/ / CITROËN No. 12500628

C5 Aircross 01/19

3008 10/16 5008 06/17 Grandland X 10/17 Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

Die Beleuchtungsfunktionen am Anhänger funktionieren nur NACH Konfiguration des Fahrzeuges auf Anhängerbetrieb!

The light functions on the trailer will only operate AFTER the vehicle has been re-coded!

Einbauanleitung D Elektro-Einbausatz für Anhängerkupplung / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724 Fitting instructions GB Electric wiring kit for towbars / 7-pin / 12 Volt / ISO 1724 Instructions de montage F Faisceau pour attelage / 7 broches / 12 Volt / ISO 1724 Istruzione di montaggio I Cablaggio elettrico per ganci di traino / 7 poli / 12 Volt / ISO 1724 Instrucciones de montaje E Kits eléctricos para enganches de remolques / 7 pins / 12 Volt / ISO 1724 Montagehandleiding NL Elektro-inbouwset voor aanhangerkoppeling / 7-polig / 12 Volt / ISO 1724

87502244/22.01.2019 / Seite 1/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] WICHTIG! D

Vor Montagebeginn: - Die aktuellen Herstellervorgaben beachten! - Die Einbauanleitung komplett durchlesen und zwingend beachten! - Dieses Produkt ist nur für linksgelenkte (LHD) Fahrzeuge geeignet! - Bei Fremdverwendung oder Veränderung des Produktes erlischt jeglicher Anspruch auf Einbauunterstützung und Gewährleistung!

Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. Alle Angaben und Abbildungen sind unverbindlich. Der in Deutsch gehaltene Text in dieser Einbau-Anleitung ist bindend!

Für technische bzw. elektronische Änderungen, sowie Softwareupdates, welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung! Je nach Art des im E-Satz verwendeten Anhängermoduls ist eine Interaktion mit dem Fahrzeugbordnetz nur eingeschränkt oder gar nicht möglich. Mit den spezifischen Diagnosesystemen der Fahrzeughersteller kann nicht auf modulinterne Fehlerspeicher zugegrien werden. Fehlerprotokolle in Bezug auf Anhängerbetrieb, die während eines Prüfprozesses mit den Diagnosesystemen der Fahrzeughersteller generiert werden, sind mitunter auf eine nicht ordnungsgemäße Freischaltung für Anhängerbetrieb zurückzuführen.

Wir empfehlen die Auswertung der fahrzeugseitigen Fehlerspeicher sowie ggf. die Instandsetzung aller gelisteten Defekte vor Beginn aller Montagearbeiten! das Anhängermodul ggf. vom Leitungssatz zu trennen und den Diagnoseprozess noch einmal zu starten! HOTLINE +49 5246 921019 die Fehlersuche bei Funktionsproblemen auf max. 0,5 Stunden zu begrenzen und sich danach an unsere Hotline zu wenden! [email protected]

IMPORTANT! GB

Before starting the installation: - Pay attention to the latest manufacturer's specifications! - Read the complete installation instructions and follow these at all costs! - This product is only designed for left-hand drive (LHD) vehicles! - If the product is used for a dierent purpose or modified, any entitlement to support during the installation and the warranty will be forfeited!

Subject to changes with respect to design, equipment, colour and error. All of the data and illustrations are without obligation. The German text in these installation instructions is binding!

We can assume no warranty or guarantee for technical and electrical modifications or software updates carried out by the vehicle manufacturer following the initial commissioning of the electric kit and which, for example, may lead to malfunctions in the trailer socket or its peripheral equipment! Depending on the type of trailer module used in the electric kit, interaction with the vehicle's electrical system may be limited or even impossible. The error memory inside the module cannot be accessed with the specific diagnostic system of the vehicle manufacturer. Error logs relating to the trailer mode that are generated during a test process with the vehicle manufacturer's diagnostic system are sometimes due to an incorrect activation for the trailer mode. We recommend an analysis of the vehicle's error memory and possibly the repair of all listed faults before the start of the installation! possibly disconnecting the trailer module from the lead set and re-starting the diagnosis process! HOTLINE +49 5246 921019 limiting troubleshooting in the event of malfunctions to a max. of 0.5 hours and then contacting our hotline! [email protected]

IMPORTANT! F

Avant de commencer le montage: - Respecter les consignes actuelles du constructeur! - Lire la notice d’installation en entier et en tenir rigoureusement compte! - Ce produit convient uniquement pour les véhicules avec conduite à gauche (LHD)! - Tout autre usage ou modification du produit entraîne l’annulation de toute prétention à une assistance pour le montage ainsi qu’à la garantie!

