Vol. 1, Number 2 Winter 1994 1. Editor's Corner 2. Eastern Galician Records In Warsaw: Updated and Revised List 3. Pinkas Hakehillot and Horowitz (Continued) 4. Translation Guides 5. Us State Department Resource 6. Maps 7. Resource from the Bussgangs 8. Resource from Nat Abramowitz 9. Genealogy Research Services 10. Source For Yizkor Books 11. Members' Exchange 12. More On Travel in Ukraine 13. New Cracow Friendship Society 14. Citizenship Query 15. Kolbuszowa, , Dobczyce (Near Klasno), & Glogow Malpolski (Records Not Located) 16. Tips On Polish Research 17. More Names From Meorei 18. Yizkor Books For Galicia 19. Galician Holdings of the Family History Library 20. Maintaining Birth, Marriage and Death Registers in Galicia The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Vol. 1, No. 2 Winter 1994

EDITOR'S CORNER Corrections/Explanations postage costs alone for these valued members OOPS! My poor proofreading skills will absorb almost their entire membership really showed in the first issue. I didn't even fee. notice that the graphic artist had titled our SIG Many people have written to me Gesher Israel on the masthead! Also, every inquiring about the SIG or asking for page of the newsletter contained the wrong individual assistance without enclosing a self- newsletter name in the header. For those who addressed stamped envelope so our postage noticed these unfortunate errors, please note costs have been extraordinarily high. I that they have been corrected. subsidized these costs until I finally decided Radomysl (page 11, Vol.1, No.1) Nad enough was enough. To those who have Sanem (not "ab San" as stated) is in 75 offered additional contributions, yes, your km. SSW of Lublin, not in Ukraine. assistance would certainly be welcome. "USC" refers to Urzad Stanu The Gesher Galicia Finder in paper Cywilnego, the official town records offices in form turns out to be as large as our newsletter. Poland. When records dating from about How can we maintain this valuable directory at 1880 to 1942 (or up to the current time) exist a lower cost? I am wondering how people for Western Galician towns, this is where they would feel about receiving the directory in can be found. Records for surrounding microfiche form...most libraries today have villages, hamlets and rural areas are filed there. microfiche readers. Please let me know if you object to this idea. In order not to limit the Membership and Administration number of towns and surnames, by the end of As of the publication of this newsletter, the first year, the Finder will be enormous! I our membership, currently at about 150, can propose that we continue to send out the not support the production and mailing of a membership list on paper, but the directory newsletter of 20 or more pages and the Gesher itself would be on microfiche. Galicia Finder. In short, our treasury is edging I was touched by the fact that so many into dire straits. Without a subsidy, we may people took the time to call and write after not make it through all four issues in the first receiving the initial mailing to say they had year of operation. I had set the membership found the material useful. Your support fee hoping that we would not have to have a matters. surcharge for our non-U.S. members, but Please, if you write to me (or others)

2 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994 with a personal request for assistance, enclose a stamped envelope (SASE) or an international postal coupon! Bulletin Board users, please pass the word that people interested in Gesher Galicia membership should send me a check for $15 with a list of their Galician towns and surnames and that inquiries should include an SASE. In Krakow, in addition to EASTERN GALICIAN RECORDS IN metrical books, we looked at Lists of WARSAW: UPDATED AND Residents which give wonderful REVISED LIST information - a whole family on one by Suzan Wynne page. Records go up to 1920 in the Archives. Newer ones are in the Fay and Julian Bussgang have made Urzad Stanu Cywilnego, the Civil three visits to Poland, the first in August 1989. Registry Office, but you can't have In the summer of 1992, they spent three access to them. You would have to weeks visiting archives in Poland, which Fay ask them to get information for you." wrote about in the Winter 1992 issue of AVOTAYNU. In 1993, they spent three and Unfortunately, Fay's letter arrived the a half months living in Warsaw while Julian day that I picked up the first newsletter from worked as a volunteer for the International the printer. That issue included the original Executive Service Corps. While he worked list as it appeared in AVOTAYNU. But, I am helping a government-owned factory privatize sure that all SIG members will be thrilled to and modernize, Fay worked in the Archives, receive this new information. Study the list sometimes joined by Julian after his work day carefully because it contains many changes. was completed. Here is what she wrote about The original list was an alphabetical her experience: listing of towns as Sallyann Sack had received them from her source. In that list, it was hard "At the Warsaw Archives, we to see how much of each district's records were went through about 200 books of in Warsaw and to get a comprehensive feeling metrical (birth, marriage, death) for what was missing. Thus, in entering the records from Lwow, about 99 percent new information, I decided to make an without indexes, several from Rohatyn, alphabetical list of all main districts in Eastern and a couple from Jaworow and the Galicia which were used by the Austrian town of Oczy Wielkie [in the district government for the purpose of collecting and of Jaworow]. I had taken the list of maintaining vital records. I then grouped all books from Eastern Galicia published subdistricts, in alphabetical order, within each [Summer 1992] in AVOTAYNU and main district. That makes it a little harder for made additions and corrections to it, some people who may not be familiar with which I am enclosing. their main districts to find their subdistrict, but

3 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994 it does a better job of informing us about what all subdistricts and most main districts is in Warsaw and what is missing for each included records of smaller towns in the district. vicinity. Subdistricts are bolded and If you do not know which subdistrict underlined. and main district your town is in, you have several choices for finding the information: VITAL RECORDS FROM EASTERN you can send me a stamped envelope and I GALICIA IN WARSAW: UPDATED will check the Galician Gazetteer for you; or, AND REVISED you can examine the microfiche that (B)irths, (M)arriages, (D)eaths AVOTAYNU made of this Gazetteer which every Jewish Genealogy Society owns; or, Bobrka District: (main district) (B) 1863-81; AVOTAYNU sells it (two microfiche listing (M) 1866-76; Unbound acts, 1863-1915. 6,000 Galician towns and the administrative Strzeliska Nowe: (B) 1877-9; (D) 1877-84. districts to which they belong) for $3 plus Nothing for subdistricts: Brzozdowec, $1.50 for postage and handling (1485 Chodorow, or Mikolajow. Teaneck Road, Teaneck, NJ 07666). In a recent letter, Fay explained how Bohordczany District: (main district) they had gained permission to do research at nothing. Nothing for subdistricts: Lysiec or the Archives. Julian had written to the Solotwina. Director in 1992 explaining the research Fay wished to do. When they arrived in Poland, Borszczow District: (main district) (B) they went to the Archives and, after sitting for 1873-88; (M) 1846-76; (D)1877-85. "quite a while while they took the information Mielnica: Some records for Mielnica are in all over again, they told us we could come with records of Krzywcze and Kudrynce. (B) back the next day for the permission if the 1823-1888; (M) 1908-12; (D) 1851-1890. Director was in agreement with our research. Includes towns of: Germankowka, In addition, the Director wanted to come out Olchowiec & Okopy. There are also and say hello to us because his mother was separate books of records for towns of: from Rohatyn!!" Krzywcze: (B) 1830-76; (D) 1818-76; When they returned in 1993, they Kudrynce: (B) 1853-76; (M) 1853-76. requested permission for both Fay and Julian Uscie Buskupie: (B) 1831-76; (D) 1831- to research the records and found that the 76. Skala: (B) 1872-82; 1886-8; (D) 1839- permission process had been somewhat 82; marriage register 1923-38, fragments of streamlined. Each day they had to fill out a pp. 19-118; includes Wies Zbrzyz. piece of paper to request the books they wanted the following day. There was a limit to Brody District: (main district) nothing. the number they could request. Sokolowka (incorrectly designated as being For her own purposes, Fay wrote down in Chrzanow district in the original list): (B) the towns included in some record books and 1897, 1900, 1902; (M) 1905-6, 1910, 1912- I decided to include the information since she 3, 1921-32; (D) 1906. Zalozce: (B) 1877- had supplied it, but keep in mind that almost 90; (M) 1853; 1925-39; index 1877-1938;

