Russian Literary Portraiture in the Twentieth Century: Collecting and Re-Collecting Lichnosti in Criticism and Memoir

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Russian Literary Portraiture in the Twentieth Century: Collecting and Re-Collecting Lichnosti in Criticism and Memoir Russian Literary Portraiture in the Twentieth Century: Collecting and Re-Collecting Lichnosti in Criticism and Memoir by Daniel Aaron Brooks A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Harsha Ram, Chair Professor Olga Matich Professor Irina Paperno Professor Victoria Frede Summer 2015 Russian Literary Portraiture in the Twentieth Century: Collecting and Re-Collecting Lichnosti in Criticism and Memoir © 2015 by Daniel Aaron Brooks Abstract Russian Literary Portraiture in the Twentieth Century: Collecting and Re-Collecting Lichnosti in Criticism and Memoir by Daniel Aaron Brooks Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Harsha Ram, Chair This dissertation offers a select history of the literary portrait genre in Russian culture from its genesis in the 1890s through the 1960s. I define the literary portrait as a succinct account of a particular author's individual or creative personality – in Russian, lichnost' – that readily lends itself to anthologization, in which that literary portrait acquires additional meaning through the comparative or cumulative format in which it participates. In tracing the developments in the genre through a series of representative portrait collections, I focus in particular on two historical moments: 1905-1914, when literary portraiture moved beyond its original Symbolist confines, courted a wider reading audience, and became a key genre for the theorization and explication of Russian modernity; and the post-Revolutionary period, when writers both in emigration and within the Soviet Union repeatedly turned to the genre as a means of shaping narratives about late imperial and early Soviet culture. In the first period, I consider the literary critical portraiture of Iulii Aikhenval'd, Kornei Chukovskii, and Maksimilian Voloshin, and in the second, I consider the memoir-portraits of Vladislav Khodasevich, Kornei Chukovskii, and Iurii Annenkov, as well as Annenkov's work in visual portraiture. I posit that these writers, each in their own way and to their own ends, sought common variables that would unite the heterogeneous literary field of late imperial Russia. In doing so, they created forms of literary historical periodization that focused on cultural continuity rather than aesthetic displacement, and on webs of connections between individual authors rather than distinctions between nominally antithetical movements. These holistic interpretations of late imperial Russian literature demonstrate the pedagogical utility of comparative frameworks that take individuals (lichnostoi) as their units of observation. In constructing such frameworks, these portraitists consistently demonstrate that our understanding of dominant aesthetic movements of the time (the Symbolists and Modernists) and the dominant paradigm of cultural periodization that followed it (the Silver Age) are best calibrated against certain figures (especially Leonid Andreev and Maksim Gor'kii) who are otherwise afforded narrow parts in our inherited literary histories. Thus, I aspire to present literary portraiture as a telling artifact of Russian modernity writ large, and a valuable means of re-examining the literary historical narratives that structure our study of early twentieth-century Russian culture. 1 CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS ii NOTE ON TRANSLITERATION, TRANSLATION, AND SOURCES iv LIST OF FIGURES v Part I Chapter 1.1: General Introduction 1 Chapter 1.2: The Prehistory & History of Literary Portraiture 14 in Western European Culture Chapter 1.3: The Genesis & Trajectory of Russian Literary 35 Portraiture Part II Chapter 2.1: The Literary Portrait as Criticism in Late Imperial 49 Russia Chapter 2.2: Iulii Aikhenval'd's Silhouettes of Russian Writers: 55 Overcoming Social Criticism Through Impressionism Chapter 2.3: Kornei Chukovskii's From Chekhov to Our Days: 76 Overcoming Impressionism Through Pinkertonism Chapter 2.4: Maksimilian Voloshin's Faces of Creativity: 100 Overcoming Life-Creation Through Biographism Chapter 2.5: Conclusion 123 Part III Chapter 3.1: The Literary Portrait as Memoir in Post- 126 Revolutionary Russian Culture Chapter 3.2: Vladislav Khodasevich's Necropolis: 130 Writing Myth out of the Symbolist Life Chapter 3.3: Kornei Chukovskii's Memoir-Portraits: 151 (Re)writing the Myths of the Russian Writer Chapter 3.4: Iurii Annenkov's Verbal & Visual Portraits: 172 (De)facing the Russian Writer Chapter 3.5: Conclusion 200 BIBLIOGRAPHY 204 i ACKNOWLEDGMENTS I am grateful, first and foremost, to my ever-patient and ever-encouraging committee. Harsha Ram, who has graciously served as the chair of my dissertation, was my very first adviser in Berkeley, and championed my work from the outset. I cannot thank him enough for the thorough commentary that he provided on every single chapter of this dissertation, the writerly