontact.Thematic issueofJournalofSociolinguistics 6.1. Milroy, L. i J. Milroy. 1992. “Social network and social class: toward an integrated sociolin guisticmodel”. LanguageinSociety 21.1–26. Milroy, L. i P. Muysken. (red.). 1995. One speaker two languages . Cambridge: Cambridge UniversityPress. Mithun,M.1989.“Theincipientobsolescenceofpolysynthesis:CayugainOntarioandOkla homa”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).243–257. Mithun,M.1990.“Languageobsolescenceandgrammaticaldescription”. InternationalJour nalofAmericanLinguistics 56.1.114–120. Mithun,M.1998.“Thesignificanceofdiversityinlanguageendangermentandpreservation”. Wzbiorze:Grenoble,L.A.iL.J.Whaley.(red.).163–191. Mithun,M.1999. ThelanguagesofnativeNorthAmerica .Cambridge:CambridgeUniversity Press. Mithun, M. 2004. “The value of linguistic diversity: viewing other worlds through North AmericanIndianlanguages”.Wzbiorze:Duranti,A.(red.).121–140. Miyaoka,O.2001.“Endangeredlanguages:the crumblingof the ecosystemof languageand culture–anintroductiontotheKyotoconference”.Wzbiorze:Sakiyama,O.(red.).3–17. Miyaoka,O.,M.E.KraussiO.Sakiyama.(red.).2007. ThevanishinglanguagesofthePacific Rim .Oxford:OxfordUniversityPress. Miyawaki,H.1992.“SomeproblemsoflinguisticminoritiesinJapan”.Wzbiorze:Fase,W.et al.(red.).357–367. Modan,G.G.2007. Turfwars:discourse,diversity,andthepoliticsofplace .Oxford:Blackwell. Modood,T.1992. NoteasybeingBritish .London:RunnymedeTrustandTrenthamBooks. Moehlig,W.J.G.1992. “Language death and the origin of strata: two case studies of Swahili dialects”.Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.).157–179. Mohan,P.R.1984.“Twofacesofalanguagedeath”. IndiaInternationalCentreQuarterly 11.2. 133–144. Mohan,P.R.iP.Zador.1986.“Discontinuityinalifecycle:thedeathofTrinidadBhojpuri”. Language 62.2.291–319. Mohanlal,S.1986. Convergenceandlanguageshiftinalinguisticminority:asociolinguistic studyofTamilsinBangaloreCity .Mysore:CentralInstituteofIndianLanguages. Moody,K.1988. Aninjurytoall:thedeclineofAmericanunionism .London:Verso. Moore, H. 1991. “Enchantments and displacements: multiculturalism, language policy and Dawkinsspeak”. MelbourneStudiesinEducation1991 .45–85. Moore, R.E. 1988. “Lexicalization versus lexical loss in WascoWishram language obsoles cence”. InternationalJournalofAmericanLinguistics 54.4.453–468. Mora,M.T.,D.J.VillaiA.Dávila.2006.“Languageshiftandmaintenanceamongthechildren ofimmigrantsintheU.S.:evidenceintheCensusforSpanishspeakersandotherlanguage minorities”. SpanishinContext 3.239–254.

304 Moravcsik, E.A. 1978. “Language contact”. W zbiorze: Greenberg, J.H. et al. (red.). Vol. 1. 93–122. Morgan,G.2001.“Welsh:aEuropeancaseoflanguagemaintenance”.Wzbiorze:Hinton,L. iK.Hale.(red.).107–113. Morris,D.iG.Williams.2000. Languageplanningandlanguageuse .Cardiff:Universityof WalesPress. MorrisJones,B.iP.A.S.Ghuman.1995. Bilingualism,education,andidentity .Cardiff:Uni versityofWalesPress. Moseley,C.(red.).2007. Encyclopediaoftheworld’sendangeredlanguages .London:Rout ledge. Moseley,C.iR.E.Asher.(red.).1994. Atlasoftheworld’slanguages .London:Routledge. Moseley,C.,N.OstleriH.Ouzzate.(red.).2001.Endangeredlanguagesandthemedia:pro ceedings of the fifth FEL conference, Agadir, Morocco, 20–23 September 2001 . Bath: FoundationforEndangeredLanguages. Mougeon,R.iE.Beniak.1989.“Languagecontractionandlinguisticchange:thecaseofWel landFrench”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).287–354. Mous, M. 2003. “Loss of linguistic diversity in Africa”. W zbiorze: Janse, M. i S. Tol. (red.). 157–170. Moys,A.(red.).1998. Wherearewegoingwithlanguages?ConsultativereportoftheNuf fieldLanguagesInquiry .London:NuffieldFoundation. Mufwene, S.S. 1994. “New Englishes and criteria for naming them”. World Englishes 13. 21–31. Mufwene,S.S. 2001. The ecologyof languageevolution . Cambridge: Cambridge University Press. Mufwene,S.S.2002.“Colonization,globalizationandtheplightof‘weak’languages”. Journal ofLinguistics 38.375–395. Mufwene,S.S.2003.“Languageendangerment:whathaveprideandprestigegottodowith it?”.Wzbiorze:Joseph,B.D.etal.(red.).324–345. Mufwene, S.S. 2004. “Language birth and death”. Annual Review of Anthropology 33. 201–222. Muhr,R.iB.Kettemann.(red.).2004. Eurospeak.DerEinflussdesEnglischenaufeuropäi scheSprachenzurJahrtausendwende .FrankfurtamMain:PeterLangVerlag. Muir,E.1991.“ThePolishspeechcommunity”.Wzbiorze:Alladina,S.iV.Edwards.(red.). 143–156. Mulvaney,J.iJ.Kamminga.1999. PrehistoryofAustralia .Sydney:AllenandUnwin. Mühlhäusler,P.1986. Pidginandcreolelinguistics .Oxford:Blackwell. Mühlhäusler,P.1987.“TracingpredicatemarkersinPacificPidginEnglish”. EnglishWorld wide 8.97–121. Mühlhäusler,P.1992.“Preservinglanguagesorlanguageecologies?Atopdownapproachto languagesurvival”. OceanicLinguistics 31.2.163–180. Mühlhäusler,P.1993.“Languageanddiversity”. CommunicationNews 6.4.1–3. Mühlhäusler,P.1994a.“Babelrevisited”. UNESCOCourier 47.16–21. Mühlhäusler,P.1994b.“Languageplanningandsmalllanguages:thecaseofthePacificarea”. Wzbiorze:Luedi,G.(red.).131–160. Mühlhäusler,P.1994c.“Whatistheuseoflanguagediversity?Thepublicfaceoflinguistics”. Adelaide:CentreforLanguageTeachingandResearch.16–22. Mühlhäusler, P. 1995a. “Language planning for intercultural communication and language maintenance”.Wzbiorze:Hall,B.(red.).441–445.

305 Mühlhäusler, P. 1995b. “On the effectiveness of language maintenance programmes”. Wzbiorze:Baldauf,R.(red.).1–26. Mühlhäusler,P.1995c.“Theimportanceofstudyingsmalllanguages”. TheDigestofAustra lianLanguagesandLiteracyIssues 13. Mühlhäusler, P. 1995d. “The interdependence of linguistic and biological diversity”. Wzbiorze:Myers,D.(red.).154–161. Mühlhäusler, P. 1995e. “The politics of small languages in Australia and the Pacific”. Wzbiorze:Myers,D.(red.).57–84. Mühlhäusler, P. 1996. “Ecological and nonecological approaches to language planning”. Wzbiorze:Hellinger,M.iU.Ammon.(red.).205–212. Mühlhäusler,P.1996. Linguisticecology:languagechangeandlinguisticimperialisminthe Pacificregion .London:Routledge. Mühlhäusler,P.1998.“ArejoindertoSiegel’sreviewof Linguistic ecology ”. AustralianJournal ofLinguistics 18.2.219–225. Mühlhäusler, P. 1998. “Layer upon layer of languages”. Journal of Pidgin and Creole Lan guages 13.151–158. Mühlhäusler, P. 2002a. “A language plan for Norfolk Island”. W zbiorze: Bradley, D. iM.Bradley.(red.).167–181. Mühlhäusler, P. 2002b. “Why one cannot preserve languages (but can preserve language ecologies)”.Wzbiorze:Bradley,D.iM.Bradley.(red.).34–39. Mühlhäusler,P.2003. Environmentoflanguage:a course in ecolinguistics . London: Battle bridge. Mühlhäusler,P.iD.T.Tryon.1996. Atlasoflanguagesofinterculturalcommunicationinthe Pacific,Asia,andtheAmericas .3tomy.TrendsinLinguistics.Documentation13.Berlin: MoutondeGruyter. Mühlschlegel, U., K. Suselbeck i P. Masson. (red.). 2006. Regulations of societal multilin gualisminlinguisticpolicies .Berlin:IberoAmerikanischesInstitut. Myers,D.(red.).1995. ThepoliticsofmulticulturalismintheAsia/Pacific .Darwin:Northern TerritoryUniversityPress. MyersScotton,C.1983.“Thenegotiationofidentitiesinconversation:atheoryofmarkedness andcodechoice”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 44.115–136. MyersScotton,C.1992.“Codeswitchingasamechanismofdeepborrowing,languageshift, andlanguagedeath”.Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.).31–58. MyersScotton, C. 1993a. “Common and uncommon ground: social and structural factors in codeswitching”. LanguageinSociety 22.475–503. MyersScotton, C. 1993b. Dueling languages: grammatical structure in codeswitching. Ox ford:OxfordUniversityPress. MyersScotton, C. 1993c. Social motivations for codeswitching: evidence from Africa . Ox ford:ClarendonPress. MyersScotton, C. 1998. “A way to dusty death: the Matrix Language turnover hypothesis”. Wzbiorze:Grenoble,L.A.iL.J.Whaley.(red.).289–316. Myhill,J.1999.“Identity,territorialityandminoritylanguagesurvival”. JournalofMultilin gualandMulticulturalDevelopment 20.34–50. Nagara, S. 1972. Japanese Pidgin English in Hawai’i: a bilingual description . Honolulu: Hawai’iUniversityPress. Nagy,N.2000.“WhatIdidn’tknowaboutworkinginanendangeredlanguagecommunity”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 144.143–160.

