INFORMATION DE I FR I EN

VISITMOSELLE.LU N SAUER SÛRE BE S

WASSERBILLIG 2 DE

MERTERT 3 FR

GREVENMACHER 4

MACHTUM 6

NIEDERDONVEN 7

AHN 8

WORMELDANGE 10

EHNEN 12 LENNINGEN 14 CANACH 15

GREIVELDANGE 16

HËTTERMILLEN 17

BOUS 24

STADTBREDIMUS 18

REMICH 20 ERPELDANGE 25

BECH-KLEINMACHER 26

WELLENSTEIN 27

29 ELLANGE-GARE

SCHWEBSANGE 30 28 MONDORF-LES-BAINS

WINTRANGE 31

REMERSCHEN 32

SCHENGEN 34

MOSEL www.visitmoselle.lu www.vins-cremants.lu “WËLLKOMM AM MISELERLAND”

Entdecken Sie malerische Dörfer, kulturelle Stätte, umgeben von endlosen Weinbergen in einer einmaligen Kultur- und Flusslandschaft. Genießen Sie preisgekrönte Weine und prickelnde Crémants in historischen Winzerdörfern, modernen Weinstuben, Cafés oder Restaurants, die zeitgenössische Kochkunst mit regionaler Küche verbinden. Luxemburgs einzige Weinregion lädt Sie zu unvergesslichen Momenten ein. #visitmoselle #VinsetCrémantsdeLuxembourg

Découvrez des villages pittoresques, des sites culturels, entourés de vignobles à perte de vue dans un paysage culturel et fluvial unique. Savourez les vins primés et les Crémants dans les villages viticoles historiques, les caves traditionelles ou modernes ou dans les cafés ou restaurants, mariant au plus haut niveau l’art de la cuisine contemporaine avec celle de la cuisine régionale. La seule région viticole du Luxembourg vous invite à des moments inoubliables. #visitmoselle #VinsetCrémantsdeLuxembourg

Discover picturesque villages and cultural remains, surrounded by endless vineyards in a unique cultural and river landscape. Enjoy award winning wines and sparkling crémants in historic wine growing villages, modern wine bars or in restraurants offering a sophisticated blend of contemporary cuisine and regional cooking. Luxembourg‘s only wine region invites you to unforgettable moments. #visitmoselle #VinsetCrémantsdeLuxembourg

1 WASSERBILLIG

DEUTSCHLAND

RUE DES PÉPINIÈRES

SAUER/ SÛRE MOSELSTRASSE

RUE DES ROMAINS

DE LA MOSELLE MOSELLE/MOSEL

OBERBILLIG / ROUTE DE LUXEMBOURG DEUTSCHLAND ESPLANADE

EAT & VISIT DEUTSCH- LUXEMBURGISCHE SLEEP AQUARIUM TOURIST INFO www.lux-trier.info CAMPING aquarium.wasserbillig.lu SCHÜTZWIESE Moselstr. 1 www.camping-wasserbillig.lu Rue des Pépinières - D-54308 Langsur- Promenade de la Sûre Wasserbilligerbrück 8, rue de la Sûre L-6645 Wasserbillig T +49 6501 60 26 66 L-6649 Wasserbillig T +352 26 74 02 37 F +49 6501 60 59 84 T +352 74 05 43 & IV-IX: 1-7: 10h–18 h E [email protected] +352 26 71 42 03 X-IV: 5-7: 10–17h IV–X: 1-5: 9–17h E info@camping- E [email protected] 6 & : 10–14h wasserbillig.lu XI-III: 1-5: 11–16 h

RENTABIKE:

www.rentabike-miselerland.lu M +352 621 21 78 08 E info@rentabike- miselerland.lu

2 MERTERT

RUE DU PARC

RUE HAUTE PARC

RUE DU PORT

EAT & CAMPING DU PARC SLEEP 31, rue du Parc L-6684 Mertert RESTAURANT JOËL T +352 74 81 74 SCHAEFFER www.joel-schaeffer.lu 1, rue Haute L-6680 Mertert T +352 26 71 40 80 F +352 26 71 40 81 E [email protected]

3 GREVENMACHER

SCHMETTERLINGSGARTEN

RUE DES CAVES

1

2

KURZACHT

HÔTEL SIMON’S PLAZA ROUTE DE TRÈVES BISTRO QUAI

MS PRINCESSE 3 MARIE-ASTRID

100% LUXEMBOURG

RUE KUMMERT

SAVORY

ROUTE DU VIN

4

4 WINE LOCAL MEUBLÉS DE TOURISME TASTING PRODUCTS SYNDICAT D’INITIATIVE ET DU TOURISME 1 DOMAINES DISTILLERIE VINSMOSELLE - CAVES STRENG www.grevenmacher-tourist.lu DE GREVENMACHER www.streng.lu www.vinsmoselle.lu L-6701 Grevenmacher T +352 75 82 75 1 A, rue Kummert F +352 75 86 66 12, rue des Caves L-6743 Grevenmacher E [email protected] L-6718 Grevenmacher T +352 26 72 94 47 T +352 75 01 75 E [email protected] CAMPING «ROUTE DU VIN» F +352 23 69 76 54 E [email protected] www.grevenmacher-tourist.lu I-XII: 1-5: 8–12h & 13–18h 100% LUXEMBOURG 6: 9–12h & 13–17h SHOP & VINOTHEK Impasse Camping 24. & 31.12: 8–14h L-6794 Grevenmacher www.genoss.lu T +352 75 82 75 30 F +352 75 86 66 23, route de Trèves E [email protected] 2 CHATEAU L-6793 Grevenmacher PAUQUÉ T +352 26 72 95 45 73, route de Trèves T +352 75 88 82 L-6773 Grevenmacher E [email protected] VISIT 2-5: 9-12h & 13-18h T +352 75 84 17 KULTURHUEF 6: 9-17h F +352 75 88 20 GREVENMACHER E [email protected] LUXEMBURGER DRUCK- UND SPIELKARTENMUSEUM / Musée Luxembourgeois de 3 FÉDÉRATION DES l’Imprimerie et du Jeu de cartes ASSOCIATIONS EAT & / Print and Playing Card Museum VITICOLES Luxembourg 23, route de Trèves SLEEP www.kulturhuef.lu L-6793 Grevenmacher HOTEL SIMON’S PLAZA T +352 75 01 39 54, route de Trèves T +352 75 88 82 www.simons-plaza.com L-6793 Grevenmacher E [email protected] T +352 26 74 64 1 7, Potaschbierg I-V: 8-12h & 13-17h E [email protected] L-6776 Grevenmacher I-XII: 2-7: 14-18h T +352 26 74 44 4 CAVES BERNARD- F +352 26 74 47 44 MASSARD S.A. E [email protected] SCHMETTERLINGS- Domaine Clos des Rochers / GARTEN Domaine Thill-Château MS PRINCESSE / Jardin des papillons de Schengen MARIE-ASTRID / Butterfly Garden Entente Touristique de la / Vlindertuin www.bernard-massard.lu Moselle Luxembourgeoise www.clos-des-rochers.com www.papillons.lu www.chateau-de-schengen. www.marie-astrid.lu com Route de Trèves 10, route du Vin L-6793 Grevenmacher Vinothèque Caves L-6794 Grevenmacher T +352 75 85 39 Bernard-Massard T +352 75 82 75 F +352 75 93 14 22, route du Vin F +352 75 86 66 E [email protected] L-6794 Grevenmacher E [email protected] IV-X: 1-7: 9h30–17h T +352 75 05 45 1 & +352 75 05 45 228 F +352 75 06 06 RESTAURANT TOURIST-INFO E [email protected] SAVORY XI-IV: 1-5:10-12h & GREVENMACHER www.savory.lu 13h30-18h www.grevenmacher-tourist.lu IV-X: 1-7: 10-18h 10, route du Vin 10, route du Vin 50 L-6794 Grevenmacher L-6794 Grevenmacher T +352 26 74 54 48 T +352 75 82 75 F +352 26 74 54 49 F +352 75 86 66 E [email protected] E [email protected] 1-5: 8–12h, 13–17h 6 (V–IX): 10–15h BISTRO QUAI

