Ravenna e i suoi mosaici Ravenna and its mosaics

F/W 2020/21 COLLECTION 2 “La forza di un uomo è nel suo modo di trasmettere eleganza ed identità made in .”

Questo è ciò che vediamo nella nuova collezione A/I 2020-2021 di Gabriele Pasini dove continua il suo percorso su Italia, , kilometro zero, storia, artigianato e territorialità. Protagonista della collezione è un total look ispirato ai mosaici di Ravenna con i suoi monumenti e la sua natura patrimonio dell’UNESCO. Una città da assaporare, da contemplare e da vivere. Un mix di storie, culture e contrasti dove protagonisti sono gli “uomini di terra”. Una città con un’anima silenziosa e contemplativa, semplice e maestosa. Questi gli spunti per la creazione dell’intera collezione che esaltano tutta la sua essenza in un continuo divenire di colori, forme, linee, proporzioni in grado di interpretare le tendenze attuali conferendo però sempre la propria identità. “The strength of a man lies in his ability to convey the elegance and identity of authentic Italian craftsmanship.”

This is exactly what we find in the new F/W 2020- 2021 collection, in which the designer continues his journey through Italy, drawing on local expertise, fabrics, heritage and craftsmanship. ABITI E

The centrepiece of the collection is a total look inspired by the mosaics of Ravenna; a UNESCO World GIACCHE Heritage site renowned for its unique collection of historic monuments. Ravenna is a city like no other, SUITS AND JACKETS a fusion of backgrounds, cultures and contrasts, where “men of the earth” are the players. A city with a silent, contemplative soul, simple and majestic. This is the inspiration behind the whole collection, evoked through a continuous evolution of colours, shapes, lines and proportions which reflect current trends while keeping a unique and authentic identity.

2 3 CLASSIC CLASSICO

Pinstripe is a key element of Il gessato è un elemento the collection. fondamentale ed estremamente presente nella Gabriele Pasini reworks collezione. the timeless motif to add a contemporary touch to classic Qui, si presenta come un pieces: wide stripes and tocco contemporaneo ai contrasting beige, brown, blue classici, un mosaico a cielo and black tones transform aperto dove le righe larghe e jackets and oversized coats i colori contrastanti dal beige into eye-catching and dynamic al marrone, dal blu al nero, creations in an incredible rendono “vistosi” e dinamici open-air display of fascinating giacche e cappotti over. mosaics. Differenziarsi, essere

4 5 CLASSICO

facilmente riconoscibile nello To differentiate and to be easily stile e nella società così come recognisable in the society is accadeva nei gessati indossati the main goal, as it occurred in epoca medievale attraverso with the striped of the l’abito: Middle Ages:

“Le righe non aspettano, non si “Stripes don’t wait, they never stop. arrestano mai. Sono perfettamente They are perfectly immobile. This immobili. Per questo hanno sempre is why they have always fascinated affascinato artisti, pittori, cineasti e artists, painters, filmmakers and designer.” (M.Pastoureau, La stoffa designers. del diavolo) (M.Pastoureau, The Devil’s Cloth). Vestire a righe, esibirsi in Wearing striped clothes, is abiti rigati non è naturale. not natural. To do so requires Per farlo è necessaria una a certain level of audacity, certa audacia, occorre non a complete lack of fear of temere di mettersi in mostra. showing off. However, “those La ricompensa, “per chi who dare” are rewarded with osa”, è l’accesso allo chic, alle the exclusive understanding of occasioni speciali. the true meaning of chic. CLASSICO CONTEMPORANEO Eleganza, cura nel dettaglio, italianità nella creazione degli abiti. Grandi rever sulla giacca, camicia a fantasia e sneakers ai piedi sono ancora i must have di questa collezione classica-contemporanea. Una collezione che non è solo un richiamo ai colori caldi dell’A/I, ma un’attenzione alla ricchezza dei dettagli, tanto più che la giacca diventa protagonista sezionandola dall’abito e abbinandola a pantaloni che vanno dal classico allo street, dalla tinta unita alle fantasie più surreali quasi a voler percorrere un viaggio tra arte e moda.

8 9 CONTEMPORARY CLASSIC Elegance, attention to detail and Italian style.

Oversized jacket lapels, patterned shirts and sneakers are the must-have items in this contemporary yet classic collection. A collection that not only draws on warm F/W tones, but also incorporates a wealth of sophisticated details, placing the jacket centre stage as it moves away from the typical suit combination towards a plethora of trouser styles, ranging from classic to street, and plain to patterned, on a journey between art and fashion. THE EVENING SUIT E qui, apriamo una porta per introdurre l’abito per eccellenza del guardaroba maschile, simbolo di eleganza classical, ovvero lo smoking. Indossato per le occasioni speciali presentato in nero e blu in lana mohair. A rendere contemporaneo e gioioso lo smoking è l’utilizzo di giacche jaquard e con monogram da indossare con camicie e t-shirt stampate quasi a voler rendere leggera e moderna l’atmosfera della sera.

12 13 THE EVENING SUIT The F/W collection unlocks a new door to the ultimate men’s suit, a symbol of classical elegance: the tuxedo. Perfect for special occasions in black and blue mohair .