4 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

(D) 1823-61, 1877, 1914; Index 1877-1938. district) (B) 1870-6, 1929, 1931; (M) 1931-2, Register of announcements, 1922-39; includes 1935, 1938; (D) 1933-4, 1937. Janow: records from the towns of Ratyszcze and nothing. Zagorze. Nothing for subdistricts: Leszniow, Podkamien, Stanislawczyk, Horodenka District: (main district) (B) Szezurowice, Toporow, or Zolozec. 1867-76, 1879-90; (M) 1856-76; (D) 1851- 81. Prenuptual reports: 1928, 1935-6. Brzezany District: (main district) (B) 1864- Includes Czerniatyn, Potoczyska & 81; (M) 1875-6; (D) 1870-76, 1882-7. Strzylcze. Czernelica: nothing. Kozlow: (B) 1877-88; 1926-8; 1937; (M) Obertyn: (B) 1849-74, 1877-84; (M) 1861- 1937; (D) 1925-31; 1933-8. Kozowa:(B) 75, 1877-1889; (D) 1877-85. Includes towns 1877-86. Narajow: (B) 1876-1887 of: Chocimierz, Czortowiec, Niezwiska, Piotrow. Buczacz District: (main district) (B) 1849- 1890. Nothing for subdistricts: Barysz, Husiatyn District: (main district) (B) 1815- Jazlowice, Monasterzyska, Potok. 76; (M) 1820-76. Chorostkow: nothing. Kopyczynce: (B) 1877-84; (M) 1850-72; Czortkow District: (main district) (B) 1874- (D) 1816-76. Probunzna: nothing. 90, 1900-01, 1921, 1926, 1934-5; (M) 1923, 1927, 1930-8; (D) 1884-91, 1893. Jaworow District: (main district) (B) 1848- Budzanow: nothing. Jagielnica: (B) 1860- 92, 1905-7, 1909-11, 1913-36, 1938-9; (M) 80, 1888, 1890, 1892-7, 1902-06, 1913, 1861-76, 1913-24 including some crossed out, 1926-32, index 1929; (M) 1874-6, 1899- 1939; (D) 1842-81, 1939. Activity reports- 1900, 1911-4, 1920, 1923-31, 1937-8; (D) bound books for 1881-4, 1890-4, 1890-5, 1862, 1892, 1894-5, 1900, 1905, 1907-11, 1899-1901, 1904. Comparison of birth & 1913, 1920-3, 1926-9, 1931-2. death records, 1886-7. Includes towns of: Ulaszkowce: (B) 1875, 1884-5, 1889-90; Czerczyk, Kurniki, Laszki, Ozmla, (D) 1874, 1875, 1884, 1886, 1889-90. Rogozno, Starzyska, Troscianiec, Wierzbiani, Zaluze, among many Dolina District: nothing. Bolechow: (B) others. Subdistricts: Krakowiec: (B) 1877- 1877-81; (D) 1877-84. Rozniatow: nothing. 80. Wielky Oczy: (B) 1843-74; (D) 1843- 74. Drohobycz District: (main district) (B) 1877-90; (M) 1877-81, 1884-90; (D) 1852- Kalusz/Kalish District: (main district) 90, 1898, index 1880. Boryslaw: (B) 1878- nothing. Wojnilow: nothing. 86, 1888-9, 1894; (D) 1878-90, index 1878, 1879-81, 1880. Includes Dolhe, Kropiwnik Kamionka Strumilowa District: (main stary, Mraznice, Rybnik, Schodnica, district) (B) 1859-72; 1879-81; (M) 1866-76; Tustanowice & Wolanka. (D) 1789-1890. Nothing for subdistricts: Busk, Cholojow, Dobrotwor, Grodek Jagiellonski District: (main Radiechow, Stojanow, Witkow Nowy.

5 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Miklaszow, Mikolajow, Swirz. Kolomea District: (main district) (B) 1865- Zniesienie: (M) 1870-81, 1908, 1921-25, 81, 1884-1890, 1916, 1922, 1932, 1934-9; 1929-32. (M) 1932, 1934-9; (D) 1865-82, 1932-9. Gwodziec: (B) 1858-76, 1936-7, 1939; (M) Mosciska District: (main district) (B) 1882- 1936-7 (D) 1937, 1939. Jablanow: nothing. 9; (M) 1862-76. Includes the towns of Peczeninizyn: nothing Buchowice, Czyzowice, Lacka, Wola, Radenice, Starzawa. Nothing for Kossow District: (main district) (B) 1868-89; subdistricts: Hussakow & Sadowa (D) 1877-86, 1909-13. Later entries 1909-13 Wisnia. in 1868-76 books. Nothing for subdistricts of: Kuty, Pistyn, Zabie. Nadworna District: (main district) (B) 1866- 84, 1903. (D) 1876-7. Nothing for Krosno: in Western Galicia or could be subdistricts: Delatyn & Lanczyn. Krosna near Limanowa. Misc. documents, certificates, correspondence in Polish, Yiddish Podhajce District: (main district) (B) indexes & Hebrew, 1930-42. 1866-77, 1879, 1886, 1890; (M) 1847; 1877- 80, 1882, 1887-9; (D) Indexes: 1879-82, 1884, 1887, 1899. Zawalow: nothing. Lwow District: (main district) (B) 1814-37, Zlotniki: nothing. 1863-91, 1894, 1903, 1905-7, 1909, 1912, 1920-3, 1926, 1928, 1930-1, 1935, 1937. Przemyslany District: (main district): (M) 1870-91, 1908, 1920 (recorded in Vol. 1, nothing. Dunajowce: nothing. Gliniany: 1908), 1921-5, 1929-32, 1937; (D) 1864-81, (B) 1860-83; (D) 1877-87. Swirz/Svirzh: 1873-91. Jaryczow: (B) 1888-90,; (M) nothing 1879; (D)1879-81, 1883, 1889-90. Nawarya: (B) 1878; 1883-7, 1889-90; (M) Rawa Ruska District: (main district) (B) 1878-81; (D) 1877. Includes the towns of 1845-70; (D) 1844-70. Lubycza Glinna, Kahajow, Lesniowice, Krolewska: (D) 1844-76. Magierow: Ludwikowka, Milatycze, Miloszowice, nothing. Niemirow: nothing. Uhnow: (M) Mostki, Podciemno, Podsadki, 1876; (D) 1853-76. Porsza, Sokolniki, Solonka, Tolszczow, Wolkiew. Szczerzec: (B) Rohatyn District: (main district) (B) 1859- 1875, 1878, 1880-2, 1885, 1888-9; (M) 81, 1914 (Jan.-Aug.), 1922, 1934, 1938, 1939 1877-8, 1880-3, 1885, 1887-90; (D) 1878, (Jan.-July); (M) 1923, 1925, 1927 (Jan.- 1881-2, 1884, 1886, 1889. Includes towns: Nov.), 1935, 1938-9; (D) 1878-86, 1914 Chrusno, Ostrow, Piaski, Zagrodki. (Jan.-Aug.), 1938, 1939 (Jan.-Aug.); index: Winniki: (M) 1883, 1885, 1886, 1887-91; 1887-1898. Bursztyn: (B) 1848-73, 1877- (D) 1881, 1883, 1886. Includes towns: 89, 1923, 1935; (M) 1849-76, 1923, 1935; Czyszki, Czyzkow, Dawidow, Gaje, (D) 1848-84, 1923, 1935. See also records for Gliniany, Gluchowice, Lesienice, the town of Bolszowce in the Bursztyn