www.quai.lu RENTABIKE: www.rentabike-miselerland.lu 3, route du Vin L-6794 Grevenmacher M +352 621 21 78 08 T +352 24 55 87 75 E info@rentabike- E [email protected] miselerland.lu

5 MACHTUM

DEUTSCHLAND

5

RUE DE L’ÉGLISE ROUTE DU VIN KELSBAACH 7 6

WINE 6 SCHLINK DOMAINE VITICOLE TASTING www.caves-schlink.lu 5 WÄISTUFF 1, rue de l’Eglise DEISERMILL- L-6841 Machtum SCHLINK DOMAINE T +352 75 84 68 VITICOLE F +352 75 92 62 E [email protected] www.caves-schlink.lu

85, route du Vin L-6841 Machtum 7 DOMAINE VITICOLE T +352 75 84 68 PUNDEL-HOFFELD / F +352 75 92 62 CAVES PUNDEL-ERR E [email protected] www.pundel-hoffeld.lu X - IV: 5: 14-20h 6&7 & : 12–20h 21-25, route du Vin V - X: 3-5: 14–21h L-6841 Machtum 6&7 & : 12–21h T +352 75 02 76 50 F +352 75 94 95 E [email protected] 50

6 NIEDERDONVEN

9

RUE DE LA MO

PËLLEMBIERG RUE PUERT RUE

-

RUE DES ROMAINS 8

WINE LOCAL TASTING PRODUCTS 8 CAVES DUHR- DISTILLERIE MADDALON DIEDENACKER www.duhrnic.lu www.diedenacker.lu 9A, rue Puert 9, rue Puert L-5433 Niederdonven L-5433 Niederdonven T +352 26 74 71 08 T +352 76 01 88 M +352 691 91 76 04 F +352 76 92 36 E [email protected] E [email protected] 50 20

9 CAVES RIES www.cavesries.lu 13, rue de la Moselle L-5434 Niederdonven T +352 76 80 61 F +352 76 80 61 E [email protected] BIO

7 AHN

PËLLEMBIERG

RUE DES VIGNES

10 RUE DE NIEDERDONVEN 11

16 15 14 RUE ALY DUHR 12 13

17 ROUTE DU VIN RUE DE LA RÉSISTANCE

WINE 12 CAVES 14 CAVES LEY-SCHARTZ BERNA ET FILS TASTING www.cavesberna.lu 4, rue Aly Duhr L-5401 Ahn 10 DOMAINE VITICOLE 7, rue de la Résistance L-5401 Ahn T +352 76 00 74 MAX-LAHR ET FILS F +352 26 74 77 46 www.max-lahr.lu T +352 76 02 08 F +352 76 93 28 E [email protected] 6, rue des Vignes E [email protected] L-5401 Ahn 20 T +352 76 84 11 15 DOMAINE MADAME F +352 26 74 72 44 ALY DUHR 13 CAVES STEINMETZ- E [email protected] DUHR www.alyduhr.lu

18 11, rue de la Résistance 9, rue Aly Duhr L-5401 Ahn L-5401 Ahn 11 MAISON VITICOLE T +352 76 83 15 T +352 76 00 43 SCHMIT-FOHL F +352 26 74 70 70 F +352 76 05 70 www.schmit-fohl.lu E [email protected]

8, rue de Niederdonven 12 L-5401 Ahn T +352 76 02 31 F +352 76 91 46 E [email protected] 25

8 16 CLOS „MON VIEUX LOCAL EAT & MOULIN“ DUHR FRÈRES PRODUCTS SLEEP www.duhrfreres.lu DISTILLERIE RESTAURANT “L’ORÉE 25, rue de Niederdonven MAX-LAHR ET FILS DU PALMBERG” L-5401 Ahn www.max-lahr.lu www.oreedupalmberg.lu T +352 76 07 46 F +352 76 85 13 6, rue des Vignes 1, rue de la Résistance E [email protected] L-5401 Ahn L-5401 Ahn T T 25 +352 76 84 11 +352 76 86 98 F +352 26 74 72 44 F +352 26 74 70 05 E [email protected] E [email protected] 17 WINERY JEFF 18 KONSBRÜCK www.winery-jk.lu FRU|JUS (ANC. CHARLES LAHR) 35, rue de la Resistance www.fru.lu L-5401 Ahn T +352 26 74 77 84 8, rue Aly Duhr M +352 691 82 73 19 L-5401 Ahn E [email protected] T +352 691 742 570 1-5: 15-19 h 6&7: 45