306 Nahir, M. 1984. “Language planning goals: a classification”. Language Problems and Lan guagePlanning 8.3.294–327. Nahir, M. 1998. “Micro language planning and the revival of Hebrew: a schematic frame work”. LanguageinSociety 27.335–357. Nakayama,T.2001.“Letthelanguagebetheguide:documentationofalanguageinitsown terms”. Conferencehandbookonendangeredlanguages(November30–December2, 2001) .Kyoto.Fordistribution: [email protected]gu.ac.jp Nathan,D.(red.).1996. Australia’sindigenouslanguages .Wayville,SouthAustralia:Senior SecondaryAssessmentBoardofSouthAustralia. Neazor, C. 1991. “Language maintenance and shift in the Wellington Polish community”. WellingtonWorkingPapersinLinguistics 3.36–55. Neilsen,K.1987.“Culturalidentityandselfdefinition”. HumanStudies 10.383–390. Nekitel,O.1984.“Whatishappeningtoourvernaculars?”. Bikmaus 2.89–98. Nelde,P.H.(red.).1992. It’seasytominglewhenyouarebilingual:bilingualismandcontact linguistics . PlurilinguaXIII .Bonn:Dümmler. Nelde, P.H. 1996. Euromosaic: the production and reproduction of the minority language groupsoftheEuropeanUnion .Luxembourg:EuropeanCommunities. Nelde, P.H. i R.R.Schjerve. (red.). 2001. Minorities and languagepolicy/Minderheitenund Sprachpolitik/Minoritésetl’AménagementLinguistique.St.Augustin,Niemcy:Asgard. Nettle, D. i S. Romaine. 2000. Vanishing voices: the extinction of the world’s languages . Oxford:OxfordUniversityPress. Newman,P.1999.“Wehaveseentheenemyanditisus:theendangeredlanguagesissueasa hopelesscause”. StudiesintheLinguisticSciences 28.2.11–20. Newman,P.2003.“Theendangeredlanguageissueasahopelesscause”.Wzbiorze:Janse,M. iS.Tol.(red.).1–13. Newman,P.iM.Ratliff.(red.).2001. Linguisticfieldwork .Cambridge:CambridgeUniversity Press. Newmeyer, F.J. (red.). 1988. Linguistics: the Cambridge survey . Vol. 4: The sociocultural context .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Newry,D.iP.Keeley.2003.“Whoselanguageisitanyway?Rightstorestrictaccesstoendan gered languages: a northeast Kimberley example”. W zbiorze: Blythe, J. i R. McKenna Brown.(red.).101–106. NiChathain,P.1994.“Celticlanguages”.Wzbiorze:Asher,R.E.(red.).Vol.2.492–494. Nichols, C. 1994. “Vernacular language programs and bilingual education programs in abo riginal Australia: issues and ideologies”. W zbiorze: Hartman, D. i J. Henderson. (red.). 214–234. Nichols,J.1992. Linguisticdiversityinspaceandtime .Chicago:TheUniversityofChicago Press. Nicholson, R. 1990. “Maori total immersion courses for adults in Aotearoa/New Zealand: apersonalperspective”.Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).107–120. Nicholson,R.1997.“MarketingtheMaorilanguage”.Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).206–213. Nicholson,R.iR.Garland.1991.“NewZealanders’attitudestotherevitalizationoftheMäori language”. JournalofMultilingualandMulticulturalDevelopment 12.393–410. Nicolson,M.2000.“Languagelearnersanddiverselegacies:questionofconfidence”. Scottish EducationalReview 32.118–130. Nidue,J.A.1990.“LanguageuseinaNewGuineavillage:atriglossicprofileofMakopinI”. LanguageandLinguisticsinMelanesia 21.47–69.

307 Niedzielski,H.1992.“TheHawaiianmodelforrevitalizationofnativeminorityculturesand languages”.Wzbiorze:Fase,W.etal.(red.).369–384. Nikitorowicz, J. 2001. Pogranicze, toŜsamość, edukacja międzykulturowa . Białystok: Trans Humana. Nikitorowicz, J. 2005. Kreowanie toŜsamości dziecka. Wyzwania edukacji międzykulturo wej .Gdańsk:GWP. Nikitorowicz,J.,J. Halicki iJ. Muszyńska. (red.). 2003. Międzygeneracyjna transmisjadzie dzictwakulturowego.Globalizmversusregionalizm .Białystok:TransHumana. No’eau Warner, S.L. 1999. “Kuleana: the right, responsibility and authority of indigenous peoplestospeakandmakedecisionsforthemselvesinlanguageandculturalrevitaliza tion”. AnthropologyandEducationQuarterly 30.1.68–93. No’eau Warner, S.L. 2001. “The movement to revitalize Hawaiian language and culture”. Wzbiorze:Hinton,L.iK.Hale.(red.).133–144. Nonaka, A.M. 2004. “The forgotten endangered languages: lessons on the importance of re memberingfromThailand’sBanKhorsignlanguage”.LanguageinSociety 33.737–767. Norbert, F. i J. Reyhner. 2002. Language and literacy teaching for indigenous education . Clevedon,UK:MultilingualMatters. Norris, M.J. 2003. “From generation to generation: survival and maintenance of Canada’s aboriginal languages, within families, communities and cities”. W zbiorze: Blythe, J. iR.M.Brown.(red.).58–65. Norris,M.J.2004.“Assessingthestatus,useandaccessibilityofCanada’saboriginallanguages within communities and cities: some proposed indicators”. W zbiorze: Argenter, J.A. iR.McKennaBrown.(red.).219–220. Nurse,D.iW.Walsh.1992.“ChifundiandVumba:partialshift,nodeath”.Wzbiorze:Bren zinger,M.(red.).181–212. O’Bar,W.M.iJ.F.O’Bar.(red.).1976. Languageandpolitics .TheHague:Mouton. Obler,L.iL.Menn.(red.).1982. Exceptionallanguageandlinguistics .NewYork:Academic Press. Oda, M. 2000. “Linguisticism in action: language and power in academic institutions”. Wzbiorze:Phillipson,R.(red.).117–121. ODochartaigh,C.2000.“IrishinIreland”.Wzbiorze:Price,G.(red.).6–36. Ohmae,K.1990. Theborderlessworld .NewYork:HarperBusiness. Okuda,O.1998.“OntheobjectiveoflinguisticresearchontheAinu”.Wzbiorze:Matsumura, K.(red.).143–148. Oladejo,J.1991.“ThenationallanguagequestioninNigeria:isthereananswer?”. Language ProblemsandLanguagePlanning 15.3.255–267. Oladejo,J.193.“Hownottoembarkonabilingualeducationpolicyinadevelopingnation:the caseofNigeria”. JournalofMultilingualandMulticulturalDevelopment 14.91–102. Olender,M.1989. Leslanguesduparadis .Paris:Gallimard. Olshtain,E.1989.“Issecondlanguageattritionthereversalofsecondlanguageacquisition?”. StudiesinSecondLanguageAcquisition 11.2.151–165. O’Reilly,C.C.(red.).2001. Language,ethnicityandthestate .Vol.1: Minoritylanguagesin theEuropeanUnion. Houndmills,UK:Palgrave. ÓRiagáin,D.2001a.“Irishlanguagereproductionandreproduction1981–1996”.Wzbiorze: Fishman,J.A.(red.).195–214. Ó Riagáin, D. 2001b. “Many tongues but one voice: a personal overview of the role of the EuropeanBureauforLesserUsedLanguagesinpromotingEurope’sregionalandminor itylanguages”.Wzbiorze:O’Reilly,C.C.(red.).20–39.

308 O’Shannessy, C. 2005. “Light Warlpiri: a new language”. Australian Journal of Linguistics 25.1.31–57. Ostler,N.(red.).1998. Endangeredlanguages:whatroleforthespecialist? Bath:Foundation forEndangeredLanguages. Ostler,N.(red.).1999. Endangeredlanguagesandeducation:proceedingsoftheThirdFEL conference .Bath:FoundationforEndangeredLanguages. Ostler, N. 2005. Empires of the word: a language history of the world . London: Harper/Collins. Ostler,N.iB.Rudes.(red.).2000. Endangeredlanguagesandliteracy .Bath:Foundationfor EndangeredLanguages. Ostler,R.1999.“Disappearinglanguages”. TheFuturist 33.7.16–22. Ouakrime,M.2001.“PromotingthemaintenanceofendangeredlanguagesthroughtheInter net:thecaseofTamazight”.Wzbiorze:Moseley,C.etal.(red.).61–67. Ozolins, U. 1991. “National language policy and planning: migrant languages”. W zbiorze: Romaine,S.(red.).329–348. Ozolins, U. 1993. The politics of language in Australia . Cambridge: Cambridge University Press. Ozolins,U.2001.“LanguagepolicyinAustralia”.Wzbiorze:Jupp,J.(red.).785–792. Ozolins,U.2004.“Languagepolicyanditsrationales”. CurrentIssuesinLanguagePlanning 5.4.361–375. Ozolins, U. i M. Clyne. 2001. “Immigration and language policy in Australia”. W zbiorze: Extra,G.iD.Görter.(red.).371–390. Pakir,A.1997.“StandardsandcodificationforWorldEnglishes”.Wzbiorze:Smith,L.E.iM.L. Forman.(red.).169–181. Palmer, G.B. 1996. Toward a theory of cultural linguistics Austin, TX: University of Texas Press. Palmer,S.1997.“Languageatwork:thecriticallinkbetweeneconomicchangeandlanguage shift”.Wzbiorze:Reyhner,J.(red.). Pande,G.C.1965.“Thelifeandhealthoflanguages”. Diogenes 51.193–210. Pannell, S. i F. von BendaBeckmann. (red.). 1998. Old world places, new world problems: exploringresourcemanagementissuesinEasternIndonesia .Canberra:AustralianNa tionalUniversity,CentreforResourceandEnvironmentalStudies. Papademetre,L.1994.“Selfdefined,otherdefinedculturalidentity:logogenesisandmultiple groupmembershipinaGreekAustraliansociolinguisticcommunity”. JournalofMulti lingualandMulticulturalDevelopment 15.6.507–525. Papastergiadis,N.2000. Theturbulenceofmigration .Cambridge:PolityPress. Parks, D.R., J. Kushner, W. Hooper, F. Francis, D. Yellow Bird i S. Dittmar. 1999. “DocumentingandmaintainingnativeAmericanlanguagesforthe21 st century:theIndi anaUniversitymodel”.Wzbiorze:Reyhner,J.etal.(red.).59–83. Parzymies,S.(red.).2007. OSCEandminorities:assessmentandprospects .Warszawa:Wy dawnictwoNaukoweSCHOLAR. Patrick, D. i J. Freeland. (red.). 2003. Language rights and language survival . Manchester: St.Jerome’s. Patten,A.2003.“Liberalneutralityandlanguagepolicy”. PhilosophyandPublicAffairs 31.4. 356–386. Patterson, F. 2002. “Methods of madness: the Tuscarora Language Committee”. Burnaby, B. iJ.Reyhner.(red.).85–88.

309 Paulston, C., P. Chen i M. Connerty. 1993. “Language regenesis: a conceptual overview of languagerevival,revitalizationandreversal”. JournalofMultilingualandMulticultural Development 14.4.275–286. Paulwitz, T. i S. Micko. 2000. Engleutsch? Nein danke! Wie sag ich’s auf deutsch? Ein Volkswörterbuch .ErlangenWien:DeutscheSprachwelt. Pauwels, A. 1986. Immigrant dialects and language maintenance in Australia . Dordrecht: ForisPublications. Pavlenko, A. 2006. Bilingual minds: emotional experience, expression, and representation . Clevedon,UK:MultilingualMatters. Pavlenko,A.iA.Blackledge.(red.).2003. Negotiationofidentitiesinmultilingualcontexts . Clevedon,UK:MultilingualMatters. Pawley,A.K.1981.“MelanesiandiversityandPolynesianhomogeneity:aunifiedexplanation forlanguage”.Wzbiorze:Hollyman,K.J.iA.K.Pawley.(red.).269–309. Pawley, A.K. i M.D. Ross. (red.). 1994. Austronesian terminologies: continuity and change . Canberra:AustralianNationalUniversity,DepartmentofLinguistics,ResearchSchoolof PacificandAsianStudies(PacificLinguisticsSeriesCNo.127). Pawley, A.K. 2001. “Some problems of describing linguistic and ecological knowledge”. Wzbiorze:Maffi,L.(red.).228–247. PeaseÁlvarez, L. 1993. Moving in and out of bilingualism: investigating native language maintenance and shift in Mexicandescent children . Washington, D.C.: Center for Ap pliedLinguistics. Pecos,R.iR.BlumMartinez.2001.“Thekeytoculturalsurvival:languageplanningandrevi talizationinthePueblodeCochiti”.Wzbiorze:Hinton,L.i.K.Halle.(red.).75–82. Pennoyer,F.D.1987.“Inati:thehiddenNegritolanguageof Panay,Philippines”. Philippine JournalofLinguistics 17.2.i18.1.1–36. Pennycook,A.1994. TheculturalpoliticsofEnglishasaninternationallanguage .Harlow: Longman. Pennycook,A.2001. Criticalappliedlinguistics:acriticalintroduction .London:Routledge. Pentikäinen, J. 1991. “FinnoUgric minorities in Siberia: extinction or survival?”. Language ProblemsandLanguagePlanning 15.3.297–299. Peña, G.H. 1998. “Indigenous legal translators: challenges of a university program for the MayaofGuatemala”. CulturalSurvivalQuarterly 22.1.53–56. Peterson,L.C.1997.“TuningintoNavajo:theroleofradioinnativelanguagemaintenance”. Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).214–221. Phillipson,R.1992. Linguisticimperialism .Oxford:OxfordUniversityPress. Phillipson,R.1994.“Englishlanguagespreadpolicy”. InternationalJournaloftheSociology ofLanguage 107.7–24. Phillipson,R.1999.“VoiceinglobalEnglish:unheardchordsinCrystalloudandclear.Review articleof English as a global language byD.Crystal(1997)”. AppliedLinguistics 20.2.265–276. Phillipson,R.2000.“Englishinthenewworldorder:variationsonathemeoflinguisticimpe rialismand‘world’English”.Wzbiorze:Ricento,T.(red.).87–106. Phillipson,R.(red.).2000. Rightstolanguage:equity,power,andeducation .Mahwah,N.J.: LawrenceErlbaumAssociates. Phillipson,R.2003. EnglishonlyEurope?Challenginglanguagepolicy .London:Routledge. Phillipson,R.iT.SkutnabbKangas.1995.“Linguisticrightsandwrongs”. AppliedLinguistics 16.4.483–504. Phillipson, R. i T. SkutnabbKangas. 1996. “English only worldwide, or language ecology”. TESOLQuarterly.SpecialTopicIssue:LanguagePlanningandPolicy .429–452.