6 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994 subdistrict: (B) 1923, 1929, 1931, 1934, 1882-91; (M) 1863-76; (D) 1831-90. Includes 1937; (M) 1923, 1937; (D) 1923, 1929, towns: Baranie Peretoki, Josefowka, 1934. For the town of Bukaczowce in the Steniatyn, Wojslawice, Zawisznia. Bursztyn subdistrict: (B) 1848-73, 1877-89, Belz: nothing. Krystynopol: nothing. 1923, 1935; (M) 1849-76, 1923, 1935; (D) Tartakow: (B) 1858-85, 1932, 1935; (M) 1848-84, 1923, 1935. 1845-75; (D) 1906, 1933-7. Warcz: nothing. Rudki District: (main district) (B) 1863-84, 1889-90, 1898-9, 1901-2, 1904, 1910; (M) Stanislawow District: (main district) (B) 1883-5, 1896, 1903; (D) 1867-76, 1878-82, 1864-74, 1877-88, 1937-41; (M) 1872-6; (D) 1888-90, 1892-97. Komarno: (D) 1876, 1863-82. Nothing for Halicz, Jezupol, & 1878-84, 1889-91, 1893, 1895-1900, 1908- Maryampol. 12; duplicate of birth registers and additional records for 1888, 1903-4, 1906. Stare Miasto/Alt Sambor District: (main district) (B) 1856-80; (M) 1856-76; (D) 1870- Sambor District: (main district) (B) 1862-83, 80. Chyrow: nothing. Felstyn: nothing. 1885-90; (M) 1877-91; (D) 1868-83, 1887- Starasol/Stara Sol: (B) 1892-1903 1890. Includes towns of: Biskowice, Dublany, Gleboka, Hordynia, Stryj District: (main district) (B) 1870-2, Torczynowice, Wojcietycze, Wola 1875-90, 1899; indexes 1877-81, 1899; (M) Blazowska, Wolszcza, Wykoty and 1877-83, 1885-90; (D) 1869-81. Skole: (B) many others. 1878-80; 1883-90; (M) 1882, 1888-90; (D) 1877-82, 1884-7, 1889-91. Skalat District: (main district) (B) 1859-90; (M) 1877-1901; (D) 1859-90. Includes towns Ternopol/Tarnopol District: (main of: Chmieliska, Iwanowka, Jozefowka, district) (B) 1866-76, 1878-90, index 1861- Kamionka, Kaczanowka, 81; (M) 1878-90, 1937, index 1878-81; 1936- Kolodziejowka, Orzechowiec. 43; (D) 1870-76, 1878-90. Public relief Podwoloczyska: One book of births, 1877- register, 1934; index to emergency relief 1889. There is a note which says: "see also payments, 1938-9; extracts from 1903 birth Tarnapol and Zbaraz." Perhaps town records registers; marriage certificates, 1920-7; were included among the records of those marriage announcements & extracts, 1921-39; districts for some years. Nothing for extracts from death register and subdistricts: Grzymalow, Tarnoruda, correspondence, 1915-38; card file index of Touste. Jewish residents, post 1931; correspondence re: paternity, 1931; main accounts ledger of Sniatyn District: (main district) Register of Estate of Majera Byka, 1904-20 & account marriage announcements, 1920-42. books, 1934-7; activity reports re: vital Zablotow: (B) 1861-76, 1879-82. records, 1927-36; religious taxes & appeals to Jewish community administration, 1905-30; Sokal District: (main district) (B) 1858-80, applications for exemptions from religious

7 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994 commuity taxes, 1934; documents from (M) 1859-75; (D) 1914, 1916. Pomorzany: notaries. Includes towns: Hluboczek, nothing. Sasow: (D) 1859-1876. Zborow: Kuskowce, Podwoloczyska (for some (B) 1877-90; (M) 1921-31, (D)1877-1886. years), Zagrobelki. Mikulince: (B) Misc. documents: birth and death certificates, 1847-71; 1873-90; (M) 1877-81, 1883-6, correspondence, activity reports, 1925-35. 1888-9; (D) 1878-84, 1886. Zolkiev District: (main district) (B) 1862-88; Tlumacz District: (main district) nothing. index 1853-70; (M) 1815-73, 1877-80, 1927, Nothing for subdistricts: Chocimirz, 1937; (D) 1870-90. Kulikow: nothing. Nizniow, Ottynia, Tysmienica, Uscie Mosty Wielki/Gross Mosty: (B) 1861- Zielone. 74, 1877-89; (M) 1918; (D) 1918. Includes towns of Batiatycze, Kupiczwola, Trembowla District: (main district) Charter Rozanka. and by-laws of Jewish community, pre 1919. Janow: nothing. Strusow/Strussow: (B) Zydaczow District: (main district) (B) 1877- 1877-90; (M) 1871, 1875; (D) 1871-76. 80, 1882, 1885, 1887-9, 1891-2, 1894-5, 1897-8, 1900-01, 1903-10, 1912, 1928-9, Turka District: (main district) (B) 1914-22, 1931-3; (M) 1878, 1881, 1899-1901, 1907-9, 1938. 1913, 1928-34; (D) 1877-82, 1887-8, 1890-5, 1897-1900, 1903, 1905-6, 1908-13, 1928-33, Zaleszezyki District: (main district) nothing. 1935, 1938. Rozdol: (B) 1869-91; (D) Grodek: nothing. Korolowka: Register of 1877-84. Zurawno: (B) 1877-85. residents circa 1938. Tluste: nothing. Uscieczko: nothing. Fay and Julian also obtained copies of the background and inventories of these records in Zbaraz District: (main district) (B) 1877-89; Polish. Ronald Kleinman translated and (M) 1859-76; (D) 1859-90. District also summarized the information as follows: includes towns: Czernichowice, Dobrowody, Klebanowka, Medyn, "In May 1789, Emperor Josef Obodowka, Romanowka, Terpilowka, II divided the Jewish population in Zaluze. Records for Podwaloczyska may Galicia into 141 religious also be included for some years. communities. The number of communities was changeable. At the Zloczow District: (main district) (B) 1865- end of the 19th century, there were 71, 1876-88, 1891, 1893, 1899, 1904-5; (M) about 160 communities. At the head 1876, 1893, 1895, 1913, 1938; (D) 1855-75, of each community was a Kahal, 1877-86, 1894. Bialy Kamien: (B) 1879, consisting of 3 members of the 1883-8; 1895-7. Gologory: (B) 1876-81, community (in Lvov and Brody, there 1883-9, 1892-4, 1897-1900, 1903, 1909, were 7 members) who had been 1911, 1927; (D) 1902, 1912, 1924-6. selected by the community. In Jezierna: nothing. Olesko: (B) 1925-7; political matters, the communities