9

18 19 KOEPPCHEN

DKONG

RUE REMESCHTER

BISTRO BRASSERIE KOEPPCHEN

R. DES VERGERS

RUE PRINCIPALE

OM WANDHOF

ROUTE DU VIN 21 20

WENGERTSWEE

22

10 WINE 20 DOMAINE LOCAL MATHES TASTING www.mathes.lu PRODUCTS 18 DOMAINE VITICOLE 73, rue Principale DISTILLERIE ANDRÉ SCHUMACHER- L-5480 Wormeldange WEBER T +352 76 93 93 LETHAL & FILS - WÄISTUFF 4, rue des Vergers „AM WÄIBUER“ F +352 76 93 90 E [email protected] L-5485 Wormeldange-Haut www.schumacher-lethal.lu 1-5: 14-17h T +352 76 07 84 F +352 76 05 14 117, route du Vin 35 L-5481 Wormeldange T +352 26 74 76 90 E 21 DOMAINE ALICE contact@schumacher- HARTMANN S.A. lethal.lu 3-7: 14-20h www.alice-hartmann.lu EAT & 50 72 – 74, rue Principale L-5480 Wormeldange SLEEP 19 DOMAINES T +352 76 00 02 VINSMOSELLE F +352 76 04 60 RESTAURANT – CAVES CRÉMANTS E [email protected] DKONG

POLL-FABAIRE 5: 14-18h www.dkong.lu www.vinsmoselle.lu 1, rue Kundel - z.a 115, route du Vin L-5485 Wormeldange-Haut 22 PUNDEL T L-5481 Wormeldange VINS PURS +352 76 05 76 42 T +352 76 82 11 F +352 76 81 86 T wine bar +352 76 07 95 www.pundel-vinspurs.lu E [email protected] F +352 23 69 76 54 50, Wengertswee E [email protected] L-5485 Wormeldange-Haut 24 & 31.12.: 9-14h T BISTRO BRASSERIE 8-20h 9-20h +352 76 00 59 1-5: 6-7: F +352 76 91 08 KOEPPCHEN Tanz / vin dansant / dancing E [email protected] party / dansnamiddag www.koeppchen.lu

40 80 9, Berreggaass L-5485 Wormeldange-Haut T +352 76 00 46 E [email protected]

11 EHNEN

AM SCHANK

27 26

25 AN DER BORREG DER AN

28 WEE NEIE

24 23

R. ISIDORE COMES

HOHLGAASS

KIIRCHEGÄSSEL

MUSÉE DU VIN

ROUTE DU VIN

12 WINE 27 DOMAINE VITICOLE VISIT HÄREMILLEN TASTING www.haeremillen.lu WEINMUSEUM 23 CLOS DU 3, op der Borreg / Musée du Vin NOTAIRE L-5419 Ehnen / Wine museum T +352 76 84 36 / Wijnmuseum rue Nic Hein F +352 76 91 93 www.museevin.lu L-5417 Ehnen E [email protected] T +352 78 90 52 1 115, route du Vin F +352 78 00 37 25 L-5416 Ehnen E [email protected] T +352 76 00 26 & DOMAINE KEYSER- 28 +352 75 88 88 KOHLL BY KOHLL- E [email protected] REULAND IV-X: 2-7: 9h30-11h30 & 24 DOMAINE VITICOLE JEAN LINDEN- www.keyser-kohll.lu 14h30-17h; 15/VII-15/IX: 1-7: 9h30-17h; HEINISCH 12, Hohlgaass 8, rue Isidore Comes L-5418 Ehnen L-5417 Ehnen T +352 26 74 77 72 T +352 76 06 61 F +352 26 74 77 73 F +352 76 91 29 E [email protected] E [email protected] VI-IX: 6&7: 15h-20h X-V 16

50 TOURIST-INFO 25 CAVES JEAN MUSÉE DU VIN LEUCK-THULL siehe / voir / see / zie www.caves-leuck.lu "Weinmuseum"

23, Neie Wee

L-5419 Ehnen RENTABIKE: T +352 76 81 25 F +352 76 90 64 www.rentabike-miselerland.lu E [email protected] M +352 621 21 78 08 E info@rentabike- miselerland.lu 26 DOMAINE VITICOLE KOHLL-LEUCK www.kohll.lu 4, an der Borreg L-5419 Ehnen T +352 76 02 42 F +352 76 90 40 E [email protected] 35

13 LENNINGEN

29

RUE D’EHNEN

RUE DE CANACH

RUE DE GREIVELDANGE

WINE TASTING 29 WAISTUFF CAVES J. LEUCK-THULL www.caves-leuck.lu www.restaurant-waistuff.lu 6a, rue de Canach L-5430 Lenningen T +352 26 74 73 53 M +352 621 30 50 19 F +352 26 74 73 54 E [email protected] 4-6: 18–21h 7: 11h30–21h 25 - 50

14 CANACH

CANECHER WÉNGERTSBIERG

RUE DE LA FONTAINE

RUE DE LENNINGEN

RUE D’OETRANGE

RUE DE

SCHEUERHOFGOLF KIKUOKA COUNTRY CLUB

EAT & VISIT GOLF - KIKUOKA SLEEP COUNTRY CLUB HOTEL MERCURE www.kikuoka.lu KIKUOKA GOLF CLUB Scheierhaff www.accorhotels.com L-5412 Canach Scheierhaff T +352 35 61 35 L-5412 Canach F +352 35 74 50 T +352 26 35 41 & E [email protected] +352 26 35 44 44 E [email protected]

15 GREIVELDANGE

O. D. BAACH

30 AZÉNGEN

KLAPPEGAASS

AM BRÉIL

31

WINE LOCAL EAT & TASTING PRODUCTS SLEEP 30 DOMAINE VITICOLE DISTILLERIE FERIENWOHNUNG STRONCK-PINNEL KIEFFER-GERGES «AN ZAMMER» www.stronck-pinnel.lu 2, Klappegaas www.greiweldengerleit.lu L-5426 Greiveldange 5, Azéngen T 4, op der Baach +352 23 66 91 94 L-5426 Greiveldange L-5427 Greiveldange E [email protected] T +352 23 66 93 01 T +352 621 381 729 F +352 23 69 89 88 E [email protected] E [email protected] 30

31 DOMAINE VITICOLE BECK-FRANK www.vinsbeck.lu 10, am Bréil L-5426 Greiveldange T +352 23 69 82 92 F +352 23 69 76 07 E [email protected] 20