style and intellectual stakes of which were vastly improved under his mentorship. I have never met someone so capable of guiding others to the best version of their work and ideas. I aspire to his classroom presence, command of material, and grasp of the big picture. Irina Paperno has likewise guided me from the beginning of my time at Berkeley. She talked me through the many early versions of this project, and provided invaluable professionalizing advice up through the very end. Distant though it might be from my period of interest, her course on Russian Realism, with its specific focus in the genealogy of literary forms, is subtly woven into the DNA of this dissertation. Olga Matich is the rare scholar whose interpretative power comes from having her head in the clouds and her feet on the ground simultaneously. That mix of whimsy and responsibility shaped the contours of this project. I owe her a debt of gratitude for initiating my fascination with Symbolism, Modernism, and the phenomena that border it. Finally, Victoria Frede had the onerous task of reading this work in giant gulps rather than tiny sips. Her advice on how I might better connect my various materials and theses has been particularly helpful in the late stages of this project, as has her attention to my vocabulary and statements about Russian history and society. I am also particularly grateful for her assessment of what I might do with all of these materials in the future; it is exciting to have a new road map as this particular journey comes to an end. Nothing that follows would be what it is in the absence of these four individuals, excepting (the scholar's traditional caveat) any remaining mistakes or inaccuracies, which are entirely my own. I also wish to extend my thanks to faculty members not on my committee who have nevertheless shaped it in small but meaningful ways. At the very beginning of my dissertation work, Luba Golburt encouraged me to just go to the library stacks and stare at the shelves until I found something interesting – which, in my case, turned out to be the oddly ubiquitous word portrety on the book spines between PG 2900 and 3020. Bob Hughes provided me with remarkable early guidance on the Khodasevich material, which came to comprise one of my favorite chapters in this dissertation. Anne Nesbet reminded me of the need to maintain a proper teaching-writing-living balance at a crucial moment in my work. Anna Muza has been an tirelessly gracious sounding board for ideas and an unparalleled source of linguistic insight into a language that is not my native one. I am eternally grateful to her, and suspect that her quiet but powerful influence can be found in countless recent dissertations that have emerged from our department. Viktor Zhivov was a source of endless levity and generosity, and is dearly missed. Lisa Little has always reminded me that teaching should be fun for students and instructors alike, and has been an invaluable source of pedagogical insight. I am grateful to the Berkeley Language Center, which awarded me a pedagogical research fellowship in the Spring of 2012 that permitted me to improve my teaching skills while giving me the time to take the first steps towards the initiation of this project. I'd also like to extend my thanks to the ISSA staff – particularly Sandy Jones, Moriah Van Vleet, Elizabeth Lavarge-Baptista, and Kathi Brosnan – who keep the departmental machine running so that we can attend to our own work. ii I would not have made it far without support from my fellow graduate students. Jillian Porter and her wife Hannah Freed-Thall were exactly the friends and mentors that I needed during my first four years here. Alyson Tapp and her cello reminded me of the need to develop both one's professional and private lives. Tom Dyne, Shota Papava, and his wife Danielle Foster provided welcome reprieves from Berkeley, transporting me to Crockett and Catan. Katya Balter, Luke Stratton, and Aglaya Glebova were inspiring, energetic, gracious friends both in and out of academia. Piper Wheeler provided interpretative guidance and translation assistance with the Khodasevich materials. Hannah Lord-Archambault provided some much-needed coffee towards the end. Isobel Palmer and Caroline Brickman helped me work out ideas and last-minute AATSEEL panels during our morning runs around Lake Merritt. Caroline also helped me edit a significant part of this dissertation when the submission deadline was drawing perilously closer; I'll be owing her drinks for awhile. Everyone who has participated in Kruzhok over the years made for a wonderful, attentive, insightful, and invaluable audience. Last but not least, thanks are due to family members: Mom and Dad, for encouragement; Chris, for persistence; Becca, for courage; Uncle Ken, for airplane tickets; the grandparents, for curiosity; Masha, for a reason to come home. iii NOTE ON TRANSLITERATION, TRANSLATION, AND SOURCES Transliterations throughout this dissertation follow the Library of Congress system, with some exceptions. When I cite a translated work that maintains an alternative transliteration system (e.g.
