ଐ ஜ ᛖ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞᙌԼǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ Thank you very much for purchasing a Sigma APO Tele Converter Vielen Dank, daß Sie einen SIGMA APO Tele Converter EX DG gekauft Nous vous remercions d'avoir choisi un téléconvertisseur EX DG Wij stelln het bijzonder op prijs dat u een Sigma APO Gracias por comprar un Teleconverter EX DG APO Sigma. El Vi ringraziamo della preferenza accordataci con I’acquisto di un ǢȝȷȆȬdzȳȐȸǿȸ1.4X EX DG ƸŴȞǹǿȸȬȳǺƷ໰ໜុᩉ EX DG. The Sigma APO Tele Converter 1.4x EX DG provides a 1.4x haben, Der SIGMA APO Tele Converter 1.4X EX DG verlängert die APO Sigma. Le téléconvertisseur Sigma EX DG APO 1.4x permet heeft aangeschaft. Deze Sigma EX DG APO 1.4x teleconverter teleconverter 1.4x produce un incremento de 1.4 veces la distancia convertitore di focale Sigma EX DG APO. Il Tele-Converter 1.4x Ǜ 1.4 ̿ƴŴǢȝȷȆȬdzȳȐȸǿȸ2X EX DG ƸŴ2 ̿ƴƢǔǢǯ increase in the master lens’ effective , whereas the Brennweite des Basis - Objektives um den Faktor 1.4X, während der de multiplier la longueur focale effective de l’objectif principal par 1.4 vergroot de effectieve brandpuntsafstand van uw objectief met een focal del objetivo mientras que un teleconverter 2x la dobla. Estos eleva di 1.4 volte la focale utile dell’obiettivo con cui viene utilizzato, SIGMA APO Tele Converter 2X EX DG die Brennweite des Basis- mentre il Sigma APO Tele-Converter 2x EX DG arriva a ǻǵȪȸưƢŵᢘЏƳȬȳǺನ঺ƴǑǓȞǹǿȸȬȳǺƷήܖࣱᏡǛ Sigma APO Tele Converter 2x EX DG doubles the master lens’ tandis que le téléconvertisseur Sigma EX DG APO 2.0x double cette factor 1.4x terwijl de Sigma EX DG APO 2x teleconverter de han sido diseñados para obtener las máximas Objektives verdoppelt. Beide Tele Converter sind so konstruiert, daß raddoppiarla. Entrambi questi complementi ottici sono concepiti in ᨂƴဃƔƠŴȬȳǺƷ෇ဇር׊Ǜ࠼ƛǔƜƱƕưƖLJƢŵƳƓஜ effective focal length. These tele converters have been designed to focale. Ces téléconvertisseurs ont été conçus pour utiliser au mieux brandpuntsafstand verdubbelt. Deze teleconverters zijn zodanig ventajas de las prestaciones ópticas de aquellos objetivos con losٻஇ sie die optische Qualität der Objektive, mit denen sie verwendet werden modo da sfruffare al massimo le risorse dell’ottica principale a cui ᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇ take full advantage of the optical performance of the master lenses la performance optique des objectifs auxquels ils peuvent être ontworpen dat ze optimaal gebruik maken van de optische prestaties que se utilicen. for which they can be used. Please read these instructions before können, voll nutzen. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig, ehe associés. Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode van het objectief waarmee ze worden gebruikt. Leest u deze Por favor lea estas instrucciones antes de utilizar su teleconverter vengono abbinati. Vi raccomandiamo di loggere attentamente le ǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤƯ Sie Ihren SIGMA APO Tele Converter EX DG einsetzen. Weitere presenti istruzioni prima di cominciare a servirvi del vostro Sigma using the Sigma APO Tele Converter EX DG. Your camera’s d’emploi avant d’utiliser votre téléconvertisseur EX DG APO Sigma. gebruiksaanwijzing goed door alvorens u de Sigma EX DG APO EX DG APO de Sigma. El manual de intrucciones de su cámara Џƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ Informationen zur Verwendung von Objektiven finden Sie auch in der APO Tele-Converter EX DG, senza trascurare, baninteso, leٻƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ instruction booklet also contains pertinent information about using Le mode d’emploi de votre boîtier contient aussi des informations teleconverter gaat gebruiken. Ook in de gebruiksaanwijzing van uw también contiene información con respecto al uso de objetivos. Gebrauchsanweisung zu Ihrer Kamera oder zu Ihrem Objektiv. Bitte indicazioni sull’uso degii obiettivi in genere contenute nel libretto lenses. Please refer to it along with these instructions. utiles qui concernent l’utilisation des objectifs. Veuillez vous y référer, camera staat belangrijke informatie over het gebruik van objectieven. Téngalo presente al leer estas instrucciones. ⼊๔ ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ sehen Sie auch dort nach. d’istruzione della fotocamera, che vi preghiamo di tenere sompre le cas échéant, lorsque vous lirez les instructions qui suivent. Lees dit in combinatie met deze gebruiksaanwijzing. .ᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦ presente durante le lettura di queste bravi noteٽŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴ ᨗǛႺ੗ᙸ NOTICE: USABLE LENSES AND FUNCTIONS ANMERKUNG: VERWENDBARE OBJEKTIVE UND FUNKTIONEN NOTA: OBJETIVOS COMPATIBLES Y FUNCIONESٽǛឪƜƢऀǕƕƋǓLJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưܹ ଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ Ŷ Sigma APO Tele Converter 1.4x EX DG and Sigma APO Tele Ŷ Die SIGMA APO Tele Converter 1.4X EX DG und SIGMA APO Tele AVERTISSEMENT: OBJECTIFS UTILISABLES ET FONCTIONS OPMERKING: TE GEBRUIKEN OBJECTIEVEN EN FUNCTIES Ŷ Los teleconvertidores EX DG APO 1.4x y 2x son objetivos PREMESSA: OBIETTIVI UTILIZZABILI E LORO FUNZIONIڂǔƱŴ Converter 2x EX DG are dedicated Tele Converter lenses, Converter 2X EX DG sind speziell auf nachstehend aufgeführte Ŷ De Sigma EX DG APO 1.4x teleconverter en de Sigma EX DG dedicados que deben utilizarse solamente con los objetivos de ᵈᗧ ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡ Ŷ Les téléconvertisseurs Sigma EX DG APO 1.4x et Sigma EX DG Ŷ I Sigma APO Tele-Converter 1.4x EX DG e 2x EX DG sono dei ࣱƕƋǓLJƢŵ which should be used only with lenses listed in [Table 1]. If you Objektive (siehe Tabelle 1) abgestimmt und sollten nur mit diesen APO 2.0x sont des téléconvertisseurs dédiés, qui ne peuvent APO 2x teleconverter zijn uitsluitend te gebruiken in combinatie la tabla 1. Si coloca el teleconvertidor Sigma 1.4x ó 2x en un convertitori di focale con speciali caratteristiche che li rendono ŠЭࢸƷǭȣȃȗǛƸƣƠƨLJLJȬȳǺǛ્ፗƢǔƱŴଐήƕƋƨ mount a Sigma APO Tele Converter 1.4x EX or APO Tele verwendet werden. Wenn Sie Ihren APO Tele Converter 1.4X EX étre utilisés qu’avec les objectifs figurant dans le tableau 1. Si met de objectieven die in tabel 1 staan vermeld. Wanneer u de objetivo que no se encuentra en la tabla 1, éste puede dañar el idonei a essere impiegati soltanto con le ottiche base enumerate ,ӳƕƋǓLJƢŵ DG oder APO Tele Converter 2X EX DG an ein Objektiv ansetzenئӳƴᨼήྵᝋǛƓƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƴƳǔئƬƨ Converter 2x EX to a lens that is not listed in [Table 1], it may vous utilisez l’un de ces téléconvertisseurs avec un autre Sigma EX DG APO 1.4x of 2x teleconverter op een objectief teleconverter y el propio objetivo. in [Tabella 1]. Qualora si montasse un Sigma APO Tele- ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱ das nicht in der Tabelle 1 aufgeführt ist, kann das zu Schäden am damage the Tele Converter as well as the master lens. objectif que ceux listés au tableau 1, le téléconvertisseur ou monteert die niet in tabel 1 staat vermeld, kan dit zowel de Ŷ Los objetivos dedicados están reflejados en la [Tabla 1] (hasta Converter 1.4x EX DG o 2x EX DG su un obiettivo non figurante .ࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ APO Tele Converter EX DG oder am Objektiv führen. teleconverter als ook het objectief beschadigen Ŷ The dedicated lenses are listed in [Table 1] (as of February l’objectif principal pourrait être endommagé. Enero de 2009). Por favor, visite nuestra web para conseguir nella lista di [Tabella 1], si rischierebbero seri danni sia al Š=ᘙᲫ?ƴß/(àƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺưƸŴ࣏ƣȞȋȥǢȫȕǩ Ŷ Die telekonvertertauglichen Objektive sind in Tabelle 1 aufgelistet 2009). Please also visit our web site for latest up-to-date Ŷ Les objectifs compatibles sont listés en [Table 1] (mise à jour Ŷ Obectieven die in combinatie met teleconverters gebruikt kunnen información actualizada. convertitore di focale stesso che all’ottica base. ȸǫǹưƝ̅ဇƘƩƞƍŵǪȸȈȕǩȸǫǹư̅ဇƠLJƢƱȬ (Stand Janura 2009). Die jeweils aktuelle Tabelle finden Sie auf information. janvier 2009). Vous pouvez consulter nos sites web pour une worden zijn in tabel (1) (per 1 januari 2009) vermeld. Kijkt u voor Ŷ Gli obiettivi compatibili sono elencati nel prospetto 1 ( gennaio ȳǺϋᢿƷೞನƴ᝟ਃƕƔƔǓŴȬȳǺƷ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ unserer Website Página Web: http://www.sigma-photo.co.jp/english actualisation permanente. recente informatie ook op onze web site. 2009). Visitate il nostro sito web per essere aggiornati con Web site address: http://www.sigma-photo.co.jp/english http://www.sigma-photo.co.jp/english Ŷ Las gamas focales y las distancias de enfoque dependen del Web site adres: http://www.sigma-photo.co.jp/english maggiore puntualità. Ŷ Usable range of focal length or AF working distance varies Ŷ Die nutzbare Brennweite und der AF-Arbeitsbereich variieren je En français : http://www.sigma-photo.fr modelos de cámara usado. Consulte el manual de su objetivo ૶↪น⢻䈭䊧䊮䉵䇮෸䈶ᯏ⢻䈮䈧䈇䈩 Ŷ De werking van het AF systeem varieert per camera type. Indirizzo web: http://www.sigma-photo.co.jp/english depending on the camera in use. Please refer your lens’ nach eingesetzter Kamera und Objektiv. Bitte lesen Sie Einzelheiten Ŷ Les focales utilisables et les distances de travail AF varient para mayores detalles. ŦǢȝȷȆȬdzȳȐȸǿȸEX DG ƴ̅ဇưƖǔȬȳǺŴӏƼೞᏡ Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de lens voor meer details instruction manual for details. in den jeweiligen Bedienungsanleitungen nach. selon les objectifs et boîtier utilisés. Veuillez vous référer au Ŷ Gli obiettivi che si possono usare in AF dipendono dal modello di ƷȬȳǺƴᘺბƠLJƢƱŴǢٳˌƸ᳕ᘙᲫ᳗ƷᡫǓưƢŵᚡ᠍ mode d’emploi de l’objectif. Ŷ El Teleconvertido con montura AF no es compatible con fotocamera. Per maggiori informazioni consultate il manuale ȝȷȆȬdzȳȐȸǿȸEX DG ƱȬȳǺƷӑ૾Ǜ੷ͻƠLJƢƷư Ŷ Die Telekonverter mit PENTAX AF Anschluss unterstützen nicht die Ŷ Teleconverters voor PENTAX AF vatting ondersteunen niet de SF d’uso dei vostri obiettivi. Ŷ PENTAX AF mount Tele Converter does not support PENTAX SF la serie PENTAX SF. .