16 HËTTERMILLEN

GREIVELDANGE ROUTE DU VIN

32

WINE TASTING 32 DOMAINE VITICOLE CEP D’OR www.cepdor.lu 15, route du Vin L-5429 Hëttermillen T +352 76 83 83 F +352 76 91 91 E [email protected] 18 IV-XII: 1: 8–12h & 14–17h 2-5: 8–12h & 14–19h 6: 11–19h 7: 15–19h XII-IV: 1: 8–12h & 14–17h 2-5: 8–12h & 14–19h 6: 11–19h 80

17 STADTBREDIMUS

HÔTEL ÉCLUSE

ROUTE DU VIN

AN DER TOURELLE 33 KNUPP RUE DICKS

AUBERGE DU CHATEAU

AM BONGERT

HAMESFELD KREPLINGER

WINE EAT & MEUBLÉS DE TOURISME TASTING SLEEP LAUTH-HEIN MONIQUE 6, Kreplinger 33 CAVES MULLER L-5451 Stadtbredimus ET FILS T +352 23 69 86 36 9, Knupp HOTEL ÉCLUSE E [email protected] L-5451 Stadtbredimus RESTAURANT PIER 29 T +352 23 69 84 18 www.hotel-ecluse.lu MEUBLÉS DE E [email protected] TOURISME 29, Waistrooss RECHER PATRICIA

L-5450 Stadtbredimus, www.ambongert.lu T +352 23 61 91 91 F +352 23 61 91 61 7, am Bongert E reservation@ L-5451 Stadtbredimus hotel-ecluse.lu T +352 23 69 93 66 E [email protected] RESTAURANT AN DER TOURELLE www.tourelle.lu GÎTES RURAUX SYNDICAT 12, route du Vin D’INITIATIVE ET L-5450 Stadtbredimus DU TOURISME DE T +352 23 69 85 11 STADTBREDIMUS F +352 23 69 85 12 E 5A, Knupp / 13, rue Dicks [email protected] L-5451 Stadtbredimus T +352 621 38 17 29 E [email protected] AUBERGE DU CHÂTEAU www.auberge-chateau.lu 11, Wäistroos L-5450 Stadtbredimus T +352 26 66 41 49 F +352 26 66 41 59 E [email protected]

18 HAMESFELD

19

HÔTEL DOMAINE LA FORÊT

ROUTE DE L’EUROPE

ROUTE DE LUXEMBOURG

42

MONTÉE ST. URBAIN

39

40

41

ROUTE DE MONDORF

20 37

RUE DES PRÉS 38

37

RUE DICKS

HÔTEL ESPLANADE SAINT-NICOLAS RUE NEUVE

HÔTEL 38 ESPLANADE

REGIONALSHOP

21 REMICH

WINE 38 AM WAÏKELLER – EAT & VITICULTEUR TASTING BENOÎT KOX SLEEP www.vinkox.lu 34 CAVES HÔTEL-RESTAU- ST MARTIN 8, rue Neuve RANT DOMAINE L-5560 Remich www.cavesstmartin.lu LA FORÊT WELLNESS & M +352 621 36 47 36 CULINARY RESORT F 53, route de Stadtbredimus +352 27 07 58 90 www.foret.lu L-5570 Remich E [email protected] T +352 23 69 97 74 & 50 36, route de l’Europe +352 23 61 99 1 L-5531 Remich F +352 23 69 94 34 T +352 23 69 99 99 39 CAVES KRIER FRÈRES F E [email protected] REMICH S.A. +352 23 69 98 98 2: 13h30-17h 3-7 & : E [email protected] 10-12 & 13h30-17h www.krierfreres.lu 1, Montée St. Urbain HÔTEL SAINT- L-5573 Remich NICOLAS & SPA T +352 23 69 60 1 - RESTAURANT 35 CAVES LOHENGRIN DESOM F +352 23 69 60 60 E [email protected] www.saint-nicolas.lu www.desom.lu 1-5: 8-12h & 13-17h 31, Esplanade 9, rue Dicks 24 L-5533 Remich L-5521 Remich T +352 26 66 3 T +352 23 60 40 1 40 CAVES F +352 26 66 36 66 F +352 23 69 93 47 KOX-PLYTA E [email protected] [email protected] www.caves-kox.lu

32A, route de Mondorf AUBERGE 36 PAVILLON L-5552 Remich HOSTELLERIE DESOM M +352 621 38 40 39 DES PÊCHEURS F +352 26 66 05 83 www. hostelleriedespecheurs.lu www.desom.lu E [email protected] 49, Esplanade 45, route de Stadtbredimus L-5533 Remich L-5570 Remich T +352 23 69 81 75 T +352 23 69 80 67 41 DOMAINE E +352 23 60 401 CLAUDE BENTZ [email protected] F +352 23 69 93 47 E [email protected] www.bentz.lu 2-5: 14–22h, 36, route de Mondorf 6 & 7: 11–22 h L-5552 Remich 80 T +352 23 69 92 16 F +352 23 69 75 50 E 37 DOMAINE VITICOLE [email protected] LAURENT & RITA KOX www.domainekox.lu 42 DOMAINE VITICOLE 6a, rue des Prés MATHIS BASTIAN L-5561 Remich T +352 23 69 84 94 www.mathisbastian.lu F +352 23 69 81 01 3, rue des Eglantiers E [email protected] L-5551 Remich 50 T +352 23 69 82 95 F +352 23 66 91 18 E [email protected] 1-5: 8–12h & 14–17h30 6-7 15

22 34

AUBERGE DES PÊCHEURS

ROUTE DE STADTBREDIMUS

RUE DICKS

35

36

CENTRE VISIT REMICH

www.visitremich.lu 1, route du Vin L-55 49 Remich Tourist Info & visit Remich Shop 1er étage T 27 07 54-16 E [email protected], [email protected] 1-7: 10h00-17h00 RENTABIKE

www.rentabike-miselerland.lu M +352 621 21 78 08 E info@rentabike- miselerland.lu

23 BOUS

43

ROUTE DE STADTBREDIMUS

N 2

WINE TASTING 43 CAVES BEISSEL- FELTEN 49, route de Stadtbredimus L-5408 Bous T +352 26 66 08 71 F +352 23 69 95 60 E [email protected] BIO

24 ERPELDANGE

SCHEIERBIERG

44 46 45

WINE 46 HAPPY DUCHY TASTING www.happyduchy.lu T 44 CAVES ET +352 621 768 695 DISTILLERIE E [email protected] RHEIN-GLOCK FERNAND BIO 54, Scheierbierg L-5422 Erpeldange T +352 23 69 86 78 F +352 23 69 77 45 E [email protected]