Sous réserve de modifications sur le plan de la construction, de l’équipement, de la couleur ainsi que d’erreurs. Toutes les informations et illustrations sont fournies sans engagement. Le texte en allemand dans cette notice d’installation fait foi! Nous déclinons toute responsabilité pour les modifications techniques ou électroniques, ainsi que pour les mises à jour logicielles réalisées après la mise en service initiale du kit électronique du constructeur du véhicule et pouvant provoquer par exemple des dysfonctionnements de la prise de courant de la remorque ou de sa périphérie! Suivant le type de module de remorque utilisé dans le kit électronique, une interaction avec le réseau de bord du véhicule n’est pas possible ou ne l’est que dans certaines limites. Il est impossible d’accéder aux mémoires d’erreurs internes avec les systèmes de diagnostic spécifiques des constructeurs de véhicules. Les procès-verbaux d’erreurs concernant le fonctionnement de la remorque qui ont été générés durant un processus de contrôle avec les systèmes de diagnostic des constructeurs de véhicules sont parfois attribuables à une activation non conforme pour le fonctionnement de la remorque. Nous recommandons d’analyser les mémoires d’erreurs du véhicule ainsi qu’éventuellement de réparer toutes les défaillances mentionnées avant le commencement de tous les travaux de montage! de séparer le module remorque le cas échéant du jeu de câbles et de remettre en marche encore une fois le processus de diagnostic! de limiter la recherche d’erreurs à 0,5 h maximum en cas de problèmes de fonctionnement et de s’adresser ensuite à HOTLINE +49 5246 921019 notre hotline! [email protected]

87502244/22.01.2019 / Seite 2/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] IMPORTANTE! I

Prima dell'inizio del montaggio: - Si prega di osservare tassativamente le indicazioni attuali del costruttore! - Leggere integralmente e attenersi alle istruzioni di montaggio! - Questo prodotto è adatto solo a veicoli con la guida a sinistra (LHD)! - In caso di utilizzo scorretto o modifica del prodotto, decade ogni diritto di supporto al montaggio e di garanzia!

Con riserva di modifiche strutturali, di dotazione, colore ed errori. Tutti i dati e le figure non sono vincolanti. Il testo in tedesco in queste istruzioni di montaggio è vincolante!

Non concediamo alcuna garanzia per modifiche tecniche o elettroniche, aggiornamenti software che dopo la prima messa in funzione del gruppo elettronico vengono eettuate dal costruttore del veicolo e, ad esempio, possono causare malfunzionamenti della presa del rimorchio o delle sue periferiche! A seconda del tipo di modulo rimorchio utilizzato nel gruppo elettronico, l'interazione con la rete di bordo del veicolo è possibile solo parzialmente o non è aatto possibile. Con i sistemi di diagnosi specifici dei costruttori di veicoli, non è possibile accedere alla memoria errori interna al modulo. I protocolli di errore riferiti al funzionamento con rimorchio, generati durante un processo di collaudo con i sistemi di diagnosi dei costruttori di veicoli, sono da ricondurre, tra l'altro, a un'attivazione non corretta per funzionamento con rimorchio.

Consigliamo di eettuare assolutamente l'analisi della memoria errori sul veicolo ed eventualmente la riparazione di tutti i difetti riscontrati, prima di iniziare qualsiasi lavoro di montaggio; di scollegare eventualmente il modulo rimorchio dalla serie di cavi e di avviare nuovamente il processo di diagnosi; HOTLINE +49 5246 921019 di limitare la ricerca errori in caso di problemi di funzionamento a max. 0,5 ore, quindi di rivolgersi al nostro numero verde. [email protected]

¡IMPORTANTE! E

Antes de comenzar el montaje: - ¡Observar las especificaciones actuales del fabricante! - ¡Leer las instrucciones de montaje por completo y seguirlas sin falta! - ¡Este producto solo es apto para vehículos con volante a la izquierda (LHD)! - ¡El uso fuera de este ámbito o la modificación del producto supone la extinción de cualquier derecho de asistencia técnica para el montaje y garantía! Queda reservado el derecho a realizar modificaciones constructivas, de equipamiento y color y de posibles errores. Todos los datos e ilustraciones se entienden sin compromiso. ¡La versión vinculante de estas instrucciones de montaje es la original en lengua alemana! ¡No asumiremos garantía alguna por modificaciones técnicas y/o electrónicas o actualizaciones de software que se lleven a cabo después de la primera puesta en servicio del kit eléctrico por parte del fabricante del vehículo y que puedan dar lugar, por ejemplo, a fallos de funcionamiento de la base eléctrica para el remolque o los periféricos! En función del tipo de módulo para remolques CFC utilizado en el kit eléctrico no se podrá interactuar con el sistema eléctrico de a bordo o solo de forma limitada. Los sistemas de diagnóstico específicos de los fabricantes de vehículos no permiten el acceso a las memorias de fallos internas del módulo. Los protocolos de fallos referidos al servicio con remolque, que se generen con sistemas de diagnóstico de los fabricantes de vehículos durante un proceso de inspección, a veces son el resultado de un desbloqueo incorrecto para el servicio con remolque. Recomendamos: ¡evaluar las memorias de fallos del vehículo y eliminar, en caso dado, todos los defectos enumerados antes de comenzar los trabajos de montaje! ¡separar el módulo para remolques del juego de cables en caso dado y volver a iniciar el proceso de diagnóstico! ¡limitar la búsqueda de fallos en caso de problemas de funcionamiento a un máximo de 0,5 horas y acudir entonces HOTLINE +49 5246 921019 a nuestra línea de atención! [email protected]