Recommended publications
  • Problems of Mimetic Characterization in Dostoevsky and Tolstoy
    Illusion and Instrument: Problems of Mimetic Characterization in Dostoevsky and Tolstoy By Chloe Susan Liebmann Kitzinger A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Irina Paperno, Chair Professor Eric Naiman Professor Dorothy J. Hale Spring 2016 Illusion and Instrument: Problems of Mimetic Characterization in Dostoevsky and Tolstoy © 2016 By Chloe Susan Liebmann Kitzinger Abstract Illusion and Instrument: Problems of Mimetic Characterization in Dostoevsky and Tolstoy by Chloe Susan Liebmann Kitzinger Doctor of Philosophy in Slavic Languages and Literatures University of California, Berkeley Professor Irina Paperno, Chair This dissertation focuses new critical attention on a problem central to the history and theory of the novel, but so far remarkably underexplored: the mimetic illusion that realist characters exist independently from the author’s control, and even from the constraints of form itself. How is this illusion of “life” produced? What conditions maintain it, and at what points does it start to falter? My study investigates the character-systems of three Russian realist novels with widely differing narrative structures — Tolstoy’s War and Peace (1865–1869), and Dostoevsky’s The Adolescent (1875) and The Brothers Karamazov (1879–1880) — that offer rich ground for exploring the sources and limits of mimetic illusion. I suggest, moreover, that Tolstoy and Dostoevsky themselves were preoccupied with this question. Their novels take shape around ambitious projects of characterization that carry them toward the edges of the realist tradition, where the novel begins to give way to other forms of art and thought.
    [Show full text]
  • Fyodor Sologub - Poems
    Classic Poetry Series Fyodor Sologub - poems - Publication Date: 2012 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Fyodor Sologub(1 March 1863 – 5 December 1927) Fyodor Sologub was a Russian Symbolist poet, novelist, playwright and essayist. He was the first writer to introduce the morbid, pessimistic elements characteristic of European fin de siècle literature and philosophy into Russian prose. <b>Early Life</b> Sologub was born in St. Petersburg into the family of a poor tailor, Kuzma Afanasyevich Teternikov, who had been a serf in Poltava guberniya, the illegitimate son of a local landowner. His father died of tuberculosis in 1867, and his illiterate mother was forced to become a servant in the home of the aristocratic Agapov family, where Sologub and his younger sister Olga grew up. Seeing how difficult his mother's life was, Sologub was determined to rescue her from it, and after graduating from the St. Petersburg Teachers' Institute in 1882 he took his mother and sister with him to his first teaching post in Kresttsy, where he began his literary career with the 1884 publication in a children's magazine of his poem "The Fox and the Hedgehog" under the name Te-rnikov. Sologub continued writing as he relocated to new jobs in Velikiye Luki (1885) and Vytegra (1889), but felt that he was completely isolated from the literary world and longed to be able to live in the capital again; nevertheless, his decade-long experience with the "frightful world" of backwoods provincial life served him well when he came to write The Petty Demon.