45 CLOS JANGLI® www.clos-jangli.lu Viticulture biologique Lieu dit: Scheierberg Erpeldange T +352 621 355 822 E [email protected] BIO

25 BECH-KLEINMACHER

47

KRUUT

ROUTE DU VIN

RUE DE LA MOSELLE / N 10 48

MUSÉE A POSSEN

ROUTE DES CAVES

WINE EAT & VISIT SLEEP " A POSSEN " TASTING FOLKLORE- UND 47 DOMAINE SCHRAM WÄISTUFF WEINMUSEUM “A POSSEN” / Musée Folklorique et Viticole 34, route du Vin www.waistuffapossen.lu / Wine and folklore Museum / Folklore- en wijnmuseum L-5405 Bech-Kleinmacher Keeseschgässel 4 T +352 23 66 91 43 L-5405 Bech-Kleinmacher www.musee-possen.lu F +352 23 69 72 62 T +352 24 55 84 44 2, Keeseschgässel E [email protected] E [email protected] 1-5: L-5405 Bech-Kleinmacher 8-12 & 13-17h 3-7: 11-23h T&F +352 23 69 73 53 20 70 E [email protected] IV-X:2-7: 11-18h 48 DOMAINE VITICOLE XI-IV:5-7: 11-17h KRIER-BISENIUS FERMÉ I&II 91, route du Vin L-5405 Bech-Kleinmacher T +352 23 66 92 06 F +352 23 69 75 25 E [email protected] 20 BIO

26

49 RUE DES CAVES

AALBACH 51

RUE DE REMICH 50

R. DE LA SOURCE

WINE 50 CAVES RENÉ BENTZ TASTING www.cavesrenebentz.lu 49 DOMAINES 1, op Mäsgewaan VINSMOSELLE – L-5471 Wellenstein CAVES DE WELLENSTEIN T +352 23 66 08 84 F +352 26 66 08 68 www.vinsmoselle.lu E [email protected] 37, rue des Caves 25 L-5471 Wellenstein T +352 26 66 14 40 51 DOMAINE VITICOLE F +352 23 69 76 54 A. GLODEN ET FILS E [email protected] I-XII : 1-5: 9–17h, www.gloden.net 6: 10–17h 12, Albaach 24. +31.12.: 10–14h L-5471 Wellenstein 50 T +352 23 69 83 24 F +352 23 69 81 32 E [email protected]

27 ELLANGE-GARE MONDORF-LES-BAINS

RUE TH. FLAMMANG

RESTAURANT LES ROSES CASINO

AVENUE MARIE ADÉLAÏDE HÔTEL CASINO 2000

CENTRE VILLE

AV. DR. KLEIN

HÔTEL BEAU SÉJOUR

AVENUE DES BAINS HÔTEL DOLCE VITA HÔTEL WINDSOR

DE JANGELI

MONDORF PARC HOTEL

DOMAINE THERMAL

FLIGERMUSÉE PARC THERMAL

28 ELLANGE- RUE DE LA GARE GARE

ELLANGE

LA RAMEAUDIÈRE 53

52

ROUTE DE REMICH / N 16

WINE MONDORF DOMAINE VISIT THERMAL TASTING RESTAURANT CASINO 2OOO DE JANGELI www.casino2000.lu 52 CAVES GALES www.dejangeli.lu Rue Th. Flammang www.gales.lu Impasse Emile Didderich L - 5618 Mondorf-les-Bains 6, rue de la Gare L-5601 Mondorf-les-Bains T +352 23 611 213 L-5690 Ellange-Gare T +352 23 666-525 F + 352 23 611 229 T +352 23 69 90 93 E [email protected] E [email protected] F +352 23 69 94 34 E [email protected] HOTEL MONDORF BEAU-SÉJOUR DOMAINE THERMAL 100 www.beau-sejour.lu www.mondorf.lu 53 DOMAINE VITICOLE 3, avenue Dr. Klein KRIER-WELBES Avenue des Bains - BP 52 L-5601 Mondorf-les-Bains L-5601 Mondorf-les-Bains www.krier-welbes.lu T +352 26 67 75 T +352 23 666-666 F +352 26 67 75 20 F +352 23 666-557 3, rue de la Gare E [email protected] L-5690 Ellange-Gare E [email protected] T +352 23 67 71 84 MONDORF F +352 23 66 19 31 FLIGERMUSÉE E DOMAINE THERMAL [email protected] - MONDORF PARC HÔTEL www.fligermusee.lu 40 BIO **** Parc Thermal www.mondorf.lu L-5610 Mondorf-les-Bains Rue Dr. E. Feltgen - BP 52 T +352 66 69 69 L-5601 Mondorf-les-Bains E [email protected] T +352 23 666-666 I-XII: 3,6,7: 14-18h EAT & F +352 23 666-557 E [email protected] SLEEP RESTAURANT TOURIST-INFO “LA RAMEAUDIÈRE” HOTEL WINDSOR SYNDICAT www.larameaudiere.lu D’INITIATIVE MONDORF- 58, avenue François Clément LES-BAINS Op der Jhanglisgare L-5612 Mondorf-les-Bains www.visitmondorf.lu L-5690 Ellange-Gare T +352 23 66 51 & T +352 23 66 10 63 +352 23 66 53 33 26, avenue des Bains F +352 23 66 10 64 E [email protected] L-5610 Mondorf-les-Bains E [email protected] T +352 23 66 75 75 HOTEL F +352 23 66 16 17 HOTEL CASINO DOLCE VITA E [email protected] 2OOO RESTAURANT www.dolcevita.lu I-XII: 2-6: 9-12h & 13-18h LES ROSES IV-X: 7: 14H30-18H30 www.casino2000.lu 4, avenue Dr. Klein L-5630 Mondorf-les-Bains rue Th. Flammang T +352 23 66 80 73 L-5618 Mondorf-les-Bains F +352 23 67 68 70 T +352 23 611-213 F +352 23 611-229 E [email protected]