BELANGRIJK! NL

Voordat u begint te monteren: - Raadpleegt u eerst de actuele richtlijnen van de producent! - Leest u de instructies voor de installatie helemaal door en volg de aanwijzingen nauwgezet op! - Dit product is alleen geschikt voor voertuigen met een stuur aan de linkerzijde! - Wanneer het product wordt gewijzigd of niet op correcte wijze wordt gebruikt, vervallen alle garanties en alle rechten op ondersteuning bij de inbouw. Aan deze informatie en afbeeldingen kunnen geen rechten worden ontleend. Wijzigingen voorbehouden ten aanzien van constructie, uitrusting, kleur en/of eventuele misrekening/vergissing. De Duitstalige tekst van deze gebruiksaanwijzing is bindend! Wij dragen geen enkele aansprakelijkheid voor technische en/of elektronische wijzigingen alsmede software-updates die worden verricht na de eerste inbedrijfstelling van de elektrische set door de autofabrikant en die bijvoorbeeld leiden tot fouten in het functioneren van de aanhangerstekkerdoos en/of de randapparatuur! Afhankelijk van de soort aanhangermodule die in de elektrische set wordt gebruikt, kan de de interactie met het voertuignetwerk beperkt of zelfs onmogelijk zijn. Met de specifieke diagnostische systemen van de autofabrikant is geen toegang mogelijk tot foutenlogboeken die zich in de module zelf bevinden. Foutrapportages ten aanzien van de werking van de aanhanger, die kunnen worden gegenereerd tijdens testprocedures door het diagnostische systeem van de autofabrikant, zijn soms te herleiden tot een incorrecte aansluiting en/of activering van het aanhangersysteem. Wij raden u aan de foutrapportages van uw voertuig te inspecteren, en de nodige reparaties te verrichten, voor aanvang van elk montagewerk! uw aanhangermodule indien nodig los te koppelen van de kabelset, waarna u de diagnoseprocedure opnieuw opstart! in geval van functionele problemen niet langer dan een half uur te zoeken naar een fout, maar contact op te nemen HOTLINE +49 5246 921019 met onze hotline! [email protected]

87502244/22.01.2019 / Seite 3/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] 3x 2x 10x 5x

9-13

20-21 17 7, 14-15

87502244/22.01.2019 / Seite 4/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] Werkzeuge - Tools - Outils - Utensile - Herramientas - Werktuigen

o C

o C

ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! ATTENZIONE! ¡ATENCION! ATTENTIE!

Die Kühlerleistung des The vehicle's cooling capacity Il peut s’avérer nécessaire La capacità di rareddamento ¡Es posible que haya que Het koelvermogen van het Fahrzeuges muß bei Nachrüstung may have to be increased d’augmenter la puissance du del veicolo, quando si applica un aumentar la capacidad del voertuig moet mogelijk worden einer Anhängerkupplung when retrofitting a trailer radiateur du véhicule lorsque celui gancio di traino, si deve radiador en caso de reequipar un verhoogd als achteraf een möglicherweise erhöht werden! coupling! You must observe est équipé ultérieurement d’un possibilmente aumentare! acoplamiento de remolque! aanhangerkoppeling wordt Bitte unbedingt the manufacturer's attelage remorque! Si prega di osservare ¡Rogamos tener en cuenta las aangebracht! Herstellerangaben beachten!! instructions!! Respecter impérativement les tassativamente le indicazioni del instrucciones de fabricante sin Absoluut de fabrieksopgaven in insctructions du constructeur!! produttore!! falta! acht nemen a.u.b.!!

MANUAL

ACHTUNG! ATTENTION! ATTENTION! ATTENZIONE! ¡ATENCION! ATTENTIE!