8 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

were ruled by the state authorities and 1930-42; Pomorzany 1866-1916; in legal matters, they were governed by Skala 1923-38; Sniatyn 1920-39; the regular courts. In every comunity, Tarnopol 1839-71, 1904-39; there was a position of Rabbi whose Trembowla 1919; Torczyn 1857 (not duties consisted of maintaining the list in Galicia); Zalozce 1922-39; Zborow of vital records and supervision of 1925-36. education. The activity of each They consist of, among others: religious community was regulated by protocols before marriage; copies of statutes approved by the state birth certificates; banns; additional authorities. The Kahal's role: entries in the books; birth certificates representation of the community's from Israelite Rabbinical Offices done interests to the authorities; defense of in connection with establishing the legal rights of Jews; taking care of patrimony; correspondence with the homeless; satisfying the religious administrative offices and private needs of the community; supporting persons; books of community dues; institutions for religious needs; making evidence of disbursements to the poor; reports to the state; preparing a budget documents of activities; communal for the community's needs; and statutes; documentation of community collecting taxes. This kind of membership; and books documenting organization continued without major income and expenses of deceased changes during the entire era of persons. Austrian rule. Pinkas HaKehillot and Horowitz After Poland gained (Continued) independence, the Jewish communities were incorporated into the Jewish Continuting from Vol. 1, No. 1, the Religious Union created November 1, following towns beginning with M-Z are listed 1916 and legalized February 7, 1919. in the Pinkas Hakehillot published by Yad The March Constitution that Vashem. The section of the article that guaranteed Jewish communities the discussed the Horowitz book was removed at right of self-government had been in the last minute because I found the listing I major part based on the 19th century had was incomplete. statutes. In the AGAD, there are acts Rabbi Zevi Horowitz, born in Krakow of the following Jewish communities in 1872, was son of the Chief Rabbi there. [the meaning of "AGAD" is not clear Zevi Horowitz became the Chief Rabbi in and must be further researched unless Dresden in 1920 and remained there until a SIG member can enlighten us] : 1939 when he took refuge in Nice. He Horodenka 1928-1936; Jaworow apparently lived through the war, dying in Nice 1881-8, 1886-7, 1890-5, 1899, 1901, in 1945. His book, published posthumously 1904; Jezierna 1906-1939; Komarno by his son, was entitled Le Toledot ha-kehilot 1888, 1903, 19904, 1906, 1914, be Folin (On the History of the Jewish 1895; Korolwka 1931-9; Krosno Communities of Poland). He seems to have

9 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994 used the term "Poland: to describe Eastern Nowy Targ 3 Europe. Some of the towns were never in Obertyn 2 Poland, while others were in pre-partition Olesko 2 (1772) Poland. The book is a compilation of Oleszyce 2 articles, some very brief and some very long, Olpiny 3 about the communities, with an emphasis on Osiek 1 & 3 the rabbinic history of the town. The towns he Ostrowek 1 discussed are marked with an asterisk (*). (I *Oswiecim 3 have included those I didn't mark in Vol. 1, Peczenizyn 2 No. 1). Pilzno 3 Piwniczna 3 *Belz Plazow 1 *Bobrka Podbuz 3 *Bochnia *Podhajce 2 *Bohorodczany Podwolczyska 2 *Brzesko *Pomorzany 2 *Brzezhany Potok 2 *Brzostek Probunza 2 *Dobromil Pruchnik 3 *Drohobycz Przeclaw 3 *Gologory Przedborz 1 *Lesko Przemsylany 2 Majierow 2 *Przemysl 2 Mielec 3 Przeworsk 3 Mielnica 2 Rabka 3 Mikolajow 2 Radgoszcz 3 Mikuliczyn 2 Radlow 3 Mikulince 2 Radogoszcz 1 Monasterzyska 2 Radomysl nad Sancem 3 Mosciska 2 Radomysl Wielki 3 Mszana Dolna 3 Radoszyce 1 3 Radymno 3 Myslenice 3 Radziechow 2 Naklo 1 Rakow 1 Narajow 2 *Rawa Ruska 2 Narol 2 Romanow 1 Niebylec 3 Ropczyce 3 *Niemirow 1 & 2 Rowne 1 Niepolomice 3 Rozniatow 2 Nowy Dwor 1 Roznow 2 *Nowy Sacz 3 Rozwadow 3

10 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Rybnik 3 Tarnoruda 3 Rybotycze 2 Tarnow 1 & 3 Ryglice 3 Tlulmacz 2 Rymanow 3 Tlumaczyk 2 Rzepiennik Strzyzewski 3 Tluste 2 Rzeszow 1 & 3 Touste 2 Sambor 2 Trembowla 2 Sanniki 1 Truskawiec 2 Skala 2 Trzebina 3 Skalat 2 Tuchow 3 Skawina 3 Turka 2 Skole 2 Tyczyn 3 Sniatyn 2 Tylicz 3 Sokal 2 Tyrawa Woloska 3 Sokolow 2 & 3 Tysmenica 2 Sokolowka 2 Uhnow 2 Solotwina 2 Ujazd 1 Sosnowiec 1 Ulanow 3 Stanislawczyk 2 Ulaszkowce 2 Stanislowow 2 Urycz 2 Stara Sol 2 Uscie Zielone 2 Starachiowice 1 Uscieczko 2 Stary Sacz 3 Ustrzki Dolne 2 Stary Sambor 2 Wesola 1 Stebnik 2 Wielczka 3 Stojanow 2 Wielkie Oczy 1 & 2 Stratyn 2 Winniki 2 Strusow 2 Wisnicz Nowy 2 & 3 *Stryy 2 Witow 1 Strzeliska Nowe 2 Zabie 2 Strzyzow 3 Zablotow 2 Suchostaw 2 Zabno 3 Swieciany 1 Zagorz 3 *Swirz 2 Zagorze 1 Szczakowa 3 Zakliczyn 3 Szczawnica Wyzna 3 Zakopane 3 Szczerzec 2 Zalesczyki 2 Szczurowice 2 Zalocze 2 Tartkow 2 Zarnowiec 1 Tarnobrzeg 3 Zator 3 Tarnopol 1 & 2 Zawada 1