    [Show full text]
  • Generate PDF of This Page
    Institute of National Remembrance https://ipn.gov.pl/en/news/4412,It-was-good-to-fight-for-Poland.html 2021-09-25, 16:52 12.08.2020 “It was good to fight for Poland!” We encourage you to read an article written by President of the IPN Jarosław Szarek, Ph.D. for the "Rzeczpospolita" newspaper. “We have the whole world against us” wrote Stanisław Posner in a report for Józef Piłsudski, submitted end of June 1920, after travelling through Western European countries. During his several-week expedition, he visited a few capital cities and returned with observations free of any hope, on the day preceding the breakout of decisive battles in the east. Posner highlighted that even those who had been siding with Poland, such as French President Alexandre Millerand, assuring of his support for Warsaw in the conflict with the Czechs ,“is siding with them and, in other matters, will always submit to the opinion of England, because he depends on her as a creditor. What can I say about the others? The issue of compensation, the issue of Gdańsk, the issue of the plebiscites – are worse than ever.” The following weeks confirmed these observations. Even among recent sympathisers of Poland’s cause there was no shortage of those observing with indifference our battle with Bolshevism, interested, at most, in taking as much as they could for themselves. The year 1920 did not just mean the struggle with Bolshevism, but also a clash with the indifference and reluctance from the West. Hence the assistance we received from those willing to help us at this dramatic time was even more valuable.
    [Show full text]
  • Leon Trotsky Three Concepts of the Russian Revolution 1
    Leon Trotsky Three Concepts of the Russian Revolution 1 The Revolution of 1905 came to be not only the “general rehearsal” of 1917 but also the laboratory in which all the fundamental groupings of Russian political life were worked out and all the tendencies and shadings inside Russian Marxism were projected. At the core of the arguments and divergences was, needless to say, the question concerning the historical nature of the Russian Revolution and its future course of development. That conflict of concepts and prognoses has no direct bearing on the biography of Stalin, who did not participate in it in his own right. The few propagandist articles he wrote on that subject are utterly devoid of theoretical interest. Scores of Bolsheviks who plied the pen popularised the same thoughts, and did it considerably better. Any critical exposition of Bolshevism’s revolutionary concepts naturally belongs in a biography of Lenin. But theories have their own fate. Although during the period of the First Revolution [1905] and subsequently, as late as 1923, at the time when the revolutionary doctrines were elaborated and applied, Stalin had no independent position whatever, a sudden change occurred in 1924, which opened an epoch of bureaucratic reaction and radical transvaluation of the past. The film of the revolution was unwound in reverse order. Old doctrines were subjected either to a new evaluation or a new interpretation. Thus, rather unexpectedly at first glance, attention was focused on the concept of “permanent revolution” as the prime source of all the fallacies of “Trotskyism”. For many years to come criticism of that concept formed the main content of all the theoretical – sit venio verbo – writings of Stalin and his collaborators.
    [Show full text]
  • Literaturelk the DECADENTS
    Literaturelk Around the World THE DECADENTS France. At the end of the 19th century a group of French poets, including Rimbaud, Verlaine and Mallarmé, formed a movement and called themselveb 'Les Décadents'. They aspired to set literature and art free from the materialistic preoccupations of industrialised society.They saw art as the highest expression of the human spirit, stating that art and life are strictly linked. These poets rejected the traditional values of society choosing instead an immoral and irregular lifestyle, free of any conventions or rules. England. Oscar Wilde (1854-1900), the decadent, anti-conformist and dandy, who introduced himself to America with the famous phrase 'I have nothing to declare except my genius', is often linked to his French predecessors, however, he did not isolate V Gabriele D'Annunzio himself from the world, but instead craved popularity and fame. The epitome of the reading in his dandy is the protagonist of his novel The Picture of Dorían Gray (even if he is represented `Vittoriale degli italiani', the negatively). monumental citadel created by Italy. 'Decadentismo' is an Italian artistic movement influenced by the French and the Italian writer between 1921 and British Decadent Movement.Although differing in their approaches, like the other two 1938 in Gardone movements, it championed the irrational and the idiosyncratic against the advancing Riviera, on the tide of scientific rationalism and mass culture at the turn of the 20th century. Brescian Riverside of Lake Garda. Gabriele D'Annunzio (1863-1938) is generally considered the main representative of the Italian Decadentismo. He played a prominent role in Italian literature from 1889 to 1910 and after that in political life from 1914 to 1924.