Um Störungen und Schäden In order to avoid mal-functions Afin d’éviter tout dys- Per evitare disturbi e danni alla ¡Para evitar fallos y defectos Om storingen en schade aan de am Bordnetz zu vermeiden, and damage to the vehicle’s fonctionnement ou endom- rete di distribuzione elettrica, en el sistema eléctrico de a elektrische bedrading te muss die Massepolklemme electrical system the earth magement du circuit de bord, l’espansione polare a massa bordo es imprescindible vermijden moet de unbedingt vor Beginn aller terminal must be il est indispensable de deve essere assolutamente separar al terminal de puesta massapoolklem absoluut vóór Arbeiten von der disconnected from the débrancher la pince de masse scollegata dalla batteria del a tierra de la batería del aanvang van alle Fahrzeugbatterie getrennt vehicle’s battery before de la batterie du véhicule veicolo prima dell’inizio dei vehículo antes de reali-zar werkzaamheden worden werden! starting work! avant le début de toute lavori! cualquier trabajo! losge-koppeld van de opération! voertuigaccu! Insbesondere bei Arbeiten und Both the trailer module and In particolare durante i lavori ¡Particularmente al realizar Anschlüssen am CAN- the vehicle’s control unit for En particulier s’il s’agit de e gli allacciamenti al bus di trabajos y conexiones al bus Vooral bij werkzaamheden aan travaux et de branchements Datenbus kann bei nicht the electrical system can be eectués sur le bus de dati CAN, se la batteria non è de datos CAN puede en aansluitingen op de CAN- abgeklemmter Batterie sowohl damaged during work on the données CAN, si la batterie scollegata si possono estropearse tanto el módulo databus kan zowel de das Anhängermodul als auch CAN data bus connections if n’est pas débranchée, le danneggiare sia la centralina para remolques como el aanhangermodule als de das fahrzeugseitige the battery is not module remorque aussi bien rimorchio, sia la centralina regulador del sistema eléctrico voertuigzijdige regeleenheid Bor dnetzsteuer gerät disconnected! que le dispositif de commande della rete di distribuzione de a bordo del vehículo si no voor de elektrische installatie beschädigt werden! de circuit de bord du véhicule elettrica del veicolo! se ha desconectado la batería! beschadigd worden, als de accu Please pay attention to the risquent d’être endommagés! niet ontkoppeld is! Bitte Herstellervor-schriften manufacturer’s instructions Attenersi alle indicazioni del ¡Rogamos observar las beim Ab- und Anklemmen der when disconnecting and Veuillez respecter les costruttore per scollegare e instrucciones del fabricante al Fabrieksvoorschriften bij het Fahrzeugbatterie beachten! reconnecting the vehicle’s directives du fabricant lors du ricollegare la batteria del conectar y desconectar la vast- en loskoppelen van de battery! branchement et du veicolo! batería del vehículo! voertuigaccu in acht nemen débranchement de la batterie a.u.b.! du véhicule! 1

87502244/22.01.2019 / Seite 5/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] Peugeot 3008 a 1.

6.

2.

3. 5. 4.

b

2

87502244/22.01.2019 / Seite 6/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] a 1.

3.

2.

b

3

87502244/22.01.2019 / Seite 7/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] X a 1.

4.

2.

5. 3.

b

4

87502244/22.01.2019 / Seite 8/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] Citroën C5 Aircross a 1.

2.

4. 3.

b

6.

8. 7.

5.

5

87502244/22.01.2019 / Seite 9/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] 6

7

8 9

GB D E F I P NL DK N S FIN CZ H PL

BK Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort Svart Svart Musta Cerná Fekete Czarny

RD Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød Rød Röd Punainen Cervená Piros Czerwony

GN Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn Grønt Grön Vihreä Zelená Zöld Zielony Pomaran- OR Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange Orange Orange Oranssi Oranzová Narancs czowy VT Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolya Fioletowy PK Pink Pink Pink Rose Rosa Cor-de-Rosa Paars Pink Pink Rosa Pinkki Ruzová Rózsaszín Rózowy

BL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå Blått Blå Sininen Modrá Kék Niebeski

YL Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul Gult Gul Keltainen Zlutá Sárga Zólty

WT White Weiss Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid Hvitt Vit Valkoinen Bílá Fehér Bialy

BR Brown Braun Marrón Brun Marrone Marrom Bruin Brun Brunt Brun Ruskea Hnedá Barna Brazowy

GY Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå Grått Grå Harmaa Sedá Szürke Szary 10

87502244/22.01.2019 / Seite 10/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] Belegung der Steckdose / Maximale Ausgangsleistung Socket configuration / Maximum power output ISO 1724 Correspondance des contacts de la prise / Puissance de sortie maximale Abbinamento della presa / Uscita di alimentazione massima 4/R Indeling van de stekkerdoos / maximaal uitgangsvermogen BK/WT 21W 3/31 1/L 5/58-R 7/58-L 2 WT 42W

3/31 BR 6/54 2/54g 4/R BK/GN 21W

5/58-R GY/RD 52W 1/L 6/54 BK/RD 63W

7/58-L GY/BK 52W 11 12

13

14

Wichtig! Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten! Important! Please note informations in picture 1!