29 SCHWEBSANGE

55

ROUTE DU VIN

RUE DU PORT

MEDITERRANER GARTEN

54

WINE EAT & VISIT SLEEP MEDITERRANER TASTING GARTEN 54 LE VIGNOBLE CAMPING ET PORT /Jardin méditerranéen DOMAINE VITICOLE DE PLAISANCE / Mediterranean garden www.levignoble.lu www.camping-port.lu / Mediterrane tuin www.mediterraner-garten.lu Le vignoble domaine viticole Rue du Port 106, route du vin L-5447 Schwebsange 89, route du Vin L-5447 Schwebsange T +352 23 66 44 60 L-5447 Schwebsange T +352 / 621 637 046 F +352 26 66 53 05 [email protected] E [email protected] T +352 26 66 55 37 E [email protected] MEUBLÉS DE V-IX: 4-5: 14-17h TOURISME ROSTECK-RISCH YVETTE LOCAL BIO 117, route du Vin PRODUCTS L-5447 Schwebsange T&F +352 23 66 48 02 55 DOMAINE E [email protected] VITICOLE & DISTILLERIE ARTISANALE ZENNER www.distillerie-zenner.lu 42, route du Vin L-5447 Schwebsange T +352 23 66 44 61 F +352 26 66 52 32 E [email protected] 20-80

30 WINTRANGE

ROUTE DU VIN 56 ROUTE D’ELVANGE

KUEBENDÄLLCHEN

ROUTE DU VIN

HAFF RÉIMECH

WINE VISIT SCHLOSS TASTING WINTRINGEN / 56 DOMAINE VITICOLE CHATEAU DE WINTRANGE SCHUMACHER- / WINTRINGEN CASTLE / KNEPPER KASTEEL WINTRINGEN www.schumacher-knepper.lu www.wintrange.com 28, Waïstrooss 27, route du Vin L-5495 Wintrange L-5495 Wintrange T +352 23 60 45 E [email protected] T +352 23 66 48 03 Führungen/visites/visits/ E contact@schumacher- bezoeken knepper.lu 1-5: 9–12h & 14–17h30 6: 9–12h30 35 Gruppen/ groupes/groups/groepen

31

HAFF RÉIMECH

BIODIVERSUM 57 BREICHERWEE

58

ROUTE DU VIN

59 RUE DES PRÉS

ROUTE DE MONDORF

ROUTE DU VIN 60

32 WINE 60 DOMAINE VITICOLE CHARLES DECKER VISIT TASTING 7, route de Mondorf BIODIVERSUM L-5441 Remerschen NATURSCHUTZ- T +352 23 60 95 10 ZENTRUM 57 DOMAINES F +352 23 60 95 20 /Centre nature et forêt/ VINSMOSELLE E [email protected] Nature conservation centre/ – CAVES DU SUD Natuurbescherming centrum

REMERSCHEN www.nature.lu www.vinsmoselle.lu 5, Bréicherwee 32, route du Vin L-5441 Remerschen L-5440 Remerschen EAT & T +352 23 60 90 61 T +352 23 66 48 26 E [email protected] F +352 23 69 76 54 2-7: 10–17h E [email protected] SLEEP I-XII: 2-6: 10–20h BISTROT 7: 10–21h GOURMAND 24.+31.12: 10–14h www.bistrotgourmand.lu 50 77, route du Vin RENTABIKE: L-5440 Remerschen 58 DOMAINE VITICOLE T www.rentabike-miselerland.lu FRÄNK KAYL +352 26 66 57 93 F +352 26 66 57 94 36, route du Vin M +352 621 21 78 08 E L-5440 Remerschen JUGEND- info@rentabike- T +352 23 66 45 92 HERBERGE miselerland.lu M +352 661 181 183 E / Auberge de Jeunesse [email protected] / Youth hostel 8 / Jeugdherberg Remerschen www.youthhostels.lu 59 DOMAINE SUNNEN- HOFFMANN 31, Waistrooss www.caves-sunnen.lu L-5440 Remerschen T +352 26 27 66 70 0 6, rue des Prés F +352 26 27 66 73 0 L-5441 Remerschen E remerschen@ T +352 23 66 40 07 youthhostels.lu F +352 23 66 43 56 E [email protected] 1-5: 8–12h & 14–17h & 20 BIO

33 SCHENGEN

61

63

N 10

62

MARKUSTURM 63

ROUTE DU VIN

DEUTSCHLAND / FRANCE

EUROPAMUSEUM

REGIONALSHOP

RUE ROBERT GOEBELS

BEIM SCHLASS

STROMBIERG 34 FRANCE WINE RESTAURANT HOTEL MAIMÜHLE VISIT TASTING www.maimuehle.de MUSÉE EUROPÉEN 61 DOMAINE Bahnhofstraße 100, / Europäisches Museum HENRI RUPPERT 66706 Perl, Allemagne / European Museum Schengen T +49 68 67 / 91 13 17-0 www.domaine-ruppert.lu E [email protected] www.visitschengen.lu/ musee-europeen/ 1, um Markusberg L-5445 Schengen 6, rue Robert Goebbels T +352 26 66 55 66 L-5444 Schengen F +352 26 66 55 67 PONTON SCHENGEN T +352 26 66 58 10 E [email protected] TOURIST INFO & SHOP E [email protected] 3-7: 15–21h www.visitschengen.lu XI-III: 1-7: 10h00 - 17h00 IV-X: 1-7: 40-80 10h00 - 18h00 rue Robert Goebbels 1.11.+24.12.-01.01. FERMÉ L-5444 Schengen 62 CAVES PAUL LEGILL T +352 26 66 58 10-21 www.legill.lu E [email protected] 27, route du Vin L-5445 Schengen RENTABIKE: T +352 23 66 40 38 M +352 621 79 64 34 www.rentabike-miselerland.lu F +352 23 60 90 97 E [email protected] M +352 621 21 78 08 1-6: 11–12h & 14–17h E info@rentabike- 20 miselerland.lu

63 CAVES LUCIEN GLODEN www.vin-gloden.lu 30, route du Vin L-5445 Schengen T +352 26 66 57 04 F +352 23 60 90 04 E [email protected]

35 map.geoportal.lu Le géoportail officiel du Grand-Duché de Luxembourg WINZER AN DER SAUER VIGNERONS DE LA SÛRE WINE-MAKERS OF THE SAUER STEINHEIM

A

B C

WASSERBILLIG / MOSELLE

WINE TASTING A MAISON VITICOLE ROEDER www.biowenzer.lu 27, rue de la Montagne L-6586 Steinheim T +352 691 628 731 E [email protected] BIO

