PANORAMA : QUESTIONS QUESTIONS À ROCH VOISINE 5 By / Par Marie Labrecque

A NATIVE OF , , ORIGINAIRE D’EDMUNDSTON, AU NOUVEAU-BRUNSWICK, VETERAN SINGER-SONGWRITER ROCH VOISINE ROCH VOISINE MÈNE DEPUIS 25 ANS UNE CARRIÈRE HAS ENJOYED A SUCCESSFUL 25-YEAR CAREER POPULAIRE AU QUÉBEC, EN FRANCE ET AU CANADA. IN CANADA AND FRANCE, HAVING MADE SOME ON LUI DOIT UNE VINGTAINE D’ALBUMS, EN ANGLAIS 20 ALBUMS IN BOTH ENGLISH AND FRENCH. AS 2011 COMME EN FRANÇAIS. EN CETTE FIN D’ANNÉE, LE DRAWS TO A CLOSE, HE’S LOOKING FORWARD TO AN CHANTEUR S’OFFRE UNE ESCALE PROLONGÉE EXTENDED GIG IN THE CITY OF QUÉBEC, WHERE HE’LL DANS LA VIEILLE CAPITALE. AVEC SON NOUVEAU PERFORM AMERICANA, A NEW SHOW BUILT AROUND SPECTACLE, AMERICANA, DANS LEQUEL L’AUTEUR- COUNTRY STANDARDS. COMPOSITEUR-INTERPRÈTE SE FAIT PLAISIR EN

REVISITANT LES STANDARDS DU COUNTRY. Images © OSA

// 8 // WHAT SHOULD WE EXPECT FOR THE QUÉBEC SHOW? À QUOI DOIT-ON S’ATTENDRE POUR LE SPECTACLE À HOW IS IT DIFFERENT FROM THE REST OF YOUR TOUR? QUÉBEC? EN QUOI SERA-T-IL DIFFÉRENT DU RESTE DE We’ll have the privilege of putting on the full show, complete LA TOURNÉE? Nous avons le privilège de pouvoir présenter with the original special lighting effects. And because it’s in le spectacle dans son intégralité, avec les effets spéciaux December, I’ll be able to work in some Christmas songs. So it’s d’éclairage originaux. Comme il a lieu en décembre, il m’est de a country concert with some Holiday tunes and really great plus « permis » d’interpréter certains airs de Noël... Un concert production. It’s going to be fun! country avec des chansons du temps des Fêtes, dans un décor enchanteur : ça promet! WHAT APPEALS TO YOU MOST ABOUT COUNTRY MUSIC AND ITS CLASSIC SONGS? Its simplicity and QU’EST-CE QUE VOUS AIMEZ TANT DANS LA MUSIQUE sincerity, its storytelling, the guitar sounds. I also find COUNTRY, DANS CES CLASSIQUES? La simplicité, inspiration in the music’s nostalgic side. To paraphrase two l’authenticité du message, des histoires et des sonorités de artists who summed it up nicely, Dolly Parton once said that guitare. La nostalgie de cette musique m’inspire aussi beaucoup. country music is ordinary songs, sung by ordinary people, in Et pour citer deux artistes qui ont bien résumé le tout : « la extraordinary ways, and the great songwriter Harlan Howard musique country, c’est des chansons ordinaires chantées par des said that country music is “three chords and the truth.” gens ordinaires d’une façon extraordinaire » (Dolly Parton); et « la musique country, c’est trois accords et la vérité » (Harlan AS A CANADIAN, DO YOU THINK OF THE GENRE AS Howard )... PART OF YOUR CULTURAL HERITAGE, YOUR IDENTITY? Absolutely. Country music has existed forever, whether you’re EN TANT QUE CANADIEN, CONSIDÉREZ-VOUS QUE CE talking about or anywhere else in Canada. The big GENRE MUSICAL FAIT PARTIE DE VOTRE HÉRITAGE difference is that it truly has a place in the mainstream—on CULTUREL, DE VOTRE IDENTITÉ? Absolument. La musique radio, TV, and so on—in English Canada, where’s it’s widely country existe depuis toujours, au Québec comme dans le reste loved. Unfortunately, the same isn’t yet true in Quebec. du Canada. La grande différence, c’est qu’elle existe vraiment dans le mainstream musical (radio, télévision, etc.) au Canada The first colonists brought their stories and music. When they anglais, où elle a ses lettres de noblesse; malheureusement, ce settled in the Americas, they used music to help preserve n’est pas encore le cas au Québec. oral tradition, as well as entertaining themselves. That kind of European folklore, mixed with the African folklore sung by Les premiers colons ont apporté leurs histoires et leur slaves in America, became country, the “white blues” that’s all musique. Quand ils se sont installés en Amérique, cette musique about the lives and loves of people from here. servait sûrement autant de tradition orale que de musique d’agrément. Ce folklore issu de l’Europe, mélangé avec celui venu d’Afrique chanté par les esclaves noirs américains, est devenu le « blues blanc » racontant la vie et les passions des gens d’ici.