15

87502244/22.01.2019 / Seite 11/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] 16

Option 1

Unter ORIGINAL BK 1-polig dem Tepich BK 1-pin Under the Carpet ORIGINAL

Option 2 Option 1+2

BK 1-polig BK 1-pin

17

18

87502244/22.01.2019 / Seite 12/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] 19

Option 1

BK 6-polig BK 6-pin

BK 6-polig BK 6-pin ORIGINAL

ORIGINAL

Option 2 Option 1+2

20

3008 / 5008 / Grandland X C5 Aircross

BK/YL BK/YL

Pin Color Pin Color 1 1 BK 1 1 BK BK 2 2 YL BK 2 2 YL 3 3 YL 4 3 YL 4 3 5 4 BK/YL 5 4 6 5 6 5 6 6 BK/YL 21

87502244/22.01.2019 / Seite 13/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] MANUAL

22

everse

23 24

OPTIONAL

Trailer Simulator for 7- and 13-pin Sockets

Part-no. 50400522

25 26 SETUP ON

K

C

O L 1x

1. 2. Ignition ON 3.

P P 4. 27

87502244/22.01.2019 / Seite 14/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] Optional: Adapter socket 62400001

7-pin 13-pin

28 29 P

P

MANUAL

30 31

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation Peugeot 3008 Peugeot 5008 Citroën C5 Aircross

Die Aktivierung der Anhängerfunktionen The activation of the trailer functions has to L’activation des functions de la remorque muss mit Hilfe des PEUGEOT PPS-Testers be carried out using the PEUGEOT PPS doit être eectuée comme suit à l’aide du und der PEUGEOT Planet Oce Software Tester and PEUGEOT Planet Oce Software testeur PEUGEOT PPS et du logiciel wie folgt durchgeführt werden: as follows: PEUGEOT Planet Oce: • Fahrzeug auswählen • choose vehicle • choisir des véhicules • Auslieferung • delivery • livraison • Sonderausstattungen • optional equipment • équipements en option • Schalteinheit Anhänger (BSR) • trailer control unit (BSR) • partie commutation - remorque (BSR) • Installation einer Ausstattung • installation of equipment • installation d'un équipement

L’attivazione di rimorchio funzioni si deve La activación del funciones de remolque De activering van de trailer-functies moet eseguire con l’aiuto del PPS PEUGEOT e il deberá llevarse a cabo con ayuda del PPS met behulp van de PEUGEOT PPS-tester software Planet Oce PEUGEOT come PEUGEOT y del software Planet Oce de en de PEUGEOT Planet Oce Software segue: PEUGEOT de la siguiente manera: als volgt worden uitgevoerd: • elegir vehículo • Scegliere veicolo • entrega • Kies het voertuig • I tempi di consegna • equipo opcional • Levering • Attrezzature opzionale • unidad de conmutación - remolque (BSR) • optionele Apparatuur • Centralina rimorchio (BSR) • instalación de equipos i • Schakelunit aanhanger (BSR) • L'installazione di apparecchiature • Installatie van apparatuur

32

87502244/22.01.2019 / Seite 15/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] Opel Grandland X Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

Multiple TIS2Web Diagnostic VCI-Code Interface

1. TIS2Web SPS

2. Z6 Fahrzeug Optionen Anpassen Z6 Change Vehicle Options

- Anhängerkupplung hinzufügen - Normal - Add Trailer Hitch - Normal

33

87502244/22.01.2019 / Seite 16/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected] Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s Diagnosis function of control LEDs Fonction diagnostic des LED de contrôle

Funzione di diagnostica dei LED di controllo Función de diagnóstico de los LEDs de control Diagnosefunctie van de controle-LED´s