ዌݣƴƓǍNJƘƩƞƍŵ Kameras der PENTAX SF Serie. camera serie Ŷ Les convertisseurs en monture PENTAX AF ne fonctionnent pas No use más de un convertidor al mismo tiempo. series cameras. Ŷ  Ŷ Il Tele Converter con attacco PENTAX AF non si può usare con le .ƷNjƷ Ŷ Verwenden Sie nicht mehr als ein Telekonverter gleichzeitig. avec les boîtiers des séries PENTAX SF. Ŷ Gebruik niet meer dan 1 teleconverter tegelijkertijdנŦ᳕ᘙᲫ᳗ƴᚡ᠍Ʒ̅ဇӧᏡƳȬȳǺƸŴ2009 ࠰ 1 உྵ Ŷ Do not use more than one teleconverter at a time. fotocamere PENTAX serie SF. ƴƭƖLJƠƯƸŴ Ŷ N’utilisez pas plus d’un convertisseur à la fois. AJUSTE DEL TELECONVERTER APO AL OBJETIVOإưƢŵ̅ဇӧᏡƳȬȳǺӏƼೞᏡƷஇૼƷऴ DEN APO TELE CONVERTER AN DAS OBJEKTIV ANSETZEN BEVESTIGING VAN DE APO TELECONVERTER OP HET OBJECTIEF Ŷ Usate solamente un Tele Converter per volta. ࡴᅈțȸȠȚȸǸƴƯƝᄩᛐƘƩƞƍŵ ATTACHING THE APO TELE CONVERTER TO THE LENS Setzen Sie den APO Tele Converter EX DG zuerst an das Basis-Objektiv MISE EN PLACE DU TELECONVERTISSEUR SUR L’OBJECTIF Ten eerste, bevestig de EX DG APO teleconverter op het objectief. Primero ajuste el teleconverter EX DG APO al objetivo y después ǤȳǿȸȍȃȈțȸȠȚȸǸǢȉȬǹ First, attach the APO Tele Converter EX DG to the master lens. an. Setzen Sie danach die Objektiv-Converter-Kombination an das coloque el conjunto en el cuerpo de la cámara. ATTACCO E STACCO DELL’APO TELE-CONVERTER Attachez d’abord le téléconvertisseur EX DG APO sur l’objectif Bevestig vervolgens deze combinatie op de camerabody. Bij het http://www.sigma-photo.co.jp Then, attach the lens and the tele converter to the camera body. Kameragehäuse an. Cuando quiera retirar el teleconverter EX DG APO o el objetivo, gire Per prima cosa, montare I’APO Tele-Converter EX DGdietro all’obiettivo principal. Montez ensuite l’ensemble objectif + téléconvertisseur sur afnemen van de EX APO teleconverter of het objectief, dient u deze When removing the APO Tele Converter EX DG or the master lens, Wenn Sie den APO Tele Converter EX DG vom Basis-Objektiv el objetivo en la dirección opuesta a cómo lo colocó. principale, e poi adattate il tutto al corpo macchina. Per lo stacco dai ŦƝ̅ဇƷȬȳǺƴǑƬƯƸŴ̅ဇưƖǔ໰ໜុᩉƷር׊ǍŴAF le boîtier. in de tegenovergestelde richting te draaien als u heeft gedaan bij de please rotate the lens in the direction opposite to the direction used abnehmen wollen, drehen Sie das Objektiv entgegengesetzt zu der due elementi, fare ruotare l’obiettivo nel verso opposto a quello ӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸ Pour enlever le téléconvertisseur EX DG APO ou l’objectif principal, bevestiging. Ŷ Cuando se ajusta el teleconverter al cuerpo de la cámara, esteئư˺ѣƢǔុᩉƷር׊ƴСᨂƕƋǔ to attach the APO Tele Converter EX DG or lens. Richtung, in die Sie es beim Ansetzen gedreht haben. usato per applicare l’obiettivo stesso o I’APO Tele-Converter EX DG. Ɲ̅ဇƷȬȳǺƷᛟଢ୿ǛƝᚁƘƩƞƍŵ tournez l’objectif dans la direction opposée à celle utilisée pour Ŷ Wanneer de EX DG APO teleconverter op de camerabody is funciona de la misma manera que el objetivo. Remítase al manual Ŷ Wenn ein Objektiv mit einem APO Tele Converter EX DG an eine Una volta bloccato sul corpo macchina, I’APO Tele-Converter EX Ŷ When the APO Tele Converter EX DG is attached to the camera de intrucciones de su cámara para más detalles. Ŷ Kamera angesetzt ist, funktioniert die Objektiv-Converter-Kombination attacher le téléconvertisseur ou l’objectif. bevestigd, functioneert deze op dezelfde manier als het objectief. DG funzionerà automaticamente allo stesso modo dell’ottica base. ŦȚȳǿȃǯǹ AF ဇƸŴSF ǷȪȸǺƴƸ̅ဇưƖLJƤǜŵ body it will automatically function in the same way as the master so, wie das Basis-Objektiv allein. Details entnehmen Sie bitte den Ŷ Lorsque le téléconvertisseur est placé sur I’appareil, il fonctionnera Raadpleeg voor details het instructieboekje van uw camera. Ŷ Si utiliza un objetivo con una SONY AF y le ajusta primero el Per saparne di più, quindi, non avete che da consultare le lens. Please refer to the instruction booklet for your camera body ŦǢȝȷȆȬdzȳȐȸǿȸEX DG ǛᲬƭˌɥ᣻ƶƯƷ̅ဇƸưƖLJƤ Gebrauchsanweisungen zur Kamera und zum Obiektiv. automatiquement comme l’objectif principal. Veuillez vous référer Ŷ Wanneer een AF objectief voor SONY wordt gebruikt en de EX DG teleconverter, podría dañar el mecanismo AF al rotar. istruzioni per l’uso dell’obiettivo. for details. ǜŵLJƨŴ˂ƷdzȳȐȸǿȸƱኵӳǘƤƯ̅ဇƢǔƜƱNjưƖLJƤǜŵ Ŷ Wenn Sie an eine SONY Autofokus-Kamera zuerst den APO Tele au mode d’emploi de l’appareil pour les détails. APO teleconverter wordt eerst op de camerabody bevestigd, kan Ŷ Se la fotocamera è una SONY AF, attaccando preventivamente Ŷ If using a lens with a SONY and attaching the APO Tele Converter Converter EX DG und dann das Objektiv ansetzen, kann das dazu Ŷ Si vous utilisez un boîtier SONY AF et que vous placez le dit als gevolg hebben dat het AF mechanisme niet functioneert. ENFOQUE l’APO Tele-Converter EX DG al corpo macchina c’è il caso di ბᏮ૾ඥ EX DG to the camera body first, it may cause the AF mechanism führen, daß der Autofokus nicht funktioniert. disattivare il sistema di messa a fuoco automatica dell’apparecchio. téléconvertisseur EX DG APO seul sur l’appareil, le mécanisme Los objetivos AF de la tabla 1 conservarán la función to run idle. ƸơNJƴǢȝȷȆȬdzȳȐȸǿȸEX DG ǛȬȳǺƴӕǓ˄ƚLJƢŵ AF tournera dans le vide et pourra être détérioré. SCHERPSTELLEN SCHARFSTELLEN cuando se utilicen con un teleconverter. Los señalados con MF MESSA A FUOCO ƦƷƋƱƴǫȡȩƴӕǓ˄ƚƯɦƞƍŵ De objectieven die in tabel 1 worden genoemd, waarbij in de rechter Beim Einsatz der Objektive, die in der Tabelle 1 mit “AF” gekennzeichnet sólo se utilizan para enfoque manual. Enfoque con el objetivo de Gli obiettivi qualificati “AF” in [Tabella 1] manterranno I’autofocus ƠƸŴȭȃǯ FOCUSING MISE AU POINT kolommen de aanduiding “AF” staat, behouden de autofocus functieٳǢȝȷȆȬdzȳȐȸǿȸEX DGŴӏƼȬȳǺƷӕǓ sind, bleibt die Autofokus-Funktion erhalten, wenn sie mit einem Tele manera manual o automática de acuerdo con las instrucciones de anche nell’impiego combinato con uno di questi convertitori di focale. .ȜǿȳǛ਀ƠƳƕǒŴӕǓ˄ƚ଺ƱӒݣ૾ӼƴׅƠƯƘƩƞƍŵ The lenses marked “AF” in [Table 1] will retain auto focus operation Les objectifs marqués “AF” dans le tableau 1 fonctionneront en bij gebruik met een teleconverter Converter eingesetzt werden. Die Objektive, die mit “MF” gekennzeichnet su cámara. Quelli contrassegnati “MF”, invece, possono essere usati soltanto when used with a tele converter. Those lenses marked “MF” can autofocus avec le téléconvertisseur. De objectieven met de aanduiding “MF” kunnen in combinatie met Ơ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ sind, können nur manuell fokussiert werden. Führen Sie die automatische Ŷ Si utiliza objetivos MF con cámaras SONY AF, Nikon AF ó Pentax con messa a fuoco manuale. In generate, le istruzioni per l’uso dellaٳŦǫȡȩǁƷӕǓ˄ƚŴӕǓ only be used for manual focus. Please focus the lens automatically Les objectifs marqués “MF” ne sont utilisabies qu’en mise au point een converter uitsluitend op handmatige scherpstelling worden ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ oder manuelle Fokussierung so durch, wie es in der Gebrauchsanweisung AF los objetivos no enfocarán con precisión en autofocus. fotocamera o dell’obiettivo specificano se va prevista la messa a or manually according to the instructions provided for the camera or manuelle. Effectuez la mise au point automatique ou manuelle gebruikt. Stel uw objectief scherp (autofocus of manual focus) ŦǽȋȸဇƸŴȬȳǺƴӕǓ˄ƚǔЭƴǫȡȩƴӕǓ˄ƚǔƱŴAF zur Kamera oder zum Objektiv angegeben ist. Asegúrese de utilizar modo de enfoque manual cuando utilice fuoco automatica oppure manuale. lens. selon les instructions foumies avec le boîtier ou l’objectif. overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van uw camera en / of objectief. Ŷ Bitte beachten Sie: Wenn Sie ein mit “MF” gekennzeichnetes Objektiv estos objetivos con Teleconverter EX DG APO. Ŷ Gli obiettivi tipo “MF” usati con una fotocamera SONY AF, NIKON ӳƕƋǓLJƢŵ Ŷ If using lenses marked “MF” with a SONY, NIKON AF and Wanneer u een met “MF” aangeduid objectief gebruikt inئȢȸǿȸƕᆰ᠃Ƣǔ an einer SONY AF-, Nikon AF- oder Pentax AF-Kamera einsetzen, ist Ŷ Si vous utilisez un objectif marqué “MF” sur un appareil SONY AF, Ŷ AF o PENTAX AF non consentono una messa a fuoco di PENTAX AF cameras, be aware that these lenses cannot focus Ŷ La velocidad de enfoque automático cuando utilice un die automatische Scharfstellung (Autofokus) nicht einwandfrei möglich. NIKON AF ou PENTAX AF, notez que cet objectif ne fera pas la combinatie met een SONY AF, Nikon AF of Pentax AF camera, precisione con I’autofocus inserito. Perciò, quando tali obiettivi ἦὅἚӳỪẶ precisely by auto focusing. Please be sure to use the manual teleconverter puede ser ligeramente inferior que sin él. Verwenden Sie unbedingt die manuelle Scharfstellung, wenn Sie ein mise au point correctement en mode autofocus. Assurez-vous moet u er rekening mee houden dat de scherpstelling niet sono accoppiati a un APO Tele-Converter EX DG, conviene ᳕ᘙᲫ᳗ƴßAF”ƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹજࢨƕ focusing method when using these lenses with the APO Tele solches Objektiv mit einem APO Tele Converter EX DG an einer dieser de bien l’ utiliser selon le mode de mise au point manuelle lorsqu’il nauwkeurig is als u toch de autofocus scherpstelling gebruikt. Let passare senz’altro alla messa a fuoco manuale. ӧᏡưƢŵßMF”ƱᚡƞǕƯƍǔȬȳǺưƸŴȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹ Converters. Kameras verwenden. sera associé a un téléconvertisseur EX DG APO. er op dat u uitsluitend handmatig scherpstelt als u deze objectieven EXPOSICION Ŷ Nell’impiego combinato con il convertitore di focale, la velocità ƷLjư̅ဇӧᏡưƢŵǫȡȩŴȬȳǺƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯŴȔȳȈӳ Ŷ The speed of auto focusing, when using the tele converter, may be Ŷ Die Fokussiergeschwindigkeit kann beim Einsatz eines APO Tele Ŷ La vitesse de mise au point peut être ralentie par l’utilisation du met de EX APO teleconverters combineert. Al utilizar un teleconverter EX DG APO la apertura efectiva della messa a fuoco automatica può ridursi leggermente rispetto a ǘƤǛᘍƬƯƘƩƞƍŵ slightly slower than without the converter. Converters geringfügig langsamer sein, als beim Einsatz des Basis- téléconvertisseur. Ŷ De snelheid van de autofocus scherpstelling kan iets minder zijn disminuye en un diafragma (con el 1.4x) o en 2 diafragmas (con el quella prevista per l’obiettivo solo. ŦǽȋȸဇŴȋdzȳ AF ဇŴȚȳǿȃǯǹ AF ဇưŴßMF”ƱᚡƞǕ Objektives allein. 2x). Sin embargo la exposiciión se puede determinar de la misma mét converter dan zonder converter. COMPENSAZIONE DELL’ESPOSIZIONE ƯƍǔȬȳǺưNjŴǪȸȈȕǩȸǫǹƸ˺ѣƠLJƢƕŴȬȳǺϋ EXPOSURE EXPOSITION manera que al utilizar el objetivo sin el teleconverter. BELICHTUNG L’uso di uno di questi convertitori di focale riduce dell’equivalente di ᢿƷೞನƴ᝟ਃƕƔƔǓŴ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ࣏ƣȞȋȥǢ Using the APO Tele Converter EX DG decreases the effective L’utilisation d’un téléconvertisseur EX DG APO diminue l’ouverture BELICHTING Si utiliza un objetivo (tabla 1) la información de la exposición Die Verwendung eines APO Tele Converters verringert die Lichtstärke Ŷ ũ un valore d’esposizione I’apertura utile del sistema ottico net caso aperture by one F-stop (with the APO Tele Converter 1.4x EX DG) effective d'une valeur de diaphragme (avec le téléconvertisseur 1.4x Bij gebruik van de EX DG APO teleconverter wordt de effectieve ȫȕǩȸǫǹưƝ̅ဇƘƩƞƍŵ des Basis-Objektives um eine Blendenstufe (APO Tele Converter 1.4X aparecerá en el display de la cámara. dell’APO Tele-Converter 1.4x EX DG, oppure di due valori or by two F-stops (with the APO Tele Converter 2x EX DG). EX DG APO) ou de deux valeurs (avec le téléconvertisseur 2.0x EX lichtsterkte met één diafragmawaarde verminderd (bij de EX DG APO .ӳƴൔǂƯŴAF ƷǹȔȸȉƸᒉ࠮˯ɦ EX DG) oder um zwei Blendenstufen (APO Tele Converter 2X EX DG). Ŷ Si utiliza un objetivo de los no señalados ũ (tabla 1) mientras d’esposizione nel caso dell’APO Tele-Converter 2x EX DGئŦȬȳǺǛҥ˳ư̅ဇƢǔ However, exposure can be determined in the same manner as DG APO). Cependant, le calcul de l’exposition sera assuré par 1.4x teleconverter) en met twee diafragmawaarden (bij de EX DG ƠLJƢŵ Dennoch kann die Belichtung ebenso gemessen und gesteuert werden, ajusta la exposición manualmente, debe incrementar el lector de Comunque, la determinazione dell’esposizione avviene di norma when using the master lens without a tele converter. l’appareil de la même manière qu’en l’absence du téléconvertisseur. APO 2x teleconverter). De belichting wordt echter op dezelfde manier  wie mit dem Basis Objektiv allein. exposición en +1 diafragma para el teleconverter 1.4x o en 2 para con la stessa tecnica adottata abitualmente quando si fotografa Ŷ Si vous utilisez un objectif marqué du symbole “ũ” dans le bepaald als bij gebruik van een objectief zonder converter. ᩧЈỆếẟề Ŷ If using a lens marked “ũ” in [Table 1], the camera’s display will Ŷ Wenn Sie ein Objektiv verwenden, das in der Tabelle 1 mit “ũ” el 2x. mediante l’obiettivo principale privo di convertitore di focale. you the converted exposure information. gekennzeichnet ist, werden in den Kamera-Anzeigen die tatsächlichen tableau 1, l’appareil indiquera l’ouverture corrigée sur son écran Ŷ Wanneer u een - in tabel 1 - met “ũ” aangeduid objectief met ǢȝȷȆȬdzȳȐȸǿȸEX DG ǛȬȳǺƴᘺბƢǔƱŴȬȳǺƷଢ Ŷ Si utiliza objetivos NIKON con anillo de apertura, junto a este Ŷ Con un obiettivo contrassegnato “ũ” in [Tabella 1], il display della Belichtungswerte angezeigt. d’information. converter gebruikt, geeft de cameradisplay de correcte, ǔƞƕ 1.4X ưƸኖ 1 ዁ǓŴ2X ưƸኖ 2 ዁ǓЎ˯ɦƠLJƢƕŴƲƷ Ŷ When using a tele converter with a lens not marked “ũ” in [Table convertidor, deberá ajustarlo a la minima apertura, según el fotocamera indicherà direttamente il fattore di correzione da Ŷ Wenn Sie ein Objektiv, das in der Tabelle 1 nicht mit “ ũ ” Ŷ Si vous employez le téléconvertisseur avec un objectif non aangepaste belichtingsinformatie. considerare per il sistema convertito. ᩧЈȢȸȉưNjŴᡫࠝƲƓǓƷદ˺ưᩧЈƸᢘദƱƳǓLJƢŵ 1] while using a hand-held exposure meter, you should increase modelo de cámara utilizado. Consulte el manual de su cámara gekennzeichnet ist, zusammen mit einem Handbelichtungsmesser marqué “ũ” dans le tableau 1 et que vous utilisez un posemètre the exposure reading by 1-stop for the APO Tele Converter 1.4x Ŷ Bij een objectief zonder de “ũ” aanduiding in tabel 1, die is para mayores detalles. Ŷ Se si usa un APO Tele-Converter EX DG con un obiettivo non Ŧ᳕ᘙᲫ᳗ƴũҮƕᚡƞǕƯƍǔȬȳǺưƸŴ˯ɦƠƨЎƷ዁Ǔ͌ verwenden, müssen Sie die gemessenen Werte umrechnen und an der externe, il vous faudra augmenter la valeur du diaphragme d’ 1 EX DG or by 2-stops for the APO Tele Converter 2x EX DG. gecombineerd met een converter en waarbij u de belichting met contrassegnato “ũ” in [Tabella 1] mentre per la rilevazione della luce di Si utiliza objetivos PENTAX con anillo de apertura, junto a este ƷȬȳǺư Kamera bzw. am Objektiv eine längere Belichtungszeit bzw. eine größere valeur avec le téléconvertisseur EX DG APO 1.4x et de 2 valeurs een losse belichtingsmeter heeft bepaald, dient u de afgelezen Ŷ ripresa si opera con esposimetro separato, la lettura dell’esposimetroٳˌƕᐯѣႎƴ੭ምƞǕǫȡȩƴᘙᅆƞǕLJƢŵƦǕ Ŷ If using lenses equipped aperture ring with NIKON AF mount of Blende einstellen. Mit dem APO Tele Converter 1.4X EX DG werden Zeit convertidor, deberá ajustarlo a la posición A, según el modelo de ӳŴᩧЈᚘƷ avec le téléconvertisseur EX DG APO 2.0x. belichting als volgt aan te passen: 1 diafragma groter instellen (- 1 dovrebbe essere aumentata di 1 EV nel caso dell’APO Tele-ConverterئǛᘍƏܭᢿᩧЈᚘƴǑǔᩧЈൿٳƸŴ᳇Ȣȸȉư this Tele Converter, you need to set minimum aperture depending oder Blende um eine Stufe länger bzw. größer eingestellt, mit dem APO cámara utilizado. Consulte el manual de su cámara para mayores .