310 Phillipson, R. i T. SkutnabbKangas. 1999. “English: the language of wider colonization”. Wzbiorze:Phillipson,R.iT.SkutnabbKangas.(red.).344–377. Phillipson, R. i T. SkutnabbKangas. 1999. “Englishization: one dimension of globalization”. Wzbiorze:Graddol,D.iU.H.Meinhof.(red.).19–36. Phillipson, R. i T. SkutnabbKangas. (red.). 1999. Linguicism rules in education . Roskilde: RoskildeUniversityCentre,InstituteVI. Phipps,A.2006. Languagesforinterculturalcommunicationandeducation:learningthearts oflinguisticsurvival .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Pitt,D.C.iC.Macpherson.1974. Emergingpluralism:theSamoancommunityinNewZea land .Auckland:LongmanPaul. Platero,P.R.2001.“Navajoheadstartlanguagestudy”.Wzbiorze:Hinton,L.iK.Hale.(red.). 87–97. Plimer, A. 1994. “Language maintenance and shift in the Italian community in Wellington”. WellingtonWorkingPapersinLinguistics 6.83–105. Poche,B.2000. LeslanguesminoritairesenEurope .Grenoble:PressesUniversitairesdeGre noble. Polinelis,F.1997.“Afrikaans”.Wzbiorze:vandenToorn,M.etal.(red.).597–645. Polinsky, M. 1995. “Russian in the US: an endangered language”. W zbiorze: Golovko, E. (red.). Portes,A.1996.“Globalvillagers:theriseoftransnationalcommunities”. TheAmericanPros pect 7.25. Portes,A.1999.“Conclusion:towardsanewworld–theoriginsandeffectsoftransnational activities”. EthnicandRacialStudies 22.2.463–477. Portes, A. i L. Hao. 1998. “E pluribus unum: bilingualism and language loss in the second generation”. SociologyofEducation 71.269–294. Poster, M. 1998. “Virtual ethnicity: tribal identity in an age of global communications”. Wzbiorze:Jones,S.G.(red.).184–211. Potowski,K.2007. Languageandidentityinadualimmersionschool .Clevedon,UK:Multi lingualMatters. Pozetta,G.E.1991. Americanimmigrationandethnicity .NewYork:GarlandPublishing. Pratkanis,A.iE.Aronson.2001. Ageofpropaganda:theeverydayuseandabuseofpersua sion .SanFrancisco,CA:W.H.Freeman. Preisler,B.1999.“FunctionsandformsofEnglishinaEuropeanEFLcountry”.Wzbiorze:Bex, T.iR.J.Watts.(red.).239–267. Price,G.(red.).2000a. EncyclopediaofthelanguagesofEurope .Oxford:Blackwell. Price,G.2000b.“Pictish”.Wzbiorze:Price,G.(red.).127–131. Puppel,S.2007a.“Interlingwalizmczytranslingwalizm?Interkomunikacjaczytranskomuni kacja? Uwagi w kontekście współistnienia języków naturalnych w ramach globalnej wspólnotykulturowojęzykowokomunikacyjnej”.Wdruku. Puppel, S. 2007b. “TęŜyzna języków naturalnych”. W zbiorze: ChałacińskaWiertelak, H. (red.).Wdruku. Puppel,S.iJ.Puppel.2005.“Zagadnieniepercepcjijęzykanaturalnegowtriadzie:językojczy sty–językglobalny–języksąsiedninaprzykładzietriadyjęzykpolski–językangielski– język niemiecki w ujęciu ekolingwistycznym: próba typologii”. Scripta Neophilologica Posnaniensia VII.55–95. Pütz,M.1997.(red.). Languagechoices:conditions,constraintsandconsequences .Amster dam:JohnBenjamins.

311 Pye,C.1992.“LanguagelossamongtheChilcotin”. InternationalJournaloftheSociologyof Language 93.75–86. Queen,R.iR.Barrett.(red.).1993. ProceedingsoftheFirstAnnualSymposiumaboutLan guageandSocietyAustin (SALSA1).Austin,TX:TexasLinguisticForum. Quell, C. 1997. “Language choice in multilingual institutions: a case study at the European Commission with particular reference to the role of English, French and German as workinglanguages”. Multilingua 16.1.57–76. Quirk,R.1993. Englishinuse .London:Longman. Rafoth, B. i D. Rubin. (red.). 1988. The social construction of written communication . Nor wood,N.J.:Ablex. Rahman,T.2002. Language,ideology,andpower:languagelearningamongtheMuslimsof PakistanandNorthIndia .Oxford:OxfordUniversityPress. Raloff,J.1995.“Languishinglanguages:culturesatrisk”. ScienceNews 147.117. Ramisch,H.iK.Wynne.(red.).1997. Languageintimeandspace:studiesinhonourofWolf gangViereckontheoccasionofhis60thbirthday .Stuttgart:FranzSteinerVerlag. Rampton,B.1995a. Crossing:languageandethnicityamongadolescents .London/NewYork: Longman. Rampton, B. 1995b. “Language crossing and the problematisation of ethnicity and socializa tion”. Pragmatics 5.485–513. Rampton, B. 1999a. “Deutsch in Inner London and the animation of an instructed foreign language”. JournalofSociolinguistics 3.480–504. Rampton,B.1999b.“Sociolinguisticsandculturalstudies”. SocialSemiotics 9.355–373. Rankin,R.L.1978.“TheunmarkingofQuapaw:astudyoflanguagedeath”. KansasWorking PapersinLinguistics 3.45–52. Rao,G.S.iR.Sharma.1989. AsociolinguisticsurveyofMauritius .Mysore:CentralInstitute ofIndianLanguages. Rassool,N.1999. Literacyforsustainabledevelopmentintheageofinformation .Clevedon, UK:MultilingualMatters. Rassool,N.2007. Globalissuesinlanguage,educationanddevelopment:perspectivesfrom postcolonialcountries .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Ray,S.H.1926. AcomparativestudyoftheMelanesianislandlanguages .Cambridge:Cam bridgeUniversityPress. Reagan,T.2005. Criticalquestions,criticalperspectives:languageandthesecondlanguage educator .Greenwich,CT:InformationAgePublishingInc. Reyhner,J.(red.).1990. Effectivelanguageeducationpracticesandnativelanguagesurvival . ,OK:NativeAmericanLanguageIssues. Reyhner, J. 1997a. “Rationale and needs for stabilizing indigenous languages”. W zbiorze: CantoniHarvey,G.P.(red.).3–15. Reyhner, J. (red.). 1997b. Teaching indigenous languages . Flagstaff, AZ: Northern Arizona UniversityPress. Reyhner,J.iE.Tennant.1995.“Maintainingand renewing native languages”. Bilingual Re searchJournal 19.279–304. Reyhner, J., G. Cantoni, R. St. Clair i E. Yazzie. (red.). 1999. Revitalizing indigenous lan guages .Flagstaff,AZ:NorthernArizonaUniversityPress. Reyhner,J.,J.Martin,L.LockardiW.Sakiestewa.(red.).2000. Learninbeauty:indigenous educationforanewcentury .Flagstaff,AZ:NorthernArizonaUniversityPress. Reyhner,J.,O.Trujillo,R.L.CarrascoiL.Lockhard.(red.).2003. Nurturingnativelanguages . Flagstaff,AZ:NorthernArizonaUniversityPress.

312 Rice, K. i L. Saxon. 2002. “Issues of standardization and community in aboriginal language lexicography”.Wzbiorze:Frawley,W.etal.(red.).125–154. Ricento, T. 2000. “Historical and theoretical perspectives in language policy and planning”. JournalofSociolinguistics 4.2.196–213. Ricento,T.(red.).2000. Ideology,politicsandlanguagepolicies:focusonEnglish.Amster dam:JohnBenjamins. Ricento,T.(red.).2002. Revisitingthemothertonguequestioninlanguagepolicy,planning, andpolitics .Berlin:MoutondeGruyter. Ricento, T. 2006. “Americanization, language ideologies and the construction of European identities“.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Ricento,T.iB.Burnaby.(red.).1998. LanguageandpoliticsintheUnitedStatesandCanada: mythsandrealities .Mahwah,N.J.:LawrenceErlbaumAssociates. Rickford, J.R. 1985. “Standard and nonstandard language attitudes in a creole continuum“. Wzbiorze:Wolfson,N.iJ.Manes.(red.).145–162. Rickford, J.R. 1987. Dimensions of a creole continuum . Stanford, CA: Stanford University Press. Rickford, J.R. 1997. “Unequal partnership: sociolinguistics and the African American speech community“. LanguageinSociety 26.161–197. Rickford,J.R.iE.C.Traugott.1985.“Symbolofpowerlessnessanddegeneracy,orsymbolof solidarity and truth? Paradoxical attitudes toward pidgins and creoles“. W zbiorze: Greenbaum,S.(red.).252–261. Rickford,J.R.iR.J.Rickford.2000. Spokensoul:thestoryofBlackEnglish .NewYork:Wiley andSons. Rieger,J.(red.).2002. Językmniejszościwotoczeniuobcym .Warszawa:Semper. Riggins,S.H.(red.).1992. Ethnicminoritymedia .NewburyPark,CA:SagePublications. Rigsby,B.1987.“Indigenouslanguageshiftandmaintenanceinfourthworldsettings”. Mul tilingua 6.4.359–378. Rindstedt, C. i K. Aronsson. 2002. “Growing up monolingual in a bilingual community: the Quichuarevitalizationparadox”. LanguageinSociety 31.721–742. Risager,K.2007. Languageand culture pedagogy: from a national to a transnational para digm .Clevedon,UK:MultilingualMatters. RiveraMills,S.2001.“Acculturationandcommunicativeneed:languageshiftinanethnically diverseHispaniccommunity”. SouthwestJournalofLinguistics 20.211–223. Robertson, R. 1992. Globalization: social theory and global culture . London: Sage Publica tions. Robertson,R.1995.“Globalization:timespacehomogeneityheterogeneity”.Wzbiorze:Feath erstone,M.etal.(red.).27–44. Robins,R.H.iE.M.Uhlenbeck.(red.).1991. Endangeredlanguages .Oxford/NewYork:Berg. Robinson,W.P.iH.Giles.(red.).2001. Thenewhandbookoflanguageandsocialpsychol ogy .NewYork:WileyandSons. Rogaczewski,F.(red.).1975. Wśródsłowińców.Pamiętniknauczyciela .Gdańsk. Romaine,S.(red.).1982. Sociolinguisticvariationinspeechcommunities .London:Edward Arnold. Romaine,S.(red.).1989a/1995. Bilingualism .Oxford:Blackwell. Romaine,S.1989b.“Languagemaintenance,shiftanddeath”.Wzbiorze:Romaine,S.(red.). 38–50. Romaine, S. 1989c. “Pidgins, creoles, immigrant and dying languages”. W zbiorze: Dorian, N.C.(red.).369–384.