OFF GN Standby / No CAN-Data Sleepmode RD = Ignition OFF

ON GN

K

C

O L

Ignition ON

ON GN

K

C

O L

Ignition ON CAN-Data Wire PIN 13+14

RD

ON

K

C

O L oder or Ignition ON /31: PIN 1 RD

ON B+/30: PIN 2 oder/or 4 RD

K

C

O L

Ignition ON Blinküberwachung und Leuchten-Substitution bei Ausfall Indicator failure detection and lamp substitution der Anhänger-Blinkleuchten if the trailer indicators fail Der Ausfall von einer oder von beiden Anhänger-Blinkleuchten wird je nach Fahrzeugtyp The failure of a single or on both trailer indicators will be shown depending on the und Ausführung des verbauten Elektro-Einbausatzes wie folgt angezeigt: type of vehicle and electric kit installed as follows: • Erhöhung / Verdoppelung der Blinkfrequenz • Increase in the flashing frequency • Volltextmeldung im Display / Kombi-Instrument • Text message in the Display / combi-instrument • Aktivierung Kontrollleuchte für Lampenausfall • Activated control lamp for light failure • Akustische Warnung via Buzzer oder Voice-Message • Audible warning via Buzzer or Voice-Message Bei einem Blinkleuchten-Ausfall ersetzt die gleichseitige Rückleuchte durch Aufleuchten If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by in der Blinkfrequenz eine defekte Anhänger-Blinkleuchte ( Leuchten-Substitution!). flashing at the correct frequency! ( lamp substitution). Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne Controllo delle frecce e sostituzione delle lampade in caso di guasto des clignotants de la remorque alle frecce del rimorchio La panne d’un ou des deux clignotants de la remorque est indiquée de la façon A seconda del tipo di veicolo e della versione del kit elettrico montato, il guasto di suivante en fonction du type de véhicule et du modèle de module électrique monté: una o di entrambe le frecce del rimorchio si manifesta come segue: • Augmentation / doublement de la fréquence de clignotement • Aumento/raddoppio della frequenza di lampeggiamento • Message complet sur l’affichage / l’instrument combiné • Full text display / strumento combinato • Activation du voyant de contrôle pour panne de lampe • Attivazione della spia di controllo per il guasto lampada • Avertissement sonore via buzzer ou message vocal • Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale En cas de panne du clignotant, le feu arrière du côté de la panne remplace un clignotant In caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore dello stesso lato si accende de remorque défectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant! sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio. ( Substitution des feux!). ( Sostituzione delle lampade!). Control de intermitentes y sustitución de lámparas en caso de fallo Knippercontrole en lampvervanging bij uitval van de knipperlampen de los intermitentes del remolque van een aanhangwagen El fallo de uno o de ambos intermitentes del remolque se indicará de la siguiente De uitval van één of beide knipperlampen van een aanhangwagen wordt afhankelijk manera en función del tipo del vehículo y de la ejecución del juego de montaje eléctrico van het voertuigtype en de uitvoering van de ingebouwde elektroset als volgt montado: aangegeven: • Aumento/duplicación de la frecuencia de parpadeo • Verhoging / verdubbeling van de knipperfrequentie • Mensaje de texto completo en el display/instrumento combinado • Volledige tekstweergave op het display / combi-instrument • Activación de la lámpara piloto para el fallo de lámparas • Activering controlelampje voor uitval van een lamp • Advertencia acústica mediante zumbador o mensaje de voz • Akoestische waarschuwing via buzzer of Voice-Message Si hay un fallo de intermitente, la luz trasera del mismo lado reemplazará la lámpara Bij een uitval van (een) knipperlamp(en) vervangt het gelijkzijdige achterlicht door aan defectuosa del intermitente parpadeando en la misma frecuencia que el intermitente te flitsen bij de knipperfrequentie een defecte knipperlamp van een aanhangwagen ( ¡Sustitución de lámparas!). ( Lampvervanging!).

87502244/22.01.2019 / Seite 17/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]

e

eik

n)

doos

e

(

ong

oom / / oom

oom / / oom

eker / / eker

e informatie e

oomvoorziening

inks

echts

links

L

echts

der

es stekker es

r

R

emlicht (54) emlicht

Let op / / op Let

Attentie / / Attentie

Zekering / / Zekering

doos 13P kamer 9 kamer 13P doos

bezet / i.o. / bezet

Koppelen

signalering

Aanwezig / / Aanwezig

doos 13P kamer 10 kamer 13P doos

ettenaansteker / / ettenaansteker

Laaddraad / / Laaddraad

Akoestische Akoestische

Massa (31) Massa

Aanhanger / / Aanhanger

Schakelaar / / Schakelaar

Accupoolklem Accupoolklem

Accupoolklem Accupoolklem

Remlicht (54) / / (54) Remlicht

Ontkoppelen

Continustr

Niet aanwezig / / aanwezig Niet

aansluiting min aansluiting

3e r 3e

Luidspr

aansluiting plus aansluiting

Inparkeerhulp

Continustr

Linker (58-L) c.q. c.q. (58-L) Linker

niet bezet / niet i.o. niet / bezet niet

functieoorspr

Richtingaanwijzer Richtingaanwijzer

Richtingaanwijzer Richtingaanwijzer

Mistachterlicht(en)