11 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Zawalow 2 family members, procedures for sending Zbarz 2 money, war brought a sense of urgency to the *Zloczow 2 correspondence. Letters reflect the frantic Zlotniki 2 concern about family members who had been *Zmigrod Nowy 3 visiting in Europe when war broke out; Zolkiew 1 & 2 relatives who had not been heard from; Zolynia 3 relatives who had been heard from and were Zurawno 2 without funds. Many of the names in this Zywiec 3 index, which was created by volunteers from the Jewish Genealogy Society of Greater RESOURCES Washington a few years ago, include names from all parts of the Austro-Hungarian Translation Guides empire, including Austria proper, Roumania, A number of SIG members have Moravia, Hungary and Bukowina, but asked about translation guides for letter writing probably half of the names are for people and translating records. Judith Frazin from living in Galicia. The index includes the the JGS in Illinois developed a translation names of the U.S. citizens (usually naturalized guide that will serve anyone needing to citizens) making the request, as well as the translate a letter into Polish from English. person(s) being inquired about. While the focus of the book is on Russian The index is part of the microfiche Polish records, Galician civil records were series entitled "Index to Department of State maintained in Polish on forms that were Records Found in U.S. National Archives" printed in both German and Polish. which may be ordered for $10.50 plus $1.50 The 300 page book: A Translation for postage and handling (1485 Teaneck Guide to 19th Centery Polish-Language Civil Road, Teaneck, NJ 07666). If you find a Registration Documents can be obtained from name of interest and are unable to travel to Judith, 1025 Antique Lane, Northbrook, IL Washington to visit the National Archives, you 60062, USA for $25 plus postage and may ask for assistance in obtaining a copy of handling. relevant material by writing to the National Archives, Washington, D.C. 20408. Provide US State Department Resource all of the information provided in the index SIG members may be unfamiliar with listing. A small fee will be charged for an important index of surnames mentioned in research and copying. a record group from the U.S. State Department records. These records are now Maps in the National Archives. The records are the For those who are still not sure where files of requests for assistance and information Galicia began and ended, AVOTAYNU is made by U.S. citizens on behalf of relatives selling a reproduction of a 1875 map of the living in Austria-Hungary in the years before Austrian empire for $5.95 which clearly marks and during WWI. While, the pre-war the borders of the various countries within the correspondence most often concerned missing empire, including Galicia. Write: 1485

12 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Teaneck Rd., Teaneck, NJ 07666 or call to do an article about his trip for a future issue. 201/837-8300. The Polish government publishes an Genealogy Research Services official administrative district map of Poland. David Blitz wrote to tell members that The districts are distinguished by different Genealogy Research Services in Los Angeles colors. The back of the map lists hundreds of did a fine job of translating the Grzymalow towns with location information. Well entry in Slownik geograficzny Krolewstwa marked and easy to use, the map is entitled, Polskiego i innych krjow (which he enclosed). "Polska Rzeczpospolita Ludowa." To order a Contact Barry Silver, GRS, P.O. Box 34- copy, write to Travel Books & Language 1197, Los Angeles, CA 90034, Tel 818/240- Center, 4931 Cordell Avenue, Bethesda, MD 6631 or Fax 310/836-7306. 20814 USA. Call 301/951-8533 to inquire about the current price. (It was $5 two years Source for Yizkor Books ago.) J. Robinson & Co., 31 Nachlat Benjamin Street, Tel Aviv is the best source Resource from the Bussgangs for yizkor books. The books are often The Bussgangs developed a friendship seconds (slightly damaged or containing with a man in Warsaw who, as a supplement misprinted pages) or used and range in price to his regular job, takes time off to take Jews from $40 to 75 U.S. plus shipping. You can around in search of their roots. He is of pay by personal check. Since the stock is Jewish descent. "He will drive people around, always changing, it is hard to know what they assist them by calling archives in advance to have. But, if they know you are looking for a see what they have, assist with translation at the particular book, they can often be helpful. archives. His English is very good and he can translate Russian as well as Polish, though he is less fluent in Russian. He is expensive, but MEMBERS' EXCHANGE well worth it." The Bussgangs have sent two people to him who were delighted with his David Blitz is interested in organizing help and the Bussgangs used him during a an effort to get the Pinkas Hakehillot second trip to Poland in 1993 to go to published in English. As possible steps to this Wloclawek. Contact Fay for more end, he suggests: 1) drafting a letter that SIG information. members could send to Yad Vashem urging this project and 2) working on a subscription Resource from Nat Abramowitz list to cover the costs associated with translating Nat Abramowitz recently returned and publishing. from a highly successful trip to Galicia. He was able to employ a staff member of the Howard Dreises is interested in Archives in Warsaw to be his guide. The man photos, film or videos of Sasow, past or arranged to take annual leave. Nat would be prestent. He would also like to buy a copy of glad to share his information with SIG the yizkor book for Sasow. members who contact him. He has promised

13 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Bill Feuerstein has a map of the Berezhany history and life before WWII and burial plots in Mt. Zion Cemetery, Maspeth, approximately 50 pages of memorial notices, NY covering the years 1900-1979. many of which are for victims of the Holocaust. Cost is $35. Contact Roman David Einsiedler, a native of Weingarten, 647 Dogwood Avenue, W. Drohobycz (he left in 1937), has the Hempstead, NY 11552. (Newsletter of JGS of Drohobycz-Boryslaw yizkor book, which is Rochester, Vol. 2, No. 2, Fall 1993.) written in Hebrew, Latin and Yiddish. There is no index of names, unfortunately. Creating Citizenship Query such an index would be a mitzvah, David. New member Nathen Gabriel asks if anyone knows 1) how long an Austro-Hungarian Donald Meyers has considerable information citizen could hold on to that citizenship in about the community of Bolechov and Russia; 2) did Russian women lose their would be interested in exchanging information. citizenship when they were married to non- He is particularly "interested in locating a Russian men?; 3) would children living in copy of Ber of Bolechov, published in the Russia, born of a marriage between a Russian 1950's by Arno Press in New York. It was an and an Austro-Hungarian be Russian or English translation of a Hebrew manuscript Austro-Hungarian? supposedly found after WWII in the Oxford University Library." Kolbuszowa, Nowy Targ, Dobczyce (near Klasno), & Glogow Malpolski Michael Honey has produced a colored poster Suzan Wynne and Mort Perlroth recently (17" x 12") showing the 500 year multi-family received replies from Poland that Jewish branches of the Horowitz family. He is selling records for the above towns have not been the poster, along with notes from the lecture located. given on his research at the 1993 Jewish Genealogy Seminar for $20 U.S.

More on Travel in Ukraine TIPS ON POLISH RESEARCH New member, Charles Starr, wrote to by Suzan Wynne assisted by Joel say, "A friend traveled in and around Zablotov- Shield Kolomyya and defintiesly told me to avoid travel there for the time being. There is poor For some years I have tried without food, no hotel facilities and even physical success to obtain old records from the regional danger. However, he assured me that there archives in Przemysl for members of my are still Jews living in the area. paternal grandmother's Metzger branch and my husband's Neidel/Nadel, Seiden and New Cracow Friendship Society Steinberg families. In July, after my client, The New Cracow Friendship Society Mort Perlroth, experienced substantial success has published a 260 page journal which in obtaining a large number of records from includes information on the city's Jewish Wisnicz, I was inspired to try again. In