313 Romaine,S.(red.).1991. LanguageinAustralia .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Romaine, S. 1992. Language, education, and development: urban and rural Tok Pisin in PapuaNewGuinea .Oxford:OxfordUniversityPress. Romaine,S.1994a.“Hawai’iCreoleasaliterarylanguage”. LanguageinSociety 23.4.527–554. Romaine,S.1994b. Languageinsociety:anintroductiontosociolinguistics .Oxford:Oxford UniversityPress. Ronowicz, E. i C. Yallop. (red.). 1999. English: one language, different cultures . London: Continuum. Rose,D.iA.Clarke.(red.).1997. TrackingknowledgeinNorthAustralianlandscapes:stud iesinindigenousandsettlerecologicalknowledgesystems .Darwin:NorthAustralian ResearchUnit. Rosen,H.1978.“Linguisticsandtheteachingofamothertongue”. AILABulletin 21.49–75. Ross,A.2003. EuropäischeEinheitinbabylonischerViefalt.DieReformdesSprachenregi mesderEuropäischenUnionimSpannunsfeldvonDemokratieundEffizienz .Frank furtamMain:PeterLangVerlag. Ross, M.D. 1991. “Refining Guy’s sociolinguistic types of language change”. Diachronica 8. 119–129. Ross,M.D.1994.“CentralPapuantermsforthemaritimeenvironment”.Wzbiorze:Pawley, A.K.iM.D.Ross.(red.).389–479. Rot,S.1991. Languagecontact .FrankfurtamMain:PeterLangVerlag. Rottland, F. i D.O. Okombo. 1992. “Language shift among the Suba of Kenya“. W zbiorze: Brenzinger,M.(red.).273–283. Rouchdy,A.(red.).2002. LanguagecontactandlanguageconflictinArabic:variationsona sociolinguistictheme .London:RoutledgeCurzon. Rouillard,R.2006.“LanguageloyaltyintheBaltic:Russianartistsandlinguisticnationalismin Estonia“.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Rubagumya,C.1989. LanguageineducationinAfrica:aTanzanianperspective .Clevedon, UK:MultilingualMatters. Rubin,J.1968.“BilingualusageinParaguay“.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).512–530. Ruiz,R.1984.“Orientationsinlanguageplanning”. JournaloftheNationalAssociationfor BilingualEducation 8.15–34. Rumbaut,R.G.1994.“Thecruciblewithin:ethnicidentity,selfesteem,andsegmentedassimi lationamongchildrenofimmigrants“. InternationalMigrationReview 28.748–798. Rumsey, A. 1990. “Wording, meaning and linguistic ideology“. American Anthropologist 92.2.346–361. Rumsey,A.1993.“LanguageandterritorialityinaboriginalAustralia“.Wzbiorze:Walsh,M. iC.Yallop.(red.).191–206. Russell,B.H.1992.“Commentary:preservinglanguagediversity“. HumanOrganization 51.1. 82–89. Ryan,E.B.,H.GilesiJ.J.Bradac.(red.).1994. Recentstudiesinlanguageattitudes .Specjalne wydanie LanguageandCommunication 14. Rymes,B.1997.“Secondlanguagesocialization:anewapproachtosecondlanguageacquisi tionresearch”. JournalofIntensiveEnglishStudies 11.143–155. Sabino,R.1994.“Theyjustfadeaway:languagedeathandthelossofphonologicalvariation”. LanguageinSociety 23.4.495–526. Said,E.1993. Cultureandimperialism .London:ChattoandWindus. SaintJacques,B.1979.“Thelanguagesofimmigrants:sociolinguisticaspectsofimmigrationin Canada”.Wzbiorze:Chambers,J.K.(red.).207–225.

314 Sakiyama, O. (red.). 2001. Endangered languages of the Pacific Rim . Osaka: Osaka Gakuin University. Salminen, T. 1997. “Ecology and ethnic survival among the Nenets“. W zbiorze: Shoji, H. iJ.Janhunen.(red.).93–107. Saltarelli, M. 1975. “Emigrant languages in America: acquisition, development, and death”. StudiesinLanguageLearning 1.186–188. Salverda,R.2002.“MultilingualisminmetropolitanLondon”. EnglishToday 18.17–24. Salzmann,Z.1998. Language,culture,andsociety:anintroductiontolinguisticanthropol ogy .Boulder,CO:WestviewPress. Sandefur,J.1985.“Englishbasedlanguagesanddialectscurrentlyspokenbyaboriginalpeo ple: suggestions towards a consensus on terminology”. Australian Journal of Linguis tics 5.1.67–78. Sankoff, G. 1977. “Multilingualism in Papua New Guinea”. W zbiorze: Wurm, S.A. (red.). Vol.3.265–307. Sasse,H.J.1990. Theoryoflanguagedeathandlanguagedecayandcontactinducedchange: similarities and differences . Arbeitspapier (No. 12). Köln: Universität zu Köln, Institut fürSprachwissenschaft. Sasse,H.J.1992a.“Languagedecayandcontactinducedchange:similaritiesanddifferences”. Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.).59–80. Sasse,H.J.1992b.“Theoryoflanguagedeath”.Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.).7–30. Saunders,K.1998.“Modernlanguagesincrisis?”. LanguageLearningJournal 18.63–67. Saunders,P.1981.“Communitypower,urbanmanagerialismandthelocalstate”.Wzbiorze: Harloe,M.(red.). Savic, J.M. 1995. “Structural convergence and language change: evidence from Ser bian/Englishcodeswitching”. LanguageinSociety 24.4.475–493. SavilleTroike,M.(red.).1977. Linguisticsandanthropology .Washington,D.C.:Georgetown UniversityPress. SavilleTroike,M.1989/2003. Theethnographyofcommunication:anintroduction .Oxford: Blackwell. SavilleTroike, M. 1992. “Cultural maintenance and ‘vanishing’ languages”. W zbiorze: Kramsch,C.iS.McConnellGinet.(red.). Sawai,H.1998.“ThepresentsituationoftheAinulanguage”.Wzbiorze:Matsumura,K.(red.). Vol.1.177–189. Schach,P.1980. Languageinconflict:linguisticacculturationontheGreatPlains .Lincoln: UniversityofNebraskaPress. Schieffelin,B.B.iP.Gilmore.(red.).1986. Theacquisitionofliteracy .Norwood,N.J.:Ablex. Schieffelin,B.B.1995.“Creatingevidence:makingsenseofwrittenwordsinBosavi”. Pragmat ics 5.2.225–244. Schieffelin,B.B.iR.C.Doucet.1994.“The‘real’HaitianCreole:ideology,metalinguistics,and orthographicchoice”. AmericanEthnologist 21.1.176–200. Schieffelin,B.B.,K.A.WoolardiP.V.Kroskrity.(red.).1998. Languageideologies:practiceand theory .Oxford:OxfordUniversityPress. Schiffman,H.F.1996/2002. Linguisticcultureandlanguagepolicy .London:Routledge. Schiller, H.I. 1969. Mass communication and American empire . New York: Augustus M. Kelly. Schiller,H.I.1976. Communicationandculturaldomination .WhitePlains,N.Y.:Sharpe. SchillingEstes, N. i W. Wolfram. 1999. “Alternative models of dialect death: dissipation vs. concentration”. Language 75.3.486–521.

315 SchliebenLange,B.1977.“ThelanguagesituationinSouthernFrance”. InternationalJournal oftheSociologyofLanguage 12.101–108. Schmid, C.L. 2001. The politics of language: conflict, identity, and cultural pluralism in comparativeperspective .Oxford:OxfordUniversityPress. Schmidt,A.1985a.“ThefateofergativityindyingDyirbal”. Language 61.2.378–396. Schmidt,A.1985b. Youngpeople’sDyirbal:anexampleoflanguagedeathfromAustralia . Cambridge:CambridgeUniversityPress. Schmidt,A.1990. ThelossofAustralia’saboriginallanguageheritage .Canberra:Aboriginal StudiesPress. Schmidt,A.1991.“LanguageattritioninBoumaFijianandDyirbal”.Wzbiorze:Seliger,H.W. iR.M.Vago.(red.).111–124. Schmied,J.(red.).1991. EnglishinAfrica .London:Longman. Schneider,B.2005. Linguistichumanrightsandmigrantlanguages:acomparativeanalysis ofmigrantlanguageeducationinGreatBritainandGermany .FrankfurtamMain:Peter LangVerlag. Schneider,E.W.(red.).1997. Englishesaroundtheworld .Amsterdam:JohnBenjamins. Schneider,E.W.2003.“ThedynamicsofnewEnglishes:fromidentityconstructiontodialect birth”. Language 79.2.233–281. Schneider, G.D. 1967. WestAfrican Pidgin English: a descriptive linguistic analysis with textsandglossaryfromtheCameroonarea .Athens,OH:CenterforInternationalStudies. Schorr,A.,W.CampbelliM.Shenk.(red.).2003. Communicationresearchandmediascience inEurope .Berlin:MoutondeGruyter. Scott,A.(red.).1997. Thelimitsofglobalization:casesandarguments .London:Routledge. Scotton, C.M. 1982. “Learning lingua francas and socioeconomic integration: evidence from Africa”.Wzbiorze:Cooper,R.L.(red.).63–94. Sebba,M.1993. LondonJamaican .London:EdwardArnold. Sebba, M. 2000. “Orthography as literacy: how Manx was ‘reduced to writing’”. W zbiorze: Ostler,N.iB.Rudes.(red.).63–70. Seelye, H.N. 1984. Teaching culture: strategies for intercultural communication . Lin colnwood,IL:NationalTextbookCo. Seifart,F.2000. GrundfragenbeiderDokumentationbedrohterSprachen .ArbeitspapierNr. 36.(NeueFolge).Köln:UniversitätzuKöln,InstitutfürSprachwissenschaft. Seliger,H.W.iR.M.Vago.(red.).1991/2004. Firstlanguageattrition .Cambridge:Cambridge UniversityPress. Seliger,H.W.iR.M.Vago.1991.“Thestudyoffirstlanguageattrition:anoverview“.Wzbior ze:Seliger,H.W.iR.M.Vago.(red.).3–16. Seligman,A.B.1995. Theideaodcivilsociety .Princeton,N.J.:PrincetonUniversityPress. Senft, G. (red.). 1997. Referring to space: studies in Austronesian and Papuan languages . Oxford:ClarendonPress. Shameem,N.1995. Bilingualism .Oxford:OxfordUniversityPress. Sharp, M. 1993. “Bundjalung: teaching a disappearing language”. W zbiorze: Walsh, M. iC.Yallop.(red.).73–84. Shibatani,M.1990. ThelanguagesofJapan .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Shibatani,M.1994.“Ainu”.Wzbiorze:Asher,R.E.(red.).Vol.1.60–62. Shnukal,A.1982.“SomeaspectsofnationalandlocallanguageplanningpolicyinNigeria”. Wzbiorze:Bell,J.(red.).22–35. Shnukal,A.1995.“FrommonolingualismtomultilingualisminAustralia’sStraitIslandcom munities”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 113.121–136.