ยή͌ƴݣƠƯ 1.4X ưƸ 1 ዁ǓŴ2X ưƸ 2 ዁ǓЎȗȩǹͨƷ͌ Ŷ Si vous utilisez un objectif en monture NIKON AF pourvu d’une F-getal kleiner) bij gebruik van de EX DG APO 1.4x teleconverter 1.4x EX DG, oppure di 2 EV nel caso dell’APO Tele-Converter 2x EX DG on the camera in use. Please refer your camera’s instruction Tele Converter 2X EX DG werden Zeit oder Blende um zwei Stufen detalles. ǛǻȃȈƠƯƘƩƞƍŵ bague de diaphragme, il faut la régler sur l’ouverture minimale si le en 2 diafragma’s groter (- 2 F-getallen kleiner) bij gebruik van de EX Ŷ Se si usa il Tele Converter con un obiettivo NIKON AF dotato di booklet. länger bzw. größer eingestellt, als vom Handbelichtungsmesser angezeigt. ghiera dei diaframmi, l’apertura minima da impostare dipende dal Ŧȋdzȳ AF ဇƸŴ዁ǓȪȳǰ˄ȬȳǺƱƷኵӳƤƴƓƍƯŴƝ̅ဇƷ boîtier l’exige. Veuillez vous reporter au mode d’emploi de l’appareil. DG APO 2x teleconverter. Ŷ If using lenses equipped aperture ring with PENTAX AF mount of Ŷ Falls an diesem Konverter Objektive mit Nikon Anschluss eingesetzt CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE modello di fotocamera. Troverete maggiori informazioni nel libretto ǫȡȩƴǑƬƯƸȬȳǺƷ዁ǓȪȳǰǛஇݱ዁ǓƴǻȃȈƢǔ࣏ᙲ Ŷ Si vous utilisez un objectif en monture PENTAX AF pourvu d’une Ŷ Indien u de teleconverter gebruikt voor obectieven met NIKON AF this Tele Converter, you need to set A position depending on the werden, die über einen Blendenring verfügen, muss je nach d’istruzioni della fotocamera. ƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ bague de diaphragme, il faut la régler sur A si le boîtier l’exige. vatting dient u het kleinste diafragma in te stellen, afhankelijk van het Ŷ Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o camera in use. Please refer your camera’s instruction booklet. verwendeter Kamera die kleinste Blende eingestellt werden. Bitte lesen Ŷ Se si usa il tele Converter con un obiettivo PENTAX AF dotato di Veuillez vous reporter au mode d’emploi de l’appareil. type camera. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw camera. bajas, y/o humedad. ŦȚȳǿȃǯǹ AF ဇƸŴ዁ǓȪȳǰ˄ȬȳǺƱƷኵӳƤƴƓƍƯŴƝ̅ Sie Einzelheiten in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. ghiera dei diaframmi, dovete impostare A, a seconda del modello En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸȬȳǺƷ዁ǓȪȳǰǛ A ƷˮፗƴǻȃȈƢǔ࣏ BASIC CARE AND STORAGE Ŷ Falls an diesem Konverter Objektive mit Pentax Anschluss eingesetzt Ŷ Indien u de teleconverter gebruikt voor objectieven met een PENTAX Ŷ di fotocamera. Troverete maggiori informazioni nel libretto PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación. Para evitar d’istruzioni della fotocamera. ᙲƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ werden, die über einen Blendenring verfügen, muss je nach verwendeter AF vatting, dient u de A positie in te schakelen, afhankelijk van het Ŷ Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, Kamera die Blende auf die Position „A“ eingestellt werden. Bitte lesen Ŷ type camera. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw camera. daños en el tratamiento de las lentes, aléjelos de las bolas o gas or to humidity. ou à l’humideté. CURA E CONSERVAZIONE ̬ሥẆӕৢɥỉදॖ Sie Einzelheiten in der Bedienungsanleitung der Kamera nach. de naftalina. Ŷ Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi duri, ed evitate di esporlo a Ŷ For extended storage, choose a cool and dry place, preferably Ŷ Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit ONDERHOUD EN OPSLAG No utilice duluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para .Ŧ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍ଺ƸŴʑ༞ Ŷ punte estreme di temperatura o di umidità with good ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la Ŷ Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem limpiar la suciedad de las lentes. Para limpiarlos utilice un parño дƱɟደƴ݅ݥࣱƷǑƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿ Ŷ In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate away from mothballs or naphthalene gas. Ŷ Vermeiden Sie harte Stöße sowie extrem hohe bzw. niedrige naphtaline ou des produits anti-mïtes afin de ne pas détériorer le hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid. de tela suave o limpiaobjetivos. ȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔ৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưɦƞƍŵ l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to Temperaturen und Luftfeuchtigkelt. revètement multicouches. Ŷ Ŷ Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan Ŷ Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨ଺ƴƸŴ Ŷ Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und Ŷ Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi. ȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳ a soft, moistened lens cloth or lens tissue. möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating te prácticamente imposible reparar los mecanismos internos, Ŷ Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando Si tratta di ǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵ von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten. sur les éléments optiques. Ŷ This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or voorkomen, weg van motteballen of naftalinegas. elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli șȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ Ŷ Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf near water, keep it from getting wet. It is often impractical to repair Ŷ Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie Ŷ Gebruik geen tinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen agua. invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti. Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische Ǎ൦ᡀưƷ̅ the internal mechanism, lens elements and electric components ou près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen. Ŷ L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non Si bagni quando loټŦƜƷdzȳȐȸǿȸƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋ Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik- Reinigungstuch Ŷ Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación ဇưƸŴ຤ǒƞƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕϋᢿƴλǓᡂ damaged by water. mécanisme inteme, des éléments optiques et/ou des éléments Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues. usate sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi oder Optik-Reinigungspapier. o velo en la superfície del objetivo. Cuando entre en una ӳƕƋǓLJƢŵ électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages. interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici vengonoئƖƳ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔٻljƱ Ŷ Sudden temperature changes may cause condensation or fog to Ŷ Des Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Ŷ Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt van habitación cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable Ŷ Des écarts soudains de température peuvent causer de la danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da renderne ӳƕƋǓLJƢŵ݊ appear on the surface of the lens. When entering a warm room Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen, interne mechanische mantener el objetivo en su caja hasta que su temperatura seئƴǑǓŴϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔ҄٭Ŧ࣯ນƳภࡇ condensaton ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. impossibile qualsiasi riparazione. .Ɣǒଡ଼Ɣƍܴϋƴλǔ଺ƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƳƲ from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the case Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden lohnt sich delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn asemeje a la de la habitaciónٳދƍ Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en venant d’un Ŷ Dei repentini sbalzi di temperatura possono favorire la formazione .ƴλǕŴԗ׊ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ until the temperature of the lens approaches room temperature. oft nicht mehr ! in de meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui di condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando Ŷ Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und Ŷ Plotselinge temperatuurs veranderingen kunnen condensatie ESPECIFICACIONES TECNICAS: entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local.  Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề TECHNICAL SPECIFICATIONS seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein veroorzaken op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la 1.4X 2X ̬ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷᲢ̬ᚰᙹܭᲣǛ 1.4X 2X geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher warme kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Construcción 5 elementos 6 elementos ƝӋༀƘƩƞƍŵ zu lassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat. objectief in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief Lens construction 5 elements in 3 groups 6 elements in 5 groups 1.4X 2X óptica en 3 grupos en 5 grupos DATI TECNICI ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur. ɼễˁಮ Focal length 1.4x that of a master lens 2x that of a master lens TECHNISCHE DATEN Construction optique 5 éléments en 3 groupes 6 éléments en 5 groupes Distancia focal 1.4x la del objetivo 2x la del objetivo 1.4X 2X 1.4x celle de I’objectif 2x celle de I’objectif Costituzione ottica 5 elementi in 3 gruppi 6 elementi in 5 gruppi 1.4X 2X Aperture coupling 1.4X 2X TECHNISCHE SPECIFICATIES: Apertura F2.8 - F32 F2.8 - F32 F2.8 - F32 F2.8 - F32 Longueur focale principal principal 4 volte quella 2 volte quella ȬȳǺನ঺ 3፭ 5௏ 5፭ 6௏ range Optischer Aufbau 5 Elemente in 3 Gruppen 6 Elemente in 5 Gruppen 1.4X 2X % reproducción 1.4x la del objetivo 2x la del objetivo Focale utile risultante dell’obiettivo base dell’obiettivo base Brennweite 1.4X des Basis-Obiektives 2X des Basis-Obiektives Plage d’ouvertures F2.8 - F32 F2.8 - F32 Objectif constructie 5 elementen / 3 groepen 6 elementen / 5 groepen Campo di accoppiamento ໰ໜុᩉ ȞǹǿȸȬȳǺƷ 1.4 ̿ ȞǹǿȸȬȳǺƷ 2 ̿ Reproduction ratio 1.4x that of a master lens 2x that of a master lens Dimensiones f/2.8 ᳸ f/32 f/2.8 ᳸ f/32 1.4x celle de I’objectif 2x celle de I’objectif Brandpuntsafstand 1.4x gebruikte objectief 2x gebruikte objectief 68.5g19.5mm 68.5g52mm dei diaframmi (዁Ǔᡲѣር׊ F2.8 - F32 F2.8 - F32 Blendenbereich F2.8 - F32 F2.8 - F32 Taux de reproduction (diámetroglargo Dimensions 68.5 × 19.5 mm 68.5 × 52 mm principal principal Diafragmakoppeling F2.8 - F32 F2.8 - F32 1.4 volte quello 2 volte quello જࢨ̿ྙ ȞǹǿȸȬȳǺƷ 1.4 ̿ ȞǹǿȸȬȳǺƷ 2 ̿ dia. × length Wiedergabeverhältnis 1.4X des Basis-Obiektives 2X des Basis-Obiektives Rapporto di riproduzione dell’obiettivo base dell’obiettivo base (2.7 × 0.77 in) (2.7 × 2.05 in) Dimensions 68.5×19.5mm 68.5×52mm Vergrotingsmaatstaf 1.4x gebruikte objectief 2x gebruikte objectief Peso 160g 235g ࢲgμᧈ 68.5g19.5mm 68.5g52mm Abmessungen O×Länge 68.5×19.5mm 68.5×52mm Dimensioni 68.5 19.5mm 68.5 52mmٻஇ Weight 160g (5.64oz) 235g (8.29oz) Afmetingen (diam.