Achteruitrijlicht

Sigar

belangrijke instructie belangrijke

Let op gekozen ber gekozen op Let

aanhangeridentificatie

accessoir

echter (58-R) achterlicht (58-R) echter

stekker

waarschuwingszoemer

bekijk ver bekijk

stekker

zekeringsterkte 20 Ampèr 20 zekeringsterkte

r

permanente sttr permanente

VERKLARING SYMBOLEN VERKLARING

es

emolque

da

ección

ección

car

do (58-L) do

echa

echo (58-R) echo

cha atrás cha

eno (54) eno

do

echo

eno (54) / (54) eno

ea seleccionada ea

o izquir o

cha der cha

cha izquier cha

der

izquier

masa (31) masa

separar

conectar

de avertencia de

las informaciones las

luz de fr de luz

cable de carga / carga de cable

considerar / véase / considerar

cera luz de fr de luz cera

de mar de

señalación acústica señalación

ayuda para apar para ayuda

caja de accessorios de caja

positivo continuo / continuo positivo

positivo continuo / continuo positivo

de mar de

esente / ocupado / OK / ocupado / esente

altavoz / señal acustica señal / altavoz

ter

encendedo de cigarillos / / cigarillos de encendedo

luz (-ces) de mar de (-ces) luz

pr

esente / non ocupado / non OK non / ocupado non / esente

luz indicadora de dir de indicadora luz

luz indicadora de dir de indicadora luz

pilato traser pilato

conexión positiva de bateria de positiva conexión

conexión negativa de bateria de negativa conexión

fusible / amperaje 20 amper 20 amperaje / fusible

espectivamente der espectivamente

interruptor / origen de función de origen / interruptor

r

luz (-ces) trasera (s) antinebla (s) antinebla (s) trasera (-ces) luz

atención / indicación importante indicación / atención

considerar el ár el considerar

emolque / detección del r del detección / emolque

r

caja de anchufe a 13 polos, cámara 9 cámara polos, 13 a anchufe de caja

non pr non

alimentación de corriente permanente corriente de alimentación

EXPLICACIÓN DE LOS SIMBOLES LOS DE EXPLICACIÓN

caja de anchufe a 13 polos, cámara 10 cámara polos, 13 a anchufe de caja

e e

chio

e

cia

ea ea

e e

e e

e / / e

cheggio

esto (54) esto

e ar e

omar

esto (54) / (54) esto

e / veder / e

e sinistra (58-L) sinistra e

chio / / chio

ente / / ente

etr

esente / / esente

esente / / esente

destra

cicalino

ezione destra ezione

sinistra

ezione sinistra ezione

indicator

indicator

corr

massa (31) massa

pr

fendinebbia

rimor

esa accessori esa

selezionata

attentione / / attentione

interruttor

connessione

della batteria della

della batteria della

autoparlante / / autoparlante

sconnessione

accendisigari / / accendisigari

cavo di carica / carica di cavo

non pr non

occupato / OK / occupato

pr

origine funzione origine

considerar

di dir di

luce (i) r (i) luce

luce d’arr luce

capacity 20 Ampèr 20 capacity

esa 13 poli, camera 9 camera poli, 13 esa

di dir di

fusibile / fusibile con con fusibile / fusibile

3. luce d’arr luce 3.

esa 13 poli, camera 10 camera poli, 13 esa

considerar

ulteriori informazioni ulteriori

sensori di par di sensori

connessione positiva connessione

connessione negativa connessione

pr

alimentazione continua alimentazione

segnalazione acustica segnalazione

non occupato / non OK non / occupato non

pr

indicazione importante indicazione

alimentazione continua / continua alimentazione

riconoscimento rimor riconoscimento

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI DEI SPIEGAZIONE

rispettivamente destra (58-R) destra rispettivamente

luce posterior luce

que”