14 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994 numerous letters from the National Archives 1790's and a 1795 marriage record. Though in Warsaw, I had been instructed to send a there were birth records for several of my check for $20 to begin the search process. I grandmother's siblings, my grandmother is not had stubbornly resisted sending this fee listed. Perhaps the researcher missed her because I simply wanted to know if records for record. Because the listing of births included various towns existed...not my records the names of parents and, in a few cases, the necessarily. I had a file full of replies (and names of the grandparents, I have already nonreplies) to these requests for information: learned much new information, including the the message was clear. Send money or no fact that my Metzger great grandparents were information will be forthcoming. cousins. Stay tuned!! So, in July, I sent a check for $20 Joel Shield wrote to say that he is made out to the "Naczelnej Dyrekcja beginning the process of writing to Poland and Archiwum Pastwowych." Still feeling perhaps his questions to me will serve as a experimental, I sent my request directly to the guide to others: regional archive in Przemysl instead of the main office in Warsaw. My typed letter in Joel: Should the check for $20 be an Polish outlined what information I wanted international money order? about several people with various surnames from my family and my husband's family. Suzan: The Poles are eager for American A letter, from the Archives, dated dollars so we can send a personal check. I August 30, arrived in mid-September with a don't know what people in other countries list of 66 births, 37 deaths and 3 marriages that should do. the researcher thought might be mine! The letter, in Polish, instructed me to indicate from Joel: Should one send a fee to the USC when the list which records I wanted. They would requesting records from a town? Should these estimate the cost and if I wished to go ahead, I requests be routed through Warsaw? would sent a deposit to Warsaw. Hourly research fees are: $10 per hour and copy fees Suzan: I used to advise people to include a $5 are $10 per copy. or $10 bill to enhance the likelihood of a Judging from the list of names, it response from a USC. Under the new became apparent that my husband's family government, the procedure is that the USC had not come from Przemysl, as we had long will send the result of their research via thought. None of the Nadels, Seidens or Warsaw to the Polish Consulate closest to you. Steinbergs matched our information. I was The Consulate will contact you in your disappointed, but at least we now knew we language and ask you for money (most were looking in the wrong place. On the other recently a money order) and then mail you the hand, most if not all of the Metzgers fit with information when they have received the what I knew of my grandmother's family and I money. There is no need to go through had to make some hard choices among the Warsaw for these requests. The USC's are many available. I finally selected 10 records, under a different ministry and administration among them, two birth records from the structure than that of the National and regional

15 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Archive system. woj. tarnobrzeskie= Tarnobrzeg Joel: In sending a request, should one also woj. tarnowskie = Tarnow send a SASE or an international postal woj. zamojskie = Zamosc coupon? Archiwum Panstwowe w Katowicach, Suzan: Poland does not use international 40-950 Katowice, ul. Jagiellonska 25 postal coupons. If you have access to Polish Branches: stamps and know how much postage will be 42-500 Bedzin, ul. Sienkiewicza involved, you can include stamps, but it isn't 33, necessary. 43-500 Bielsko-Biala, ul. Slowackiego 80 Joel: Should I write to the main Archive in 41-902 Bytom, Pl. Thalmanna 2 Warsaw? Rosemary Chorzempa, in her 32-500 Chrzanow, ul. Krakowska book, Polish Roots, lists the addresses for all 21a 49 regional archives and advises writing directly to them. Archiwum Panstwowe w Krakowie, 31-041 Krakow, ul. Sienna 16 Suzan: I have a list of regional archives, with Branches: their addresses, that are relevant to records for 32-700 Bochnia, ul. Kazimierza what was Western Galicia. My experience Wielkiego 31 with Przemysl suggests this might be a good 33-300 Nowy Sacz, ul. Szwedzka strategy as long as the check is made out as I've 2 outlined above. However, if you aren't sure 34-400 Nowy Targ, ul. Krolowej which region your records might be in, it is a Jadwigi 10 good idea to write directly to Warsaw. 33-100 Tarnow, ul. Kniewskiego Poland is divided into 49 wojewodztwo 24 (abbreviated woj.). These are roughly equivalent to Canadian provinces or U.S. Archiwum Panstwowe w Przemyslu states. When writing to small towns in 37-700 Przemysl, ul. PCK 4 Poland, it is best to use these designations in Branch: the address because there may be more than 37-200 Przeworsk, ul. Rynek 1 one town of that name. Because of the complexities of the Polish language, they are to Archiwum Panstwowe w Rzeszowie be written follows: 35-064 Rzeszow, ul. Boznizca 4 Branch: woj. bielskie = Bielsko-Biala 380-200 Jaslo, ul. Lenartowicza 9 woj. katowickie = Katowice woj. krosnienskie = Krosno Archiwum Panstwowe w Zamosciu woj. nowosadeckie = Nowy Sacz 22-400 Zamosc, ul. Moranda 4 woj. przemyskie = Przemysl woj. rzeszowskie = Rzeszow MORE NAMES FROM MEOREI

16 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

GALICIA Zegal as an alternative spelling, but, in fact, this word means "saw" in Yiddish. David Einseidler, Gesher Galicia's The names for Vol. II should have "resident" scholar, has brought some new light included the following: Zuchman, Zoberman, to the lists of names appearing in Rabbi Zalet/Dzalet, Zeltenreich, Zlates, Wunder's four published volumes of Meorei Seliger/Zeliger, Sellenfriend, Zellenfreund, Galicia (The Encyclopedia of Galician Rabbis Zaltz/Saltz, Zeltzer/Seltzer, Zaller, and Scholars). David points out that Rabbi Zemel/Semel, Zafrin/Safrin, Zeckler/Seckler, Wunder has constructed name indexes for Chodorow, Choiz/Choze, Chiel/Chill, each of his volumes in English, Yiddish and Chajes/Chayes, Chalfan/Halfan, Chameides, Hebrew. Apparently, Gideon Rath's version Chanales, Charif, Charap, Charak/Charag. was an attempt to correct some errors made in David wrote the Hebrew letters the English version of some names. David included in each volume: Vol. I: (aleph to found some additional errors and omissions daled) Avigdor to Dorshovitz; Vol. II: (hei to that Rath and, therefore, The Galitzianer khet) Hebenstreit to Kharak; Vol. III: (peh-feh made from Vol. II. Joel Shield noted that the to reish) Favel to Rakover; Vol. IV (tet to name Orschitzer appears in Vol. I, not Vol. II. samech) Tabber to Setzenbaum; Vol. V will David notes that some of the confusion include names beginning with shin/sin to tav. arising from translation of names stems from Vol. I, No. 3 of The Galitzianer will the differences between the Hebrew (and include names from Vol. IV because of space Yiddish) alphabet and the Roman alphabet. limitations in this issue. For instance, the Hebrew letter bet could denote the sound of "b" or "v" in English; peh Tabber could be "f" or "p." Adding to the potential for Twerksi confusion is the fact that many surnames Tobias adopted by Jews in Galicia were taken from Taub German words. The conversion of spelling Taubenfeld and sounds into English, Hebrew and other Taubes languages as people left Galicia, has created Tauster some interesting variations. David says that Tuchman some of the names which were based on Tuchner Hebrew, such as Chiel taken from the Biblical Turm name Yechiel, should not be Chill, but, in Turman fact, this is the spelling taken by some families Turner in the U.S. Similarly, Rabbi Wunder's use of Teitelbaum the name Tchodorow is incorrect. The name Titch was taken from the town of Chodorow (now Teich Khodorov), S.E. of Lvov in Ukraine. Teichberg Segal is an abbreviation of "s'gan Levi" Teichtahl which means Levite. The name has been Teichner spelled many ways. Rabbi Wunder included Teicher