316 Shoji, H. 1997. “Language policies and national consciousness among the Northern minori ties”.Wzbiorze:Shoji,H.iJ.Janhunen.(red.).55–75. Shoji, H. i J. Janhunen. (red.). 1997. Northern minority languages: problems of survival . Osaka:NationalMuseumofEthnology. Shopen,T.1994.“Australia:indigenouslanguagesineducation“.Wzbiorze:Asher,R.E.(red.). Vol.1.262–263. Shore, C. 2000. Building Europe: the cultural politics of European integration . London: Routledge. Shweder,R.iR.LeVine.(red.).1984. Culturetheory .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Siegel, J. 1987. Language contact in a plantation environment: a sociolinguistic history of Fiji .Cambridge:CambridgeUniversityPress. SiekPiskozub,T.(red.).2002. Europeanyearoflanguages2001 .Poznań:Motivex. Sills,D.L.(red.).1968. Internationalencyclopediaofthesocialsciences .NewYork:Macmil lanandtheFreePress. Silverstein, M. 1972. “Chinook: language contact and the problem of multilevel generative systems,I,II”. Language 48.2.378–406,48.3.596–625. Silverstein, M. 1995. “Language and the culture of gender: at the intersection of structure, usage,andideology”.Wzbiorze:Blount,B.G.(red.).513–550. Silverstein,M.1996a.“EncounteringlanguageandlanguagesofencounterinNorthAmerican ethnohistory”. JournalofLinguisticAnthropology 6.2.126–144. Silverstein, M. 1996b. “’Monoglot’ standard in America: standardization and metaphors of linguistichegemony”.Wzbiorze:Brenneis,D.iR.Macaulay.(red.).284–306. Silverstein,M.1998.“Contemporarytransformationsoflocallinguisticcommunities”. Annual ReviewofAnthropology 27.401–426. Silverstein,M.2000.“Whorfianismandthelinguisticimaginationofnationality”.Wzbiorze: Kroskrity,P.V.(red.).85–138. Silverstein,M.iG.Urban.(red.).1996. Naturalhistoriesofdiscourse .Chicago:TheUniversity ofChicagoPress. Silverthorne, J.A. 1997. “Language preservation and human resources development”. Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).105–115. Simpson, J., D. Nash, M. Laughren, P. Austin i B. Alpher. (red.). 2001. Forty years on: Ken HaleandAustralianlanguages .Canberra:PacificLinguisticsPublishers. Sims,C.P.1996. Nativelanguagecommunities:adescriptivestudyoftwocommunityefforts topreservetheirnativelanguages .Washington,D.C.:GeorgetownUniversity,National IndianPolicyCenter. Sims,C.P.1998.“Communitybasedeffortstopreservenativelanguages:adescriptivestudy of the Karuk Tribe of northern California”. International Journal of the Sociology of Language 132.95–113. Sing, R. 1995. “Rethinking the relationship between phonology and loan phonology”. Folia Linguistica 29.395–405. Sing,R.(red.).1996. Towardsacriticalsociolinguistics .Amsterdam:JohnBenjamins. SkutnabbKangas, T. (red.). 1981a. Bilingualism or not: the education of minorities . Cleve don,UK:MultilingualMatters. SkutnabbKangas, T. 1981b. “Double semilingualism – does it exist?“. W zbiorze: Skutnabb Kangas,T.(red.).248–263. SkutnabbKangas,T.(red.).1995. Mulingualismforall .Lisse:SwetsandZeitlinger. SkutnabbKangas, T. 2000. Linguistic genocide in education – or worldwide diversity and humanrights? Mahwah,N.J.:LawrenceErlbaumAssociates.

317 SkutnabbKangas,T.2001.“Linguistichumanrightsineducationforlanguagemaintenance”. Wzbiorze:Maffi,L.(red.).397–411. SkutnabbKangas,T.iR.Phillipson.1994a.“Linguicide”.Wzbiorze;Asher,R.E.(red.).Vol.4. 2211–2212. SkutnabbKangas,T.iR.Phillipson.(red.).1994b. Linguistichumanrights:overcominglin guisticdiscrimination .Berlin:MoutondeGruyter. SkutnabbKangas, T. i R. Phillipson. 1994c. “Linguistic human rights, past and present”. Wzbiorze:SkutnabbKangas,T.iR.Phillipson.(red.).71–110. SkutnabbKangas,T.iO.Garcia.1995.“Multilingualismforall?Generalprinciples”.Wzbio rze:SkutnabbKangas,T.(red.).221–256. SkutnabbKangas, T. i R. Phillipson. 2000. “The world came to Sweden – but did language rights?”. CurrentIssuesinLanguageandSociety 7.1.70–86. Slate, C. 2001. “Promoting advanced Navajo language scholarship”. W zbiorze: Hinton, L. iK.Hale.(red.).389–410. Smelser, N.J. i P.B. Baltes. (red.). 2001. International encyclopedia of the social and behav ioralsciences .Oxford:ElsevierScience. Smith,A.D.1995. Nationsandnationalisminaglobalera .Cambridge:PolityPress. Smith, F. 1988. Joining the literacy club: further essays into education. Portsmouth, NH: Heinemann. Smith,L.E.iM.L.Forman.(red.).1997. WorldEnglishes2000 .Honolulu:UniversityofHawai’i Press. Smith,L.T.1998.“TheeducationalandculturalimplicationsofMaorilanguagerevitalization”. CulturalSurvivalQuarterly 22.1.27–28. Smith,M.A.iP.Kollock.(red.).1999. Communitiesincyberspace .London:Routledge. Smolicz,J.J.1981.“Corevaluesandethnicidentity”. EthnicandRacialStudies 4.75–90. Smolicz,J.J. i M.Secombe. 2003. “Assimilation or pluralism? Changing policies for minority languageeducationinAustralia”. LanguagePolicy 2.1.3–25. Solntsev,V.M.,V.Y.MikhalchenkoiK.V.Bachnyan.(red.).1994. Languageproblems of the RussianFederationandotherstates .Moscow:RussianAcademyofSciences,Instituteof Linguistics. Solntsev,V.M.,V.Y.MikhalchenkoiT.B.Krychkova.(red.).1994. Languageinthecontextof socialdevelopment .Moscow:RussianAcademyofSciences,InstituteofLinguistics. Sommer, B.A. 1991. “Yesterday’s experts: the bureaucratic impact on language planning for aboriginalbilingualeducation”. AustralianReviewofAppliedLinguistics 8.109–134. Sommer,G.1992.“AsurveyonlanguagedeathinAfrica”.Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.). 301–317. Spears,A.K.iD.Winford.(red.).1997. Thestructureandstatusofpidginsandcreoles .Am sterdam:JohnBenjamins. Spike,G.(red.).2000. Reconstructinggrammar:comparativelinguisticsandgrammaticaliza tion .Amsterdam:JohnBenjamins. Spolsky, B. (red.). 1986. Language and education in multilingual settings . Clevedon, UK: MultilingualMatters. Spolsky,B.1991.“Hebrewlanguagerevitalizationwithinageneraltheoryofsecondlanguage learning”.Wzbiorze:Cooper,R.L.iB.Spolsky.(red.).137–155. Spolsky,B. 1995/1996. “Conditions for languagerevitalization: a comparison of the cases of Hebrew and Maori”. Current Issues in Language and Society 2.3. 177–201. TakŜe wzbiorze:Wright,S.(red.).5–29.

318 Spolsky,B.(red.).1999. Conciseencyclopediaofeducationallinguistics .Oxford:Pergamon Press. Spolsky,B.2002.“ProspectsforthesurvivaloftheNavajolanguage:areconsideration”. An thropologyandEducationQuarterly 33.2.139–162. Spolsky,B.2003.“ReassessingMaoriregeneration”. LanguageinSociety 32.553–578. Spolsky,B.2004. Languagepolicy .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Spolsky,B.iE.Shohamy.2000.“Languagepractice,languageideology,andlanguagepolicy”. Wzbiorze:Lambert,R.D.iE.Shohamy.(red.).1–42. Spolsky,B.iE.Shohamy.2001.“HebrewafteracenturyofRLSefforts”.Wzbiorze:Fishman, J.A.(red.).349–362. Spotti,M.2006.“Multilingualmattersandmonolingualteachers:thediscursiveconstructionof identityinaFlandersschool“.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Spring,J.1998. Educationandtheriseofthe globaleconomy . Mahwah, N.J.: LawrenceErl baumAssociates. Sproull, A. 1996. “Regional economic development and minority language use: the case of GaelicScotland”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 121.93–117. Sridhar,K.K.1988.“LanguagemaintenanceandlanguageshiftamongAsianIndians:Kanna digasintheNYarea“. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 69.73–87. Sridhar,K.K.1993.“Meaning,means,maintenance“.Wzbiorze:Alatis,J.E.(red.).56–66. Sridhar,K.K.1997.“LanguagesofIndiainNY“.Wzbiorze:Garcia,O.iJ.A.Fishman. (red). 257–280. Sridhar,K.K.2000.“AthomeinEnglish:assimilationandadaptationofAsianIndiansinthe US“.Wzbiorze:McKay,S.L.iSauLingC.Wong.(red.).369–392. Stanley,S.iR.K.Thomas.1978.“CurrentdemographicandsocialtrendsamongNorthAmeri canIndians”. AnnalsoftheAmericanPoliticalandSocialSciences 436.111–120. Stark, F. 2002. Deutsch in Europa. Geschichte seiner Stellung und Ausstrahlung . St.Augustin,Niemcy:Asgard. Staude, J.R. 1994. “Language, narration and the self”. History of the Human Sciences 7.2. 141–149. St.Clair,R.N.1997.“Theinvisibledoorsbetweencultures”.Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).287–291. St. Clair, R.N., J. Busch i B. Webb. 1999. “Selfpublishing indigenous language materials”. Wzbiorze:Reyhner,J.etal.(red.).129–137. Stebbins,T.2001.“EmergentspelingpatternsinSm’algyax”. WrittenLanguageandLiteracy 4.2.163–194. Stebbins, T. 2003. Fighting language endangerment: community directed research on Sm’algyax(CoastTsimshian) .Osaka:OsakaGakuinUniversity. Steele,R.2000.“Languagelearningandinterculturalcompetence”.Wzbiorze:Lambert,R.D. iE.Shohamy.(red.).193–206. Stenbaek,M.A.1992.“MassmediainGreenland:thepoliticsofsurvival”.Wzbiorze:Riggins, S.H.(red.).44–62. Stenschke, O. 2005. Rechtschreiben, Recht sprechen, recht haben. Der Diskurs über die Rechtschreibreform .Tübingen:NiemeyerVerlag. Stevenson, P. 2006. “National languages in transnational contexts: language, migration and citizenshipinEurope“.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Stevenson,P.iC.MarMolinero.2006.“Language,thenationalandthetransnationalincon temporaryEurope”.Wzbiorze:MarMolinero,C.iP.Stevenson.(red.). Stewart, W. 1968. “A sociolinguistic typology for describing national multilingualism”. Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).531–545.