× lengte) 68.5 ×19.5mm 68.5 × 52mm (diametro lunghezza) g g ᣻᣽ 160g 235g Gewicht 160g 235g Poids 160g 235g Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA. g Gewicht 160g 235g Peso 160g 235g Dimensions and weight include the SIGMA mount. Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA. .Ɩƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß. Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vatting. Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMAٻ SVENSKA DANSK խ֮ᎅࣔ஼ 䚐ạ㛨 PYCCɄɂɃ PORTUGUÊS G ᝔ᎹՀᙇ᝜ᔞ್ APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴΖᔞ್ 1.4x APO ᎛᥊ᏺ zŽ”ˆG hwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™G lG knG 㥐䖼㡸G Ạ㢹䚨G 㨰㊈㉐G ᵄ㇠G Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɭ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚ Sigma APO Tele Agradecemos-lhe a aquisição de um teleconversor Sigma APO Teleڍ Grattis till valet av en Sigma APO Teleconverter EX DG. Tak fordi du købte Sigma APO Tele Converter EX DG. Sigma APO Converter EX DG. O modelo com o factor 1.4x (Sigma APO Tele ᏺՕ׌ᢴᙰ ☐⫱⏼␘UGzŽ”ˆGhwvG{Œ“ŒGj–•Œ™›Œ™GXU[ŸGlGknG 㥐䖼㡴G ⫼㏘䉤G Converter EX DG. Ɍɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪ Sigma APO Tele ConverterױSigma APO Teleconverter 1.4x EX DG förlänger brännvidden på Tele Converter 1.4x EX DG forøger objektivets effektive brændvidde ၏ᢴ౨੡׌ᢴᙰᏺՕ 1.4 ଍ྡྷ၏Δۖᔞ್ 2x ঞ med 1,4x, mens Sigma APO Tele Converter 2x EX DG fordobler 1.4x EX DG ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬ ɟɝɨ ɮɨɤɭɫɧɨɟ Converter 1.4x EX DG ) permite o aumento do valor da distancia använd optik med 1.4 gånger. Sigma APO Teleconverter 2x EX DG 2 ⥀㪼㢌G 㸼㥄G ᶤ⫠⪰G XU[G ⵤG ⏌⥘㨰⮤SGzŽ”ˆGhwvG{Œ“ŒGj–•Œ™›Œ™G ࿇ཀଫ୲׌ᢴᙰ focal em cerca de 40%, enquanto que o modelo Sigma APO Teleޣא၏ ଍Ζࠟጟᏺ၏ᢴ݁ᆖመ壄֨๻ૠΔྡྷ förlänger brännvidden på använd optik med 2 gånger. objektivets effektive brændvidde. Disse tele convertere er designet YŸG lG knG 㥐䖼㡴G ⫼㏘䉤G ⥀㪼㢌G 㸼㥄G ᶤ⫠⪰G YG ⵤG ⏌⥘G 㩁⏼␘UG ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɜ 1,4 ɪɚɡɚ, ɚ ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪ Sigma APO Tele ऱ່ࠋ٠ᖂ।෼Ζ Converter 2x EX DG duplica, na prática, o valor da distância focal Dessa två teleconvertrar är konstruerade för att så effektivt som til at udnytte objektivets optiske ydeevne maksimalt. Læs venligst 㢨⤠䚐G ›Œ“ŒG Š–•Œ™›Œ™G 㥐䖼☘㡴G ⥀㪼㢌G ṅ䚍G ㉥⏙㡸G 㝸ⷱ䢼G Converter 2x EX DG ɭɞɜɚɢɜɚɟɬ ɮɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ΖᎹՀ Ɍɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɵ ɩɨɡɜɨɥɹɸɬ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɨɩɬɢɱɟɫɤɨɟ da teleobjectiva a que se aplica. Ambos os modelos foramقՀਐאᔞ್ APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴհছΔᓮ٣ᇡᔹشࠌڇ .instruktionerne inden brug af Sigma APO Tele Converter EX DG möjligt utnyttja använd optiks optiska fördelar. Läs igenom denna 㢨㟝䚔G ㍌G 㢼⓸⦑G ㉘᷸G ╌㛼㏩⏼␘UG zŽ”ˆG hwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™G desenvolvidos tendo em conta uma optimização de rendimento dos 堚ᄑ༳༽ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚɦɢ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɵɯ ɨɧɢޓᇷறΔ੡شሉ٨ઌᣂऱᢴᙰሎڶٍם֫شBrugsanvisningen til dit kamera indeholder også relevant ऱઌᖲࠌ bruksanvisning innan du börjar anviända Sigma Teleconverter. lG knG 㥐䖼㡸G ㇠㟝䚌ὤG 㤸㜄G ㇠㟝G ㉘⮹㉐⪰G 㢱㛨G ⸨㐐ὤG sistemas ópticos (teleobjectivas) com que se usam. Ζ ɛɵɥɢ ɫɨɡɞɚɧɵ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɷɬɭ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɟɪɟɞە೶ףᇡٍړาঞΔ൞່شinformation om brugen af objektiver. Se venligst brugsanvisningen ᏺ၏ᢴऱࠌ ⵈ⣁⏼␘UG ❄䚐G 㾨⮈⢰㢌G ㇠㟝G ㉘⮹㉐㜄G 㢼⏈G ⥀㪼G Ḵ⥜G 㥉⸨⪰G Leia atentamente a instruções abaixo, antes de utilizar o seu samt denne instruktion. ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚ. Ɍɚɤ ɠɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ 䞉㢬䚨G ⸨㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG equipamento Sigma APO Tele Converter EX DG. Deve também ler OBS: ANVÄNDBARA OBJEKTIV OCH FUNKTIONER ɩɨ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚɦɢ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɤ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɟ. G cuidadosamente o manual da sua máquina fotográfica, no que ౨פᢴᙰ֗شࣹრΚᔞ Ŷ Sigma APO Teleconverter 1.4x EX DG och Sigma APO BEMÆRK: BRUGBARE OBJEKTIVER OG FUNKTIONER respeita à utilização das objectivas ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: ɋɈȼɆȿɋɌɂɆɕȿ ɈȻɔȿɄɌɂȼɕ ɂ ɎɍɇɄɐɂɂ Teleconverter 2x EX DG innehåller speciella teleconverter Ŷ Sigma APO Tele Converter 1,4x EX DG og Sigma APO Tele Ŷ ᔞ್ 1.4x APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴ֗ 2x APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴԯ壄าᏺ 㨰㢌G aG ㇠㟝䚔G ㍌G 㢼⏈G ⥀㪼☘ḰG ὤ⏙☘G Sigma APO Tele Converter 1.4x 2x EX ጟᢴᙰΖૉല 1.4x ࢨ Ŷ zŽ”ˆGhwvG{Œ“ŒGj–•Œ™›Œ™GXU[ŸGlGknG㝴GzŽ”ˆGhwvG{Œ“ŒG Ŷ Ɍɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɵ ɢ AVISO: LENTES COMPATÍVEIS E FUNÇÕESٺ࣍θ।ԫιփհشlinser, vilket betyder att de endast ska användas tillsammans Converter 2x EX DG er dedikerede Tele Convertere, der kun ၏ᢴᙰΔࠀ׽ᔞ ɦɨɝɭɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ j–•Œ™›Œ™GYŸGlGknG⏈G{Œ“ŒGj–•Œ™›Œ™G㤸㟝G⥀㪼⦐G‚䖐G X„G Ŷ OS Sigma APO Tele Converter 1.4x EX DG e Sigma APO Tele ױ؆ऱᢴᙰՂΔঞאθ।ԫιڇmed optik som listas i Tabell 1. Om du använder Sigma APO bør anvendes med de objektiver der er angivet i [Table 1]. Hvis 2x ᔞ್ APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴᇘ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɵ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ 1. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɚɧɧɵɯ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɜ Converter 2x EX DG são dispositivos de conversão de distancia ߪΖ 㜄G 㢼⏈G ⥀㪼☘Ḱ⬀G ㇠㟝䚨㚰G 䚝⏼␘UG ⬀㢰 zŽ”ˆG hwvG {Œ“ŒGءTeleconverter 1.4x EX DG eller APO Teleconverter 2x EX DG du monterer en Sigma APO Tele Converter 1,4x EX eller APO ౨ჾᄤᏺ၏ᢴ֗׌ᢴᙰ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚɦɢ ɧɟ ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ 1 ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ focal de teleobjectivas, que devem ser apenas utilizados com a tillsammans med någon optik som inte listas i Tabell 1, kan Tele Converter 2x EX på et objektiv der ikke er nævnt i [Table j–•Œ™›Œ™GXU[ŸGlGkn ❄⏈G hwvG{Œ“ŒGj–•Œ™›Œ™GYŸGlGkn ⪰G ೶ ɤɚɤ ɤ ɩɨɥɨɦɤɟ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚ ɬɚɤ ɢ ɩɨɥɨɦɤɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. lentes indicadas na Tabela 1. Se os utilizar com teleobjectivasױԫִठΔ׼ڣ Ŷ ᔞ಻ᢴᙰᣊীբᇡ٨࣍ψ٨।ԫω2009 både Teleconverter och optik skadas. 1], kan det beskadige både teleconverteren og objektivet. ‚䖐G X„㜄G 㛺⏈G ⥀㪼㜄G 㣙㵝䚔G ᷱ㟤SG ⥀㪼㄄⬀G 㙸⏼⢰G {Œ“ŒG ᄅጻ଄Ζ Ŷ ɋɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɵ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɵ ɜ [ɬɚɛɥɢɰɟ 1] (ɩɨ não contempladas nessa tabela, pode danificar qualquer umޓᔹݺ׹լழ Ŷ De brugbare objektiver er angivet i [Table 1] (pr. januar 2009). j–•Œ™›Œ™G ⓸G ㋄ㇵ㡸G 㢹㡸G ㍌ᴴG 㢼㏩⏼␘UG G Ŷ De avsedda objektiven finns I [Tabell 1] (från 1:a Januari 2009). ጻ଄Κhttp://www.sigma-photo.co.jp/english G ɫɨɫɬɨɹɧɢɸ ɧɚ ɹɧɜɚɪɶ 2009). ɋɚɦɭɸ ɧɨɜɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ dos equipamentos (teleconversor e teleobjectiva) Se også vores hjemmeside for de seneste informationer. Se vänligen också vår hemsida för de senast uppdaterade Ŷ 㤸㟝G ⥀㪼☘㡴G ‚䖐G X„ G 㜄G ⇌䇴⇌G 㢼㏩⏼␘UOYWW` ≸G X 㠈G ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɦɨɠɧɨ ɧɚɣɬɢ ɧɚ ɧɚɲɟɦ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ. Ŷ As objectivas adequadas são as referidas na tabela 1 (à data de ᚨ 䜸㣠PG 㺐㐔G 㛹⒤㢨䏬G ═G 㥉⸨⪰G 㠄䚌㐐⮨G 㤴䢠G 㠭G ㇠㢨䏬⪰G Janeiro de 2009). Sugerimos a consulta regular do nossoڂ೯ኙྡྷᒤ໮ଖΔ݁۞ ˙˔ شਔᔞܶױŶ ኔᎾᏺ࢏ྡྷ၏ଖ֗ uppgifterna. Hjemmeside: http://www.sigma-photo.co.jp/english Ⱥɞɪɟɫ ɧɚɲɟɝɨ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɚ: .