17 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Tisser Javitz Tifenbrun Jakubovitz Tirhaus Jakelesh Ti(u)rkel Jaffe Tirer Jetches Tis(c)h Jeruchem Teller/ Tahler Jeret Templer Cohen, Kahan Tene Cohen-Zedek Tanis Kahana Tenenbaum Katz Tenenhaus Karmel Tenenzaft Lowe/Lau Tenenzap Lautman Tenzer Lev Tappet Lvuv Tappel Lebwohl Tepich Labin Trau Levinthal Traub Levlovitz Traugat Lef(v)cowitz Tropper Levertov Tartin Ladier Treiver Lederberger Treister Lehman Treller Lahr Terner Luvianiker Treshnover Lubiner Yagid Lubasz Yugend Ludmer Johanes Lutvak Josephsberg Levi/Lewi Juttes Lauber Jolles Lauterbach Jung Lewin Jungwirt Levinstein Just Laufbahn Jupiter Laufer Juker London Yampel Londner Yener Lusthaus

18 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Lustig Lustman Luft Lorberbaum Lezegeld Letner Leibowitz Leiblich Leiblein Lamm Modlinger Leibler Lemberski Moses Leiband Lamdan Moser Liebes Lampin Mund L(e)iber Langenauer Manson/Monzon Leiberwort Langner Mo(u)ntner Leibersohn Langsam Moss Leiberman Langer Motzner Leisner Langrock Morgenstern Leiser Langerman Muschell Litvin Landau Moshtzisker Litman Landman Moskowitz Leisner Landsberg Mesuse Leiter Lander Mazor/Mazur Licht Landrer Mazal Leichtag Lentz Meth Lichtman Lanzman Matish Lichtenstein Lanzenberg Matkiver Lilienfeld Last Meisel Leinvad Lasser Meises Lindenvad Lakman Milzagi Lindenbaum Lax Milch Lindner Laxner Miller Linker Lerner Mihlstock Leiner Lehrer Maimon Leistner Laszchower Minlish Lippa Meir Mintz Lipowitzky Meirson Mintzberg Lipiner Madn Meier/Mayer Leifer Madfes Meitzel Lipschitz Mehudar Mischel Likover Mahler Mach Lechovitz Mehr Machler

19 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Melamed Nusbrauch Maltz Nirnstein Meltzer Nacht Meller/Maler Nemirover Mandel Nemlich manuel Netzach Mantel Nartzizenfeld Mentchel Nathanson Manes Seginer Mansfeld Segal Menkes Sobel Messer Suchostov Margosis/Margoshes Sosesh Margel Sofer Margolies Sokol Marder Stampel Metzel Stempler Meridik Starzgovski Marilles Strelisker Marfeld Sim/Sym Mark Salomon Markus Slutzker Merker Salat Markshnit Samborer Nebenzahl Sandhaus Nadel Sandler Nottman Sandhedrai Neustat Santer Nussbaum Sasover Nussenbaum Sapir Nusskern Safrin Natowitz Safran Natal Setzinbaum Neuwirt Neighbor Neiger Neigershel Neuhaus Neihof Neimintz Neiman

20 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

YIZKOR BOOKS FOR GALICIA longer being published) and his 1985 supplement. There are many yizkor books for Many of the books include some Galician towns. For those who are mention of or even articles about surrounding unfammiliar with yizkor books, they are books villages and towns. There are two books which written by individual or groups of Holocaust were written about Galicia in general. There is survivors about the towns or regions they came also a multi volume series: Arim ve'Imahot from. Almost all of the books have been be'Yisrael which discusses a number of published in Israel and are written entirely in communities. Hebrew or Yiddish or a combination of the two. A very few also include English language Andrychow (see Wadowice) sections. Most were written within 20 years of Baranow, 1964 the end of the war, but, surprisingly, new Biecz, 1960 yizkor books have been published within the Bobrka, 1964 past few years. They are variable in quality Bolechow, 1957 and style, though they generally include photos Borszczow, 1960 of places and people, handdrawn maps of the Boryslaw (see Drohobycz) town, personal memories of what it was like to Brody (see Arim ve'Imahot be Yisrael, live in the community, and a list of those who v. 6) had been killed in the Holocaust. Some Brzezany, 1978 books include information about community Buczacz, 1956 residents who survived and went to Israel, the Budzanow, 1968 United States, South or Central America or Bukowsko (see Sanok) who stayed in Europe. Most include surname Bursztyn, 1960 and or topic indices, though even when they Busk, 1965 don't, they are an important source of Chorostkow, 1968 information. Chrzanow, 1948 In the United States and Canada, large Cieszanow, 1970 collections of these books are in major Jewish Czortkow, 1967 libraries and a small number of public and Debica, 1960 university libraries. YIVO in New York City Dobromil, 1964 probably has the most complete set of yizkor Drohobycz, 1959 books outside of Yad Vashem in Israel, with Felsztyn, 1937 the Library of Congress close behind. Over Galicia, 1964 the years, Zachary Baker, Chief Librarian at Galicia, 1945 YIVO, has attempted to compile and Gliniany (1950, 307 pages) maintain an exhaustive listing of yizkor books. Gliniany (1945, 52 pages) The following is taken from his original Gorlice, 1962 1979/80 listing published in TOLEDOT (no Horodenka, 1963

21 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Husiatyn, 1976 Rudki, 1978 Istrik (see Lesko) Rzeszow, 1967 Janow near Trembowla (see Budzanow) Sanok, 1970 Jaroslaw, 1987 Skala, 1978 Jaworow, 1950 Skalat, 1971 Jaworow, 1979 Skole (see Galicia: Gedenkbukhalicia) Jezierna, 1971 Sokal, 1968 Jezierany, ? Stanislawczyk (see Radziechow) Kolbuszowa, 1971 Stanislowow (see Arim ve'Imahot Kolomyya, 1957 be'Yisrael, v. 5) Kolmyya, 1972 Stryy, 1962 Korczyna, 1967 Strzyzow, 1969 (there is a recent English Kosow, 1964 translati Krakow, 1959 (see also Arim ve'Imahot on of be'Yisrael, v. 2) this Krakowiec, see Jaworow: Matsevet book zikkaron le'kehilat Jaworow with Kuty, 1958 new Lancut, 1963 inform Lesko, 1965 ation, Lezajsk, 1970 correcti Lutowiska (see Lesko) ons, Lwow, 1956 (see also Arim ve'Imahot etc. be'Yisrael, v. 1) availabl Medenice (see Drohobycz) e from Mikolajow, see Radziechow Harry Monsterzyska, 1974 Langsa Mosty Wielkie, 1975-77 m, 745 Nadworna, 1975 N. Narajow (see Brzezany) Croft Nowy Sacz, 1970 Ave., Nowy Zagorz (see Sanok) Los Oswiecim, 1977 Angeles Podhajce, 1972 , CA Przemysl, 1964 90069, Radomysl Wielki, 1965 USA. Radziechow, 1976 Swaryczow (see Rozniatow) Rawa Ruska, 1973 Tarnobrzeg, 1973 Rohatyn, 1962 Tarnopol, 1955 Rozniatow, 1974 Tarnow, Vol. 1, 1954; Vol. II, 1968. Rozwadow, 1968 Tlumacz, 1976