    [Show full text]
  • Stanislaw Brzozowski and the Migration of Ideas
    Jens Herlth, Edward M. Świderski (eds.) Stanisław Brzozowski and the Migration of Ideas Lettre Jens Herlth, Edward M. Świderski (eds.) with assistance by Dorota Kozicka Stanisław Brzozowski and the Migration of Ideas Transnational Perspectives on the Intellectual Field in Twentieth-Century Poland and Beyond This volume is one of the outcomes of the research project »Standing in the Light of His Thought: Stanisław Brzozowski and Polish Intellectual Life in the 20th and 21st Centuries« funded by the Swiss National Science Foundation (project no. 146687). The publication of this book was made possible thanks to the generous support of the »Institut Littéraire Kultura«. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Na- tionalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommer- cial-NoDerivatives 4.0 (BY-NC-ND) which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the author. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ To create an adaptation, translation, or derivative of the original work and for com- mercial use, further permission is required and can be obtained by contacting [email protected] Creative Commons license terms for re-use do not apply to any content (such as graphs, figures, photos, excerpts, etc.) not original to the Open Access publication and further permission may be required from the rights holder. The obligation to research and clear permission lies solely with the party re-using the material.
    [Show full text]
  • Download Between the Lines 2017
    the LINES Vanderbilt University, 2016–17 RESEARCH and from the LEARNING UNIVERSITY LIBRARIAN Places and Spaces International exhibit unites students, faculty and staff in celebrating mapping technology Dear colleagues and friends, ast spring, the Vanderbilt Heard Libraries hosted Places & Spaces: Mapping Science, It is my pleasure to share with you Between the Lines, a publication of an international exhibition the Jean and Alexander Heard Libraries. In words, numbers and images, celebrating the use of data we offer a glimpse into the many ways our libraries support and enhance Lvisualizations to make sense of large MAPPING SCIENCE teaching, learning and research at Vanderbilt. Between the Lines will data streams in groundbreaking ways. introduce you to the remarkable things happening in the libraries and The campuswide exhibit proved to be perhaps even challenge your perception of the roles of libraries and intellectually enriching and socially unifying, according to campus leaders. librarians. We are grateful to the many donors and friends who made “The Places & Spaces: Mapping Science much of this work possible. exhibit brought together students, faculty and staff to celebrate technological The past academic year has been one of change for Vanderbilt’s Heard advances in data visualization that Libraries with new faces, new library services, new spaces and new facilitate our understanding of the world I programs. It has also been a year of continuity as we build collections, around us,” says Cynthia J. Cyrus, vice make resources accessible and provide contemplative and collaborative provost for learning and residential affairs. “From the disciplines of science and Ptolemy’s Cosmo- spaces for research and study.