319 Stiles,D.1997.“Foursuccessfulindigenouslanguageprograms”.Wzbiorze:Reyhner,J.(red.). 248–262. Strathern,J.iG.Stürzenhofecker.(red.).1994. Migrationandtransformations:regionalper spectivesonNewGuinea .Pittsburgh,PA:UniversityofPittsburghPress. Stroud,C.2001.“Africanmothertongueprogrammesandthepoliticsoflanguage:linguistic citizenship versus linguistic human rights”. Journal of Multilingual and Multicultural Development 22.4.339–355. Strubell,M.2001.“Catalanadecadelater”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.).260–283. Suina,J.H.2004.“Nativelanguageteachersinastruggleforlanguageandculturalsurvival”. AnthropologyandEducationQuarterly 35.3.281–302. Suleiman, Y. 2003. The Arabic language and national identity: a study in ideology . Edin burgh:EdinburghUniversityPress. Suleiman, Y. 2004. A war of words: language and conflict in the Middle East . Cambridge: CambridgeUniversityPress. Sure, K. 1991. “Language functions and language attitudes in Kenya”. English WorldWide 12.2.245–260. Sure,K.1992.“FallingstandardsinKenya?AnaccountofthestateofEnglishinKenyaand localattitudestowardsthelanguage”. EnglishToday 8.4.23–28. Sutcliffe,D.1992. SysteminblackEnglish .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Sutherland,W.J.2003.“Parallelextinctionriskandglobaldistributionoflanguagesandspe cies”. Nature 423.276–279. Sutton,P.1976.“CapeBarrenEnglish”. LinguisticCommunications 13.61–97. Sutton, P. 1991. “Language in aboriginal Australia: social dialects in a geographic idiom”. Wzbiorze:Romaine,S.(red.).49–66. Sutton, P. i M. Walsh. 1979. Revised linguistic fieldwork manual for Australia . Canberra: AustralianInstituteofAboriginalStudies. Suwilai, P. 1998. “On language maintenance and language shift in minority languages in Thailand:acasestudyofSo(Thavung)”.Wzbiorze:Matsumura,K.(red.).Vol.1.149–175. Swadesh, M. 1948. “Sociologic notes on obsolescent languages”. International Journal of AmericanLinguistics 14.4.226–235. Swales,J.M.1997.“Englishas‘TyrannosaurusRex’”. WorldEnglishes 16.3.373–382. Synak,B.iT.Wicherkiewicz.(red.).1997. Languageminoritiesandminoritylanguages.Pro ceedingsofthe6 th internationalconferenceonminoritylanguages.Gdańsk,July1996 . Gdańsk:WydawnictwoUniwersytetuGdańskiego. TabouretKeller,A.1997.“Languageandidentity”.Wzbiorze:Coulmas,F.(red.).315–326. Taff, A. 1997. “Learning ancestral languages by telephone: creating situations for language use”.Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).40–45. Taufe’ulungaki, ‘A.M. 1994. “Language community attitudes and their implications for the maintenanceandpromotionoftheTonganlanguage”. Directions 16.84–108. TavakoliTarghi,M.1990.“RefashioningIran:languageandcultureduringtheconstitutional revolution”. IranianStudies 23.77–101. Taylor,A.R.1989.“Problemsinobsolescenceresearch:theGrosVentresofMontana”.Wzbio rze:Dorian,N.C.(red.).167–179. Taylor,A.R.(red.).1992. Languageobsolescence,shiftanddeathinseveralnativeAmerican communities . InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 93. Taylor, C. 1994. Multiculturalism: examining the politics of recognition. Princeton, N.J.: PrincetonUniversityPress.

320 Taylor,T.J.1997. Theorizinglanguage:analysis,normativity,rhetoric,history .Oxford:Per gamonPress. Taylor,T.J.2000.“Languageconstructinglanguage:theimplicationsofreflexivityforlinguistic theory”. LanguageSciences 22.483–499. Tedlock,D.iB.Mannheim.(red.).1995. Thedialogicemergenceofculture .Urbana,Ill.:Uni versityofIllinoisPress. Terrell,J.E.(red.).2001. Archaeology,languageandhistory:essaysoncultureandethnicity . Westport,CT:BerginandGarvey. Teschner,R.V.1995.“Beachheads,islands,andconduits:Spanish monolingualism andbilin gualisminElPaso,Texas”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 114. TheNuffieldLanguagesInquiry.2000. Languages:thenextgeneration .London:TheNuffield Foundation. Thieberger,N.1990.“Languagemaintenance:whybother?”. Multilingua 9.4.333–358. Thieberger,N.2002.“Extinctioninwhoseterms?Whichpartsofalanguageconstituteatarget for language maintenance programs?”. W zbiorze: Bradley, D. i M. Bradley. (red.). 310–328. Thomas,P.W.iJ.Mathias.2000. Developingminoritylanguages .Cardiff:UniversityofWales Press. Thomason,S.G.(red.).1997. Contactlanguages:awiderperspective .Amsterdam:JohnBen jamins. Thomason,S.G.1999.“Speakers’choicesinlanguagechange”. StudiesintheLinguisticSci ences 29.2.19–43. Thomason, S.G. 2001. Language contact: an introduction . Washington, D.C.: Georgetown UniversityPress. Thomason,S.G. i T. Kaufman.1988. Language contact, creolization and genetic linguistics . Berkeley,CA:UniversityofCaliforniaPress. Thurston, W.R. 1994. “Renovation and innovation in the languages of northwestern New Britain”.Wzbiorze:Dutton,T.iD.Tryon.(red.).573–609. Tindale,J.1994.“TrainingforaboriginallanguageteachersinCentralAustralia”.Wzbiorze: Hartman,D.iJ.Henderson.(red.).355–369. Todd,L.1994.“Pidginsandcreoles”.Wzbiorze:Asher,R.E.(red.).Vol.6.3177–3181. Tollefson, J.W. 1991. Planning language, planning inequality: language policy in the com munity .London:Longman. Tollefson,J.W.(red.).1995. Powerandinequalityinlanguage education . Cambridge: Cam bridgeUniversityPress. Tollefson, J.W. (red.). 2002. Language policies in education: critical issues . Mahwah, N.J.: LawrenceErlbaumAssociates. Tollefson, J.W. i A.B.M. Tsui. (red.). 2004. Medium of instruction policies: which agenda? Whoseagenda? Mahwah,N.J.:LawrenceErlbaumAssociates. Tomei, J. 1995. “The practice of preservation: views from linguists working with language renewal.AreportonasessionofThe1993MeetingofTheAmericanAnthropologicalAs sociation”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 115.173–182. Tomlinson,J.1999. Globalizationandculture .Chicago:TheUniversityofChicagoPress. Tonkin,H.2003.“Thesearchforaglobalstrategy”.Wzbiorze:Maurais,J.iM.A.Morris.(red.). 319–333. Tonkin,H.iT.Reagan.(red.).2003. Languageinthetwentyfirstcentury:selectedpapersof the Millennial Conference of the Center for Research and Documentation on World LanguageProblems .Amsterdam:JohnBenjamins.

321 Tonkinson,M.E.1990.“Isitintheblood?Australianaboriginalidentity”.Wzbiorze:Linnekin, J.iL.Poyer.(red.).191–218. Tosco,M.1992.“Dahalo:anendangeredlanguage”.Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.).137–155. Tosi,A.1984. Immigrationandbilingualeducation .Oxford:PergamonPress. Tovey, H., D. Hannan i H. Abramson. 1989. Why Irish? Language and identity in Ireland today .Dublin:BordnaGaeilge. Townsend,W.1972. Theyfoundacommonlanguage:communitythroughbilingualeduca tion .NewYork:HarperandRow. Townson, N. 1995. Language and languages in contemporary Britain . ClujNapoca: Atlas Clusium. Traugott,E.C.1978.“Pidginization,creolization,andthe‘naturalnesshypothesis’”.Wzbiorze: McCormack,W.C.iS.A.Wurm.(red.).135–150. Tripathi,P.1992.“English:thechosenlanguage”. EnglishToday 8.4.3–11. Trudgill, P. (red.). 1984. Language in the British Isles . Cambridge: Cambridge University Press. Trudgill,P.1986. Dialectsincontact .Oxford:Blackwell. Trudgill,P.1991.“Languagemaintenanceandlanguageshift:preservationversusextinction”. InternationalJournalofAppliedLinguistics 1.1.61–69. Trudgill,P.(red.).2002. Sociolinguisticvariationandchange .Edinburgh:EdinburghUniver sityPress. Trudgill,P.iJ.Hanah.2002. InternationalEnglish .London:EdwardArnold. Trujillo,O.1997.“Atribalapproachtolanguageandliteracydevelopmentinatrilingualset ting”.Wzbiorze:Reyhner,J.(red.).10–21. Tryon,D.1994.“LanguagecontactandcontactinducedlanguagechangeintheEasternOuter Islands”.Wzbiorze:Dutton,T.iD.Tryon.(red.).611–648. Tse, L. 1998. “Ethnic identity formation and its implications for heritage language develop ment”.Wzbiorze:Krashen,S.D.etal.(red.).15–30. Tsitsipis,L.D.1983.“Narrativeperformanceinadyinglanguage:evidencefromAlbanianin Greece”. Word 34.25–36. Tsitsipis,L.D.1984.“FunctionalrestrictionandgrammaticalreductioninAlbanianlanguagein Greece”. ZeitschriftfürBalkanologie 20.122–131. Tsitsipis,L.D.1989.“Skewedperformanceandfullperformanceinlanguageobsolescence:the caseofanAlbanianvariety”.Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).117–137. Tsitsipis,L.D.1999. Alinguisticanthropologyofpraxisandlanguageshift:Arvantika(Al banian)andGreekincontact .Mahwah,N.J.:LawrenceErlbaumAssociates. Tsumagari,T.1997.“LinguisticdiversityandnationalbordersofTungusic”.Wzbiorze:Shoji, H.iJ.Janhunen.(red.).175–186. Tsunoda, T. 2001a. “Language endangerment”. W zbiorze: Smelser, N.J. i P.B. Baltes. (red.). Vol.12.8349–8353. Tsunoda,T.2001b.“Roleandethicsofresearchersandmetodofdocumentation”.Wzbiorze: Sakiyama,O.(red.).261–267. Tsunoda,T.2004.“AttemptattherevivalofWarrungu(Australia):itsculturalandscientific significance”.Wzbiorze:vanSterkenberg,P.(red.).267–303. Tsunoda, T. 2005. Language endangerment and language revitalization . Berlin: Mouton de Gruyter. Tulloch,S.2004.“GrassrootsdesiresforlanguageplanninginNunavut“.Wzbiorze:Argenter, J.A.iR.McKennaBrown.(red.).59–66.

322 Tuzin,D.F.1976. TheIlahitaArapesh:dimensionsofunity .Berkeley,CA:UniversityofCali forniaPress. Tuzin,D.F.1997. TheCassowary’srevenge .Chicago:TheUniversityofChicagoPress. UNESCO.1953. Theuseofthevernacularlanguagesineducation .MonographsonFunda mentalEducationVIII.Paris:UNESCO. UNESCO.1993. Redbookonendangeredlanguages . (www.helsinki.fi/~tasalmin/endangered.html). Urban,G.1991. Adiscoursecenteredapproachtoculture:nativeSouthAmericanmythsand rituals .Austin,TX:UniversityofTexasPress. Urciuoli,B.1991.“ThepoliticaltopographyofSpanishandEnglish:theviewfromaNewYork PuertoRicanneighborhood”. AmericanEthnologist 18.2.295–310. Urciuoli,B.1995.“Languageandborders”. AnnualReviewofAnthropology 24.525–546. Ureland, P.S. i I. Clarkson. (red.). 1984. Scandinavian language contacts . Cambridge: Cam bridgeUniversityPress. Ureland,P.S.iI.Clarkson.(red.).1996. LanguagecontactacrosstheNorthAtlantic .Tübingen: NiemeyerVerlag. Urla,J.1988.“Ethnicprotestandsocialplanning:alookatBasquelanguagerevival”. Cultural Anthropology 3.379–394. Urla, J. 2001. “’Outlaw language’: creating alternative public spheres in Basque free radio”. Wzbiorze:Gal,S.iK.A.Woolard.(red.).141–163. Ushina, S. i P. Humberto. 1998. “Adult education among indigenous peoples in Ecuador”. Wzbiorze:King,L.(red.).125–133. Vaillancourt,F.1996.“LanguageandsocioeconomicstatusinQuebec.Measurement,findings, determinants,andpolicycosts”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 121. 69–92. Vakhtin,N.1998.“CopperIslandAleut:acaseoflanguage‘resurrection’”.Wzbiorze:Greno ble,L.A.iL.J.Whaley.(red.).317–327. Valdés, G., J.A. Fishman, R. Chávez i W. Pérez. 2006. Developing minority language re sources:thecaseofSpanishinCalifornia .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Valdez,J.M.(red.).1980. Culturebound .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Valdman, A. (red.). 1977. Pidgin and creole linguistics . Bloomington: Indiana University Press. Valentine,L.P.iR.Darnell.(red.).1999. TheorizingtheAmericantradition .Toronto:Univer sityofTorontoPress. Valiquette, H.P. 1998. “Community, professionals, and language preservation: first things first”.Wzbiorze:Ostler,N.(red.).107–112. VanCott,D.L.(red.).1994. IndigenouspeoplesanddemocracyinLatinAmerica .NewYork: St.Martin’sPress. Van den Toorn, M., W. Pijnenburg, J. van Leuvensteijn i J. van der Horst. (red.). 1997. Ge schiedenisvandeNederlandsetaal .Amsterdam:AmsterdamUniversityPress. Van Horne, W.A. 1987. Ethnicity and language . Madison, WI: The University of Wisconsin SystemInstituteonRaceandEthnicity. van Sterkenberg, P. (red.). 2004. Linguistics today: facing a greater challenge . Amsterdam: JohnBenjamins. Vaux,B.iJ.Cooper.1999. Introductiontolinguisticfieldmethods .München:LincomEuropa. Vayda,A.P.(red.).1968. PeoplesandculturesofthePacific .NewYork:NaturalHistoryPress. Veltman, C. 1988. The future of the Spanish language in the United States . Washington, D.C.:HispanicPolicyDevelopmentProject.