22 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

Tluste, 1965 had been added since the 1986 listing in Trzebina, 1969 AVOTAYNU. While none had, I made a Turka, ? number of corrections and additions to Tysmenica, 1974 AVOTAYNU's listing. To order films, Ukraine go to your nearest FHL, usually housed within Ustrzyki Dolne (see Lesko) a parish church of the Church of Jesus Christ Wadowice, 1967 of the Latter-Day Saints and fill out an order Witkow Nowy (see Radziechow) card for each film. Pay the fee and fill out a Wisniowa, 1972 postcard so that you can be notified when the films arrive. In the U.S., it takes 4-6 weeks for GALICIAN HOLDINGS OF THE films to come in and then you have two weeks FAMILY HISTORY LIBRARY to review them at the facility. If you need by Suzan Wynne more time, you can pay a small amount to extend the rental time. The Family History Library (FHL) of There are many films for towns in the Genealogical Society of Utah has never Western and Eastern Galicia. I read in been permitted to conduct their own filming in various JGS newsletters that there is again Poland, but must rely on the Polish speculation that Catholic and Protestant government to supply films. Though the records from Western Galician towns might Mormons have a standing request for all include Jewish records. At considerable Jewish birth, marriage and death records, the personal expense, I thoroughly explored that Poles have provided films for very few Jewish possibility several years ago and publicized my communities in what was Western Galicia. disappointment at finding nothing. Most are Reportedly, a Polish archival official records from Roman Catholic churches, but confided that money is the source of the some are from Greek Catholic and Protestant problem. Simply, if the FHL has films of churches. Some go back into the 18th Jewish records, Jews will no longer have a century. While non-Jewish clergy were reason for paying the Polish government for authorized to register Jewish births, marriages research and they view such requests as a and deaths until 1873, none of the FHL-held valuable source of American dollars. Sallyann records contain Jewish entries. Sack and Gary Mokotoff met with officials at Most of the records in this small the Polish embassy in Washington in July to collection were filmed in the Archiwum discuss this issue, but no resolution has yet Panstwowe in Warsaw. Lwow records were in been achieved. the Staatsarchiv in Warsaw. Tarnow records Meanwhile, I thought it might be were in the Archiwum Panstwowe in both useful to review just what the FHL has for us. Krakow and Warsaw. Wadowice marriage Early information was first published in records were found in Berlin-Dahlem (which TOLEDOT and then the January 1986 issue suggests that perhaps other records might be of AVOTAYNU updated the listing of films. found there in time). The FHL catalog has a Recently, I examined all of the listings for very confusing and wholly incorrect entry Galicia to determine if any new Jewish films which says that they have birth, marriage and

23 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994 death records in Russian for the "Galician" B, 1844-1850 = # 0,718,916 town of Krzeszow which is stated as being near B, 1851-1855 = # 0,718,917 Lezajak, formerly Konigsberg. These records M, 1798-1816 = # 0,718,918 are not for a Galician town at all, but a town M, 1817-1838 = # 0,718,919 which was in Russian Poland. M, 1830-1839 = # 0,718,920 The FHL has a 1978 yizkor book for M, 1840-1852 = # 0,718,921 the town of Skala. It is not on film and is D, 1811-1828 = # 0,718,922 probably more accessible from a number of D, 1829-1838 = # 0,718,923 other sources. In Yiddish, Hebrew and D, 1839-1847 = # 0,718,924 English, the call number is 943.86/S2/F2s. B, 1874-1876 = # 1,201,162 (7) Books not on film do not circulate. However, B, 1877; 1871-5 index; MD, 1876-1877 FHL librarians are will usually arrange to have = # 1.201,163 a book filmed on request if you are willing to BMD, 1877 index = # 1,201,164 (1-4) pay the microfilming cost. FHL records for Poland and whatever Lezajsk (RZ) D, 1826-1866 = # they have for Ukraine (presently only the 0,766,021 (8) Christian counterpart records of Jewish records that were transferred to Warsaw), are Lwow (LW) B, 1814-1837 = organized within the modern provinces of # 0,905,274 Krakow (KR) and Rzeszow (RZ) in Poland and Lwow (LW) in Ukraine. Pruchnik (RZ) B, 1834-1870 = # 0,766,039 (13) B= birth M=marriage D=death The numbers in () next to the film number Tarnow (KR) B, 1808-10; 1815-49; D, refers to the items on the film itself. 1808-1855 = # 0,742,702 B, 1849-1863; D index, 1863-1870= Biecz (RZ) B, 1850-1867; D, 1851-1868 = # 0,948,420 Film # 0,718,912 (1-2) B, 1863-1870 = # 0.948,421 M, 1849-1870; D, 1855-1870 = Bochnia (KR) see Wisnicz # 0,948,422

Brzesko (KR) B, 1849-1886; D, 1863-1876 Wadowice (KR) M, 1877-1929 = # = Film # 0,948,419 0,127,748

Debica (KR) see Tarnow Wisnicz (KR) B, 1814-1859; M, 1827- 1870 = # 0,936,648 (4-6) Krakow (KR) BD, 1798-1819 = #0,718,912; B, 1820-1829 = # 0,718,913; B, 1830-1836 = # 0,718,914; D, 1848- 1854; B, 1837-1843 = # 0,718,915

24 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

25 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

MAINTAINING BIRTH, MARRIAGE AND DEATH REGISTERS IN GALICIA by Suzan Wynne

Excerpts from the 1877 manual setting forth official requirements for maintaining vital records in the Jewish communities of Galicia. These requirements are essential in understanding how records were constructed, particularly why so many Jewish infants were registered as illegitimate. For various reasons, civil marriage was uncommon among 19th and early 20th century Jews in Galicia.

1. Registrars were to be males of Austrian citizenship residing in the places of registration. Selection was to be made by the governors in Lemberg and Krakau.

2. Births or deaths had to be reported within 8 days of the event...the father was primarily responsible for reporting births but in his absence or if the birth was illegitimate, the midwife or mother were responsible. Stillbirths were required to be reported.

3. Rabbis must enter report all information about marriages in accordance with legal requirements.

4. Circumcision of boys and blessing of girls as well as the administrators of cemeteries must report their activities to the registrar. Discrepancies in information must be reported. The leader of each religious community must provide the political authorities the names of all religious supervisors, moils, and synagogue and cemetery administrators.

5. Vital records are to be maintained in duplicate. Indexes are to be constructed and maintainted in duplicate. Each registry book is to have headings in Polish or Ruthenian and, in every case, in German and is to be maintained in one of these three languages.

6. The circumstances under which a child is considered legitimate...proof of the [civil] marriage must be submitted. The nature of the proof must be specifically cited. If no documentary proof of marriage is available and the marriage is simply attested to by witnesses, the entry should read, "reportedly married." ...If the mother was never married or merely married according to Jewish ritual without observance of legal requirements, the child shall be declared illegitimate.

7. If the child is illegitimate...the name of the father may only be registered if the alleged father so declares personally to the registrar in the presence of a witness or two witnesses if the registrar does not know him or if the father has appeared before a notary or court to so declare. If an illegitimate child is later made legitimate through the marriage of the parents, the date of the marriage shall be registered in item 12. This may only occur if the man acknowledges that he is the father.

26 The Galitzianer Vol. 1, No. 2 Winter 1994

The Galitzianer is the quarterly publication of Gesher Galicia. 1993-4 membership in Gesher Galicia is $15 US. The Galitzianer is copyrighted c . No portion of the publication may be reproduced without permission of the editor, Suzan Wynne. Back issues are $4. Send items for publications to: 3128 Brooklawn Terrace, Chevy Chase, MD 20815 USA or call 301/657-3389. Bea Cohen maintains member information and coordinates the Gesher Galicia Finder. Send address and research (town and surname) updates & changes to her at 831 Brodhead Street, Easton, PA 18042-1649.

27