“Country music is ordinary songs, EST-CE QUE LES ALBUMS AMERICANA MARQUENT UN sung by ordinary people, in VIRAGE DANS VOTRE PARCOURS? Je ne crois pas. Une évolution vers ma source d’inspiration originelle, peut-être. extraordinary ways.” Dolly Parton Vers ce folk-rock et ce country qui ont bercé mon enfance et mes premières inspirations. En cours de route, j’ai beaucoup « flirté » avec ces sonorités sans jamais me laisser emporter. Avec Americana, c’est plus avoué, disons. ARE THE AMERICANA ALBUMS A KIND OF CAREER CHANGE FOR YOU? I don’t think so. It’s more of an evolution 2011 MARQUE VOS 25 ANS DE CARRIÈRE. COMMENT toward my original inspirations. Toward the folk-rock and EXPLIQUEZ-VOUS VOTRE LONGÉVITÉ, À L’ÈRE DES country I loved as a kid, and that first inspired me. Along the SUCCÈS INSTANTANÉS ET ÉPHÉMÈRES? QUELLE EST way I’ve flirted with those sounds without ever really giving LA CLÉ POUR DURER? [Je l’attribue au fait] d’être arrivé dans myself over to them. Let’s just say that with Americana, it’s right le métier il y a 25-30 ans et d’avoir réussi à m’entourer d’un out in the open. public fidèle, d’y avoir travaillé tout ce temps et d’être issu d’une génération qui « vivait un certain temps » avec la musique avant IN 2011 YOU’RE CELEBRATING 25 YEARS IN SHOW de tourner la page. La musique « colle » bien plus solidement BUSINESS. HOW DO YOU EXPLAIN YOUR LONGEVITY à nos vies et à nos émotions lorsqu’elle a eu l’occasion de se IN THE AGE OF THE ONE-HIT WONDER? WHAT’S THE souder... avec le temps. Un peu comme une odeur s’associe à un KEY TO LONG-LASTING SUCCESS? I think it’s because souvenir. Malheureusement, aujourd’hui, les nouveaux artistes I started 25 or 30 years ago and built a loyal fan base, never et leurs chansons passent et s’éteignent bien avant d’avoir eu la stopped working, and came from a generation that spent some chance d’atteindre cette maturité. DU 9 AU 31 DÉCEMBRE, AU serious time listening to new music before moving on to the CAPITOLE DE QUÉBEC. next thing. Music “sticks” more firmly in our lives and hearts when you give it a chance to settle in, give it some time. Sort of like how we associate certain smells with certain memories. Unfortunately, today’s new artists and songs are cast aside Americana long before they have the chance to mature in that way. December 9 to 31, Capitole, Québec. DECEMBER 9 TO 31, CAPITOLE DE QUÉBEC. Du 9 au 31 décembre, au Capitole de Québec. Tickets / billets : 418 694 4444, 1 800 261-9903, www.lecapitole.com

// 9 //