    [Show full text]
  • Shapiro Auctions
    Shapiro Auctions RUSSIAN ART AUCTION INCLUDING POSTERS & BOOKS Tuesday - June 15, 2010 RUSSIAN ART AUCTION INCLUDING POSTERS & BOOKS 1: GUBAREV ET AL USD 800 - 1,200 GUBAREV, Petr Kirillovich et al. A collection of 66 lithographs of Russian military insignia and arms, from various works, ca. 1840-1860. Of varying sizes, the majority measuring 432 x 317mm (17 x 12 1/2 in.) 2: GUBAREV ET AL USD 1,000 - 1,500 GUBAREV, Petr Kirillovich et al. A collection of 116 lithographs of Russian military standards, banners, and flags from the 18th to the mid-19th centuries, from various works, ca. 1830-1840. Of varying sizes, the majority measuring 434 x 318mm (17 1/8 x 12 1/2 in.) 3: RUSSIAN CHROMOLITHOGRAPHS, C1870 USD 1,500 - 2,000 A collection of 39 color chromolithographs of Russian military uniforms predominantly of Infantry Divisions and related Artillery Brigades, ca. 1870. Of various sizes, the majority measuring 360 x 550mm (14 1/4 x 21 5/8 in.) 4: PIRATSKII, KONSTANTIN USD 3,500 - 4,500 PIRATSKII, Konstantin. A collection of 64 color chromolithographs by Lemercier after Piratskii from Rossiskie Voiska [The Russian Armies], ca. 1870. Overall: 471 x 340mm (18 1/2 x 13 3/8 in.) 5: GUBAREV ET AL USD 1,200 - 1,500 A collection of 30 lithographs of Russian military uniforms [23 in color], including illustrations by Peter Kirillovich Gubarev et al, ca. 1840-1850. Of varying sizes, the majority measuring 400 x 285mm (15 3/4 x 11 1/4 in.), 6: DURAND, ANDRE USD 2,500 - 3,000 DURAND, André.
    [Show full text]
  • (On) Anton Chekhov Ben Dhooge Nabokov and 'Other Re
    On an Unhappy Marriage, Henry James, and Atoms: Vladimir Nabokov Reading (on) Anton Chekhov Ben Dhooge Nabokov’s lecture on Anton Chekhov stands out for its numerous citations from Korney Chukovsky’s 1947 article ‘Friend Chekhov.’ At the same time, however, the lecture contains many more references to other critics, as well – some of them explicit, though not necessarily clear, others more concealed. In an attempt to trace the sources Nabokov used when drafting his Chekhov lecture, the article offers a concrete view of Nabokov’s critical laboratory. Additionally, the article sheds light on his relation to other critics and critical movements, more specifically with respect to the competing ‘tendencies’ at work in the canonization of Chekhov’s oeuvre during the interwar period: Russian émigré, Soviet, and Anglo-American. Nabokov and ‘other readers’ In his Lectures on Russian Literature, Vladimir Nabokov emerges not only as a reader of literature as such – and, by extension, as a teacher of literature – but also as a reader of critical writings on literature. Nabokov frequently refers to other ‘readers’ in the broadest sense of the word, i.e. to critics (writers, literary critics, and scholars) as well as to the common reader who, unlike the former, does not take pen in hand. Sometimes Nabokov names, cites, or refers to specific ‘readers’ who commented on the writer whose work is central to the lecture in question. More often, however, Nabokov refers to reactions and opinions of ‘readers’ without specifying whom they exactly belong to. He lumps individual ‘readers’ together, giving them collective names such as ‘Russian readers and critics,’ ‘socially-minded Russian critics,’ or ‘Freudian-minded explorers.’ More importantly, the different opinions of other ‘readers’ which Nabokov includes in his lectures are meaningful elements in the structure of his argumentation.
    [Show full text]
  • PARALLEL EDITING, MULTI-POSITIONALITY and MAXIMALISM: COSMOPOLITAN EFFECTS AS EXPLORED in SOME ART WORKS by MELANIE JACKSON and VIVIENNE DICK Rachel Garfield
    PARALLEL EDITING, MULTI-POSITIONALITY AND MAXIMALISM: COSMOPOLITAN EFFECTS AS EXPLORED IN SOME ART WORKS BY MELANIE JACKSON AND VIVIENNE DICK Rachel Garfield Garfield produces a critique of neo-minimalist art practice by demonstrating how the artist Melanie Jackson’s Some things you are not allowed to send around the world (2003 and 2006) and the experimental film-maker Vivienne Dick’s Liberty’s booty (1980) – neither of which can be said to be about feeling ‘at home’ in the world, be it as a resident or as a nomad – examine global humanity through multi-positionality, excess and contingency. Jackson and Dick thereby begin to articulate a new cosmopolitan relationship with the local – or, rather, with many different localities – in one and the same maximalist sweep of the work. ‘Maximalism’ in Garfield’s coinage signifies an excessive overloading (through editing, collage, and the sheer density of the range of the material) that enables the viewer to insert themselves into the narrative of the work. Garfield detects in the art of both Jackson and Dick a refusal to know or to judge the world. Instead, there is an attempt to incorporate the complexities of its full range into the singular vision of the work, challenging the viewer to identify what is at stake. Rachel Garfield, University of Reading Rachel Garfield is an artist whose work is engaged in portraiture in film and video, the role of lived relations in the formation of subjectivity and Jewish Identity. She lectures in Fine Art and the History of Art at the University of Reading. Parallel editing, multi-positionality and maximalism: cosmopolitan effects as explored in some art works by Melanie Jackson and Vivienne Dick (Rachel Garfield, University of Reading) DOI: 10.5456/issn.5050-3679/2013s06rg OPEN ARTS JOURNAL, ISSUE 1, pp.