e

es

es

emor

oite

d

e / e

e (s) (s) e

oite (58-R) oite

es

er

der

che arrièr che

que / / que

eur

oite

ouillar

ne “plus” “plus” ne

dr

e gauche (58-L) gauche e

ection dr ection

vibr

fusible / / fusible

gauche

e attention attention e

sépar

ne “moins” “moins” ne

ection gauche ection

emor

ultérieur

raccor

r

alimentation alimentation

attention / / attention

masse (31) masse

er / voir informations informations voir / er

acoustique

disponible / disponible

TION DES SYMBOLES DES TION

occupé / OK / occupé

de br de

bor

signalisation signalisation

de la batterie la de

de la batterie la de

interrupteur / / interrupteur

feu indicateur indicateur feu

feu indicateur indicateur feu

haut-parleur / haut-parleur

fair

bor

allume-cigar

courant continue / continue courant

pas disponible / / disponible pas

feu (x) arrièr (x) feu

feu de stop (54) / (54) stop de feu

de dir de

électrique permanente électrique

origine de fonction de origine

prise d’accessoir prise

ampérage 20 ampèr 20 ampérage

de dir de

pas occupé / pas OK pas / occupé pas

indication importante indication

3ième feu de stop (54) stop de feu 3ième

à la zone sélectionnée zone la à

assistance au parkage au assistance

à 13 pôles, compartiment 9 compartiment pôles, 13 à

feu (x) de mar de (x) feu

feu arrièr feu

à 13 pôles, compartiment 10 compartiment pôles, 13 à

considér

espectivement dr espectivement

r

EXPLICA

cable de charge / prise de courant courant de prise / charge de cable

courant continue / prise de courant courant de prise / continue courant

détection de la fonction “r fonction la de détection

e

TION

ea

ol

d stop light (54) light stop d

efully efully

esent / / esent

espectively espectively

ecognition

left

left

fuse / / fuse

right

right

esent / / esent

e for trailer battery / trailer for e

buzzer

trailer / / trailer

ette lighter / lighter ette

contr

switch / switch

Look at / / at Look

Permanent Permanent

ce of function of ce

Pr

ent power supply power ent

attention / / attention

disconnect

ound connection connection ound

Not pr Not

stop light (54) / / (54) light stop

ear fog light(s) fog ear

look car look

loudspeaker / loudspeaker

park distance park

n signal indicator signal n

n signal indicator signal n

r

Occupied / OK / Occupied

eversing light(s) eversing

at selected ar selected at

ound or Earth(31) or ound

curr

cigar

gr

accessorysocket

r

battery terminal lug batteryterminal

positive connection connection positive

battery terminal lug batteryterminal

important advice important

trailer r trailer

sour

Connect together Connect

right (58-R) tail light tail (58-R) right

tur

acoustic indication acoustic

tur

Gr

fuse capacity 20 Ampèr 20 capacity fuse

see further information further see

13pin socket, chamber 9 chamber socket, 13pin

Not occupied / not OK not / occupied Not

left (58-L) r (58-L) left

13pin socket, chamber 10 chamber socket, 13pin

Permanent power supply / / supply power Permanent

SYMBOL EXPLANA SYMBOL

charging wir charging

high mounted, thir mounted, high

e

. .

eich

om / / om

om / / om

omversorgung

echer / echer

erkennung

-Steckdose

e Informationen e

links

echts

links

echts

ennen

r

nsummer

r

tr

beachte beachte

Achtung / / Achtung

emsleuchte (54) emsleuchte

ettenanzünder / ettenanzünder

Schalter / / Schalter

Akustische Akustische

ar

verbinden

beachten / / beachten

Sicherung / / Sicherung

Dauerstr

belegt / i.O. / belegt

vorhanden / vorhanden

Masse (31) Masse

Anhänger / / Anhänger

Ladeleitung / / Ladeleitung

Dauerstr

Einparkhilfe

Signalisierung

emsleuchte (54) / (54) emsleuchte

Anschluss Plus Anschluss

W

Lautspr

nicht vorhanden / vorhanden nicht

Anschluss Minus Anschluss

linke (58-L) bzw (58-L) linke

wichtiger Hinweis wichtiger

Batteriepolklemme Batteriepolklemme

Batteriepolklemme Batteriepolklemme

Br

3. Br 3.

Zubehör

Rückfahrleuchte(n)

Funktionsursprung

Zigar

nicht belegt / nicht i.O. nicht / belegt nicht

Anhänger

auserwähltenBer

Nebelschlussleuchte(n)

Fahrtrichtungsanzeiger Fahrtrichtungsanzeiger

Fahrtrichtungsanzeiger

Steckdose 13P Kammer 9 Kammer 13P Steckdose

ERKLÄRUNG SYMBOLE ERKLÄRUNG

Steckdose 13P Kammer 10 Kammer 13P Steckdose

permanente Str permanente

Sicherungsstärke 20 Ampèr 20 Sicherungsstärke

siehe weiter siehe

echte (58-R) Schlussleuchte (58-R) echte

r

V

12

Reverse

20A

B+/30

everse

B+/30 P

87502244/22.01.2019 / Seite 18/18 / © JAEGER automotive GmbH / Chromstrasse 90 / D-33415 Verl / FON: +49 5246-9210-0 / FAX: +49 5246-9210-20 /e-mail: [email protected]