36

ACT http://g-o.lu/1qthz www.geoportail.lu est un portail d'accès aux informations géolocalisées, données et services qui sont mis à Echelle approximative 1: 50,000 disposition par les administrations publiques luxembourgeoises. Responsabilité: Malgré la grande attention quʼelles portent à la justesse des informations diffusées sur ce site, les autorités ne peuvent endosser aucune responsabilité quant à la fidélité, à lʼexactitude, à lʼactualité, à la 0 500 1000 1500m fiabilité et à lʼintégralité de ces informations. Information dépourvue de foi publique. Droits d'auteur: Administration du Cadastre et de la Topographie. http://wiki.geoportal.lu/doku.php?id=fr:mcg_1 ROSPORT

WINE C FRU & TUDORSGEESCHTER TASTING www.tudorsgeeschter.lu www.fru.lu B RENÉ KRIPPES Georges Schiltz 8, rue Henri Tudor 11a, rue du Pont L-6582 Rosport L-6581 Rosport T +352 691 74 25 70 E [email protected] E georges.schiltz@ tudorsgeeschter.lu

37 LUXEMBURG’S AROMEN ARÔMES DU LUXEMBOURG LUXEMBOURG’S AROMAS

Prickelnder Crémant, elegan­ter Riesling, Weiß- und Rotweine­ der Burgunderfamilie, exotischer Gewürztraminer, ätherischer Rivaner, Auxer­rois, Spätlese, Eis- und Stroh­wein, eine grenzenlose kulinarische­ Entdeckung für alle Weinliebhaber… Des Crémants pétillants, Riesling élégants, vins blancs et rouges de la famille des pi­nots aux Gewürztraminer exotiques, Rivaner éthérés, Auxerrois, vendanges tardi­ves, vins de glace et de paille, une découverte gustative sans limites pour tous les amateurs de vins... Sparkling Crémant, elegant Riesling, white and red wines of the Pinot family, exotic Ge­würztraminer, ethereal Rivaner,­ Auxerrois, late harvest, ice and straw wine, a limitless culinary discovery for all wine lovers...

AUXERROIS Besticht durch seine Feinheit und fruchtigen Noten. Milder Wein, der wunderbar leicht geräucherte Luxemburger Spezialitäten begleitet. Fruité, craquant et savoureux, ce vin séduit par son acidité délicate qui lui procure sa souplesse. Belle symbiose avec les spécialités luxembourgeoises légèrement fumées. A semi-dry persuasive wine of typical finesse and bouquet. You will find perfect harmony when you have it with slightly smoked specialities.

PINOT BLANC Leichter, fruchtiger Wein mit mineralischer Note. Mit seiner Eleganz und Frische begleitet er wunderbar helles Fleisch sowie Fischgerichte. Vin délicatement fruité à caractère minéral. Se distingue par sa discrétion aromatique et s’associe finement aux poissons, viandes blanches et plats à base d’oeufs. This wine has a quite delicate freshness and permits the suplety of many mixed « hors d’œuvres » or « selection of cold cuts ». It goes excellently with various fish dishes.

38 PINOT GRIS Vollmundiger Wein, der mit großer aromatischer Fülle und einem mäßigen Säuregehalt besticht. Begleitet idealerweise helles Fleisch, Geflügel und Fischgerichte. Opulent et corsé, il se caractérise par son intensité aromatique et sa rondeur en bouche. Finale longue et flatteuse, il s’harmonise avec les viandes blanches, les volailles et les poissons en sauce. This excellent wine maintains beneath its semi-dry caracter a finely spiced robustness which never fails to seduce the enthousiast. It is recommended to fine and tasterich meals.

RIESLING Rassig, fruchtig mit mineralischen Noten. Ausgeprägtes Terroir mit langanhaltendem Geschmack. Ideal zu Fisch, Krustentieren und Geflügel. Racé, fruité aux notes minérales, il se caractérise par sa finesse et élégance liées au terroir. Il excelle avec les poissons, crustacés et volailles. The Riesling is the « King of Wines » of the Luxembourg Moselle. It’s a wine of great class and eminent roots. Ist fruity bouquet and longlasting taste make it an ideal companion for fish.

CHARDONNAY Reagiert sehr sensibel auf die Terroir- und Bodenverhältnisse und ist leichtfüßig, fruchtig und angenehm. Die Rebsorte aus Burgund ist recht robust und wurde vor nicht langer Zeit eingeführt. Très sensible aux qualités du terroir qui le porte, il présente un fruité léger très agréable. Cépage bourguignon assez vigoureux, introduit récemment. Very sensitive to the qualities of its terroir, this wine presents a pleasant fruitiness. This rather sturdy Burgundian variety has only been introduced recently.

39 GEWÜRZTRAMINER Aromatisch-intensiver Wein mit dominierenden Rosenaromen. Man serviert ihn als Aperitif, zu Käse oder zum Dessert. D’une grande richesse aromatique et bien charpenté, il accompagne les plats relevés, les fromages corsés et certaines « douceurs ». It has a robust and singularly elegant character of a wellstructured wine which allows everyone to identify with it. Long regarded as a dessert wine it agrees well with cheeses.

RIVANER Fruchtiger, geschmeidiger Wein mit charakteristischen Moschusnoten. Geselliger Wein zum Aperitif oder zur regionalen Küche. Fruité, léger et tendre, il se caractérise par des notes muscatées. S’accorde avec audace aux mets du terroir luxembourgeois. It’s a fruity wine with charming bouquet. It never disappoints on any time of the day. It’s a convivial wine and is very suitable for the aperitif.

ELBLING Erfrischend lebendige Weine mit dezenten Blütenaromen. Mit seinem geringen Alkoholgehalt ein typischer Bistrot-Wein. Rafraîchissant, peu alcoolisé et vif aux délicats arômes floraux, il représente l’archétype du vin de bistrot. The driest wine with a pleasant noticeable acid has always been the everyday drink of many Luxembourgers. The Elbling pleases and harmonises with « fried fish » and « cold cuts specialities ».

40 PINOT NOIR Als Rosé überzeugt er mit feinen Aromen roter Früchte und passt zu Gegrilltem und der sommerlichen Küche. Als Rotwein mit typischen Aromen roter Früchte. Klassisch ausgebaut mit feinen Tanninen und Holznoten zu dunklem Fleisch und Wild. Vinifié en rosé avec des délicats arômes de fruits rouges sublimant les grillades et plats d’été. En rouge avec les notes aromatiques typiques de fruits rouges. Vinifié selon la méthode classique avec des tanins et des notes boisées, il accompagne les viandes rouges et le gibier. Totally fine and fresh, its seduction overwhelms as soon as the bottle of Rosé is presented to you. The specific character of the wine is brought out particularly by a « calf’s sweetbread medaillion » or by an « Osso buco ».