323 Vergara,F.E.1998.“Multiculturalismandadulteducation:thecaseofChile”.Wzbiorze:King, L.(red.).79–85. Verhaar,J.(red.).1990. MelanesianPidginTokPisin .Amsterdam:JohnBenjamins. Verhulst, S. 1999. “Diasporic and transnational communication: technologies, policies and regulation”. ThePublic 6.1.29–36. Verma,S.K.1991.“TheHindispeechcommunity”.Wzbiorze:Alladina,S.iV.Edwards.(red.). 103–114. Verrips,J.(red.).1994. Transactions .Amsterdam:HetSpinhuis. Viereck,W.1991. ThecomputerdevelopedlinguisticatlasofEngland .Vol.1.(Incollabora tionwithH.Ramisch).Tübingen:NiemeyerVerlag. Viereck,W.1997. ThecomputerdevelopedlinguisticatlasofEngland .Vol.2: Dialectologi cal,computationalandinterpretiveaspects .Tübingen:NiemeyerVerlag. Viereck,W.(red.).2002. AtlaslinguarumEuropae .Rome:InstitutoPoligrafico. Viereck,W.2006.“LanguagepolicyinGermanyandbeyond”. StudiaAnglicaPosnaniensia 42.47–62. Viereck, W. i W.D. Bald. (red.). 1986. English in contact with other languages . Budapest: AkadémiaiKadó. Villa,D.J.1996.“Choosinga‘standard’varietyofSpanishfortheinstructionofnativeSpanish speakersintheU.S.” ForeignLanguageAnnals 29.191–200. Villa,D.J.2000.“Languageshavearmies,andeconomies,too:theimpactofU.S.Spanishinthe Spanishspeakingworld”. SouthwestJournalofLinguistics 19.143–154. Villa, D.J. 2002a. “Integrating technology into minority language preservation and teaching efforts:aninsidejob”. LanguageLearningandTechnology 6.2.92–101. Villa,D.J.2002b.“ThesanitizingofU.S.SpanishinAcademia”. ForeignLanguageAnnals 35. 222–230. Voegelin, C.F. i F.M. Voegelin. 1977. “Is Tübatulabal deacquisition relevant to theories of languageacquisition?”. InternationalJournalofAmericanLinguistics 43.4.333–338. Vonen,A.M.iH.Oddvar.2004.“Linguisticrightspavingthewaytowardslanguageendan germent?ThecaseofNorwegianSignLanguage“.Wzbiorze:Argenter,J.A.iR.McKenna Brown.(red.).209–214. vonGleich,U.1994.“Languagespreadpolicy:thecaseofQuechuaintheAndeanrepublicsof Bolivia,Ecuador,andPeru”. InternationalJournaloftheSociologyofLanguage 107.77–113. vonGleich,U.1998.“Linguisticrightsandtheroleofindigenouslanguagesinadulteduca tion”.Wzbiorze:King,L.(red.).33–50. vonRafferEngel,W.1979.“Thelanguageofimmigrantchildren”.Wzbiorze:Chambers,J.K. (red.).226–259. Waas, M. 1998. “Taking note of language extinction”. TESOL – Applied Linguistics Forum 18.2.1,4–5. Wafer,J.1982.“PlanningforAustralianaboriginallanguages:apreliminaryguidetoresources andconcepts”.Wzbiorze:Bell,J.(red.).93–123. Walker, G. 2000. “Performed culture: learning to participate in another culture”. W zbiorze: Lambert,R.D.iE.Shohamy.(red.).221–236. Walraven, G., C. Parsons, D. Van Veen i C. Day. (red.). 2000. Combating social exclusion througheducation .Louvain/Apeldoorn:Garant. Walsh,M.1982.“Remarksonapossiblestructureandpolicyforanaboriginallanguageplan ningorganization”.Wzbiorze:Bell,J.(red.).54–59. Walsh,M.1997a. CrossculturalcommunicationproblemsinaboriginalAustralia .Canberra: AustralianNationalUniversity.

324 Walsh,M.1997b.“Thelandstillspeaks?”.Wzbiorze:Rose,D.iA.Clarke.(red.).105–119. Walsh,M.iC.Yallop.(red.).1993. LanguageandcultureinaboriginalAustralia .Canberra: AboriginalStudiesPress. Walton, C. i W. Eggington. (red.). 1990. Language: maintenance, power and education in AustralianAboriginalcontexts .Darwin:NorthernTerritoryUniversityPress. Ward, M. 2003. “Language documentation and revitalization: is there really a conflict?”. Wzbiorze:Blythe,J.iR.M.Brown.(red.).158–164. Wardhaugh,R.1987. Languagesincompetition:dominance,diversity,anddecline .Oxford: Blackwell. Warner,S.L.1999a.“Hawaiianlanguageregenesis:planningforintergenerationaluseofHa waiianbeyondtheschool”.Wzbiorze:Huebner,T.iK.Davis.(red.).313–332. Warner,S.L.1999b.“Kuleana:theright,responsibility,andauthorityofindigenouspeoplesto speak and make decisions for themselves in language and cultural revitalization”. An thropologyandEducationQuarterly 30.1.68–94. Warschauer,M.1999. Electronicliteracies:language,cultureandpower .Mahwah,N.J.:Law renceErlbaumAssociates. Watahomigie, L.J. i A. Y. Yamamoto. 1992. “Local reactions to perceived language decline”. Language 68.1.10–17. Watson,S.1989.“ScottishandIrishGaelic:thegiant’sbedfellows”.Wzbiorze:Dorian,N.C. (red.).41–59. WatsonGegeo,K.A.iD.W.Gegeo.1991.“Theimpactofchurchaffiliationonlanguageusein Kwara’ae(SolomonIslands)”. LanguageinSociety 20.4.533–555. Weber,G.1990.“Languagedeath–theend:scatteredthoughtsonthedeclineandfalloflan guages”. LanguageInternational 2.5.5–13. Weinreich,U.1953. Languagesincontact:findingsandproblems .TheHague:Mouton. Weinstein, B. 1983. The civic tongue: political consequences of language choices . London: Longman. Weinstein,B.(red.).1990. Languagepolicyandpoliticaldevelopment .Norwood,N.J.:Ablex. Wells,H.B.1932.“TheRussianlanguageintheUnitedStates”. AmericanMercury 25.448–451. Wells,J.1982. AccentsofEnglish .Cambridge:CambridgeUniversityPress. Wernick,A.1991. Promotionalculture .London:SagePublications. Whalen, D. 2004. “How the study of endangered languages will revolutionize linguistics”. Wzbiorze:vanSterkenberg,P.(red.).321–342. Whaley, L.J. 1997. An introduction to language typology: the unity and diversity of lan guage .ThousandOaks,CA:SagePublications. Whaley, L.J. 2001. “Language loss and culture change among ManchuTungusic peoples”. Wzbiorze:Terrell,J.E.(red.).103–124. Whaley,L.J.2003a.“Canalanguagethatneverexistedbesaved?ComingtotermswithOro qenlanguagerevitalization”.Wzbiorze:Patrick,D.iJ.Freeland.(red.). Whaley,L.J.2003b.“Thefutureofindigenouslanguages”. Futures 325.961–973. Whaley,L.J.iFengixiangLi.2000.“Oroqendialects”. CentralAsiaticJournal 44.1.1–26. Wheeler,D.L.1994.“Thedeathoflanguages”. TheChronicleofHigherEducation (Kwiecień 20)A8,A9,A16. Whiteley, P. 2003. “Do ‘language rights’ serve indigenous interests? Some Hopi and other queries”. AmericanAnthropologist 105.712–721. Whiteley,W.H.1960.“Linguistichybrids”. AfricanStudies 19.2.95–97. Whorf,B.L.1956. Language,thoughtandreality:selectedwritingsofBenjaminLeeWhorf . (EditedbyJ.B.Carroll).Cambridge,Mass.:TheMITPress.

325 Wierzbicka,A.1985.“Asemanticmetalanguageforacrossculturalcomparisonofspeechacts andspeechgenres”. LanguageinSociety 14.491–514. Wilkins, D. 1992. “Linguistic research under aboriginal control: a personal account of field workinCentralAustralia”. AustralianJournalofLinguistics 12.1.171–200. Williams, C.H. (red.). 1988. Languages in geographical context . Clevedon, UK: Multilingual Matters. Williams,C.H.(red.).1991. Linguisticminorities:societyandterritory .Clevedon,UK:Multi lingualMatters. Williams,C.H.1992.“AgenciesoflanguagereproductioninCelticsocieties”.Wzbiorze:Fase, W.etal.(red.).307–329. Williams,C.H.1994. Calleduntoliberty .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Williams,C.H.(red.).2000. Languagerevitalization:policyandplanninginWales .Cardiff: UniversityofWalesPress. Williams,G.2005. SustaininglanguagediversityinEurope:evidencefromtheEuromosaic Project .NewYork:Palgrave/Macmillan. Williams,P.H.iL.Chrisman.(red.).1994. Colonialdiscourseandpostcolonialtheory .Lon don:HarvesterWheatsheaf. Williams,R.1976. Keywords:avocabularyofcultureandsociety .London:Fontana. Wilson,S.iL.C.Peterson.2002.“Theanthropologyofonlinecommunities”. AnnualReview ofAnthropology 3.449–467. Winford, D. 1985. “The concept of ‘diglossia’ in Caribbean creole situations”. Language in Society 14.345–356. Winter,C.1992.“175yearsoflanguageshiftinGweno”.Wzbiorze:Brenzinger,M.(red.).285–298. Winter,J.iA.Pauwels.2005.“Genderintheconstructionandtransmissionofethnolinguistic identities and language maintenance in migrant Australia”. Australian Journal of Lin guistics 25.1.153–168. Witherspoon,G.1997. LanguageandartintheNavajouniverse .AnnArbor,MI:Universityof MichiganPress. Witte, E. i B.H. Beatens. (red.). 1987. The interdisciplinary study of urban bilingualism in Brussels .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Wittenburg,P.2003.“TheDOBESmodeloflanguagedocumentation”.Wzbiorze:Austin,P.K. (red.).Vol.1.122–139. Wodak, R. i D. Corson. (red.). 1997. Encyclopedia of language and education. Vol. 1: Lan guagepoliciesandpoliticalissuesineducation .Dordrecht:KluwerAcademicPublish ers. Wolfgang, A. (red.). 1975. Education of immigrant students . Toronto: Ontario Institute for StudiesinEducation. Wolfram,W.1998.“Scrutinizinglinguisticgratuity:issuesfromthefield”. JournalofSocio linguistics 2.271–280. Wolfram,W.iN.SchillingEstes.1995.“Moribunddialectsandtheendangermentcanon:the caseoftheOcracokebrogue”. Language 71.4.696–721. Wolfram, W. i N. SchillingEstes. 1998. American English: dialects and variation . Oxford: Blackwell. Wolfson,N.iJ.Manes.(red.).1985. Thelanguageofinequality .Berlin:MoutondeGruyter. Wong Fillmore, L. 1991. “When learning a second language means losing the first”. Early ChildhoodResearchQuarterly 6.323–346. Woodbury,A.C.1993.“Adefenceoftheproposition,‘Whenalanguagedies,aculturedies’”. Wzbiorze:Queen,R.iR.Barrett.(red.).103–129.