    [Show full text]
  • The "Contemporary Art" Exhibition (St. Petersburg, 1903): Four Reviews1
    Experiment/3KcnepMMeHT, 7 (2001), 265~73. THE "CONTEMPORARY ART" EXHIBITION (ST. PETERSBURG, 1903): FOUR REVIEWS1 "Contemporary Art''2 In St. Petersburg, on Bolshaia Morskaia, in fact right across from the Society for the Encouragement of the Arts, an interesting art enterprise has been organ­ ized w1der the title "Contemporary Art". A small group of artists - Alexandre Benois, Igor Grabar, Lev Bakst, Aleksandr Golovin, Konstantin Korovin, Evge­ nii Lanceray, Vladimir von Mekk, Konstantin Somov, and Prince Sergei Shcher~ batov, witil tile assistance of engineer S. F. Sovin -have set themselves the task of expanding the sphere of so-called applied art in Russia and of raising the level of our art industry. In its aspiration to bring art closer to life, this group, made up primarily of young artists, has decided not to limit itself to working without any clear system, but to pool its resources with tl10se of otl1er artists working in the field of applied art. "Contemporary Art" constitutes a center where every artist who has sometiling of his own to say and the desire to say it, can work in this arena witil complete independence and freedom. The principle goal of applied art is to develop tile artistic taste of society us­ ing objects of domestic use, and "Contemporary Art" is pursuing this goal on a v~ry large scale. Not confining itself to tile production of various artistic func­ tional objects, it has gone furtiler and begw1 with tl1eir actual nsage - ·mth rooms that are lived in. TI1e entire space of "Contemporary Art" comprises a se­ ries of rooms, each of which is entirely decorated and f.mushed by a single artist.
    [Show full text]
  • THE FIRST PRAVDA and the RUSSIAN MARXIST TRADITION by JAMES D
    THE FIRST PRAVDA AND THE RUSSIAN MARXIST TRADITION By JAMES D. WHITE I THE appearance of the first Pravdal is an episode of the Bolshevik party's history which has never received any systematic treatment either by Western or Soviet scholars. It is an aspect of the I905 revolution which the party historians and memoirists have been for the most part very eager to forget, and since Western investigators have apparently been unaware of its existence they have allowed its consignment to oblivion to take place without comment. That this first Pravda to be connected with the Bolshevik party is not widely known is hardly surprising, because in this case the exclusion from the historical record took place long before the Bolshevik party came to power. For, following the 1905 revolution, Pravda's editor, A. A. Bogdanov, was subjected to the kind of campaign of silence which was a foretaste of those later applied to Trotsky and Stalin. Nevertheless, the journal Pravda and the group of intellectuals associated with it occupy an important place in the history of Bolshevism. Indeed, it is true to say that without reference to this periodical Russian intellectual history would be incomplete and the evolution of Russian Marxism imperfectly understood. Although Pravda would certainly merit a more extended study both as a source and as a historical event in itself, the present paper is limited to a description of the circumstances which attended the appearance of the journal, the group of people who surrounded it, and an attempt to place it in its ideological context.
    [Show full text]