ᎅࣔ஼Ζ ⵝⱬ䚨G 㨰㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG G website para uma actualização regular܂ࢬ೴㤤Ιᇡൣᓮ㧬ᔹᢴᙰᖙڶઌᖲীᇆش಻ Webadress: http://www.sigma-photo.co.jp/english G http://www.sigma-photo.co.jp/english Ŷ Det brugbare brændviddeområde eller AF arbejdsområde Endereço: http://www.sigma-photo.co.jp/english varierer afhængig af det anvendte kamera. Se venligst 㠭G ㇠㢨䏬G 㨰㋀aG G http://www.sigma-photo.co.jp/englishG Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɣ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɮɨɤɭɫɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɢɥɢ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹ .Ŷ Det användbara brännviddsområdet eller AF-funktionens Ŷ ᏺ၏ᢴ.ᎏ൓ীᇆΔࠀլ֭ག ᎏ൓ SF ߓ٨ᖲጟΖ G Ŷ Os valores focais utilizáveis dependem das lenses em uso objektivets brugsanvisning for flere oplysninger. ɪɚɛɨɬɵ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ ɦɨɞɟɥɢ ɤɚɦɟɪɵ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, Ղհ᎛᥊ᏺ၏ᢴΖ Ŷ 㸼㥄ᶤ⫠㢌G ⷈ㠸G ❄⏈G hmG 㣅┍G ᶤ⫠⏈G ㇠㟝䚌⏈G 㾨⮈⢰㜄G Sugere-se a consulta do manual das teleobjectivas paraאࠟଡشழԫದࠌٵױarbetsområde varierar beroende på vilken kamera som Ŷ լ används. Se vänligen objektivets bruksanvisning. ♤⢰G ⷴ┍╔G ㍌G 㢼㏩⏼␘UG 㣄㉬䚐G ㇠䚡㡴G ㇠㟝䚌㐐⏈G ⥀㪼㢌G ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɭ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ informações adicionais. ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ. Ŷ PENTAX AF Tele Convertere kan ikke anvendes med PENTAX ㇠㟝G ㉘⮹㉐⪰G 㵬㦤䚌㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG G ᇘ ᆜ APO ᎛ ᥊ ᏺ ၏ ᢴ Ŷ O teleconversor PENTAX AF mount Tele Converter não permite a SF serie kameraer. G utilização de máquinas fotográficas PENTAX da série SF.  Ŷ PENTAX-fattningen av teleconvertern fungerar INTE med ଈ٣Δല APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴຑ൷׌ᢴᙰΔྥ৵٦ല APO ᎛᥊ᏺ Ŷ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɜ ɩɨɦɟɱɟɧɧɵɯ * ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɬɢɩɚ Ŷ Anvend kun én teleconverter ad gangen. Ŷ wlu{hGhmG”–œ•›G{Œ“ŒGj–•Œ™›Œ™G⏈Gwlu{hGzmGšŒ™ŒšG Não utilize mais do que um teleconversor de cada vez SF-seriens kameror. PENTAX AF, ɬɟɥɟɤɨɧɜɟɪɬɟɪɵ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɵ ɫ Ŷ  ᇘՂᖲߪΖ Šˆ”Œ™ˆš ⪰G 㫴㠄䚌㫴G 㙾㏩⏼␘UGڜ၏ᢴຑ׌ᢴᙰԫದ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɫɟɪɢɢ SF. ᠏೯ࣈ࠵Ζ COMO FIXAR O TELECONVERSOR À OBJECTIVAٻᇘ༊ֱ֘אŶ Använd INTE mer än en converter åt gången! MONTERING AF APO TELE CONVERTER PÅ OBJEKTIVET ࣈೈ APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴࢨ׌ᢴᙰழΔᓮ Ŷ hwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™G lG knG ⪰G ␘⪬G hwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™G lG Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ 2 ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚ ɜɦɟɫɬɟ. ׌ᢴᙰԫᑌ knG ⇌G ❄⏈G ␘⪬G 䀜ⶸ䉤㜄G 㜤ᷤ䚨G ㇠㟝䚌㫴G ⫼㐡㐐㝘UGG Primeiro, deve ligar o APO Tele Converter EX DG à objectiva. Sóڕ൷ՂᖲߪΔᏺ၏ᢴᄎ۞೯؟Først monteres APO Tele Converter EX DG på objektivet. Derefter Ŷ APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴԫ MONTERA TELECONVERTERN PÅ OPTIKEN .Ζ ɄɊȿɉɅȿɇɂȿ Ʉ ɈȻɔȿɄɌɂȼɍ depois deverá ligar o conjunto ao corpo da câmara fotográficaם֫شΔᇡൣᓮᔹᖲߪࠌ܂monteres objektiv og teleconverter på kamerahuset. ሎ Montera först APO Teleconvertern på optiken innan du monterar det Ved afmontering af APO Tele Converter EX DG eller objektivet, APO TELE CONVERTER Para remover o conversor APO Tele Converter EX D ou a própria ⥀㪼㜄 ⪰ 㣙㵝䚌⏈ ⵝⷉ . AF ۞೯ኙྡྷઌᖲΔྥ৵ ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪ ɤ ɨɛɴɟɤɬɢɜɭ Ɂɚɬɟɦ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪ objectiva, deverá girar a objectiva em sentido contrário ao utilizado ؍Ŷ ૉ٣ല APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴຑ൷ ౉ hela på kameran. drejes objektivet i den modsatte retning af ved monteringen af APO ⭰㤴SGhwvG{Œ“ŒGj–•Œ™›Œ™GlGknG ⪰G ⫼㏘䉤G ⥀㪼㜄G 㣙㵝䚌㐡㐐㝘UG ౨ᄎ᧻ጏΖ ɫ ɩɪɢɤɪɟɩɥɺɧɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɤ ɤɚɦɟɪɟ. quando da ligação da teleconversor à objectiva (ou da objectiva aoױ౨פթᇘՂᢴᙰΔઌᖲऱ۞೯ኙྡྷ För att ta av APO Teleconvertern från optiken, vrid åt motsatt håll Tele Converter EX DG eller objektivet. Ἤ⫠ḔG ⇌㉐G ⥀㪼㝴G ›Œ“ŒGŠ–•Œ™›Œ™ ⪰G 㾨⮈⢰G ⵈ♈㜄G 㣙㵝䚌㐡㐐㝘UG Ⱦɥɹ ɫɧɹɬɢɹ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚ ɢɥɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ teleconversor) mot vad du gjorde vid monteringen. Ŷ Når APO Tele Converter EX DG er monteret på kameraet vil den hwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™G lG knG ❄⏈G ⥀㪼⪰G ⺸⫠㐐䇠G ⚀⏈SG 㣙㵝䚔G ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɫɬɨɪɨɧɭ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ኙ ྡྷ Ŷ Quando o teleconversor APO Tele Converter EX DG estiver fixado automatisk fungere på samme måde som objektivet. Se venligst ⚀㢌G ⵌ␴G ⵝ䛙㡰⦐G ─⫠㐡㐐㝘UG G . Ŷ Kameran fungerar precis som vanligt, med en APO Teleconverter ɤ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɭ no corpo da câmara, vai funcionar da mesma forma que a própria ᎛᥊ᏺ၏ᢴٽ೯ኙྡྷϘAFϙᑑಖऱᢴᙰΔ಻۞ڶkameraets brugsanvisning for flere oplysninger. θ।ԫιቤ EX DG monterad på optiken. Se kamerans bruksanvisning. Ŷ hwvG{Œ“ŒGj–•Œ™›Œ™GlGkn ᴴG 㾨⮈⢰G ⵈ♈㜄G 㣙㵝G ╌⮨G ⫼㏘䉤G Ŷ Ʉɨɝɞɚ Sigma APO Tele Converter ɩɪɢɤɪɟɩɥɺɧ ɤ ɤɚɦɟɪɟ ɨɧ objectiva. Mais uma vez, aconselhamos a leitura do manual da ೯ኙྡྷϘMF”ᑑಖऱᢴ֫ڶ౨Ζቤפழս౨࿇ཀ۞೯ኙྡྷشࠌ Ŷ APO Teleconverter EX DG monterad direkt på ett SONY AF Ŷ Ved anvendelse sammen med SONY kameraer: Hvis APO Tele ⥀㪼㝴G ┍㢰䚐G ⵝ㐑㡰⦐G 㣄┍㡰⦐G 㣅┍䚝⏼␘UG 㣄㉬䚐G ㇠䚡㡴G ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɛɭɞɟɬ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɜɚɲɢɦ máquina fotográfica, para detalhes adicionais. Converter EX DG monteres på kamerahuset før montering på Δ 㾨⮈⢰G ⵈ♈㢌G ㇠㟝G ㉘⮹㉐⪰G 㵬㦤䚌㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG G ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ. Ɂɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɞɪɨɛɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ Ŷ Ao usar uma objectiva com uma máquina SONY, fixando primeiroם֫ش೯ኙྡྷΖᓮ೶ᔹᖲߪࢨᢴᙰᙟॵऱࠌ֫אkamerahus, kan orsaka att AF-mekanismen inte fungerar helt ᙰΔঞ׽౨ objektivet, kan det aktivere AF funktionen. . ೯ࢨ֫೯ኙྡྷΖ Ŷ ⥀㪼⪰G zvu€G hmG 㜄㉐G ㇠㟝䚔G ⚀G hwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™G lG knG ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɤɚɦɟɪɟ  um conversor APO Tele Converter EX DG, pode levar à۞܂ .tillfredsställande AFΕᢌൈ۞೯ኙྡྷ AF ֗ᎏ൓۞೯ኙྡྷ AF ઌᖲࠌ ⪰G 㾨⮈⢰G ⵈ♈㜄G ⭰㤴G 㣙㵝䚌⮨SGhmG ⬘䀘⏼㫌㢨G 㣅┍╌㫴G 㙾⏈G Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ ɬɢɩɚ SONY ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɧɚɱɚɥɟ desactivação do mecansimo de Autofocagem ؍౉ אڕ Ŷ FOKUSERING ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ, ɟɫɥɢ ɜɧɚɱɚɥɟ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪ ᣂᢴᙰࠀլ 㠄㢬㢨G ╝⏼␘UGڶ೯ኙྡྷϘMFϙᑑಖऱᢴᙰΔᓮࣹრ֫ڶᑑش SKÄRPEINSTÄLLNING Objektiver markeret med “AF” i [Table 1] vil fungere med autofokus ɛɭɞɟɬ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɧɚ ɤɚɦɟɪɭ - ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɨɦɤɟ FOCAGEM ழΔشAPO ᎛᥊ᏺ၏ᢴԫದࠌ ٽΔ಻ڼڂOptik märkt med “AF” i Tabell 1, kommer att behålla ౨ᄷᒔ۞೯ኙྡྷΖ når de anvendes sammen med en teleconverter. Objektiver ɦɟɯɚɧɢɡɦɚ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ. As objectivas do tipo “AF” (conforme Tabela 1) mantê-se o autofokuseringen vid användande tillsammans med en APO 䔠䀘㐥 Ζ funcionamento em autofocagem, com a utilização de um܂೯ኙྡྷᖙ֫אmarkeret med “MF” kan kun anvendes med manuel fokusering. ᓮᒔঅ ‚䖐G X„G 㜄㉐G “AF”G ⦐G 䖐㐐═G ⥀㪼☘㡴G ›Œ“ŒG Š–•Œ™›Œ™G ⪰G ㇠㟝䚔G Teleconverter. Optik märkt med “MF” kan endast användas med Fokuser automatisk eller manuelt som beskrevet i brugsanvisningen ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ teleconversor. As objectivas do tipo MF só podem ser usadas em ൄ ⚀G 㝘䋔G 䔠䀘㏘G ὤ⏙㢨G 㡔㫴╔G ᶷ㢹⏼␘UG “MF”G ⦐G 䖐㐐═G SIGMA CORPORATIONإழΔઌᖲऱ۞೯ኙྡྷຒ৫ᄎֺش᎛᥊ᏺ၏ᢴԫࠓࠌٵŶ ຑ manuell fokusering. Stall in skärpan automatiskt eller manuellt til kameraet. focagem manual. ൣउ࿑ኬΖ Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣ AF ɜɬɚɛɥ.1 ɦɨɝɭɬ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ 2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan enligt kamerans bruksanvisning. ⥀㪼☘㡴G ⬘⎨㛰G 䔠䀘㏘⦐⬀G ㇠㟝䚔G ㍌G 㢼㏩⏼␘UG 㾨⮈⢰⇌G ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫ Sigma APO Tele Converter Deve utilizar focagem automática ou manual conforme as instruções Phone : (81) - 44 - 989 - 7437 Fax : (81) - 44 - 989 - 7448 Ŷ Hvis objektiver markeret med “MF” anvendes med SONY, NIKON ⥀㪼㜄G 㥐ḩ═G ㉘⮹㉐㜄G ♤⢰G 䔠䀘㏘⪰G 㣄┍G ❄⏈G ㍌┍㡰⦐G Ŷ Om du använder optik märkt med “MF” tilisammans med en EX DG. Ɉɛɴɟɤɬɢɜɵ ɫ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣ MF ɜɬɚɛɥ.1 ɦɨɝɭɬ fornecidas ou com a câmara ou com a máquina fotográfica. ⬒㻈㐡㐐㝘UG G ٠ AF eller PENTAX AF kameraer, skal du være opmærksom på, at ᡜ SONY AF, Nikon AF eller Pentax AF kamera, ska du vara disse objektiver ikke kan fokusere præcist med autofokus. Anvend ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ. Ŷ Ao utilizar objectivas MF com uma máquina fotográfica SONY, APO Ŷ “MF”G ⦐G 䖐㐐═G ⥀㪼☘㡸G zvu€GhmSGuprvuGhmG Ἤ⫠ḔG wlu{hG ᚨൣउᓳለ٠എ㯍ΖլመΔᎹՀ Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚɦɢ ɩɨɦɟɱɟɧɧɵɦɢ ɜ ɬɚɛɥ.1 ɤɚɤ MF NIKON AF e PENTAX AF, note que essas objectivas não sãoڂ᎛᥊ᏺ၏ᢴழΔႊ شmedveten om att dessa objektiv inte kan fokusera exakt med manuel fokusering når disse objektiver bruges sammen med APO ࠌ precisas na focagem automática. Deve sempre usar a focagem .