326 Woodbury, A.C. 1998. “Documenting rhetorical, aesthetic, and expressive loss in language shift”.Wzbiorze:Grenoble,L.A.iL.J.Whaley.(red.).234–258. Woolard, K.A. 1985. “Language variation and cultural hegemony: toward an integration of sociolinguisticandsocialtheory”. AmericanEthnologist XII.4.738–748. Woolard, K.A. 1989a. Double talk: bilingualism and the politics of ethnicity in Catalonia . Stanford,CA:StanfordUniversityPress. Woolard, K.A. 1989b. “Language convergence and language death as social processes”. Wzbiorze:Dorian,N.C.(red.).355–367. Woolard, K.A. 1998. “Simultaneity and bivalency as strategies in bilingualism”. Journal of LinguisticAnthropology 8.3–29. Woolard,K.A.,B.B.SchieffeliniP.V.Kroskrity.(red.).1992.Specialissueonlanguageideolo gies. Pragmatics 2.3. Woolard,K.A.iB.B.Schieffelin.1994.“Languageideology”. AnnualReviewofAnthropology 23.55–82. Wölck, W. 2002. “Ethnolects: between bilingualism and urban dialect”. W zbiorze: Li Wei iJ.Dewaele.(red.).157–170. Wright,S.(red.).1996. Languageandthestate:revitalizationandrevivalinIsraelandEire . Clevedon,UK:MultilingualMatters. Wright,S.2000. Communityandcommunication:theroleoflanguageinnationstatebuild ingandEuropeanintegration .Clevedon,UK:MultilingualMatters. Wright,S.2004. Languagepolicyandlanguageplanning:fromnationalismtoglobalization . Houndmills,Basingstoke:PalgraveMacmillan. Wurm,S.A.(red.).1976/1977. NewGuineaarealanguagesandlanguagestudy .Vol.1: Pap uan languages and the New Guinea linguistic scene . Vol. 2: Austronesian languages . Vol.3: Language,culture,societyandthemodernworld .Canberra:AustralianNational University,DepartmentofLinguistics,ResearchSchoolofPacificStudies(PacificLinguis ticsSeriesCNo.40). Wurm,S.A.1982. PapuanlanguagesofOceania .Tübingen:GunterNarrVerlag. Wurm,S.A.1991.“Languagedeathanddisappearance:causesandcircumstances”.Wzbiorze: Robins,R.H.iE.M.Uhlenbeck.(red.).1–18. Wurm, S.A. 1997. “Prospects of language preservation in the north”. W zbiorze: Shoji, H. iJ.Janhunen.(red.).35–53. Wurm,S.A.1998.“Methodsoflanguagemaintenanceandrevival,withselectedcasesoflan guageendangermentintheworld”.Wzbiorze:Matsumura,K.(red.).191–211. Wurm,S.A.1999.“LanguagerevivalismandrevitalizationinPacificandAsianareas”. Inter nationalJournaloftheSociologyofLanguage 137.163–172. Wurm,S.A. (red.). 2001. Atlas of the world’s languages in danger of disappearing . Drugie wyd.UNESCOPublishing. Wurm,S.A.iD.C.Laycock.1961–1962.“ThequestionoflanguageanddialectinNewGuinea”. Oceania 32.128–143. Wurm,S.A.iJ.H.Harris.1963. PoliceMotu:anintroductiontothetradelanguageofPapua NewGuinea .Canberra:LinguisticCircleofCanberra. Wurm,S.A.iShirôHattori.1981–1983. LanguageatlasofthePacificarea .Canberra:Austra lian National University, Department of Linguistics, Research School of Pacific Studies (PacificLinguisticsSeriesCNo.66). Wurm,S.A.iP.Mülhäusler.(red.).1985. HandbookofTokPisin(NewGuineaPidgin) .Can berra:AustralianNationalUniversity.

327 Wurm, S.A., P. Mülhäusler i D.T. Tryon. (red.). 1996. Atlas of languages of intercultural communicationinthePacificHemisphere .Berlin:MoutondeGruyter. Yamamoto, A. 1998. “Linguists and endangered languages communities: issues and ap proaches”.Wzbiorze:Matsumura,K.(red.).213–252. Yamamoto,A.2001.“Listentothevoicesoftheindigenouspeoples”.Wzbiorze:Sakiyama,O. (red.).335–342. YañezCossio,C.1991.“Theimplementationoflanguagepolicy:thecaseofEcuador”. Interna tionalReviewofEducation 37.1.53–66. Yasugi,Y.1995. NativeMiddleAmericanlanguages:anarealtypologicalperspective .Osaka: NationalMuseumofEthnology. Yinger,J.M.1994. Ethnicity:sourceofstrength?Sourceofconflict? Albany,NY:StateUniver sityofNewYorkPress. Young,L.1994. CrosstalkandcultureinSinoAmericancommunication .Cambridge:Cam bridgeUniversityPress. Zabrocki, L. 1953. “Mowa ludu polskiego”. W zbiorze: Zajchowska, S. i M. Kiełczewska Zalewska.(red.).247–264. Zabrocki, L. 1963. Wspólnoty komunikatywne w genezie i rozwoju języka niemieckiego . Wrocław:Ossolineum. Zabrocki, L. 1965. “Rozpad germańskiej wspólnoty językowej”. Lingua Posnaniensis X. 41–78. Zabrocki,L.1975.“OSłowińcachiKaszubachnadłebskich”.Wzbiorze:Rogaczewski,F.(red.). 100–109. Zajchowska,S. i M. KiełczewskaZalewska. (red.). 1953. Warmia i Mazury . Poznań: Instytut Zachodni. Zengel,M.S.1968.“Literacyasafactorinlanguagechange”.Wzbiorze:Fishman,J.A.(red.). 296–304. Zepeda, O. i J.H. Hill. 1991. “The condition of native American languages in the United States”.Wzbiorze:Robins,R.H.iE.M.Uhlenbeck.(red.).135–155. Zhang,K.iH.Xiaoming.1999.“TheInternetandtheethnicpress:astudyofelectronicChi nesepublications”. TheInformationSociety 15.21–30.

328 Lista czasopism podejmujących zagadnienia ochrony języków naturalnych i planowania językowego

ActaBorealia AfricanAffairs AfricanStudies AILABulletin AmericanAnthropologist AmericanEthnologist AmericanIndianCultureandResearchJournal AmericanMercury AmericanSpeech AnnalsoftheAmericanPoliticalandSocialSciences AnnualReviewofAnthropology AnnualReviewofAppliedLinguistics AnthropologicalLinguistics AnthropologyandEducationQuarterly AnthropologyToday Anthropos AppliedLinguistics AppliedPsycholinguistics ARAL ASIEN AustralianJournalofLinguistics AustralianReviewofAppliedLinguistics Babel Bikmaus BilingualResearchJournal BritishJournaloftheSociologyofEducation Cakalele:MalukuResearchJournal CanadianJournalofNativeEducation

329 CentralAsiaticJournal CommunicationNews ComparativeStudiesinSocietyandHistory Constellations CritiqueofAnthropology CulturalAnthropology CulturalStudies CulturalSurvivalQuarterly CurrentAffairsBulletin CurrentAnthropology CurrentIssuesinLanguageandSociety CurrentIssuesinLanguagePlanning CurrentTrendsinLinguistics Diachronica Diogenes Directions EarlyChildhoodResearchQuarterly EdinburghLawReview ELTJournal EnglishToday EnglishWorldWide EssexResearchReportsinLinguistics EtnicandRacialStudies Ethnology Ethos EuropeanJournalofCommunication EuropeanLawReview EvolutionaryEcologyResearch FoliaLinguistica ForeignLanguageAnnals ForeignPolicy Futures GermanistischeMitteilungen HistoryoftheHumanSciences HumanOrganization HumanStudies IndiaInternationalCentreQuarterly InternationalandComparativeLawQuarterly InternationalJournalofAmericanLinguistics InternationalJournalofBilingualEducationandBilingualism InternationalJournalofBilingualism InternationalJournaloftheSociologyofLanguage InternationalMigrationReview InternationalPoliticalScienceReview

330 IRAL InternationalReviewofEducation IranianStudies JournalofAmericanIndianEducation JournalofCaliforniaandGreatBasinAnthropology JournalofEthnobiology JournalofIberianandLatinAmericanStudies JournalofIntensiveEnglishStudies JournalofLanguage,IdentityandEducation JournalofLinguisticAnthropology JournalofLinguistics JournalofMultilingualandMulticulturalDevelopment JournalofNavajoEducation JournalofPidginandCreoleLanguages JournalofPsycholinguisticResearch JournalofSocialIssues JournalofSociolinguistics JournaloftheNationalAssociationforBilingualEducation KansasWorkingPapersinLinguistics Kyklos LaLinguistique Langscape Language LanguageandCommunication LanguageandEducation LanguageandLinguisticsinMelanesia LanguageandLiterature Language,Culture,andCurriculum LanguageinSociety LanguageInternational LanguageLearningandTeaching LanguageLearningandTechnology LanguageLearningJournal LanguagePolicy LanguageProblemsandLanguagePlanning LanguageQuarterly LanguageSciences LanguageVariationandChange LanguagesandLinguistics L’HistoireEpistemologieLangage Lingua LinguaPosnaniensis LinguisticandOrientalStudiesfromPoznań LinguisticCommunication

331 Linguistics Limits Mankind Media,CultureandSociety MedicalAnthropologyQuarterly MelbourneStudiesinEducation MercatorLinguisticRightsandLegislation MITWorkingPapersinLinguistics ModernLanguageJournal Multilingua NationalGeographic NaturalLanguageandLinguisticTheory Nature NewZealandJournalofEducationalStudies NotesonLinguistics OccasionalPapersinLanguageandLiterature Oceania OceanicLinguistics PacificLinguistics Pan–AsiaticLinguistics PapersinPidginandCreoleLinguistics PeopleandPlace PhilippineJournalofLinguistics PhilosophyandPublicAffairs PracticalAnthropology Pragmatics ProceedingsoftheBerkeleyLinguisticSociety ScienceNews ScientificAmerican ScottishAffairs ScottishEducationalReview ScottishGaelicStudies ScottishLanguage ScriptaNeophilologicaPosnaniensia SecondLanguageResearch SlavicandEastEuropeanJournal SocialAlternatives SocialAnthropology SocialResearch SocialSemiotics Sociolinguistica SociologyandSocialResearch SociologyofEducation SouthwestJournalofLinguistics

332 SpanishinContext SpracheundHerrschaft SprachtypologieundUniversalienforschung StudiaAnglicaPosnaniensia StudiaNiemcoznawcze StudiesinSecondLanguageAcquisition StudiesinLanguageLearning StudiesintheLinguisticSciences SuvremenaLingvistika TeReo TerralinguaNewsletter TESOL–AppliedLinguisticsForum TESOLQuarterly TheAboriginalChildatSchool TheAmericanProspect TheChronicleofHigherEducation TheDigestofAustralianLanguagesandLiteracyIssues TheFuturist TheInformationSociety ThePublic UNESCOCourier UniversityofHawai’iWorkingPapersinLinguistics VOX WellingtonWorkingPapersinLinguistics Word WorldEnglishes WrittenLanguageandLiteracy ZeitschriftfürDialektologieundLinguistik ZeitschriftfürBalkanologie

333