ST. LAURENT Charakteristisch für die Rebsorte St. Laurent sind das kräftiges Aroma und die dunkle Farbe des Rotweins. Der Wein besticht in der Nase mit Noten von Waldfrüchten und Sauerkirschen. Der zart würzig, elegante Wein präsentiert sich mit einer feinen Säure und samtigen Tanninen. Le cépage Saint-Laurent se caractérise par son arôme puissant et sa couleur sombre du vin rouge. Le vin impressionne au nez avec des notes de fruits des bois et de cerises acides. Le vin délicatement épicé et élégant se présente avec une acidité fine et des tanins veloutés. Characteristic of the grape variety St. Laurent are the powerful aroma and the dark red color of the wine. The wine impresses in the nose with notes of forest fruits and sour cherries. The delicately spicy, elegant wine presents itself with a fine acidity and velvety tannins.

41 WINE TASTE ENJOY & WINE CHEESE ENJOY

Zwei Gourmet-Events prägen den gut gefüllten Moselkalender, mit dem Wine Cheese Enjoy Anfang Februar und dem Wine Taste Enjoy am Pfingstwochenende kommen Weinliebhaber auf ihr Kosten. Winzer und Gastronomen der gesamten Luxemburger Moselregion öffnen ihre Türen und servieren die passenden Weine und Crémants zu regionalen Spezialitäten. Das ganze Programm der beiden Veranstaltungen finden Sie auf visitmoselle.lu. Deux événements gastronomiques caractérisent le calendrier bien rempli de la Moselle, avec le Wine Cheese Enjoy début février et le Wine Taste Enjoy à Pentecôte. Les amateurs de vin y trouveront leur bonheur. De nombreux vignerons et restaurateurs de la Moselle luxembourgeoise ouvriront leurs portes et présenteront leurs meilleurs vins et crémants de Luxembourg assortis aux spécialités régionales. Téléchargez le programme des deux événements sur visitmoselle.lu Two gourmet events characterise the well-filled Moselle calendar, with the Wine Cheese Enjoy at the beginning of February and the Wine Taste Enjoy on the Pentcoste weekend wine lovers will be highly entertained. Winegrowers and restaurateurs from the entire Luxembourg Moselle region open their doors and present their best wines and crémants with regional specialities. You can find the whole programme of the two events on visitmoselle.lu.

WOCHENENDE DER OFFENEN WEINKELLER

WEEK END PORTES OUVERTES

OPEN WINE CELLARS WEEKEND

www.visitmoselle.lu WINE TASTE ENJOY MOSELLE LEGENDE LÉGENDE LEGEND

INFORMATION SEHENSWÜRDIGKEITEN Information / Information Sites touristiques / Places of interest

TOURIST-INFORMATION / Information touristique SEHENSWERTE KIRCHE / Tourist information / Eglises à ne pas manquer / Noteworthy church

ESSEN & TRINKEN Manger & boire / Eat & Drink HISTORISCHE SEHENSWÜRDIGKEITEN / Sites historiques / Historical sites 1 WINZER, WEINKELLER / Vignerons, caves / Wine growers, wine cellars MUSEUM BRENNEREI / Musée / Museum / / Distillerie / Distillery RESTAURANT “AMBASSADEUR DES VINS NATURSCHUTZGEBIET & CRÉMANTS DE / Réserve naturelle / Nature reserve LUXEMBOURG”

NATURINFORMATIONS- ZENTRUM UNTERKUNFT / Centre d’information sur la nature Hébergement / Accommodation / Nature information centre

HOTEL / Hôtel / Hotel AUSSICHTSPUNKT / Point de vue FERIENWOHNUNG / / Gîtes ruraux / Vacation rental Vantage point JUGENDHERBERGE / / Auberge de jeunesse Youth hostel SONSTIGE ATTRAKTIONEN / Autres attractions CAMPING / / Camping / Camping Other attractions

WEINLEHRPFAD / Sentier œnologique didactique / MOBILITÄT Educational wine trail Mobilité / Mobility FAHRRADROUTE FAHRRADVERLEIH “VELOVINUM“ / Location de vélos / Bike rental / Piste cyclable « VeloVinum » / Cycle route “VeloVinum“

BAHNHOF / Gare / Station WEINLAGEN MIT GEOLO- FÄHRE GISCHEM UNTERGRUND / Ferry / Ferry / Lieux-dits viticoles avec fond géologique / Vineyard locations with geological SCHIFFSANLEGER subsurface / Embarcadère / Jetty

PRAKTISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS PRATIQUES USEFUL INFORMATION

ÖFFNUNGSZEITEN / Heures d‘ouverture / Opening hours

FEIERTAGE / Jours fériés / Holyday

MAX. GÄSTEZAHL / No. max. de visiteurs / Max. no. of guests

VERKOSTUNG / Dégustation / Wine tasting

VERKAUF / Vente / Disposal

SHOP / Shop / Shop

ESSEN / Repas / Meals

AUF ANFRAGE / Sur demande / On demand

I-XII MONAT / Mois / Month

1-7 WOCHENTAG / Jour de la semaine / Day of the week

BIO BIOLOGISCHER WEINBAU / Viticulture biologique / Organic viticulture (www.biolabel.lu)

BARRIEREFREI / Barrier-free / Sans barrières

Photos : Office Régional du Tourisme Région Moselle Luxembourgeoise / Fonds de Solidarité Viticole / Alain Besch / Raymond Clement / Paul Frantzen / Alain Goedert / Paul Hilbert / Anna Katina / Andrés Lejona / Carlo Rinnen / Marc Schoentgen / Christof Weber / Guy Wolff / Mike Zenari / iStock

Éditeur : Office Régional du Tourisme Région Moselle Luxembourgeoise / Fonds de Solidarité Viticole Office Régional du Tourisme (ORT) Région Moselle Luxembourgeoise 54, route du Vin L-5405 Bech-Kleinmacher T +352 26 74 78 74 F +352 26 74 78 94 [email protected] www.visitmoselle.lu #visitmoselle

Fonds de Solidarité Viticole p.a. Institut Viti-Vinicole Route de Luxembourg B.P. 50 L-5501 Remich T +352 23 69 92 88 F +352 23 69 95 90 [email protected] www.vins-cremants.lu #VinsetCremantsdeLuxembourg

Impressum Office Régional du Tourisme (ORT) Région Moselle Luxembourgeoise a.s.b.l.

Fonds de Solidarité Viticole