Հ: hmG 㾨⮈⢰㝴G ᵍ㢨G ㇠㟝䚌⮨SG 㢨G ⥀㪼☘㡴G 㝘䋔G 䔠䀘㏘⦐G ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɤɚɦɟɪɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢڕጟൣउሉ٨ٺᏺ၏ᢴ౳ၞ۩ᡜ٠Ζشࠌڶ޲ٵڕᙇᖗױautofokus. Använd istället manuell fokusering tillsammans med Tele Convertere. ս manual quando utilizar essas objectivas com os conversores APO APO Teleconverter EX DG. 㥉ⴴ䚌᷀G 㸼㥄㡸G 㣕㫴G ⯯䚐␘⏈G 㥄㡸G 㨰㢌䚌㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG ᩓᛅỂỉấբẟӳỪẶᴾ .ᏺ Ŷ ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ, ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ Sigma APO Tele Convertersق᧩ϘũϙಖᇆऱᢴᙰΔઌᖲᄎ۞೯ڶθ।ԫιᑑشࠌڕ Ŷ Autofokushastigheden kan blive nedsat ved brug af en Ŷ 㢨⤠䚐G ⥀㪼☘㡸G hwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™šG 㝴G 䚜‌G ㇠㟝䚔G ⚀G ǷǰȞ ǫǹǿȞȸǵȸȓǹᢿ Ŷ Autofokusen kan reagera lite långsammare än vanligt, teleconverter. ၏৵հᡜ٠ᇷறΖ Tele Converter EX DG, ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɧɟɦɧɨɝɨ ɦɟɧɶɲɟ ɱɟɦ ɩɪɢ ⬘⎨㛰G ⵝ㐑㡰⦐G 㸼㥄㡸G ⬒㻤G 㨰㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG Ŷ A rapidez da focagem automática, com a utilização de um tillsammans med APO Teleconverter EX DG. ɪɚɛɨɬɟ ɛɟɡ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚ. 0120-9977-88 : 1.4x APO teleconversor, é ligeiramente inferior ao seu funcionamento sem o ȕȪȸdzȸȫ شϘũϙฤᇆऱᢴᙰࠌڶθ।ԫι㡕ࠀྤᑑٽ಻ڕ Ŷ EKSPONERING Ŷ {Œ“ŒG Š–•Œ™›Œ™ ⪰G ㇠㟝㐐G 㝘䋔G 䔠䀘㏘㢌G ㋁⓸ᴴG 䀜ⶸ䉤G 㛺㢨G ਍ྒྷ٠Ꮪྒྷ٠Εঞᚨലᦰᑇᓳ೏ 1 ଡ f dispositivo Ტઃ࠘ᩓᛅȷPHS ǛƝМဇƷ૾Ƹ 044-989-7436 ƴƝᡲዂƘƩƞƍᲣ֫א᎛᥊ᏺ၏ᢴΕࠀ EXPONERING Brugen af APO Tele Converter EX DG reducerer den effektive ㇠㟝䚔G ⚀⸨␘G 㚱ᴸG ⏄⥘㫼G ㍌G 㢼㏩⏼␘UG ɗɄɋɉɈɁȺɆȿɊ ਢ 2x APO ᎛᥊ᏺ၏ᢴΕঞᓳ೏ 2 ଡ f 㯍Ζ Ӗ˄଺᧓ : உ᳸᣿ 9:00-19:00ڕ㯍Ε blænde med én blændeværdi (for APO Tele Converter 1,4x EX DG) ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ Sigma APO Tele Converter EX DG ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ࡴᅈ˞ಅଐƸƓ˞LjƞƤƯƍƨƩƖLJƢᲣڼଐᅔଐƓǑƼ࠰஛࠰םDet effektiva bländarvärdet minskar med ett steg tillsammans med EXPOSURE EXPOSIÇÃO Ტ ൈ AF ۞೯ኙྡྷᢴΔ೭Ꮑ ⊬ 㻐 ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ ɧɚ 1 ɫɬɭɩɟɧɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ؍eller med to blændeværdier (for APO Tele Converter 2x EX DG). Ŷ ૉ᎛᥊ᏺ၏ᢴ಻࣍ ॵᆜ٠എᛩऱ APO Teleconverter 1.4x EX DG och mod två steg tillsammans med A utilização do teleconversor APO Tele Converter EX DG diminui o .ᆜ(F22..)Ιᇡൣᓮ㧬ᔹࢬ᥆ઌᖲᖙ hwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™G lG kn ⪰G ㇠㟝䚌⮨G 㐘㫼㤵㢬G 㦤⫠ᵐ⏈G XG ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɦ 1.4ɯɢɧɚ 2 ɫɬɭɩɟɧɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɦ 2xۯMen eksponeringen kan måles og beregnes på samme måde som ലᢴߪ٠എ๻ࡳ່࣍՛ APO Teleconverter 2x EX DG. Exponeringen bestäms trots detta valor real da abertura em 1 F-stop (com o APO Tele Converter 1.4x ved fotografering uden brug af teleconverter. ܂ᎅࣔ஼Ζ mTš›–—G OhwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™G XU[ŸG lG knG ㇠㟝㐐PG ❄⏈G YG Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɚ ɨɛɵɱɧɵɦ på samma sätt som vanligt. EX DG) e em dois F-stops (com o APO Tele Converter 2x EX DG). ɨɛɪɚɡɨɦ, ɤɚɤ ɷɬɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɢ ɨɛɵɱɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɫ Ŷ Ved brug af objektiver markeret med “ũ” i [Table 1], vil kameraets Ŷ ૉ᎛᥊ᏺ၏ᢴ಻࣍ᎏ൓ AF ীᇆ൷ᛩΔᏁലᢴߪ٠എᛩΔ๻ mTš›–—šG OhwvG {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™G YŸG lG knG ㇠㟝㐐PG ᵄ㋀䚝⏼␘UG De qualquer modo a exposição pode ser determinada, da mesma ఇࡸ˟ᅈἉἂἰᴾ .ᎅࣔ஼Ζ Ἤ⤠⇌G ⊬㻐㡴G ›Œ“ŒG Š–•Œ™›Œ™G 㛺㢨G ⫼㏘䉤G ⥀㪼⪰G ㇠㟝䚔G ⚀㝴G ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɛɟɡ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɚ. forma com que é definda, quando não se utiliza o teleconversor܂ᆜΙᇡൣᓮ㧬ᔹࢬ᥆ઌᖲᖙۯ Ŷ Om du använder optik mark med “ ũ ” i Tabell 1, kommer ࡳ࣍ A ߷Ⴤ߷߃ࠊ᰺ဃғంங 2 ɠႸ 4 ဪ 16 ӭډdisplay vise den korrigerede eksponeringsinformation. ஜ ᅈ Ƅ215-8530 ᅕ kamerans display att äterge den förvandlade ┍㢰䚐G ⵝ㐑㡰⦐G ᷤ㥉╝⏼␘UG Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɨɬɦɟɱɟɧɧɵɦ ɜ ɬɚɛɥ.1 “ũ” ɤɚɦɟɪɚ Ŷ Ved brug af objektiver der ikke er markeret med “ũ” i [Table 1] og Ŷ Se utilizar uma objectiva “ũ” (ver Tabela 1) o display da câmara (044) 989 - 7430 ( ) FAX: (044) 989 - 7451 exponeringsinformationen. ˊ  ࣋ Ŷ ⬀㢰G ‚䖐 X„ G 㜄㉐G “ũ”ᴴG 䖐㐐═G ⥀㪼⪰G ㇠㟝䚌⮨SG 㾨⮈⢰㜄G ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ ɫ ɭɱɺɬɨɦ ɤɨɧɜɟɪɟɬɟɪɚ. apresentará o valor já corrigido da exposição ژ ֗ অ 塄 6594 קଐჷ܌᜿ٻ܌ٻƄ969-3395 ᅦ޽Ⴤ᎛᰺ᢼᄱహထ ئ anvendelse af en separat lysmåler, skal eksponeringen forøges ߻ Ŷ Om du använder APO Teleconverter EX DG tillsammans med med 1 blændeværdi for APO Tele Converter 1,4x EX DG og med ⷴᷱ═G ⊬㻐G 㥉⸨⪰G 䖐㐐䚔G ᶷ㢹⏼␘UG Ŷ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɬɞɟɥɶɧɨɝɨ ɷɤɫɩɨɧɨɦɟɬɪɚ ɧɟ ɡɚɛɵɜɣɬɟ Ŷ Ao utilizar o teleconversor com objectivas sem a indicação “ũ” (0242) 73 - 2771(ˊ)  FAX: (0242) 73 - 3382 ࢨᑪᛘऱᛩቼՀΖܐᎩᑷΕᄕڇᐳᚰࢨऴ൷ᆜ࣋܍Ŷ ᚨᝩ optik som inte är märkt med “ũ” i Tabell 1, använd en handhållen 2 blændeværdier for APO Tele Converter 2x EX DG. ɞɟɥɚɬɶ ɩɨɩɪɚɜɤɭ ɧɚ 1 ɫɬɭɩɟɧɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɦ 1.4ɯɢ (ver tabela 1) ao usar um fotômetro manual, deve corrigir a leitura Ŷ ⬀㢰G ›Œ“ŒGŠ–•Œ™›Œ™ ⪰G ‚䖐 X„㜄㉐“ũ”ᴴG 䖐㐐╌㫴G 㙾㡴G ⥀㪼☘ḰG 541-0059 ሂȈȩǹȈȓȫ 8Fب ғҦіထ 1-7-2ځࠊɶ᧵ٻ փಅ৑ Ƅ᧵ٻ Ζ੡Ա ɧɚ 2 ɫɬɭɩɟɧɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɦ 2x. em 1-stop com o conversor APO Tele Converter 1.4x EX DG e emֱچऱړ࣋Δࡵᙇᖗອළ೓෯֗ຏଅߜژ࣠૞९ཚڕ exponeringsmätare och öka uppmätt värde med ett steg Ŷ Ŷ Ved brug af NIKON AF objektiver forsynet med en blændering ㇠㟝䚌ḔSG 䡨␴㟝G ⊬㻐᷸⪰G ㇠㟝䚔G ᷱ㟤SG ㇠㟝㣄⏈G hwvG {Œ“ŒG (06) 6271 - 1548 FAX: (06) 6271 - 1549 Ζ NIKON 2-stops com o conversor APO Tele Converter 2x EX DG.ֱچ௛᧯ऱנᓂᐋΔࡵ᎛ᠦ߻៽Մࢨ߻៽Մ࿇ףtillsammans med APO Teleconverter 1.4x EX DG, resp. två steg অᥨᢴᙰऱ sammen med denne teleconverter, skal minimum-blændeværdi j–•Œ™›Œ™G XU[ŸG lG kn 㜄⏈G ⊬㻐㡸G XTš›–—G ⋆㜠㚰䚌⮤SG hwvG Ŷ ȿɫɥɢ ɫ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ ᬜிӝȓȫ 6Fٶᬜி 1-11-15 ҦٶғҦٶࠊҦޢփಅ৑ Ƅ812-0013 ᅦޢtillsammans med APO Teleconverter 2x EX DG. AF ɢ ɤɨɥɶɰɨɦ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɬɨ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ Ŷ Ao utilizar objectivas com anel de abertura com adaptador NIKON ᅦ ਫຌპᛘऱᢴᙰؒࢨᢴᙰ౐堚ᑥΔ j–•Œ™›Œ™GYŸGlGkn 㜄⏈G ⊬㻐㡸G YTš›–—šG ⋆㜠㚰G 䚝⏼␘UGشױࢨਐెৃۆindstilles afhængig af det anvendte kamerahus. Se venligst Ŷ ᢴׂՂऱ ɦɨɞɟɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɤɚɦɟɪɵ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ AF deste conversor, tem de posicionar a abertura no seu minimo, (092) 475 - 5635 FAX: (092) 475 - 5634 ᖲ堚ᑥᕪΖڶהᄫᕪΕ૖ࢨࠡشŶ Vid användning av Nikon AF-objektiv med bländarring, måste kameraets brugsanvisning. ൫֊֎ Ŷ ⬀㢰G 㦤⫠ᵐG ⫵㢨G 㣙㵝═G ⥀㪼㝴G 㢨G {Œ“ŒG j–•Œ™›Œ™ 㢌G uprvuG ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɭɸ ɞɢɚɮɪɚɝɦɭ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ em função da máquina fotográfica utilizada. Consulte o respective denna ställas på minsta bländare, alltså högsta värdet på Ŷ Ved brug af PENTAX AF objektiver forsynet med en blændering manual. ࡴᅈʙಅ৑Ʒփಅ଺᧓ : உ᳸᣿ 9:00-17:00 .௽ܑ՛֨Δ֊֎ݫᛘΖ hmG ⫼㟨䏬⪰G ㇠㟝䚔G ᷱ㟤SG ㇠㟝㣄⏈G ㇠㟝䚌⏈G 㾨⮈⢰㜄G ♤⢰G ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɤ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɟ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢشᢴᙰࠀլ߻ֽΔՀॸࢨ൷२ֽᄭழࠌء Ŷ ࡴᅈ˞ಅଐƸƓ˞LjƞƤƯƍƨƩƖLJƢᲣڼଐᅔଐƓǑƼ࠰஛࠰םbländarringen! Ტ sammen med denne teleconverter, skal blænderingen stilles på A 㺐㋀G 㦤⫠ᵐ⪰G ㉘㥉䚔G 䙸㟈ᴴG 㢼㏩⏼␘UG 㾨⮈⢰㢌G ㇠㟝G Ŷ Ao utilizar objectivas com anel de abertura com adaptador ࠹ᛘݫჾΔՕຟྤऄଥ෻Ζ Ŷ ȿɫɥɢ ɫ ɤɨɧɜɟɪɬɟɪɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦڂଣૉփຝᖲٙΕᢴׂ֗ሽ՗ሿٙ Ŷ Vid användning av Pentax AF-objektiv med bländarring MÅSTE positionen afhængig af det anvendte kamerahus. Se venligst ㉘⮹㉐⪰G 㵬㦤䚌㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG G PENTAX AF deste conversor, tem de posicionar a abertura no ௛༃ PENTAX AF ɢ ɤɨɥɶɰɨɦ ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɬɨ, ɜ֚ڇڼڂᢴᙰ।૿ᕩ࿨ᣆ௛ࢨֽរΔח౨ᄎױ᧢Ŷ ᄵ৫ડ bländarringen ställas i A-läget. Se vänligen kamerans kameraets brugsanvisning. indicador A, em função da máquina fotográfica utilizada. Consulte ǤȳǿȸȍȃȈțȸȠȚȸǸǢȉȬǹ http://www.sigma-photo.co.jp Ŷ ⬀㢰G 㦤⫠ᵐG ⫵㢨G 㣙㵝═G ⥀㪼㝴G 㢨G {Œ“ŒGj–•Œ™›Œ™ 㢌G wlu{hG ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɦɨɞɟɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɤɚɦɟɪɵ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ .ᢴᙰ๳փΔऴ۟ o respective manualڇലᢴᙰ࣋ړழၞԵᄊࡉऱ৛փᛩቼΔ່ܐ .bruksanvisning hmG ⫼㟨䏬⪰G ㇠㟝䚔G ᷱ㟤SG ㇠㟝㣄⏈G ㇠㟝䚌⏈G 㾨⮈⢰㜄G ♤⢰G hG ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɥɶɰɨ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ A. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING ᢴᙰᄵ৫൷२৛ᄵ੡ַΖ 䔠㫴㊌㡸G ㉘㥉䚔G 䙸㟈ᴴG 㢼㏩⏼␘UG 㾨⮈⢰㢌G ㇠㟝G ㉘⮹㉐⪰G ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɤ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɟ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ. Ŷ Undgå at udsætte teleconverteren for stød eller slag og udsæt CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO VÅRDA DITT OBJEKTIV 㵬㦤䚌㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG den ikke for ekstremt høje eller lave temperaturer eller fugt. ݾ ๬ ᎅ ࣔ : Ŷ Evite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas Ŷ Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ. ou à humidade. och slag. Ŷ For opbevaring i længere tid, vælg et køligt og tørt sted med god 1.4x 2x ὤ⸬㤵㢬 㨰㢌㇠䚡Ḱ ⸨Ḵ Ŷ ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɪɟɡɤɢɦ ɜɫɬɪɹɫɤɚɦ, ɪɟɡɤɨɦɭ ɩɟɪɟɩɚɞɭ ventilation. For at forhindre skader på objektivcoatingen skal Ŷ Para armazenamento por um longo período de tempo, escolha Ŷ 㻝ᷝ㡸G 㨰㫴G ⫼㐐ḔG Ἥ⓸⦐G ⋆㡴G 㝜⓸G ❄⏈G ⇢㡴G 㝜⓸G Ἤ⫠ḔG ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ. um local fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar Ŷ Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin kontakt med mølkugler og andre kemikalier undgås. ᢴᙰ࿨ዌ 3ิ 5 ׂ 5ิ 6 ׂ J ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ࿢ؾݣሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯ ㏩ὤ㜄G ⊬㻐╌㫴G 㙾⓸⦑G 㨰㢌䚌㐡㐐㝘UG Ŷ Ⱦɥɹ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɫɭɯɨɟ danificar a cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da som kan skada objektivets antireflexbehandling. ྡྷ၏ ׌ᢴᙰ 1.4 ଍ ׌ᢴᙰ 2 ଍ ƍLJƢŵ Ŷ Anvend ikke fortynder, benzin eller andre organiske rengøringsmidler ɦɟɫɬɨ, ɩɪɟɞɩɨɱɬɢɬɟɥɶɧɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ Ŷ 㣙ὤᴸG ⸨Ḵ㐐SG 䞌ὤᴴG 㣌G ╌⏈G ㉐⏌䚌ḔG ᶨ㦤䚐G ḩᴸ㜄㉐G naftalina ou de produtos similares. Ŷ Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid F2.8-F32 F2.8-F32 The glass materials used in the lens do not contain ٠എ༏৫ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɨɫɜɟɬɥɟɧɢɹ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɯɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜɞɚɥɢ Ŷ Não utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza E til at fjerne snavs eller fingeraftryk fra linseelementerne. Rengør rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din ⸨Ḵ䚌㐡㐐㝘UG ⥀㪼G 䂈䐹㢌G ㋄ㇵ㡸G ⵝ㫴䚌ὤG 㠸䚨㉐SG 㦴㚱㢨⇌G ved hjælp af en blød, let fugtig, klud eller linsepapir. 1.4 2 ɨɬ ɧɚɮɬɚɥɢɧɚ ɢ ɞɪ. ɚɧɬɢɦɨɥɟɣ. orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes environmentally hazardous lead and arsenic. ᏺ၏ֺ෷ ׌ᢴᙰ ଍ ׌ᢴᙰ ଍ ⇌䘸䇼⥀㡸G ㇠㟝䚌㫴G ⫼㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG fotoaffär. Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ Ŷ Denne teleconverter er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr eller nær ( x ) 68.5 x 19.5mm 68.5 x 52mm da objectiva. Limpe com um pano macio e humedecido ou com D Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein ᧯ᗨ ऴஉ ९৫ Ŷ ⥀㪼㢌G ⭰㫴⇌G 㫴ⱬ㡸G 㥐ᶤ䚌ὤG 㠸䚨G 㐐∼SG ⷘ㥔G ❄⏈G ␘⪬G Ŷ Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller vand skal converteren beskyttes mod fugt. Det er ofte umuligt at ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɱɢɫɬɢɬɶ ɥɢɧɡɨɜɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ. um tecido próprio para limpeza de lentes. umweltschädliches Blei und Arsen. ૹၦ 160 ܌ 235 ܌ vattenstänk. reparere indvendige dele der er beskadiget af vand. 䞈䚍G Ɒ㫼㡸G ㇠㟝䚌㫴G ⫼㐡㐐㝘UG ⺴☐⤱ḔG 㸽㸽䚐G ⥀㪼G 㷐㢨⇌G ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɭɸ ɜɥɚɠɧɭɸ ɬɤɚɧɶ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ. Ŷ Esta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune ⥀㪼G 䐤㎼⪰G ㇠㟝䚌㜠G ␚㙸⇨㐡㐐㝘UG G Ŷ Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦ. ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ perto de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre F ਔᔞ್൷ᛩ matière nuisibles à l’environnement telles que le plomb etץŶ Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet. Ŷ Pludselige temperaturændringer kan medføre dannelse af kondens ᧯ᗨፖૹၦ ɜɛɥɢɡɢ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɞɨɠɞɹ ɡɚɳɢɬɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɧɚɦɨɤɚɧɢɹ. impossível reparar mecanismos internos, elementos da objectiva Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma temperatur som på eller i teleconverteren. Når udstyret bringes fra kolde omgivelser Ŷ 㢨G ⥀㪼⏈G ⵝ㍌ᴴG ╌㫴G 㙾㏩⏼␘UG 㟤㷐㐐⇌G Ɒᴴ㜄㉐G ⥀㪼⪰G l’arsenic. : Ɉɛɵɱɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɦ ɜɨɞɵ ɜ e componentes eléctricos, danificados pela água. ㇠㟝㐐G Ɒ㢨G Ɐ⏈G ᶷ㡸G 䙰䚨㨰㐐ὤG ⵈ⣁⏼␘UG Ɒ㜄G 㢌䚨G ㋄ㇵ═G ! ܡ ᩓ ڇ ژ ֗ א 㲯 ټ 呐 ढ 凝 ऱ ٲ Պխ㧺! 䣈঴ ֫ 㡸 ք Ẋشomgivningen innan du använder den igen. til et varmt rum, anbefales det at opbevare udstyret i en taske indtil ׽⃰ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ, ɦɟɠɞɭ ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢ ɨɤɢɫɥɟɧɢɹ ɪɟɦɨɧɬɭ ɧɟ As mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação N De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen milieu ୭ढ凝ࢨցై 㤸㣄G ⺴䖼㢨⇌G ⥀㪼G ⺴䖼G Ἤ⫠ḔG ⇨⺴G ⬘䀘⏼㫌㡴G 㦹㦹G ㍌⫠ᴴG Ŷڶ੅ڶ .udstyret har opnået rumtemperatur .ᄽԲ૖ㅘ ɩɨɞɥɟɠɚɬ. ou embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto belastend lood of a rsenicumڍ ᖾ侶૖ڍ 叏 ք᪔卲 ޤ 卋 㲯 ⺼ᴴ⏙䚔G ㍌G 㢼㏩⏼␘UG GټTEKNISKA DATA: ຝٙ  (Pb) (Hg) (Cd) (Cr6+) (PBB) (PBDE) aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a Ŷ Ɋɟɡɤɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ Los materiales empleados en el objetivo no contienen TEKNISKE SPECIFIKATIONER ( ) Ŷ ᵅ㣅㏘⤠㟨G 㝜⓸G ⷴ䞈⦐G ⥀㪼G 䖐⮨㜄G Ɒⵝ㟬㢨G ⬮䣄G ㍌G Es 1.4X 2X ؆㨆 ८㺉ຝٙ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ ɬɭɦɚɧɧɨɣ ɩɟɥɟɧɵ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɥɢɧɡɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ɉɨɷɬɨɦɭ, ɜɯɨɞɹ objectiva no estojo até que a sua temperatura se aproxime da .؆㨆 (䰵౟ຝٙ) productos nocivos para la salud ni el medio ambiente 1,4X 2X Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ 㢼㏩⏼␘UG 㵜ᶤ㟨G 㞬⺴㜄㉐G ♤⡯䚐G 㐘⇨⦐G ☘㛨㝠⚀⏈G ⥀㪼㢌G ɜ ɬɺɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɭɥɢɰɵ, ɫɪɚɡɭ ɧɟ ɞɨɫɬɚɜɚɣɬɟ temperatura ambiente. Uppbyggnad 5 element / 3 grupper 6 element / 5 grupper ഗࣨຝٙ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ 㝜⓸ᴴG 㐘⇨G 㝜⓸㜄G ⓸␠䚔⚀ᾀ㫴G ⥀㪼⪰G 䀴㢨㏘㜄G ⸨Ḵ䚌㜠G I Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non .٠䝤ຝٙ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢɡ ɱɟɯɥɚ, ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ Objektivkonstruktion 5 elementer i 3 grupper 6 elementer i 5 grupper Brännvidd 1.4x använd brännvidd 2x använd brännvidd contengono piombo né arsenico, sostanze potenzialmente 1,4x objektivets 2x objektivets ᫕ඳຝٙ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ 㨰㐐ὬG ⵈ⣁⏼␘UG ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Brændvidde brændvidde brændvidde pericolose sotto il profilo ecologico. Bländaromfång F2.8 - F32 F2.8 - F32 ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ 1.4X 2X Construção da Objectiva Պխ㧺 ὤ㍔㤵 ㉬⺴ ㇠䚡 1.4X 2X 5 elementos em 3 grupos 6 elementos em 5 grupos S Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller ingetشBlændeområde F2,8 - F32 F2,8 - F32 䩥 ׽⃰ : (grupos/elementos) G 1.4X 2X ڇறխऱܶၦ݁ޗढ݁凝ڶ具ຝٙࢬڇ୭ढ凝ڶ੅ڶ具قFörstoringsgrad 1.4x använd brännvidd 2x använd brännvidd 1,4x objektivets 2x objektivets ࣹ Ϥ । .ՀΖ Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ (ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ) 5/3 6/5 Factor 1.4x sobre a Factor 2x sobre a miljöfarligt bly eller arsenikאޣGengivelsesforhold SJ/T11363-2006 䰬଱億ࡳऱૻၦ૞ Mått gengiv.forhold gengiv.forhold ⥀㪼G Ạ㉥G Z ẤG \ ⬘G \ ẤG ] ⬘G Distância focal objectiva utilizada objectiva utilizada ɮɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ 1.4ɯ ɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ 2ɯ ɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ נறխऱܶၦ၌ޗ具ຝٙऱਬԫ݁凝ڇ୭ढ凝ࠩڶ੅ڶ具ق68.5g19.5mm 68.5g52mm g : । (diam.glängd) Mål (dia. × længde) 68,5 × 19,5 mm 68,5 × 52 mm SJ/T11363-2006 䰬଱億ࡳऱૻၦ૞ޣΖ Dk Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig 㸼㥄G ᶤ⫠G ⫼㏘䉤G ⥀㪼㢌G XU[ ⵤG ⫼㏘䉤G ⥀㪼㢌G Y ⵤG ȼɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ Gama de aberturas F2.8 - F32 F2.8 - F32 Ɉɬ 2.8 ɞɨ 32 Ɉɬ 2.8 ɞɨ 32 bly og arsen. խ㧺ቼ㡕历ഇऱ䶣՗允ஒ䣈঴ऱ㩾 㦤⫠ᵐG ⷈ㠸G mYU_GTGmZYG mYU_GTGmZYG ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ 1.4x a distancia focal da 2x a distancia focal daڇՊش䰬兘ਢ⃰ڼ :Vikt 160g 235g Vægt 160g 235g 10 ࢨ 5 䨞ݮܶ㠼 Racio de reprodução objectiva objectiva 䣈 㣠㈑G ⽸㡜G ⫼㏘䉤G ⥀㪼㢌G XU[ ⵤG ⫼㏘䉤G ⥀㪼㢌G Y ⵤGسՂऱࣹრࠃ咊Δ㡘ش٤ࡉࠌڜښ׽૞ᙅृش䣈঴ࠌڼཚૻΖشঅࠌ ୭ᛩቼհሩ֗న࿛ढʳڶறΔ࿪ྤޗհੲᑿشɍɜɟɥɢɱɟɧɢɟ 1.4x ɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ 2x ɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Dimensões C ᢴᙰࢬࠌ ૹ 㺐␴ᷱG ŸG Ὤ㢨G ]_U\ÝX`U\””G ]_U\Ý\Y””G 68.5 × 19.5 mm 68.5 × 52 mmګ਩ΔՈլ㢸㢑Գߪࡉ凗䣈ທۆཚ吗լ㢸㢑㩾ቼڣࢨնڣMått och vikt gäller SIGMA fattning. Mål og vægt angivet med SIGMA montering. հֲದऱԼ Օᐙ㫠Ζ Ƚɚɛɚɪɢɬɵ (ɞɢɚɦɟɬɪ ɏ ɞɥɢɧɧɚ) 68.5ɦɦ ɯ 19.5ɦɦ 68.5ɦɦ ɯ 52ɦɦ (DiâmetroxComprimento) ⱨ᷀G X]WŽG YZ\ŽG ȼɟɫ 160g 235g Peso 160g 235g K 㢨G ⥀㪼㜄G ㇠㟝═G 㠄㣄㣠⏈G 䞌ᷱ㤵㡰⦐G 㡔⓹䚐G ⇝G 㢨⇌G ⽸㋀⪰G 䚜㡔䚌ḔG 㢼㫴G 㙾㏩⏼␘U 䆠ὤ㝴G ⱨ᷀⏈G zpnthG ⫼㟨䏬G 䔠䚜UG Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ɢ ɜɟɫ ɭɤɚɡɚɧɵ ɞɥɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɨɦ SIGMA. As dimensões e o peso incluem a baioneta de encaixe SIGMA.