Jacquard patterns and monograms add a contemporary, playful touch to the classic tuxedo. Pair with printed T-shirts and shirts for a light- hearted, modern evening look. SPORTWEAR A majestic allure, Atmosfera maestosa, accentuated by the accentuata dall’inserimento addition of camouflage di stampe camouflage nei prints to oversized puffer piumini over, presentato con jackets, crafted from the lana active utilizzata anche per same active wool used to gli abiti cruise suit. make luxury Cruise Suits. Colori vibranti, t-shirt con stampe figurative dei più rap- presentativi mosaici e acces- sori con inserimento fluo. Tessere perfette per uno stile made in Italy contemporaneo.

Vibrant colours, T-shirts with graphic prints of iconic mosaics and accessories with fluorescent details. The perfect tiles for a contemporary style, exuding the classic elegance 16 of Italian craftsmanship. 17 OUTWEAR Outerwear has become a Sta diventando parte predominant aspect of many predominante delle collezioni iconic collections and the e fulcro del guardaroba main piece in male and maschile e unisex. unisex wardrobes. A brand- new reinterpretation of the Un nuovo modo di inter- formal classic. Oversized coats, pretare il classico formale. puffer jackets, and pea coats to Cappotti over, piumini, wear with hooded sweatshirts, peacoat da indossare con baseball caps felpe con cappuccio, cappel- and T-shirts. lino in stile baseball e t-shirt.

18 19 GARMENT DYED Questa stagione saranno proposti giacca e cappotto in misto cashmere tinti in capo e sfumati a mano.

This season welcomes a hand garment dyed jacket and coat, also hand sprayed, each crafted from a soft cashmere blend.

20 21 KNITWEAR Turtlenecks in predominantly black and blue shades with tone-on-tone monograms are MAGLIERIA suggested underneath jackets or suits. A richiamare l’attenzione ai mosaici, alle linee morbide e As in the latest collections, ai tessuti green, sono i capi also the F/W 2020-20201 della maglieria scelta per will include a unique questa collezione. garment that incorporates all fabrics used across Punto treccia e costa inglese the collection as a whole, intarsiati coi jaquard. Capo garment-dyed and available iconico è sempre il cardigan in various colours. sciallato perfetto da indossare Mosaic patterns, soft lines anche sotto una giacca. and green fabrics are the focus of this season’s knitwear Le trecce inglesi saranno collection. presentate altresì nei colori fluo per rendere la maglieria Cable stitches and ribbed stessa di tendenza. knits are inlaid with jacquard details. The shawl neck I dolcevita da indossare cardigan reinforces its status an sotto la giacca o con l’abito iconic piece, perfect underneath saranno prevalentemente sui a jacket. toni dei neri e dei blu con monogram ton sur ton. Cable-knit weaves in fluorescent colours add an Come per le ultime collezioni on-trend feel to timeless presenteremo un capo unico knitwear classics. composto da tutti i punti realizzati in collezione da produrre in vari colori in pronto per tinta. 22 23 SHIRTS CAMICIE The Byzantine mosaic’s I disegni dei mosaici drawings will be the bizantini saranno i protagonists of the prints used protagonisti delle stampe on shirts, to emphasize a utilizzate sulle camicie continuous connection between quasi a voler sottolineare un art and fashion. collegamento continuo tra arte e moda.

24 25 ACCESSORIES ACCESSORI Byzantine art is also the L’arte bizantina sarà anche starting point for printed il punto di partenza per ties, sneakers and hats, with la creazione di cravatte, fluorescent accents for a sneakers e cappelli stampati contemporary twist. resi contemporanei da inserimenti fluo.

26 27 COLORI Un trionfo di sfumature di beige fino al cammello e marroni tagliati con i blu notte, navy e tocchi di flou. Gialli senape nei velluti che virano all’oro con i neri per l’evening dove troveremo i monogram che ricordano i gioielli smaltati del mausoleo di Galla Placidia e del Platium di Teodorico. COLOURS A triumph of beige hues, camel shades and rich brown tones juxtaposed with midnight and navy blues and fluorescent accents. Mustard yellow velvet fabrics with shimmery gold undertones and black eveningwear embellished with monograms reminiscent of the enamelled jewels found in the Galla Placidia mausoleum and Platium di Teodorico.

28 29 La collezione Ravenna e i suoi mosaici ha una sua anima, una sua personalità, charme ed eleganza, tutto da indossare per non passare inosservati. Una collezione che conserva tutta la sua storicità, creatività, sartorialità, rivisitata però in chiave moderna e dinamica. The “Ravenna and its mosaics” collection has its very own soul, personality, charm and elegance, setting you apart from the crowd with exclusive style.

32 LARDINI BOUTIQUE MILANO Via Gesù 21, 20121 Milano, Italy ph. +39 02 8716 9427 GABRIELE PASINI BOUTIQUE MODENA Via S. Carlo 1/AC, 41100 Modena (MO), Italy ph. +39 059 222 774

Headquarter via Grandi, 15/A - 60024 Filottrano (AN) ph. +39 071 72 281 [email protected] Showroom via Manzoni, 38 - 20121 Milano ph. +39 02 763 40 729 [email protected] Press Office Brenna Lardini ph. +39 02 763 40 729 [email protected] [email protected] gabrielepasini.com gabrielepasini